ἐκπελλεύω
: ἐξπ- PApoll.18.16 (), PApoll.106.6 (ambos )
1 obligar a pagar, recaudar a la fuerza
SB 9285.7 (), cf. SB 9285. 3 ().
2 obligar a entregar, forzar la entrega de
ἵνα τούτους ἐξπελλεύσῃ πρὸ τοῦ αὐτὸν ἀνελθεῖν PApoll.18.16,
PApoll.106.6.
3
ἐκπελλεύει· ἐξωθεῖ Hsch.,
, Sud.
ἐκπελματόω
pisotear, o bien frotar las plantas del pie Sud.
ἐκπεμπτέον
1 hay que expulsar, hay que alejar
τὸ πάθος ἐκ τῶν σωμάτων Porph.Abst.2.31.
2 hay que enviar
αὐτὸν ... πάσῃ μηχανῇ Agath.3.3.4.
ἐκπεμπτέος, -α, -ον
que ha de ser enviado fuera , Plu.2.595c.
ἐκπέμπω
: [impf. iter. sin aum. ἐκπέμπεσκον Hdt.1.100]
I
1 enviar fuera de, hacer salir de c. gen. separat.
ἡσύχιον δ' ἄρα μιν πολέμου ἔκπεμπε νέεσθαι y lo envió tranquilo de regreso fuera del combate, Il.21.598,
ὅπως Πρίαμον ... νηῶν ἐκπέμψειε Il.24.681,
δόμων δέ σ' ... ἐξέπεμψ' ἐγώ S.El.1130,
σ' ἐκτὸς ... πυλῶν ... ἐξέπεμπον S.Ant.19,
τάσδε δ' ἐκπέμπειν χθονὸς Ἑλληνίδας γυναῖκας E.IT 1467, cf. A.R.2.814
;
τί μ' ἐξεπέμψω δεῦρο τῶνδε δωμάτων; S.OT 951
; enviar desde
Ἥφαιστος, Ἴδης λαμπρὸν ἐκπέμπων σέλας Hefesto, enviando un brillante fulgor desde el Ida A.A.281,
πελανὸν ἐκπέμπεις δόμων E.Fr.350
; sacar fuera de, librar de
ἐξέπεμψεν παλαισμάτων αὐχένα libró su cuello de la lucha, , Pi.N.7.72.
2 expulsar, echar c. ac. de pers. y gen. separat. o giro prep.
μὴ ... τίς ... σ' ... δώματος ἐκπέμψῃσι no sea que alguien te arroje de la casa, Od.18.336,
εἰ τοὺς κτανόντας Λάϊον ... γῆς φυγάδας ἐκπεμψαίμεθα S.OT 309
;
ἀλλά μιν ... δόμου ἐκπέμψασθε θύραζε pero echadlo fuera de palacio, Od.20.361,
τὸν μὲν λέχους ἤγειρ[α] κἀξεπεμψάμην Trag.Adesp.664.29,
Κορινθίους Th.4.49,
ἐμὲ δ' ἐξέπεμψεν ὁ καπνός a mí me ha echado el humo Ar.Pl.821
; despachar
καί μ' ὁ Φοῖβος ὧν μὲν ἱκόμην ἄτιμον ἐξέπεμψεν y Febo me despachó sin atenderme en lo que venía a preguntar S.OT 789,
καθάρμαθ' ... ἐκπέμψας A.Ch.98.
3 dejar marchar, despedir c. ac. de pers.
ὁμήρους τοῦ ἀδόλως ἐκπέμψειν rehenes (como garantía) de que él había de dejarlos ir sin engaño X.An.3.2.24
; enviar fuera, despedir en v. pas. c. pred.
ἀνὴρ γὰρ οὐ στενακτὸς ... ἐξεπέμπετ' el hombre ha sido despedido (e.e. ha muerto) sin lamentos de Edipo, S.OC 1664.
II enviar a, hacer salir
a)
ἐκπέμπεις κειμήλια πολλὰ ... ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς Il.24.381,
ἐκπέμπουσι αὐτὸν ἐς Μυτιλήνην Hdt.1.160,
εἴδωλον Ἑλένης ... ἐς Ἴλιον E.El.1283,
ἐς Ἰωνίαν ... ἀποικίας Th.1.2, cf. Th.3.92,
τοὺς οἰκήτορας Th.2.27,
εἰς τὴν χώραν τοὺς νέους Pl.Lg.778e,
τὸν ὄχλον ... ἐκ τῆς πόλεως ἐκπέμψαι ... εἰς Σικελίαν Isoc.6.73,
τοὺς δὲ κατ' ἐμπορίαν ἐκπέμποντες enviando a otros a comerciar fuera Isoc.7.32, cf. Arist.Pol.1273b19, Plb.5.60.10, Hdn.3.7.2,
Th.1.34, Th. 1. 38;
b)
τῷ δὲ ... δῶρα ἐκπέμπει βασιλεύς Hdt.1.136,
ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ... ἐκπέμψει αὐτῷ LXX Pr.17.11,
τοῦ ... ὑπομνήματος ... ἐκπέπομφα [σοὶ τὸ] ἀντίγραφον IMaced.87.3 (Eordea ),
πολὺν δὲ σὺν ἐμοὶ χρυσὸν ἐκπέμπει λάθρᾳ πατήρ junto conmigo mi padre envió ocultamente mucho oro E.Hec.10,
τῶν δὲ ἐκπεμπομένων ... ἐπιστολῶν ... ἐπισκόπησις Aen.Tact.10.6;
c)
ἔκπεμψάν τε νομῆας Od.16.3, cf. Pl.Plt.293d, Arist.Pol.1271a24, Plb.1.60.2,
μισθοφόρους IPr.17.18 (),
στράτευμα Milet 1(3).155.13 ()
;
ὃν ἐξεπέμψω ... κρατοῦντ' ἐν Ἄρει al que enviaste poderoso en la guerra S.Ai.613;
d) enviar una delegación o expedición, enviar al extranjero
βούλῃ ξυνεργῶν αὐτὸς ἐκπέμψω στόλον; ¿quieres que yo mismo, para ayudarte, dirija la expedición? E.Hel.1427,
πρέσβεις Th.1.90, cf. Th. 1. 141,
τὸν ἄνδρα ἀποκτεῖναι κελεύσας οἰκέτην ἐκεῖνον μὲν ἐξέπεμψε tras ordenar a un esclavo matar al marido lo mandó al extranjero Is.8.41,
τοὺς ὑπὸ τῆς πόλεως ἐκπεμπομένους σπονδοφόρους Gonnoi 109.11 (),
σὺν ὅπλοις πομπαὶ ἐκπέμπονται Aen.Tact.17.1,
βασιλέως στρατευμάτων τῶν ἐπὶ βαρβάρους ἐκπεμπομένων Tib.II Nou.140, cf. Hierocl.Facet.65
;
εἰρήνης πέρι τὴν ταχίστην ἐκπέμπειν Euagr.Schol.HE 6.3.
III
1 dejar ir, divorciarse de, repudiar
τὴν γυναῖκα ἐκπέμπειν Hdt.1.59, cf. Lys.14.28, Is.3.35, Is. 3. 36, D.59.55
; despedir, dejar un hombre a su amante
τοῦτον ἐξέπεμψε παρ' ἑαυτοῦ Aeschin.1.53.
2 expeler, expulsar
τὸ πνεῦμα τὰ ζῷα ... ἐκπέμπει Arist.PA 664a18, cf. Arist.HA 589b18, Mnesith.Ath.51.3, Mnesith.Ath. 51. 25,
τῶν ... ζῴων τὰ μὲν ... ἐκπέμπει θύραζε ὅμοιον ἑαυτῷ de los animales unos (e.d. los vivíparos) expulsan hacia afuera un ser semejante a sí Arist.GA 732a25,
τοῦ στόματος ἐκ τοῦ μυχαιτάτου τῆς φάρυγγος τὴν δυσοσμίαν ἐκπέμποντος Alciphr.2.25.3.
3 emitir, proyectar
ἡ δὲ σελήνη ... μέχρι γῆς ἐκπέμπει τὴν ἀπ' αὐτῆς λαμπηδόνα Cleom.2.4.43,
αὐγήν Didym.Gen.39.6,
τὸ ἐκπεμπόμενον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν φῶς Alex.Aphr.in Sens.28.7.
4 pronunciar en v. pas.
τὰ σχετλιαστικὰ τῶν ἐπιρρημάτων, ἐξ αὐτοπαθείας ἐκπεμπόμενα A.D.Pron.35.1.
5 exportar mercancías
τοὺς δι' ἀφθονίαν καὶ ἄλλοσε σῖτον ἐκπέμποντας los que por la abundancia incluso exportan trigo a otros lugares X.HG 6.1.11,
op. εἰσάγεσθαι X.Vect.3.5, Arist.Pol.1257a32
;
τὰ πλεονάζοντα τῶν γιγνομένων ἐκπέμψασθαι Arist.Pol.1327a27.
ἔκπεμψις, -εως, ἡ
1 envío c. gen. obj.
ἡ μὲν ἔ. μου καὶ τῆς στρατιᾶς ὑπὸ Λακεδαιμονίων Th.4.85,
τῶν ἀναιρησόντων I.AI 9.53
; envío en una misión
ἐκύρωσε νόμῳ τὴν ἔκπεμψιν τοῦ Κάτωνος Plu.Cat.Mi.34
; despido, evacuación
IEryth.21.8 ().
2 expulsión
ἐκ τοῦ πλεύμονός τε καὶ εἰς τὸν πλεύμονα τήν θ' ὁλκὴν τοῦ πνεύματος ἡ καρδία καὶ αὖθις τὴν ἔκπεμψιν ποιεῖται Gal.3.414.
3 ofrecimiento, consagración
, Clem.Al.Strom.6.4.37.
ἐκπεπαίνω
1 completar la maduración de
τὸν καρπόν Thphr.HP 5.1.1, cf. Gp.9.10.8,
τοὺς χυλούς Thphr.CP 1.16.2.
2 terminar de formarse
πτύαλα Hp.Epid.4.56.
ἐκπεπληγμένως
con pánico
ἐ. διακεῖσθαι D.Prooem.39.1.
ἐκπεπταμένως
claramente, abiertamente
εὐφραίνεσθαι ἐ. X.Cyr.8.7.7.
ἐκπέπτω
1 producir, favorecer la maduración de abcesos, llagas, etc.
τὰ δὲ ἐκπέψαι δυνάμενα ὁμαλῶς Hp.Medic.10,
τάς τε ἀνωμάλους δυσκρασίας Gal.9.284,
χυμούς Paul.Aeg.1.97.
2 llegar a la madurez, incubarse
κείμενα (ᾠά) ἐν ἀγγείοις ἀλεεινοῖς ἐξεπέφθη καὶ ἐξῆλθεν αὐτόματα (huevos) puestos en receptáculos calientes se incubaron e hicieron eclosión espontáneamente Arist.HA 559b5.
ἐκπεραίνω
1 llevar a cabo, realizar
Λέσβιον φατνώματι κῦμ' ... ἐκπεραινέτω que realice en el artesonado una moldura lesbia A.Fr.78,
οὐκ ὀλίγα πράγματα Pl.Ep.333b,
πῶς δ' ὁ χρησμὸς ἐκπεραίνεται σαφέστερόν μοι E.Io 785, cf. E.Cyc.696,
ἢν ... μὴ ἐκπεραίνηται ὥστε ἀρκεῖν πλοῖα si no son construidas naves suficientes X.An.5.1.13.
2 terminar
ἵν' ἐκπεραίνει τάλας βίοτον donde está terminando su vida el desdichado E.HF 428.
ἐκπεραιόω
atravesar
τὴν γέφυραν Tz.H.3.497.
ἐκπέρᾱμα, -ματος, τό
salida
τρίτον τόδ' ἐ. δωμάτων καλῶ te llamo por tercera vez para que salgas del palacio A.Ch.655.
ἐκπεράω
: arcad. ἐσπ- IPArk.2.6 (Tegea )
: [impf. iter. ἐκπεράασκε AP 9.381]
I
1 traspasar, penetrar
ὀϊστὸς ἀντικρὺ κατὰ κύστιν ὑπ' ὀστέον ἐξεπέρησεν Il.13.652, cf. Il.16.346.
2 ir fuera de, salir, marchar c. gen. separat.
ἐκπερᾷ μελάθρων E.Cyc.512,
δωμάτων E.Andr.823,
κλεινὰς Ἀθήνας ἐκπερᾶν Eub.9.5.
3 persistir, insistir
μὴ ἀνιέναι, ἀλλ' ἐκπερᾶν φιλοπόνως X.Cyn.6.19.
II
1 atravesar, cruzar extensiones terrestres o acuáticas
λαῖτμα μέγ' ἐκπερόωσιν Od.7.35, cf. Od.9.323, AP 9.381,
χθόνα A.Pr.713,
αὐλῶν' ἐκπερᾶν Μαιωτικόν A.Pr.731,
χέρσον καὶ θάλασσαν A.Eu.240,
ἐκ δ' ἐπέρησαν ... νήσους A.R.4.329 (tm.)
;
μηδ' ἐκπερᾶσαι κῦμα τῆσδε συμφορᾶς E.Hipp.824,
ζηλῶ δ' ἀνδρῶν ὃς ἀκίνδυνον βίον ἐξεπέρασ' E.IA 18
; cumplir
ὀγδώκοντ' ὀκτ]ὼ δ' ἐξεπέρασεν ἔτη CEG 757.2 (Atenas ), cf. AP 6.226 (Leon.),
πέμπτον δ' ἐκπεροῶσα καὶ εἰκοστὸν λυκάβαντα SEG 46.1571.7 (Lámpsaco ).
2 sobrepasar, superar una cantidad o número prefijado IPArk.2.6 (Tegea )
; sobrepasar, cumplir determinada edad
ὀγδώκοντ' ὀκτ]ὼ δ' ἐξεπέρασεν ἔτη CEG 757.2 (Atenas ), cf. AP 6.226 (Leon.),
πέμπτον δ' ἐκπεροῶσα καὶ εἰκοστὸν λυκάβαντα SEG 46.1571.7 (Lámpsaco ).
3 hacer pasar
πνεῦμα ἐξῆλθεν παρὰ κυρίου καὶ ἐξεπέρασεν ἀρτυγομήτραν ἀπὸ τῆς θαλάσσης se levantó un viento enviado por Dios e hizo pasar a la codorniz desde el mar LXX Nu.11.31.
ἐκπερδῑκίζω
escapar como una perdiz
ὡς παρ' ἡμῖν οὐδὲν αἰσχρόν ἐστιν ἐκπερδικίσαι Ar.Au.768.
ἐκπέρθω
: [aor. rad. tem. 1a plu. ἐξεπράθομεν Il.1.125]
1 saquear, c. ac. de cosa y gen. de lugar llevarse como botín
τὰ μὲν πολίων ἐξεπράθομεν, τὰ δέδασται lo que hemos saqueado de las ciudades está repartido, Il.1.125
; saquear, destruir
ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν Il.1.19,
ἐκ δὲ πόλιν πέρσεν Κιλίκων Il.6.415, cf. A.Th.427, A.Th.467, E.Tr.806,
Φοίβου ναόν E.Andr.1095,
τὴν Εὐρυσθέως οἰκίαν Philostr.Im.2.23.
2 aniquilar, suprimir
τὴν Διὸς τυραννίδ' ἐκπέρσων βίᾳ A.Pr.357,
σὲ παρακαλῶ, μὴ ἡμῖν ὁ Πρωταγόρας τὸν Σιμωνίδην ἐκπέρσῃ Pl.Prt.340a.
ἐκπεριάγω
1 disponer en arco, formar como un semicírculo
τοὺς δὲ Βαλιαρεῖς ... ἐκπεριάγων disponiendo en arco a los honderos baleares Plb.3.83.3,
ἐκπεριαγαγοῦσαι τὼς ἀγκῶνας ὡς αἰχμαλώτους atando los brazos (de sus víctimas) a la espalda como si fuesen prisioneros Pythag.Ep.2.5.
2 hacer pasar en círculo o sucesivamente en v. pas.
εἰς τοὺς ἑπτὰ (σοφούς) τοῦ τρίποδος ἐκπεριαχθέντος καὶ πάλιν ὑποστρέψαντος después de que el trípode pasó de mano en mano por los siete y de nuevo volvió a su sitio Porph.Fr.203.37.
ἐκπεριγράφως
mediante una redacción o composición circular
συνηγμένον ἐ. ... σύνταγμα , Scymn.8.
ἐκπερίειμι
: [part. contr. ἐκπεριών X.Cyn.6.10]
1 ir de un lado a otro visitando, dar vueltas por
τὰς ἑορτάς Porph.Plot.10.34
; asediar, acosar
παντοίως ἐκπεριιοῦσαν τὸν Θεαγένην Hld.7.19.6
; dar vueltas a alguna cuestión
οὐδὲν ἡμῖν ἄρρητον ... σὺν πάσῃ περιουσίᾳ ἐκπεριϊοῦσι πάντα καὶ διερευνωμένοις nada nos era desconocido porque a todo dábamos vueltas y escrutábamos con todo denuedo Gr.Thaum.Pan.Or.15.45
; dar vueltas, hacer rondas de vigilancia en torno a una red de caza
φυλαττέτω δὲ ἐκπεριών X.Cyn.6.10
2 rodear
τὰ ὄρη Luc.Rh.Pr.5.
3 evitar
ῥᾷον ἐκπερίεισι τὴν κύκλῳ (σύντομον) evita fácilmente los rodeos Iul.Or.7.225c.
ἐκπεριέρχομαι
I dar un rodeo
τῶν εὐζώνων ἐκπεριελθόντων ἐκ πολλοῦ habiendo dado un vasto rodeo la infantería ligera Plb.10.31.3,
οἱ ἱππεῖς ἐκπεριελθόντες καὶ κατὰ νώτου συνελάσαντες τοὺς Ἰνδούς Polyaen.4.3.22,
ὁ μῦθος ἐκπεριελθὼν ἀπ' Αἰγύπτου μακρὰν ὁδόν Plu.2.614b.
II
1 rodear completamente, recorrer
τὸν Πόντον Plu.Caes.58,
τὰς πέντε τῶν Παλαιστίνων πόλεις I.AI 6.6, cf. Luc.Asin.18,
τὸν οὐρανὸν ... ἐκπεριερχομένην , Hippol.Haer.6.53.5
; abarcar con el pensamiento, examinar
ὅπω[ς] ἂν ἐκπεριέλθωμε[ν ὀρθ]ῶς [π]ᾶν ὃ δύναται [ῥηθ]ῆν[αι Phld.Rh.1.154, cf. Phld.Sign.19.14,
οὐδὲν ἀθλιώτερον τοῦ πάντα κύκλῳ ἐκπεριερχομένου M.Ant.2.13,
ἡμᾶς ἐξ ἀρχῆς ἑλὼν καὶ πάντα τρόπον ἐκπεριελθών Gr.Thaum.Pan.Or.7.2.
2 cercar
τοὺς πολεμίους Onas.22.4,
φοβηθέντες μὴ κυκλωθεῖεν ἐκπεριελθόντων αὐτοὺς τῶν πολεμίων Hdn.3.3.8,
τοῦ θεοῦ δεινῶς αὐτὸν ἐκπεριελθόντος I.AI 5.44, cf. Gr.Nyss.Hex.24.18.
ἐκπεριζώννυμαι
ceñirse, armarse
ταύτην (ἱερωσύνην) ὁ Αβραὰμ ἐκπεριζωσάμενος βασιλεῖς ἐτρέψατο Abraham ciñéndose con ella (la dignidad sacerdotal) derrocó a los reyes Ephr.Syr.3.5D.
ἐκπεριθέω
recorrer haciendo la ronda
οἱ ... ἐμπειροπόλεμοι ... ἐκπεριθέουσι ... τῶν σφετέρων τὰς φάλαγγας Cyr.Al.Ep.Fest.14.1.21.
ἐκπερίιξις, -εως, ἡ
viaje en torno, gira Synes.Regn.27.
ἐκπεριλαμβάνω
1 abrazar, rodear
ὁ ἀὴρ ... τὸν περίγειον ἐκπεριείληφε τόπον Basil.M.29.85C.
2 abarcar, comprender, encerrar
πᾶσαν ... τὴν ζωτικὴν ἰδέαν (la creación del hombre) comprende toda especie viviente Gr.Nyss.M.46.60D, cf. Origenes Cels.4.62.
ἐκπερινοστέω
recorrer de parte a parte, viajar recorriendo
τὸν Ἡρακλέα ... ἐκπερινοστήσαντα τὴν πᾶσαν γῆν Iust.Phil.1Apol.54.9, cf. Hom.Clem.6.16,
καὶ τὴν Ἑλλάδα καὶ τὴν βάρβαρον Synes.Ep.101 (p.172),
πάντα σχεδὸν τὰ ἔθνη Anon.HE 3.9.3.
ἐκπεριοδεύω
I dar una vuelta completa, girar todo alrededor
ἐσχάρα ... ἔχουσα ... στέφανον καὶ τοῦτον δ' ἐκπεριοδεύοντα χρύσεον I.AI 3.148,
ὅσαι δὲ τῶν ἡδονῶν ... ἐκπεριοδεύουσαι περὶ τὰ ὄμματα καὶ τὰ ὦτα cuantos placeres rondan en torno a nuestros ojos y oídos Plu.2.705d.
II
1 cercar, acosar
τῶν γυναικῶν ἐκπεριωδευκυιῶν τὸν ἄνθρωπον I.AI 17.34.
2 darle vueltas a un asunto, examinar, analizar
τὴν προσπίπτουσαν φαντασίαν Carn.129,
τὰς ... προφάσεις Phld.Mort.37.17.
ἐκπεριπατέω
pasear Phot.ε 467.
ἐκπεριπλάσσω
modelar Phot.ε 467.
ἐκπεριπλέω
I
1 dar un rodeo con las naves para atacar de flanco o por la popa, Plb.1.23.9.
2 terminar el periplo, la circunnavegación
ἔστε ἐπὶ τὴν Σουσιανῶν τε γῆν Arr.An.6.28.6.
II
1 rodear
τὰς σχεδίας I.BI 3.524,
ταῖς ναυσὶ ... ἐκπεριπλεῖν καὶ κυκλοῦσθαι τὸ στρατόπεδον τῶν πολεμίων Plu.Aem.15.
2 circunnavegar
τὴν Λιβύην Arr.An.4.7.5.
ἐκπεριπλώω
explorar navegando
τὴν θάλασσαν τὴν ἀπὸ Ἰνδῶν ἔστε ἐπὶ τὴν Περσικήν Nearch.1.20.1.
ἐκπεριπολέω
dar una vuelta completa alrededor de
ἡ δὲ σελήνη διὰ μηνὸς τὸν ἴδιον ἐκπεριπολεῖ κύκλον Phlp.Aet.578.15, cf. Phlp.Aet.199.19.
ἐκπεριπόλησις, -εως, ἡ
vuelta o giro completo
ἡ ἐκ τοῦ αὐτοῦ εἰς τὸ αὐτὸ ἐ. Phlp.Opif.128.10.
ἐκπεριπορεύομαι
1 avanzar tras hacer contramarcha
τῶν γὰρ ἀπὸ τοῦ οὐραγοῦ εἰς τὸν ὀπίσω τοῦ λοχαγοῦ τόπον ἐκπεριπορευομένων Ael.Tact.34.4.
2 rodear
ἐκπεριπορεύεται Σεννα , LXX Io.15.3.
ἐκπερισπασμός, -οῦ, ὁ
rotación de tres cuartos
κατ' οὐλαμὸν δ' ἐπιστροφὴ καὶ περισπασμός, ἔτι δ' ἐ. Plb.10.23.3, cf. Ascl.Tact.10.8, Arr.Tact.21.5.
ἐκπερισπάω
1 dar un giro de tres cuartos
ἐκπερισπάσαι βουλόμενοι τρὶς ἐπιστρέψομεν τὰ συντάγματα si queremos hacer un giro de tres cuartos haremos que los batallones hagan un cuarto de giro tres veces Ascl.Tact.12.7, cf. Ascl.Tact.10.11, Arr.Tact.32.1.
2 dar un giro, dar un cambio radical en una argumentación
ἐκπερισ[πῶν] ἀπαντήσω τοῖ[ς αἰτιω]μένοις ὡς ... Diog.Oen.147.16.
ἐκπερισσεύω
sobrar, ser excedente
τὰ ἐκπεριττεύοντα εἴδη Cod.Iust.10.27.2.4.
ἐκπερισσός, -ον
1 extraordinario
ἕνεκα τῆς εἰς αὐτὸν εὐνοίας ἐκπερίσσου (sic) Anat.St. 21.1971.153.17.5 (Licaonia) (dud., quizá l. ἐκ π., cf. Bull.Epigr.1972.485),
ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ sobremanera , en extremo Ephr.Syr.1.315C.
2 excesivamente
ὁ δὲ ἐ. ἐλάλει Eu.Marc.14.31.
ἐκπεριτρέχω
1 recorrer completamente
ἐκπεριτρέχων διαύλους Aristaenet.1.27.23,
ἐκπεριδραμόντος τοῦ πυρὸς τὸν ὑποκείμενον κύκλον Gr.Nyss.Hex.24.34.
2 estudiar, analizar
τὰ ψευδῆ διὰ τῶν αὐτῶν μεθόδων ἐκπεριτρέχειν ἐλέγχοντα Procl.in Prm.995.
ἐκπερονάω
atravesar, agujerear fig.
Χριστὲ ... σῶμ' ἐμὸν ἐκπερόνησον Eudoc.Cypr.1.176.
ἐκπέρυσι
hace tiempo
τὸ εἰπεῖν ἐ. el hablar como antaño Luc.Sol.7.
ἔκπεσις, -εως, ἡ
caída
περὶ ἐκπέσεως ἀστέρων Cat.Cod.Astr.8(3).172.20, Cat.Cod.Astr. 8(3). 175.3.
ἐκπέσσω
: át. -ττω
I
1 llevar a cocción el alimento en el organismo, digerir
οὔτ' ἐκπέσσει οὔτ' ἀφίησι Hp.VM 22, cf. Aret.SD 2.7, Gal.4.155, Gal. 4. 184, Gal. 4. 196,
δι' ὀλιγότητα τῆς τροφῆς ἐκπεττομένης Arist.Col.799a11
; llevar a la completa maduración, hacer madurar abscesos
ἐκπέσσει δὲ φύματα ἁβρότονον ἑψηθέν Dsc.Eup.1.142,
ὥστε μὴ ἐκπέττειν τὸν καρπόν (τὴν ἄμπελον) Thphr.HP 2.2.4, cf. Thphr.HP 2. 8.4, Thphr.HP 4.8.8, Plu.2.683d.
2 aliviar, mitigar
ἡ σιγὴ τὸ διοιδοῦν τῆς ψυχῆς ... ἐκπέττουσα mitigando el silencio el dolor del alma Gr.Nyss.Flacill.475.16.
II madurar, alcanzar la plena maduración
τὰ μὲν (μῆλα) γὰρ ἀφῄρηται, τὰ δὲ ἀνθεῖ, τὰ δὲ ἐκπέττει Thphr.HP 4.4.3
;
τὰ ἄνθη ... ταχέως ἐκπέττεται Arist.Col.797a1,
ἐκπέττεται τε καὶ ἐκλέπεται ἐντὸς εἴκοσιν ἡμερῶν τὸ γένομενον πρότερον τῶν ᾠῶν Arist.HA 562b18, cf. Arist.GA 752b31.
ἐκπετάζω
: [v. tb. ἐκπετάννυμι]
extender, desplegar
τὰς χεῖρας LXX 2Es.9.5,
ἐπ' αὐτὸν νέφος LXX Ib.26.9, cf. Sm.Ib.36.30.
ἐκπεταλισμός, -οῦ, ὁ
actividad del orfebre batihoja Anon.Alch.379.9.
ἐκπέταλος, -ον
1 extendido, desplegado gener. de recipientes, amplio
ἀγγεῖον ... ἐκπεταλώτερον Mosch. en Ath.485e,
πιθάκνη Nicand.Thyat.4,
χαλκεῖον Did.CP 10 (p.302), cf. Poll.10.82, Sch.Ar.Ach.1110a.
2 lámina, placa
χαλκοῦν ἐ. Eust.454.1, cf. Eust.1094.12.
ἐκπέταμαι
: [v. tb. ἐκπέτομαι, ἐκπετάννυμι; act. aor. rad. ἐξέπτη Hes.Op.98]
1 salir volando, volar
τὸν ὑμένα περιρρήξασ' ἐκπέταται , Arist.HA 554b1,
σκωλήκια ... ἃ πτερούμενα ἐκπέταται Arist.HA 625a11,
ἐὰν δ' ἐκπετασθῶσι , Arist.HA 624a23,
ἅπερ (σπέρματα) ἐκπέταται , Thphr.CP 1.5.4,
ὥσπερ ἐνύπνιον ἐκπετασθέν como un sueño que vuela LXX Ib.20.8,
ὡς ὄρνεον ἐξεπετάσθη LXX Os.9.11,
Δαίδαλος ... ἐξέπτη μετὰ τοῦ Ἰκάρου Palaeph.12,
ἐξέπτησαν νεφέλαι ὡς πετεινά LXX Si.43.14,
ἐκ δὲ τῆς στρωμνῆς πελειὰς ἐξέπτη Ant.Lib.1.5, cf. D.P.Au.3.14,
ἐπὶ κῶμον ἐκπετασθείς E.Cyc.497
;
οὐδὲ θύραζε ἐξέπτη (ἐλπίς) Hes.Op.98,
ἡ δὲ (ψυχή) λυθεῖσα κατὰ φύσιν ... ἐξέπτατο Pl.Ti.81d,
ὁ δ' ὄλβος ... ἐξέπτατ' οἴκων E.El.943,
ψυχὴ δὲ μελέων ἐξέπτη Batr.(a) 211, cf. IEryth.302.2 (),
πνεύματος ἐκπταμένου GVI 682.4 (Quíos ), cf. Ath.337f.
2 extenderse, desplegarse c. ac. de rel.
ἀνεσταυρώσθω ἐκπετασθεὶς τὼ χεῖρε que sea crucificado con los brazos extendidos , Luc.Prom.1
; estar desplegado, abierto subst.
τὰ ἐκπεπταμένα op. τὰ κοῖλα , Hp.VM 22,
, Hp.Off.11,
ἐκπεπταμένοις ... τοῖς βλεφάροις καθεύδει , Ael.NA 2.12.
ἐκπετάννυμι
: [v. tb. ἐκπέταμαι; fut. ἐκπετάσω E.HF 888, LXX Ez.12.13; aor. ἐξεπέτασα LXX Ex.9.33, ἐξεπέτασσα Gr.Naz.M.37.592A, Gr.Naz. M.37. 970A; plusperf. 3a ἐκπεπετάκεισαν Herm.Sim.9.3.2]
I
1 extender, desplegar
ἱστία E.IT 1136, cf. IKalchedon 14.1 (), Polyaen.8.20,
τὰς χεῖρας πρὸς κύριον LXX Ez.12.13, cf. LXX Is.65.2, Iust.Phil.Dial.90.4, Herm.Sim.9.3.2, Chrys.M.60.575, Gr.Naz.M.37.592A + Gr.Naz.M.37.970A,
τὸν πώγωνα Luc.Tim.54,
ἐπὶ γῆς δέρματα Gal.6.739,
δίκτυα , Ael.NA 1.21,
τὰ ὦτα ... ὡς ἱστία Ael.NA 8.10,
τὸ δίκτυον ἐκπεπέτασται Orác. en Hdt.1.62,
ἱστίον ἐκπεταννύμενον Plu.2.590c,
πρός τε τὸ ἐκπετάννυσθαι (λίνεον φάρσος) I.AI 3.128
; desplegar las velas
ἐκπετάσας πᾶσι τοῖς ἀρμένοις Plb.1.44.3
;
ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν pero el insensato desplegó su necedad LXX Pr.13.16,
ἐκπετάσω τὸ δίκτυόν μου ἐπ' αὐτόν LXX Ez.12.13,
ἐκπέτασον ταχινὰς εἰς ἑτέρους πτέρυγας AP 5.179 (Mel.).
2 abatir, disponer un desplome
ἐξώστην Iul.Ascal.25,
ἐκπεπετασμένον ἐξώστην Iul.Ascal.25
; echar por tierra, arruinar, destruir
σὸν ... γένος ... κακοῖσιν ἐκπετάσουσιν arruinarán tu raza bajo el peso de las calamidades E.HF 888.
II desplegarse, abrirse
τὰ ... ὦτά σου ... ἐξεπετάννυτο ὥσπερ σκιάδειον Ar.Eq.1347,
ἔνια τῶν ἀνθῶν ... μεθ' ἡμέραν ἐκπετάννυται Thphr.CP 2.19.1.
ἐκπεταννύω
hacer abrir las alas a un abejorro, e.e., hacer volar
ζῳύφιον ... οἱ παῖδες ἀποδεσμοῦσι λίνῳ καὶ ἐκπεταννύουσιν Sch.Ar.Nu.763d.
ἐκπέτασις, -εως, ἡ
1 apertura
σημεῖον ἐκπετάσεως ἐν οὐρανῷ la señal que consiste en abrirse el cielo Didache 16.6
; expansión
διεσήμαινον ... ἐκπετάσει καὶ διάχυσει τὸ χαῖρον mostraban su alegría por la expansión y dispersión , Plu.2.564b.
2 despliegue c. gen.
τῶν πτερύγων Eust.1965.16
; proyección
, Ptol.Geog.7.7.1.
ἐκπέτασμα, -ματος, τό
1 Proyecciones Democr.B 11 (tít.).
2 planisferio Ptol.Geog.7.7 (tít.).
3 dispersión
ὀϊστοὶ πτερόεντες ... διοικονομούμενοι πρὸς ἐ. Eust.570.15.
ἐκπετασμός, -οῦ, ὁ
expansión c. gen.
πάχους Aq.Ib.36.29.
ἐκπετήσιμος, -ον
apto para volar, preparado para abandonar el nido
ἐπὴν ὁ πατὴρ ὁ πελαργὸς ἐκπετησίμους ... ποήσῃ τοὺς πελαργιδέας Ar.Au.1355, cf. Procop.Vand.1.4.33,
, Ael.NA 2.43
;
εἰσὶ δὲ ἤδη πρὸς ἄνδρας ἐκπετήσιμοι σχεδόν Ar.Fr.599.
ἐκπέτομαι
: [v. tb. ἐκπέταμαι; aor. part. ἐκπτόμενος Ar.Au.788]
echar a volar, volar de aves e insectos
στροῦθος ἁνὴρ γίγνεται· ἐκπτήσεται Ar.V.208,
ἐκπτόμενος ἂν οὗτος ἠρίστησεν ἐλθὼν οἴκαδε Ar.Au.788,
ἰκτῖνοι ἐκ τοιούτων ἐκπετόμενοι χωρίων Arist.HA 600a17,
ὄρχιλος ἐξ ὀπῆς ἐκπετόμενος Thphr.Sign.53,
ὁ φρῦνος ... ἐπιτηρῶν ἐκπετομένας (μελίττας) κατεσθίει el sapo acechando a las (abejas) que van volando se las come Arist.HA 626a32
;
οἱ ἔπαινοι ... Ἔρωσι μικροῖς ἐοικότες ... ἐκπετόμενοι Luc.Rh.Pr.6.
ἐκπετρίδδην·
παχύνειν ἱμάτιον Hsch.
ἐκπετρόω
excavar en la roca
τὴν κλείμακα IEphesos 2256.2 ().
ἐκπεύθομαι
enterarse de
πάντα A.Pers.955.
ἐκπέφαμαι
morir, perecer
ἐκ δ' αἰὼν πέφαται Il.19.27 (tm.).
: De un *ἐκθείνω no documentado.
ἐκπεφυυῖαι
ἔκπεψις, -εως, ἡ
I
1 maduración c. gen.
ἔ. αὐτῶν (φύλλων) Arist.Col.796a32,
ἄλλοις (δένδροις) ὧν βραδεῖά τε ἡ ἔ. Thphr.CP 1.11.8.
2 digestión
τῶν διαφθαρέντων (σιτίων) Paul.Aeg.3.39.3.
II cocimiento, cocción
ἄρτου PHels.30.8 (), cf. PLouvre 4.43 (), BGU 149.6 (
<del>ambos </del>
)
.
ἐκπήγνυμι
I helar
ἀέρα ... ἐκπηγνύς (ὁ Βόρεας) Thphr.Vent.7.
II
1 helarse completamente
τὸ μὲν αὐτοῦ λαμπρὸν καὶ κοῦφον καὶ γλυκὺ ἐκπήγνυται καὶ ἀφανίζεται , Hp.Aër.8,
, Arist.HA 603a27,
αἱ ἄμπελοι τότε μὲν οὐκ ἐξεπήγνυντο Thphr.CP 5.14.3, cf. Thphr.CP 5. 13.5, Thphr.HP 4.14.13, Thphr.Fr.171.8.
2 cristalizar
οἱ ἅλες Str.7.5.11.
ἐκπηγνύω
helar
τὸ ἄγαν ψῦχος ἐκπηγνύον τὰ ὑγρὰ καὶ μαλακὰ τοῦ σώματος Plu.2.953d
; paralizar
τοὺς θιγόντας αὐτῆς (τῆς νάρκης) Plu.2.978c.
ἐκπηδάω
1 saltar fuera, tirarse o levantarse de un salto
ὥσθ' ἡδέως εὕδουσαν ἐκπηδᾶν ἐμὲ φόβῳ S.Tr.175,
τοῦ μὲν ἐκπηδῶντος πυρὸς οἷον ἀπ' ἀστραπῆς Pl.Ti.68a,
ὡς δὲ εἶδεν ἔλαφον ἐκπηδήσασαν X.Cyr.1.4.8, cf. I.AI 8.273, App.Hisp.20, Suppl.Mag.40.19,
Λάζαρος ἐξεπήδα τοῦ μνήματος Lázaro saltó fuera del sepulcro Hsch.H.Hom.12.4.12
; lanzarse o saltar fuera, salir señalando la direcc.
ἐς τὴν θάλασσαν Hdt.8.118,
εἰς Κόρινθον , Ar.Eq.604,
εἰς τὸν λαόν LXX Iu.14.17,
εἰς τὸν ὄχλον Act.Ap.14.14,
ἐς τὴν κατὰ φύσιν ... κίνησιν , Aristid.Quint.55.22
;
ἐκ δὲ τοῦ μέσου τὰ ἅρματα ἐκπηδήσεσθαι μέλλοντα , Luc.Zeux.8,
ἐ[κ τ]ῆς ἐνέδρας Hell.Oxy.45.680,
ἐκ τῆς πόλεως Men.Per.fr.6, Plb.1.43.1,
ἐκ τῶν σκηνῶν Plb.14.4.9,
ἐκ παντὸς τόπου Suppl.Mag.42A.17, Suppl.Mag.48.10,
παρθένους ἐκπηδᾶν οἴκοθεν ποιεῖ hace salir de casa a las vírgenes PMag.36.71,
τοῦ ὕπνου Philostr.VA 2.36,
ἐκ τῶν τεχνῶν ἐ. εἰς τὴν φιλοσοφίαν saltar de las artes a la filosofía Pl.R.495d,
τις λόγος ... τοῦ στόματος ἐκπηδᾷ Aristaenet.2.10.20,
δεινῶς ἐ. , Aristaenet.2.5.14.
2 lanzarse contra, atacar
ἐκπηδῶσιν ἐσπασμένοι τὰ ξίφη se lanzan con las espadas desenvainadas X.An.7.4.16,
λόγχας ἔχοντες ἐκπεπηδήκασί μοι Men.Pc.527, cf. PTor.Choachiti 8B.28 (),
ἀλαλάξαντες ἐκπηδῶσιν εἰς αὐτούς I.AI 6.191,
ἐφ' ἡμᾶς Lys.3.12.
3 dislocarse, salirse de su sitio
ἐκπηδήσας σπόνδυλος Hp.Art.46.
ἐκπήδημα, -ματος, τό
1 salto
ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος una altura demasiado grande para saltarla A.A.1376.
2 latido
τῆς καρδίας Eust.792.9.
ἐκπήδησις, -εως, ἡ
1 salto, brinco
ἐκπηδήσεσιν ἐν ὕψει con saltos hacia arriba , Pl.Lg.815a.
2 descarga
κεραυνὸς γίνεται κατ' ἐκπήδησιν ἐκ τῶν νεφῶν σύντονον Diog.Oen.98.2,
διὰ τὴν ἀθρόαν τῶν πνευμάτων ἐκπήδησιν en glos. a ἀπέπαρδον Sch.Ar.Pl.699a.
ἐκπηδητικός, -ή, -όν
que salta, que palpita
, Gal.8.487, cf. Gal.9.191.
ἐκπηκτικός, -ή, -όν
que causa heladas , Thphr.CP 5.14.7.
ἐκπηνίζομαι
devanar, desenrollar el hilo
(οἱ ἀράχναι) φερόμενοι ὑπὸ τοῦ πνεύματος πολὺ ἐκπηνίζονται Arist.Pr.947b2, cf. Paus.Gr.ε 26
;
ἐκπηνιεῖται ταῦτα desembrollará todo esto , Ar.Ra.578.
ἔκπηξις, -εως, ἡ
helada como fenóm. meteorológico
περὶ Παντικάπαιον αἱ μὲν ἐκπήξεις γίνονται διχῶς Thphr.HP 4.14.13, cf. Thphr.CP 5.12.9, Thphr.CP 5. 14.1, Thphr.CP 5.14. 4, Thphr.CP 5.14. 6.
ἐκπιάζω
exprimir, prensar para extraer un jugo
τὸν πόκον LXX Id.6.38 B,
τὴν ἄσφαλτον Posidon.279,
τυρόν Ath.647f,
σπόγγον Paul.Aeg.6.52.1,
τὸν χυλόν Hippiatr.33.13, Hippiatr.Lugd.13,
σταφίδος ... ἐκπιασθείσης Gp.6.19,
ἐκπίασον ἐπιμελῶς εἰς τὴν λοπάδα PHolm.108
; aplastar, machacar
ἀμήνας· ἐκπιάξας, ἀμύξας Gal.19.77,
κογκύλιον Hsch.s.u. κογκυλεύοντες
; exprimir, sacar el jugo de
(τὴν φωνὴν τὴν προτέραν) ὥσπερ μασθὸν προφητικὸν ἐκπιάσωμεν exprimamos (la frase precedente) como si de una profética ubre se tratase Hsch.H.Hom.18.6.2.
ἐκπίασμα, -ματος, τό
machacadura
PMag.5.70,
ἐλαιῶν Hsch.s.u. ἐπιτερῆ.
ἐκπιασμός, -οῦ, ὁ
compresión, estrujamiento
τῶν τοιούτων σωμάτων , Epicur.Ep.[3] 101.
ἐκπιαστήρ, -ῆρος, ὁ
mordaza
γέγονεν ὁ οἶκος τάφος, ἡ τραπέζα τύμβος, ὁ κρατὴρ ἐ. Leont.Const.Hom.4.298.
ἐκπῑδύομαι
: [-ῡ-]
brotar, fluir, formarse
κοὐδέπω κακῶν κρηπὶς ὕπεστιν, ἀλλ' ἔτ' ἐκπιδύεται A.Pers.815, cf. Eust.1368.14.
ἐκπιεζέω
oprimir
λαὸν ... ἐκπιεζοῦντες ἀδικίᾳ LXX Ez.22.29.
ἐκπιέζω
1 apretar, prensar para extraer un líquido, escurrir
τὸν χυλόν Hp.Mul.1.75, Hp.Mul. 1. 105, cf. Hp.Int.26,
ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας, ἐξελεύσεται αἷμα si aprietas las narices, saldrá sangre LXX Pr.30.33,
φύλλα ἐναποβρέχων ἐκπίεζε Dsc.1.50,
σπόγγος ... ἐξ ὕδατος ... ἐκπεπιεσμένος Hp.Acut.21,
ἔσται τὸ μὲν πρῶτον ἐκπιεσθὲν ἄριστον la primera prensada será la mejor Dsc.1.52.3,
τῆς μυρσίνης ... ὁ ... καρπὸς ... ἐκπιεζόμενος ποιεῖ οἶνον Gp.7.35.1
; sacar presionando
καθεῖσα τὴν χεῖρα ἐξεπίεσε λίθον Hp.Epid.5.25
; oprimir
τίνα ἐξεπίεσα; LXX 1Re.12.3.
2 absorber, succionar
τῶν κυνῶν τὸ αἷμα An.Bachm.1.285.10, cf. Hsch.ε 1529,
τὸ νοτερὸν ἐκπιεζόμενον τό τε πυρῶδες διαπνεόμενον la humedad absorbida y el fuego disipado por el aire , Arist.Mu.397a23
;
αἱ ἀδένες ... ἐκπιεζόμεναι τὸν πλάδον Hp.Gland.5.
3 presionar, hacer retroceder
ἄν τ' ἐκπιέσωσιν οἱ φαλαγγῖται τοὺς καθ' αὑτοὺς προσβάλλοντας Plb.18.32.3,
Plb.
<ibStart></ibStart>
18.32.3
<ibEnd></ibEnd>
ἐκπίεσις, -εως, ἡ
presión
διὰ τῶν χειρῶν Orib.45.18.31,
τῶν δακτύλων , Orib.Eup.3.51.1.
ἐκπίεσμα, -ματος, τό
1 prensada
τὸ δ' αὐτὸ ποίει καὶ ἐπὶ τοῦ δευτέρου ἐκπιέσματος καὶ τοῦ τρίτου , Dsc.1.52.4
; compresión, Cyran.1.23.10.
2 machacadura
τὰ ἐκπιέσματα τῆς σταφυλῆς orujo , hollejo de la uva , Ath.56d,
τῶν βοτρύων Phryn.385, cf. Hsch.σ 1737
; jugo
δαφνίδων ἐ. μετ' ὄξους Archig. en Gal.12.551.
3 aplastamiento, fractura
, Gal.19.432, cf. Gal.14.782.
ἐκπιεσμός, -οῦ, ὁ
I
1 compresión
ὄμβρος δὲ γίνεται μὲν κατ' ἐκπιεσμὸν νέφους Arist.Mu.394a28.
2 opresión
πενήτων Isid.Pel.Ep.M.78.205A.
II exoftalmía, protuberancia del globo del ojo Aët.7.2.
ἐκπιεστήριον, -ου, τό
prensa
, Poll.10.135.
ἐκπικράζομαι
tener un gusto amargo c. ac. de rel.
εἰ δὲ γυνὴ ... τὸ στόμα ἐκπικράζοιτο Hp.Mul.1.26.
ἐκπικραίνω
I amargar, irritar
ἐν βδελύγμασιν ... ἐξεπίκρανάν με LXX De.32.16,
τὴν ἕξιν Iul.Ar.40.6.
II
1 tener un gusto amargo c. ac. de rel.
τὰ στόματα Hp.Mul.2.133.
2 amargarse, irritarse
ἐξεπικραίνετό τε καὶ ἠπείλει αὐτῷ πολλὰ καὶ δεινά Nic.Dam.47.7,
πρὸς τὴν ἀπειλήν D.H.19.5,
πρὸς τοὺς τοῦ δικαίου προϊσταμένους ἐκπικραινόμενος I.AI 5.234,
ἐπὶ τῷ λόγῳ D.H.4.38, cf. Ath.351b.
ἐκπικρόομαι
1 tener un gusto amargo
στόμα ἐκπικρούμενον Hp.Aph.4.17.
2 hacerse completamente amargo, agriarse
τὸ περίττωμα ἐκπικροῦται Arist.Pr.880a29,
, Thphr.CP 4.2.1,
, Thphr.CP 6.7.5.
ἔκπικρος, -ον
muy acre, irritante neutr. como adv.
ἔκπικρον ὑποχωρεῖ tiene deyecciones muy acres Arist.Pr.880a24.
ἐκπίκρωσις, -εως, ἡ
amargor, gusto amargo c. gen.
τοῦ στόματος Gal.12.558.
ἐκπίλησις, -εως, ἡ
compresión Eust.1938.1.
ἐκπίμπλημι
A
I
1 llenar
κρατῆρα E.Cyc.388, cf. E.Io 1194,
ἱερά τ' ἐξεπίμπλασαν φόβῳ llenaron de terror los templos E.Supp.722
; saciar
θέᾳ ... ὄμματ' ἐξεπίμπλαμεν E.Andr.1087.
2 completar
ἐξεπίμπλη τὸ ἱππικόν completó la caballería X.Cyr.6.1.26,
τὸν ἥμισυν ἀριθμόν Arr.Tact.14.2
; cubrir
(τὸ ἐπικουρικόν) ὃ τὴν αὐτῶν ἀσθένειαν ἐκπλήσει (tropa auxiliar) que tapará la debilidad de éstos Ph.2.98.
II
1 recorrer hasta el fin
κακῶν δὲ πλῆθος, οὐδ' ἂν εἰ δέκ' ἤματα στοιχηγοροίην, οὐκ ἂν ἐκπλήσαιμί σοι la multitud de desgracias, aunque informara de modo ordenado durante diez días, no podría apurarla hasta el final A.Pers.430,
πανταχῇ γὰρ ἄστεως <...> ζητῶν νιν ἐξέπλησα he recorrido por completo la ciudad buscándola E.Io 1108.
2 cumplir, completar
ἐνιαυτὸν ἐξέπλησεν S.Tr.253,
τερπνὸν ἐκπλῆσαι βίον vivir por entero una vida agradable E.Alc.169,
τέσσαρα καὶ δέχ' ἔτη GVI 936.3 (Cos ).
III
1 cumplir, realizar
τοῦ ὀνείρου τὴν φήμην Hdt.1.43,
τὸν νόμον Hdt.1.199, Hdt.4.117,
μοῖραν τὴν ἑωυτοῦ Hdt.3.142, Hp.Vict.1.8,
ἀρὰς ... θεός E.Ph.1426,
αἶσαν B.17.27,
τὴν διακονίαν Ph.2.540,
ἐ. μοχθήματα sufrir penalidades E.Hel.735
; satisfacer
τὴν αὐτίκα φιλονικίαν Th.3.82,
τὴν ἐπιθυμίαν I.AI 12.187, D.C.41.27.3,
τὸν θυμόν D.C.44.29.2,
τὴν ἡμετέραν κακίαν Aristid.Or.8.4,
τὰς γνώμας αὐτῶν X.HG 6.1.15.
2 pagar, expiar
πέμπτου γονέος ἁμαρτάδα ἐξέπλησε ha expiado la culpa de su cuarto ascendiente , Hdt.1.91.
B hartarse, llenarse
(τὸ νόσημα) ... ἥκει ... διὰ χρόνου, πλάνοις ἴσως ὡς ἐξεπλήσθη (la enfermedad) llega después de algún tiempo, tal vez cuando se ha hartado de sus correrías S.Ph.759.
ἐκπίμπρᾱμαι
arder, inflamarse
ἡ ἐκπιμπραμένη φλόξ la llama ardiente , Arist.Mete.346b12,
, Arist.Mete.367a10, cf. Alex.Aphr.de An.149.11.
ἐκπίνω
: [-ῑ-]
: [fut. -πίομαι Amips.21, -πιοῦμαι Arist.Rh.1393b31; aor. ind. tem. ἔκπιεν Od.9.353, aor. subj. pas. ἐκποθῇ Pherecr.152.7; perf. med.-pas. ἐκπέποται Od.22.56, Hdt.4.199]
I
1 beber, beber totalmente, apurar
ὣς ἐφάμην, ὁ δὲ δέκτο καὶ ἔκπιεν Od.9.353, cf. Od.10.237, Pl.Phd.117c, Amips.21,
ὑστάτην πόσιν Antipho 1.20,
ὅλην μύσας ἔκπινε Antiph.4.1,
οἴνου δ' ἐξέπιον κάδον Anacr.93.2, cf. CEG 465 (Licia ),
πλῆρες ... χρύσεον κέρας S.Fr.483,
ὅλον ... τὸν πίθον Luc.Herm.60,
ἔκπιθι τὸ φρέαρ εἰσπεσών Men.Dysc.641,
ὅσσα τοι ἐκπέποται καὶ ἐδήδοται Od.22.56,
ὅπως ... πλεῖστος οἶνος ἐκποθῇ Pherecr.152.7, cf. Hdt.4.199
;
ἐκπίνουσ' ἀεὶ ψυχῆς ... αἷμα S.El.785,
Ἔρως ... τί μευ ... ἐκ χροὸς αἷμα ... πέπωκας; Theoc.2.56 (tm.),
ἄχρις ... ἐκ δὲ πίω τὸν ἔρωτα hasta que beba tu amor Bio 1.49,
ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη λήθουσά μ' ἐξέπινες como una víbora deslizándose a escondidas me has bebido (la sangre), , S.Ant.532.
2 beber por, brindar c. dat. de pers.
ἔχων σκύπφον Ἐρξίωνι μεστὸν ... ἐξέπινον con la copa llena brindé por Erxión Anacr.103.2, cf. Hsch.
3 consumir, devorar c. ac. no de líquidos
ἐν μεγάλοις ποτηρίοις τὴν Ἀρσάκου βασιλείαν ἐκπιεῖν Posidon.63,
τίνος ἄπιτε ἐκπιεῖν ἀγρόν; Alciphr.4.13.2
; derrochar
οὐδ' ὅστις ... ἐκπίεται τὰ χρήματα Pl.Com.9.
II
1 chupar, succionar totalmente
(ὁ ἀράχνης) ἐκπίνων γάρ, ἄν τι ἐνῇ ὑγρόν Arist.HA 557b4,
τὸ αἷμα , Arist.Rh.1393b31,
τὴν ψυχήν , Ar.Nu.712.
2 absorber
ὁ ἥλιος ... ἐκπίνει τὴν ἰκμάδα Hp.Vict.2.38,
τὰ δ' αἵματ' ἐκποθέν<θ>' ὑπὸ Χθονὸς τροφοῦ la sangre absorbida por la Tierra nutricia A.Ch.66,
τὸ δ' αἷμα ... ὑπὸ σαρκωδῶν ἐκπίνεται Diog.Apoll.B 6,
σῶμα δὲ πρὸς γῆν καὶ λυθὲν ἐξεπόθη IUrb.Rom.1329.5 (),
ἐκπίνεται ἡ οἰκεία τῆς τριχὸς ὑγρότης , Arist.Fr.235
;
ὁ θυμὸς αὐτῶν (βελῶν) ἐκπίνει μου τὸ αἷμα LXX Ib.6.4,
ἐκ δὲ χλωρὸν αἷμα ... πέπωκεν , S.Tr.1055,
αὐχμούς τ' ἐξελάσει σταχύων γλάγος ἐκπίνοντας arrancará la sequedad que consume la médula de las espigas , Orph.L.596,
τὸν κείνης (μητρός) ἐξέπιεν θάνατον AP 9.2 (Tib.Ill.).
ἐκπιπίζω
chupar
τῶν κυνῶν τὸ αἷμα , Sud.s.u. κυνοραϊσταί,
μυελούς T.Sal.18.11 (var.).
ἐκπιπράσκω
: [perf. med.-pas. ἐκπέπραται D.9.39]
vender
ἔπεμψας μοι ... περὶ τῆς κριθῆς ἐ. πρὸς (δραχμάς) ς sobre la cebada me dijiste por carta que la vendiese a seis dracmas, PFlor.366.4 (),
τοῖς ἐκπεπρακόσιν ἐπ' ὠνῇ διδόντες ἀργύριον Lib.Or.29.2,
ὥσπερ ἐξ ἀγορᾶς ἐκπέπραται ταῦτα D.9.39
ἐκπίπτω
: [aor. ind. tem. 3a sg. sin aum. ἔκπεσε Il.5.585, c. aum. 1a plu. ἐξεπέτομες IGDS 1.211 (Entela ), subj. 3a plu. ἐκπέτωντι TEracl.1.120 (), inf. ἐκπεσέειν Il.23.467; plusperf. ἐκπεπτώκεσαν App.Syr.53]
A
I
1 caer, caerse de c. gen.
ἔκπεσε δίφρου ... ἐν κονίῃσιν cayó fuera del carro en el polvo, Il.5.585,
ἵππων Il.11.179,
τῶν οὐρανῶν , Athenag.Leg.25.1,
ἀντύγων ἄπο E.Ph.1193,
ἐκ τῶν ζευγῶν Pl.Grg.516e,
ἐκ τοῦ στόματος Pall.H.Laus.2.3,
τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός el arco se le cayó de la mano, Il.15.465,
θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ Il.2.266,
ἔνθα μιν ἐκπεσέειν ὀΐω Il.23.467,
ἐπεὶ δὲ ἐξέπεσον αἱ ψῆφοι cuando los votos cayeron , X.Smp.5.10,
ὀδόντες Arist.GA 745b6, Artem.1.31,
τὰ πτερά Arist.HA 519a26,
τὸ δένδρον Thphr.HP 9.2.7, cf. TEracl.1.120 (),
ἀντὶ τῶν ἐκπεπτωκό[των νέους ὅρους θεῖναι colocar nuevos mojones en lugar de los caídos, IEleusis 144.74 (),
τὰ ἐκπεπτωκότα διακεσαμένῳ al que reparó las partes caídas IG 11(2).199A.103 (Delos ),
ἐκπεσοῦσαι κατέψυξαν , Epicur.Fr.[21.3] 10,
ἀστέρες Epicur.Ep.[3] 114,
εἴασαν αὐτὴν (σκάφην) ἐκπεσεῖν dejaron que (el bote) cayera Act.Ap.27.32.
2 caer, desprenderse
εἰδέναι δὲ χρὴ εἴ τε σάρξ, εἴ τε νεῦρον τὸ ἐκπεσούμενόν ἐστι hay que saber, sea carne o tendón lo que está a punto de desprenderse Hp.Fract.27,
ἐκπίπτει πολλάκις ταῖς γυναιξὶν ... ἡ γονή Gal.4.524,
ὥστε τὸν λίθον δυνηθῆναι δι' αὐτῆς (τομῆς) ἐκπεσεῖν Paul.Aeg.6.60.2.
II
1 decaer completamente, quedar en mala situación
ἐκπεπτωκὼς ἐνδεὴς τῶν ἀναγκαί[ων] σὺν τοῖς τέκνοις caído en la miseria desprovisto de todo lo necesario junto con sus hijos, SB 12677.4 (),
ἐκπεσεῖν ὁ Δάμις ἑαυτοῦ φησιν ὑπ' ἐκπλήξεως Damis dice que se quedó transtornado por el asombro Philostr.VA 3.36
; caer en el pecado
τοῖς δὲ παραδεδομένοις καὶ ἐκπεπτωκόσι Petr.I Al.Ep.Can.8,
περὶ τῶν ἐκπεσουσῶν παρθένων Basil.Ep.199.18.
2 fallar en, errar de pers., c. gen.
ἐκπεσεῖται τοῦ σκοποῦ errará el blanco Philostr.VA 8.7,
ὅτ' ἂν τῆς πρώτης ἐκπέσητε πείρας en el caso de que falléis en el primer intento Ast.Am.Hom.7.8.5
; decaer, fallar, fracasar
ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται nuestra discusión decayendo se irá a pique Pl.Phlb.13d,
ἐξαίφνης ἐσίγησε καὶ ... τελευτῶν δὲ ἐκπίπτει τοῦ λόγου se calló de repente y le falló la palabra Aeschin.2.34,
οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ y no es que la palabra de Dios haya fracasado, Ep.Rom.9.6, cf. A.Io.69.11,
ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει Gr.Nyss.Instit.60.8, cf. Chrys.M.60.550,
δίκης ἐκπίπτειν fracasar en un caso, perder un caso, Cod.Iust.2.2.4.2,
(τὸ ἀναίσθητον) διὰ δὲ σμικρότητα ἐκπέπτωκε τοῦ ... δύνασθαι Alex.Aphr.in Sens.119.21
; fallar, pasar
ἵνα οὖν μὴ ἐκπέσῃ ὁ καιρὸς τοῦ ξυλαμῆσαι para que no pase el momento oportuno de la siembra, PHarrauer 28.13 (),
ἐκπεσόντα με τοῦ δέοντος καιροῦ habiendo dejado yo pasar la ocasión propicia, PTeb.50.14 (), cf. PTeb. 50. 27 ().
III
1 derivar
ἐκ συνθέτου λέξεως A.D.Adu.136.3,
παρὰ τὸ εἴδω ἐξέπιπτε μέλλων ὁ εἴσω Hdn.Gr.2.79,
μάρτυρ, ἀφ' ἧς ἐκπίπτει πληθυντικὸν οἱ μάρτυρες Eust.114.19.
2 caer, ser eliminado
ἡ ευ δίφθογγος ... μεταμορφοῦται πολυειδῶς ἢ τοῦ ῡ ἐκπίπτουσα, ὡς ἐν τῷ ... τεύχω τέχνη Eust.178.4.
B
I
1 ser arrojado, ser sacado a tierra por el mar
ἐκ δ' ἔπεσον θυμηγερέων salí a tierra en un último esfuerzo, Od.7.283 (tm.),
ὑπὸ ψύχους καταπήγνυνται καὶ ἐκπίπτουσιν Arist.HA 601b32,
τὰ ἐκπίπτοντα restos de naufragios X.An.7.5.13
;
σὺν πορδακοῖσιν ἐκπεσόντες εἵμασιν arrojados a la orilla con los vestidos empapados Semon.20,
οἱ Πέρσαι ἐκπίπτουσι τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην Hdt.3.138,
πρὸς τὰς πέτρας Hdt.8.13,
πρὸς πέτραις E.Hel.1211,
πρὸς τὴν χώραν Pl.Lg.866d,
κατὰ τὴν Ἰνδικήν D.S.2.60,
ναυαγὸν ἐκπεσόντα habiendo sido arrojado como náufrago E.Hel.539
; ser evacuado
φάρμακα ... ἐκπίπτει φέροντα τὰ ἐμπόδια αὐτοῖς las drogas son evacuadas arrastrando los obstáculos Arist.Pr.864a33.
2 ser expulsado, desterrado c. gen. de origen y, a veces, compl. agente
ἐκ Πελοποννήσου ὑπὸ Μήδων Hdt.8.141,
ἐκ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος πολέμῳ ἢ στάσει Th.1.2,
ὑπὸ τοῦ πλήθους Th.4.66,
ὑπὸ τοῦ δήμου X.HG 4.8.20,
ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκ τῆς Ἰλλυρίδος Plb.4.66.4, cf. IPr.37.71 (), Paus.1.6.4,
χθονός S.OC 766, S.Ai.1177,
τῆς οἰκείας Heraclid.Lemb.Pol.49,
ἐκ τῆς πατρίδος Hdt.1.150, Lys.3.47,
ἐκ τῆς πόλεως Lys.12.57, Lys.34.4,
ἐπεὶ ἐκ τᾶς ἰδίας ἐξεπέτομες καὶ ἐπλανώμεθα cuando fuimos expulsados de nuestra propia (ciudad) y anduvimos errantes, IGDS 1.211 (Entela ),
αὐτῆς τῆς γῆς ἐκπεσόντες τῆς πατρικῆς Ast.Am.Hom.10.15.2,
εἰς τὸν ἀφ' οὗ ἐξέπεσον τόπον ἀναλαμβάνονται (los diáconos) son recibidos de nuevo en el puesto del que han sido expulsados Basil.Ep.188.3,
γυμνὸς θύραζ' ἐξέπεσον Ar.Pl.244,
οἱ δ' ἐξέπεσον Ἀθήναζε Th.6.95
; desterrado, exiliado, SB 12677.4 ()
;
οἱ ἐκπεπτωκότες Lys.18.9
; ser echado del escenario D.18.265
; ser echado del concurso Arist.Po.1456a18, cf. Arist.Po.1459b31
; ser derribado, SEG 35.213.8 (Atenas ), cf. SEG 35. 219.10 (ambas Atenas )
; ser echado de la tribuna Pl.Grg.517a.
3 verse privado de, ser desposeído, perder c. gen.
τῶν ἐλπίδων Th.8.81,
τῶν ὑπαρχόντων Phld.Ir.23.32,
τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ 2Ep.Petr.3.17,
ὁ δὲ τῆς ζωῆς ταύτης ἐκπεσών quien ha perdido esta vida , Gr.Nyss.Virg.336.16,
ἐκ πολλῶν καὶ εὐδαιμόνων Hdt.3.14,
ἐκ τῶν πραγμάτων Isoc.12.100, cf. Isoc.5.64,
ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl.R.495a,
ἐκ τῶν ὄντων Lys.18.17, Lys.Fr.38.1,
ἐκ τῆς ἐπιστήμης E.Fr.522,
ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5
; caer, ser derribado de una posición de poder, perder un cargo
κρεῖσσον ... πρὸς ἀνδρὸς ἐκπεσεῖν S.Ant.679,
ἡ τοῖς Συρακοσίοις στάσις φιλία ἐξεπεπτώκει la facción favorable a los siracusanos había caído Th.7.50,
τυραννίδος A.Pr.756, Gorg.B 11a.21,
κράτους A.Pr.948,
ἀρχῆς A.Pr.757,
βασιλείας I.AI 7.203, Eus.Marcell.2.1,
οἳ τῶν σατραπειῶν ἐκπεπτώκεσαν los que habían perdido sus satrapías App.Syr.53,
ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5.
II
1 lanzarse fuera, abalanzarse para atacar
οἱ πολέμιοι ἐκπίπτοντες ἐκ τῆς τάξιος Hdt.9.74
; escapar, salirse fuera precipitada o violentamente
οἱ ἐκπίπτοντες los escapados , X.An.5.2.17,
τῆς ἀγορᾶς δρόμῳ Plu.Lyc.11,
ἐκ τοῦ σταυρώματος X.HG 4.4.11,
ἐκ τῆς ὁδοῦ X.An.5.2.31,
ἐξ οἰκίας X.HG 3.2.27
; salirse fuera de
ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου saliéndose el hierro de la madera , LXX De.19.5,
<ἂν> ἐκπέσῃ τῶν ἀγγείων αἷμα Gal.4.522,
ἡ βάλανος ἐκπέπτωκεν ἐκ τοῦ τρήματος la borla se salió del agujero , Ar.Lys.410.
2 salirse, apartarse
τῆς Ἀριστοτέλους διανοίας Olymp.in Mete.7.26,
ἐκείνων (γενῶν) ἐκπίπτουσαι (διαφοραί) Alex.Aphr.de An.169.17
;
οὐκ ἐξέπεσεν δ' αὐτῶν ὁ λόγος οὐδ' ἡ ἐπιστήμη ni la razón ni el conocimiento se apartaron de ellos , Arist.MM 1202a3.
3 dislocarse
τὸ γυῖον Hp.Art.8,
ἐκπίπτουσι μᾶλλον οἱ μηροὶ ἐκ τῆς κοτύλης Hp.
<ibStart></ibStart>
Art.8
<ibEnd></ibEnd>
,
τὰ ἐκπίτοντα dislocaciones Hp.
<ibStart></ibStart>
Art.8
<ibEnd></ibEnd>
4 dejar salir, emitir involuntariamente palabras
οἷον λέγοντές φασιν ἐκπεσεῖν αὐτούς como cuando al hablar dicen que lo han hecho sin querer Arist.EN 1111a9
; escapársele a uno
ῥῆμα μηδὲν ἐκπεσεῖν ἄκοντος αὐτοῦ Plu.Per.8
; salir, emitirse
ἀπόκρισις Plb.30.32.10,
χρησμοί Luc.Alex.43,
ἐκ δ' αὐτοῦ (ἄλσους) φωνὴν ἐκπεσεῖν salir del bosque una voz Plu.Publ.9,
ὡς ἤδη ἥ τε ποίησις ἐξεπεπτώκεε καὶ ἐθαυμάζετο ὑπὸ πάντων Ps.Hdt.Vit.Hom.36.
III
1 extenderse c. εἰς y ac.
φήμη ... εἰς τοὺς Ἕλληνας Plu.Cleom.5,
ψήφισμα ... εἰς τὰς ἀστυγείτονας ... πόλεις LXX 2Ma.6.8,
εἰς μακρὸν ... καὶ ἄμετρον μῆκος ἐξέπεσεν ἡ γραφή Eus.Marcell.1.1
; exceder de c. gen.
ἀλλὰ κατὰ τὸ ἐπὶ πλέον ἐκπεπτωκέναι πρὸς ταῦτα τοῦ κατὰ φύσιν Chrysipp.Stoic.3.130,
μὴ πόρρω τῶν ἐπιστολιμαίων μέτρων ἐκπεσεῖν τὸν λόγον que mi exposición no exceda más allá de los límites epistolares Gr.Nyss.Fat.32.8.
2 prolongarse
ἀπὸ τοῦ κ γραμμαὶ κατὰ κῶνον ἐκπίπτουσαι desde K unas líneas que se prolongan en forma de cono Arist.Mete.375b22,
ἐκπιπτόντων ποτὶ τὰν τοῦ κύκλου περιφέρειαν ἐπὶ τὰ Z, H que se prolonguen hacia la circunferencia del círculo hasta los puntos Z, H , Archim.Spir.14.
3 emitirse, proyectarse
αἱ γὰρ ὄψεις διά τινων πόρων ἐκπίπτουσιν los rayos visuales son proyectados a través de ciertos canales Arist.Pr.959b10, cf. Plu.2.626c,
ἐκπίπτει ... διῃρημένον (τὸ σῶμα τὸ τῶν ἀκτίνων) se emite separada (la materia de los rayos) Alex.Aphr.de An.127.31, cf. Alex.Aphr.de An.128.24.
C
I
1 desembocar
ὁ τέταρτος (πόταμος) ἐκπίπτει εἰς τόπον ... δεινόν τε καὶ ἄγριον Pl.Phd.113b.
2 caer en, ir a parar c. suj. de pers.
τῶν ξένων τοὺς εἰς τὴν χώραν ἐκπίπτοντας Isoc.11.7,
εἰς τὴν θάλατταν Plb.16.4.3,
εἰς ἀμετρίαν δεινὴν ἐκπίπτουσι καὶ πολυλογίαν caen en una terrible falta de medida y en la palabrería Plu.2.6c,
ἐπὶ Ἰουδαϊσμόν Eus.DE 1.2,
εἰς αἵρεσιν Ath.Al.M.26.125A,
ὁ πο[ι]ητὴς ἐξέ[πε]σεν εἰς τὴν διηγη[μ]ατικὴν κατασκε[υ]ήν Sch.Er.Il.21.218 (p.98)
; ir a parar
μή ποτε ἐκπέσῃ ταῦτα εἰς ἀνθρώπους ἀπαιδεύτους que éstos (mensajes) no vayan a parar a personas incultas Pl.Ep.314a,
εἰς ἀλλότριον ἦθος ἐκπίπτειν Pl.R.497b,
εἰς τὴν φρυγιστὶ ... ἁρμονίαν πάλιν , Arist.Pol.1342b11,
οὐδὲ γὰρ <ἂν> εἰς τὸ τυχὸν ζῷον ... ἡ τοιαύτη μωρία ἐκπέσοι Epicur.Ep.[3] 116,
ὁ (πλοῦτος) τῶν κενῶν δοξῶν εἰς ἄπειρον ἐκπίπτει la (riqueza) de las opiniones vanas no tiene límite Epicur.Sent.[5] 15, cf. Luc.IConf.7,
εἰς τὸ ἐναντίον ἐκπίπτει (τὸ ἀγαθὸν τοῦ ἀστέρος) produce lo contrario e.e. mala suerte Vett.Val.68.15, cf. Vett.Val.323.10,
ἐν τῷ αὐτῷ γὰρ ἐξέπεσεν ὅ τε κλῆρος τῆς τύχης Vett.Val.89.11.
3 encallar, embarrancar, naufragar en la costa
ἔνθα τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι X.An.7.5.12,
πρὸς ὃν (αἰγιαλόν) οἱ ἐκπίπτοντες ὑπὸ τῶν Ἀστῶν διαρπάζονται Str.7.6.1, cf. IGBulg.12.307.18 (Mesambria ).
II
1 fallecer, morir
ἀπεθρήνει τὸν Ἴτυν ἄωρον ἐκπεσόντα τῆς ὥρης lloraba a Itis prematuramente muerto en la primavera de su vida Babr.12.4
; marchitarse
ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν LXX Is.40.7
; expirar, acabarse
ὁ τῆς διασκέψεως ἐξέπεσε χρόνος Iust.Nou.158.1
; dejar de estar en circulación
τὸ νόμισμα τὸ ἐκπεπτωκός IOropos 324.14 ().
2 estar fuera de, caer fuera
χελιδὼν ἐκπεσοῦσα τῆς ὥρης una golondrina que se presentó fuera de estación Babr.131.6.
3 madurar
τοὺς ἐπικειμένους τοῦ ἐνεστῶτος η καὶ ἐκπίπτοντας εἰς τὸ θ (ἔτος) ... φ[οι]νικικοὺς καρπούς BGU 603.9 (), cf. BGU 2484.2 (ambos )
; estar maduro, en sazón
τοὺς ἐπικειμένους καὶ ἐκπεπτωκότας εἰς τὸ ἐνεστὸς ... ἔτος ... ἐλαικοὺς καρπούς PMich.561.2 (), cf. SB 13012.8 ().
ἐκπίτνω
caer, ser derrocado
θρόνων A.Pr.912.
ἐκπιτύζω
lanzar a presión en v. pas.
ἵν' οὖν ... εἰς τὸν δοθέντα τόπον ἐκπιτύζηται τὸ ὑγρόν Hero Spir.1.28, cf. Hero Aut.4.1,
glos. a ἐκκοχυλίζειν Phot.ε 413;
cf. ἐκπυτίζω.
ἐκπιτυσμός, -οῦ, ὁ
chorro
, Hero Spir.1.28.
ἐκπλᾰγής, -ές
: [plu. nom. ἐκπλαγέες AP 9.603 (Antip.Sid.)]
1 asustado, aturdido
ἐκπλαγεῖς γινόμενοι διὰ τὸ παράδοξον Plb.1.76.7, cf. D.S.10.20, Phleg.36.1,
ἐπὶ τῷ παραδόξῳ Plb.2.3.3,
ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι Plb.4.69.3, cf. Plb.16.34.9, Str.4.4.5,
τῷ πράγματι Luc.DMar.15.2.
2 enloquecido
πᾶσαι ... ἐκπλαγέες λύσσᾳ δαίμονος AP 9.603 (Antip.Sid.)
ἔκπλαγος, -ον
que causa espanto, terrorífico, Et.Gud.s.u. y Et.Gud.s.u. ἐκπλαγότατε, Zonar.
†ἐκπλαγότητα·
ἐξαισιότητα Hsch.ε 1586.
ἐκπλανάω
1 engañar Hsch.s.u. ἐξηπάτησεν.
2 descarriarse
τὸ πρόβατον ... τὸ ἐκπεπλανημένον Rom.Mel.45.λβʹ.4
;
ὑπ' αὐτοῦ (διαβόλου) ἐκπλανώμενοι Mac.Aeg.Serm.B 2.3.21, cf. Gr.Naz.M.37.635A.
ἐκπλάσσω
emplastar, enyesar, encalar
τὴν ὑδρίαν Sch.Ar.V.926b,
, Chaerem.1.6.
ἐκπλατύνω
1 allanar, aplanar
ἰγνύας Sor.2.12.66
; explicar
ἡμῖν ... τὴν θεωρίαν ἐκπλατύνειν Cyr.Al.M.73.100D.
2 abrirse, ensancharse, ampliarse
ἀγγεῖον ἐκπεπλατυσμένον ἄνωθεν Sch.Er.Il.23.243
; extenderse, ampliarse
ἐκπλατύνεσθαι τοῦ Σωτῆρος τὴν δόξαν ἐπιθυμεῖ Cyr.Al.M.74.289A, cf. Cyr.Al. M. 73.21B.
ἐκπλεθρίζω
correr la distancia de un pletro Gal.6.133, Gal. 6. 144.
ἕκπλεθρος
ἐκπλέκω
1 desenredar, desenmarañar
ὥστε ἀπὸ τῶν ἀκανθῶν ... μὴ δύνασθαι ἐκπλέξαι τὰ πρόβατα Herm.Sim.6.2.6
; desarrollar, explicar
κύκλῳ τὴν διάνοιαν ἐκπλέκειν , Alex.Fig.2.1,
ἐκπεπλεγμένον ἔμαθον aprendí tan pronto como quedó explicado, Gloss.Pap.1.16.14.
2 desenredar, poner en claro, resolver asuntos de tipo práctico o legal
μέλλει ἐκπλέκειν τὰ καταλειφθέντα αὐτῷ BGU 665.5 (),
ἕως οὗ ἐκπλέξω ὃ ἔχω ἐν Ἀλεξανδρείᾳ μετέωρον PBremen 17.10 (), cf. PTeb.768.17 (),
ἵνα ... δυνηθῇ ἐκπλεκῆναι τὸ πρᾶγμα πρὸ τῆς τοῦ ... ἐπιστρατήγου ... ἐπιδ[ημίας PBremen 11.35 (), cf. PXV Congr.22.3.9 ()
; llegar a una solución, PStras.73.18 (), cf. SB 14070.25 ().
ἐκπλεονάζω
sobreabundar, sobrar
ἡ τροφή Arist.Pr.882a25.
ἐκπλεονεκτέω
satisfacer, saciar , Origenes M.17.25C.
ἐκπλεονεξία, -ας, ἡ
agravio, prepotencia, PLugd.Bat.13.18.7 ().
ἔκπλευσις, -εως, ἡ
hecho de zarpar, zarpa o partida
τῶν στόλων Procl.Par.Ptol.117.23.
ἐκπλέω
I
1 hacerse a la mar, zarpar, partir por mar c. gen. de origen o gen. c. prep.
τῆσδ' ἐκπλεῖν χθονός S.Ph.1375,
τῆς Παράλου Is.5.6,
ὅσον τάχος ἔκπλει ... ἐκ τῆσδε γῆς S.Ph.577,
τὰς (τριήρεας) ἐκ τοῦ Πόντου ἐκπλεούσας Hdt.6.5,
ἐκ τοῦ λιμένος Plb.8.34.3,
ἐκ τοῦ Ἐπιλιμνίου Maier, GMBI 24.13 (Salamina ),
ἀπὸ Φιλίππων Act.Ap.20.6,
ἐξέπλευσεν δὴ τὰ πλοῖα Pl.Ep.347c,
καὶ Διονύσιος ... ἐμέλλησεν ἐκπλεῖν Isoc.6.44,
κερδαίνειν ἐπιθυμῶν ἐξέπλευσεν Lys.20.17, cf. Lys.13.28, Lys.28.2, IG 22.1611.7 (),
Σῖμος ... ἐκπλεύσας ὑγιὴς ἐπανῆνθ' Simo, después de hacerse a la mar, volvió curado (del mal de amores), Theoc.14.54,
ἐκπλεῖν ... ἄνευ συμβόλου Aen.Tact.10.8, cf. I.AI 18.247, Luc.Alex.56,
εἰσάφιξις ... ἀσυλεὶ καὶ ἀσπονδεὶ καὶ ἐσπλέοσι καὶ ἐκπλέοσι Milet 1(3).135.9 (), cf. Isoc.17.19, Isoc. 17. 37, IG 12(9).204.5 (Eretria )
; poner rumbo a, zarpar hacia
ἐς ἀποικίην ἐκπλέειν zarpar para una (nueva) fundación, Hdt.6.22,
ἐς γαῖαν Φρυγῶν E.Cyc.284, cf. Lys.Fr.30, Isoc.4.96, X.HG 4.8.32, I.BI 1.481,
εἰς Μυτιλήνην ἐξέπλει στρατευόμενος Is.9.14, cf. Is.11.48,
ἐπὶ τὸ πᾶν πέλαγος Pl.Criti.108e,
ἐπὶ τοὺς πέλας Th.1.37,
ἐπὶ τὰς προκειμένας πράξεις Plb.3.41.2.
2 volverse loco
οἱ δὲ ἐκπλεύσαντες τῶν φρενῶν, εἶτα ἐνεοὶ ἐγένοντο Ael.Fr.239.
3 partir, salir nadando
ἂν μὲν οὖν νότις ὁ χειμὼν ᾖ, βραδύτερον ἐκπλέουσιν si el viento invernal sopla del sur su partida es más lenta Arist.HA 598b8, cf. Arist.HA 598b11, cf. Arist.HA 598b 13
;
ἀγεληδὸν ἐκπλέουσι ἐς θάλασσαν salen en bancos hacia el mar , Hdt.2.93.
II
1 dejar atrás navegando
τὰς τῶν πολεμίων ναῦς Th.8.102.
2 navegar
ἐκπλεῖν τὸν ὕστερον ἔκπλουν D.49.6.
ἔκπλεως, -ων
: ἔκπλεος, -ον TEracl.2.31 ()
: [sg. gen. fem. ἐκπλέας Ael.Fr.145; sg. ac. masc.-fem. ἔκπλεω D.H.1.38, Plu.Ant.34; plu. neutr. nom.-ac. ἔκπλεα X.Hier.10.2, D.C.38.20.2, pero ἔκπλεω X.Cyr.6.2.8]
1 lleno, harto
;
βορᾶς E.Cyc.416,
ὡς ἔκπλεώς γε δαιτός εἰμ' ὀρεσκόου pues ya estoy harto de comida del monte E.Cyc.247
; lleno, colmado
τὴν δὲ χώραν ταύτην ὁρῶντας ἔκπλεω πάσης εὐπορίας καὶ χάριτος pues veían que esta tierra estaba colmada de toda abundancia y encanto D.H.1.38,
ἡ ἀπολογία ... εἰκόνων ἔκπλεως Fronto Ep.22,
ὥστε ἀεὶ ἔκπλεων εἶναι τὸ μέσον X.An.3.4.22.
2 abundante, copioso
ἔκπλεῳ ... ἀεὶ παρεσκευασμέναι ... αἱ τράπεζαι las mesas servidas siempre con abundancia X.Hier.1.18, cf. X.Hier.10.2,
πάντα τὰ ἐπιτήδεια ἔκπλεω X.Cyr.1.6.7, cf. PHarrauer 35.11 (), D.C.38.20.2,
φιλοφροσύνης ἐκπλέας ἀπολαύσαντες aprovechándose de su excesiva benevolencia Ael.Fr.145
3 completo, entero, en total
ἔκπλεον εὖρος τρίγυον TEracl.2.31 (),
ἱππεῖς ἔκπλεῳ ἤδη ἦσαν εἰς τοὺς μυρίους la caballería ascendía ya a cerca de los diez mil jinetes X.Cyr.6.2.7, cf. X.Oec.4.7,
ἔκπλεω καὶ ταῦτα (ἅρματα) ἦν εἰς ἄλλα ἑκατόν X.Cyr.6.2.8,
τῶν ... ἀτυχημάτων ἔκπλεω ποινὴν παρέσχε proporcionó una venganza completa por las desgracias Plu.Ant.34,
δίκη Plu.Alex.27
; el absoluto, la totalidad en cont. fil.
τὸ δὴ ἔκπλεων εἰς εὐδαιμονίαν ἀπ' αὐτῆς τῆς ἀρετῆς ἔχων manteniendo (Platón) el absoluto respecto a la felicidad únicamente a partir de la virtud, , Attic.2.143.
ἐκπλήγδην
de manera terrorífica
ἐ. ἰάχησαν Theoc.24.56, cf. Sud., Anecd.Ludw.87.4.
ἔκπληγμα, -ματος, τό
terror
ὁ σταυρός, τρόπαιον κατὰ τῆς ἀδικίας καὶ ἐκπλήγματος Meth.Porph.1.6.
ἐκπλήγνυμαι
aterrorizarse
φιλεῖ μεγάλα στρατόπεδα ἀσαφῶς ἐκπλήγνυσθαι Th.4.125, cf. Moer.ε 63.
ἐκπληκτιέω
aturdirse por una lesión cerebral
ἐκπληκτιοῦσιν καὶ ἀποθνῄσκουσιν Steph.in Hp.Aph.3.218.30.
ἐκπληκτικός, -ή, -όν
I
1 sorprendente
μέρος , Arist.Po.1460b25,
εἰς τὸ κατὰ φαντασίαν ἐκπληκτικόν Longin.15.11.
2 que expresa sorpresa
τὰ δὲ ἀπὸ κλητικῆς ... θαυμαστικὰ καὶ ἐκπληκτικά Sch.D.T.435.
II
1 que aturde, que sobrecoge
θόρυβος Th.8.92,
κτύπος D.C.68.24.4.
2 terrorífico
, X.Eq.Mag.8.18,
ἐπιβολή Onas.22.4,
περιπέτειαι Plb.3.4.5,
θέαμα Ph.2.91,
πάθη Plu.2.347a
;
ἐκπληκτικώτατα ἐβόα Ael.NA 11.32,
ἐκπληκτικώτατα ... βλέψαι καὶ φθέγξασθαι μέγα lanzar miradas terroríficas y dar grandes voces , Philostr.Her.52.7.
III
1 de manera terrible o terrorífica
αὐτοῖς ἐ. ὁ βασιλεὺς προσφέρεται D.S.14.25,
ἐ. πρὸς ἀγῶνα κατεσκευασμένοι Plu.Tim.27.
2 con entusiasmo
τοῦ δὲ πλήθους ... ἐ. αὐτὸν ἀποδεξαμένου Plb.10.5.2.
ἔκπληκτος, -η, -ον
I
1 asustado, aterrorizado, atónito
ὑπὸ τῶν κυνῶν ἔκπληκτοι , X.Cyn.5.9,
ψυχή Orph.H.39.10,
ἔ. ... καὶ μανίης ἀνάμεστος Man.4.81,
ἔκπληκτον ῥᾷστα γινόμενον καὶ ἀναπτοούμενον Poll.5.72,
ἔστη πρὸς τὴν κλίνην αὐτοῦ ὥσπερ ἔ. ..., μὴ δυνάμενος λαλῆσαι αὐτῷ A.Thom.A 23.
2 sorprendente, asombroso
οὐδὲν ἁβρὸν οὐδ' αὖ πάνυ ἐς τὸ ἀδιάφορον ὑπερεκπῖπτον ὡς ἔκπληκτον εἶναι Luc.Herm.18,
ἔ. μυστήριον , Epiph.Const.Haer.79.3.2.
3 terrorífico
πονηρὰ γὰρ βουλὴ καὶ ἔ. Herm.Vis.1.2.4,
πάθος A.Paul.et Thecl.10.
II
1 temerariamente
οὐκ ἀβούλως οὐδὲ ἐ. ἐπὶ τὸν ἀγῶνα ἀφικνεῖται Ael.NA 3.22,
ψυχὴ ... τὸ καινοτομεῖν ἐ. ἀντὶ τοῦ ζῆν ... προέληται un alma, temerariamente, elige innovar antes que salvarse Ast.Am.Hom.10.18.1.
2 maravillosamente, de modo asombroso
ὑπνώσει ἐ. Suppl.Mag.74.7,
ὁ γεννηθεὶς ... ἐκ τοῦ ἐ. γεννήσαντος , Epiph.Const.Haer.76.28.7.
ἐκπλημμυρέω
verterse desde c. gen.
τοῦ γενείου , Philostr.Iun.Im.4.1.
ἐκπλημμύρω
derramarse
τό τε ἀθρόον τοῦ ῥεύματος ... ἀπὸ παντὸς ἐκπλημμῦρον Philostr.Iun.Im.8.3.
ἐκπληξία, -ας, ἡ
estupor
Ἀθάμας ... ἐκπληξίας γέμων , Callistr.14,
εἰς ἀφασίαν τινὰ καὶ ἐκπληξίαν ἦλθεν Chrys.Iob 1.18
; inconsciencia, locura Eus.DE 3.5.
ἔκπληξις, -εως, ἡ
: [jón. plu. nom. ἐκπλήξιες Hp.Aër.16]
1 aturdimiento, confusión, conmoción
αἰτία γὰρ ἀνεπίδεικτος ἔκπληξιν ἐμφανῆ ἐμποιεῖ, διὰ δὲ τὴν ἔκπληξιν ἀπορεῖν ἀνάγκη τῷ λόγῳ una acusación infundada provoca un aturdimiento evidente y necesariamente a causa del aturdimiento nos encontramos sin razones Gorg.B 11a.4, cf. Antipho 5.6, Th.4.55,
ὁ φόβος ... εἰς ἔκπληξιν ἀνθρώπων ἄγει E.Fr.88a.3,
τὴν πόλιν ἐς ἔκπληξιν καθιστάναι Th.6.36, Plb.3.81.6,
οὐ γὰρ γίνονται ἐκπλήξιες τῆς γνώμης Hp.Aër.16
2 asombro, admiración, pasmo
εἰς ἔκπληξιν ... τὴν οἴκησιν ἀπηργάσαντο Pl.Criti.115d, cf. IMEG 150.2 (),
τῆς ἐκπλήξεως γιγνομένης δι' εἰκότων Arist.Po.1455a17, cf. Alcid.1.28, Longin.15.2, Plot.1.6.4, IMylasa 531.12 (),
τὴν ἔκπληξιν ὑπερβολὴν θαυμασιότητος Arist.Top.126b14, cf. Arist.Top. 126b 17,
«ἆ, ἆ»· ἔστι δὲ ἐπίρρημα ἐκπλήξεως Sch.Ar.Pl.1052, cf. Gr.Nyss.V.Macr.413.1,
ὑπὸ τῆς ἐκπλήξεως τοῦ ἐμοῦ κάλλους Nil.in Cant.6.5
; perplejidad, extrañeza
δέμας δείξασα σὸν ἔκπληξιν ἡμῖν ἀφασίαν τε προστίθης E.Hel.549, cf. E.IA 604,
ἱκανὸν εἰς ἔκπληξιν ἀγαγεῖν , Philostr.Iun.Im.4.1, cf. Aristid.Quint.87.7, Gr.Nyss.Virg.289.13,
, Iren.Lugd.Haer.1.5.4.
3 pavor, terror, pánico
ἔ. ἐνέπεσεν ἀνθρώποις el pánico se apoderó de los hombres Th.4.34, cf. A.Thom.A 14,
τοία κακῶν ἔ. ἐκφοβεῖ φρένας tal pavor a las desgracias aterroriza mi alma A.Pers.606,
τῶν νόμων PMasp.4.7 (),
ἔ. τῶν ὑπεναντίων Plb.11.9.1,
εἰς ἔκπληξιν τῶν μελλόντων αὐτῆς τὰ ἴσα διαπράξασθαι PMasp.97ue.D.85 ().
4 sobreexcitación, exaltación
(ἡ ἡδονή) ἐνίοτε πηδᾶν ποιεῖ, καὶ ... πᾶσαν ἔκπληξιν ... ἐνεργάζεται Pl.Phlb.47a.
ἔκπληρος, -ον
completo, cumplido hasta el final
διά τε τὰς τοῦ πατρὸς εἰς τὸν δῆμον ἐκπλήρους φιλοτειμίας IKibyra 56.5 () (pero quizá l. ἐκ πλήρους).
ἐκπληροφορέομαι
perseverar en c. dat.
ἐκπληροφορούμενον τῇ παραμόνῳ στάσει Mac.Aeg.M.34.856B.
ἐκπληρόω
I
1 terminar de llenar, llenar del todo, completar una cantidad o un espacio
ἐξισούμενοι δὲ ... ἐκπληροῦσι τὰς ἴσας μυριάδας ἐκείνοισι Hdt.7.186,
δέκατον ἐκπληρῶν ὄχον S.El.708,
ἱππέας ἐξεπλήρωσαν εἰς δισχιλίους X.Cyr.5.3.24,
μέχρι τοῦ τὸ προκείμενον ἐκπληρῶσαι hasta completar la cantidad (de trigo) arriba mencionada, PTeb.48.12 (),
ἑκατὸν ἐχίδναις ἀσπίδ' ἐκπληρῶν γραφῇ completando el dibujo del escudo con cien sierpes E.Ph.1135,
ταύτῃ τῇ νηὶ ... καὶ τῇ Λημνίῃ ἐξεπληροῦτο τὸ ναυτικὸν ... ἐς τὰς ὀγδώκοντα ... νέας Hdt.8.82
;
ἐξεπλήρου τὴν ὅλην ψυχὴν τὸ ἕτερον τῷ προειργασμένῳ τμῆμα συνυφαίνων Ph.1.150,
δεσμὸς οὗτος πάντα τῆς οὐσίας ἐκπεπληρωκώς ese vínculo que llena todas las cosas de su esencia , Ph.1.499
; dotar de tripulación a las naves
πολλὰς γὰρ ἐκπληροῦσι τριήρεις Arist.Pol.1327b14.
2 cumplir
τὴν ... μοῖραν Hp.Vict.1.5,
τὰς ἐλπίδας καὶ τὰς ἐπαγγελίας Plb.1.67.1, cf. Act.Ap.13.33,
τὸ τῆς προθέσεως ἐκπληροῦν διανοουμένου LXX 3Ma.1.22,
πάτριον ἔθος ἐκπληρώσοντες μετ' εὐχῶν τε καὶ ὕμνων Ph.2.292,
τὸν τῆς εἱμαρμένης ἐκπληροῖ σκοπόν Vett.Val.258.17, cf. A.Io.74.8, Origenes Or.11.4, Gr.Nyss.M.46.937B, Callinic.Mon.V.Hyp.27.2, Cod.Iust.8.10.12.9a, Cod.Iust. 8.10.12.9 b,
ὑμῖν μὲν ἡ χάρις ἐκπεπλήρωται Hdt.8.144,
φρόντισον ὡς τὰ τῆς ὑποσχέσεως ἐκπληρωθήσεται cuida de que se cumplan los términos de este acuerdo, PTeb.10.7 ()
; desempeñar cargos o funciones
τὴν ἱερωτάτην ἐκπληρῶν πρυτανείαν IEphesos 1024.4 (),
τὴν δὲ ἀρχιερωσύνην τῶν Σεβαστῶν εὐσεβῶς TAM 2.905.9G.8 (Rodiápolis ).
3 saldar, pagar
πρὶν ἂν ἐκπληρώσῃ τὸ χρέος Pl.Lg.958b,
τὸν φόρον τῷ βασιλεῖ LXX 2Ma.8.10,
αἵματι ... ἀμοιβὴν ἐκπληρώσας Ast.Am.Hom.9.3.1
; satisfacer
τὴν ἐπιθυμίαν Clem.Al.Prot.2.32,
χρείαν Aristid.Quint.42.22,
τὴν ὀργήν Ast.Am.Hom.7.1.3
; expiar
τὰς ἡμέρας τῶν ἁμαρτιῶν Herm.Vis.3.7.6.
II completarse, cumplirse, pasar
μὴ λύρας κτύπος ἔστω σελήνας δώδεκ' ἐκπληρουμένας que no haya tañido de lira hasta que pasen siete lunas , E.Alc.431.
ἐκπλήρωμα, -ματος, τό
1 relleno o almohadillado de cerato, lana y vendas
ἐνθέντα ἐκπληρώματα τῇ μασχάλῃ Hp.Mochl.5, cf. Hp.Art.9.
2 relleno incluido en un verso sólo para completarlo
περιττῶς κεῖται εἰς ἐ. στίχου Eust.1256.46.
ἐκπλήρωσις, -εως, ἡ
: hiperdor. -πλαρ- Hippod.Pyth.Hell.98.14
1 relleno, acción de llenar
τῆς κλεψύδρας Herophil.182,
προσεπιδεδέσθαι τι στρογγύλον πρὸς ἐκπλήρωσιν τοῦ ἐν τῇ μασχάλῃ κοίλου Apollon.Cit.5 (bis).
2 cumplimiento, acción de completar, satisfacción
τῶν ἀναγκαίων Hippod.Pyth.Hell.98.14,
τῆς ἱστορίας Dsc.1.58.3,
ἐπιθυμιῶν D.H.6.86, cf. Ph.1.567,
τῆς ἰδίας κακίας Ph.1.64, cf. Ph. 1. 685,
ἐ. τοῦ ὅλου ἐνιαυτοῦ Str.17.1.46,
ἐ. τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ Act.Ap.21.26
; ejecución
τῆς ἐνεργείας Gr.Nyss.Eun.2.230,
γίνεται ἐ. , Antioch.Astr. en Cat.Cod.Astr.1.163.22.
3 expiación
ἁμαρτιῶν LXX 2Ma.6.14.
ἐκπληρωτής, -οῦ
que cumple, cumplidor c. gen. obj.
δαίμων ἐ. τοῦ τεταγμένου D.C.38.24.6,
πασῶν τῶν ἐντολῶν Cyr.Al.Mt.251.20.
ἐκπληρωτικός, -ή, -όν
1 que sacia, que satisface subst.
τὸ ἐ. τοῦ πάθους Ph.1.685.
2 que debe cumplirse, de obligado cumplimiento
ὀμνύντες τὸν ... ἐ[κ]πλη[ρωτικὸν ὅρκον PMasp.314.3.10 () en BL 9.45.
ἐκπλήσσω
: át. -ττω
: [dór. aor. ind. 3a sg. ἐκ ... πλᾶξε (tm.), Pi.N.1.48]
I
1 asustarse, pasmarse, desconcertarse
a)
ἡνίοχοι δ' ἔκπληγεν Il.18.225,
κινδύνου τοῦ μέλλοντος <ὡς> ὄντος φεύγουσιν ἐκπλαγέντες desconcertados huyen del peligro como si fuese inminente Gorg.B 11.16,
ταῦτ' ἀκούσας ... τὸ πρῶτον ἐξεπλάγην Isoc.5.22,
ἐξεπλάγη ἡγησαμένη με πάντα ἀκριβῶς ἐγνωκέναι se quedó estupefacta creyendo que yo lo sabía todo con exactitud Lys.1.19,
ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα Eu.Matt.19.25, cf. Isoc.6.75, IG 42.121.46 (Epidauro ), Ael.NA 11.32,
ἐκ γὰρ πλήγη φρένας (tm.) se quedó estupefacto, Il.16.403, cf. Il.13.394,
οὐδὲν ἐκπλαγεῖσά σε nada asustada ante tí S.El.1045,
χαρᾷ δὲ μὴ 'κπλαγῇς φρένας no desvaríe tu mente de alegría A.Ch.233
;
ἐκπλαγεὶς δὲ τούτοισι ... ἄφθογγος ἦν Hdt.1.116,
καὶ μή μ' ὄκνῳ δείσαντες ἐκπλαγῆτ' ἀπηγριωμένον no os quedéis estupefactos de miedo al verme asilvestrado S.Ph.226,
τῷ μεγέθει τῶν παρόντων κακῶν Th.3.113,
θάμβει E.Rh.291,
διὰ τὸ τοιοῦτον ἐκπλαγέντων αὐτῶν Th.7.21,
ἐπὶ τοῖς συμβαίνουσι Plb.5.48.3;
b) estar asustado, pasmado o desconcertado
σὺν δέ νιν θηρώμεθ' εὐθὺς οὐδὲν ἐκπεπληγμένην S.Ant.433,
ἐνθουσιῶν τε καὶ ἐκπεπληγμένος D.Chr.21.14,
ὀκνοῦμεν πάντες ἐκπεπληγμένον κεῖνον βλέποντες S.OT 922,
ταῦτ' ἀκούσαντες ἐκπεπληγμένοι καὶ δακρύοντες pasmados tras haber oído eso y llorando Lys.32.10, cf. Pl.R.336d,
τὰ δ' (ἴχνη) ἐκπέπληγμαι κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου en relación con otras (huellas) estoy desconcertado y no puedo saber de quién son S.Ai.33, cf. Antipho Soph.B 61,
τοὺς ἐναντίους ἐκπεπληγμένος Th.3.82,
ἐκπεπληγμένη κακοῖς A.Pers.290,
βάρβαροι γυναῖκες, οὕτως ἐκπεπληγμέναι φόβῳ E.Ba.604,
ὑπὸ τῆς συμφορῆς τῆς τε ἐκ τοῦ μάγου ἐκπεπληγμένος Hdt.3.64,
ὑπὸ ... τοῦ κινδύνου ἐκπεπληγμένον αὐτόν Antipho 2.2.7,
ἐκπεπληγμένοι δὲ ταῖς ψυχαῖς διὰ τὸ γεγονὸς ἀτύχημα Plb.5.74.3,
εἰς τὴν ἀπειρίαν Luc.Merc.Cond.15.
2 sorprenderse, asombrarse en pres. y aor.
ὅκως ... ἴδοιτο ... τὰ ποτήρια, ἀπεθώμαζέ τε καὶ ἐξεπλήσσετο cuando vio las copas permanecía admirado y asombrado Hdt.3.48,
ἐκπλήττομαι δέ, πῶς γράφει χεὶρ ἐμπνόους AP 16.381, cf. Aristid.Quint.61.11,
ὥστε ... ἐκπλήσσεσθαι τὴν τοῦ νεανίσκου ψυχήν LXX 2Ma.7.12,
ἐκπληττόμενοι τὴν ἀσέβειαν Plb.2.59.2,
ὥστ' ἐκπλαγῆναι τοὐμὸν ἡδονῇ κέαρ S.Tr.629,
ὑπὸ θαύματος Manes 8.8
; consternarse, indignarse
ἐξεπλήσσου τῇ τύχῃ τῇ τῶν θεῶν E.IA 351
; estar sorprendido o admirado
ἐκπεπληγμένος ... ἐς τέρψιν εἶμι aunque asombrado ... me alegro E.IT 795,
τὴν τόλμαν αὐτοῦ ἐκπεπληγμένοι Th.5.10,
τὰ τυχόντα Arist.Mu.391a23.
3 deslumbrarse por, quedar fascinado ante c. ac. de rel.
ἐκπλαγεὶς τὰ προκείμενα ἀγαθά Hdt.9.82,
τὴν σοφίαν τοῦ Σαλομῶνος I.AI 8.168,
Μήδεια ... ἔρωτι θυμὸν ἐκπλαγεῖσ' Ἰάσονος Medea impactada en su espíritu por el amor a Jasón E.Med.8, cf. E.Hel.1397,
τῆς εὐπρεπείας ἐκπλαγείς LXX 4Ma.8.4,
Ἀριάδνη ... πρός τε τὴν ὄψιν ἐξεπλάγη τοῦ Θησέως Plu.Thes.19,
Δία ... οὕτως ἐκπλαγέντα ἰδόντα τὴν Ἥραν Pl.R.390c
; estar deslumbrado c. gen.
κἀκπεπληγμένη κέντροις ἔρωτος E.Hipp.38,
ἐκπεπλήγμην τὸ κάλλος Ach.Tat.1.4.5,
ὥστ' ἐκπεπλῆχθαι κ[αρδίαν πόθῳ Men. (?) en PKöln 203A.18,
ἄνδρα δέ τινα ... ἐκπεπλῆχθαι ... ἐπὶ τῷ κάλλει τοῦ Κύρου X.Cyr.1.4.27, cf. Act.Ap.13.12, Manes 141.4.
II
1 echar fuera de c. ac. abstr.
ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει el disfrute (de las fiestas) echa fuera la tristeza Th.2.38,
οὐδέ μ' ἐξέπληξ' ὁδοῦ πονηρὸς οὐδείς ningún malvado me echó fuera del camino E.Io 635
; echar fuera, arrebatar, quitar de golpe c. ac. abstr. y gen. separat. de pers.
ἐκ δ' ἔπληξέ μου τὰν ... αἰδῶ me quitó la vergüenza de golpe A.Pr.134,
ὃς αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν ... κομπασμάτων A.Pr.360
; quitar la palabra, interrumpir
τὸ γῆρας ... τὸ σόν, ὅ μ' ἐκπλήσσει λόγου tu vejez, que me quita la palabra e.e. que me impide hablar libremente E.Or.549,
μὴ λόγων ἔκπλησσέ με no me quites la palabra, , no me interrumpas E.IT 773,
τί δ' ἔστι τοῦ παρόντος ἐκπλῆσσον λόγου; E.IT 240, cf. en v. pas. X.Eph.5.12.6.
2 desconcertar, alarmar, consternar
ἐκ γάρ με πλήσσουσι ... οἵδε κακὰ φρονέοντες (tm.) Od.18.231,
κακοὶ γὰρ εὐτυχοῦντες ἐκπλήσσουσί με Trag.Adesp.465, cf. Plu.Arist.15, D.C.64.14.3.
3 asustar
ἀνθρώπους Critias Fr.Trag.19.28
; sobrecoger
ἐκ δ' ἄρ' ἄτλατον δέος πλᾶξε γυναῖκας y entonces un terror insufrible sobrecogió a las mujeres Pi.N.1.48(tm.),
τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν Plb.14.5.13,
ὁ μὲν (φόβος) ἐμπίπτων ἐκπλήττει el miedo cuando cae encima sobrecoge Luc.Cont.15, cf. D.H.6.72,
τοὺς θεωμένους I.BI 7.419.
4 molestar, perturbar
τοὺς ... ἀπολογουμένους θορυβοῦντας ἐκπλήττειν Anaximen.Rh.1433a13,
φόβος μνήμην ἐκπλήττει el miedo perturba la memoria Th.2.87,
τὸ λογιζόμενον D.C.42.1.4
; tener en vilo
ἀλλά με ἀθάρης χύτρα τις ἐξέπληττε pero una marmita de gachas me tenía en vilo Ar.Pl.673.
5 asombrar, deslumbrar, impresionar
κέρτομός μ' ἐκ θεοῦ τις ἐκπλήσσει χαρά una alegría ilusoria procedente de un dios me deslumbra E.Alc.1125,
οὐδ' ἐξέπληττον αὐτούς, Κύκνους ποιῶν καὶ Μέμνονας no los deslumbraba creando Cicnos y Memnones Ar.Ra.962,
ἐὰν κάλλει καὶ ὥρᾳ διενεγκόντες ἐκπλήξωσί τινας en el caso de que al destacar por su belleza o juventud deslumbren a algunos Aeschin.1.134, cf. Arr.Epict.4.4.10,
ἐκπλῆξαι τὸ πλῆθος asombrar a la multitud Luc.Alex.26,
τὰς ψυχάς Vett.Val.142.9,
ἐξέπληττε τοὺς γείτονας ... τὸ πρᾶγμα Ast.Am.Hom.7.6.3, cf. Hld.10.31.1,
τὰ παράδοξα ... τοὺς ἀνθρώπους, ἤν δὲ δεινά (ᾖ), μᾶλλον ἐκπλήττοντα X.Eq.Mag.8.19,
(ὁ ἰατρός) οὐκ ἐκπλήττεται ὑπὸ τῶν προσόντων Pl.Cra.394b,
ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἀγόμενος καὶ ἐκπληττόμενος Pl.Prt.355a.
†ἐκπλήωρον·
ἐκπεπληρωκυῖαν ἑαυτήν Hsch.
ἐκπλινθεύω
1 demoler Is.Fr.21B.-S.
2 convertir en ladrillos
κἂν ἐκπλινθεύσωσι τὴν γῆν πᾶσαν Iul.Gal.23.135B.
ἐκπλίσσομαι
abrirse, perf. estar abierto
ἕλκος Hp.Fract.25,
τὸ στόμα (τῆς μήτρης) Hp.Prorrh.2.24.
ἔκπλοια, -ας, ἡ
arribada al puerto
, Sch.Er.Il.1.435b.
ἐκπλοκή, -ῆς, ἡ
1 evasión, escape
, Artem.4.57,
πραγμάτων καὶ αἰτίας ... ἐ. Vett.Val.174.17.
2 resolución
πράγματός τινος ... Vett.Val.202.10.
3 explicación, desarrollo
explicatio, Gloss.2.292, Gloss.Pap.1.16.9.
ἔκπλοος, -ου, ὁ
: contr. -πλους
I
1 partida por mar
κρυφαῖος ἔκπλους A.Pers.385,
ἔκπλοι τῶν νεῶν Pl.Ep.345d, cf. Pl.Ep.319c,
ἔκπλουν ποιεῖσθαι salir por mar Th.1.65, cf. Arist.Mir.839b15,
βιάζεσθαι ... τὸν ἔκπλουν forzar la salida marítima Th.7.70,
μετὰ τὸν ἔκπλουν τοῦ Νικαγόρου Plb.5.38.3,
τὰ πρὸς ἔκπλουν γράμματα PGnom.68 (),
καὶ εἴσπλουγ καὶ ἔκπλουν αὐτοῖς εἶναι que tengan libre entrada y salida de barcos IG 12(7).8.12 (Amorgos ), cf. SEG 36.982C.9 (Yaso ), IEryth.8.7 (), IEphesos 1453.12 ().
2 expedición marítima
οὐκ ἐξήρκει τὰ ἐκείνου εἰς τὸν ἔκπλουν su fortuna no era bastante para la expedición Lys.19.55,
ὁ ἔ. ὁ δι' Ἡρακλείων στηλῶν Aristid.Quint.105.14.
II bocana
ἔκπλους φυλάσσειν A.Pers.367, cf. X.HG 1.6.18,
τοῦ λιμένος Plb.Fr.154.
ἐκπλουτέω
enriquecerse con fig., c. ac.
τῆς ἄνωθεν ὑπεροχῆς τὴν λαμπρότητα ἐκπεπλουτηκότες Cyr.Al.M.68.600A, cf. Cyr.Al. M. 69.148A.
ἐκπλουτίζω
conseguir la riqueza, enriquecerse
ἐκπλουτίζεις καὶ λέγεις· «ὃ ἔχω καὶ δίδωμι» Rom.Mel.39.ιηʹ.4.
ἐκπλύνω
: [-ῡ-]
1 quitar lavando
μὴ αὐτῶν ἐκπλύναι τὴν βαφὴν τὰ ῥύμματα ταῦτα Pl.R.430a,
ἐν βαλανείῳ ἐκπλύναντας τὴν οἰσπώτην Ar.Lys.575
; irse con el lavado
τὰ δὲ ζῷα οὐκ ἐκπλύνεσθαι ἀλλ' συγκαταγηράσκειν τῷ ἄλλῳ εἰρίῳ los animales (dibujados en un vestido) no se van con el lavado, sino que se van gastando junto con el resto de la lana Hdt.1.203,
εἰ δ' ἐκπλυνεῖται ... τὸ ψιμύθιον Ar.Pl.1064, cf. Arist.Col.794a28
;
ἐκπλυνεῖ κύριος τὸν ῥύπον τῶν υἱῶν LXX Is.4.4
; evacuar con líquido, en v. pas.
ἡ ὑστέρη ἐξυγρασμένη ἐστὶ καὶ ἡ γονὴ ἐκπλύνεται la matriz está húmeda y el esperma es evacuado con el líquido Hp.Mul.1.10, cf. Gal.16.158.
2 limpiar, lavar a fondo, completamente
ὄναιο μέντἄν, εἴ τις ἐκπλύνειέ σε algo ganarías tú si te hiciera alguien un lavado a fondo Ar.Pl.1062, cf. Synes.Ep.121 (=Philox.Cyth.5),
τὸν σαπέρδην Ar.Fr.708,
SIG 1025.35 (Cos ),
τὸν ἁρμὸν ἐγνιτρώσας καὶ ἐκπλύνας ὕδατι καθαρῷ IG 7.3073.169 (Lebadea ), cf. IG 7.3073. 87 (Lebadea ),
ἔρια ... ὕδατι Dsc.2.74.1,
τὰ βλέφαρα Anat.Equ.6.3,
τὰ ἐκ τοῦ φαρμάκου περιττώματα Paul.Aeg.7.10.4, cf. D.H.19.5, App.Sam.7, Gal.12.478, Aët.8.68,
ὅταν ἐκπλυθῇ ... τὸ ἔριον εἰς γάλα Arist.HA 522b3, cf. Hp.Hum.1.
3 lavarse, limpiarse
σμησάμενοι τὰς κεφαλὰς καὶ ἐκπλυνάμενοι , Hdt.4.73.
ἔκπλυσις, -εως, ἡ
acción de lavar, lavado
τῶν ἱματίων Cyr.Al.Dial.Trin.400c,
ἐρίων Hsch.s.u. στρουθίον
;
μολυσμάτων Gr.Naz.M.37.958A,
ὕδατι περιρραίνων εἰς ἔκπλυσιν τῆς σαρκός Cyr.Al.M.69.1096A.
ἔκπλῠτος, -ον
I
1 lavado, bañado
πίνειν ... ἐκέλευ', ἵνα ... τὸν πλεύμον' ἔκπλυτον φορῇ Eup.158
; empapado
ἄνθη Philostr.Her.13.15.
2 quitado con el lavado, desteñido, descolorido
χρώματα Pl.R.429e,
χιτωνίσκον περιήγητον ἐκπλύτῳ ἁλουρ[γ]εῖ un quitón pequeño bordado alrededor en color púpura descolorido, IG 22.1514.21 ()
; borrado, expiado
μητροκτόνον μίασμα δ' ἔκπλυτον πέλει A.Eu.281,
ἔκπλυτον ... τὸ μιανθέν Pl.Lg.872e.
II nardo índico
φυλάττεσθαι ... μή πως ἀποδῷ τις ἡμῖν τὴν ἔκπλυτον ὀνομαζομένην Gal.14.74.
ἐκπλωράτωρ
ἔκπλωτος, -ον
navegable
ποταμός Him.12.31.
ἐκπλώω
I
1 abandonar navegando, salir a navegar fuera de c. ac.
ἐκπλώσαντές τε ἔξω τὸν Ἑλλήσποντον Hdt.5.103,
κατ' Εὐρώπης ζήτησιν ἐκπλώσαντες Hdt.2.44, cf. Hdt. 2. 152
; dirigirse nadando
ἐκπλώοντες ἐς θάλασσαν Hdt.2.93.
2 pasar navegando junto a
πέτρας Πληγάδας ἐξέπλωμεν A.R.2.645,
νῆσον Lyc.1084,
ἐξέπλωσαν τὸ ἔθνος τῶν Ἰχθυοφάγων Arr.Ind.29.7.
II
1 perder el rumbo, salirse de la ruta ἐκπλῶσαι τῶν φρενῶν volverse loco
κῶς οὐκ ἐξέπλωσας τῶν φρενῶν σεωυτὸν διαφθείρας; ¿cómo no vas a haber perdido el juicio si te has arruinado a ti mismo? Hdt.3.155.
2 salir dirigiéndose, desplegándose
δύο δ' ἐκπεπλώκασι φλέβες μεταξὺ δύο λοβῶν τῶν πλατέων dos venas están bifurcadas entre los dos lóbulos anchos Hp.Oss.18;
cf. ἐκπλέω.
ἐκπνείω
ἐκπνευματόω
I
1 evaporar
τὸ δὲ θερμὸν ἐκπνευματοῖ (τὸ ὑγρόν) el calor evapora (la humedad) Arist.Pr.866a3,
Arist.Pr.897b1, Arist.Pr.902a3, Arist.Spir.482b31, Thphr.CP 2.9.10, Thphr. en Plu.2.292d.
2 transformar en viento
ἐδάφη ... ἐκπνευματοῦντα τὸν πεπιλημένον ἀέρα masas de tierra que (al caer) convierten en viento el aire comprimido en cavernas subterráneas, Epicur.Ep.[3] 105.
3 hacer salir, expulsar malos humos o aires, en sent. fig.
δεῖ τῶν νέων ... ἐκπνευματοῦν τὸ οἴημα καὶ τὸν τῦφον hay que expulsar el engreimiento y la vanidad de los jóvenes Plu.2.39d.
II
1 llenarse de gases o de espuma, hincharse, inflarse
συμβαίνει τὰς κοιλίας ἐκπνευματοῦσθαι Thphr.CP 4.9.3, cf. Thphr.HP 7.4.11.
2 ensoberbecerse
τοῦ δ' ὑπερηφάνου τὸ ... ἐκπνευματούμενον ὑπὸ κτήσεως ὑπερορᾶν ἑτέρους y es propio del soberbio menospreciar a otros ensoberbecido por su riqueza Aristo Phil.13.6.
ἐκπνευμάτωσις, -εως, ἡ
1 exhalación de viento
νεφῶν ... ἔκπτωσιν, οὗ ἂν ἡ ἐ. γένηται Epicur.Ep.[3] 114.
2 flatulencia
ἐπὶ δὲ τῶν μετὰ δήξεως τοῦ στομάχου ἐκπνευματώσεων Aët.6.10.
ἔκπνευσις, -εως, ἡ
espiración
op. ἀνάπνευσις Arist.HA 492b9,
op. εἴσπνευσις Arist.Ph.243b26,
ἐν τῷ πταρμῷ ... ἡ ἐ. γίνεται Arist.Pr.961b24,
ὁ δ' ἀασμὸς ἀθρόου ἔ. Arist.Pr.964a18.
ἐκπνέω
: ἐκπνείω Q.S.1.349
: [impf. iter. 3a plu. ἐκπνείεσκον Q.S.13.148]
A
1 exhalar, dejar salir de sí, emitir c. suj. de pers. y dat.
ἐκ δ' ἔπνευσ' αὐτοῖς ἀρὰς δεινάς Edipo contra sus hijos, E.Ph.876,
τὸ πνεῦμα ἐκπνεύσας Hp.Carn.18,
τὸ μὲν γὰρ ἐκπνεόμενον εἶναι θερμόν Arist.Iuu.472b34
;
κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα , A.Pr.359,
πιλήματα ἀέρος ... ἀπὸ στομίων ἐκπνέοντα φλόγα Placit.2.13.7 (=Anaximand.A 18).
2 exhalar
βίον ἐκπνέων A.A.1493, cf. E.Hel.142, E.Fr.370.67, Lyc.807,
θυμὸν ἐκπνέων E.Ba.620,
ψυχήν E.Or.1163,
ἵπποι ... ὑστάτιον ... μένος ἐκπνείοντες Q.S.1.349.
B
I
1 espirar
op. ἀναπνέω Arist.HA 492b6,
ἀδύνατον γὰρ πτάρειν μὴ ἐκπνέοντα Arist.Pr.961b25.
2 perder el aliento, desfallecer
ἐπὶ τοῖς καμπτῆρσιν ἐκπνεύουσι , Arist.Rh.1409a32,
ἐξέπνει τῇ πείνῃ λιμῷ κατεχόμενος καὶ ψύχει πολλῷ Aesop.114.1b.
3 exhalar el último suspiro, expirar, morir
op. ἀναπνέω Emp.B 100.1, E.Fr.757.38,
ὑφ' οὗ φονέως ἄρ' ἐξέπνευσας S.Ai.1026,
τοῖς ἐκπνεόντων ἄσθμασιν ὑποβαλόντος Ph.2.563, cf. Parth.4, Plu.2.597f, Eu.Marc.15.37, Eu.Marc. 15. 39, Eu.Luc.23.46, I.AI 12.357, Q.S.13.148
;
πρὸς πατρὸς τέκν' ἐκπνεύσεται los hijos morirán a manos de su padre E.HF 885.
II
1 soplar
τῶν ἀνέμων εἵνεκεν τῶν ἔσωθεν ἐκπνεόντων Hdt.7.36,
εἴ τ' ἐκπνεύσειεν ἐκ τοῦ κόλπου τὸ πνεῦμα Th.2.84, cf. Th.6.104, Xenoph.B 30.3, Arist.Mete.365a4, Arist.Pr.947a31
; levantarse
σμικροῦ νέφους ... ἐκπνεύσας μέγας χειμών S.Ai.1148.
2 fluir hacia fuera, exhalarse, ser espirado
ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα como en el acto de respirar el aire al fluir constantemente se espira y se inspira Pl.Phd.112b.
III
1 encalmarse, calmarse
ἴσως ἂν ἐκπνεύσειεν (ὁ δῆμος) E.Or.700,
τὰ κατὰ τὸν πόλεμον ἐκπέπνευκε καὶ λελώφηκεν Sch.Ar.Pax 943c.
2 perder fuerza, aquietarse
Gp.15.1.28
; perder brillo por el uso,
PHolm.60.
ἐκπνίγομαι
ahogarse Orib.Syn.8.59.4.
ἐκπνοή, -ῆς, ἡ
I
1 exhalación, espiración
op. ἀναπνοή Pl.Ti.78e, Arist.Sens.436a15,
op. εἰσπνοή Arist.Iuu.471a8, Arist.Ph.243b12, Str.3.5.7,
πρὸς ἐκπνοὴν ἡ τῶν βραγχίων ἐστὶ φύσις las branquias son por naturaleza para la espiración Arist.PA 696b9,
τὸν πνιγμὸν ποιεῖ ... ὁ ἀήρ ...· οὐ γὰρ διαδίδωσι τῇ ἐκπνοῇ Thphr.Ign.24.
2 expiración, último suspiro, fallecimiento
ἐμοὶ ... οὐ θέμις ... ὄμμα χραίνειν θανασίμοισιν ἐκπνοαῖς no me está permitido ensuciar mi vista con estertores de muerte E.Hipp.1438,
ἀγνοουμένης ... τῆς ἐκπνοῆς αὐτοῦ I.AI 19.353.
II
1 respiradero, boca
(τῆς σελήνης) κύκλον ... ἔχοντα μίαν ἐκπνοήν οἷον πρηστῆρος αὐλόν el cerco lunar tiene un solo respiradero a modo de tubo de fuelle, Placit.2.25.1 (=Anaximand.A 22),
ἐκπνοὰς δ' ὑπάρξαι πόρους τινὰς αὐλώδεις Hippol.Haer.1.6.4 (=Anaximand.A 11),
Τυφῶνος ... ἐκπνοαί respiraderos de Tifón , Plu.Ant.3.
2 brisa
τὰ δὲ ἐν ἀέρι πνέοντα πνεύματα καλοῦμεν ἀνέμους, αὔρας δὲ τὰς ἐξ ὑγροῦ φερομένας ἐκπνοάς Arist.Mu.394b13.
ἔκπνοια, -ας, ἡ
espiración, Hippiatr.Cant.93.15.
ἔκπνοος, -ον
: contr. -ους
I
1 que espira neutr. subst. τὸ ἔ. espiración Hp.Epid.6.6.1.
2 que exhala olor a c. gen.
μύρων ἔ. ἀμπεχόνη manto que huele a perfumes Posidipp.Epigr.17.2.
II exánime, sin vida
πίπτει καὶ ἔκπνους γίνεται Str.14.1.44, cf. D.L.6.77.
ἐκποδίζω
dejar salir, dar via libre a
λ]ευκὴν ἐκποδίσας σταγόνα Posidipp.Epigr.30.5,
extricare, Gloss.2.67.
ἐκποδών
I
1 aparte, a un lado
σταθῶμεν ἐ. apartémonos A.Ch.20,
ἀλλὰ δεῦρο πᾶς ἐ. ¡todo el mundo aquí a un lado! Ar.Ach.240,
ἐγὼ δ' ἀποστᾶσ' ἐ. σιγήσομαι E.Hel.1023
; aparte, al margen
ἡσύχαζε σαυτὸν ἐ. ἔχων A.Pr.344,
τοὺς μὲν Λάκωνας ἐ. ἐάσατε Ar.Ach.305, cf. Lys.13.7.
2 lejos
φεύγουσιν ἐ. θεούς E.Hipp.457,
εἰ ... τὸ ... κακὸν ἐ. ἀπέλθοι Pl.Ly.220c, cf. E.Hipp.708,
ἐ. ἀποθέμενος ἃ παρ' ἀμφοῖν ἤκουσα λεγόντοιν Luc.Am.5,
ἀπίτωσαν ἐ. Luc.Herm.35
; alejarse
οἱ μὲν δὴ ἐ. ... ἀπαλλάσσονται Hdt.2.86, cf. Hdt.8.76, Men.Asp.245, D.C.18.11, cf. Luc.Tyr.8
;
ἄγετέ μ' ἐ. llevadme lejos S.Ant.1321,
ἀπὸ τῶν χαλαζῶν ... ἄναγε σεαυτὸν ἐ. Ar.Ra.853,
ὡς οἰκῶν ἐ. Pl.Grg.521c
;
ἐ. εἶναι Hdt.6.35,
ταύτην ... φροντίδ' ἐ. λέγω afirmo que esa preocupación está lejos A.Eu.453,
ἐ. ἡμῖν γενοῦ ponte lejos de nosotros, Com.Adesp.1017.90, cf. X.HG 6.5.38, Lys.30.12, Philostr.VA 5.29, D.C.38.17.6.
II lejos de
χθονὸς τῆσδε ἐ. E.Ph.978,
οἴκαδε δεῦρ' ἀπιόντες τούτων ἐ. ἦμεν X.Cyr.5.4.34,
ἐ. δ' αὐδῶ πολίταις τοῦδ' ἔχειν μιάσματος ordeno a los ciudadanos que se alejen de esta contaminación E.IT 1226,
καί μοι τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου y que esté lejos de mi discurso lo que te concierne E.Med.1222,
δύνανται δὲ οἷσι τά τε τῆς παιδείης μὴ ἐ. y tienen capacidad quienes no carecen de formación Hp.de Arte 9,
ἐ. χωρήσομαι Ἑκάβῃ E.Hec.52,
ἐ. στῆναι ἀμφοτέροις Th.1.40,
ἐ. εἶναι νέοις E.Supp.1113,
δεῖ οὖν τοῦτον ἐ. ἡμῖν εἶναι And.Myst.135,
ὅπως ... μετὰ τιμῆς ἐ. δὴ τῷ Κλωδίῳ γένηται D.C.38.15.2,
ἀπὸ τῶν χαλαζῶν ... ἄναγε σεαυτὸν ἐ. Ar.Ra.853.
III
1 deshacerse de alguien
τοῦτον δ[ὴ σ]κοποῦσιν ὅπω[ς ἐ]κ παντὸς τρόπ[ου ἐκ]ποδὼν ποιήσουσιν Hyp.Dem.14.23,
τοὺς ἐπιφανεῖς ἄνδρας ἐ. ποιῆσαι deshacerse de los hombres ilustres Plb.15.25.15, cf. Plb. 15.25. 23,
τόν τε Κάτωνα ἐ. ... ποιήσασθαι D.C.38.30.5,
ἔκρινεν αὐτὸν ἐ. ποιήσασθαι D.S.18.23.
2 poner lejos o a salvo
βουλόμενοι τὰ ὄντα ἐ. ποιεῖσθαι queriendo poner sus posesiones a salvo X.Cyr.3.1.3,
δεῖ ... τὰς ἐπιβουλὰς ἐ. ποιησαμένους ... τοῖς ἔργοις ἐπιχειρεῖν Isoc.4.173,
ὁ δὲ τὴν δαιμονίαν ταύτην φύσιν ἐ. ποιούμενος el que rechaza esa naturaleza divina Attic.3.27.
ἔκποθε
: -θεν ante vocal
desde algún lugar
Ἅρπυιαι ... ἔ. ἀφράστοιο καταΐσσουσαι ὀλέθρου A.R.2.224, cf. A.R. 2. 824, AP 2.129 (Christod.), Orac.Sib.14.298, Q.S.3.437, Q.S.9.420, Q.S.14.74.
ἐκποθέω
desear vivamente
Χριστόν Rom.Mel.40.κʹ.11.
ἐκπόθητος, -ον
muy deseado
τὸ ἐκπόθητον ... εὐφραντήριον motivo de alegría muy deseado Thdt.Anc.Hom.SMV et Sym.M.77.1393B.
ἐκποιέω
: [jón. impf. 3a plu. ἐξεποίευν Hdt.2.125]
A
I
1 dar, ceder en adopción
ἐξεποίησεν αὐτὸν ἐς τὸ Μαλλίου ... γένος D.C.39.17.2,
ὁ Κλαύδιος τὸν Νέρωνα ... ἐσεποιήσατο, ... τὴν θυγατέρα ἐς ἕτερόν τι γένος ἐκποιήσας D.C.60.33.2
; ser adoptado
ὅπως νομίμως ἐκποιηθῇ D.C.38.12.2, cf. Is.7.25, Is.9.33, Is.11.45.
2 traspasar bienes
οὐ δύνανται δὲ διαδόχους ἔχειν ... οὐδὲ δωροῦνται ἢ ... ἐκποιοῦσι τοῖς μὴ οὖσιν ὀρθοδόξοις y no pueden tener herederos ... ni hacen donaciones ni ... traspasan dominios a quienes no sean ortodoxos, Cod.Iust.1.5.17.1
; enajenar
πάντα πρᾶ[ξαι ὅ]σα ... ἔξεστιν εἰς τὸ μήτε ἐκποιηθῆναι αὐτοῦ τὴν εὐπορίαν realizar cuantas acciones legales sean posibles para que su riqueza no pueda ser enajenada, POxy.1642.6 ()
; poner lejos c. gen. separat.
ἐμὲ δ' (ᾤοντο) ἐκποιήσειν ἐμαυτὸν τοῦ δικαστηρίου y de mí creían que me pondrían fuera del alcance del tribunal Philostr.VA 8.7
; desechar, excluir
μηδὲν ἐκποιουμένους μήδ' ἀποδοκιμάζοντας sin excluir ni rechazar nada Gr.Thaum.Pan.Or.13.10,
, Gr.Nyss.Or.Dom.51.7.
3 hacer salir del interior, producir
μακάριος ὅστις σ' ὀπύσει κἀκποήσεται γαλᾶς σου feliz quien te despose y haga salir de ti pequeñas comadrejas Ar.Ach.255,
ταύτῃ ξυνοικῶν ἐκποιοῦ σαυτῷ βότρυς viviendo con ella ten racimos Ar.Pax 708,
ἐὰν ... ὁ μὲν ταχὺ ἐκποιήσῃ (σπέρμα) Arist.HA 636b17
; irradiar, emanar Phld.Sign.10.32.
II
1 llevar a término, terminar de construir, completar, rematar
τὰς οἰκίας IG 12(5).252 (Paros ),
Παρίου (λίθου) τὰ ἔμπροσθε αὐτοῦ ἐξεποίησαν remataron su fachada con mármol pario Hdt.5.62,
ἐκποιοῦντας πρὸς τὰ μεγέθη τὰ γεγραμμένα IG 7.3073.101 (Lebadea ),
δίφρον ἁρμάτειον Ant.Lib.11.3,
Sophr.84,
ἐξεποιήθη ... τὰ ἀνώτατα αὐτῆς πρῶτα, μετὰ δὲ τὰ ἐχόμενα τούτων ἐξεποίευν , Hdt.2.125,
τεῖχος οὐδὲν τοῖς Ἀχαιοῖς ἐξεποιήθη ἐν Τροίᾳ Philostr.Her.35.7,
ἱερὰ Τυανάδε ... ἐκπεποιημένα Philostr.VA 8.31
; realizar, cumplir, resultar
οὐδὲ αὐτὸ τοῦτο ἐκποιεῖ ni eso resulta siempre del mismo modo , Hp.Morb.1.16.
2 hacer fabricar, mandar hacer
ὅπλα Tetis para Aquiles, Philostr.Her.60.9.
B
I
1 permitir
βλαστάνειν ... οὐκ ἐκποιεῖ τὸ τῆς ὥρας Thphr.CP 1.14.2
; dar poder, capacitar
οὐθενὶ ἐξεποίησεν ἐξαγγεῖλαι τὰ ἔργα αὐτοῦ a nadie capacitó para anunciar sus obras LXX Si.18.4,
καθὼς ἂν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ según lo que esté en su mano lo que pueda LXX Ez.46.11.
2 bastar, ser suficiente
τὸ θυσιαστήριον ... οὐκ ἐξεποίει δέξασθαι τὰ ὁλοκαυτώματα LXX 2Pa.7.7,
ἐὰν δὲ μὴ ἐκποιῇ τὸ πλῆθος τοῦτο Kretika Chronika 21.1969.281 (Creta ).
II
1 ser permisible c. inf.
ἐκποιέει τῷ βουλομένῳ πιστεύειν es permisible creer para quien lo desee Hp.Prorrh.2.3.
2 ser posible
ὥσπερ οἱ ναυτικοὶ πρὸς τοὺς ἀνέμους καὶ πρὸς την περίστασιν ὁρῶντες· ἐκποιεῖ, χρῆσαι como los navegantes cuando observan los vientos y la situación: que se puede, aprovecharlos Teles 6.53,
μετρείτωσαν ἑξῆς ἐφ' ὅσους ἂν ἐκποιῇ μῆνας que sigan distribuyendo (trigo) durante tantos meses como sea posible, IG 12(6).172A.57 (Samos ),
οὐκ ἐκπε[πό]ηκεν πρός σ[ε] προσελθεῖν no ha sido posible presentarme ante ti, PSI 623.1 (),
περὶ ... τούτων ἐν τοῖς ἑξῆς σαφέστερον ἐκποιήσει κατανοεῖν será posible hacerse una idea más clara sobre eso en los siguientes párrafos Plb.2.24.17, cf. Plb.18.9.8, Ceb.8.4
;
ἡμῖν ἐξεποίησε πυθέσθαι nos fue posible darnos cuenta Plb.29.8.10,
ἐὰν ἐκποιῇ σοι PSI 533.2 ().
3 ser suficiente, bastar
τούτοις ἐκποιεῖ λέγειν basta con estos argumentos para afirmarlo Chrysipp.Stoic.3.21, cf. Lys.Fr.26.3S.
ἐκποίησις, -εως, ἡ
: [sg. dat. ἐκποιήσι Hdt.3.109]
I
1 procreación, acto de procreación
ἐπεὰν ... ἐν αὐτῇ ᾖ ὁ ἔρσην τῇ ἐκποιήσι Hdt.3.109
2 edificación, construcción
ὅπως τὴν δόξαν τῆς ἐκποιήσεως λάβῃ D.C.37.44.2, cf. D.C.43.14.6, D.C.45.6.4.
II
1 entrega en adopción
ἐ. τέκνων Poll.6.178,
διὰ τὴν ἐς τὸ τοῦ Αὐγούστου γένος ἐκποίησιν D.C.55.27.4.
2 paso a una situación social diferente,
, D.C.37.51.2
; emancipación
σωμάτων ἀπελευθέρων ἐ. Vett.Val.170.8.
3 enajenación de propiedades,
alienatio τῶν ἀναγκαίων ἀκινήτων καὶ τῶν ἄρτων ἡ ἐ. καὶ ἡ ὑποθήκη Cod.Iust.1.2.17.5,
τὴν τούτων ἐκποίησιν πεποιηκώς PMich.659.102 ().
ἐκποιητέον
hay que rechazar
οὐδετέραν (ἀλήθουσαν) οὖν ἐνεχυραστέον, οὐδὲ ἐ. Procop.Gaz.M.87.937A.
ἐκποίητος, -ον
: ἐκποιητός Poll.3.21
1 entregado en adopción
Θρασύβουλος ἐ. εἰς τὸν οἶκον τὸν Ἱππολοχίδου γέγονε Is.7.23,
ἐ. υἱός Is.11.46, cf. Is.10.26, Aeschin.3.21, Poll.3.21
2 apartado, alejado c. gen. separat.
μητρός Is.7.25,
τῆς κακίας Plu.2.562f.
ἐκποικίλλομαι
1 adornarse de variados colores
ὄρνιθος ἐκποικιλλομένου τινὸς καὶ πολυχρωμάτου, οἱονεὶ τοῦ ταῶνος Hippol.Haer.7.21.5,
λειμῶνα ... τοῖς ἐξ ὡρῶν βλαστήμασιν ἐκπεποικιλμένον Cyr.Al.Dial.Trin.450b.
2 adornarse artificiosamente, sofisticarse
(ἡ τέχνη ἰατρική) ἐξεποικίλθη Max.Tyr.4.2.
ἐκποκίζω
esquilar, arrancar
ἐκποκιῶ σου τὰς ποκάδας voy a esquilarte las greñas Ar.Th.567, cf. Ar.Lys.448,
τίς τρίχας ἀντ' ἐρίων ἐποκίξατο; Theoc.5.26.
ἐκπολεμέω
I
1 impulsar, suscitar la guerra
χρὴ ... φανερώτερον ἐκπολεμεῖν Th.6.91.
2 comenzar la guerra
ἐξεπολέμησαν ... πρὸς τοὺς Ῥαυκίους Plb.30.23.1.
3 guerrear, hacer la guerra
ὁ θεὸς ὑμῶν ἐξεπολέμει ὑμῖν LXX Io.23.10.
II
1 arrastrar a la guerra
ἵν' ἐκπολεμήσειε τοὺς Ἀθηναίους πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους X.HG 5.4.20 (cód.),
τί λοιπόν, ἀλλ' ἢ ἐκπεπολεμῆσθαι πρὸς τὸν ἑαυτοῦ οἶκον; ¿qué queda, sino haberse visto arrastrado a una guerra contra su propia familia? Philostr.VA 5.35, cf. Str.7.5.6, D.C.48.28.3.
2 derrotar, vencer en v. pas.
πάντων ἐκπολεμηθέντων πρὸς Ῥωμαίων τῶν ... βασιλέων cuando todos los reyes fueron derrotados por los romanos I.Ap.2.134,
πρὸς Ἀγρίππα App.BC 5.110,
ὑπὸ ... ἐμαυτοῦ ἐκπεπολεμημένος Gr.Thaum.Pan.Or.16.87
; conquistar
Κρήτην Str.10.4.9.
3 atacar
πόλιν LXX De.20.10,
αὐτούς I.BI 4.237,
τοὺς τὴν ἄκραν φυλάττοντας I.AI 12.318.
ἐκπολεμιστής, -οῦ, ὁ
guerrero
†ἐκπολεμιστοῦ νεανίσκου† ἀναφώνησις glos. a †εἴεο Hsch.
ἐκπολεμόω
1 empujar, incitar a la guerra c. ac.
ἵνα καὶ τούτους ἐκπολεμώσωσι Hdt.4.120,
τοὺς ἀνθρώπους D.3.7,
ἀλλήλους Plb.15.6.6,
τὸ δημοτικόν D.H.7.42,
τ[ὰς πόλει]ς Hell.Oxy.15.44,
τοῦτο ἐξεπολέμωσεν αὐτούς Luc.Pseudol.7, cf. D.C.48.5.5, D.C.64.7.3,
τοὺς δὲ ... πρὸς ἀλλήλους Th.6.77,
τοὺς Ἀθηναίους πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους X.HG 5.4.20, cf. Hell.Oxy.36.462, Plb.20.4.4,
ἐὰν ἐκπολεμωθῇ πρὸς τὴν βουλὴν ὁ δῆμος D.H.5.64
;
Ὀλυνθίους ἐκπολεμῶσαι δεῖν Φιλίππῳ D.1.7,
ἡ Ἔρις αὐτὰς ἀλλήλαις ἐκπολεμῶσαι βουλομένη Luc.Charid.10, cf. D.C.46.2.3,
ἵνα οἱ ἐκπολεμωθῇ πᾶν τὸ Περσικόν para que todo el pueblo persa fuera incitado a pelear contra él Hdt.3.66
;
ἐκπολεμοῦσιν ἑαυτοὺς τῇ ἰδίᾳ ζωῇ se empujan a sí mismos a una guerra contra su propia vida Gr.Nyss.Maced.109.19.
2 hacerse enemigo de, enemistarse con
ἠπιστέατο γὰρ σφίσι [πρὸς] Λακεδαιμονίους τε καὶ Κλεομένεα ἐκπεπολεμῶσθαι estaban convencidos de que los lacedemonios, y especialmente Cleomenes, se habían hecho enemigos suyos Hdt.5.73,
Ἀντιόχῳ ... ἐκπολεμώσεσθαι τοὺς Ἰουδαίους que los judíos se harán enemigos de Antíoco I.BI 7.425,
βουλόμενος ... μὴ παντάπασιν ἐκπεπολεμῶσθαι pretendiendo que no se hicieran sus enemigos definitivamente Th.8.57.
ἐκπολέμωσις, -εως, ἡ
1 incitación a la guerra
ἡγούμενος ... οὐδὲν ἔτι δεῖσθαι τῶν χρημάτων τὴν ἐκπολέμωσιν pensando que la incitación a la guerra no requería ya dinero Plu.Aem.13.
2 lucha
τοῦ παλαιοῦ ἀνθρώπου ἡ πρὸς ἑαυτὸν ἐ. Diodor.T.Rom.7.25.
ἐκπολίζω
convertir en ciudad en v. pas.
πεδίων νομοὶ ἐκπεπολισμένοι Aristid.Or.26.6.
ἐκπολιορκέω
1 forzar la rendición o la capitulación de, obligar a rendirse a ciu. o pers. sitiadas
(Βυζάντιον) Th.1.94, cf. D.7.27,
αὐτήν (Τροίαν) Isoc.5.112,
τὰ Ἱεροσόλυμα I.BI 4.412, cf. Philoch.160, Plb.4.61.4, LXX Io.7.3, D.S.14.16, Parth.23,
τὴν βαρυτάτην πόλιν ἐν τρισὶν ἡμέραις Plb.3.60.9,
τοὺς ἐπὶ τὰ ... ἐρύματα συμπεφευγότας Plb.3.117.12,
τοὺς ὑμᾶς μὲν ἐκβαλόντας Philipp.Maced.2, cf. X.HG 2.4.3,
Τρεβώνιον Str.14.1.37, cf. I.Ap.1.153, App.BC 1.101,
τοὺς ἀδικοῦντας τὸν Ἑλένῃ συνοικοῦντα Lib.Decl.4.59,
αὐτὸν ... ἐξεπολιόρκησαν λίμῳ , Th.1.134
;
ἐξεπολιορκήθησαν ἐνάτῳ μηνί Th.1.117,
βίᾳ ὑπ' Ἀθηναίων ἐκπολιορκηθείς Th.1.131, cf. D.11.5, Arist.Ath.19.3, Arist.Fr.394, IG 22.211.3 (), Str.5.3.11, Str.8.4.2, Paus.1.25.6,
ἐκπεπολιορκημένους ὑπὲρ τῆς φιλίας τῆς ὑμετέρας Isoc.14.26, cf. Isoc.4.141,
ἐκπολιορκηθέντος τοῦ τυράννου τοῦ ἐν τᾷ [πόλει IPr.37.112 (),
ἕως ἂν ἐκπολιορκηθῇ τὸ χωρίον I.AI 14.87.
2 vencer la resistencia, doblegar
ἐξεπολιορκήσαμεν δ' αὐτὸν πάνυ ἀληθεῖ καὶ δικαίῳ λόγῳ vencimos su resistencia con un argumento bien sincero y justo Chio 10.1,
τὴν ψυχήν Ph.1.83, cf. Luc.Cal.19, Cyr.Al.Luc.1.89.15,
τὸν κορυφαῖον ἐκεῖνον , Luc.Cal.12,
ἐκπολιορκηθέντος τοῦ σώματος ὑπὸ μακρᾶς νόσου Diog.Oen.37.2.3,
πανταχόθεν δὲ ἦν ἐκπεπολιορκημένος , Charito 2.8.1.
3 rendirse, capitular , Arr.Epict.1.28.21.
ἐκπολιόρκησις, -εως, ἡ
expugnatio , deuastatio, Gloss.2.292.
ἐκπολιτεύω
cambiar la constitución de un estado
ἐπὶ πᾶσαν παρανομίαν LXX 4Ma.4.19.
ἐκπολυωρέω
dedicar toda la atención, en v. pas. estar perfectamente atendido
κ[α]τὰ πάντας τρόπου[ς] ἐκπολυωρηθείς Epicur.Fr.[122] 2.
ἔκπομα, -ματος, τό
copa
πεποίηκε μόνον τὸν Νέστορα αἴροντα τὸ ἔ. Porph.ad Il.168.11,
παρέθηκε τράπεζαν καὶ ἐκπόματά τινα Vit.Aesop.G 72,
τὰ θανάσιμα φάρμακα διδοῦσιν γλυκέσιν ἐκπόμασιν Ath.Al.Diab.2, cf. Hsch.;
cf. ἔκπωμα.
ἐκπομπεύω
I llevar en cortejo, formar una comparsa o parranda en torno a c. ac. de pers.
τὸν νυμφίον Chrys.M.61.104,
διὰ τῆς ἀγορᾶς εἰς ἐπίδειξιν ἐκπομπεύουσι (αὐτήν) , Chrys.M.61.104,
ἐξεπόμπευον ... τῷ δήμῳ τὰ κρανία δεικνύοντες hacían una procesión burlesca mostrando al pueblo las calaveras , Socr.Sch.HE 3.2.6
; guiar una procesión, presidir un cortejo fúnebre
τὴν ἐπικηδείαν πομπήν Lib.Decl.40.15.
II
1 dar a conocer, revelar, exhibir de modo solemne u ostentoso
τοῦτο τοῖς ἄλλοις Ἕλλησιν Iren.Lugd.Fr.13,
τὰς συμφοράς Porph.ad Il.201.18, cf. Chrys.M.58.665,
τὰς παρανόμους ὁμιλίας Amph.Or.4.185,
ἡμέτερα μυστήρια ... βεβήλοις ... ἔθνεσιν Pall.Gent.Ind.2.41,
τί οὖν μοι ... ὁ λόγος ... ἐξεπόμπευσε; Bas.Sel.Or.M.85.369B,
τὸ ... χρήσιμον καὶ βιωφελὲς ἐκ τοῦ μύθου τοῖς ἀνθρώποις Sch.Arat.100.
2 exponer a la censura o vergüenza pública
τὰ ἁμαρτήματα Chrys.Iob 31.15.19, cf. Soz.HE 7.15.2,
πᾶσιν ἑαυτὸν ἐξεπόμπευεν Chrys.Iob 2.8.28, cf. Ps.Caes.218.582,
τὴν Φιλαινίδα ... ὡς ἑταιρίστριαν Sch.Luc.Am.28.
ἐκπομπή, -ῆς, ἡ
: dór. FD 3.240.23 ()
I
1 envío, expedición
τριήρων τε ... καὶ λῃστῶν Th.3.51, cf. Harp.s.u. ἀποστολεῖς,
ἐ. ἀποικιῶν envío de expediciones colonizadoras Pl.Lg.740e,
τούτου καὶ τῶν ... φίλων Plb.22.14.11, cf. Plb.30.9.3,
τῶν κληρούχων εἰς Οὐολούσκους D.H.6.44,
τῶν τριακοσίων ἐκείνων Plu.2.861a,
τῶν κατασκόπων Porph.ad Il.160.1
; remesa
τοῦ σίτου PWash.Univ.8.1 ().
2 repudio de
, Antipho Soph.B 49.
3 emisión de rayos visuales
οἱ δι' ἐκπομπὴν ἀκτίνων τιθέμενοι τὸ ὁρᾶν Them.in PN 12.18, cf. Phlp.in de An.325.2,
τῆς ὄψεως Olymp.in Mete.236.19,
αὕτη δὲ μόνη (ὅρασις) κατὰ ἐκπομπήν (ἐνεργεῖ) EM 133.24G.
; expulsión
ἐ. πνεύματος Steph.in Hp.Progn.224.10
; emisión
Cod.Iust.12.37.18, Iust.Edict.11.2
; emisión, soplo
Πνεύματος , Didym.Eun.M.29.737A.
II licencia, marcha, despedida
αὐτῶν , Aristeas 318, Aristeas 319.
ἐκπονέω
A
I
1 ejecutar, elaborar o fabricar con esmero c. ac. de resultado
τὰ δὲ σάμβαλα Sapph.110.3,
ὑψηλὰ τείχη Ar.Au.379,
τὸ ... λιβανώτινον μύρον Apollon.Mys en Ath.689b,
τὰ ἔργα ... κάλλιστα , Ael.NA 17.32,
ἐκπονοῦσι πρὸς βρῶσιν πολλά Porph.Abst.2.27,
ὑπὸ Δαιδάλου ... διαφερόντως γεγραμμένοις καὶ ἐκπεπονημένοις διαγράμμασιν Pl.R.529e,
τὰ παρὰ βασιλεῖ σῖτα πολὺ διαφερόντως ἐκπεπόνηται X.Cyr.8.2.5, cf. X.HG 4.2.7, Theopomp.Hist.263a
; tratar, trabajar materias primas
αἱ δὲ ταύτην (ὕλην) ἐκπονοῦσαι καὶ κατεργαζόμεναι τέχναι Plu.Per.12
; adornar
(τὸ ἄγαλμα) πέπλοισιν ἐκπονεῖ E.Hipp.632
; preparar cuidadosamente
τὸ ναυτικόν D.C.48.49.3,
τὸ ναυτικὸν μεγάλαις δαπάναις ... ἐκπονηθέν Th.6.31.
2 cultivar, trabajar bien, explotar con buen rendimiento
(Λακωνικήν) ἐκπονεῖν δ' οὐ ῥᾴδιον E.Fr.727e.3,
τὴν δ' ἀργὸν (γῆν) App.BC 1.7, cf. IM 115a.9 (),
τοὺς ἀγρούς Synes.Ep.66 (p.117.2),
νειοὶ δ' ἐκπονέοιντο ποτὶ σπόρον Theoc.16.94,
χωρία Str.3.2.3, cf. Str.5.4.5
;
κῆπός ἐστί μοι ... ὃν ... ἐξεπονησάμην Longus 2.3.3.
3 componer, escribir
τ]ραγῳδίαν Com.Adesp.1051.1,
κʹ βιβλίων ... πραγματείαν Erot.5.12,
τοὺς στίχους Ath.632d,
ταῦτα δυοῖν ἐτέοιν ἡμῖν μόλις ἐξεπονήθη esto nos ha llevado dos años de esfuerzo componerlo , Cratin.255,
ἀναρίθμητα βιβλία ἐξεπονήθησαν ὑπὸ τῶν ... Πατέρων Ath.Al.M.28.293D,
τὸ τῆς ἱστορίας ... ἐξεπονήθη Phot.Bibl.54a12
;
τέτταρας βίβλους ἐξεπονησάμην Longus proem.3.
4 realizar el esfuerzo de digerir
ταῦτα (τὰ σιτία καὶ τὰ ποτά) ἐκπονεῖν Hp.Aff.43,
ἐκπονῶ τὰ εἰσιόντα X.Cyr.1.6.17,
τὴν τροφήν Arist.Pr.877a19,
μαρτύρια ... τοῦ ἐκπονεῖσθαι τὴν δίαιταν X.Cyr.1.2.16
; digerir
ἐκπονοῦντι μὲν ὀρθῶς X.Oec.11.12.
5 recorrer hasta el final
τρίβον AP 7.212 (Mnasalc.).
II
1 cumplir perfectamente, ejecutar del todo
ἐπιτακτόν Pi.P.4.236, cf. E.Ph.1648,
ἃ ἂν μάθωσιν X.Cyr.4.3.11,
ἀέθλους Theoc.Ep.22.5,
τὸ προσῆκον Aristid.Quint.1.5,
ἡμῖν γε μὴν ἰδίως ἡ μετὰ χεῖρας ἐκπονεῖται πρόθεσις Eus.PE 1.3.5.
2 ejercitar, cultivar, practicar actividades físicas
ὀρχήσεις Plb.4.20.12,
ἐν παιδοτρίβου τὴν παλαιστρικήν Gr.Nyss.Hom.in Eccl.278.6,
ὅσα ἡδέως ἡ ψυχὴ δέχεται, ταῦτα ἱκανῶς ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε X.Mem.1.2.4,
ποιμενικὴν ἐπιστήμην Ph.1.309,
παιδείαν ἐκπεπονηκὼς ἐπὶ πλεῖστον I.AI 18.206,
ἐπὶ ξένης ῥητορικήν S.E.M.2.21,
τὸ σχεδιάζειν Philostr.VS 583,
τὴν οἰωνιστικήν Clem.Al.Strom.1.16.74,
τὰς ἀναγκαίας πρὸς τὸν βίον τέχνας Lib.Decl.23.28,
τὰ περὶ τὴν ἀστρολογίαν Hecat.Abd.25.81,
τὰ περὶ τὴν μουσικήν D.S.3.67,
ὑπ' ἄλλων ἐκπεπονημένα ἱστορῆσαι δυνησόμεθα Iambl.in Nic.91
;
ὅσα τε ἐν ἀγῶσιν καὶ ὅσα καθ' ἡμέραν <ἐν> διδασκάλων ἐκπονούμεθα Pl.Lg.834e
; practicar como ideal estoico
τοῦτο ἐκπόνει, τὴν ἀρετὴν τὴν ἀνθρωπικήν Arr.Epict.3.1.7,
καρτερίαν δὲ οὐ διδάσκει, ἀλλὰ καὶ ἐκπονεῖ Them.Or.2.30d
;
ἀλλ' ἐκπόνει καὶ μὴ ἀπόκαμνε Clem.Al.Paed.1.12.99.
3 esforzarse en obtener, poner todo el empeño en, preocuparse por
ἄκη A.Supp.367,
ἄλλης ἐκπόνει μνηστεύματα γυναικός E.Hel.1514, cf. E.Or.122,
τὸ εὐπρεπὲς τοῦ λόγου Th.3.38, cf. Ph.1.652,
τῶν ... φίλων δεῖ ... ἐκπονεῖν τύχας E.Andr.1052, cf. E.HF 581,
πατρίδος ... σωτηρίαν E.Fr.729,
τὰ πρὸς τὸν πόλεμον X.Cyr.5.1.30,
κουφοτέρας ... ἀνίας Hermesian.7.92,
ταῦτα ἀκριβῶς Luc.Fug.16,
τῶν καλῶν ... τὰ αἴτια Sext.Sent.100,
τὴν μετάνοιαν ἐξεπόνει , Ast.Am.Hom.13.10.4
; esforzarse en mejorar, perfeccionar mediante el esfuerzo
βίον E.Hipp.467
;
τάδ' ἡμῖν ἐκπονουμέναισιν εὖ habiéndonos esforzado con éxito en esas cosas E.Med.241
; empeñarse en
εἰ τοὺς θεοὺς ἄκοντας ἐκπονήσομεν φράζειν ἃ μὴ θέλουσιν si nos empeñáramos en poner en boca de los dioses, contra su voluntad, lo que no desean decir E.Io 375.
III
1 educar, ejercitar, entrenar
Ἀχιλλέα ... Χείρων ἐξεπόνησεν E.IA 209,
σφᾶς αὐτούς Orib.Inc.24.7,
δι' ἁλτήρων ἐκπονῆσαι τὸ σῶμα Gal.6.134
; estar bien ejercitado por el esfuerzo físico
τὰ σώματα X.Cyr.3.3.57,
πεζοὺς καὶ ἱππέας ... ἐκπεπονημένους ὡς ἂν κράτιστοι εἶεν X.HG 6.4.28
; ser entrenado para
(ἐλέφαντες) ἐξεπονήθησαν δὲ καὶ ἀνθρώπων πλῆθος μὴ δεδιέναι Ael.NA 2.11
; hacer funcionar, poner en acción o movimiento
τίνα δύναμιν ἑκάστη τῶν ἐνεργειῶν ἔχει καὶ τί μάλιστα μόριον ἐκπονεῖ qué facultad posee cada función y qué parte (del cuerpo), en especial, hace funcionar Gal.6.153.
2 esforzarse en la búsqueda de
τὴν τεκοῦσαν E.Io 1355.
3 acabar con, exterminar
ἐξεπόνει καὶ κατήθλει τὸν Κλεομένη Phylarch.59,
(Σαυνῖται) νυνὶ δ' ἐκπεπόνηνται τελέως ὑπό τε ἄλλων Str.5.4.11.
B
I
1 pelear, bregar, exponerse al peligro por
σοὶ παρ' ἀσπίδ' ἐκπονῶν exponiéndose junto al escudo por ti E.Or.653,
ἐς κράνος βλέψαντα ... χρῆν ἐκπονῆσαι E.Supp.319.
2 funcionar correctamente, cumplir su función
οὐδὲ ἐκπονέει νοσέων ὁ σπλήν Aret.SD 1.15.3.
II
1 preocuparse, esforzarse
περὶ τὰς τροφὰς ... τῶν τέκνων Arist.HA 588b32.
2 desgastarse por el esfuerzo, cansarse c. dat.
ταῖς φροντίσι Plu.Oth.9,
ὅταν οἱ γραφεῖς ἐκπονηθῶσι τὰς ὄψεις cuando los pintores tienen la vista cansada Plu.2.854b.
ἐκπονήματα, -ων, τά
trabajos realizados con esfuerzo
, Sch.Pi.O.3.79A.
ἐκπονηρεύω
alterar, corromper
τὸ αἷμα Synes.Ep.114.
ἐκπόνως
con esfuerzo
συνθλίβειν App.Anth.4.119.
ἐκπόρευμα, -ματος, τό
lo emanado o producido por procesión en las teorías sobre la Trinidad
τὸ δὲ Πνεῦμα ἅγιον καὶ ἐ. τοῦ Πατρός Ath.Al.M.28.1404B, cf. Sud.s.u. περὶ πίστεως.
ἐκπορεύσιμος, -ον
generado por procesión
ἀναίτιον, γεννητόν, ἐκπορεύσιμον Gr.Naz.M.37.751A.
ἐκπόρευσις, -εως, ἡ
1 salida, evacuación, excreción
τῆς εἰσπορεύσεως τῶν βρωμάτων, καὶ τῆς ἐκπορεύσεως Cyr.Al. en Leont.Byz.M.86.1260D.
2 emanación dicho del Espíritu Santo, procesión
op. γέννησις ἡ ἀπὸ τοῦ θεοῦ ... ἐ. τοῦ πνεύματος αὐτοῦ Didym.M.39.976B, cf. Didym.Trin.2.2.22, Gr.Naz.M.36.141B, Ath.Al.M.28.1209A, Gr.Nyss.M.44.1340D, Cyr.Al.M.70.1276B, Ps.Caes.3.35.
ἐκπορευτέον
se debe salir, hay que marchar
μετ' ὄχλου ἐ. Aen.Tact.23.6.
ἐκπορευτής, -οῦ, ὁ
autor de la procesión o generación
ὁ Πατήρ ... ἐστὶ ... ἐ. Πνεύματος ἁγίου Leont.H.Nest.M.86.1475B.
ἐκπορευτικός, -ή, -όν
I
1 generado, causado por emanación o procesión dicho del Espíritu Santo
τὸ ἅγιον πνεῦμα πνευματικῶς ἐκπορευτικόν Didym.Trin.2.2.41, cf. Ath.Al.M.28.832B.
2 autor de la procesión o generación
ἐ. τοῦ Πνεύματος Leont.H.Nest.M.86.1496A.
II
1 por simple salida o surgimiento dicho del nacimiento de Eva
ὁ Ἀδὰμ ... προβάλλων ἐκ τῆς ἑαυτοῦ οὐσίας ἐ. μὲν τὴν Εὔαν Cosm.Ind.Top.5.236.
2 mediante procesión
, Didym.Trin.1.35, cf. Ath.Al.M.28.1125A, Leont.H.Nest.M.86.1537C, Zach.Mit.Opif.M.85.1116D.
ἐκπορευτός, -ή, -όν
I
1 salido, surgido
ἡ Εὔα ἐκπορευτὴ ἐκ τῆς πλευρᾶς τοῦ Ἀδάμ Ath.Al.M.28.785C, cf. Gr.Nyss.M.44.1329C.
2 generado por procesión , Gr.Naz.M.36.477C, cf. Leont.H.Nest.M.86.1576B, Rom.Mel.60.κεʹ.5.
II por medio de emanación o procesión
op. γεννητῶς , Gr.Naz.M.36.348B,
, Gr.Nyss.M.44.1329C, Ath.Al.M.28.73A.
ἐκπορεύω
A
I
1 hacer salir, dejar marchar c. gen.
ἀνοίγετ', ἐκπορεύετ' Ἰοκάστην δόμων E.Ph.1068,
δειμάτων ἔξωθεν ἐκπορεύσομεν ... παῖδας E.HF 723.
2 generar por procesión
(ὁ Πατήρ) γεννᾷ μὲν τὸν Υἱόν· ἐκπορεύει δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον el Padre engendra al Hijo, pero genera al Espíritu Santo por procesión Ath.Al.M.28.784C, cf. Leont.H.Nest.M.86.1585C,
Didym.Trin.2.6.22, cf. Didym.Trin.2.1.1, Ath.Al.M.28.785A, Ath.Al. M.28.785 B.
II
1 salir de, abandonar
τὸ βουλευτήριον Plb.11.9.8,
ἐκπορευομένων τὸν πυ[λῶνα ἀπ]ὸ τῆς παρα[στάδος [ἐπὶ δεξ]ιά ISinuri 46A.15 (), ISinuri 46 B.10 ()
; salir de la casa, dejar la casa para
ἐκπορεύεσθαι τὰς γυναῖκας τὰς ἐξόδους que las mujeres salgan para asistir a las procesiones, SIG 1219.15 (Gambreo ).
2 salir de, dejar atrás, concluir
αἱ τὰ λοχῖα ἐκπορευόμεναι las (mujeres puérperas) que salen de los loquios, Milet 1(7).204b.9 ().
B
1 salir, marchar, partir
οὐδ' ἂν εἷς περιεῖδέν με μόνον ἐκπορευόμενον Pl.Ep.329e, cf. Plb.1.66.8,
τὴν ἐλευθέραν (γυναῖκα) μὴ ἐκπορεύεσθαι ἡλίου δεδυκότος Phylarch.45, cf. Plb.31.26.7,
ἐκπορεύεσθαι καὶ εἰσπορεύεσθαι entrar y salir, ir y venir LXX 1Ma.13.49, cf. Act.Ap.9.28,
εἰς τὴν χώραν LXX 1Ma.7.24, cf. SB 10529B.28 (),
οἱ δὲ στρατιῶται ... ἐξεπορεύοντο διὰ τῶν Βιθυνῶν X.An.6.6.37, cf. Eu.Matt.4.4,
ἐκπορευόμενος ἐκ τοῦ χάρακος Plb.6.58.4,
ἔξω της πόλεως Eu.Marc.11.19,
ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη LXX Ge.2.10, cf. LXX Pr.3.16
; salir para, partir, marchar a
ἐπὶ λείαν ... ἐκπορεύσονται X.An.5.1.8, cf. Aen.Tact.24.4,
(δειλοί) οὐ ... ἐκπορεύονται ἐπὶ πρᾶξιν Antipho Soph.B 57,
εἰς ἐξοπλισίαν ἢ στρατείαν Plb.11.9.4,
εἰς τοὺς πολέμους Hecat.Abd.25.45, cf. D.S.1.45,
εἰς ἐξοπλισίαν ἢ στρατείαν Plb.11.9.4,
ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ' αὐτοῦ Eu.Luc.3.7
; tomar un camino, caminar
ὁ μὲν λόγος σου, παῖ, κατ' ὀρθὸν εὐδρομεῖ, τὸ δ' ἔργον ἄλλην οἶμον ἐκπορεύεται Men.Fr.934
; salir de su medio, emigrar
κορακῖνος ... ἐπὶ τῶν φυκίων (τίκτει) ἐκπορευόμενος, διὰ τὸ βιοτεύειν ἐν τοῖς πετραίοις χωρίοις el pez corvina (desova) en las algas después de emigrar, porque suele habitar en lugares rocosos Arist.HA 570b.25.
2 salirse de, sobrepasar c. gen.
τὰ ὅρια ... ἐκπορεύεται Ασωρων las fronteras sobrepasan Asor LXX Io.15.3.
3 proceder
ἡ ἀλήθεια ... παρὰ τοῦ Πατρὸς ἐκπορεύεται Basil.Eunom.652
; , proceder, ser generado por procesión Epiph.Const.Haer.57.4.9, Gr.Nyss.Diff.Ess.4.26, Gr.Nyss.Diff.Ess. 4. 30.
ἐκπορθέω
: [perf. ind. ἐκ ... πεπόρθηκεν Herod.3.5 (tm.)]
I
1 pillar, saquear
πό]λιν δὲ ταύτη[ν Archil.123.18,
τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Th.4.57, cf. Th.8.41,
ὅστις ἐκπορθεῖ πόλεις, ναούς τε τύμβους θ' E.Tr.95,
Τροίαν E.IA 1398, cf. Palaeph.38, D.S.14.96, I.BI 6.339, Luc.Par.10,
οἰκίας Lys.12.83,
τὴν χώραν αὐτῶν Aeschin.3.108,
τὰς κατοικίας Plb.2.32.4,
ἔκ ... τὴν στέγην πεπόρθηκεν Herod.3.5 (tm.),
πᾶσαν Ἀκτὴν ἐξεπόρθησαν δορί Lyc.1339,
πόλεις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἐκπεπορθημένας Pl.Ep.331e,
ἡτοίμαστο ... οἴκους τε αὐτοῦ ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων LXX Ib.12.5,
θησαυρόν ... οὐ ... βαρβάρων ὅπλοισιν ἐκπορθούμενον Amph.Seleuc.28.
2 destruir
νηστεία ... ἐκπορθεῖ τὰ πάθη Chrys.M.60.713,
παρ' οἷς (χριστιανοῖς) ... ἀδικία ἐκπορθεῖται Thphl.Ant.Autol.3.15.
II
1 despojar, saquear las propiedades de
πᾶν τὸ πεδίον ἐπιδραμὼν καὶ τοὺς μὲν ἐκπορθήσας Plb.23.8.6,
γραῦς ... κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' una vieja con los cabellos arrancados E.Tr.142
; cobrar por la fuerza
ἐντέταλται μοι παραλαβὼν στρατιώτας ἐκπορθῆσαι αὐτούς PTeb.37.14 ().
2 destruir, aniquilar
ἐκπορθήσας ἐνίκησεν πάντας τοὺς πολεμίους LXX 4Ma.17.24, cf. Hld.9.6.2,
ἐκείνους δὲ Κυρίνιος ἐξεπόρθησε λιμῷ Str.12.6.5,
ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.Tr.1104.
ἐκπόρθησις, -εως, ἡ
saqueo c. gen. obj.
ἡ ὑπὸ τῶν Διοσκούρων ἐ. αὐτῆς (Ἄφιδνας) Str.9.1.17, cf. Str.13.3.1, Ph.2.122, Onas.42.23, Thdt.M.81.869B.
ἐκπορθητικῶς
con intención de destruir
πόλιν ἐχθράν, ἀλαπάξοι τις ἂν ἐ. Eust.1490.65.
ἐκπορθήτωρ, -ορος, ὁ
saqueador, destructor c. gen.
πόλεος ἐκπορθήτορες E.Supp.1223.
ἐκπορθμεύω
llevarse por mar en barco c. gen., en v. pas.
ἡ Τυνδαρὶς παῖς ἐκπεπόρθμευται χθονός E.Hel.1179
;
Μενέλαος αὐτὴν ἐκπεπόρθμευται χθονός E.Hel.1517.
ἐκπορίζω
I
1 procurar, proporcionar, abastecer de
a)
στέγη πυρὸς μέτα πάντ' ἐκπορίζει S.Ph.299,
πάντα γὰρ κεντοῦμεν ἄνδρα κἀκπορίζομεν βίον Ar.V.1113,
ἐκπορίζειν τὸ ἐπιθυμούμενον Plot.4.4.17,
ὅσα μὲν ὑπ' ἐμοῦ προσῆκον ἦν ἐκπορισθῆναι D.C.50.16.1
; procurarse, obtener
τὰ αὐτοῦ ἅμα ἐκποριζώμεθα Th.1.82, cf. Th. 1. 125, Pl.Grg.492a, Plb.22.3.2,
ἐξεπορίσατο ... παρὰ τοῦ βασιλέως ... εἰς ἐλαιοχρίστιον καθ' ἕκαστον ἐνιαυτὸν δραχμὰς φʹ IMetropolis 1B.23 (), IPrusa 1001.17 ();
b)
οἷς τε ὅπλα μὴ ἔστιν ἐκπορίζοντες proporcionando armas a quienes no las tienen Th.6.72,
ἀργύριον ὑμῖν And.2.17,
τοῖς δεομένοις βίον Isoc.8.131, cf. Isoc. 8. 46, X.Cyr.3.1.30, X.An.5.6.19, Pl.R.341d, Pl.Prt.321b, Luc.Merc.Cond.30;
c) procurar, proveer de
σμικρᾶς ἀπ' ἀρχῆς νεῖκος ἀνθρώποις μέγα γλῶσσ' ἐκπορίζει la lengua proporciona a los hombres gran disputa a partir de un pequeño comienzo E.Andr.643, cf. Pl.Ep.331c, Pl.Men.78e,
πῶς οὖν καὶ τοῦτο ἐξεπορίσθη; Gr.Thaum.Pan.Or.5.76
; procurar que
ἐκπορίσας ὅπως κωπῆς ἔσονται Ar.Lys.421.
2 maquinar, tramar
ἄδικος ἄδικά τ' ἐκπορίζων ἀνήρ E.Ba.1042,
ἐς παῖδ' ἐκπορίζουσαι φόνον E.Io 1114,
μηχανήν Ar.V.365.
II salir, partir
ἐξεπόρισα ἐκ τοῦ Βυζαντίου Marc.Diac.V.Porph.27,
ἐντεῦθεν SEG 34.1243.30 (Misia ), cf. SEG 34.1243. 27 (Misia ).
ἐκπορισμός, -οῦ, ὁ
provisión
(γῆ) σοι περὶ τὸν τῶν ἀναγκαίων ὑπηρετοῦσα ἐκπορισμόν Cyr.Al.Ep.Fest.8.3.21.
ἐκποριστέον
hay que procurar
τῷ τρωθέντι μορίῳ τὴν κατὰ φύσιν ἕνωσιν Gal.10.389.
ἐκποριστικός, -ή, -όν
proveedor
τῶν ἀναγκαίων πάντων Procl.in R.1.216.
ἐκπορνεύω
I
1 prostituirse
ἐκπεπόρνευκεν ... ἡ νύμφη σου LXX Ge.38.24, cf. LXX Ie.3.1, LXX Ez.16.16,
Ep.Iud.7,
ἐκπορνευούσης τῆς γεύσεως διά τινος κακοδαίμονος τέχνης Clem.Al.Paed.2.1.2
; prostituirse, ser sodomita Poll.6.126.
2 pagar por fornicar, fornicar
ἐκπορνεῦσαι εἰς τὰς θυγατέρας Μωαβ LXX Nu.25.1,
ἐν γυναιξίν T.Dan 5.5.
3 celebrar cultos propios de la prostitución idolátrica, e.d., caer en la idolatría
μήποτε ... ἐκπορνεύσωσιν ὀπίσω τῶν θεῶν αὐτῶν , LXX Ex.34.15, cf. LXX Id.2.17, LXX Ez.20.30, Tat.Orat.10.5.
II
1 prostituir
οὐ βεβηλώσεις τὴν θυγατέρα σου ἐκπορνεῦσαι αὐτήν LXX Le.19.29, cf. LXX Ez.16.33.
2 inducir a la prostitución idolátrica, e.d., dejar caer en la idolatría
τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ιερουσαλημ LXX 2Pa.21.11, cf. LXX 2Pa.13.
ἐκπορόομαι
hacerse poroso
, Thphr.Lap.14.
ἐκπόρπησις, -εως, ἡ
pérdida de sujeción, fragmentación
μετ' ἐκπορπήσεως τῶν καταγέντων ὀστῶν γέγονεν ἡ πεῖσις Sor.Fract.24.
ἐκπορπόομαι
desabrocharse, perder o quitarse la fíbula Sud.
ἔκποσις, -εως, ἡ
succión
τοῦ αἵματος , Didym.M.39.1641A.
ἐκποτάομαι
: [pres. 3a plu. ἐκποτέονται Il.19.357; lesb. perf. part. fem. ἐκπεποταμένα Sapph.55.4]
1 revolotear
νιφάδες Διὸς ἐκποτέονται revolotean los copos de nieve procedentes de Zeus, Il.19.357
2 irse volando en sent. fig. extraviarse, perder el sentido, el juicio solo en perf. estar extraviado, fuera de sí
κἀν Ἀίδα δόμῳ φοιτάσῃς πέδ' ἀμαύρων νεκύων ἐκπεποταμένα errarás extraviada entre las sombras de los muertos Sapph.55.4,
θυμὸν οὐδ' ἐπὶ χρυσέοις ὅρμοις ἐκπεπόταμαι ni he perdido el juicio en mi espíritu en pos de áureos collares E.El.177,
πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι; ¿adónde te has ido volando en tus mientes?, , ¿dónde tienes la cabeza? , ¿es que has perdido el juicio? Theoc.11.72, Theoc.2.19,
ἐκπεπότημαι· ἐκπέπληγμαι Hsch.
ἐκποτέον
hay que beber hasta el final
τὴν τρύγα Pherecr.287.
ἕκπους, -ουν
: ἕξπ- IEleusis 143B.86 (), Pl.Com.270; ἑξάπ- Arist.PA 683b2, Didyma 25B.30 (), D.H.Comp.4.2, Cyran.2.25.2, Luc.Sat.17, Plu.Luc.37
: hεκπ- IG 13.386.94 (), IG 13. 474.229 (ambas )
1 que mide seis pies
(λίθ) μκος hέκποδε IG 13.474.236, cf. IG 13.474. 229, IG 13. 386.94, Didyma 25B.30 (),
ἕξπουν Pl.Com.270,
(στυλοβάτας) γωνιαίους ἕξποδας παν[τ]αχ[ε]ῖ IEleusis 143B.86 (),
ὁπόταν τὸ στοιχεῖον ἑξάπουν ᾖ cuando la sombra del reloj de sol mida seis pies Luc.Sat.17,
ἑ. κολοσσός Plu.Luc.37
2 de seis patas, hexápodo
, Arist.PA 683b2,
μυῖα Luc.Musc.Enc.3,
μύρμηξ Cyran.2.25.2,
θηρία Ps.Callisth.2.37Γ.
3 de seis pies
μέτρον ἡρωϊκόν , D.H.Comp.4.2
ἐκπραγματεύομαι
conciliar
τὴν ... πίστιν τοῖς εἰρημένοις Cyr.Al.M.73.104C.
ἐκπράκτης, -ου, ὁ
: dór. ἐσπράττας ICr.4.75D.2 (Gortina ), ICr.4.87.1 (ambas Gortina ), ICr. 4. 160B.7 (Gortina )
recaudador en Gortina miembro de un cuerpo de magistrados a cargo del cobro ejecutivo de multas, etc. ICr.4.75D.2 (Gortina ) + ICr.4.87.1 (Gortina ) + ICr.4.160B.7 (Gortina ), cf. Aq.Ib.39.7 (ap. crít.).
ἔκπρακτος, -ον
venal
τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἔκπρακτον ποιεῖ Chrys.M.60.219.
ἔκπραξις, -εως, ἡ
: dór. ἔσπ- FD 1.486.2B.16 ()
: -χσις IG 13.6A.30 ()
1 recaudación de rentas, impuestos o multas IG 13.6A.30 (), FD 1.486.2B.16 (), SEG 34.1238.51 (Eólide ), cf. BGU 747.1.18 (),
ἡ ἔ. τῶν δανείων D.S.1.79,
τῶν φόρων BGU 486.7 (),
exactio, IGLS 718.68 ().
2 petitio, reclamación, petición, SEG 46.1088.7.6 (Cos ).
3 castigo
τῶν ἁμαρτημάτων Eus.Is.63.2-3.
ἔκπρασις, -εως, ἡ
1 subasta
HTCarie 92B.8 ().
2 venta en fórmulas funerarias
ὃ μνημεῖον ... κληρονόμοις εἰς ἔκπρασιν οὐκ ἀκολουθήσει IEphesos 2266A.11 (), cf. IEphesos 2435.4 (ambas ),
τὸ ἡρῷον εἰς ἔκπρασιν οὐκ ἀκολουθήσει τοῖς αὐτοῖς δικαίοις IEphesos 2211B.4 ().
ἐκπράσσω
: át. -ττω IG 13.138.5 (); dór. ἐσπ- ICr.4.82.11 (Gortina ), ICr.4.41.6.8 (ambas Gortina )
: [fut. 1a sg. ἐκπραξέω CID 1.10.5 (); aor. part. ἐκπρήξας Carm.Aur.44]
I
1 cumplir, realizar
θεοὶ ... οἷσιν ἔπεστι τέλος ἐκπρῆξαι μέντοι τι Thgn.661,
τόδ' ... χρέος A.Supp.472, cf. A.A.582, A.Pers.723,
ἱκανὸς Ἀπόλλων ᾧ τάδ' ἐκπρᾶξαι μέλει S.OT 377,
θυγατρὸς ... φόνον E.IA 512,
δειλὰ μὲν ἐκπρήξας ἐπιπλήσσεο Carm.Aur.44,
τὸ δέον Paul.Aeg.6.118.3.
2 conseguir, lograr
ἐξέπραξαν ὡς δοῦναι δίκην lograron pagar un castigo S.Ant.303,
δόλιον εὐνήν E.Hel.20.
3 transformar, convertir en
ὁ μάντις μάντιν ἐκπράξας ἐμέ el adivino que me hizo adivina (habla Casandra), A.A.1275,
τὸν καλλίνικον κλεινὸν ἐξεπράξατε ἐς γόον convertisteis el glorioso canto de victoria en lamento E.Ba.1161.
II
1 cobrar frec. en el sent. de obligar a pagar, exigir o reclamar el pago
a)
τὸν ἐπιεργαζόμενον CID 1.10.19 ();
b)
τὰ καταδικασθέντα CID 1.10.5 (),
τὰς καταδίκας IG 92.4.24 (Termo ),
τοῦ ἀργυρίου τοὺς τόκους SIG 672.39 (Delfos ),
ὑπὸ Μεναλκίδα τὰ χρήματα ἐξεπράχθησαν Paus.7.12.1;
c)
Ἁλικαρνασσέας πολλὰ χρήματα ἐξέπραξε Th.8.108,
τοῦτον τὸ δεκαπλοῦν ἐγὼ ἐκπράξω οὗ αὐτὸς ἔπραξεν τὸν νομόν le haré pagar la suma que él cobró al nomo multiplicada por diez, ITemple of Hibis 1.29 (), cf. PDiog.11.13 ();
d) recaudar el dinero, efectuar el cobro
τοὺς ταμίας ἐκπράττειν Pl.Lg.774e, cf. IG 13.138.5 (), IEphesos 3216.7 ();
e) cobrarse, hacerse pagar, ICr.4.41.6.8 (Gortina ).
2 exigir reparación, hacer pagar, castigar
οὐ γάρ τις αὐτὸν ... θεοῦ κεραυνὸς ἐξέπραξεν S.OC 1659,
πῶς καί νιν ἐξεπράξατ'; E.Hec.515,
μή ποθ' οἵδ' ... μήτρωσιν ἐκπράξωσιν αἵματος δίκην no sea que un día éstos exijan satisfacción del crimen para sus familiares maternos E.HF 43
; vengar
μητρῷον ἐκπράσσοντες ἀνόσιον φόνον E.Med.1305,
, Hdt.7.158.
ἐκπραΰνω
suavizar, calmar
τὸ πικρὸν καὶ δηκτικὸν ... λόγοις ἐπιεικέσιν ἐκπραΰνουσι Plu.2.74d,
τὸν φλογμόν Paul.Sil.Therm.Pyth.M.86.2266.
ἐκπρεμνίζω
: [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν ICr.4.186A.1 (Gortina )]
arrancar
τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano Ar.Pax 1135
; desarraigar, arrancar de raíz árboles
ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. ICr.4.186A.1 (Gortina )
; arrancar de cuajo
θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro), Philostr.Iun.Im.4.3.
ἐκπρέπεια, -ας, ἡ
excelencia Iambl.VP 23.
ἐκπρεπής, -ές
: [plu. nom. ἐκπρεπέες Arr.Ind.20.9, adv. -έως IG 22.3015.7 ()]
I
1 distinguido, notable, que destaca c. ἐν y dat. de pers. o anim.
ἐκπρεπέ' ἐν πολλοῖσι καὶ ἔξοχον ἡρώεσσιν Il.2.483, cf. Alcm.1.46,
μεγέθει ... ἐκπρεπεστάτα , A.Pers.184,
κάλλει Ph.1.339, cf. IKais.Lyk.20 (),
ἀμωμήτοις ἤθεσιν ἐ. GVI 775.4 (Teos, ),
εὐγένειαν ἐκπρεπεῖς A.Pers.442,
εἶδος ... ἐκπρεπεστάτη γυνή E.Alc.333, cf. E.Tr.987,
ἐκπρεπεῖς φύσιν Nausicr.1.6,
ἐκπρεπὲς εἶδος h.Hom.32.16,
μία (νίκα) δ' ἐ. Pi.P.7.13/14,
ῥόδα ... τιθήνημ' ἔαρος ἐκπρεπέστατον Chaerem.13.2,
κότταβος ... ἐ. ἔργον Critias Eleg.1,
τούτων τῶν ἰδεῶν ἐ. ἣ ἂν τύχῃ γενομένη de esas formas la que llegue a destacar Pl.Phdr.238a,
ζῷα Arist.Phgn.810a8, cf. LXX 3Ma.3.17,
ἐκπρεπέστατον ἔργον Ph.2.151,
θυσίας τοῖς θεοῖς ἐκπρεπεστάτας ἐπιτελέσαι Sardis 8.15 (),
κτίσεις τοῦ θεοῦ ... ἐκπρεπεῖς καὶ δυναταί Herm.Vis.1.1.3,
σπουδαὶ τῶν τριηράρχων ... ἐκπρεπέες Arr.Ind.20.9
; de manera distinguida
ἐκπρεπέστερον αὐτὴν ἐπεδείξατο D.C.44.40.1.
2 extraordinario, fuera de lo común
οὐδὲν ἐκπρεπέστερον ὑπὸ ἡμῶν ... ἐπάθετε Th.3.55
;
ἐκπρεπέστατα τιμωρῆσαι X.Smp.8.31.
II
1 de manera distinguida o espléndida
κεκόσμηται ... ἐ. Plb.5.59.8,
ἐ. ἀέθλοισιν ἐπασκήσας ... ἐφήβους IG 22.3015.7 (),
μορφὴν ... ἐ. ἐποχουμένην Plot.1.6.3, cf. SEG 4.707.7 (Cícico ).
2 con carácter extraordinario
ἐπεστρατεύειν ἐ. Th.1.38.
Ἐκπρέπης, -ους, ὁ
Ecprepes , Plu.2.220c, Plu.Agis 10.
ἐκπρεπόντως
con distinción, elegantemente
οἵ τε στρατιῶται ... ἐ. ἀνεστρέφοντο D.C.74.1.4.
ἐκπρέπω
distinguirse, destacar c. dat. instrum. y gen.
ὦ μέγιστον ἐκπρέπουσ' εὐψυχίᾳ πασῶν γυναικῶν E.Heracl.597,
χρυσὸν ἐν πλούτῳ τῶν ἄλλων χρημάτων ἐκπρέποντα Sch.Pi.O.1.1a,
τοῖς καλλωπίσμασιν , Arr.Post Alex.12,
ἐπ' εὐλαβείᾳ Socr.Sch.HE 5.21.3.
ἔκπρησις, -εως, ἡ
ignición
ἔ. καὶ ἀνάφλεξις Plu.Lys.12, cf. Hsch.
ἐκπρησμός, -οῦ, ὁ
hinchazón, exageración, en la lengua, ampulosidad
παφλάσματα Sch.Ar.Au.1243.
ἐκπρίαμαι
comprar, sobornar
ἐκπριάμενοι τοὺς κατηγόρους tras comprar a sus acusadores Lys.20.15,
πολλοὶ δὲ καὶ μεγάλων χρημάτων τὴν σωτηρίαν παρὰ τοῦ Τιγελλίνου ἐκπριάμενοι ἀπελύθησαν D.C.62.28.4, cf. D.C.51.11.1, D.C.75.5.4,
ἐξεπρίατο τὸ μὴ κατηγορηθῆναι D.C.36.38.3,
χρήμασι ... κίνδυνον ἐκπρίασθαι librarse de un proceso con dinero e.e. por medio del soborno Antipho 5.63, cf. Lys.27.6
; comprar los favores, el apoyo
τοὺς μὲν πεῖσαι, τοὺς δὲ βιάσασθαι, παρὰ δὲ τῶν ἐκπρίασθαι persuadir a unos, obligar a otros y de algunos comprar sus favores Isoc.3.22.
ἐκπρίζω
cortar serrando, serrar las ramas del olivo para plantarlas Gp.9.11.7,
τὰ ὀστᾶ Heliod. en Orib.47.14.3.
ἔκπρισις, -εως, ἡ
1 corte con sierra, rescisión
ἡ ἔ. αὐτῶν (χειρὸς ἢ ποδός) Paul.Aeg.6.84.
2 entalladura, talla escultórica, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.321.11.
ἔκπρισμα, -ματος, τό
1 lo desprendido al serrar, partícula de serrín
εἴ τι διαιρουμένου οἷον ἔ. γίνεται τοῦ σώματος Arist.GC 316a34.
2 sección
ἐκπρίσματα ... κυλίνδρων Hero Def.97.
3 talla
λίθου ψυχρὸν ἔ. A.Mart.7.16.
ἐκπριστέον
hay que efectuar la resección
πᾶν τὸ περιπλεόμενον καὶ γεγυμνωμένον ἐ. Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.20.
ἐκπρίω
: [-ῑ-]
I
1 serrar, cortar
τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas , Th.7.25,
στελέχη Men.Epit.82,
ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας LXX Sap.13.11,
σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos! Herod.5.25.
2 trepanar
οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα αὐτίκα no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge Hp.VC 21, cf. Hp.VC 15.
II fabricar o extraer serrando
ἐ]κπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes, SEG 34.122.35 (Eleusis ).
ἐκπροβάλλω
dar a luz
εἰ δὲ γυνὴ ... βρέφος ... ἐκπροβάλῃσιν Max.241.
ἐκπροβλώσκω
avanzar desde c. gen.
λίμνης ἐκπρομολεῖν A.R.4.1587,
Ἀπαμείας πατρίδος ἐκ προμολών (sic) IThrac.Aeg.215.3 (Maronea ),
ἐκπρομολόντες χηραμόθεν saliendo del agujero Orph.L.706.
ἐκπροθεσμίζω
retrasarse, pasarse del plazo fijado
εἴ τις ἐκπροθεσμίσειε Sch.D.21.267.
ἐκπροθεσμία, -ας, ἡ
morosidad, demora Phot.s.u. ὑπερημερία.
ἐκπρόθεσμος, -ον
I fuera de plazo
λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda Luc.Herm.80,
ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días Luc.Sat.2, cf. Ph.2.277,
ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición Luc.Anach.39.
II
1 tardío
ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.Nau.40.
2 que no abarca el plazo fijado por la ley
πένθος Ph.2.169.
3 que está fuera del plazo fijado o prescrito
εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ]να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται POxy.533.6 ()
; no pagado al vencimiento
συγγραφή POxy.3508.32 ().
III fuera de plazo
ἐκ τ]ῶν ἐ. μεταδοθέντων μοι προσγρά[φων CPR 5.3.9 (), cf. PAmh.148.12 ().
†ἔκπροθον·
ἐκ παλαιοῦ Hsch. (quizá por ἔκπροσθεν).
ἐκπροθέω
prolongarse, elevarse sobre c. gen.
ἐκπροθέων κύκλοιο λίθου μηκύνεται αὐχήν Paul.Sil.Ambo 61.
ἐκπροθρῴσκω
1 nacer, saltar, salir ref. al nacimiento, esp. de dioses
ἐκ δ' ἔθορε πρὸ φόως δέ h.Ap.119 (tm.),
γενετῆρος πηγῆς ἐκπροθοροῦσα , Procl.H.7.2,
γαστέρος Man.6.33,
ὅτ' ἂν βρέφος ἐκπροθόρῃσι ... μελέων Max.226,
σέθεν ἐκπροθορών Synes.Hymn.1.407.
2 saltar, salir al exterior c. gen.
κύματος ἐκπροθορών Orph.A.346.
ἐκπροθυμέομαι
desear
τί δ' ἐκπροθυμῇ τῶνδ' ἀπηλλάχθαι γάμων; ¿por qué anhelas renunciar a esta boda? E.Ph.1678.
ἐκπροϊάλλω
enviar desde c. gen.
αἰθέρος ἐκπροΐαλλε τῷ Ἀβραὰμ ἄγγ[ελον] ὠκύν Cod.Vis.Abr.2, cf. Cod.Vis.Iust.149.
ἐκπροΐημι
1 hacer brotar
δρόσοι ... παγὰν ἐκπροϊεῖσαι E.Io 119.
2 proferir, lanzar
ἀρὴν ἐκπροέηκε Gr.Naz.M.37.1503A.
ἐκπροικίζω
entregar la dote, dotar en v. pas.
εἰ ... θέλεις παρὰ σαυτοῦ δοκεῖν ἐκπεπροικίσθαι τὴν παῖδα si quieres que parezca que dotas a tu hija de tu propio pecunio Phalar.Ep.131,
ἐγγαμίζω Eust.758.54.
ἐκπροκαλέομαι
: [aor. part. fem. nom. sg. ἐκπροκαλεσσαμένη Od.2.400]
1 llamar para que salga, hacer salir c. gen. o prep. c. gen.
Τηλέμαχον ... Ἀθήνη ἐκπροκαλεσσαμένη μεγάρων Od.2.400,
Εἰλείθυιαν ἀπὸ μεγάροιο θύραζε ἐκπροκαλεσσαμένη h.Ap.111
; atraer, hacer venir
νόσφιν Ἰήσονα μοῦνον ἑταίρων A.R.4.353.
2 invocar
ἄστρων οὐρανίων ἱερὸν σέλας Orph.H.7.1.
ἐκπροκρίνω
escoger en v. pas.
πόλεος ἐκπροκριθεῖσ' ἐμᾶς escogida en mi ciudad E.Ph.214.
ἐκπρολείπω
1 dejar atrás, abandonar
κοῖλον λόχον ἐκπρολιπόντες abandonando su cóncava madriguera, Od.8.515,
Ἄϊδος ... δόμον Antim.112.2, cf. IG 9(2).429.4 (Feras ),
ἄλλοι (θεοί) δ' Οὔλυμπόνδ' ἐκπρολιπόντες (ἀνθρώπους) ἔβαν Thgn.1136,
ἄλοχον ... οἴκῳ GVI 1297.5 (Naxos ),
μοχθηρὸν μερόπων ... βίον IUrb.Rom.1379.4 (),
γλυκε<ρὸν> φάος ἀελίοιο IUrb.Rom.1255.3 ().
2 dejar con vida, perdonar la vida de
μητέρα δ' ἐκπρολίποις, ἵν' ἔχῃς πάλιν τῆσδε νεοσσούς Ps.Phoc.85.
ἐκπροπίπτω
caer desde
Ἀφροδίτη ὑψόθεν ἐς γαῖαν ἐκπροπεσοῦσα Orph.L.324.
ἐκπροπόρευμα, -ματος, τό
procesión, emanación
πνεῦμα ... Θεοῦ πατρὸς ἐ. Didym.M.39.753A.
ἐκπρόπτωσις, -εως, ἡ
prolapso
ἐξ ἑκατέρων τῶν μερῶν ἐκπροπτώσεις ὁρῶνται Sor.4.6.60.
ἐκπρορέω
fluir, manar
τρίψαντι γάλακτος ἐκπρορέει ... πανείκελος ἔνδοθεν ἰχώρ Orph.L.203, cf. Gr.Naz.M.37.1317A,
ὕδωρ ... πολυκρούνων ἐκπρορέει στομάτων AP 9.669 (Marian.),
ISide 253.3 ().
ἐκπροτῑμάω
honrar por encima de todos
σ' ἐκπροτιμήσασ' ἐγώ S.Ant.913.
ἐκπροφέρω
1 sacar de c. gen.
γαστέρος ἐκπροφέρωσι ... Εἰλείθυιαι Man.6.733.
2 proferir
ὕμνον στομάτων Orac.Sib.8.335.
ἐκπροφεύγω
escapar de c. ac.
ὀλοὸν μόρον AP 6.218 (Alc.Mess.), cf. Gr.Naz.M.37.1536A,
λοιμοῦ ... ὁρμήν IUrb.Rom.1378.1 (),
πῶς κεν πολιὸν γένος ἐκπροφύγῃσι Orph.L.397,
κόλπον δικτύου Opp.H.3.606
;
δεσμῶν Orác. en Hld.8.11.3,
μάχης Q.S.6.284, cf. Synes.Hymn.1.394.
ἐκπροχέω
1 derramar c. ac. y gen.
ὄσσων ἀέναον δάκρυον ἐκπροχέων IUrb.Rom.1379.6 (),
χλοεροὺς ἐκπροχέων πλοκάμους derramando verdosas cabelleras AP 7.22 (Simm.).
2 lanzar
οὐκέτι ... ἁδεῖαν μέλπων ἐκπροχέεις ἰαχάν AP 7.201 (Pamphil.).
ἐκπτήσσω
espantar c. ac. y gen. separat.
οἴκων μ' ... ἐξέπταξας me has hecho salir espantada de la casa E.Hec.179.
ἐκπτοέω
1 asombrar, impresionar
πάντας ἐξεπτόησεν ὡς μνήμην ἔχων ὑπερβάλλουσαν los asombró a todos como si tuviera una memoria prodigiosa Polyaen.4.6.2
; asustar
τοὺς ζῶντας Tz.H.5.486,
αὐτὸν ... ἐξεπτοημένον ... θαρρεῖν παρεκάλει Plb.5.36.3, cf. Plb.14.5.7.
2 sentir sorpresa, asombro o excitación
ἰδοῦσα ... τὸν χρύσεον κλῳὸν ... ἐξεπτοήθη (Helena) al ver el collar de oro (de Paris) se quedó boquiabierta E.Cyc.185,
τὰς ψυχὰς ἐξεπτόηντο Hdn.5.4.1.
ἐκπτόησις, -εως, ἡ
1 delirio producido por el dolor, Orib.9.51.2.
2 acción de amedrentar, intimidación
λέγειν τοιαῦτά τινα πρὸς ἐκπτόησιν Tz.Comm.Ar.3.779.4.
ἔκπτοιος, -ον
asustado Phryn.PS 15.
ἐκπτυΐσκω
hacer supurar, provocar la supuración de
ἐκπτυίσκει γὰρ αὐτὰς (φλεγμονάς) ταχέως Aët.6.81.
ἔκπτυξις, -εως, ἡ
abertura, separación
, Aët.3.7.
ἔκπτυσις, -εως, ἡ
expectoración
τοῦ αἵματος Alex.Trall.2.203.17.
ἐκπτύσσω
abrir completamente, desplegar , Erot.37.6, cf. Erot.39.4.
ἐκπτύω
I
1 escupir c. ac. y gen.
στόματος δ' ἐξέπτυσεν ἅλμην πικρήν Od.5.322,
(λοπίδας κεστρέων) βδελυχθεὶς ὀσφρόμενος ἐξέπτυσα Ar.V.792,
ἐκ δ' ἔπτυσεν αἷμα Theoc.22.98 (tm.),
βρόγχον ψυχροῦ (ὕδατος) Arr.Epict.3.12.17,
ὥσπερ χαλινὸν τὸν λόγον ἐκπτύσαντες Plu.2.328c,
ἀπόρρητα Ael.NA 4.44,
πειρασμὸν ... οὐκ ... ἐξεπτύσατε no rechazasteis con desprecio la prueba Ep.Gal.4.14
;
πνεῦμα ... ἐκπτύσομαι exhalaré el aliento AP 5.197 (Mel.)
; expectorar
ἢν γὰρ ἐκπτύσῃ τὸ σαπέν Hp.Morb.3.15.
2 expulsar el mar un caracol AP 6.224 (Theodorid.),
τὸ ἔμβρυον ... ἐκπτύεται Ael.NA 12.17 (=Democr.A 152).
II desprenderse
ὑπὸ ... τῆς βίας ... τοῦ πνεύματος πολλάκις ἐκπτύεται τὰ ῥάμματα Antyll. en Orib.45.24.7.
ἔκπτωμα, -ματος, τό
I
1 dislocación, luxación Hp.Off.23, Hp.Mochl.4,
, Hp.Art.28,
ἐκπτώματα ... ἐπὶ τῶν ἐξηρθρηκότων Gal.18(2).887.
2 caída, hundimiento
περιχώμ[α]τος PTeb.72.78 ().
II error, fallo
βροτῶν Gr.Naz.M.37.1429A.
ἔκπτωσις, -εως, ἡ
: [jón. plu. nom. ἐκπτώσιες Hp.Aph.5.49, ac. ἐκπτώσιας Hp.Art.11, gen. ἐκπτωσίων Hp.Fract.1]
A
I
1 desprendimiento, caída
αἱ ἐκπτώσιες τῶν ἐσχαρέων los desprendimientos de las costras Hp.Art.11,
σαρκῶν καὶ νεύρων καὶ ὀστέων ἐκπτώσιες Hp.Epid.3.4,
, Aret.SD 2.11.9
; medios para la expulsión
ὑστέρων ἐκπτώσιες Hp.Aph.5.49.
2 dislocación
τῶν ἐκπτωσίων τε καὶ καταγμάτων ... τὰς καταστάσιας ποιεῖσθαι hacer las extensiones de las dislocaciones y fracturas Hp.Fract.1.
II
1 desbordamiento, rebosamiento
τῇ ... ζέσει ἡ ἔ. (τοῦ ὑγροῦ γίνεται) Arist.Iuu.480a1, cf. Arist.Mete.370a5.
2 proyección
ἡ τῶν ὄψεων ἔ. κωνός ἐστι la proyección de los rayos visuales se produce en forma de cono Arist.Pr.911b5, cf. Arist.Pr.911b13, Alex.Aphr.de An.127.35.
3 caída
ἔ. ... ἀτόμων Epicur.Ep.[3] 102
; hundimiento, desastre natural o provocado
κτίσας τὴν πόλιν μετὰ τὴν ἔκπτωσιν IGBulg.12.400 (Apolonia ).
B
I
1 salida, escape
περὶ τὴν τοῦ χάρακος ἔκπτωσιν en torno a la salida de la empalizada Plb.5.81.6.
2 naufragio
τῶν νεῶν Hero Aut.22.6.
II
1 caída del poder,
, Plb.4.1.8
; decadencia, decaimiento
ἐκπτώσεις ... γίνονται, ὅταν τις αὐτῇ (τῇ Τύχῃ) πιστεύσῃ Ceb.7.3,
ἡδονὴ τότε ... τῆς ἐκπτώσεως ἤρξατο el placer entonces fue el inicio de la decadencia Gr.Nyss.Virg.302.21.
2 expulsión, destierro, exilio D.S.13.65,
δέομε (sic) ... μὴ εἰς ἔκπτωσιν, βίου ἀπορίαν ἐνπεσῖν te suplico no caer en el destierro ni en la pobreza, PMag.36.222, cf. Vett.Val.2.32, Vett.Val.98.8.
3 dejación, abandono
ἔ. τῶν προσηκόντων ἔργων Chrysipp.Stoic.3.163
; desviación, perversión
εἴ τις ἔ. πρὸς τὸ χεῖρον γεγένηται , Str.10.3.9,
ἔ. ψυχῆς Arr.Epict.2.17.21,
ἡ εἰς ἄπειρον ἔ. , Gal.5.79,
ἔ. αὐτοῦ (τοῦ ἀγαθοῦ) καὶ στέρησις Simp.in Epict.35.185.
4 pérdida
ἔ. βίου καὶ χρημάτων Paul.Al.55.2,
πατρός Paul.Al.62.7, cf. Paul.Al.71.3,
τῶν χρημάτων Cod.Iust.1.3.45.9,
τῶν τιμημάτων Iust.Nou.7 proem.
; carencia, falta
ἔ. παρασκευῆς falta de preparación Gr.Nyss.V.Mos.80.3.
5 error, fallo
τῶν πράξεων Vett.Val.86.3,
ἡ ἔ. τοῦ σκοποῦ el marrar el blanco Plot.6.1.10,
σκιὰ ... καὶ ἔ. λόγου Plot.6.3.7.
ἐκπτώσσω
tener miedo de
ἐχθρούς Man.5.237.
ἐκπτωτικός, -ή, -όν
que puede hacer caer en sent. moral, que mueve al pecado
ὅσα ... ἐκπτωτικά cuantas cosas movían al pecado Pall.H.Laus.47.5.
ἔκπτωτος, -ον
1 caído en desgracia, desgraciado Vett.Val.82.16, Vett.Val.98.9, Vett.Val.420.27,
οἱ πρότερον ἠτιμωμένοι καὶ ἔκπτωτοι Chrys.M.49.407
; expulsado, excluido
τοῦ μακαρισμοῦ Anon.Hier.Luc.31.97
; el caído, el pecador Thdt.Anc.Hom.72.11 (p.79.5).
2 despreciable
πατὴρ ... ἄδοξος ἢ ... ἐ. Paul.Al.58.15, cf. Paul.Al.71.7.
ἐκπυέω
supurar, formar pus, echar pus de órganos o partes del cuerpo
ἐπάρματα ... οὐδ' ἐξεπύησεν las hinchazones ... no supuraron Hp.Epid.1.1, cf. Hp.Epid. 1. 20,
πρὶν ἐκπυῆσαι τὸ οὖς Hp.Prog.22, cf. Hp.Prog.15, Heras en Gal.13.775, Gal.11.84, Gal.12.675, Gal.17(1).856,
ἐὰν ἐκπυήσῃ τὰ οἰδήματα Gal.17(1).864
;
τὰ ἐκπυοῦντα supuraciones Hp.Epid.2.1.7
;
κατάρροοι ἐς τὴν ἄνω κοιλίην ἐκπυέονται ἐν ἡμέρῃσιν εἴκοσι Hp.Aph.7.38, cf. Hp.Aph.6.20,
τὰ ὦτα ... διὰ ταῦτα φθάνει ἐκπυούμενα Hp.Prog.22,
τῶν σαρκῶν ἐκπυησομένων Hp.Fract.27,
ἐκπυηθέντος τοῦ φύματος καὶ ῥαγέντος Steph.in Hp.Aph.2.426.33.
ἐκπύημα, -ματος, τό
supuración
οὔτε πυρετῶν ἐπιλαμβανόντων, οὔτε ἐκπυημάτων ἐπιγινομένων Hp.Prorrh.2.7,
κακοήθεα ... τὰ ἄλλα ἐκπυήματα Hp.Coac.278, cf. Hp.Coac.416, Hp.Coac.620.
ἐκπύησις, -εως, ἡ
: [plu. nom. ἐκπυήσιες Hp.Prog.15, ac. ἐκπυήσιας Hp.Fract.27]
supuración
ἐπὶ ἐρυσιπέλατι σηπεδὼν ἢ ἐ. Hp.Aph.7.20, cf. Hp.Fract.27, Hp.Prog.15, Hp.Prog.21,
τῶν φλεγμονῶν Thphr.HP 9.9.3,
ἡ ἐ. ὁμαλή una supuración normal Gal.17(1).857 (bis),
αἱ δ' ἐκπυήσεις λεπτύνουσί τε τοὺς παχεῖς χυμούς Gal.18(1).500, cf. Gal.11.118 (bis).
ἐκπυητικός, -ή, -όν
1 que padece supuraciones , Hp.Coac.531.
2 que hace supurar, supurativo
τὸ θερμόν Hp.Aph.5.22, cf. Hp.Liqu.6, Gal.17(2).808, Steph.in Hp.Aph.3.74.22, Steph.in Hp.Aph. 3. 76.1,
δύναμις , Gal.11.710, Gal.13.771,
τὸ μὲν γὰρ πύρινον ἄλευρον ἐκπυητικώτατόν ἐστι Gal.11.121
; propio de la supuración, que indican supuración Hp.Coac.318, cf. Hp.Coac.516.
ἐκπυΐσκω
1 supurar
τῶν δὲ ἐμπυημάτων ὁκόσα μὲν ... ἐκπυίσκεται Hp.Prog.15,
τὰ ὁμαλῶς ἐκπυϊσκόμενα Gal.17(1).856,
ὅτι τὰ φύματα τὰ μὲν διαφοροῦνται, τὰ δὲ ἐκπυΐσκονται καὶ ῥήγνυνται Steph.in Hp.Aph.2.428.5, cf. Gal.18(1).500.
2 hacer supurar, producir supuración
ὃ περί τε τῶν ἐκπυϊσκόντων καὶ μαλαττόντων ἐστὶ γνῶναι βέλτιον , Gal.11.728, cf. Gal.18(2).464.
ἐκπυκτεύω
golpear con el puño Poll.2.147.
ἐκπυνθάνομαι
1 preguntar, inquirir, tratar de averiguar c. gen. de pers.
σκαιῶς ... αὐτοῦ καὶ χαλεπῶς ἐκπυνθάνει tú le preguntas de una forma desagradable y grosera Ar.Pl.60,
ὧν οὐδ' ἂν ἐπιχειρήσειαν ἐκπυνθάνεσθαι a los que ni siquiera trataron de preguntar Plu.2.578c
;
ὁδῶν μήκη las distancias de las rutas Plu.Alex.5,
τὰς αἰτίας Plu.2.129d,
τὴν ὁρμὴν ἐκπυνθάνῃ τὴν ἐμήν preguntas sobre mi rápida salida Hld.6.3.2
;
τοῦδ' ἐκπυθέσθαι ταῦτα E.Ph.768,
τὰ οὖν μὲν πλείονα καὶ μείζονα ... χρὴ καὶ τῶν ἄλλων ἐκπυνθάνεσθαι Σωκράτους ἑταίρων Plu.2.580d
;
παρ' ἄλλων ὁπόσον οἷόν τε ἦν δι' ἀκριβείας ἐκπυνθανόμενος Luc.Tox.12
;
τῆς γραὸς ... ἐκπυνθανομένης παρὰ τοῦ νεκροῦ Hld.6.14.5
;
τῶν Νειλῴων ἥτις γένεσις παρὰ τῶν ἱερέων ἐκπυνθανόμενος inquiriendo de los sacerdotes cuál era el origen de las fiestas del Nilo Hld.9.22.2,
ἐκέλευσεν ἐκπυνθάνεσθαι τοὺς ὁμιλητὰς παρὰ τῶν ἐπιχωρίων ὅπως ἐκ παλαιοῦ προσωνομάζοντο , Eun.VS 459
;
κἀπειδὴ πολυπραγμονῶν καὶ ἐκπυνθανόμενος ἔγνω Hld.8.3.5.
2 enterarse de, averiguar c. ac. de cosa y gen. de pers.
πᾶν ὅ τι ἂν ἐκπύθηται τούτου Plu.Alex.48
;
ταῦτα παρὰ τῶν αἰχμαλώτων ... ἐκπυθόμενος I.BI 3.407, cf. Luc.Tox.30, Plu.Galb.27
;
τοὔνομα ἐκπυθόμενος Luc.Icar.22,
θανάτῳ γὰρ ἴσον πάθος ἐκπεύσῃ S.Ai.215
;
τίν' ἂν σοῦ πατρίδ' ἐκπυθοίμαν; ¿podría saber qué país es el tuyo? S.OC 206,
ἵν' ἐκπυθώμεθα πόθεν ... para que podamos enterarnos de dónde ... E.Cyc.94
;
πρὶν ἐκπύθωμαι πᾶν τὸ πρᾶγμ' ὅπως ἔχει Ar.Ec.752
;
εἰ μὴ τύραννός <σ'> ἐκπύθοιτ' ἀφιγμένον ¡ojalá no se entere el tirano de tu llegada! E.Hel.817,
Il.10.308, Il. 10. 320 (tm.), E.HF 529.
3 estar informado c. adv.
εὖ μάλα ἐκπεπυσμένη ... γυνή Luc.Pseudol.28.
ἐκπυόω
1 provocar la supuración de
(κάρδαμον) δοθιῆνας ἐκπυοῖ σὺν ἅλμῃ καταπλασθέν Dsc.2.155.2,
καταπλάσμασι χρηστέον τοῖς ἐκπυοῦν δυναμένοις Aët.7.26.
2 supurar
ἡ κέρκος Hippiatr.55.2
;
ἐκπυοῦται δυσκόλως Hp.Coac.370, cf. Hp.Coac.275.
ἐκπυρακτόω
poner al rojo vivo, inflamar
τὸν λεπτὸν ἀέρα προστρίψει ἐκπυρακτοῦσαι (αἱ νεφέλαι) Tz.Comm.Ar.2.447.4,
τῇ δὲ σφοδροτάτῃ πρὸς τὸ πῦρ ὁμιλίᾳ ἐκπυρακτωθείς (ὁ σίδηρος) inflamado por su muy violento contacto con el fuego (el hierro) Basil.Eunom.660.
ἐκπυράκτωσις, -εως, ἡ
encendimiento, ignición
πρὸς ἐκπυρακτώσεις δὲ τὰς ἀπὸ τῶν κατόπτρων Tz.H.11.589,
τῶν νεφῶν Tz.Ex.142.19L., Tz.Ex. 142. 21L., cf. Sud.s.u. φλογμός, An.Bachm.1.407.7.
ἐκπυρηνίζω
expulsar, expeler mediante presión
τὰ ἐνόντα Arist.Ph.214a33,
ἐκπυρηνίζει τὴν ὑγρότητα , Pall.in Hp.146,
τὸ πνεῦμα Steph.in Hp.Aph.2.264.34, cf. Steph.in Hp.Progn.70.20, Phlp.in de An.355.8,
τὸ ψυχρὸν καταχεόμενον δίκην σπογγίας ἐκπυρηνίζει ... τὰ ῥεύματα Steph.in Hp.Aph.3.94.18,
τὸ σπέρμα Steph.in Hp.Aph.3.170.2,
, Alex.Aphr.de An.132.29, Alex.Aphr.Pr.1.119, Steph.in Hp.Aph.2.402.15,
(ἡ ἀναθυμίασις) ἐκπυρηνιζομένη ... διὰ τὴν ψύξιν Olymp.in Mete.12.23, producida por los átomos y causante de la espiración según Demócrito, Mich.in PN 116.7.
ἐκπυρήνισις, -εως, ἡ
expulsión mediante presión
ἀνάλογον γίνεται ἡ ἐ. τῇ ἐκθλίψει τῶν πυρήνων τῶν ἀπὸ τῶν δακτύλων ἀποπιεζομένων Olymp.in Mete.38.25,
ἔκθλιψις καὶ ἐ. Phlp.in Mete.60.32,
διὰ τὴν τῶν σφαιρῶν ἐκπυρήνισιν ... γίνεται ἡ εἰσπνοή , Mich.in PN 117.15.
ἐκπυρηνισμός, -ου, ὁ
expulsión mediante presión
κατὰ ἐκπυρηνισμὸν ποιεῖ ἀπροαίρετον δάκρυον Steph.in Hp.Aph.2.336.11,
ἡ ἄκρα ψῦξις πύκνωσιν ... ἐκπυρηνισμὸν ἀπεργάζεται Steph.in Hp.Progn.70.31, cf. Olymp.in Mete.42.5, Olymp.in Mete. 42. 19.
ἐκπυριάω
: [pres. ind. 3a sg. ἐκπυριῇ Aret.CA 1.6.10; med. pres. ind. 3a sg. ἐκπυριῆται Gal.17(2).869]
1 calentar c. ac.
τὴν κάτω κοιλίην ἐκπυριῇ calienta el bajo vientre , Aret.CA 1.6.10,
τὸ σύμπαν ἐκπυριᾷν (sic) Ruf.Ren.Ves.15.9
; aplicar calor
οἴομαι, εἴ τις ἐξεπυρία, ἀνιέναι ἄν creo yo que si se hubiera administrado calor, (los exantemas) habrían remitido Hp.Epid.6.2.15, cf. Gal.17(1).961, Paul.Aeg.4.8.
2 calentarse
διὰ τὴν ψυχρότητα οὐκ ἐκπυριῆται (τὸ σπέρμα) Gal.17(2).869, cf. Gal. 17(2). 871, Orib.6.38.30.
ἔκπῠρος, -ον
I
1 caliente, que quema
πολλῷ γὰρ ἐκπυρώτερος ὁ τόπος Thphr.Vent.14,
ἡ χώρα Str.15.1.26, Str. 15.1. 32,
ἀήρ Str.15.3.10,
ἥλιος Archig. en Orib.Syn.3.144,
ἀναθυμίασις Gal.19.299,
τὸ ἀγγεῖον Gal.12.732, cf. Mac.Aeg.Serm.B 4.5.1, Mac.Aeg.Hom.40.7,
οἱ ἄνω οὐρανοί, ἔκπυροι ὄντες τὴν φύσιν Corp.Herm.Fr.25.12.
2 que arde fácilmente
(ξύλα) ἔκπυρά ἐστι καὶ εὔκλαστα Ath.Mech.18.1.
3 febril
μήτρα Sor.4.2.89.
II
1 fiero, irascible
τρηχεῖς καὶ ἔκπυροι , Nic.Th.151 (text. dud.).
2 ardiente
πίστις Gr.Nyss.V.Mos.66.10
; en fuego, de modo abrasador
βαλάνισσα, τί μ' οὕτως ἔκπυρα λούεις; AP 5.82.
ἐκπῠρόω
A
I
1 quemar, incendiar, abrasar c. ac.
Πριάμοιο κλεινὰν γαῖαν ἐκπυρώσων E.IA 1070,
Λέρνας ὕδραν E.HF 421,
αὑτῶν τ' ἐκπυροῦσι σώματα , E.Tr.301,
πυρωθεὶς γὰρ ὁ ἀὴρ ... ἐκπυροῖ τὸν τόπον Thphr.Ign.48,
πῦρ ... ἐκείνην (τὴν γῆν) ... ἐκπυροῖ D.C.41.45.2,
τὰ ... ἐκπυροῦντα καὶ διαιρέοντα τὰν σάρκα δριμέα cosas que queman y dividen la carne son picantes , Ti.Locr.100e,
ἐκπυροῦται λαμπάσιν κεραυνίαις σὺν μητρί es fulminado por los fulgores del rayo junto con su madre , E.Ba.244
; ser atacado por la calentura, tener fiebre
ἢν ἐκπυρωθῇ συνεχεῖ πυρετῷ si es cogido por una fiebre continua Hp.Fract.45, cf. Hp.Epid.6.5.2.
2 inflamar, enardecer
τὸν νοῦν Sch.Pi.O.10.102c,
ἡ λύπη ... καθάπερ ἐκπυρωθεῖσα Plu.Cor.21.
3 calentar en extremo, calcinar
προσέταξεν τήγανα καὶ λέβητας ἐκπυροῦν ordenó poner al rojo sartenes y calderos LXX 2Ma.7.3,
τὰ βαλανεῖα Philostr.VA 1.16,
ὄστρακα Gp.7.26.4,
ἁ δ' ὕελος ... ἐξεχεῖτο φλοξὶν ἐκπυρουμένα el vidrio se derretía puesto al rojo con fuego Mesom.13.7.
II inflamar, producir la ignición
ὁρῶμεν ... τὴν κίνησιν ὅτι δύναται διακρίνειν τὸν ἀέρα καὶ ἐκπυροῦν Arist.Mete.341a18,
πέφυκεν γὰρ ἡ κίνησις ἐκπυροῦν καὶ ξύλα καὶ λίθους Arist.Cael.289a21,
ὑπὸ τοῦ ῥοίζου ... τὸ βέλος ἐκπυρωθέν el misil inflamado por la fricción Onas.19.3, cf. Corn.ND 17
; destruir por el fuego
τὸν κόσμον cf. ἐκπύρωσις II 2 ), Plu.2.1067a,
κατά τινας εἱμαρμένους χρόνους ἐκπυροῦσθαι τὸν σύμπαντα κόσμον Zeno Stoic.1.27.15, cf. Cleanth.Stoic.1.114.35, Clem.Al.Strom.5.14.104.
B
1 quemarse, calcinarse, arder
καὶ τῶν δένδρων ὡς τὰ μάλιστα τοῦ πυρὸς ὄντα τάχιστα ἐκπυρούμενα Thphr.CP 1.21.7,
ἐκπυροῦσθαι τὴν οἴκησιν , Gem.16.35,
ἡ βῶλος Str.5.4.8,
ἐκπυροῦται δὲ ὥρᾳ θέρους τὸ πεδίον I.BI 4.457,
τὸ δ' ἔλαιον ... ἐκπυροῦται el aceite arde completamente Plu.2.696c, cf. Plu. 2. 953d.
2 calentarse en extremo
διὰ τὴν ψυχρότητα οὐκ ἐκπυροῦται (τὸ ὑγρόν) Hp.Aph.5.63,
σπέρμα ... μὴ ἔχον θερμότητα οὐκ ἐκπυροῦται Steph.in Hp.Aph.3.170.38
; ponerse al rojo
ἐκπυρουμένου τοῦ χαλκοῦ Plb.12.25.2.
3 inflamarse
ὁ ἄνω ἀήρ Arist.Mete.342b2,
τῶν ἐκπυρουμένων καὶ κινουμένων φασμάτων Arist.Mete.338b23,
ἐκπυρουμένη καὶ λεπτυνομένη καταναλίσκεται (el alma) inflamándose y volviéndose ligera se consume Hp.Vict.1.25.
4 ponerse rojo, enrojecer, ruborizarse
εἰπών μοι τρεῖς λόγους ἐν οἷς ἐγὼ ἐκπυροῦμαι A.Thom.A 47.8.
ἐκπυρσεύω
1 desprender, emitir
φλόγα πολλήν , I.BI 7.316
; emitir luz, alumbrar
, I.BI 4.613, cf. I.BI 5.169.
2 inflamar, encender c. ac. adverb.
Ἵμερος ... ἐκπυρσεύων ἀμήχανον el Deseo lanzando un fuego irresistible Him.9.19,
τὴν ψυχὴν ἐξεπυρσεύθη Longus 1.15.1,
ἐκπυρσεύεται ... τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ τῆς Περιπατητικῆς φιλοσοφίας S.E.M.11.179.
ἐκπυρώδης, -ες
semejante al fuego, ardiente
ἡ ψυχὴ ... ἐκπυρωδεστέρα γεναμένη Corp.Herm.Fr.26.14.
ἐκπύρωμα, -ματος, τό
deflagración
τὰ ἀέρια ἐκπυρώματα , Eust.157.36.
ἐκπύρωσις, -εως, ἡ
: [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.Vit.Auct.14]
I
1 quema provocada
(βῶλος) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία , Str.5.4.8
; incendio , Str.12.8.18
; abrasamiento en el infierno
μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1Apol.57.1
; fusión
ἄχρι τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.
2 erupción
τοῦ Βεσβίου ὄρους I.AI 20.144.
3 calefacción
δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.Nou.149.2.
II
1 incandescencia, inflamación
, Arist.Mete.342b2,
ἡ τοῦ πνεύματος ἐ. , Epicur.Ep.[3] 101,
ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor incandescencia Anthem.50.23, cf. Anthem.54.11
; ardor, inflamación, incandescencia
, Phld.Ir.8.22,
, Meth.Symp.83.
2 conflagración, destrucción periódica del mundo por el fuego Zeno Stoic.1.32.19, Cleanth.Stoic.1.114.27, Chrysipp.Stoic.2.131.23, Chrysipp.Stoic. 2. 187.29,
μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. Ph. 2. 506, Arr.Epict.3.13.4, Plu.2.415f,
λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al desastre del universo , Luc.Vit.Auct.14,
περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.Haer.9.10.7, Origenes Cels.4.11, Origenes Cels.8.72, Didym.Gen.137.13,
, Hippol.Haer.9.28.5,
μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.Haer.9.30.8,
Tat.Orat.3.3
; , Clem.Al.Strom.5.1.9
; danza
καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐ. Menipp. en Ath.629f.
3 fiebre, estado febril
κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.Tetr.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
ἐκπυρωτικός, -ή, -όν
que calienta
ἐνέργεια Dion.Ar.CH 13.3 (p.45),
χρίσματα Aët.12.35.
ἔκπυστος, -ον
1 descubierto
πρὶν ἐκπύστους (ἡμᾶς) γενέσθαι Th.3.30, cf. Th.4.70, Th.8.42, Charito 1.14.6, I.AI 18.111, Plu.2.324d, D.C.41.44.3.
2 conocido, desvelado, sacado a la luz
τὸ πρᾶγμα ἔκπυστον γίγνεται Aeschin.Ep.10.6,
πρὶν ἔκπυστα γενέσθαι Ῥωμαίοις τὰ βουλεύματα D.H.8.12,
ἐκπύστου τοῦ ἐπιβουλεύματος γενομένου I.AI 19.44, cf. Paus.5.21.17, Plu.Cam.3,
ἔκπυστα τοῖς πολλοῖς τὰ γεγραμμένα γενέσθαι Plu.Num.22, cf. Plu.Caes.64,
ὡς ἂν ... ἡ φήμη ἔκπυστα καὶ γνώριμα ποιῇ (τὰ ἐκ τῆς Ῥώμης) Hdn.2.7.7, cf. Hdn.3.12.6, D.C.47.47.5, Men.Prot.21.49
; divulgado, hecho público, dado a conocer
τοὺς ἔκπυστα αὐτοῦ τὰ κρύφια ποιήσαντας Epicur.[1] 5, cf. Hsch.
ἐκπῡτίζω
1 escupir
τὸν ὀξὺν οἶνον Alex.145.12.
2 manar, lanzar un chorro
(ζῴδια) ὕδωρ ἐκπυτίζει , Hero Spir.2.15,
<ibStart></ibStart>
Hero Spir.2.15
<ibEnd></ibEnd>
;
cf. ἐκπιτύζω.
ἐκπυτισμός, -οῦ, ὁ
chorro
, Hero Spir.1.28 (var., v. ἐκπιτυσμός).
ἐκπωλά, -ᾶς, ἁ
venta
τῶν χαλκωμάτων Lindos 419.143 ().
ἐκπωλεύεσθαι·
προγυμνάζεσθαι Hsch.
ἔκπωμα, -ματος, τό
1 copa para beber
κρητῆράς τε ... καὶ φιάλας τε καὶ ἄλλα ἐκπώματα Hdt.9.80, cf. ID 1417A.1.142 (), IKomm.Kult.N 158 (Nemrud Dagh ),
ὁ δὲ Θετταλικὸς ἐκπώματα προπίνει ... μεγάλα Critias B 33, cf. Pl.Smp.213e,
αὐτόξυλόν S.Ph.35,
χρύσεα E.Io 1175, cf. Th.6.32,
ἀργυροῦν IG 13.342.14 (), Plu.2.483e,
ὁλόχρυσον Longin.43.3,
λιθοκόλλητα Luc.Cat.16, cf. Luc.Tox.46,
σπονδὰς ποιεῖσθαι τοῖς θεοῖς κατὰ τὸ οὖς τῶν ἐκπωμάτων ofrecer libaciones a los dioses con el asa de las copas , Arist.Fr.197,
βέλεσι κεχρῆσθαι τοῖς ἐκπώμασιν ἐδίδασκεν Hld.1.1.4.
2 cáliz
ἔ. χόλου μου el cáliz de mi ira Aq.Is.51.22,
, Iren.Lugd.Haer.1.13.2;
cf. ἔκπομα.
ἐκπωμάτιον, -ου, τό
copita Diph.19.2, Str.16.2.25, Poll.10.66.
ἐκπωματοποιός, -οῦ, ὁ
fabricante de copas prob. en metales preciosos IKition 68 ()
; PHarris 170.9,
PHarris 170.20, Poll.7.190, Ath.691d.
ἐκπώνω
beber hasta el final, apurar
ποτήριον prob. en Alc.376 (tm.).
ἐκπωτάομαι
irse volando
ἀγροῦ χελιδὼν ... ἐξεπωτήθη Babr.12.1, cf. Eust.1188.33.
ἔκπωτις, -εως, ἡ
marea baja, bajamar Iul.Laod. en Cat.Cod.Astr.1.137 (plu.).
ἐκράανθεν
ἐκραβδίζω
hacer salir a bastonazos
τοὺς μοχθηρούς Ar.Lys.576.
ἐκρᾰγή, -ῆς, ἡ
ruptura, desgarro Sud.s.u. ἔκρηξις.
ἐκράθην
ἐκραίνω
1 hacer salir, esparcir
κόμης ... μυελόν S.Tr.781,
ἐγκέφαλον E.Cyc.402.
2 dejar caer, soltar
τὴν χεῖρα καὶ τὴν ἅλυσιν ἐκ τῆς μηχανῆς ... ἐξέρραινε dejaba caer el garfio y la cadena de la máquina Plb.8.6.3.
ἐκραίω
extirpar totalmente, aniquilar
ἔκ τε μυῶν ἀγέλας, ἔκ τ' ἀκρίδος ἄπλετον ἔθνος ῥαίσει Orph.L.604 (tm.).
ἐκραπίζω
hacer salir a golpes, arrojar fuera en sent. fig. excluir
τὰ κά[λ]λιστ[α] ποιήματα ... [τ]ῆς ἀρετῆς ἐκρ[απί]ζει , Phld.Po.5.4.17
; expulsar con violencia, arrojar fuera en v. pas.
ἐκραπιζόμενον ἐξαφροῦται al ser arrojado fuera se convierte en espuma Cat.Ep.Hebr.5.12 (p.493.6).
ἐκρᾳστωνῆσαι·
εὐχερῆ ἀποφῆναι Hsch.
ἐκρέμω
ἐκρευματιστέον
hay que descongestionar
τὰ ἕλκη Ruf. en Aët.11.29.
ἔκρευσις, -εως, ἡ
salida, secreción
, Hsch.s.u. ἔκκρισις, cf. Sch.Nic.Al.479e.
ἐκρέω
: [dór. pas. aor. 3a sg. c. sent. act. ἐξερρύα IG 42.122.3 (Epidauro )]
I
1 brotar, fluir, salir
ἐκ δ' αἷμα μέλαν ῥέε Il.13.655, Il.21.119 (tm.),
ἐκ δ' ἐγκέφαλος ... ῥέε Od.9.290 (tm.),
ἐκρυέντος τοῦ πύου Hp.Aph.6.27, cf. Thphr.HP 4.2.3,
ἀποθνῄσκει τοῦ αἵματος ἐκρυέντος τὸ ἔμβρυον Arist.HA 587a17,
ἐξερρύα συχνὸν ὑγρ[ό]ν IG 42.122.3 (Epidauro ), cf. A.R.4.1679 (tm.), Hierocl.Facet.182
;
ἵνα ... ὡς ὑγρὸν ἐκ μανοῦ τοῦ σώματος ἐκρέοι (αἷμα) Pl.Ti.85c,
οἱ ποταμοὶ ... ἐκ τούτου (Ταρτάρου) Pl.Phd.112a,
τῶν ἀνθῶν ἐκ τῶν πόρων ἐκρυέντων al salir el tinte de los conductos Arist.Col.794a29
; desaguar totalmente, verter toda el agua c. adv. o compl. de direcc.
ἐ. ἔξω Hdt.2.149,
ἀνέμους ... κωλύοντας ἐς θάλασσαν ἐκρέειν τὸν Νεῖλον Hdt.2.20.
2 caerse
ἐξερρύηκε (τὰ πτερά) , Ar.Au.104, cf. Luc.DDeor.10.1,
τρίχες Arist.HA 518a32,
μαδᾷ Hsch.
3 marcharse del todo, irse
ἐξερρύησαν πολλοὶ ἀπὸ τῆς παρεμβολῆς muchos huyeron del campamento LXX 1Ma.9.6,
οὐκ ἐκρέουσα (ἡ ψυχή), ἀλλὰ μένουσα Plot.5.1.3.
4 desaparecer, borrarse, esfumarse
τὸ ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς δὴ γελοῖον ἐξερρύη Pl.R.452d,
ἐκείνη ἡ ἕξις ἐξερρύηκε Pl.Thg.130e,
ἐξερρύησαν οἱ τοῦ Θεμιστοκλέους λόγοι τῶν Ἑλλήνων se les olvidaron a los griegos las palabras de Temístocles Plu.Them.12,
τὸ πρὸς Ῥωμαίους δέος ἤδη τῶν βαρβάρων ἐξερρυηκός Plu.Pomp.12,
θατέρου (ὠτός) δὲ παραχρῆμα ἐξερρύη (τὰ πολλὰ τῶν λεχθέντων) Aristaenet.1.24.23,
γράμματα ἐν στήλαις ... ἐξερρυηκότα Poll.5.150,
τηλικαύτας ἀρετὰς καὶ τοσαύτας ἐκρυείσας τῆς ψυχῆς Plu.2.792d.
II
1 perder, dejar escapar
τὴν χάριν ἐξέρρευσας, ὅσην ἔχες todo el encanto que tenías se ha esfumado, AP 11.374 (Maced.).
2 expeler, espirar
τὸ πνεῦμα Poll.2.76.
ἔκρηγμα, -ματος, τό
: ἐγρ- PCair.Zen.172.16 (), ἔχρ- PSI 488.5 (), PPetaus 18.25 (), ἐκχρ- PMich.233.18 (), Wilcken Chr.11A.10 (), Wilcken Chr. 11A. 14 (), PStras.606.4 ()
I
1 rotura, desgarrón
ἐκρήγματα τρυχίων jirones de harapos Hp.Art.78.
2 reventón, estallido
φλεγματόεν ἔ. estallido ardiente SHell.1116.
II
1 surtidor, curso de agua que brota de la tierra
οἱ ποταμοὶ καὶ αἱ συρροαὶ καὶ ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Thphr.CP 1.5.2.
2 hendidura, quebradura, brecha , Plb.12.20.4.
3 brecha o ruptura , D.S.1.19.2, cf. LXX Ez.30.16,
ἔ. διακόπου PPetaus 18.25 (),
ἔ. διώρυγος PKron.25.11 (), PStras.606.4 (),
ἐὰν δὲ καί τι γένηται πρόπτωμα ἢ ἔ. PMich.233.18 (), cf. Wilcken Chr.386.6 (), PCair.Zen.172.16 (), SB 10844.1 (), PSI 488.5 (), provocada con intenciones hostiles, Wilcken Chr.11A.10 + Wilcken Chr.11A.14 ()
Ἔκρηγμα, -ματος, τό
Ecregma , D.S.19.64, Str.1.4.7, Str.16.2.32, Ptol.Geog.4.5.6.
ἐκρήγνῠμι
: [fut. ind. -ρήξω S.Ai.775, part. perf. fem. ἐχσερρογῦα IG 13.422.7 ()]
I
1 romper, destrozar
νευρὴν δ' ἐξέρρηξε νεόστροφον Il.15.469,
ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὁδοῖο el agua destrozó una parte del camino, Il.23.421
; desgarrar
Ἴνω δ' ἐξέρρηξε σὺν ὠμοπλάτᾳ μέγαν ὦμον Theoc.26.22.
2 romper, estallar en
(νεφέλη) ὄμβρον ἐκρήξει (la nube) romperá en lluvia Plu.Fab.12,
ἐξέρρηξε τὴν ὀργήν estalló en cólera Luc.Cal.23,
θρῆνον τὸ πλῆθος ἐξέρρηξεν la multitud estalló en lamentos Charito 3.3.7.
II
1 romperse, quebrarse, desgarrarse
εἰ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη (τὰ τόξα), ἐκραγείη ἄν Hdt.2.173,
σφόνδυλον ἐξεράγη ISmyrna 522(b).8 (),
ἐν ὄρεσι ἐξερρωγόσι en montañas abruptas I.AI 14.422,
ἐκρήξειν μάχην romperse la línea de batalla S.Ai.775,
τὸν κατὰ Στήλας ἐκραγῆναι πόρον que se abrió el paso de las Columnas de Hércules Str.1.3.4, cf. Str. 1.3. 13.
2 lanzarse impetuosamente, salir en estampida, estallar
ἔνθεν ἐκραγήσονται ... ποταμοὶ πυρός A.Pr.367,
ἄνεμος Arist.Mete.366b32,
, Gr.Nyss.M.46.425A
; reventarse Hdt.3.133, Hp.Aph.4.82, Hp.Epid.1.5, Arist.HA 604b21, Luc.Cont.19
; estallar, explotar
ἐξερράγη ἐς τὸ μέσον estalló en público , Hdt.8.74,
ὀργὴ ἐκρηγνυμένη Chrysipp.Stoic.3.96,
φωνῆς τινος ... ἐκραγείσης Gr.Nyss.V.Macr.400.5
; estallar, dar rienda suelta a una pasión
ἐκραγῆναι ἐς αὐτόν Hdt.6.129, cf. Th.8.84,
κεκρυμμένως ἐξερρωγέναι Procop.Arc.1.36.
3 deshacerse completamente, acabarse, desaparecer
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις que desparezca totalmente de su morada la salud LXX Ib.18.14.
ἐκρηγνύω
dejar brotar, dejar salir
αἷμα Paul.Aeg.2.48.1.
ἔκρηξις, -εως, ἡ
1 descarga, salida
τῶν καταμηνίων Hp.Steril.213,
ὕδατος Sch.Theoc.7.5-9o
; reventón
Hippiatr.20.1, Hippiatr.96.3.
2 desgarrón
τοῦ νέφους Arist.Mu.395a15.
ἐκρήσσω
: át. -ττω
1 romper, abrir
τὸ δὲ δριμὺ ... διαφορεῖ καὶ ἐκρήσσει (πόρους) Gal.11.786, cf. Paul.Aeg.7.1.
2
ἐκρήσσων· ἐγρηγορῶν. φυσῶν Hsch., prob. por ἐγρήσσων.
3 romperse , Pythag.Ep.7.5.
ἔκριζον
de raíz, Et.Gud.
ἐκριζόω
A
I arrancar de raíz, desarraigar
ζιζάνια Eu.Matt.13.29,
τρίχας Steph.in Hp.Progn.226.28,
ὥσπερ δένδρον ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο]ς ἐκριζωθέν SIG 889.9 (Arcesine ), cf. Eu.Luc.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2,
, LXX Sap.4.4,
PMasp.87.9 (),
Gp.3.5.8
; arrancar de sus goznes
τὴν θύραν Cyr.S.V.Euthym.17
; arrancar, separar
πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.Mand.9.9.
II
1 erradicar, extirpar
τὴν ἁμαρτίαν T.Aser 1.7,
τὸ κακόν T.Aser 4.2,
ἁμαρτία Thphl.Ant.Autol.3.15.
2 destruir, arrasar
, LXX 1Ma.5.51,
θεμέλια LXX Si.3.9,
(τὰς βασιλείας) Origenes Hom.1.9 in Ier.,
οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas Origenes Hom.1.9 in Ier.
; destruir, arruinar, aniquilar personas
ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1Ep.Clem.6.4,
ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos, IG 22.13209.9 (),
ὑπὸ τ]οῦ δαίμονο[ς IG 12(7).405.25 (Amorgos).
B arruinarse, destruirse
ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; Orac.Sib.Fr.3.21.
ἐκρίζωμα, -ματος, τό
descuajo, desarraigo fig. c. gen.
ἀφιλαργυρίας ἐ. extirpación de la avaricia Nil.M.79.1141D.
ἐκρίζωσις, -εως, ἡ
1 arrancamiento, desarraigo
τὴν ἐκρίζωσιν ἐξέφυγεν Aesop.71
; arrancamiento, extracción
ὀδόντων , Nect.Thdr.M.39.1828B.
2 extirpación
τῆς ἁμαρτίας Meth.Res.1.42,
θεομάχων γλωσσῶν Eust.Op.204.86
; destrucción Origenes Hom.1.9 in Ier.
ἐκριζωτέος, -α, -ον
que debe ser erradicado
ἡ φαύλη συνήθεια ... ἐξ αὐτῶν τῶν θεμελίων la mala costumbre desde sus propios cimientos, CSard.(343) Can.1.
ἐκριζωτής, -οῦ, ὁ
el que arranca de raíz, destructor
οὐ γὰρ ἐ. τῶν παθῶν ὁ λογισμός ἐστιν, ἀλλὰ ἀνταγωνιστής LXX 4Ma.3.5.
ἐκριζωτικός, -ή, -όν
que erradica, arranca de raíz
τὸ (πῦρ) τὸ τῶν παρὰ φύσιν τμητικὸν καὶ ἐκριζωτικόν Eust.Ant.Laz.6.
ἔκριν, -ινος
de nariz prominente
, Aret.SD 2.13.16.
ἐκρινέω
consumir
τὴν καρδίαν Alciphr.2.31.1,
ἐκρινηθῆναι τοῖς πόθοις Alciphr.3.31.2.
ἐκρινίζω
perder la pista, perder el rastro , Luc.Philopatr.22.
ἐκριπίζω
A
I
1 prender fuego a, encender, inflamar
ἀέρα Arist.Mete.346a9,
τὴν ὕλην Plu.Oth.10,
τοῦ πυρὸς ὑπὸ τοῦ πνεύματος βιαιότερον ἐκριπισθέντος D.S.20.65.
2 aventar humo, fuego
οἷον πνεύματος ἐκριπίσαντος Aristid.Or.26.99.
3 exhalar un olor, en v. pas.
(τὴν εὐωδίαν) ὥσπερ ἐκριπιζομένην ἐπὶ τὸ ἔξω Nil.in Cant.21.7.
II
1 atizar, enardecer, excitar
τὸν θυμόν Theopomp.Hist.328, Lib.Or.51.25,
τὸ μάχιμον καὶ θαρραλέον Plu.Pomp.8,
εἰς πόλεμον I.BI 2.343,
ἐς ὀργήν Aret.SD 1.6.10,
φιλοτιμίᾳ ... ἐκριπισθέντες Ael.Fr.125.
2 lanzar, arrojar
με ὥσπερ ἀπὸ σφενδόνης Ach.Tat.5.9.
B enardecerse, inflamarse
τοῖς θυμοῖς Plu.Pel.15,
ἐπὶ θέᾳ τῶν ἀγωνιζομένων Pall.V.Chrys.16.103.
ἐκριπισμός, -οῦ, ὁ
soplido, soplo Epicur.Ep.[3] 101.
ἐκριπτέον
hay que arrojar, hay que tirar
σπέρμα οὐκ ἐ. Clem.Al.Paed.2.10.91.
ἐκριπτέω
1 lanzar, proyectar
κἂν εἰς ἄπειρον ἡ δύναμις ἐκριπτῇ aunque la fuerza los lance a una distancia infinita (los objetos lanzados hacia arriba vuelven al mismo punto), Arist.Cael.296b25.
2 arrojar
ἑαυτοὺς ἐκριπτοῦντες εἰς τὸ τῶν κακῶν βάραθρον Chrys.M.63.647,
τὰ ἐκριπτούμενα εἰς τὴν χέρσον κήτη las ballenas arrojadas a tierra firme Agatharch.48,
, Lib.Decl.31.33, Gr.Naz.M.35.596B.
ἐκρίπτω
1 lanzar, proferir
ἔπη A.Pr.932.
2 tirar, arrojar
(μέ) θαλάσσιον ἐκρίψατ' tiradme al mar S.OT 1412, cf. Manes 99.7,
τὰ ὀστᾶ , Hieronym.Hist.9, cf. LXX 2Ma.5.10,
τὴν στρατηγικὴν ἐσθῆτα App.BC 2.126,
ἐκρίψαντες ἐκ τῶν πλοίων πάντα τὰ βάρη Plb.1.39.4,
τὸν ... ἐκτὸς ἐξέριψε τοῦ τοίχου lo tiró (a un perro) fuera desde la muralla Babr.42.5,
παγχρύσων δίφρων ... πρόρριζος ἐκριφθείς S.El.512.
3 ser expulsado, rechazado
μεταξὺ λέγων ὑφ' ὑμῶν ἐξερρίφη , Aeschin.2.153, cf. LXX Id.15.9,
ἡ δέ (ὕλη) ἐστιν οἷον ἐκριφεῖσα (τοῦ ὄντος) la materia está como expulsada del ser Plot.2.5.5,
ἐκριφῆναι ἐκ τῆς ἐλπίδος ser expulsado de la esperanza, e.d., defraudado 1Ep.Clem.57.2.
ἔκρισις, -εως, ἡ
evacuación intestinal, Cyran.2.26.9
; pérdida
τῶν τριχῶν Cyran.1.1.66.
Ἐκριτική, -ῆς, ἡ
: lat. Egritice Plin.HN 6.14
Ecrítica , Ptol.Geog.5.9.4, Plin.HN 6.14
ἔκριψις, -εως, ἡ
lanzamiento
εἰς τὴν θάλασσαν ἔ. τοῦ Ἰωνᾶ Meth.Res.2.25,
iactus, Gloss.2.292.
ἐκροή, -ῆς, ἡ
: CID 2.43.63 ()
I
1 derrame, descarga, salida
, Pl.Grg.494b, Pl.Lg.761b, Pl.Lg.844c, Thphr.HP 9.2.6, Thphr.Fr.159, Aristid.Or.36.7, Aristid.Or. 36. 11, Steph.in Gal.Glauc.188,
, Pl.Ti.91b, Pherecyd.Syr.B 7
; espiración, exhalación
ὁ πνεύμων χρῆται πρὸς τὴν τοῦ πνεύματος ἐκροήν τοῦ πνεύματος Poll.2.219.
2 caudal, corriente, curso
τῶν ποταμῶν Arist.Mu.399a27, cf. Arist.Mete.356a10, Iul.Or.3.64d,
τῶν ὑδάτων D.S.11.25
; chorro
, Aen.Gaz.Ep.25.
II
1 boca de salida
πάντα δὲ ὑποκάτω εἰσρεῖ τῆς ἐκροῆς todas (las corrientes) desembocan por debajo del punto en que emergen Pl.Phd.112d,
Placit.4.1.1, D.C.39.61.1, D.C.Epit.Xiph.14.1,
, D.C.Epit.7.20.7.
2 conducto, vía de evacuación
, Hp.Epid.2.1.7
; orificio de salida
, Arist.PA 688b28.
3 desagüe, conducto de evacuación
τῶν] κρηνῶ[ν εἰς τὸ ἕλ]ος ἐ. CID 2.43.63 ()
ἔκροια, -ας, ἡ
: jón. Hsch.
1 expulsión
ἔ. μὲν οὖν ἐστιν ἀποπτυσμὸς τοῦ σπέρματος μετὰ τὴν συνουσίαν Sor.3.15.11
; flujo
αἱ τοῦ αἵματος ἀπὸ νεφρῶν ἔκροιαι los flujos de la sangre desde los riñones Aret.CD 2.3.3
; pérdida, caída
τριχῶν Ael.Prom.57.18.
2 desembocadura
ὁ Ἰνδὸς ποταμός ... εἰς τὸν κόλπον τὸν Περσικὸν ἔχων τὰς ἐκροίας Cosm.Ind.Top.11.16, cf. Cosm.Ind.Top.2.81
; escape, vía de escape
ἐπλήρουν τὴν κολυμβήθραν, ἀκριβῶς ... τὰς ἐκροίας αὐτῆς ἀσφαλισάμενοι Socr.Sch.HE 7.17.13, cf. Cael.P.Ep.Cyr.1.
ἐκροιβδέω
sorber del todo en v. pas.
κρατὴρ ἐξερροίβδητ' οἴνου Mnesim.4.17.
ἐκροιζέω
1 proyectar, lanzar con estruendo
τὰς παμμόρφους ἰδέας Dam.in Prm.311,
τὰ πλήθη τῶν ἰδεῶν Procl.in Ti.1.318.13.
2 lanzarse con estruendo
εἰς τὴν ὑλικὴν ἀταξίαν Procl.Phil.Chal.1, cf. Cat.Cod.Astr.9(1).106.8,
, Dam.in Prm.311.
ἐκροίζησις, -εως, ἡ
proyeccción, lanzamiento estruendoso
τοῦ ζωογόνου φωτός Dam.in Prm.283 (p.46).
ἐκρομβέω
1 desalojar
ἀέρα Ph.Bel.69.19.
2 arrojar, tirar fuera del sepulcro
ἐξέσται ... τὸ εἰσενεχθὲν ἀλλότριον πτ[ῶμα ἢ] ὀστᾶ ἐκρομβῆσαι TAM 5.1143.16 (Tiatira ).
ἐκρομβίζω
recortar, hacer una incisión en la raíz de una planta para extraer el jugo, en v. pas., Dsc.4.170.1.
ἔκροος, -ου, ὁ
: contr. -ους IOropos 293.2 ()
1 salida, desembocadura
οἱ μὲν (ποταμοί) ... ἔκροον ἔχουσι ἐς θάλασσαν Hdt.7.129, cf. Arr.An.4.3.2,
, Arist.Mete.351a10,
, D.S.4.22,
, D.S.5.21,
, Str.1.3.12
; salida, desagüe
, Arist.Ath.50.2,
, Hp.Virg.1.
2 derrame, flujo, excreción Hp.Epid.2.1.7.
3 canal, conducto de desagüe, IOropos 293.2 ()
ἐκροπίζω
tragar, devorar
, Ar.Fr.121.
ἐκροφέω
: -ρυφ- Hp.Int.6, Hp.Int.40
1 tragar, tomar en puré, en papilla dif. y op. ‘comer sólido’ o ‘beber líquido’
ἀλεύρου δοῦναι ἑφθοῦ δύο τρύβλια ἐκροφεῖν Hp.Int.1, cf. Hp.Int.6 + Hp.Int.40,
τὸ ἕψημα Pl.Com.163.2
; apurar
τὸ ὕδωρ el agua , Iul.Caes.318c.
2 absorber, chupar
τὸν ὀπὸν τῆς πικρίδος Arist.HA 612a30,
ἐ. τὴν θάλασσαν tragar el mar Aesop.8
; sorber
τὸν ἐγκέφαλον Sch.Pi.N.11.43b.
3 devorar, soplarse, merendarse
τὸν μισθόν Ar.V.1118,
εἰρήνης ... τρύβλιον Ar.Ach.278 (tm.),
μισθοῦ τρύβλιον Ar.Eq.905,
, Ar.Eq.701,
ἐκροφηθείη (ἡ ἰσχύς) Olymp.Iob 60.16.
ἔκρυθμος, -ον
1 irregular
σφυγμός Gal.9.471, cf. Gal.8.515, Gal. 8. 516.
2 arrítmico subst. neutr. plu. los elementos arrítmicos
ἡ μουσικὴ ἐπιστήμη τίς ἐστιν ... ἐνρύθμων τε καὶ ἐκρύθμων S.E.M.6.38
; fuera de compás
ἁρμονίᾳ κολακευτικῇ ἄχθομαι, δοκεῖ γάρ μοι τῶν ἐκρύθμων τε καὶ οὐκ εὐφθόγγων εἶναι Philostr.VA 8.7 (p.325).
ἐκρύομαι
: [-ῡ-]
librar, salvar
εἰ μή σε γῆρας πολιὸν ἐξερρύετο si no te protegiese tu canosa vejez E.Ba.258, cf. A.R.4.83 (tm.)
;
λύρα βοῶν ... ῥύσι' ἐξερρύσατο la lira hizo de compensación de los bueyes (robados por Hermes a Apolo), E.Fr.190.
ἐκρυπαρόω
limpiar la impureza de, purificar un cadáver reduciédolo a cenizas, Theopomp.Hist.350.
ἐκρῠπόω
purificar en v. pas. Gr.Naz.M.37.928A.
ἐκρύπτω
restregar, limpiar Poll.1.44, Poll.7.39
; restregarse, limpiarse
τὸ ἀδικεῖν Ph.1.613.
ἔκρυσις, -εως, ἡ
: ἐγρ- IG 11(2).144A.73 (Delos )
: [plu. nom. -ιες Hp.Oct.1]
I
1 desagüe, vía o punto de salida , Arist.Mete.351a5,
, Plb.4.39.8,
, Str.9.2.19,
, Dsc.5.128.2,
, Hero Spir.2.28.
2 flujo, corriente
ὑδάτων Arist.Col.796a12
; caída
τριχῶν Thphr.HP 7.14.1.
3 conducto de evacuación, emisario, desaguadero artificial de un depósito de agua IG 11(2).144A.73 (Delos )
II
1 pérdidas sanguíneas como síntoma de efluxión , Hp.Oct.1, cf. Arist.GA 758b6, Arist.HA 583a25.
2 evacuación
ἔ. αἵματος sangría Erasistr.232.10.
3 derramamiento de sangre como sacrificio cruento LXX Ez.40.39,
, Clem.Al.Ex.Thdot.61.
Ἔκρυτος, -ου, ὁ
Écrito supuesto n. del padre de Safo según Sud.s.u. Σαπφώ.
ἐκρυφέω
ἐκσ-
v. tb. ἐξ-.
ἐκσαγηνεύω
1 acechar, perseguir con la red
ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.
2 llevarse como botín
πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.Ep.27.
ἐκσᾰλάσσω
sacudir con violencia, agitar con fuerza del amor y sus efectos
μέ τις καπυρὰ νόσος ἐξεσάλαξεν una enfermedad abrasadora me zarandeó Theoc.2.85,
τὴν δ' ἐνὶ θυμῷ ἐξεσάλαξας ὅλην ... φαντασίην AP 5.234 (Maced.).
ἐκσαλεύω
1 conmover, sacudir con violencia
θεὸς ... ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἀνέμους PMag.15.16.
2
ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.
ἐκσαννέομαι
ἐκσαόω
salvar, poner a salvo
μιν ... ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι lo sacó a salvo cuando creía que iba a morir, Il.4.12,
ἐξεσάωσε θαλάσσης (lo) sacó a salvo del mar, Od.4.501,
ψυχὴν δ' ἐξεσάωσα Archil.12.3,
ἄλλο (πέδιλον) μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος salvó del barro una de sus sandalias A.R.1.10,
θεάτρου κύκλον περιώσιον ἐξεσάωσε IEphesos 2043.3 (),
τοίχους Test.Salaminia 204.3 (),
πτόλιν ἐξεσάωσαν ἐύκτιτον Ἀντινοῆος Dioscorus 14.34.
ἐκσαρκίζω
separar la carne, deshuesar en v. pas.
πᾶν διχοτόμημα καλόν, σκέλος καὶ ὦμον ἐκσεσαρκισμένα ἀπὸ τῶν ὀστῶν todo buen corte de carne, pierna y espaldilla, deshuesados LXX Ez.24.4.
ἐκσαρκόω
1 hacerse carnoso
πρὸς δὲ τὰ οἰδοῦντα τῶν οὔλων καὶ ἐκσαρκοῦντα Dsc.Eup.1.75.1, cf. Aët.8.24,
(λιθάργυρος) δύναμιν ... ἔχει ... σταλτικὴν τῶν ἐκσαρκούντων (el litargirio) tiene virtud reductora de las carnosidades Dsc.5.87.2.
2 engordar de las aceitunas
ἐκσαρκοῦνται καὶ ἀπολλύασιν τὸ ἔλαιον διὰ τὴν πολυτροφίαν Thphr.CP 1.19.5.
ἐκσάρκωμα, -ματος, τό
carnosidad, excrecencia carnosa
(καδμεία) στέλλει τὰ ἐκσαρκώματα (la calamina) reduce las carnosidades Dsc.5.74.
ἐκσάρκωσις, -εως, ἡ
formación de carnosidad
τὰς δὲ ἐκσαρκώσεις τὰς ἐπὶ τῶν διδύμων Dsc.Eup.1.134, cf. Gal.13.317, Orib.Syn.9.36.3, Paul.Aeg.3.54.3.
ἐκσαρόω
barrer
πολλάκις ἐκσεσαρωμένος glos. a τρὶς κεκορημένος ( Anacr.3), , Suet.Blasph.260, cf. Eust.725.35, Eust.1542.47.
ἐκσβέννυμι
1 extinguir, apagar
ἐξέσβεσε αὐτοῦ τοὺς ἀναιδεῖς ὀφθαλμούς extinguió la luz de sus impúdicos ojos Chrys.M.62.754.
2 haberse secado, agotado totalmente
ἐξεσβηκυῖα τὸ γάλα que se ha quedado sin leche Hsch.α 3756.
ἐκσείω
I
1 arrancar con violencia
τῆς κεφαλῆς ἐκσείει (τὸ δέρμα) arranca a tirones el cuero cabelludo de la cabeza Hdt.4.64,
ὑπὸ πνευμάτων ὁ Διόνυσος ἐκσεισθεὶς εἰς τὸ θέατρον κατηνέχθη la imagen de Dioniso arrancada por los vientos fue precipitada al teatro Plu.Ant.60.
2 estirar con fuerza, sacudir
τὴν ἐσθῆτα Plu.Ant.79, cf. Plu.Tim.15,
ἐκσέσεισται χαμᾶζ' (ὁ τρίβων) ya está sacudido en el suelo (el capote) Ar.Ach.344
; largar, tirar de
ἐ. τοὺς κάλους largar rizos , Plb.6.44.6
; deshacer
τὸ ... πλῆθος τοῖς θορύβοις ἐξέσεισε τὴν ἀπολογίαν la multitud con sus abucheos deshizo la defensa D.S.18.66.
3 llevar fuera, sacar fuera, apartar en sent. propio o fig.
ὁ δ' ἐκσείσας αὐτοὺς τῆς εὐσεβείας θυμὸς ἐποίησεν πλεονεκτῆσαι κατὰ τὴν μάχην pero el ardor que los había apartado del cumplimiento religioso (del descanso sabático) los hizo también llevar ventaja en la lucha I.BI 2.518,
τούτων ... τῶν λογισμῶν ἐξέσεισεν αὐτὸν ἡ παρὰ τῶν ὄχλων δόξα de estas cavilaciones lo sacó su reputación entre las masas Plu.Ant.14, cf. Arr.Epict.4.9.10,
τῆς φάλαγγος ἐκσειόμενοι κατέπιπτον sacados de la falange se desplomaban I.BI 2.544,
τοῦ δράκοντος ἐκσεισθέντες ταῖς πλοκαῖς siendo expulsados (al abismo ciertos herejes) por los anillos del dragón Meth.Symp.196, cf. Arr.Epict.4.9.11.
II librarse de, apartarse
ἐκσείων τῶν ἄλλων aislándose de los demás Luc.Tim.43.
ἐκσελλίζω
derribar de la silla de montar,
ἐξεσελλίσθη καὶ ἔπεσε χαμαί fue derribado (del caballo) y cayó por tierra Io.Mal.Chron.4.88.
ἐκσεμνύνω
enaltecer, engrandecer
τὴν τέχνην (τὴν μαγειρικήν) Ath.661e.
ἐκσενιόϜτιτος, -ον
al sexto año e.d. desde hace cinco años en uso pred.
αἴ τι]ς ... διαλαίη ἐ. si alguien estuviese ausente desde hace cinco años, INomima 1.14.2 (Eleuterna VI a.C.), cf. ἐνιόϜτ[ιτος].
ἐκσεσηκωμένοι·
examinati, Gloss.2.63.
ἐκσεύομαι
: [perf. ἐξέσσυται Democr.B 32, plusperf. ἐξέσσυτο Il.7.1, Od.9.373, Od. 9. 438, Od.12.366, Q.S.2.224, Q.S.7.358, Q.S.8.302, Q.S.14.169, c. tm. Il.8.58]
1 salir con brío, ímpetu, o precipitación:
a)
ἐκ δ' ἔσσυτο λαός y la hueste salió en tropel, Il.8.58
;
πυλέων ἐξέσσυτο ... Ἕκτωρ Héctor se abalanzó puertas afuera, Il.7.1,
ἑῆς δ' ἐξέσσυτο πάτρης salió briosamente de su patria Q.S.7.358
;
νομόνδ' ἐξέσσυτο ἄρσενα μῆλα salían en tropel a pastar los carneros, Od.9.438
;
δολίου ἐξέσσυτο ὕπνου salió bruscamente de su sueño engañoso Orph.A.786,
ἐξέσσυται γὰρ ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου pues se sale el hombre del hombre (en la unión sexual), Democr.B 32;
b) salir a borbotones, brotar bruscamente
φάρυγγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος el vino salió a borbotones de su garganta, Od.9.373,
ἢν ... ἐκσυθῇ δέ οἱ ἡ κάθαρσις ... ἐξαίφνης y si el flujo se le presenta bruscamente Hp.Nat.Puer.18,
πυρὸς δ' ἐξέσσυτ' ἀϋτμή brotó un hálito de fuego , Q.S.2.224;
c)
ὅλη δ' ἐξέσσυτο νηδύς todo el vientre se precipitó al exterior Q.S.8.302.
2 huir, escapar c. gen.
δόμων ἐξέσσυτο κούρη A.R.4.40,
μοι βλεφάρων ἐξέσσυτο ... ὕπνος de mis párpados se escapó el sueño, Od.12.366,
δέος δ' ἐξέσσυτο θυμοῦ el temor escapó de su ánimo Q.S.14.169.
ἐκσημαίνω
1 dejar entrever
πόθεν τοῦτ' ἐξεσήμηνας κακόν; ¿de quién procede el crimen que dejaste entrever? S.El.1191.
2 significar, dar a entender
μὴ νομίσῃς δὲ τοῦτο ἁπλῶς ἐκσημήνασθαι τὴν θείαν Γραφήν Chrys.M.53.272.
ἐκσημειαφόρος, -ου, ὁ
ex-portaestandarte (lat. signifer) JRS 14.1924.71 n.103 (Isauria, ).
ἐκσηπόω
pudrir totalmente
χοιράδας εἰς διαπύησιν ἄγει καὶ ἐκσηποῖ hace que las escrófulas generen pus y las pudre totalmente Aët.15.13, cf. Aët.16.40.
ἐκσηπτόω
descomponer en v. pas.
στυπτηρίας ἐκσηπτωθείσης θείῳ descompuesto el alumbre con azufre Ps.Democr.p.44, cf. Syn.Alch.p.65.1.
ἐκσήπω
: [pas. aor. subj. 3a sg. ἐκσαπῇ Hp.Morb.2.34]
1 pudrir, descomponer
τὰς ῥίζας ... ἐκσήπει Thphr.CP 3.11.5, cf. Thphr.CP 3.12.1,
(τὸν ἐνοφθαλμισμόν) Thphr.CP 1.6.6.
2 pudrirse, sufrir descomposición
οἱ δὲ (πώλυποι) καὶ φαρμάκοισι ἐκσήπονται otros (pólipos) se pudren con la ayuda de drogas Hp.Aff.5, cf. Hp.Morb.2.14,
ὁ χιτὼν τῆς σύριγγος ἐκσήπεται Hp.Fist.4,
(τὰ σπέρματα) Thphr.CP 3.11.5,
ἅπαντα δὲ ταῦτα (δένδρα) ... ἐκσηπόμενα σῴζεται καὶ ζῇ Thphr.CP 5.16.2.
ἔκσηψις, -εως, ἡ
putrefacción
σαρκός Gal.18(2).796.
ἐκσιγάω
mandar callar, reducir al silencio en v. pas. y c. tm.
ἐκ δ' Ὑμέναιος σιγαθείς AP 7.182 (Mel.).
ἐκσίγησις, -εως, ἡ
silencio absoluto , Plu.Fr.207, Eust.1968.25.
ἐκσιφωνίζω
vaciar sorbiendo, absorber totalmente
λοιπὸν ... ὕδωρ ἐκσιφώνισον saca el resto del agua Orib.13.π.1,
ἐκσιφωνισθείη αὐτῶν ἡ ἰσχύς LXX Ib.5.5.
ἐκσιωπάω
1 silenciar en v. pas.
ἐκσιωπηθεὶς περὶ τῶν ὁμήρων tras haber sido silenciado en lo referente a los rehenes Plb.28.4.13.
2 callarse, enmudecer
τῶν τε κελευστῶν ὑπὸ θαύματος ἐκσιωπησάντων al quedarse los cómitres mudos de asombro Arr.An.6.4.5.
ἐκσκαλεύω
sacar
ἐκσκάλευσον αὐτό sácalo , Ar.Lys.1028.
ἐκσκάπτω
excavar, sacar cavando
ὁ χοῦς ὃν ἐξέσκαψεν ... ὁ γεωργός μου ... ἀπὸ τῶν ἐδαφῶν μου POxy.1758.10 ()
; descombrar, desatorar un canal de riego obstruido por tierra caída
τὸν ὑδραγωγόν PTeb.50.40 (), cf. PTeb. 50. 23 (),
ἐξεσκαμμέναι κοιλότητες, ὥσπερ βόθυνοι huecos hondos, como hoyos , Gal.18(2).618.
ἐκσκαφή, -ῆς, ἡ
excavación c. gen.
χοὸς ... καὶ ἄμμου PTeb.342.27 (),
κρήνης POxy.2240.26 ().
ἐκσκεδάννυμι
: tb. ἐκκεδ-
: [sólo aor.]
1 deshacer, diseminar
στέφος ἐξεκέδασσε γαμήλιον Bio 1.88, cf. Hsch.
; estropear, hacer imposible
τὴν εἰρήνην ἐξεσκέδασας Ar.Eq.795.
2 expulsar, destruir expulsando
ἐκ δέ οἱ ἦτορ ἀπὸ μελέων ἐκέδασσε Q.S.10.124 (tm.).
ἐκσκέλλω
: [perf. part. ἐξεσκληκότες Epich.153]
resecar
οἱοναὶ μύκαι ἐξεσκληκότες resecos como setas Epich.153
ἐκσκεπτάριος, -ου, ὁ
exceptarius, receptor
, Lyd.Mag.3.13.
ἐκσκέπτωρ
ἐκσκευάζω
1 privar de aperos en v. pas.
ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη D.30.30.
2 llevarse
χρήματα εἰς τὰ Σοῦσα Str.15.3.9
; saquear
οἴκους I.BI 4.404.
ἔκσκευος, -ον
insólito, inusual, de la máscara que no tiene los rasgos habituales del género sino los específicos del personaje, Poll.4.141, Hsch.,
, Sch.Ar.Au.95.
ἔκσκηνος, -ον
que ya no está en la esfera cósmica de
ἔκσκηνοι γοῦν ἡλίου γενόμεναι (αἱ ψυχαί) una vez que (las almas) no están en la esfera en la que está el sol S.E.M.9.73 (=Chrysipp.Stoic.2.224, 321).
ἐκσκιρτάω
retozar, brincar
ἐξεχόρευσε Sch.Opp.H.215.
ἐκσκορπισμός, -οῦ, ὁ
diseminación
τῆς ληρήσεως Plu.2.383d.
ἐκσκουβίτωρ
ἐκσκυζάω
estar cachondo, estar salido
, Cratin.447.
ἐκσκυλεύω
despojar de, arrebatar una prenda de vestir,
ἐκλωπίζω Hsch.ε 3701.
ἐκσμάω
limpiar, pulir
ἐξέσμων αὐτά (τὰ ποτήρια) Hdt.3.148.
ἐκσμήχομαι
1 pulir fig.
ῥήματ' [ἐξεσ]μήχετο pulía las palabras (Eurípides), Ar.Fr.656.
2 limpiar fig.
ὁ πάντα ῥύπον ἡμῶν ἐκσμήχων el que limpia toda nuestra inmundicia Cyr.Al.M.70.196C, cf. Chrys.M.59.763.
ἐκσοβέω
espantar, ahuyentar
τὰς ὄρνις Men.Fr.132.4,
πτῶκας AP 6.167 (Agath.),
ἑρπετῶν συριγμοῖς ἐκσεσοβημένοι LXX Sap.17.9
;
τὸ ... ἀκόλαστον ἐκσοβήσας ... νήφουσαν ἔδωκε ... ἀπόκρισιν Plu.2.715c,
ἐκ στέρνων ... νόον AP 5.260 (Paul.Sil.)
; sacudir, quitar
el polvo al caballo, Poll.1.199.
ἐκσονκόομαι
colmar de cerrajas
τραπέζας ( E.Supp.864) como si viniera de σόγκοι Hegesand.9.
ἔκσπασις, -εως, ἡ
arrancamiento
τριχῶν Eust.1372.12.
ἐκσπασμός, -οῦ, ὁ
arranque, extracción Cyr.Al.M.69.313B, Cyr.Al. M.69. 317B.
ἐκσπαστέον
hay que extraer, hay que sacar
ταῦτα (ξύλα) Gp.9.11.3.
ἐκσπάω
I
1 arrancar
τὴν καρδίαν ἐκσπάσαι φασὶν ἐν ἴσῳ τῷ ἀποκτεῖναι hablan de ‘arrancar el corazón’ en el sentido de ‘matar’ Gal.5.341,
αἱ τρίχες Arist.Pr.893a20,
ῥᾳδίως ἐκσπᾶται (χάραξ) Plb.18.18.10.
2 extraer, sacar c. ἐκ y gen.
τὴν μάχαιραν ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ LXX Id.3.22,
ἐκ παγίδος τοὺς πόδας LXX Ps.24.15,
ἐξέσπασε μείλινον ἔγχος Il.6.65,
, Hp.Morb.2.33
; sacar un arma, blandir
ἐκσπασσαμένω δολίχ' ἔγχεα Il.7.255
; tirar de
σπάρτον Hero Aut.25.6,
(χάρακα) Plb.18.18.14.
3 apartar, retirar
ἡ δὲ ... ἐξέσπασε χεῖρα y ella apartó la mano Musae.116
; apartar de
ὅπως ἑαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐκσπάσῃ ἐκ τῆς ἐπιβουλῆς para apartar a sí mismo y a los demás de la asechanza Gr.Nyss.M.46.841C.
4 extractar, resumir un documento
τὸ ὑπόμνη(μα) PTeb.58.29 ().
II expulsar por la fuerza, sacar a rastras
με ἐκ τοῦ βαλανείου PHels.2.17 (),
τοὺς ἐν τῷ [ἱερῷ IFayoum 136.17 ().
ἐκσπελλευτής
ἐκσπένδω
hacer una libación de c. ac.
οἶνον Eub.71.3
; , E.Io 1193.
ἐκσπερματίζω
hacer productiva la simiente
ἐὰν δὲ μὴ μιανθῇ ἡ γυνή ... ἐκσπερματιεῖ σπέρμα si la mujer no está mancillada, concebirá LXX Nu.5.28.
ἐκσπερματόω
1 convertir en semen
αὐτό (αἷμα) Steph.in Hp.Progn.132.26.
2 germinar Thphr.HP 7.1.7.
ἐκσπηλεύω
sacar de una cueva fig.
προσήγγισαν γὰρ τῇ φρουρᾷ οἱ ἐκσπηλεύοντές με , Ephr.Syr.2.231A.
ἐκσπιλόω
lavar en v. pas.,
, Sch.Theoc.1.40β.
ἐκσπινθηρίζομαι
chisporrotear, echar chispas
ἐκσπινθηρίζεται κεραυνὸς ... πρὸς ἐπιστροφὴν τῶν ἁμαρτανόντων Iul.Ar.273.10.
ἐκσπλαγχνίζω
sacar las entrañas, Gloss.2.292.
ἐκσπογγίζω
lavar, limpiar con esponja
τὸν ἰὸν ἐκ τῆς χειρὸς ἐξεσπόγγισεν se lavó con una esponja el cardenillo de la mano Eub.81.2, cf. Aen.Tact.31.13.
ἐκσποδιάζω
limpiar de ceniza
τὸ θυσιαστήριον Al.Nu.4.13.
ἔκσπονδος, -ον
I
1 que está fuera del tratado, excluido del tratado
ἡγούμενοι ... ἔκσπονδοι ἤδη considerándose ya liberados del tratado Th.3.68,
ἔκσπονδοι ἔσονται serán excluidos del tratado X.HG 5.1.32,
εἰδὼς ὅτι ψεύδεται ... ἐκ τοῦ ... ἐκσπόνδους ἀποφανθῆναι τοὺς Φωκέας sabiendo que mentía ... porque los foceos fueron explícitamente excluidos del tratado D.19.44,
ἐκσπόνδους αὐτοὺς ... ἐψηφίσασθε ποιῆσαι votasteis excluirlos del tratado Isoc.14.37,
μόνοι δε Θηβαῖοι κριθέντες ἔκσπονδοι D.S.15.38,
τῶν συνθηκῶν Plb.21.30.5
;
τὸν Κερσοβλέπτην ... ἔκσπονδον ἐποίεις Aeschin.2.93, cf. Lib.Decl.23.41.
2 contrario al tratado
εἴ τι πεπόνθασιν ἔκσπονδον si han sufrido alguna acción contraria al tratado D.H.2.72.
II desleal
γένος ἔκσπονδον estirpe falaz , Synes.Ep.5 (p.12)
;
ἔκσπονδα εἰργασμένοι habiendo actuado con deslealtad Ph.2.318.
ἐκσπονδυλίζω
: ἐκσφ- EM 324.44G.
1 romper las vértebras, descoyuntar en v. pas.
ἐκσπονδυλιζόμενος ὑποκαίετο fue quemado, después de que le rompieran las vértebras LXX 4Ma.11.18.
2 romperse las vértebras
ἐκτραχελισθῇ Sch.Ar.Pl.66, cf. EM 324.44G.
ἐκσπούγκτωρ, -ορος, ὁ
expunctor, milit. oficial de licencia encargado de borrar de las listas de soldados en activo los nombres de los licenciados PKell.G.21.9 ().
ἐκστάδιος, -ον
que está fuera del estadio, que se ha salido del estadio fig.
ἐ. γὰρ οἶμαί σοι ἡ ἀρχή pues me parece que tu reino está ya fuera del estadio e.e. tu tiempo ya ha pasado Luc.Nau.39.
ἐκστάζω
1 rezumar, destilar gota a gota
ὅταν ... βίβλος ἐκστάζῃ τὸ ἐν αὐτῷ ὕδωρ cuando el tallo de papiro abierto rezuma el agua que hay en él Plot.2.7.2.
2 hacer rezumar, sacar gota a gota
ἔκσταξον αὐτῆς τὸ αἷμα PMag.4.1545.
ἐκστασιάζω
1 sublevar, soliviantar
(τὸν δῆμον) Poll.6.130.
2 rebelarse, sublevarse Poll.2.229.
ἐκστάσιον, -ου, τό
cesión de bienes Iust.Nou.135.1, cf. ἔκστασις I 2 .
ἔκστᾰσις, -εως, ἡ
I
1 desplazamiento
τῶν ἄρθρων Hp.Art.56,
πᾶσα κίνησις ἔ. ἐστι τοῦ κινουμένου todo movimiento implica un desplazamiento de lo que se mueve Arist.de An.406b13,
op. στάσις Plot.6.3.2.
2 cesión, abandono
, Arist.Rh.1361a37,
τῇ ἐκστάσει τῶν χρημάτων καὶ πρὸς τὸ θεῖον ἐπιβλέψει al desprenderse de las riquezas y dirigir la mirada hacia lo divino Porph.Abst.1.53
; cesión de propiedades, trad. de lat. cessio bonorum
παντ[ὸ]ς τοῦ ὑπάρχον[τός] μοι πόρου POxy.2854.16 (), cf. PLugd.Bat.19.10.1 (), PMonac.85.14 (ambos ), Stud.Pal.20.54.2.9 (),
τέλος ἐκστάσεως BGU 914.6 ().
3 evacuación
μελαγχολικαὶ ... ἐκστάσεις evacuaciones de bilis negra Hp.Prorrh.2.9.
4 apartamiento, separación
ἡ μεταβολὴ καὶ οἷον ἔ. τῆς φύσεως Thphr.CP 3.1.6,
ἔ. ἀπὸ τῆς ἀγγελικῆς ὁμοτιμίας apartamiento del honor común con los ángeles Gr.Nyss.M.44.189A.
5 salida
ἀπὸ τοῦ παράγοντος Dam.Pr.972 (p.48),
εἰς τὸ ἔξω Dam.in Prm.401 (p.21),
ἐν ἐκστάσει λαβὼν τὴν ὑπόστασιν , Porph.Sent.36.
II
1 alteración
εἰς τἀντικείμενα Arist.GA 768a27
; perturbación, degeneración
αἱ κακίαι ἐκστάσεις los vicios son perturbaciones Arist.Ph.247a2,
ἔ. τίς ἐστιν ... τὸ παρὰ φύσιν τοῦ κατὰ φύσιν lo antinatural es una cierta degeneración de lo natural Arist.Cael.286a19, cf. Call.Fr.67.15.
2 alargamiento
, Mar.Vict.221.19, Sacerd.452.17.
III
1 extravío, enajenación producido por el miedo, la angustia o el asombro
ἐκστάσιες σιγῶσαι Hp.Coac.65, Hp.Coac.476,
ἔ. ἐστιν ὀλιγοχρόνιος μανία Gal.19.462,
μανικὴ ἔ. Arist.Cat.10a1,
εἰς τοσαύτην ἔκστασιν ... καθίστησίν με me pone en tal estado de locura Men.Asp.308, cf. Epicur.Fr.[111] 15,
ἐγενήθη ἔ. ἐν τῇ παρεμβολῇ se produjo el pánico en el campamento LXX 1Re.14.15,
διέκοψας ἐν ἐκστάσει κεφαλὰς δυναστῶν LXX Hb.3.14, cf. Origenes Cels.3.24
;
λογισμοῦ Plu.Sol.8,
διανοίας IG 12(9).1179.26 (Cálcide ),
νοῦ Plot.5.3.7
; , Corn.ND 30.
2 asombro, Eu.Luc.5.26, Eu.Marc.5.42.
3 éxtasis, trance religioso, místico o profético, asociado a intervención divina
προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει Act.Ap.22.17, cf. Act.Ap.10.10, Epiph.Const.Haer.48.6.5, Dion.Ar.Myst.1.1,
λέγεις ὡς ἐν ἐκστάσει ἀποφοιβώμενος PMag.4.737,
ἄλλος τρόπος τοῦ ἰδεῖν, ἐ. ... καὶ ἐπίδοσις αὑτοῦ, , Gr.Nyss.Hom.in Cant.156.19
;
εἰς ἔκστασιν ἄγει τὰ ὑπερφυᾶ lo extraordinario lleva al éxtasis , Longin.1.4, cf. Longin.38.5.
ἐκστατικός, -ή, -όν
I
1 que se aparta, que abandona c. gen. obj.
ἐ. τοῦ λογισμοῦ que se aparta de la razón , Arist.EN 1145b11,
πάσης δόξης ἡ ἀκρασία ἐκστατικόν (ποιεῖ) la incontinencia hace (al hombre) abandonar toda opinión , Arist.EN 1146a18.
2 excitable
ἐκστατικὰ (ζῷα) διὰ τὸν θυμόν Arist.PA 650b34, cf. Arist.PA 651a3.
3 excitado, fuera de sí, enloquecido
ἐ. ἐγένετο se volvió loco Arist.Pr.953a22, cf. Arist.EE 1229a25,
μειράκιον ἐκστατικὸν ... καὶ παραφρονοῦν Plu.2.2a, cf. Antig.Mir.114, Aret.SA 2.1.4
; los enloquecidos Arist.EN 1151a1, Arist.Diu.Som.464a25.
II
1 que provoca cambios o alteraciones
μεταβολὴ δὲ πᾶσα φύσει ἐκστατικόν y todo cambio es por naturaleza alterador Arist.Ph.222b16,
ἡ ἀλλοίωσις ἐκστατική τις οὖσα κίνησις Plot.6.3.21,
ἐκστατικὸν γὰρ ἀμφοῖν ἡ κίνησις pues el movimiento es causa de alteraciones para ambos (el frío y el calor), Plu.2.951c.
2 que hace enloquecer, que produce trastorno mental
γίνονται ... αἱ μὲν ἐκστατικαί unas (raíces) resultan ser enloquecedoras Thphr.HP 9.13.4
; desequilibrador
τὸ σοφιστικὸν εἶδος τῶν λόγων ... ὡς ἐκστατικὸν ὑφ' ἡδονῆς el modo sofista de razonar es un tanto desquiciante por el placer Dam.in Phlb.51.
III enloquecidamente
παντάπασιν ἐ. ἔχων estando completamente fuera de sí Plu.Dio 55, cf. Plu.2.588a,
ποιούμενοι δὲ τὸν κίνδυνον ἐ. Plb.15.13.6.
ἐκστέλλω
1 enviar fuera
τοὺς πολείτας ... εἰς τὴν πόλιν IPE 12.34.16 (Olbia ).
2 vestirse, ataviarse
ἀποσπάσας ... περόνας ... αἷσιν ἐξεστέλλετο arrancándose los broches con los que se ataviaba S.OT 1269.
ἐκστέφω
1 enguirnaldar, exornar
βωμούς E.Alc.171,
ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι exornados con ramos de suplicantes S.OT 3, cf. S.OT 19,
τέκν' ὁρῶ ... στολμοῖσι νεκρῶν κρᾶτας ἐξεστεμμένα veo a mis hijos con la cabeza coronada de ornamentos funerarios E.HF 526
;
ἐξέστεψε θάλασσαν enguirnaldó el mar , Opp.H.2.33.
2 descoronar una copa, e.e. vaciarla
op. ἐπιστέφω Paus.Gr.ε 27,
ἐκστέψας· ὅλον γυμνώσας. ἐκκενώσας Hsch.
ἐκστηθίζω
repetir de memoria Eust.754.9.
ἐκστήμων, -ον
de hilo
τὰς ἐκστήμονας τῶν γυναικῶν ἀγαθίδας Aët.16.67.
ἐκστίλβω
resplandecer, Phys.B 323.17.
ἐκστραγγίζω
1 derramar hasta el final, escurrir totalmente
ὕδωρ Dsc.4.150.4,
ἐκστραγγίσωμεν αὐτῶν τὸ αἷμα κρεμαμένων κατὰ κεφαλῆς desangrémoslos después de colgarlos cabeza abajo, Mart.Phil.25.
2 apurar, beber hasta la última gota
τὸ ποτήριον Aq.Is.51.17, Thd.Is.51.17, Sm.Is.51.17.
ἐκστρανήιος, -α, -ον
: ἐκστράνιος TAM 3(1).608 (Termeso, ); ἐξτράνιος TAM 3(1).541 (Termeso, ); ἐκτράνιος IG 22.13389 (); ἐκτράνος Sitz.Wien. 743.2007.232.158 (Termeso, )
extraneus, extraño, ajeno a la familia,
op. συγγενής ‘de la familia’, ‘pariente’ TAM 3(1).481 (Termeso, ), TAM 3(1).608 + TAM 3(1).541 (Termeso, ), IG 22.13389 ()
ἐκστραόρδινος, -η, -ον
extraordinario subst.
τὰ ἐκστραόρδινα impuestos extraordinarios PLond.1338.5 (), cf. SB 7241.3 (), SB 1356.11 ().
ἐκστρατεία, -ας, ἡ
expedición militar Str.5.1.10, Luc.Gall.25, Hld.6.13.4, D.C.41.39.2, Men.Prot.6.498, Steph.in Hp.Aph.1.220.14, IThrac.Or.232.6 (), Anecd.Ludw.130.8.
ἐκστράτευμα, -ματος, τό
1 ejército, contingentemilitar, Memn.1.9.1
; fuerzas, efectivos militares, Steph.in Hp.Aph.2.342.26.
2 expedición militar Iust.Nou.134.1.
ἐκστρατεύσιμος, -ον
que forma parte del ejército Sch.Th.6.30.
ἐκστράτευσις, -εως, ἡ
expedición militar Tz.H.9.373, EM 729.19G.
ἐκστρατεύω
I
1 partir en expedición militar, salir en campaña
ἐξεστράτευσαν ... πανδημεῖ ἐς Λεῦκτρα Th.5.54,
ἐξεστράτευσεν ὡς δουλωσόμενος τὴν Ἑλλάδα X.Ages.7.7,
εἰς τὴν Ἀσίαν μετὰ δυνάμεως πεζικῶν καὶ ἱππικῶν IAxoum 276.8 (Adulis ), cf. Plb.5.43.6,
κατὰ τῶν Πάρθων D.C.75.9.1,
ἀπὸ Κυρήνης Polyaen.2.28.1
;
ἡ ἀκρὶς ... ἐκστρατεύει la langosta ... sale de campaña , LXX Pr.30.27
;
οἱ δὲ Βαβυλώνιοι ἐκστρατευσάμενοι ἔμενον αὐτόν Hdt.1.190,
ἐς Ἴρασα Hdt.4.159,
Λακεδαιμονίων ἐκστρατευομένων Th.2.12, cf. Th.5.55, And.Myst.45.
2
οἱ ἐξεστρατευμένοι los veteranos App.BC 3.6
; licenciado, veterano, IGPA 70.9 ().
II hacer marchar en expedición
ὁ γὰρ Ἀγαμέμνων ἀπόρως ἔχει ἐκστρατεῦσαι τοὺς Ἕλληνας pues Agamenón es incapaz de hacer marchar a los griegos en expedición D.H.Rh.9.5, cf. D.H.Rh. 9. 6.
ἐκστρατοπεδεύομαι
acampar en las afueras
ἔτυχον ἐξεστρατοπεδευμένοι ἔξω τῆς πόλεως Th.4.129, cf. X.Cyr.6.3.1.
ἐκστρέφω
: ἐξστρ- SEG 30.380.6 (Tirinto )
1 sacar de su sitio, arrancar
οἷον ... ἄνεμος ... βόθρου τ' ἐξέστρεψε igual que un vendaval arranca de su alcorque (un olivo) Il.17.58
; dislocar en v. pas.
σώματα ῥᾳδίως ἐκστρέφεται Gal.7.27
; sacar de su sitio, hacer saltar,
τὸ κλεῖθρον τῆς ... θύρας PHeid.423.7 ().
2 dar la vuelta, volver del revés
τὰ βλέφαρα Ar.Pl.721,
τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι andar con los pies torcidos Arist.Phgn.813a14
;
ἔκστρεψον ... τοὺς ... τρόπους dale la vuelta a tus costumbres Ar.Nu.88,
ἐκστρέψας τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας ... κακῶς tras haberle dado la vuelta a mis «Caballeros» de mala manera Ar.Nu.554.
3 cambiar
ἐξεστρέψατε εἰς θυμὸν κρίμα cambiásteis el juicio en violencia LXX Am.6.12
; desviar, pervertir
ἐκστρέφοντες τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ , Herm.Sim.8.6.5
; estar pervertido
γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν LXX De.32.20, cf. Ep.Tit.3.11.
4 transmutar ref. al estado de un metal
τὰ πάντα ... ἐκστρέφει τὴν φύσιν todas las cosas transmutan su naturaleza Zos.Alch.Comm.Gen.10.97, cf. Zos.Alch.Comm.Gen. 10. 133,
στρέφω , Zos.Alch.195.18.
ἔκστρεψις, -εως, ἡ
1 cambio, transformación Anon.Alch.7.8.
2 prolapso
τῆς ἕδρας Hippiatr.41.2.
ἐκστροφή, -ῆς, ἡ
: ἐξτρ- PFam.Teb.38.10 ()
I
1 retorcimiento
τῶν δακτύλων Alciphr.3.18.3,
τοῦ λόγου Plu.2.1072c.
2 inversión
τὴν ὑστέραν ἐπεσπάσαντο ... εἰς ἐκστροφήν tiraron del útero hasta darle la vuelta Sor.2.2.82.
3 protrusión
ὀφθαλμῶν ... ἐ. exoftalmia Archig. en Orib.46.27.2
; extracción
τῶν αἱμορροΐδων Asclep. en Gal.13.313.
4 pliegue, curva
ἐμπλέκονται τῇ ἐκστροφῇ τοῦ σφιγκτῆρος se enroscan unos parásitos en la curva del esfínter, Hippiatr.41.1.
5 transmutación
, Zos.Alch.195.22.
II robo, sustracción
ἐπ' ἐξτροφῇ con ánimo de robo , para robarnos, PFam.Teb.38.10 (), cf. PBerl.Möller 2.17 ().
ἐκστρόφια, -ων, τά
remedios para las hemorroides Asclep. en Gal.13.313.
ἐκστροφόω
desgoznar Hsch.s.u. ἐξαγκυρῶσαι.
ἐκστρώννυμι
extender en v. pas.
κλῖναι γὰρ ἐξέστρωντο σφόδρα πολυτελεῖς Diog.Ep.37.3.
ἔκστρωσις, -εως, ἡ
preparación de lechos, aposentaduría
ἔ. παλατίου PBeatty Panop.1.260 (), cf. PBeatty Panop. 1. 256 ().
ἐκστρώστης, -ου, ὁ
encargado de la preparación de lechos para las visitas imperiales, aposentador
ἐ. μονῆς φρουρίου Ψινάβλα PBeatty Panop.1.263 (), cf. PBeatty Panop. 1. 262 ().
ἔκστυψις, -εως, ἡ
contractura
ἄρθρων Hippiatr.9.3.
ἐκσυλευτής, -οῦ, ὁ
despojador
σταυρὸς ... τῶν καταχθονίων ἐ. la cruz, despojadora de lo infernal Chrys.M.62.750.
ἐκσυριγγόομαι
vaciarse a través de una fístula
, Hp.Coac.389.
ἐκσυρίζω
: át. -ττω Antiph.189.22, D.19.337
: [fut. ἐκσυριεῖ LXX Si.22.1]
1 silbar c. ac. int.
ἀμήχανον ὅσον ἐξεσύρισε , D.C.51.17.5.
2 silbar, pitar como señal de desaprobación
καὶ πᾶς ἐκσυριεῖ ἐπὶ τῇ ἀτιμίᾳ αὐτοῦ y todos silbarán por su ignominia LXX Si.22.1
; silbar a, echar a silbidos del teatro
ἐμὲ δὲ κἂν ἐκσυρίττῃς Luc.Nigr.9,
αὐτὸν ... ἐξεσυρίττετ' ἐκ τῶν θεάτρων lo echabais a silbidos de los teatros D.19.337,
Antiph.189.22
ἐκσυρτικός, -ή, -όν
depilatorio
ἔμπλαστρον Hierocl.Facet.221.
ἐκσύρω
: [aor. pas. ἐξεσύρη [-ῠ-] AP 9.56 (Phil.); perf. part. ἐξεσυρμένος PVat.11re.7.47 ()]
barrer, arrastrar en v. pas.
τὸ μὲν ἐξεσύρη λοιπὸν δέμας el resto del cuerpo fue arrastrado AP 9.56 (Phil.),
πρασ(ιαὶ) ... ἐξεσυρμέναι PVat.11re.7.47 (), cf. PVat.8.22.
ἐκσφενδονάω
lanzar con honda fig.
ἵνα μὴ ὁ πονηρὸς ... ἐκσφενδονήσῃ ἡμᾶς ἀπὸ τῆς ζωῆς ἡμῶν para que el Maligno ... no nos lance fuera de nuestra vida, Ep.Barn.2.10b
; salir despedido
ἐκσφενδονηθὲν ... τὸ πῦρ Mich.in PN 93.32.
ἐκσφηκόω
tener forma de avispa en v. pas.
τοὺς θύρσους †ἐξεσφηκωμένους φοροῦντα Hsch.s.u. κάθαπτος.
ἐκσφονδυλίζω
ἐκσφουνγ-
ἐκσφραγίζω
1 dejar fuera de un recinto sellado, excluir en part. perf. pas.
ἐκ ... ἐσφραγισμένοι δόμων E.HF 53.
2 sellar en v. pas.
ἐκ<σ>φραγισθείσης τῆς συγγραφῆς ID 507.23 ()
;
(τὸ χρυσίον) δακτυλίῳ τῷ σῷ ἐκσφραγισάμενος Basil.Ep.40, cf. T.Sal.C 13.11.
ἐκσφράγισμα, -ματος, τό
: ἐξσφρ- ISmyrna 236(b).16 (), SEG 40.1064.12 (Lidia ), IGR 4.513 (Pérgamo, ), POxy.1882.15 (), ἐσφρ- IEphesos 2218 ()
I
1 copia sellada, e.d. legalizada, oficial de un documento, depositada en algún archivo oficial
ταύτης τῆς ἐπιγραφῆς ἐ. ἀπόκειται ἐν τῷ ἱερῷ Καισαρήῳ ISmyrna 236(b).16 (), cf. SEG 40.1064.12 (Lidia ), IGR 4.513 (Pérgamo, ), IEphesos 2218 (), IEphesos 2327A (),
ἐ. στή[λ]ης χαλκῆς ἀνα[κειμένης ἐν Ῥώμῃ PDiog.5.7 ().
2 deposición, declaración judicial o documento testimonial, tb. llamado ἐκμαρτύριον (q.u.), presentado por uno de los representantes legales, habitualmente la defensa, antes de un juicio SB 11643.6 (), cf. POxy.1882.15 (), BGU 1094.14 ().
II
1 impronta Ath.Al.M.28.924C, Mich.in PN 20.10.
2 sello, característica propia
ἧς (ἡ τοῦ εὐαγγελίου ὑπόθεσις) ... ἐστι τὸ ἐ. Anon.Hier.Luc.1.28.
ἐκσχίζομαι
: [aor. pas. ἐξεσχίσθη Arist.Mu.400b4, Arist.Mir.846a14]
escindirse
ὁ τοῦ πυρὸς ποταμός Arist.Mu.400b4,
τὸ τοῦ πυρὸς ῥεῦμα Arist.Mir.846a14 .
ἐκσῴζω
: [med. pres. opt. 3a plu. ἐκσῳζοίατο A.Pers.451; aor. opt. 3 plu. ἐκσωσοίατο A.Pers.360]
I
1 salvar, poner a salvo
θεὸς ... με S.Ai.1128,
τὸν ἀδελφεόν Hdt.9.107,
ναῦν Plb.16.4.6,
τὸ πλοῖον Act.Ap.27.39,
καλὰν δ' ἐκσώζων γενέτᾳ χάριν preservando esta hermosa muestra de gratitud hacia su padre, IEphesos 1628.9 ()
; salvar de
νιν ἐξέσωσεν Αἰγίσθου χερός lo salvó de la mano de Egisto E.El.28, cf. Lyc.613,
ἐξέσωσάς μ' ἐς φάος νεκρῶν πάρα me salvaste del mundo de los muertos, sacándome a la luz E.HF 1222,
ἐκσῶσαι ἐκ τῶν ... κινδύνων ... ἑαυτόν Pl.Grg.486b.
2 salvar, conservar para sí
βίοτον A.Pers.360,
κλῶνας ... ἐκσῴζεται mantiene a salvo sus ramas S.Ant.713,
Eup.260.24.
3 arribar, llegar a salvo a
ὅταν ... ἐχθροὶ νῆσον ἐκσῳζοίατο cuando ... los enemigos desembarcaran sanos y salvos en la isla A.Pers.451.
II salvarse
πῶς ἐξεσώθης; ¿cómo te salvaste? E.Supp.751,
οἱ δὲ πρεσβευταὶ παραδόξως ἐξεσώθησαν los embajadores se salvaron contra lo previsto Plb.15.2.15.
ἐκσωματίζομαι
perder su naturaleza del cobre
χρίε τὰ πέταλα καὶ ἐκσωματίζεται Anon.Alch.306.13, cf. Anon.Alch.302.24.
ἐκσωρεύομαι
amontonarse
νεκροί τε νεκροῖς ἐξεσωρεύονθ' ὁμοῦ E.Ph.1195.
ἔκτα
ἐκταγή, -ῆς, ἡ
1 delegación de poderes
ἐποιησάμεθα τὴν ... ἐκταγήν Iust.Edict.13.8,
μήτε ἐκταγὰς ποιείτωσαν Cod.Iust.10.16.13.1, cf. Iust.Nou.147.1.
2 fijación anual de contribuciones por parte de la cancillería imperial, trad. de lat. delegatio
κατὰ τὴν ἐκταγήν PNepheros 43.11 (),
ἡ νέα ἐ. PGiss.54.9 (), cf. CPR 22.3.6 ();
cf. δηληγατίων.
ἐκτᾰδά
: [-δᾰ]
todo a lo largo, en toda su extensión Nonn.D.37.596.
ἐκτάδην
: [-ᾰ-]
1 todo a lo largo, cuan largo es
πίτνει E.Tr.463,
τώδ' ἐ. ... κεῖσθον E.Ph.1698, cf. Luc.DMort.12.5, Luc.DMort.17.2.
2 en tensión
προβάλλει τε ἐκτάδην τὼ χεῖρε extiende ambas manos en tensión Hld.10.31.3,
βοείοις δέρμασιν ἐ. ξυντεθειμέναι Men.Prot.40.2.
3 extensión excesiva, prolijidad Longin.42.
ἐκτάδιος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
: [-ος, -ον Opp.C.1.411, Opp.C.3.276]
I
1 amplio, cumplido de prendas de ropa
χλαῖναν ... διπλῆν ἐκταδίην un manto doble cumplido, Il.10.134,
ἔσκεπε τὴν κούρην ἁπλοῒς ἐκταδίη cubría a la muchacha un amplio manto sencillo, AP 5.294 (Agath.).
2 en toda su longitud
ἔντερον οἰὸς ... ἧκε καθ' ὕδωρ ἐκτάδιον echó al agua una tripa de oveja en toda su longitud Opp.H.4.453.
II
1 extendido
καλύπτρη , Nonn.D.5.20,
ὅπλα Orph.A.359
; tendido
Μαρίη Nonn.Par.Eu.Io.12.3
; tenso, estirado, en tensión
ἐκταδίην ἔθλιψε ῥάχιν se lastimó el espinazo de mantenerlo tenso , Nonn.D.7.26,
ἐκταδίην πτύχα μηρῶν con el ángulo de sus muslos en tensión Nonn.D.19.272, cf. Nonn.D. 19. 77.
2 alargado
στόμα Opp.C.1.404,
οὐρή Opp.C.1.411,
, Opp.C.3.276,
, Marc.Sid.18
; prolongado
δρόμος Opp.C.4.440.
ἐκτᾰδόν
todo a lo largo, en toda su extensión
οὔκ εἰσιν ἐ. ... στοαί Lib.Or.11.215,
ἐ. ... ἐπεκέκλιτο γαίῃ Nonn.D.10.359, cf. Nonn.D.12.348, Nonn.D.14.141,
τεῖχος ἐ. ἵδρυται Agath.5.12.2,
(κόσμος) ἐ. ἀργεννῆσι φαινόμενος πλακέεσσι SEG 37.1537.8 (Arabia ).
ἑκταδραχμαῖος, -α, -ον
consistente en seis dracmas fem. subst.
ἡ ἑ. ὄνων impuesto o tasa de seis dracmas sobre los asnos, OEdfou 398.4 (), cf. ἑξαδραχμιαῖος.
ἔκταθεν
ἐκταθήσομαι
ἑκταῖος, -α, -ον
I
1 que se produce al sexto día
κρίσιες Hp.Epid.4.20, cf. Gal.9.785,
ἑ. ... ἔθανεν murió al sexto día Hp.Epid.5.74, cf. Hp.Epid.7.36,
ἀφίκοντο ἑκταῖοι X.An.6.6.38,
διαβλαστάνει ... τὰ δὲ ... ἑκταῖα otras (plantas) germinan al sexto día Thphr.CP 4.3.1,
παρῆν ἑ. Plb.5.97.4,
κατήντησεν ἑ. D.S.17.65
; que sobreviene cada seis días
ἐν τοῖσι πυρετοῖσιν ἑκταίοισιν ἐοῦσι Hp.Aph.4.29.
2 sexto
μοῖρα AP 14.119 (Metrod.).
II
1 hecteo equiv. a 10 cótilas, Hsch.
2
ἑκταίους· τοὺς ἐκ χοινίκων ἕξ Hsch.
ἔκτακτος, -ον
I
1 separado, milit. que está fuera de la formación , Ascl.Tact.6.3, Ael.Tact.9.4, Ael.Tact.16.2, Ael.Tact. 16. 4
; por separado, en documento aparte o adjunto
δι' ἐκτάκτου PStras.34.16 (),
ἐξ ἐκτάκτου PWisc.16.11 (),
ἐν ἐκτάκτῳ PBeatty Panop.1.361 (), BGU 2764.4 (ambos )
; legado aparte
POxy.705.71 ().
2 pagos extra, gratificaciones gener. en especie,
τὸν δὲ τῶν φ[οι]νίκων ... φόρον καὶ τὰ ἔκτακτα POxy.3354.44 (), cf. POxy.1631.22 (),
ἔκτακτα τῆς τρύγης POxy.3406.5 (),
ἔκτακτα σπονδῆς POxy.3589.9 (),
POxy.4597.17 ().
II
1 por separado, en listas separadas
ἐ. τοὺς ἀπαιτητὰς ἑλέσθαι καὶ τοὺς διαδότας PBeatty Panop.1.264 ().
2 por separado, individualmente
τοὺς ἀπαιτητὰς παντοίων εἰδῶν ... ὑφ' ἓν ὀνομάσαι καὶ μὴ ἐ. PBeatty Panop.1.233 ().
ἐκτᾰλαντόω
«destalentar», despojar de talentos, de dinero en v. pas.
ταλάντοις ἐκταλαντωθεὶς ἀνήρ Sopat.18.4;
v. ἐκτανταλόω.
ἔκταλος·
ἀκάνθης εἶδος Hsch.
ἔκταμα, -ματος, τό
1 pieza extendida
τὸ ἐκτείνεσθαι τὸν οὐρανὸν ὥσπερ τι ἔ. ἐν χερσὶ τεχνίτου , Ath.Al.M.27.436B.
2 extensión c. valor espacial
τὸ ἔ. τοῦ ἑνὸς τοίχου στάδιοι ιγ Cat.Gen.839, Liber Iubil.y (p.88),
τὸ ἔ. ... τῆς παρειᾶς glosa a παρηίδων τ' ὄρεγμα Sch.E.Ph.307, cf. Sch.Er.Il.19.267c, Sud.s.u. πῆχυς
; , Sch.Ar.Nu.2c.
ἔκταμεν
ἐκταμιεύομαι
1 recibir, almacenar mercancías libradas por un proveedor o mayorista
οὓς ἐκτεταμίευσαι ἐρίφους δι' ἐμοῦ PCair.Zen.429.10 (), cf. PCair.Zen.8.21 (), PEnteux.34.5 (todos ),
πυροῦ ἀρτάβας ... ἃς ἐκτεταμίευται παρ' αὐτοῦ ἐξ οἶκου PLugd.Bat.22.15.16 (), cf. PLugd.Bat. 22. 18.9 (ambos ),
τοῦ ἐκτεταμιευμένου σίτου PSI 482.4 ().
2 administrar comercialmente, distribuir en exclusiva, monopolizar
Σαβαίων καὶ Γερραίων ... ἐκτεταμιευμένων πᾶν τὸ πῖπτον εἰς διαφορᾶς λόγον Agatharch.102.
ἐκτάμνω
ἔκταν
ἐκτανθαρύω
temblar Hsch.ε 1689 (cód.), cf. Phot.ε 500.
ἐκτανταλόω
agobiar, abrumar en v. pas.
μαλακὸν ταλάντοις ἐκτανταλωθεὶς ἀνήρ un hombre suavemente agobiado por sus dineros Sopat.18.4 (var., v. ἐκταλαντόω).
ἐκτᾰνύω
: ἐκταννύω frec. en cód. de Gal. (p. ej. Gal.8.430, Gal.431.1, Apollon.Cit.31)
: ἰγκτ- CEG 596.2 (Atenas )
: [gener. ῠ pero ῡ Anacreont.37.5]
: [aor. ind. sg. 3 ἐξετάνυσσε Il.17.58, plu. ἐκτάνυσαν Pi.P.4.242]
A
I
1 dejar tendido en el suelo, tender
ἔνθα μιν ἐκτανύσας Il.11.844
; dejar tendido en tierra, tumbar, derribar en combate
ἐξετάνυσσ' ἐπὶ γαίῃ Il.17.58,
τὸν δέ τ' ἔασκεν ἐν κονὶ ἐκτανύσας προπρηνέα Il.24.18,
πολλοὺς δὲ δι' αἵματος ἐκτανύσαντες CEG 658.5 (Arcadia ), cf. Theoc.25.270
;
ἔννοιαι δὲ ἡμαρτημέναι ... τὸν ἄνθρωπον ... ἐξετάνυσαν ἐπὶ γῆς ideas erradas derribaron al hombre inicialmente celeste sobre la tierra, Clem.Al.Prot.2.25.
2 tender, extender, estirar
χεῖρας τ' ἐκτανύσαντες ἐς αἰθέρα Orac.Sib.4.166, cf. AP 11.105 (Lucill.),
τὴν ἐκ ποδοῖν καὶ χεροῖν ἐκτετανυσμένην , Luc.Philopatr.11,
ὦ ξύλον ... ἐφ' οὗ θεὸς ἐξετανύσθη Orac.Sib.6.26.
3 extender, estirar
οὗτοι ἐκτανύειν οὐ δύνανται τὸ σκέλος Hp.Art.57, cf. Hp.Art.58, Hp.Art.64, Hp.Fract.43, Aret.SD 1.7.7, Gal.8.430 + Gal.431.1, Gal.18(1).396, Apollon.Cit.31,
τὸν τράχηλον Hippiatr.Lugd.17,
ὅταν ... ἐς τοὔμπροσθεν ἐκτανυσθῇ ἡ σύμπασα χείρ Hp.Art.1.
4 tender, extender
ῥινοὺς δ' ἐξετάνυσσε καταστυφέλῳ ἐνὶ πέτρῃ h.Merc.124,
δέρμα Pi.P.4.242,
ζώνην παρθενικήν AP 5.285 (Agath.),
οὐδὲ παρειάων ἐκτανύσεις ῥυτίδας AP 11.408 (Lucill.),
μήρινθον ἐΰστροφον Opp.C.4.385,
ψυχῆς πολυχανδέα κόλπον ICr.2.24.13.11 (Retimna )
;
θεμείλοις ὧν ὕπερ εὐρείην ἐξετάνυσσας ὁδόν Hell.4.74.4 (Cilicia )
;
πεζοὶ δ' ἐκτανύσαντο λίνοιο περίδρομον ἕρκος Opp.C.4.120.
II tender, poner delante, blandir
φάσγανα δ' ἐκτανύσειε κατ' ἐυσεβέων ἀνθρώπων Orac.Sib.11.24,
λόγχην Orac.Sib.13.18, Orac.Sib.14.128,
ὃν ὡς ὅπλον ἐκτανύσαντες AP 11.321 (Philippus).
III recorrer
δρόμον ὠκὺν ἐκτανύειν Anacreont.37.5
;
μητρῶον μόρον ἐκτανύσασα σωφροσύνῃ καὶ φιλανδρίᾳ habiendo recorrido (hasta el final) su destino de madre en la templanza y el amor a su marido, SB 5037.3 (Alejandría).
B
1 caer tendido
ὁ δ' ὕπτιος ἐξετανύσθη Il.7.271, cf. Theoc.22.106,
ἄσφυκτος ... ἐξετανύσθη AP 11.211 (Lucill.),
ἐν κονίαισιν ... φὼς ἐκτετάνυσται Orph.L.74.
2 extenderse
ἐξετανύσθη ἄμπελος ἔνθα καὶ ἔνθα h.Bacch.39,
περὶ μέν με λέων, περὶ δὲγ (sic) πρῶιρ' ἰγκτετάνυσται junto a mí se estira a un lado un león y al otro un espolón CEG 596.2 (Atenas )
;
Δωδώνης ἤπειρος ἀπείριτος ἐκτετάνυσται St.Byz.s.u. Δωδώνη
;
πέλας δὲ οἱ ἐκτετάνυστο Ἄργος junto a él yacía tendido Argo Mosch.2.56.
ἔκταξις, -εως, ἡ
I
1 formación en orden de batalla
τὰς ἐκτάξεις καὶ μετατάξεις Plb.12.25f.3, cf. Plb.16.18.4,
πρὸς ἔκταξιν οὐ δυνάμενοι λαβεῖν ἀναστροφήν no encontrando manera de enfrentarse en formación D.S.19.108, cf. Polyaen.4.6.12
;
πεποιημένων τὴν ἔκταξιν ἀπὸ τῶν κατὰ τὸ πέλαγος τόπων Plb.1.51.4,
ποιούμενοι τὴν ἔκταξιν ἅμα πρὸς ἑκατέραν τὴν ἐπιφάνειαν Plb.2.27.7, cf. Plb.2.33.7, Plb.11.22.8,
κατὰ τὰς τῶν ἐθνῶν περιοχὰς τὴν ἔκταξιν πεποιημένος D.S.17.58
; colocación, disposición de un ejército
διασαφήσοντα ... περὶ τῆς ὅλης ἐκτάξεως D.S.11.17.
2 despliegue de la formación
ἐκτάξεις ἐφ' ἑκάτερον τῶν κεράτων Plb.10.23.5,
τόπον ... ἔχοντα ... μῆκος πρὸς ἔκταξιν Plb.10.38.8, cf. Plb. 10. 39.5,
ὅπως ἀσφαλῶς αὐτῷ ἡ ἔ. τῆς στρατιᾶς γένοιτο Arr.An.2.8.10
; expedición, incursión militar
ἔ. κατὰ Ἀλανῶν , cf. Arr.Alan.12.
II
1 reparto, distribución ordenada
(τοῦ σίτου) τὴν ἔκταξιν ἀκριβεστάτην ποιουμένος I.AI 15.309.
2 organización
τῷ ποιητῇ πρόφασιν ἐδίδου τῆς εὐλόγου ἐκτάξεως τῆς καταλόγου Porph.ad Il.48.19.
3 mando, orden o cargo público
ταξεώτην ἤτοι μανδάτορα, ἤ τινα ἑτέραν ἔκταξιν Greg.Leg.Hom.M.86.605B.
III desorden, trastorno, perturbación
σὺ ἐξέταξας ἡμῖν πᾶσαν ταύτην τὴν ἔκταξιν Al.4Re.4.13 (pero cf. ἔκστασις).
ἐκταπεινόω
1 rebajar, humillar
ἑαυτούς Plu.Cor.14,
δέους ... ἐκταπεινοῦντος ... τὸν ἄνθρωπον Plu.2.165b
;
τὴν φύσιν Plu.2.475d,
τὰ οἰκεῖα Plu.2.471c, cf. Plu. 2. 362e.
2 rebajarse
ὅσῳ δὲ μᾶλλον ἐκταπεινοῦται τῷ σώματι, τοσούτῳ μᾶλλον αὔξεται τῇ δυνάμει Plu.2.283d.
ἐκτάραγμα, -ματος, τό
turbación, intranquilidad
ἵνα μὴ γενήσῃ ... ἐ. Nil.M.79.549D.
ἐκταραγμός, -οῦ, ὁ
turbación, intranquilidad Pamph.Abyd.Ep.Petr.2.
ἐκταρακτικός, -ή, -όν
perturbador, que produce trastornos del vientre o la digestión
(κρέα) χολερώδεα δ' ἂν εἴη καὶ ἐκταρακτικά Hp.Acut.(Sp.) 50 (cód.),
τὸ ὑγρὸν (γάλα) ... κοιλίας ἐκταρακτικόν Sor.2.9.29
;
πάντα τὰ πάθη ... ἐκταρακτικὰ τοῦ διορατικοῦ τῆς ψυχῆς ἐστι Basil.M.29.357B.
ἐκτάραξις, -εως, ἡ
: [jón. plu. gen. ἐκταραξίων Hp.Prorrh.2.42]
irritación, desajuste, descomposición
ἐ. κοιλίης Hp.Coac.138, Hp.Coac.209, cf. Orib.5.31.2, Aret.SA 2.1.4,
γαστρός Gal.17(1).168, cf. Paul.Aeg.3.39.1, Steph.in Hp.Progn.74.29,
αἱ κοιλίαι ἰσχυρὰς ὀδύνας παρέχουσιν ἄνευ ἐκταραξίων Hp.Prorrh.2.42,
αἱ δὲ περὶ τὴν κάτω κοιλίαν ἐκταράξεις Plu.2.134c.
ἐκταράσσω
: át. -ττω
I
1 turbar, perturbar sobremanera pers., la mente o el estado de ánimo
οἷα ... φιλεῖ ... πολλοὺς ἐκταράσσειν, δέος τοῖς Ἴβηρσιν οὐχ ἐλάχιστον ἐνεποίει D.C.57.2,
αὐτόν Ael.NA 13.27,
τὸν νοῦν Manes 125.11, cf. Basil.M.29.293B,
τὴν ψυχήν Euagr.Pont.Schol.Ec.35.14,
ἐκταράσσοντα μου τὸν νοῦν Socr.Sch.HE 4.23.57, cf. Iul.Or.3.97d,
προσαναχρωννύμεθα τοῖς ἐκταράττουσιν Plu.2.490d,
ὑπὸ τῶν τοιούτων ἐκταραττομένους Isoc.15.5,
ὑπὸ λύπης Heraclid.Pont.61,
ὑπὸ τοῦ πάθους Plu.Caes.53, cf. Plu.2.537a,
ὑπὸ τῶνδε ... ἐκταρασσόμενος App.Syr.28, cf. Gr.Naz.M.37.1226A.
2 atemorizar, asustar
οἱ φοβερισμοὶ σου ἐξετάραξαν με LXX Ps.87.17, cf. Lib.Or.1.26,
ὁ κλύδων δεινῶς σφας ἐξετάραττεν D.C.41.46.3,
δόξαν ἐκταράσσουσαν ἅπαντας ... ἐμήνυσαν App.Mac.4,
τοὺς ὑπηκόους Lyd.Mag.1.44,
τοὺς ἵππους Arr.Tact.16.14,
ὑπὸ ... τῶν ἐν τοῖς πολέμοις δεινῶν ... ἐκταράττεσθαι D.C.36.26.2,
ὑφ' ὧν ἐκταρασσόμενοι μικροῦ τῆς οἰκοδομίας ἀπέστησαν I.AI 11.175.
3 agitar, alborotar, revolucionar
σκοπούντων ὅπως ... τὸν τε δῆμον ... οὐ παρέξουσιν ἐκταράττειν τοῖς δημαγογοῖς procurando no dar ocasión a los demagogos de revolucionar al pueblo Plu.Cor.19,
οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Act.Ap.16.20, cf. Act.Ap.15.24 (var.),
τοὺς γεωργούς PGen.1.12 () en BL 1.156,
αὐτοὺς (Ἰουδαίους) Chrys.M.60.446, cf. Hsch.s.u. ἐκβακχεύει
;
τοὺς Ἰουδαίους ... ἐκταράσσων ἐπὶ ἀποστάσει I.AI 17.253.
4 agitar, revolver
ἐκταράττει αὐτὴν (κύλικα), καὶ ἐκχεῖ τὸ ποτόν Ael.NA 17.37,
τῆς συὸς ... τῷ ῥύγχει τὸν φορυτὸν ἐκταρασσούσης Clem.Al.Paed.3.11.56,
μηδὲ ἐκταραχθῇ ὑπὸ πνεύματος τὸ ὕδωρ Ael.NA 14.3,
τὰ μὲν ἁλμυρὰ ὕδατα σφοδρῶς ὑπὸ τῶν πνευμάτων ἐκταρασσόμενα Basil.M.29.421B,
(θάλασσα) ὅταν ἐκταραχθεῖσα τοῖς πνεύμασι Plu.2.456c,
ὃ δὴ (σπέρμα) τῇ ἐμφύτῳ τοῦ ἄρρηνος θέρμῃ ... ἐκταραχθέν Clem.Al.Paed.1.6.48.
5 trastornar, descomponer
σταφυλή· ἡ πρόσφατος ... ἐκταράσσει τὴν κοιλίαν Dsc.5.3.1,
τὴν γαστέρα Gal.6.460
; desajustar el vientre
τοὺς ἐμέτους ποιητέον ἄνευ φαρμακείας ... μηδὲν ἐκταράττοντας Plu.2.134e.
II
1 turbarse, perturbarse c. ac. de rel.
τοῦτο ἐκταραχθείς ... ἀνεβόησα Luc.Philopatr.25,
καταστολὴ περιβολῆς πρὸς οὐδὲν ἐκταραττομένη πάθος Plu.Per.5
;
εἰς ὀργὴν ἐκταραττόμενος I.AI 16.265
;
παντάπασιν ἐκταραχθεῖσα , Plu.2.438b,
μάντεις ... ὑπὸ ... θυμιαμάτων ... ἐκταραχθέντες Clem.Al.Strom.1.21.135
; inquietarse, desasosegarse
ἐκταραχθέντες μετ' εὐλαβείας inquietos sin perder la prudencia Iambl.VP 190
;
τὸν αἴλουρον ὀσμῇ μύρων ἐκταράττεσθαι ... λέγουσιν Plu.2.144c,
κύνες πρὸς πᾶσαν ἐκταραττόμενοι βοήν Plu.2.465c,
ὡς ἂν μὴ ἀνεγρόμενος ἐκταραχθείη Luc.DDeor.19.2,
ἐκταραχθεῖσα ἠπόρει Ael.NA 8.22,
ἐκταραχθεὶς ἀνηπήδησε Aesop.170.
2 atemorizarse, asustarse
δείμασι ἐξεταράττετο I.BI 7.452,
ὁ ἵππος ... ἐκταραχθεὶς τῷ πτώματι Ach.Tat.1.12.6, cf. D.S.14.77,
ἐκταραχθεὶς πρὸς τὸν τῶν πληγῶν φόβον Luc.Somn.16,
ἵνα μηθὲν ἐπὶ ταῖς μισουμέναις προσηγορίαις ἐκταράττωνται D.H.5.73,
ἐκταραχθέντα ἀναπηδῆσαι Aristodemus en Ath.246e,
ὥστε ... τοὺς δικαστὰς θορυβούμενος ἐκταράττεσθαι D.C.40.52.1,
ὥστε τὴν γερουσίαν ... ἐκταράττεσθαι D.C.109.6.
3 agitarse, alborotarse
τῆς πόλεως ἐπ' αὐτοὺς ... ἐκταραχθείσης I.BI 7.41.
4 descomponerse
ἐν τοῖσιν ἐμπυήμασιν ... αἱ κοιλίαι ἐκταράσσονται Hp.Epid.6.2.21, cf. Hp.Epid.1.15, Hp.Aër.3, Hp.Prorrh.2.10, Dieuch.15.8,
ἐκταραχθήσεται παντῶς ἡ γαστήρ Gal.9.767,
ἐκταράττεται τοῖς πλείστοις ἡ γαστὴρ διὰ τὴν τοῦ στομάχου φλεγμονήν Aët.4.9.
ἐκταρβέομαι
estar muy asustado Hsch.
ἑκτάριον, -ου, τό
sextarius, metrol. sextario unidad de medida para áridos, dieciseisava parte del modio
ἑ. σεμιδάλε(ως) PMerton 113.4 (), cf. PMerton 113. 7 (), PMerton 113. 10 ().
ἐκταρσόομαι
extenderse de forma reticulada
(ἡ φλέψ) περὶ τὴν ὅλην κεφαλὴν ἐκτετάρσωται Hp.Oss.12 (cód., v. ταρσόω).
ἔκτασις, -εως, ἡ
: [jón. gen. sg. -ιος]
A
I
1 extensión, movimiento o capacidad de extensión op. a términos indic. ‘flexión’ o ‘contracción’
τὰ δὲ νεῦρα κάμψιν καὶ σύνταξιν καὶ ἔκτασιν (τῷ σώματι παρέχονται) Hp.Oss.11,
κωλύειν ... τήν τε ἔκτασιν ... τήν τε σύγκαμψιν Hp.Fract.47, cf. Hp.Off.15, Pl.Lg.795e, Arist.PA 654b22, Gal.3.34, Gal. 3. 44, Ruf.Oss.36, Orib.49.31.8, Simp.in Cael.15.12,
(γλώττα) ἔχει ἐπὶ μῆκος ἔκτασιν Arist.HA 504a15,
op. συστολή (μυός) Gal.3.39, Gal.4.382,
, Gal.3.139, Gal.4.381,
op. συστροφή (τῶν δακτύλων) S.E.M.2.7,
τελέα Gal.3.52, Gal. 3. 68,
τῶν κώλων Arist.PA 688a16, Sor.1.7.6,
τῶν δακτύλων Gal.3.39, Gal. 3. 95,
ἀρθρῶν Sor.2.5.23,
σκέλους Orib.49.18.10,
ἔ. ἐγένετο τοῦ νεύρου καὶ σπασμός Hippiatr.26.5
; extensión, alargamiento
τῆς χειρός Placit.4.14.3, Gal.3.104, Ph.2.97,
χειρῶν Iust.Phil.1Apol.55.4
;
πρὸς τὴν οὐκ ἔκτασιν τῆς ἐκείνου χειρὸς ἀπόλλυσθαι ser condenado a muerte por no haberse producido el gesto de extender la mano, , D.C.102.10
; extensión lateral de los brazos, apertura de los brazos, postura con los brazos abiertos en cruz
τοῦ Μωϋσέως Iust.Phil.Dial.91.3,
διὰ τῆς θείας ἐκτάσεως τῶν χειρῶν Iren.Lugd.Haer.5.17.4, cf. Gr.Nyss.Res.275.15,
I.AI 12.75, Origenes Or.31.2,
ἔχοντος χείρας εἰς ... ἔκτασιν τῆς πρὸς Θεὸν εὐχήν Ath.Al.Gent.4, cf. Chrys.M.48.953.
2 extensión, despliegue
συναγωγὰς καὶ ἐκτάσεις στρατιᾶς Pl.R.526d,
op. ἐλαττώσεις Bito 59.1
; expansión
ἐ. ὄγκων Chrysipp.Stoic.2.157.31,
, Cleom.1.1.51, Cleom. 1.1. 52
; difusión, solución
τὸν κύαθον τοῦ οἴνου κιρνᾶσθαι τῷ ὕδατι ... εἰς τὴν ἐπὶ τοσοῦτον ἔκτασιν Chrysipp.Stoic.2.155.24
;
ἐδιάσατο τοὺς ἑπτὰ βοστρόχους τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ μετὰ τῆς ἐκτάσεως entretejió los siete mechones de la cabeza (de Sansón) mediante su extensión e.e. extendiéndolos LXX Id.16.14.
3 expansión, generación, crecimiento
ἐπιφύσεων ἐκτάσεσι μηκύνειν , Ph.1.301
;
γένεσις ἀπὸ λόγου σπερματικοῦ καὶ ἔ. Theol.Ar.12.
4 extensión, duración
μιᾶς ἡμέρας Ach.Tat.Intr.Arat.35.7,
χρόνος ἡ ἐξ αἰῶνος ἀόριστος ἔ. Lyd.Mens.3.15.
II
1 extensión, alcance
παμπληθὴς θεωρίας ἔ. Iambl.VP 162,
φιλίας Max.Tyr.35.2,
τοῦ μέλλοντος ... πλήθους τὴν ἔκτασιν Chrys.M.53.347.
2 acercamiento
ἔ. ἐπὶ τὸ ὄν Procl.Theol.Plat.3.24 (p.84).
3 derivación, extensión , Eus.E.Th.1.12 (p. 72),
ἀναθεματίζομεν τοὺς λέγοντας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ ἐκτάσει ... τοῦ πατρὸς κεχωρίσθαι Dam.Papa Anath. en Thdt.HE 5.11.5,
φαμὲν γὰρ γεγεννῆσθαι παρὰ τοῦ πατρὸς τῆς γῆς τὴν οὐσίαν, οὐ κατ' ἔκτασιν decimos que la sustancia de la tierra ha sido creada por el Padre no por extensión Eun.Cyz. en Gr.Nyss.Eun.3.2.30.
B
I
1 extensión, línea o zona extensa
ὁ στηριγμός ἐστι φορᾶς προμήκης ἐ. el fenómeno luminoso «esterigmo» (como los cometas) es una extensión alargada sin desplazamiento Arist.Mu.395b7.
2 longitud, largo
μακρὸς τῇ ἐκτάσει LXX Ez.17.3,
ὀστᾶ ... τὴν ἔκτασιν ἀπὸ τῶν ἰσχίων ἄχρι γόνατος ἔχοντα Ruf.Oss.30,
τὸ μέγεθος τῆς ἐκτάσεως Vett.Val.348.17, cf. Theo Sm.71, Plot.3.6.17
; ,
τὴν ἔκτασιν τοῦ μήκους τῆς φάλαγγος ὁρῶντες, τὸ δὲ βάθος ... Polyaen.4.6.19, cf. Hero Def.136.11,
πλάτος τε καὶ μῆκος τὰς πλαγίας ἐκτάσεις λέγων Gr.Nyss.Or.Catech.81.1.
II
1 alargamiento vocálico
(στοιχείων) τι τῶν διχρόνων κατ' ἔκτασιν D.T.632.31,
op. συστολή D.H.Dem.52.3,
ἐκτάσεις τε καὶ συστολαὶ ἐνίων (στοιχείων) Plu.2.1009e,
ἐκτάσει τοῦ «ο» εἰς «ω» Hdn.Gr.1.117, Hdn.Gr. 1. 508,
ἔ. γίνεται ἀποβολῇ τοῦ «λ» Hdn.Gr.1.108,
ἐν ἐκτάσει A.D.Adu.161.8, cf. S.E.M.1.115, Aristid.Quint.79.4, Origenes Mart.46, Sch.Er.Il.3.240a
;
Ἀττική ἔ. , A.D.Adu.194.20, Hdn.Gr.2.312.
2 alargamiento morfológico, aumento verbal
ἡ ἐν ἀρχαῖς κλιτικὴ ἔ. Hdn.Gr.2.496
; forma alargada
ἔ. ἐστι λέξις ἐκτεινομένη παρὰ τὸ σύνηθες, οἷον «καλῆσι, θέλησι, δῶσι» Trypho Trop.p.198, cf. Trypho Pass.1.13, Trypho Pass.2.6
; , Trypho Pass.1.8, Trypho Trop.p.198
;
op. συστολή Trypho Pass.1.10, Trypho Pass.3.7.
3 alargamiento
τῇ γὰρ ἐκτάσει καὶ τῷ μήκει πάνυ χαριέντως μεμίμηται ... ἦχον σύριγγος Demetr.Eloc.185,
ἔ.· ectasis productio contra naturam ut «italiam fato» cum «Italia» correpte didicebat, Gloss.5.191.41, cf. Gloss. 5. 358.47.
ἐκτασμός, -ου, ὁ
colocación
PMil.Vogl.52.50 (), PMil.Vogl. 52. 87 (), cf. quizá ἐκτάσσω.
ἐκτάσσω
: át. -ττω
A
I
1 formar en orden de batalla
a)
ἐξέταξε τὴν ἰδίαν δύναμιν Ctes.1b.6.3, D.S.2.6, cf. Phylarch.59, D.S.12.74, D.H.8.86,
πάντας ἐκτάξας ἐς μέτωπον ὡς ἐπὶ μάχῃ App.Hisp.62,
τὴν ... ἑξακισχιλίαν ἵππον Str.11.14.9,
τὸ πεζόν Plu.Demetr.16,
τὴν φάλαγγα ἐς βάθους Arr.An.1.2.4,
τοὺς ἥρωας ἐπὶ τῆς ἠϊόνος Luc.VH 2.23,
τὸ στρατόπεδον Plb.1.40.6, I.AI 3.50, cf. D.Chr.31.156,
, Plb.1.50.4,
τοῦτον τὸν τρόπον τῶν δυνάμεων ἐκτεταγμένων Plb.5.83.1,
τῶν Κελτῶν ἐπὶ λεπτὸν ἐκτεταγμένων Plb.3.115.6, cf. Ezech.197,
ἐνωπλισμένοι καὶ ἐκτεταγμένοι LXX Nu.32.27, cf. LXX 2Ma.15.20, App.Hisp.77, D.S.16.86,
τῶν Περσῶν εἰς μάχην ἐκτεταγμένων Hld.9.13.2
;
ἐν μέρει πάλιν ταῖς στρατιωτικαῖς δυνάμεσιν ἐφήδρευεν ἐκτάττων Ph.2.518
; formar en orden de revista
ἐκτάξαντας τὴν δύναμιν ἀπαριθμεῖν ἑκάστῳ τἀργύριον I.BI 5.349, cf. I.AI 15.199;
b) disponer las fuerzas para el combate, prepararse para la batalla
ἐὰν Ἀννίβας ... ἐκτάξῃ πᾶσι Plb.3.117.8,
μήτε τις ... ἐκτὸς τῆς ἐπαρχείας ἐκτασσέτω μήτε ἀγέτω τις IKnidos 31.3.6 (),
συνεχῶς ἐξέτασσε προκαλούμενος ἐς μάχην App.Hisp.53, cf. App.Hisp.58, App.Hisp.65, App.Pun.41;
c) dirigir, gobernar, mandar
πόλεμον Polyaen.5 proem.,
οὕτως ἡμᾶς ὁ ἀπόστολος εἰρηνικῶς ἐκτάττει Clem.Al.Prot.11.116
;
Θεοῦ μὲν ἴδιον ... τοῖς στοιχείοις ἐκτάττειν es propio de Dios mandar en los elementos Tim.IV Alex.Fr.M.86.268C.
2 levar, reclutar, alistar
τὸν ἐκτάσσοντα τὸν λαόν (capturó) al encargado de alistar al pueblo LXX 4Re.25.19, cf. Hsch.,
ἤ στρατιὰν ἐξέταξεν ἢ χώραν ἡμέρωσεν D.Chr.3.127,
φρουρὰν ἐξέταξεν κατὰ πόλεις Hippol.Dan.4.47.
II
1 disponer, colocar de cierta manera
ἐπὶ μιᾶς εὐθείας ἐφεξῆς τούς τε διπλασίους ἐκτάττων καὶ τοὺς τριπλασίους (ἀριθμούς) Plu.2.1022d,
ἀτόπους ... συμβουλίας Plu.2.58a,
σὺ ἐξέταξας ἡμῖν πᾶσαν ταῦτην τὴν ἔκταξιν tú dispusiste para nosotros todo este trastorno (en tu casa) i.e. te tomaste muchas molestias por nosotros Al.4Re.4.13
; disponer en orden los rodrigones que sujetan las vides
ἐκτάσσο(ντες) ἐργ(άται) PMil.Vogl.69B.55 (), PMil.Vogl. 69B. 62 (), SB 9410.5.3 (),
ἐκπωμάτων πλῆθος ἐκτεταγμένων καθ' ἕκαστον εἶδον Ph.2.478,
εἰς τὸν ἀμείνω τῆς ἐπαγγελίας ἐκτασσόμεναι χῶρον , Meth.Symp.157.
2 fijar, asignar, determinar
τὴν βρῶσιν ... ὑμῶν LXX Da.1.10,
τὰ ἑπτακισχίλια ... πρόβατα εἰς τὴν τῶν πτωχῶν ἔνδυσιν T.Iob 32,
ὁπόθεν ἂν ὁ τῆς ἐπαρχίας ἡγούμενος ἐκτάξειε Iust.Nou.102.3,
τὰς decem librarum auri τὰς ὑπὲρ σιτήσεων ... ἐκτάττειν Iust.Edict.4.2,
τὴν ἐπιβάλλουσαν αὐτοῖς ἐκτάξει δαπάνην Iust.Edict.13.13,
τοῦτο ... τῇ ἐμῇ [δ]ιαθήκῃ PMasp.353.35 (),
τὴν παράδοσιν ποιήσασθαι ... [εἰς τοὺς] ἐκτεταγμένους τόπους SB 11548.11 (),
βρέουιον τῶν ἐκταγέντων ἀνακομισθῆναι εἰδῶν εὐθενιακῶν Stud.Pal.20.84re.1.2 (),
τὸν χόρτον τὸν ἐκταγέντα ταῖς τροφαῖς τῶν βοῶν CPR 6.31.6 (),
κάπιτα τὰ ἐκταττομένα αὐτοῖς παρὰ τῶν ... ἐπάρχων las contribuciones asignadas a ellos por cabeza por los prefectos, SEG 9.356.8 (Cirenaica ), cf. BGU 836.3 ().
3 nombrar, establecer en un cargo
ἱερέας ... κατὰ πάντα τόπον καὶ πόλιν ... ἐκτάσσων Eus.HE 8.14.9
; asignar, adscribir a algún servicio de tipo litúrgico, en v. pas. BGU 2251.2 ().
B formarse en orden de batalla
συμβούλευε δ' αὐτοῖς καὶ ἐκτάττεσθαι ὅπῃ ἂν δοκῇ κράτιστον εἶναι X.Cyr.6.1.43,
οἱ δὲ μένοντες ἐξετάξαντο ὧδε X.An.5.4.12,
ὄπισθεν τῶν ἁρμαμαξῶν ἐκτάττου X.Cyr.6.3.33, cf. X.An.7.1.24.
ἐκτατέον
1 hay que alargar, hay que extender
τὴν χεῖρα μετὰ τάξεως ἐκ διαστημάτων ἐ. , Clem.Al.Paed.2.1.13,
, Sud.s.u. χειροτονητέον.
2 hay que alargar una sílaba, una vocal
τὸ δὲ «δηριαάσθων» τὸ δεύτερον «α» ἐ. Hdn.Gr.1.536,
οὕτως ἐ. διὰ τὸ μέτρον τὸ «Ἀσκληπιοῦ» Hdn.Gr.2.36,
τὴν «ψι» συλλαβὴν ἐ. διὰ τὸ μέτρον Hdn.Gr.2.96, cf. Sch.A.R.1.664a, Hdn.Gr.2.24.
ἐκτᾰτέος, -α, -ον
que debe ser lanzado
εἰς ὅσον αἱ λάταγες χωρίον ἐκτατέαι a qué distancia hay que tirar las gotas , Dionys.Eleg.2.6.
ἐκτατικός, -ή, -όν
I
1 , que puede alargarse o ser larga de vocales o sílabas
τὴν ὀξεῖαν τάσιν ἐκτατικὴν εἰδότες, , Eust.900.12,
ἔδειξεν οὐ μόνον τοὺς τόνους ἐκτατικούς Eust.1465.8.
2 que propende a alargar las vocales
Ἀθηναῖοι ἐκτατικοί εἰσι τῶν φωνηέντων A.D.Adu.187.21.
II extenso neutro compar. como adv.
τὰ προειρημένα προτεῖναι ἐκτατικώτερον ofreceros en forma más extensa lo ya dicho Gr.Nyss.M.46.849B.
III de forma que alargue la vocal o la sílaba
ποτὲ δὲ τρέπει ἐ. τὴν ἐν τῷ μέλλοντι βραχεῖαν παράληξιν εἰς μακράν, ὃ γίνεται ἐν τῷ «καλήσω» Eust.1723.8.
ἐκτατός, -ή, -όν
extensible, que se puede extender
ἐκτατά τε κῶλα καὶ καμπτά Pl.Ti.44e.
ἐκταυρίζω
tender, extender
ἵππος ... τὰ σκέλη τὰ ὄπισθεν ἐκταυρίζει Hippiatr.Lugd.13,
ἐκταυριζομένων τῶν ἰνῶν Hippiatr.Lugd.36.
ἐκταφρεύομαι
estar cubierto de trincheras o abarrancado
ἐκτετάφρευτο ... ἀπὸ τοῦ τείχους περὶ τὰς κηπείας ἅπαντα I.BI 5.57, cf. Hsch.,
τοῦ πεδίου ἡ δυσχέρεια, διὰ χειμάρρους ἐκτεταφρευμένου App.BC 3.65.
ἐκτέατο
ἐκτείνω
A
I
1 estirar, extender
οὔκουν ... πρὸς κέντρα κῶλον ἐκτενεῖς A.Pr.323,
op. συγκάμπτω Hp.Mochl.24,
σκέλεα Hp.Fist.9, cf. X.An.5.8.14,
σὺ μὲν τέθνηκας καὶ ἐξέτεινας τὰ σκέλη IMEG 76.2.1 (),
ἐκτείνας εἰς τὸ ἔδαφος τοὺς πόδας , Iambl.Fr.1,
τὰ γόνατ' Ar.V.1212,
δρομαίαν πτέρυγ' Ar.Pax 160,
τὸν τράχηλον X.Eq.1.8,
οὔκουν προβαλεῖ τὼ χεῖρε κἀκτενεῖς; ¿no vas a adelantar y estirar los dos brazos? , Ar.Ra.201
;
τὰ ἐμβλητέα ἢ διορθωτέα διαναγκάσαι δεῖ ἐκτείνοντα Hp.Mochl.38, cf. Hp.Art.23,
δακτύλους Gal.19.475,
ἐκτείνων τὸν καρπὸν εἷς μῦς Gal.2.245,
ὅλην τὴν χεῖρα Gal.2.276,
τοὺς δακτύλους IG 42.121.27 (Epidauro ),
ἐκτεταμένον ... τὸ σκέλος Hp.Art.60,
δεξιὰ τοὺς δακτύλους ἐκτεταμένους ἔχουσα D.S.3.4.
2 tender, extender
a)
οὐδ' ἐξέτεινα χεῖρ' ἐπ' ἐκφορᾷ νεκροῦ A.Ch.9,
οὐδ' ἐξέτεινα χεῖρ' ἀποιμώζων ἐμὴν δέσποιναν E.Alc.768,
τὴν δεξιάν Plu.Cic.44
;
παῖδα ... χεῖρας ἐκτείνοντά μοι E.Io 961,
ἔκτειν', Ἀγαυή, χεῖρας E.Ba.973, cf. E.El.823,
ἔκτεινόν σου τὴν χεῖρα Eu.Matt.12.13, cf. Eu.Marc.3.5
;
ἐθάρρησαν ἐπὶ τὰ λοιπὰ τὰς χεῖρας ἐκτείνειν Plb.1.3.6, cf. Plb.10.34.6, Plb.15.23.8
;
πρὸς ἑτέρους ἐκτείνοντες (los aqueos) τὰς χεῖρας Plb.2.47.2, cf. Eu.Matt.14.31,
τὴν χεῖρα ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν Act.Ap.4.30, cf. Eu.Matt.8.3, Eu.Luc.5.13, Ep.Barn.12.2c,
ἐξέτεινε δ' ὁ ἄγγελος τὴν χεῖρα καὶ ἐπὶ Ἱεροσόλυμα I.AI 7.327;
b) extender, alargar la mano para dar o recibir
ἕστηκεν ἐκτείνοντα (τὰ ἀγάλματα) τὴν χεῖρ' ὑπτίαν , Ar.Ec.782, cf. D.S.20.14, X.Eph.1.14.2, Them.Or.27.334a,
μὴ γίνου πρὸς μὲν τὸ λαβεῖν ἐκτείνων τὰς χεῖρας, πρὸς δὲ τὸ δοῦναι συσπῶν Didache 4.5, cf. Hierocl.Facet.213;
c) extender, alargar, levantar la mano
ἐξέτεινεν Ἀβραὰμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν LXX Ge.22.10,
ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπέσπασαν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ Eu.Matt.26.51,
ἐκτείναντα τὴν χεῖρα καὶ κατασχεῖν ἐθελήσαντα I.AI 7.81,
ἐξέτεινεν τὰς χεῖρας καὶ ἔτυψέν με SB 9421.19 ()
;
ἐκτενῶ τὴν χεῖρα μου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν ταύτην LXX Ie.6.12,
οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ Eu.Luc.22.53, cf. LXX 1Ma.6.25;
d) extender, señalar con para dar una orden
ἐξέτεινε τὴν χεῖρα κελεύων συλλαβεῖν αὐτόν I.AI 8.233, cf. Eu.Matt.12.49,
ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελογεῖτο Act.Ap.26.1;
e)
ἐκτείνας τὰς χεῖρας πρὸς τὸν κύριον LXX 1Es.8.70,
τὰς χεῖρας ... εἰς τὸν οὐρανόν LXX 4Ma.4.11,
ἐξετείνετε τὰς χεῖρας ὑμῶν πρὸς τὸν παντοκράτορα θεόν 1Ep.Clem.2.3.
3 desfruncir, alisar implicando apaciguamiento
ὄμμα τ' ἔκτεινον φίλον E.IA 648,
ῥυτίδας Hp.Mul.2.188
; distender las facciones,
ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ S.Fr.902.
II
1 tender, acostar, recostar
ὡς νεκρόν νιν ἐκτείνουσι E.Hipp.789, cf. E.Hipp.786, D.S.16.94,
πλευρά τ' ἐκτεῖναι πέλας πλευροῖσι τοῖς σοῖς E.Alc.366,
τοὺς δύω (παῖδας) ἐπὶ τὴν πυρήν Hdt.2.107
;
πρὸς τὴν γωνίαν ἐξέτεινεν ἑαυτήν Charito 1.9.5,
τὸ ... κῆτος ἐκτείνει ἑαυτὸ χαμαί Herm.Vis.4.1.9,
δέμας τὸ σὸν ... ἐν λέκτροισιν ἐκταθήσεται E.Alc.349,
ἐκταθεὶς ὥσπερ Ὀδυσσεὺς ἀφικέσθαι εἰς τὴν Ἑλλάδα X.An.5.1.2, cf. X.Steril.248,
ὕπτιοι ἐκταθέντες ἐπὶ θυρεῶν κεῖνται Posidon.68, cf. AP 11.210 (Lucill.), AP 104.2 (Lucill.),
(κύνα) ἐκτεταμένον καθεύδοντα Plu.2.157b.
2 estirar
ὁ ἐκτείνων ἑαυτὸν καὶ ἐκτείνεται Ph.1.94,
ἐκτείνας σεαυτὸν ὡς οἱ ἐσταυρωμένοι Arr.Epict.3.26.22,
κατακείσθω ὑπτίη καὶ ἄνω τοὺς πόδας ἔχουσα ἐκτειναμένη Hp.Nat.Mul.5.
3 poner a galope tendido
προθύμως ἐκτείνων τὸν ἵππον X.Cyr.5.4.5.
III
1 desplegar, extender textiles
ἐκτείνατ' αὐτόν , A.Ch.983,
τὴν λινέην κατὰ κεφαλήν IG 7.3073.128 (Lebadea ),
ἐκτείναντες ὅσον ἦν ἰστίων Plu.Dio 25,
σκηνὴν ἐ. Thdt.H.Rel.9.3,
κόμην μὲν ἐπὶ σῷ κρατὶ ταναόν E.Ba.831
;
τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέρριν LXX Ps.103.2,
πότερα γὰρ [ὁρίζετε τὴν γ]ῆν κατὰ [τὸ μῆκος ἄν]ωθεν ... καὶ ἐπ' ἄπειρον ἐκτείνετε; Diog.Oen.66.2.2,
εἰς πᾶν μέρος ἐκτεῖναι τὰ πεφυκότα Gal.2.16.
2 desplegar
ἀλλήλοισιν ὁπλίτην στρατὸν κατὰ στόμ' ἐκτείνοντες ἀντετάξαμεν E.Heracl.801,
εἴ τις ἐκτεῖναι φάλαγγα εὐπόρως δύναιτο X.Cyr.8.5.15, cf. Ach.Tat.3.13.7,
ἐπὶ μίαν ἐκτείνας ναῦν ... τὸν στόλον desplegando la flota de una nave en fondo e.e. en una sola línea Plb.1.60.10,
τοὺς ... πεζοὺς ... ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐθείας Plb.3.113.3,
ὑπὲρ τὸ τῶν Περσῶν κέρας τὴν φάλαγγα Arr.An.2.9.4,
παριέναι ... ἐκτεταμέναις ταῖς ἁμάξαις X.Cyr.5.4.45,
ἐκτεταμένοι πορευόμεθα X.Cyr.5.4.48,
συνθεασαμένων ... ἐκτεταμένους τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.27.7,
πρὶν ἐπὶ φάλαγγος ἐκταθῆναι αὐτοῖς τὴν ἵππον Arr.An.5.16.4.
3 poner delante, blandir
ἐκεῖσε κἀκεῖσ' ἀσπίδ' ἐκτείνων χερί E.Andr.1131,
ἐξέτεινε δ' εἰς ἧπαρ ξίφος E.Ph.1421
; apuntar con
ἐκτείνας τὴν βακτηρίαν , Diog.Ep.38.2.
4 echar, largar el ancla
ἐκ πρῴρης ἀγκύρας μελλόντων ἐκτείνειν Act.Ap.27.30.
IV
1 dejar tendido, derribar, acabar con
ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ' ἔπος una sola palabra te dejará tendido e.d. acabará contigo E.Med.585.
2 dirigir discursos, ruegos
πρὸς αἰθέρ' ἐκτενοῦμεν (θρήνους) E.Andr.93,
οἶμαι δὲ πατέρα ... πολλὰς γενείου τοῦδ' ἂν ἐκτεῖναι λιτάς creo que mi padre me habría dirigido muchas súplicas por este mentón E.Or.290,
ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 1Ep.Clem.57.4.
3 llevar lejos, extender c. obj. abstr. o fig.
τῆς ἐπιθυμίης τὴν σπουδὴν ἀόριστον ἐκτείνων Hp.Ep.17.7, cf. Ach.Tat.3.4.5, Hld.9.26.2,
ὑπὲρ ἀμφοτέρων ... ἀγωνίαν ἐκτεῖναι D.60.30,
τὴν ψυχήν Ph.2.204, cf. Charito 5.3.8,
μακρὰν ἐκτετακότες τὰς χεῖρας habiendo extendido su dominio muy lejos Plb.5.34.9,
ὑπὲρ τὰς Ἡρακλείους στήλας ἐκτείναντες τὰ ὅπλα I.BI 2.375,
τὸ μεγ[α]λό[φ]ρον τῆς γνώμης IG 7.2712.37 (Acrefia ),
ἐκτείνουσα τὴν πλεονεξίαν ἐπὶ Ἰουδαίους I.BI 1.360, cf. I.BI 2.184, I.BI 7.447,
εἰς τὰ δωμάτια ... ἐκτείνων ὥσπερ πλεκτάνας τὸ πολύπραγμον Plu.2.61c,
ἡ ... μεγαλοφροσύνη ... τὴν ... φιλανθρωπίαν ... ἐπὶ πᾶσαν ... τὴν οἰκουμένην ἐκτείνασα POxy.3366.46 (),
ἐπὶ τὴν ἁγίαν τρίαδα τὴν βλασφημίαν ἐκτείνοντες Gr.Nyss.Maced.106.30,
τὸ τῆς ἐνούσης ἐμοὶ βραχύτητος ἐκτείνοιμι μέτρον Cyr.Al.Ep.4 en ACO 1.1.1 (p.26.7).
V
1 tratar por extenso, alargarse en
ταύτην μὲν ἐξέτειν' ἐμοῖς παραίνεσιν ἀστοῖσιν A.Eu.707,
θεοῖς μὲν ἐξέτεινα φροίμιον τόδε A.A.829,
τοσοῦτο<ν> μῆκος ἔκτεινον λόγου A.Eu.201, cf. S.Tr.679, E.Med.1351, Plb.12.26b.4,
τὸν πότον ... μακρὸν ὑπ' ἀδολεσχίας Plu.Alex.23
; extenderse en profundidad acerca de, tratar en detalle
πᾶσαν προθυμίην Hdt.7.10η,
περὶ πολλῶν πρηγμάτων πλεῦνα λόγον Hdt.7.51.
2 prolongar en el espacio y tiempo, hacer largo, alargar, dilatar
μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον E.Supp.1109,
ἄχρι μέσων νυκτῶν ἐκτείνοντες τὴν ἐδωδήν Gal.1.28,
τοὺς περιπάτους X.Mem.3.13.5
; hacer larga, alargar
ἐφ' ὅσον βούλεται Arist.Po.1458b8,
op. συστέλλω A.D.Adu.159.21
;
πᾶς μέλλων ... τὴν ἄρχουσαν (συλλαβήν) ἐκτείνων κλιτικῶς Theodos.Can.85.22.
3 enderezar, convertir en recta la línea quebrada,
ἡ κεκλασμένη ... ὅταν ἐκταθῇ Arist.de An.429b17.
B
I
1 estirarse, enderezarse
ἀγκὼν ... οὐ δύναται ἐκτείνειν Hp.Art.19,
ἐκταθείσης γὰρ τῆς καμπῆς al enderezarse la flexión Arist.IA 709b1,
καμπτομένης ἢ ἐκτεινομένης τῆς διαρθρώσεως Gal.1.234, cf. Gal. 1. 233
; extender estirar las manos o los brazos
οἱ ἀγωνιῶντες ... συγκαθιᾶσι καὶ ἐκτείνονται Arist.Pr.869b12
; estar extendido
ἡ χείρ Hp.Mochl.1,
ἐκτετάσθαι πᾶν τὸ σῶμα Hp.Art.67,
μὴ ἔστω ἡ χείρ σου ἐκτεταμένη εἰς τὸ λαβεῖν LXX Si.4.31.
2 tenderse, tumbarse, acostarse
πρόσθεν ἀδύτων ἐκταθείς E.IT 973
; estar acostado
ἁνὴρ ... ἐκτέταται νύχιος S.Ph.857,
ἡδέως ... καθεύδω ἐκτεταμένος X.Smp.4.31
; yacer, quedar tendido
ἡττηθεὶς ... ἐξετάθης AP 9.441 (Pall.).
II
1 desplegarse milit.
τευχεσφόρον μὲν λαὸν ἐκτείνοντ' ἄνω Ἰσμήνιον πρὸς ὄχθον E.Supp.655,
ἐξέτειναν ἐπὶ τὴν Γαβαα LXX Id.20.37B
;
ἡ φορά (el soplo del viento) ἐκτείνεται Arist.Pr.947a27,
ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς LXX Pr.1.17.
2 ocupar un espacio en una o dos dimensiones, extenderse
ὁ ἀργυρώδης τόπος ... ἀεὶ ἐπὶ πλέον ἐκτεινόμενος φανερός ἐστιν X.Vect.4.3,
αὐτὴ (ἡ οἰκουμένη) ... οὕτως ἐκτέταται Str.2.4.7,
λείμων ... ἐκτέτατο πρὸ τοῦ ἄντρου Longus 1.4.3,
τὰ τείχη τῆς Ῥώμης Lyd.Mens.4.155,
ἐκτεινομένη (Αἴγυπτος) μέχρις Αἰθιόπων I.BI 2.385,
Μαρμαρίδαι, τὸ μέχρι τῆς διψάδος ἐκτεταμένον φῦλον I.BI 2.381,
τὸ μῆκος ἐκτείνεται I.BI 3.38
;
ὁ βωμὸς ... εὖρος δὲ καὶ μῆκος ἐκτείνων I.BI 5.225, cf. Gal.2.59
;
σπλὴν ... ἐκτέταται ὁμοιόρρυσμος ἴχνει ποδός Hp.Anat.1
;
χώρημα μέγα εἰς ἄπειρον ἐκτεῖνον Ps.Callisth.1.31Β.
III
1 proyectarse a lo lejos, llegar más allá
ἡ ὄψις ἐκτεινομένη ἀσθενεστέρα γίγνεται Arist.Mete.374b11,
διὰ τὸ ἐπὶ πλέον ἐκτεινομένην <τὴν ὄψιν> διάστημα ἐξασθενεῖν Olymp.in Mete.234.19,
ἡ αἴσθησις ... θεωρεῖ ... ἐκτεινομένη εἰς τὸ ἔξω Porph.Sent.43.
2 estirarse, ponerse recto
ἐκτείνεται καὶ συγκάμπτεται , X.Eq.12.5
; ser alargado
σχῆμα δ' ἔχει ἐν τῇ ὕστέρᾳ τὰ ... τετράποδα πάντα ἐκτεταμένα todos los cuadrúpedos tienen forma alargada cuando están en la matriz Arist.HA 586a35,
σχοινίον εὖ ἐκτεταμένον Hero Dioptr.20,
op. συστέλλεσθαι Hero Dioptr.23.
3 extenderse, ampliarse el sentido o alcance de una disposición, jurisdicción
ἡ δὲ προσηγορία αὕτη καὶ ἐπὶ τοὺς ἐγγόνους ἐκτείνεται Dig.27.1.2.7,
ἐξουσίαν ἐκτειναμένην προφάσει τῆς ταμειακῆς κτήσεως Iust.Nou.30.5.
IV
1 estar tenso, estar en tensión c. ac. de rel.
ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα S.OT 154.
2 extenderse, crecer
ὤ μοιχείας ἀπ' Αἰγύπτου μέχρις Ἰωνίας ἐκτεταμένης Ach.Tat.8.10.10,
τὸ κάλλος ... εἰς μέγεθος ἐκτείνεται πόθῳ la belleza ... aumenta en el deseo (i.e. que provoca), Ach.Tat.2.36.1,
ἡ ψυχὴ ... εἰς πολλὰ ἐκτείνεται Vett.Val.237.8.
V
1 extenderse, prolongarse, dilatarse
ὁ λόγος Plu.2.185e,
ἵνα μὴ συγγράμματα παρατιθεὶς ἐκτείνω para no alargarme citando tratados, Phld.Piet.1280.
2 prolongarse, alargarse medic.
πνεύματα ... τὸ μὲν ἐκτεῖνον, τὸ δὲ κατεπεῖγον , Hp.Epid.2.3.7, Hp.Epid.6.2.3, Hp.Coac.255.
3 alargarse, hacerse larga
τὰ εἰς «σ» λήγοντα ὀνόματα ... ἐκτείνεται «Κρής» ... A.D.Pron.27.2,
τὸ «ῑ» καὶ τὸ «ῡ» ἃ καὶ ἐκτείνεται D.H.Comp.6.14.7,
δίχρονον ἐκτεινόμενον Aristid.Quint.41.25, cf. D.H.Comp.6.14.10
; Hdn.Gr.2.10.
ἑκτεῖος, -ον
sexto
μη(νὸς) ἑκτείου Graff.Dip.I 23 ().
ἔκτεισις
ἔκτεισμα
ἐκτειχίζω
: [part. fut. ἐκτειχιοῦντα Arr.An.5.20.2]
fortificar, amurallar completamente
τὸ χωρίον Th.4.45, cf. Th.7.26,
τὸ κατ' ἀνατολὰς μέρος , I.BI 5.185,
πόλιν Arr.An.4.24.7, Arr.An. 4. 28.4,
Κορδύβην App.BC 2.105,
ἐκτετειχισμένας πόλεις Arr.An.6.17.4, cf. Synes.Ep.66 (p.111)
;
περιστᾶσιν ἐκτειχίσαι τὸ χωρίον Th.4.4,
τὸν χῶρον λιθίνῳ τείχει Arr.Ind.21.12,
ἐξετείχισε τρία φρούρια Th.7.4.5, cf. Aristid.Or.25.54
; construir un muro o muralla
(τεῖχος) τὸ μὲν πρὸς Σικυῶνος ... ἐν ὀλίγαις ἡμέραις πάνυ καλὸν ἐξετείχισαν X.HG 4.4.18,
τὰ μακρὰ τείχη ἐκτειχίσαι Arr.An.1.9.3,
οὕτω τὸ τεῖχος ἐκτετείχισται ταχύ; Ar.Au.1165
;
ἆθλα ὑποσχόμενος δώσειν τοῖς πρώτοις ἐκτειχίσασι prometiendo dar premios a los primeros que terminaran la construcción del muro X.HG 3.2.10.
ἐκτειχισμός, -οῦ, ὁ
fortificación, acción de fortificar
τοῦ ναυστάθμου Arr.An.6.20.1.
ἐκτεκμαίρομαι
indicar, disponer, asignar en v. pas.
τὸ δ' ἐκτεκμαρθέν lo que está fijado (por el destino), Orác. en Oenom.15.5.
ἐκτεκνόω
: dór. ἐστ- ICr.4.72.8.24 (Gortina )
1 parir, alumbrar, dar a luz
μάτηρ δὲ ἐξετέκνωσεν ... Ἐχενίκαν GVI 1078.2 (Tirreo ),
με ... ἱ]ερὰ Σάμος ἐξετέκνωσεν GVI 1075.1 (Lindos )
; producir
ὅσα ... ἡ φύσις ... ἑκάστοισιν ἐκτεκνοῖ πάθεα Hp.Acut.43.
2 engendrar, procrear
παῖδας ἐκτεκνούμενος λάθρᾳ E.Io 438
; tener descendencia
(πατρικος) αἴ κ' ἐστετέκνται si la heredera hubiera tenido hijos, ICr.4.72.8.24 (Gortina )
ἐκτελέθω
resultar, venir a ser
διαφύντος ἑνὸς πλέον' ἐκτελέθουσι Emp.B 17.10, Emp.B 26.9.
ἐκτελειόω
: ἐκτελεόω Thphr.CP 4.6.3
1 llevar al término de su desarrollo
ἰσχυρὸν ὁ αἰγίλωψ, ὥστε ἐκτελεοῦν δύνασθαι πλείω (σπέρματα) Thphr.CP 4.6.3,
τὸν ἑαυτοῦ βίον ἐκτελειώσας , Plu.Publ.23
; ser llevado a término
μέχρι ἂν ἡ κωδύα ἐκτελεωθῇ Thphr.HP 4.8.9,
(λίμην) πολλαῖς ἐξετελειώθη ταῖς δαπαναῖς I.AI 15.332.
2 llegar hasta su perfecto desarrollo, llegar a la perfección de las crías de los seres vivos, semillas, etc.
θᾶττον ἐκτελεοῦν (τὰ σπέρματα) Thphr.CP 4.1.5, Thphr.CP 4.8.1, cf. Thphr.CP 4.1.4,
τὰ ... ἀποτικτόμενα τρέφεται καὶ ἐκτελεοῦται Thphr.CP 4.6.4,
συμβαίνει ... τὸ δὲ ὀλιγωρούμενον ἐκτελειοῦσθαι sucede que (de las dos crías del mono) el desatendido sale adelante Aesop.243.1.
ἐκτελείωσις, -εως, ἡ
forma definitiva, pleno desarrollo
τότε γὰρ ἀλλοιοῦται πρὸς τὴν ἐκτελείωσιν Thphr.CP 1.9.3.
ἐκτελευτάω
1 dar cumplimiento a, llevar a término
ὅπως ἕκαστον ἐκτελευτήσει θεός de qué forma la divinidad dará cumplimiento a cada cosa Semon.2.5,
ἐκ δὲ τελευτάσει νιν (ὄλβον) ... δαίμων Pi.P.12.29,
τάδ' ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς A.Pers.741,
μακρὸν δὲ μῆκος ἐκτελευτήσας χρόνου A.Pr.1020,
ἄθλους ... πικρούς , E.HF 827,
κεῖνος ὄρνις ἐκτελευτάσει μεγαλᾶν πολίων ματρόπολιν Θήραν γενέσθαι aquella ave (como presagio) hará que se cumpla el que Tera sea metrópolis de grandes ciudades Pi.P.4.19.
2 llegar a término, cumplirse c. adv. y dat.
ἄνατα ταῦτα ... πόλῃ, αὐτοῖσί θ' ἥμιν ἐκτελευτήσει καλῶς A.Supp.411
; constituir el final c. gen.
τοιαῦτα ἔφραζε ... τῶν Ἡρακλείων ἐκτελευτᾶσθαι πόνων señaló que tales cosas ... se convertirían en el final de los trabajos de Heracles S.Tr.170.
ἐκτελέω
: [impf. 3a. plu. ἐξετέλειον Od.4.7, pas. ἐξετελεῦντο Od.11.294; fut. ind. ἐκτελεῖ (tm.) Il.4.161, ἐκτελέει Il.10.104, Od.10.27; aor. ind. ἐξετέλεσσεν Il.18.79, ἐξετέλεσε Paus.8.7.6, subj. 1a. sg. ἐκτελέσω Od.2.98, part. ἐκτελέσσαντες Sapph.17.5; perf. ind. ἐκτετέλεσται Od.22.5]
A
I
1 cumplir frec. c. intervención divina:
a)
(ὅρκια) ἔκ τε καὶ ὀψὲ τελεῖ (Ὀλύμπιος) Il.4.161,
Φίλιππος οὐ πρόσω βιώσας ἕξ τε καὶ τεσσαράκοντα ἐτῶν τὸ μάντευμα ἐξετέλεσε Paus.8.7.6, cf. Lyd.Mens.4.67, Eus.PE 2.2.20, Eus.PE 3.13.17, Them.Or.20.234c,
Διὸς ... τὴν ἑαυτοῦ πρόθεσιν ἐκτελέσαντος Oenom.6.65;
b)
οὐδὲ τοὶ ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν Il.2.286,
εἴποτε τοί τι πατὴρ ἐμὸς ... ἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε Od.4.329,
τὴν ὑπόσχεσιν τῷ Ἀρταφρένεϊ ἐκτελέσαι Hdt.5.35,
εὐχήν τινα ἐκτελῶν ἐπὶ σωτηρίᾳ παιδός Paus.5.26.5,
ὧδε γὰρ ἐκτελέεσθαι ὀΐομαι Il.12.217,
Διὸς νόος ἐξετελεῖτο h.Merc.10,
ἐκτελοῖτο δὴ τὰ χρηστά que se cumplan los vaticinios favorables A.Pers.228,
κατὰ δαίμονα καὶ τύχαν τὰ πάντα βροτοῖσιν ἐκτελεῖται Diagor.2.2, cf. Call.Fr.12.6,
προφητεία ἐκτετελεσμένη Origenes Hom.11 in Lc. (p.77), cf. Eus.DE 1.10 (p.48);
c)
ἐγώ τοι πάντα μάλ' ἐκτελέω καὶ πείσομαι ὡς σὺ κελεύεις Il.23.96,
τὰ προστάγματα τοῦ στρατηγοῦ Arr.Epict.3.24.32, cf. Paus.2.19.6, Porph.VP 8,
(τὰ ἄστρα) προσετάγησεν ἐκτελεῖν τὰ εἰς οἰκονομίαν ἐπιτήδεια se impuso a los astros cumplir lo relativo a la economía divina Clem.Al.Strom.6.16.148;
d)
ἐκτελῶν τὴν χρείαν POxy.1426.15 (),
ἐκτελοῦντα πάντα τὰ ἐπιτραπησόμενα αὐτῷ ὑπὸ τοῦ διδασκάλου BGU 1021.15 (), cf. PMasp.1.14 (), POxy.140.13 (ambos ),
τὰ προσήκοντα αὐτοῖς BGU 747.ue.5 ().
2 acatar, cumplir
τὰ νόμιμα X.Lac.10,
ἔργῳ τὰ τοῦ καλοῦ καὶ ἀγαθοῦ ἐκτελεῖς cumples de obra lo que corresponde al hombre bueno y honrado Arr.Epict.3.24.111,
ἐντολάς Clem.Al.Paed.1.11.98,
ἐκτελέσαι τὰ τῆς εὐσεβείας Charito 6.2.2.
3 dar cumplimiento, ejecutar, hacer realidad c. ac. del pensamiento o deseos humanos, frec. c. dat. de pers.
οὔ θην Ἕκτορι πάντα νοήματα ... Ζεὺς ἐκτελέει Zeus no hará realidad todos los deseos de Héctor, Il.10.105,
μή οἱ ἀπειλὰς ἐκτελέσωσι θεοί Il.9.245, cf. Il.18.79,
ἐπιθυμίην Hdt.1.32,
τὸν ἔρωτα Pl.Smp.193c.
II
1 llevar a cabo, realizar
a)
ἐκτελέσαι μέγα ἔργον, ὅ οἱ Διόθεν θέμις ἦεν Hes.Sc.22, cf. Hes.Sc.38,
(ὄμνυ) ἐμοὶ τὸ λεχθὲν ἔργον S.Tr.1187,
σὺν τᾷ (ἀλακάτᾳ) πόλλα μὲν ἔργ' ἐκτελέσῃς ἀνδρεΐοις πέπλοις Theoc.28.10,
ἐκτελέσαι δὲ πρᾶξιν Ἀμφικτύονας θ[εὸς] κελεύει τάχος Philod.Scarph.105,
Ἀμφιτρυωνιάδην ... πόνον AP 14.55,
τὰς οἰκετικὰς χρείας I.AI 8.160,
ἄεθλος ... ἐκτετέλεσται Od.22.5,
πᾶν ὃ θέλεις ... χρέος ἐκτετέλεσται Theoc.25.53;
b)
περιπάτησιν Porph.Gaur.1.3,
νῦν δ' ἤδη τόδε μακρὸν ἐέλδωρ ἐκτετέλεσται Od.23.54.
2 celebrar actos sociales o religiosos:
a)
τοῖσιν δὲ θεοὶ γάμον ἐξετέλειον Od.4.7, cf. h.Pan.35, Theoc.22.206, AP 6.79 (Agath.), PCair.Preis.2.8 (),
τὸ τῆς Ἀφροδίτης μυστήριον PMag.36.306,
μοιχείας ... καὶ φθορὰς ... χρῆναί φασιν ἐκτελεῖν , Eus.PE 4.16.22,
σοὶ μὲν δὴ γάμος ὠς ἄραο ἐκτετέλεστ' Sapph.112.2,
ὧδε καὶ ἀθανάτων ἱερὸς γάμος ἐξετελέσθη Theoc.17.131, cf. X.Eph.3.5.1,
ὡς μὴ μεθ' ἡμέραν τὰ μυστικὰ τῆς φύσεως ἐκτελεῖσθαι ὄργια , Clem.Al.Paed.2.10.96;
b)
τὰ καθήκοντα ἐπὶ τῷ θανάτῳ ἐξετέλεσα POxy.1121.15 (), cf. Mitteis Chr.319.58 (),
τὰ περὶ τὴν κήδειαν τοῦ Καλασίριδος ἐκτελέσας Hld.8.3.4, cf. PMonac.8.5 (), PLond.1727.37 (ambos ),
τὰ νομιζόμενα X.Eph.3.8.1,
ταφῆς ἐκτελεσθείσης App.Hisp.75;
c)
ἐκτελέωμεν ἄεθλον Od.21.135, Od. 21. 180, Od. 21. 268, cf. Mosch.4.89, Gal.5.843;
d)
θυσίας ... χαριστηρίους I.AI 2.269,
ἐκτελοῦντες τὰς τῶν θεῶν λειτουργίας PTeb.302.30 (),
τὰς ἱε[ρου]ργίας PTeb.293.21 (),
ἱερεὺς ... τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς καὶ τοὺς ἱερεῖς πάντα δαψιλῶς ... ἐξετέλεσα IKeramos 36.8 (),
πάντα ἐξετέλε<σ>σεν ἐπάξια μύστιδος ἀρχῆς IPhilippi 125.10 ().
3 desempeñar, ejercer frec. c. adv. indic. elogio
τὰς λοιπὰς ἀρχὰς καὶ λειτουργίας πάσας ἐκτετελέσαντα τῇ πατρίδι φιλοτείμως IEphesos 3011.4 (), cf. IEphesos 661.30 (ambas ),
πάσας ἀρχὰς καὶ λειτουργίας λαμπρῶς καὶ ἐπιφανῶς ἐκτετελεκότος MAMA 6.76.8 (Atuda ), cf. IG 12(1).832.13 (Lindos, ), IPrusias 1.11 (), IPE 12.52.6 (Olbia ),
ὑπηρεσίαν POxy.2764.17 (), cf. PSI 1243.15 (ambos ), POxy.1196.14 (),
λειτουργίας ... τῇ γλυκυτάτῃ πατρίδι TAM 5.970.15 (Tiatira, ),
τὰς πολιτείας IG 4.672.4 (Nauplia, ),
ἔργῳ τὴν διακονίαν ἐκτελείτω Clem.Al.Strom.3.12.79, cf. Pall.H.Laus.13.2, Them.Or.34.456.
III
1 ejecutar, perpetrar actos ilícitos, deshonrosos, etc.
ἐκτελέσας μέγα ἔργον (el haber seducido Egisto a Clitemestra) Od.3.275,
παραιβασίην ἀλεγεινὴν ἐκτελέειν Hp.Iusi.2.5, cf. D.C.63.21.1, Chrys.M.56.538,
ἐκτελεσθέντος ... τοσοῦδε ἄγους App.BC 2.118.
2 pasar por, padecer fig.
ἀγῶνας , LXX 2Ma.15.9,
χρὴ] ταύτας (λύπας) ἐκτελέσαντα θανεῖν hay que morir tras haber padecido (las penas) IG 9(1).256.10 (Lócride ),
τὰς ἐξ ἔθους ... πρὸς ἡμῶν ἐπιτελουμένας ἀσκήσεις Eus.HE 2.17.21.
IV
1 dar como resultado, producir
οὔ τι θεοὶ γόνον ἐξετέλειον ἐξ ἐμεῦ los dioses no producían descendencia de mi, Il.9.493,
οὔ νύ τι κέρδιον ἡμῖν ἔλπομαι ἐκτελέεσθαι Il.7.353,
ὅσσα (ἄλγεα) τε μητρὸς Ἐρινύες ἐκτελέουσι Od.11.280,
οὔ νύ τι κέρδιον ἡμῖν ἔλπομαι ἐκτελέεσθαι Il.7.353.
2 terminar, acabar, llevar a término
ὁδὸν ἐκτελέσαντες Od.10.41,
μακρὴν ποσσίν ... ὁδὸν ἐκτελέσαι Thgn.72, cf. Luc.Syr.D.55,
τὸν Ἰάσονος εὔδοξον πλόον ἐκτελέσαις Pi.Fr.172.6,
(ἵπποι) δολιχὸν δρόμον ἐκτελέουσιν Opp.C.1.291,
μίμνετ' ἐπειγόμενοι ... εἰς ὅ κε φᾶρος ἐκτελέσω Od.2.98, Od.19.142, cf. Od. 19. 156, Od.24.146,
τὰ λείποντα τῷ νηῷ Luc.Syr.D.26, cf. Porph.Gaur.10.4,
τὴν σκέψιν Pl.R.434d,
θεεικὴν σοφίαν MAMA 1.228.6 (Frigia, ),
πόλεμος App.BC 2.92.
3 culminar, ejecutar, c. ac. de la obra de arte crear
ἄγαλμα Paus.1.40.4,
εἰκόνας AP 7.563 (Paul.Sil.), abs. LXX 2Pa.4.5,
ἐκτετελεσμένον ἤδη τὸ ἄγαλμα ἦν Paus.5.11.9,
ὁ κατ' εἰκόνα ἐκτελούμενος τοῦ κυρίου el (hombre) creado a imagen del Señor, Clem.Al.Strom.3.9.69,
ἔνθα μυστικῶς ἀνθρώπου ἐκτελεῖται γένεσις Clem.Al.Strom.4.23.150.
4 culminar, edificar, fundar
τεῖχος App.Hisp.45,
δόμον (ref. a la tumba) IGLBulg.207.3 (Filipópolis ),
ἤρξαντο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι Eu.Luc.14.30, cf. Eu.Luc. 14. 29,
MAMA 5.134.6 (Frigia ), MAMA 1.232.7 (Laodicea Combusta, )
;
χρηστήριον ἐκτελέσαντο Boeo 1.1,
ἔργον ... ἐξετελέσθη Princeton Exp.Inscr.738 (Siria, ), cf. I.AI 15.380.
5 hacer efectivo, pagar
τοιήνδε ζημίην Luc.Syr.D.6,
τὸν φόρον Clem.Al.QDS 21.4.
V
1 cumplir, completar
εὖτ' ἂν ... χειμέρι' ἐκτελέσῃ Ζεὺς ἤματα Hes.Op.565,
εἴκοσι ... ἐνιαυτούς Pi.P.4.104,
τίκτουσι γυναῖκες ... οὐ πᾶσαι δέκα μῆνας ἐκτελέσασαι Hdt.6.69,
τὸν ἐνιαύσιον ... χρόνον , D.H.10.60,
ζωῆς ἐκτελέσας ὀκτὼ καὶ δέκα ἔτη IG 9(2).658.6 (Larisa, ),
μετὰ σοῦ πάντα τὸν τῆς ζωῆς μοῦ χρόνον PMasp.155.12 (), cf. PFlor.93.11 (ambos ).
2 llevar a término, vivir hasta el final
ὑγιείᾳ αὐτῷ ... δὸς βίον ἐκτελέσαι CEG 760.5 (Atenas ),
τὸν βίον ἐξετέλεσεν εὐσεβῶν D.S.1.49,
βίον ἄλυπον Men.Comp.1.19,
βίον ὄλβιον ἐκτελέσαντες IHadrianopolis 78.12 (),
καλῶς βίον ἐξετέλεσεν MAMA 1.228.9 (Frigia, )
;
τεσσαρακονταέτης Μοιρῶν μίτον ἐξετέλεσσε IG 12(7).292.9 (Amorgos ), cf. IG 4.627.5 (Argos ),
παρθενίην ἐκτελέσασα llevando hasta el final tu virginidad, muriendo vírgen, ITyr 204.5 ().
B
I
1 cumplirse, realizarse
οὐδ' ἄρ' ἔμελλεν ἐκτελέειν Od.10.27,
πρὸς τὸ τὰς φυσικὰς ἐνεργείας ἐκτελεῖσθαι καλῶς para que las funciones naturales se realicen correctamente Gal.14.282,
τοπικαὶ κινήσεις ... ἐκτελοῦνται Porph.Gaur.7.3.
2 cumplir su propósito
καὶ νύ κεν ἐξετέλεσσαν, εἰ ἥβης μέτρον ἵκοντο y hubieran cumplido su propósito, si hubieran llegado a la culminación de su juventud, Od.11.317, cf. Simon.Eleg.69,
Δαρείου βασιλέος ἐκτελέσας κατὰ νοῦν Hdt.4.88.
II
1 cumplirse, pasar
ὅτε δὴ μῆνές τε καὶ ἡμέραι ἐξετελεῦντο Od.11.294, h.Ap.349,
ἐν γὰρ ἑξήκοντα μιῆς δεούσῃσιν ἡμέρῃσιν ἐγγύτατα δύο μῆνες ἐκτελεῦνται en cincuenta y nueve días casi se cumplen dos meses Hp.Oct.4.
2 llegar al fin de sus días, envejecer
πρὶν ἐκτελέσαι κατέβη δόμον Ἄϊδος εἴσω antes de envejecer descendió al Hades Thgn.917.
ἐκτελής, -ές
I perfecto, completo, llegado a su desarrollo
εὔχεσθαι ... ἐκτελέα βρίθειν Δημήτερος ἱερόν ἀκτήν Hes.Op.466
; cumplido, hecho y derecho
ἄνδρες A.A.105,
πεφυκότ' ἐκτελῆ νεανίαν E.Io 780
; cumplido
αἰτοῦ (a los dioses) ... τὰ δ' ἀγάθ' ἐκτελῆ γενέσθαι σοί A.Pers.218.
II completamente, por completo
ὃν (φόρον) διορθώσεται ... ἐ. dud. en BGU 1116.10 ().
ἐκτέμνω
: ἐκτάμνω ép., jón.
: [aor. pas. 3a plu. ἐξεταμήθησαν POxy.1153.20 (); fut. perf. med.-pas. 3a du. ἐκτετμήσεσθον Pl.R.564c]
I
1 separar cortando por completo e.e. seccionar, amputar
a)
μηρούς τ' ἐξέταμον Il.1.460, Il.2.423, Od.12.360,
ἐκ μηρία τάμνον πάντα κατὰ μοῖραν Od.3.456,
σκάλμῃ γὰρ ὄρχεις βασιλὶς ἐκτέμνουσ' ἐμούς S.Fr.620, cf. Arist.HA 510b2, Eus.PE 1.10.29,
γυναικῶν τὰς γλώσσας Hdt.2.2, cf. Hdt.9.112, Ctes.16, LXX 4Ma.10.17, LXX 4Ma.10.21,
τὸν λάρυγγ' ἂν ἐκτέμοιμί σου δρέπανον λαβοῦσ' Ar.Ra.575, cf. Ar.Eq.374,
γυναικῶν τοὺς μαστούς Heraclid.Lemb.Pol.16,
σκέλος εἰς κοτυληδόνα [ἐκτ]τετμημένον Milet 6(3).1222.17 (),
ἡ ὀσφύς IIasos 220.2 (),
ἐπέταττεν ὁ νόμος ἐκτέμνεσθαι τὴν γλῶτταν Hecat.Abd.25.78, cf. Str.3.3.6,
Ὑπερείδου ... τὴν γλῶτταν ἐκτμηθῆναι ζῶντος λέγουσι Plu.Dem.28.4
; cortar, escindir metáf.
Τροΐας ἶνας ἐκταμὼν δορί Pi.I.8.52,
ἕως ἂν ... ἐκτέμνῃ ὥσπερ νεῦρα ἐκ τῆς ψυχῆς Pl.R.411b (cf. infra II 1 );
b) practicar una ablación, extirpar c. ac. del órgano o parte extirpada
τὸ ἕλκος IG 42.122.43 (Epidauro ),
(κεφαλήν) ἢ τέμῃς μόνον ἢ ἐκτέμῃς ὅλην Gal.5.605,
κἂν μέρος αὐτῶν (φλεβῶν) ἐκτέμνῃς, ὥσπερ ἐν τοῖς σκέλεσιν ἐπὶ τῶν κιρσῶν Gal.10.941,
σηπεδόνας ἐκτέμνειν Gal.2.340,
σεσηπυίας σάρκας Gal.2.386,
ὀφθαλμούς Gal.2.443,
, Plu.2.202b,
διὰ τοὺς ἱστορήσαντας αὐτὴν (τὴν μήτραν) ἀκινδύνως ἐκτέμνεσθαι Sor.4.6.183,
τὰ μεγάλα ... τῶν πτερυγίων διὰ μόνης χειρουργίας ἐκτέμνεται Paul.Aeg.3.22.25,
σάρξ ... ἐκτεμνομένη τοῦ ζῴου Gal.5.562,
μυρσινοειδῶς ἐ. τοῦ δέρματος cortar un trozo de piel en forma de mirto Gal.10.886,
ἐκτέμνοντές τι μέρος αὐτῶν ἢ διατέμνοντες ὅλα Gal.10.940,
δεῖ δὲ ἐκτέμνειν οὕτως Hippiatr.20.2
; extirpar o efectuar la ablación del clítoris
τὰ θήλεα ἐ. Str.17.2.5,
τὰς γοῦν θηλείας ὗς ἐκτέμνουσιν Gal.4.570, cf. Gal. 4. 569,
γυναῖκες Ἰουδαικῶς ἐκτετμημέναι Str.16.4.9.
2 emascular, castrar, capar
παῖδας ... ἐξέταμνον καὶ ἐποίευν ... εὐνούχους Hdt.6.32, cf. Hdt.8.105, I.Ap.2.270,
τὸν αὑτοῦ πατέρα Pl.Euthphr.6a,
μὴ γονὴν ἀνδρῶν ἐκτέμνοντας, μὴ γυναικῶν ἀτοκίοις καὶ ἄλλαις μηχαναῖς ἀμβλοῦν Ph.Hypoth. en Eus.PE 8.7.7,
ἐὰν ... ληφθεὶς ... ἐκτέμνηται καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκκάηται Pl.Grg.473c,
διὰ τὸ ἐκτμηθῆναι παῖς ὢν ὑπ' αὐτοῦ Arist.Pol.1311b22,
ἀπηγόρευσεν ... μηδένα ἔτι ἐν τῇ τῶν Ῥωμαίων ἀρχῇ ἐκτέμνεσθαι , D.C.67.2.3, cf. Porph.Antr.16
;
τῶν ἐκτεμνομένων τοὺς ὄρχεις Gal.12.326
;
ὄρχεων ἐκτεμνομένων Gal.4.575
; castrado
οὐ γίνεται δ' οὔτε παῖς φαλακρὸς οὔτε γύνη οὔθ' οἱ ἐκτετμημένοι Arist.HA 518a31
;
τὸ τοὺς ἵππους ἐ. Str.7.4.8,
τοὺς ἀλεκτρυόνας ... καὶ τοὺς χοίρους Plu.2.692c,
ἐν τοῖς ἄλλοις ζῴοις τὰ ἐκτεμνόμενα Arist.Pr.894b22,
ταῦρον ἐκτμηθέντα Arist.HA 510b4, cf. Arist.HA 631b22,
«βέρρην» ... Ῥωμαῖοι τὸν ἐκτετμημένον χοῖρον καλοῦσιν Plu.Cic.7
;
ἐκτεμνονένων τὸν ἕτερον ὄρχιν Arist.HA 765a25
; castrar, brescar
ὅπως ... σὺν αὐτοῖσι τοῖς κηρίοις ἐκτετμήσεσθον Pl.R.564c.
3 , practicar un corte, sajar, abrir cortando
δεῖ ... ἐκτέμνειν, εἶτα ἐπιλαβόμενον ἐξελεῖν τὸν λίθον, Hippiatr.18.4.
II
1 extraer cortando por completo un proyectil por el extremo de la trayectoria de salida
ἐκ μηροῦ τάμνε μαχαίρῃ ὀξὺ βέλος Il.11.844,
μηροῦ δ' ἔκταμ' ὀϊστόν Il.11.829, cf. Il. 11. 515,
ἐξαιρεῖν ... βέλη ... τὰ δὲ ἐκτέμνοντες Gal.2.284
; acabar (cf. tb. infra II 4 )
ἐξέτεμε τὸν ἰστόν καὶ ἀπέστειλεν ... τοῖς κυρίοις LXX To.2.12S,
(ἱστόν) πρὸς τὸ ἐκτέμνεσθαι ὄντα (un tejido) antes de que esté listo para cortarlo Artem.3.36,
ὡς ἱστὸς ἐρίθου ἐγγιζούσης ἐκτεμεῖν como el tejido de una tejedora que está próxima a acabar LXX Is.38.12
; cortar, separar
τὸν θυμὸν ἐ. ... τῆς ψυχῆς Ph.1.113, cf. Basil.M.31.953B, Chrys.M.53.95, Chrys. M.53. 194,
(ταῖς τυραννικαῖς φιλοφροσύναις) ἐκτέμνοντα τὴν ἀλκὴν καὶ τὸν θυμόν ὑπερείποντα , Plu.Brut.7,
αὐτοὺς οἱ βασιλεῖς ἐξετέμοντο τῇ κατὰ τὴν ἀπάντησιν φιλανθρωπίᾳ Plb.30.30.8
; separar c. ac. y gen.
παῖδας ... τῆς συγγενείας Chrys.M.61.472,
τοὺς οὐ τοιούτους τῆς Ἐκκλησίας ἐκτέμνει Thdt.M.82.373C, cf. Thdt. M. 83.429A
;
ἠκρωτηριασμένοι καὶ ἐκτετμημένοι τὰ κάλλιστα Ph.1.156.
2 talar, cortar con hacha o sierra
(πίτυν) τέκτονες ἄνδρες ἐξέταμον πελέκεσσι Il.13.391, Il.16.484,
(αἴγερον) ἁρματοπηγὸς ἀνὴρ αἴθονι σιδήρῳ ἐξέταμ' Il.4.486,
ἄρσεν' ἐκτεμόνθ' ... ἄγριον ἔλαιον S.Tr.1196,
τὰ πρέμνα Lys.7.19
; cortar, podar ramas o sarmientos
τοὺς κλάδους Thdt.Affect.12.1, cf. Thdt.Is.6.160
;
τὰς δύω τῶν ἐννέα χορδῶν ἐξέτεμε Plu.Agis 10,
πλόκαμον D.P.Au.2.15
; arrancar de raíz, desarraigar
ὕλην πρυμνὴν ἐκτάμνοντες Il.12.149,
κοιτάζονται δὲ ἐπὶ τῶν ῥιζῶν τῶν δένδρων ἐκτέμνοντες Str.16.4.19,
τῆς ῥίζης ἐκτεμνομένης Chrys.M.54.429
; escardar
φιλόπονος γεωργὸς ... ἀκάνθας ἐκτέμνει Thdt.Affect.1.7
; cortar de raíz, erradicar
τοὺς ἀθέους ... λογισμούς Ph.2.329,
αὐταῖς ῥίζαις τὰς τῆς διανοίας νόσους Ph.1.283,
τὸ πάθος Alex.Trall.1.597.7
; truncar
ἐλπίδας IUrb.Rom.1148.4 (),
ἐκτεμεῖν τοὺς ἀκρεμόνας πάντων τῶν στασ[ι]αστῶν Manes 29.3, cf. Epiph.Const.Haer.76.25.3, Chrys.M.53.258, JRCil.2.31C.3 (),
τοιαύτην χώραν ἡδονῶν τοσούτων Ἐπίκουρος ἐκτέμνεται Plu.2.1107b
; cortar, recoger cortando, segar
τοὺς βότρυας Chrys.M.53.91,
ἔνια βλαστάνει οὐκ ἐν τῇ γῇ ὄντα ἀλλ' ἐκτετμημένα algunas (plantas) germinan no cuando están en tierra, sino cortadas Arist.Pr.926a1,
οἷα γὰρ ἀρχόμενον ῥόδον ... ἐξέτεμες ῥείζης (sic) IUrb.Rom.1344.8 (),
θάνατος ... καὶ νέους ἐκτέμνει Thdt.M.83.469A.
3 cortar, hacer, fabricar
τὸ μὲν (ῥόπαλον) ἔκταμεν Od.9.320,
νήϊον Il.3.62,
τοὺς μόχλους τῶν πυλῶν I.BI 4.298,
(ὀθόνιον) ἐν ἡμέραις ἕξ ἐκτήμνεσθαι (l. -τέ-) PSI 599.14 (),
αἱ λώδικες ἐξεταμήθησαν POxy.1153.20 (), cf. PZilliac.9.8 (), PHaun.29.5 ().
4 cortar, trazar una línea imaginaria sobre un plano
τοιοῦτον γὰρ σχῆμα τῆς γῆς ἐκτέμνουσιν αἱ ἐκ τοῦ κέντρου αὐτῆς ἀγόμεναι (γραμμαί) Arist.Mete.362a35.
5 hacer un corte en medio, abrir un paso
κατὰ μέσου τἀντιθήματος ἐκτεμεῖ τῷ μελάθρῳ ID 500A.35 (),
ἐκτεμὼν δὲ τὸν μέσον τοῖχον θύρας ἐπέστησε I.AI 8.71,
SEG 26.1652.8 (Norte del Líbano )
; abrir
τρίβους ἐκτέμνων ἀβάτοις ὄρεσι D.H.1.41.
†ἔκτεμπροι·
προσμένοντες Hsch. (quizá l. ἐκτένωροι).
ἐκτένεια, -ας, ἡ
: -νία LXX 2Ma.14.38
I celo, diligencia, dedicación en el desempeño de alguna actividad, frec. c. compl. c. prep. gener. de pers.
ἵνα πάντες εἰδῶσι ... τὴν εἰς αὐτοὺς ἐκτένειαν Molpis 2c,
τὴν πρὸς πάντας τοὺς πολίτας ἐκτένειαν καὶ φιλανθρωπίαν TAM 5.514.11 (Meonia ), cf. IPr.107.20 (), IClaros 1.M.3.40 (),
ὑπὲρ τῶν συμφερόντων τῇ πόλει Nouveau Choix 7.3 (Mileto ),
εἰς τὸ θεῖον IG 5(2).266.5 (Mantinea ),
quam in me incredibilem ἐκτένειαν! Cic.Att.209.1,
εἰς τὰν πόλιν SEG 32.1243.26 (Cime ),
τὰν πᾶσαν ἐκτένειαν καὶ κακοπαθίαν παρεχόμενος IG 12(1).1032.10 (Cárpato ), cf. LXX 3Ma.6.41, UPZ 110.12 (), IG 22.1343.28 ()
; celosa, diligentemente
μετὰ πάσης ἐκτενίας LXX 2Ma.14.38, cf. IMetropolis 1A.8 (), Phld.D.3d.13, IEphesos 3048.17 (),
ἐν ἐκτενείᾳ LXX Iu.4.9, Act.Ap.26.7.
II
1 abundancia
τῶν ἐπιτηδείων I.AI 7.231,
ξύλων Hdn.7.2.4,
ὡς ἐκτένειαν εἶναι para que hubiera abundancia , Hdn.8.2.6.
2 extensión, capacidad de extensión Herm.in Phdr.121, Dam.Pr.65 (p.83).
ἐκτενή, -ῆς, ἡ
plegarias fervientes
τὰς ἐκτενὰς ἀνέφερον Afric.Chron.M.10.72A.
ἐκτενής, -ές
: adv. el. -έωρ IO 39.12 (); cret. -ίως ICr.1.24.2.13 (Prianso )
I
1 solícito, diligente, entregado, presto a ayudar o colaborar en todo momento o circunstancia
γεγόνασι πάντων ἐκτενέστατοι τῶν ἐπὶ τῆς Ἀσίας αὐτονομουμένων Plb.21.22.4,
φίλος ἐ. Socr.Dict.306
;
ἐμ πᾶσιν ἐγίνετο ἐ. καὶ φιλότιμος HTCarie 89.9 (),
αὑτὸν ἐκτενῆ καὶ εὔχρηστον παρεχόμενος IG 12(7).388.5 (Egíale ), cf. FD 4.428.2.5 (),
περὶ τὴν πολιτείαν ἐ. καὶ φιλάγαθος IClaros 1.M.3.32 (),
ἐ. καὶ πρόθυμος IKeramos 6.2 (), cf. IGR 4.293a.2.38 (Pérgamo ),
τὴν παρὰ σοῦ ἐπιστολὴν ... οὖσαν ἐκτενῆ καὶ φιλικήν IPessinous 4.9 (),
ἐκτενὴν προσενηνεγμένος τὴν πρὸς τὸν δῆμον εὔνοιαν ἐμ παντὶ καιρῷ Ath.Decr.261.7 ()
; diligencia, celo
πᾶν ἐκτενές προσοίσεσθαι πρὸς ἀντίλημψιν que pondrían todo su empeño en la defensa LXX 3Ma.3.10
; con mayor empeño
ζῆν πολυτελῶς ἐ. ζητοῦσι τῶν ἄλλων Agatharch.Fr.Hist.6,
συνηγωνισμένοι τῷ βασιλεῖ ἐκτενέστατα habiendo apoyado con el máximo celo al rey D.S.29.4.
2 constante, perseverante en alguna actitud positiva (frec. difícil de distinguir de I 1 )
ἐκτενεστάτην ... περὶ αὐτὰ προθυμίαν τε καὶ σπουδὴν εἰσφέρεσθαι Chrysipp.Stoic.2.293.1, cf. UPZ 110.46 (),
τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες 1Ep.Petr.4.8,
προσευχή Pamph.Mon.Soter.91,
ὀλολυγμός Iust.Phil.Dial.107.2
; constancia, aplicación
τὸ ἐ. εἰς ἀρετήν Cyr.Al.M.69.1121D.
3 susceptible de tener extensión o prolongación, que se extiende o prolonga
τὸ μεταδίδον τῶν ἑαυτοῦ καὶ τοῖς ἄλλοις Herm.in Phdr.121
; extensión, prolongación Dam.Pr.64.
4 producido con regularidad, abundante a lo largo del tiempo
πρὸς γάλακτος ἀπόδοσιν ἐκτενοῦς Sor.2.10.50.
II
1 solícitamente, con dedicación o diligencia
ὑπ' αὐτῆς ἐ. ἀγαπώμενος Macho 265, cf. Arist.MM 1210a27,
τὰς χρείας παρέχεται ... ἐ. πᾶσι τοῖς παραγινομένοις ποτὶ τὸν θεόν CID 4.96.17 (),
ἐπιμελόμενος τε τῶν πολιτᾶν ... φιλοτιμίως καὶ ἐ. κατὰ τὰν τέχναν ICr.4.168.10 (Gortina ), cf. IO 39.12 (),
ἐνοσήλευεν αὐτὸν ἐ. Ps.Hdt.Vit.Hom.7,
τὰς δημοτελεῖς θυσίας ἐπιτελέσασαν ἐκ τῶν ἰδίων ἐ. Sardis 52.11 (), cf. SEG 43.451.15 (Pidna ),
πάντα δαψιλῶς καὶ ἐ. ἐξετέλεσα IKeramos 36.7 (), cf. CIG 2771.2.14 (Afrodisias )
; cordial, atentamente
προσδεξάμενος ἐ. καὶ φιλοφρόνως τὸν Βῶλιν Plb.8.19.1, cf. I.AI 6.341,
παρεκάλει δὲ ἁμὲ ἐ. καὶ φιλοτίμως ICr.1.24.2.13 (Prianso ),
πρὸς τὰς ἑστιάσεις ... ἐ. ἅπαντας παρελάμβανε D.S.2.24.
2 sin descanso, insistentemente
ἐκράξατε πρὸς κύριον ἐ. LXX Il.1.14,
προσευχὴ δὲ ἦν ἐ. γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ Act.Ap.12.5.
ἐκτένισμ(α), -ματος, τό, uel, ἐκτενισμ(ός), -οῦ, ὁ
SB 9307.4 (), SB 9307. 6 ().
ἔκτεξις, -εως, ἡ
parto Arist.Mir.847b6, Anon.Lond.18.21, Sor.4.2.59, S.E.M.5.55, Vett.Val.352.3, Ptol.Tetr.3.3.1.
ἑκτέον
hay que tener, hay que obtener
ἃ ... τῆς φύσεως πρόσφορα ἑ. αὐτοῖς Pl.R.535b,
οὐδὲ τὰ δευτερεῖα ἐν τούτῳ ἑ. y en este tema no hay que quedar el segundo Pl.Amat.138e, cf. Pl.Grg.490c,
ταύτην ἡμῖν χάριν ἑ. X.Mem.3.11.2,
πρόνοιαν Aen.Tact.proem.3,
προχείρως ... τὰς αἰτίας ἑ. ἀεὶ δι' ἃς ... hay que tener siempre a mano (e.e. presentes) las causas por las que ... Phld.Inu.17
; hay que mantener
πῶς ἑ. σοι τοὺς στρατιώτας πρὸς ... τοὺς πολεμίους; ¿cómo debes mantener a los soldados en su relación con los enemigos? Pl.R.468a,
πρὸς τοὺς κινδύνους εὐρώστως Iambl.VP 173.
ἑκτέος, -α, -ον
1 que debe ser mantenido c. dat.
σφῷν δ' ἐστὶν ὀρθὸς ἑ. ὁ φαλλός vosotros dos debéis mantener enhiesto el falo , Ar.Ach.259.
2 que debe ser considerado, tomado en consideración
ἀλλ' οὐδ' ἑκτέα τὰ ἐπ' ἀριστερᾷ συμβαίνοντα μᾶλλον ἢ ἐπὶ τῇ δεξιᾷ no debe tomarse en consideración lo que ocurre con la mano izquierda más que lo que ocurre con la mano derecha Steph.in Hp.Fract.35.19.
ἐκτεταμένως
en la forma alargada, con alargamiento
ἐ. δὲ καὶ κατὰ συστολὴν λέγεται παρὰ Ἀττικοῖς Ath.56e,
«χελύνη» ἐ. Hdn.Gr.2.10 (bis), cf. Ath.105e, Sch.Er.Il.7.221, Aristarch. en Sch.Er.Il.7.420
;
ἐ.· ἁπλωμένως Hsch.
†ἔκτευξιν
ἐς τέγξιν Aret.CA 1.2.10.
ἑκτεύς, -έως, ὁ
hecteo, sexto medida ática para áridos, sexta parte del medimno
πυρῶν Milet 1(3).31a.9 (), Ar.Ec.547,
κριθέων Milet 1(3).31a.9 (), cf. IG 13.78.6 (),
ἀλφίτων SEG 50.168A.45 (Maratón ), cf. Men.Fr.93, Poll.1.246.
ἐκτεύχω
producir, dar lugar a
ἡ δὲ ἀσώματος ... φύσις ἐξέτευξε παντάμορφα σπλάγχνων γένη Ps.Democr. en Hp.Ep.23,
SSHell.1194.4.
ἐκτεφρόομαι
reducirse a cenizas
τὸ δ' ἐκτεφρωθὲν τῆς γῆς Timae.58, cf. Plu.2.696b,
οὕτως γὰρ οὐκ ἐκτεφροῦται (λίβανος) Dsc.1.68.4,
, Alex.Trall.1.419.23
;
τοὺς θεωνύμους ὅλους App.Anth.3.224.
ἐκτέφρωσις, -εως, ἡ
reducción a cenizas Str.5.4.8.
ἐκτεχνάζομαι
tramar, inventar Mac.Magn.Apocr.3.27 (p.117.33).
ἐκτεχνάομαι
1 urdir, tramar
τοιόνδε τι ἐξετεχνήσαντο Th.6.46.
2 crear
τὰ ἐξ ἀνθρωπείας χειρός τε καὶ ἐπιστήμης ἐκτετεχνημένα las obras creadas por la mano y el conocimiento humanos, Cyr.Al.Dial.Trin.541c.
ἐκτεχνολογέω
expresar en lenguaje técnico , Phld.Rh.1.203.
ἕκτη
ἐκτήκω
I
1 fundir, derretir por completo mediante calor
Κύκλωπος ... ὄμμα ... πυρί E.Cyc.459,
πρὸς τὸν ἥλιον τὰ γράμματ' , Ar.Nu.772,
τὴν πίτταν Thphr.HP 9.3.4
; consumir la humedad por el calor, en v. pas.
ἐκτηκομένης ὑπ' αὐτῶν (τῶν κεραυνῶν) τῆς ὑγρότητος Arist.Fr.218,
, Aristid.Or.36.99
; consumir enteramente, deshacer
τήνδε (τὴν μητέρα) ἐκτήκω γόοις E.Hec.434,
μή ... σὸν δάκρυσιν ἐκτήξῃς χρόα E.Hel.1419,
δακρύοις ... ὀφθαλμὸν ἐκτήκω E.Or.529, cf. Moschio Trag.9.9, D.H.8.45,
τὴν ψυχὴν ὑμῶν LXX Le.26.16.4, cf. LXX Ps.38.12,
ἐξέτηξέν με ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου me consumió el celo por tu casa , LXX Ps.118.139,
ἀγρυπνία πλούτου ἐκτήκει σάρκας LXX Si.31.1,
ὁ κύων ... λύπῃ καὶ λιμῷ ἑαυτὸν ἐκτήξας ἀπέθανεν Ael.NA 10.41,
τὴν Πορκίαν ἡ τοῦ πάθους εἰκὼν ἐξέτηξεν εἰς δάκρυα Plu.Brut.23.
2 licuar
τὸ δὲ σφόδρα ῥυπτικὸν (τῶν πόρων) ὥστε καὶ ἐκτήκειν πικρόν cuanto sirve para limpiar enérgicamente (los conductos), de modo que los licúa, es amargo Thphr.Sens.84
; disolver
τὸν ... ἐγκέφαλον , Plu.Pomp.42,
τοὺς ἅλας Prou.Bodl.25,
τὸ μὲν γεῶδες αὐτῆς (τῆς μαρμάρου) ἐκτηκόμενον διὰ τῶν ὑγρῶν D.S.3.14,
ἐκτακέντος τοῦ ἁλός Aesop.191
; licuar, fundir
λεπτύνειν καὶ ἐ. τὸ φλέγμα Hp.Fist.7,
παχύτητας βλεφάρων Dsc.2.5
; ser eliminado por consunción o exudación
ἐν περιρρῷ ... αἷμα ἐκτηκόμενον Hp.Coac.629,
τὰς σάρκας ... πῦον γενομένας ἐκτακῆναι Hp.VC 11, cf. Hp.VC 15,
τὸ ὑγρόν Hp.Morb.1.15, cf. Hp.Morb. 1. 25
; hacer desaparecer, borrar
λῆστις δ' ἐκτήκει μνημοσύνην πραπίδων Critias Eleg.4.11,
τὰς κηλῖδας las manchas , Plu.2.627b.
3 ablandar en extremo, enternecer hasta el extremo, ablandar
ἔκ τοί μ' ἔτηξας E.Or.1047,
τὸν ἄνθρωπον ἐξέτηξαν καὶ ἀπεθήλυναν (οἱ κόλακες) Plu.Ant.53
; enervar o debilitar completamente
τὸν θυμόν Pl.R.411b,
ἐκτήκεται ... τὸ φρονοῦν ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Plu.2.566a.
II
1 licuarse
διὰ πλῆθος τῆς τροφῆς ἐκτηκομένων (τῶν σπερμάτων) (la corrupción ocurre) al licuarse (las semillas) por la abundancia de alimento Thphr.CP 4.4.9
; consumirse, enflaquecer
ἐκτετήκασι ... αἱ σάρκες αἱ κατὰ τοὺς κροτάφους Gal.7.316,
εὔογκος , Gal.18(2).139,
εἰ ... σάρκες ἐκτετηκυῖαι τύχοιεν ... Gal.18(2).795,
ἰσχία ... ὥσπερ ἐκτετηκότα unas caderas por así decir consumidas Adam.2.9,
σῶμα κατάξηρον ἐκτετηκός Pall.Febr.17,
γύναιον ἐκτετηκός Pall.in Hp.95
; emaciación, consunción, enflaquecimiento excesivo Hp.Aph.2.35.
2 desvanecerse, desaparecer una idea o propósito
ἀλλά μοι τόδ' ἐμμένοι καὶ μήποτ' ἐκτακείη A.Pr.535
; deshacerse, consumirse
ἐγὼ δ' ἐκτήκομαι Cratin.196,
ἐξετηκόμην γόοις me deshacía en sollozos E.Or.860,
ἐκτέτηκα καρδίαν θρήνοισι μητρός tengo deshecho el corazón con los trenos de mi madre E.Hec.433, cf. Lyc.498,
οἱ τοῖς μακραῖς νηστείαις ἐκτετηγμένοι Gr.Naz.M.35.693C,
ἐκτακεὶς δὲ τὰ μέλη Aristaenet.1.10.51,
ἐπὶ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐξετηκόμην LXX Ps.138.21,
ἐκτετηκὼς ὑπὸ φροντίδων Luc.Gall.29, cf. Luc.Gall.31,
ὁ πρὸς τὸ λυσσῶδες τῆς νεότητος πάθος ἐκτετηκώς Gr.Nyss.Or.Dom.14.3.
ἑκτημόριος, -ον
: ἑκτομ- Sokolowski 3.120.9 (Quíos )
I dividido en seis posiciones dicho de la línea del horizonte
τὸν γὰρ τοιοῦτον ὁρίζοντα ἑκτημόριον ὀνομάζει (ὁ Πτολεμαῖος) διὰ τὸ ἓξ θέσεις λαμβάνειν τῆς ἡμέρας Olymp.in Mete.261.35.
II
1 los que pagan la sexta parte del producto de las tierras que trabajaban a los ricos propietarios, e.e., los ciudadanos atenienses de la clase inferior
ἑκτημόριοι δὲ οἱ πελάται παρὰ τοῖς Ἀττικοῖς Arist.Fr.389,
ἑκτημόριοι προσαγορευόμενοι καὶ θῆτες Plu.Sol.13.
2 la sexta parte, Sokolowski 3.120.9 (Quíos ), S.E.M.10.140, Heph.Astr.3.30.36, Phlp.in de An.325.16
; sexta parte del tono Aristox.Harm.33.2, Aristox.Harm. 33. 10.
3 hectemorio sexta parte de una mina SEG 43.490 (Dionisópolis ).
ἑκτημορίτης, -ου, ὁ
un sexto medida de capacidad para líquidos
ὁ ἑ. τῆς κοτύλης Gal.15.703, Gal.1.144.
ἑκτήμορος, -ον
I
1 que contiene un sexto
μέτρον ἑκτήμορον medida de un sexto PPrag.36.9 (),
μέτρον Ἀθηναῖον ἑκτήμορον PSI 30.5 (), PWürzb.14.14 ().
2 un sexto medida de capacidad para líquidos
κἠκτημόρους τρεῖς ἐγχέασ[α τ]οῦ ἀκρήτου Herod.1.80.
II los que pagan la sexta parte del producto de las tierras que trabajaban a los propietarios de las mismas, e.e., ciudadanos atenienses de la clase inferior, Arist.Ath.2.2, cf. Poll.4.165, Hsch.s.u. ἑκτήμοροι, Hsch.s.u. ἐπίμορτος.
Ἔκτηνες, -ων, οἱ
: Ἕκτην Hdn.Gr.1.15; Ἑκτῆνες Sud.; Ἐγκτῆνες EM 311.36G.; pero Ἔγκτ- Hdn.Gr.1.16
Ectenes , Lyc.433, Paus.9.5.1, Nonn.D.5.37, Sud., EM 311.36G.
ἔκτηξις, -εως, ἡ
1 eliminación de líquidos orgánicos
δυσεντερίαι ... καὶ αἱ ἄλλαι ἐκτήξιες Hp.Prorrh.2.8,
τῆς πιμελῆς Orib.4.2.4
; licuación
τῶν φλεβῶν Hp.Aër.10
; consunción, extenuación, enflaquecimiento excesivo
ἔ. ἐσχάτη Hp.Epid.7.3, cf. Erot.36.16,
τοῦ σώματος Gal.9.234,
σαρκῶν τε καὶ στερεῶν αὐτῶν Gal.Urin.114,
τῶν στερεῶν μορίων Steph.in Hp.Progn.192.40.
2 aflicción extrema
παραλύειν ταῖς ἀμέτροις ἐκτήξεσιν Basil.M.31.1349A,
ψυχῆς Didym.in Ps.279.17.
ἐκτιθασεύω
amansar por completo, domesticar Poll.4.28.
ἐκτίθημι
: [inf. pres. ἐκτιθεῖν IOropos 277.41 (); perf. ind. 3a plu. ἐκτέθεικαν UPZ 41.16 ()]
A
I
1 colocar, poner fuera
λέχος Od.23.179
; echar, vomitar
κῦμ' ἐξέθηκε ταῦρον el oleaje echó fuera un toro E.Hipp.1214.
2
a) exponer a situaciones de peligro
ἐκθεῖναι (τὴν Ἀνδρομέδαν) κήτει φορβάν E.Fr.115a,
τοῖς βέλεσι τῶν ἐναντίων ἐκθεὶς ἑαυτόν Polem.Cyn.7,
τοὺς ἀρρώστους εἰς τὰς τριόδους Str.16.1.20,
τοὺς ὑπὲρ ἑβδομήκοντα ἔτη λιμοκτονήσαντες εἰς τὴν ἐρημίαν ἐκτιθέασιν dejando morir de hambre a los que pasan de setenta años los exponen en el desierto Str.11.11.8;
b) exponer, abandonar como expósito niños recién nacidos, Hdt.1.112, E.Io 954,
ταῦτα (τὰ παιδία) D.H.2.15,
, Ph.2.82,
τὸν παῖδ' ... δωμάτων E.Io 344,
τὸν παῖδα ἐς τὸ ὄρος τοῦτο Paus.2.26.4, cf. Paus.8.12.3,
ἐξέθηκα expuse al recién nacido Ar.Nu.531,
, E.Ph.36,
θηρσὶν ἐκτεθείς E.Io 951,
εἰς τὴν ὁδόν Isoc.5.66,
Ζεὺς ... ἐς τὴν Κρήτην Luc.Sacr.5,
τὸν Μηλιᾶ Ποίαντος υἱόν S.Ph.5.
3 quitar de enmedio para librar de un peligro, poner a salvo
ἐκτιθεὶς Διόνυσον Ἥρας νεικέων E.Ba.293,
τοὺς δι[αφυ]γόντας Ῥωμαίων σὺν τοῖς παισὶν εἰς Ῥοδ[ίων ἐξέθ]ετο πόλιν SIG 741.29 (Nisa ), cf. SIG 741. 23 (Nisa ).
II
1 instituir, establecer, asignar
a)
χαλκηλάτους λέβητας ἐκτιθεὶς φέρειν S.Fr.378,
κα[τ]' ἰδίαν ἐκτιθεὶς ἆθλα ... τοῖς ἀγωνιζομένοις IG 12(3).331.25 (Tera ), cf. Plb.15.9.4;
b)
ὀψώνιον ... δεκαμναῖον αὐτῷ Plb.13.2.3,
ἡμῖν ... ἐλαίου μετρητὴν ἕνα τὸν ἐνιαυτόν UPZ 17.7 (),
εἰς τὰ πλήθη ... τὴν σιτομετρίαν PSI 498.4 (),
τὰ χλωρὰ τὰ ἐκτιθέμενα ἐν ὑμῖν PSI 510.7 (),
τὸ ὀψώνιον PCair.Zen.2.4 (),
τὰ ἐκτιθέμενα ... βασιλικὰ κεφάλαια SB 7611.6 ().
2 exponer al público, exhibir, publicar leyes, decretos, etc.
τοὺς νόμους πρόσθεν τῶν ἐπωνύμων D.24.25, cf. Decr. en And.Myst.83, Aeschin.3.39,
γράμματ' ... ψευδῆ D.25.50,
τὴν πρόκλησιν D.56.18, cf. Hyp.Dem.3.17,
ἔκθες ἔκθεμα PPetr.2.13.18b.10 (), cf. Plb.31.6.1,
τὰ ὀνόματα αὐτῶν εἰς τὴν Ἀντιόχε<ι>ον στοάν Milet 1(3).145.28 (), cf. IOropos 277.41 (),
κηρύγματα καὶ μήνυτρα I.AI 15.265,
διαγράμματα Plu.Luc.36, cf. Plu.Pomp.31,
γράμματα D.C.40.66.3
;
καλὸν δεῖγμα τῆς ἑαυτοῦ προαιρέσεως Plb.4.24.9,
δόγμα LXX Da.3.96θ,
ἐπίγραμμα Ammon.in Porph.4.21,
τὸ πλῆθος τῶν ἐκτεθέντων νόμων Decr. en D.24.23,
κατὰ τὸ ἐκτεθὲν πρόσταγμα PHels.11.6 (), cf. LXX Es.8.17,
ἐκτιθεμένων τῶν τοῦ βασιλέως γραμμάτων I.AI 11.285,
ἀντίγ[ρ]αφον προγράμ[μ]ατος ἐκτεθέντος ἐν Μέμφ[ει PSI 1406.1 () en BL 7.242,
, Isoc.15.237,
ἐπ' αἰσχίστῳ ἐπιγράμματι ἐξετέθη αὐτοῦ τοὔνομα fue exhibido su nombre en la más deshonrosa inscripción (e.d. en el tablón de los defraudadores), Is.5.38,
ὑπ' αὐτοῦ (τοῦ διοικητοῦ) ἐξετέθην πρὸς τοὺς λόγο[υς PCair.Zen.832.4 (),
με ... ἐκτεθεῖσθαι ἐν τῇ ... ἐκθέσει que he sido expuesto en la lista de deudores, PMich.787.8 ().
3 editar, publicar libros y escritos
ἀφ' οὗ Ὀρφεὺς] ... [τ]ὴ[ν ἑαυτοῦ πο<ί>ησιν ἐξέθηκε Marm.Par.A 14, cf. Marm.Par. A 15,
βιβλία ἀνώνυμα D.C.43.47.6,
τὴν γραφήν Eun.Hist.1.37,
τὸν ὑπὲρ Ἀετίου καὶ τοῦ δόγματος τόμον Philost.HE 8.2
;
λόγον Eus.VC 46,
ἐξέθετο (ὁ Πλάτων) τήν τε Πολιτείαν καὶ τοὺς Νόμους Anon.Prol.1.19.
4 hacer público, dictar, pronunciar una sentencia o veredicto
περὶ τούτου γνῶσιν ἐξέθηκαν (οἱ κριταί) PHib.203.21 (),
ἐπ' αὐτοῖς ψῆφον ἐκτίθεσθαι emitir un juicio acerca de ellos Gr.Nyss.Hom.in Cant.204.9
; hacer o procurar justicia
ἀξιῶ ... ἐκθεῖναί μοι τὸ δίκαιον pido que se me haga justicia, PTor.Amenothes 8.87 (), cf. BGU 1849.21 ().
5 exponer para la venta en público, sacar para vender, esp. a subasta
ἐ]ξεθήκαμεν (τὸν τόπον) εἰς πρᾶσιν UPZ 219.11 ()
;
ὅπλα ἐ. poner armas a la venta Aen.Tact.30.2,
τὰ ... εἰς τὴν ἀγορὰν ἐκτιθέμενα ὅπλα Aen.Tact.30.1,
ἐς τὸ πρατήριον D.C.46.14.1, cf. D.C.73.5.5,
τὰ ἐκτεθέντα εἰς πρᾶσιν BGU 1772.33 ().
III
1 exponer, explicar c. ac. de abstr.
τὴν πρόθεσιν Anaximen.Rh.1437b36,
τὰς τῶν ἑτεροφύτων δένδρων γενέσεις Arist.Fr.276,
πᾶσαν τὴν ἀλήθει[αν Anon.Hist. en PHib.27.24,
τὰς πράξεις I.AI 16.187,
παράδειγμα D.Chr.7.81, cf. Plu.2.544e,
ταύτην ... τὴν ὑπόληψιν Aristox.Harm.51.6,
τοὺς ἡγεμόνας καὶ πατέρας τῆς ἱστορίας Eun.Hist.1.16,
αὐτοῦ τοῦ Ποπλίου σαφῶς ἐκτεθεικότος ὅτι ... Plb.10.9.3
;
τοὺς λόγους ... καθόλου exponer las narraciones de modo general Arist.Po.1455b1,
πάντων ... τὰ δόγματα Thphr.Fr.42,
τὰ συμβεβηκότα Din.Fr.Inc.3,
τοιαύτας ἀποφάσεις ... ἐν τοῖς ὑπομνήμασι Plb.12.23.2,
ταύτην τὴν ἀπόκρισιν Plb.23.9.14,
τῆς ἑαυτῆς (τῆς συγκλήτου) γνώμην Plb.31.11.3,
τὴν ἑαυτῆς ἐρημίαν D.S.12.18,
ἰατρικὴν δόξαν Ph.1.55,
διαφορὰς τόπων Str.1.1.14,
τὴν αἰτίαν τοῦ συμποσίου Ath.186e,
ὑποθήκας τοῖς λάγνοις τοιαύτας Ath.282c,
περὶ ὡροσκόπου Vett.Val.8.13,
ὅτι οὐκ ἦν τότε δούλων χρεία Ath.267e.
2 enunciar, formular términos de una proposición
τοὺς κατὰ τὴν πρότασιν ὅρους Arist.APr.48a1, cf. Arist.APr.50a1
; según el método de la éctesis, e.d. seleccionando los rasgos comunes a una clase de individuos (v. ἔκθεσις A III 5 )
τῷ ἐκθέσθαι ποιεῖν τὴν ἀπόδειξιν realizar la demostración por medio de la éctesis Arist.APr.28a23,
τὸ ἐκτεθέν Arist.APr.30a11.
B
I
1 predicar la existencia separada de algo
ταύτας (τὰς οὐσίας) δὲ τὰς καθόλου λεγομένας ἐξέθεσαν Arist.Metaph.1086b10.
2 explicar independientemente o mediante abstracción en v. pas. τὸ ἐκτιθέμενον argumento apartado o considerado aisladamente Arist.SE 179a5, cf. Arist.Ph.235a28.
3 desarrollar exponencialmente en v. pas.
ὅροι ἀπὸ μονάδος ἐκτιθέμενοι Theo Sm.22,
(ἀναλογία), ἐν τῇ διπλασίονι ἀναλογίᾳ Euc.9.36,
ἀπὸ δὲ τοῦ τρίτου Nicom.Ar.1.22.
4 formular mediante un diagrama, delinear
τὰς πλευρὰς τῶν πέντε σχημάτων Euc.13.18,
τὰ δὲ περιφερῆ τῶν ἐπιπέδων σχημάτων Hero Metr.1.25,
ἡ ἐκτεθεῖσα εὐθεῖα Procl.in Euc.208.20.
II
1 escoger para sí, adoptar
φιλίης ἔκθες σκοπόν escoge el objetivo de la bandera de la amistad, AP 12.156,
ὡσανεὶ τύπων ἐκτιθεμένων como modelos escogidos , Plb.30.6.4
;
τινὲς δὲ τέ[λ]η τὰ πάθη τῆς ψυχῆς ἐχθέμενοι ... mas otros, habiendo escogido los afectos del alma como fines ... Phld.Elect.3.8.
2 descargarse de, librarse de
, Ar.Ra.691
; descargar, desembarcar de una nave
Ῥωμαῖοι ... τὰ βάρη πάντα ... ἐξετίθεντο Plb.1.61.3,
ἐκεῖνον (τὸν Ὀδυσσέα) ... ὥσπερ τι φορτίον ἐκθέμενοι τῆς νεώς ... Iul.Ep.188.349b,
τὰ πεμφθέντα μὲν ... ἐν Ἀλεξανδρείᾳ δὲ ἐκτεθέντα Synes.Ep.129.
ἐκτιθηνέομαι
alimentar, promover, fomentar
ἐννοίας ... νόθας Plu.2.1070c.
ἑκτικεύομαι
padecer fiebres hécticas Alex.Trall.1.367.13,
ὁ δὲ ἑκτικὸς (σφυγμός) ... ἑκτικευομένοις συνεδρεύει Paul.Aeg.2.11.24.
ἑκτικός, -ή, -όν
: lacon. ἐξικόρ Hsch.
A
1 que propicia la cohesión, cohesivo
σμῆνος αἰτίων καταλέγουσι, τὰ μὲν προκαταρκτικά, ... τὰ δὲ ἑκτικά, τὰ δὲ συνεκτικά reseñan un enjambre de causas, las preliminares, las cohesivas, las co-cohesivas (los estoicos para explicar el sistema del cosmos), Chrysipp.Stoic.2.273,
δύναμις ἑκτική capacidad de cohesión Chrysipp.Stoic.2.149.35,
μὴ ... ὁ νεφρὸς ἑκτικὴν λαβὼν συνήθειαν, λίθον ἐργάσηται para que el riñón, adoptando un hábito cohesivo, no forme una piedra Pall.in Hp.16
;
ἀέρα δὲ καὶ πῦρ αὑτῶν τ' εἶναι δι' εὐτονίαν ἑκτικά el aire y el fuego mantienen su cohesión por su correcta tensión Chrysipp.Stoic.2.146.35
;
ἑκτικὴ μὲν ἡμῶν ἡ κόλλησις πρὸς Χριστόν nuestro apego a Cristo es firme Cyr.Al.M.74.348C
; cohesión, firmeza Chrysipp.Stoic.3.138.
2 tenido, poseído, inherente
ποιότης Simp.in Cat.231.3
; propio de la posesión
(τὰ ἄλλα εἴδη) τῶν στερητικῶν ... καὶ τῶν ἑκτικῶν Dam.in Phd.142.
B
I
1 habituado, acostumbrado
ἀνὴρ ... ἑ. πρὸς τὴν τέχνην Damocr. en Gal.13.1001,
ἐν τῷ ἅλλεσθαι Apollon.Lex.91.17.
2 determinado por el hábito, habitual, asiduo
πάθη Iren.Lugd.Haer.1.4.5,
ἀρετή Cyr.Al.M.73.848C,
ἑκτικὴ δύναμις fuerza del hábito o costumbre Clem.Al.Strom.6.9.78,
ζωή Nemes.Nat.Hom.2.114,
εἴ τι ποιεῖν ἐθέλῃς, ἑκτικὸν ποίει αὐτό si quieres hacer algo, hazlo asiduo Arr.Epict.2.18.4.
3 dispuesto, hábil
ἐπὶ τοὺς ἑκτικωτέρους ἐπόπτειν dirigirse a los que tienen mejor disposición Gal.18(2).321
; en forma hábil, diestramente
συλλογισμοὺς ἵν' ἀναλύσῃς ἑκτικώτερον Arr.Epict.3.24.78.
II
1 habitual, héctico, hético
πυρετὸς ἑ. fiebre héctica , Gal.7.315,
ἑ. σφυγμός Gal.8.460,
δυσκρασία Gal.8.351,
ψύξις Gal.9.394,
διαθέσεις Alex.Trall.2.289.4.
2 héctico, que sufre de fiebres hécticas
, Sor.Lat.16.16, Gal.10.706.
C
I con cohesión, firmemente
ἑ. διαμένειν , Porph.Abst.4.20
; de modo estable
τὴν ὑγίειαν ἑ. ἀπολαβεῖν Didym.in Ps.107.11.
II
1 habitualmente
τὸ δεδεγμένον ἑ. ... σῶμα τὴν τοῦ πυρὸς θερμασίαν el cuerpo que ha recibido habitualmente el calor del fuego Gal.10.598,
ἑ. πρὸς ἀρετὴν διακείμενος habituado a la virtud Basil.Ep.2.3.
2 hábilmente, con soltura o destreza
ἑ. ἕκαστα τῶν γεγραμμένων ἀναγινώσκουσι D.S.3.4, cf. Artem.1.53,
, Plu.2.802f.
III hécticamente, consuntivamente
ὅσοι τῶν πυρεττόντων ἑ. Gal.10.718, cf. Gal. 10. 720.
ἑκτικόω
producir fiebres hécticas en v. pas.
οἶδα ... ἑκτικωθέντας τινὰς ... ἀμετρότερον (τὸ ἀψίνθιον) δεξαμένους ... Alex.Trall.1.371.20.
ἐκτίκτω
I
1 parir, alumbrar, dar a luz
a)
τῶν δὲ ζῴων ... τὰ δὲ ἀδιάρθρωτον ἐκτίκτει Arist.GA 732a27,
τὰ ... θήλεα χαλεπώτατα, ὅταν ἐκτέκωσι πρῶτον Arist.HA 571b11,
, Arist.HA 574b6,
, Arist.HA 580a9,
, D.H.1.56;
b)
ἃ ἐξέτεκεν λαγόνων δῖον Ἀχιλλῆα Hld.3.2.4, cf. Luc.DDeor.12.2,
ἐκτέτοκε γὰρ ἡ Ἐλισάβετ τὸν ... βαπτιστήν , Cyr.Al.Nest.1.1.2 (p.20.23)
; ,
, Clem.Al.Strom.2.18.93,
, Chr.Pat.77, cf. Chr.Pat.2175,
ὅταν μὲν ἅμα ἐκτεχθῇ ἄρρεν καὶ θῆλυ ... siempre que al mismo tiempo sean engendrados un varón y una hembra Arist.Fr.285;
c)
πάντα ἐκτετόκαμεν Pl.Tht.210b,
ὡς ἂν στοιχεῖα καὶ χρώματα ... ἐκτεκεῖν δυνάμενον Hom.Clem.6.5.
2 poner huevos
ὅσα δ' ἂν ἐκτέκωσιν (οἱ ἰχθύες) εἰς τοὺς τόπους εἰς οὓς ἐκτίκτουσι ... Arist.HA 567b1,
ὅταν δὲ τὰ ᾠὰ ἐκτέκωσιν (οἱ πολύποδες) ... Arist.HA 622a26, cf. Arist.HA 526b28,
τὰ ἐκτικτόμενα ᾠά Arist.GA 754b8, cf. Arist.GA 756a27,
τὰ ἐκτικτόμενα κυήματα Arist.GA 755a30
; desovar, depositar las crías peces, reptiles y moluscos
(ἡ ὄφις) ἐκτίκτει οὐ καθ' ἓν ἀλλὰ συνεχές Arist.HA 511a22, cf. Arist.HA 550b9,
οὔτε αἱ θήλειαι (τῶν ἰχθύων) ἀθρόα ἐκτίκτουσιν Arist.GA 756a13,
εἰς ὃ (ἐπικάλυμμα) ἐκτίκτουσι (οἱ καρκίνοι) Arist.HA 541b32,
τὰ σελάχη Arist.HA 566a24,
εἰς τὴν γῆν ἐκτίκτει (los reptiles) desovan en tierra Arist.GA 752b32
; depositar las larvas
, Arist.HA 629a35
; depositar la cera
, Arist.HA 547a1.
II fructificar, producir fruto, echar brotes
ὅταν γὰρ ἅπαξ ἐκτέκωσιν (τὰ δένδρα) Thphr.CP 2.1.6,
τοῦτο καὶ πεφθὲν ὑπὸ τοῦ ἡλίου καθάπερ κυῆσαν ἐκτέκῃ Thphr.CP 1.3.4, cf. Thphr.CP 1.11.3,
τὴν κύησιν ἐξέτεκεν (ὁ φοῖνιξ) Thphr.CP 1.20.2,
ὁ κάρπιμος (σχοῖνος) ... ἐκτίκτει καθάπερ ᾠά Thphr.HP 4.12.2.
ἐκτιλάω
evacuar, defecar
τὸ βόσκημα Hippiatr.90.1,
τὴν κράμβην Hippiatr.90.2
; hacer de vientre, Hippiatr.90.2, Sch.Ar.Au.791.
ἐκτίλλω
1 arrancar, sacar de raíz
τὴν ῥοδωνιάν D.53.16,
τὴν ὀρίγανον Arist.Mir.831a30, cf. Arist.HA 612a27,
τὰ κρόμμυα Arist.Pr.924a32,
τὴν πόαν Thphr.CP 3.16.3,
πεφυτευμένον LXX Ec.3.2,
τοὺς κλάδους LXX Da.4.14θ,
τὴν ὑπ' ἐμοῦ κατεσπαρμένην λινοκαλάμην BGU 1818.15 ()
;
αἵ ... θήλειαι ... ἐκτίλλουσιν αὐτοῦ τὰ πτερά las hembras lo despluman Ar.Au.286,
τοὺς ὀδόντας καὶ τοὺς ὄνυχας Aesop.145.2,
τοῦ λέοντος ... τὴν κόμην Arr.Epict.3.1.45
;
αὐτόν τις τῶν τριχῶν τοῦ γενείου ἐκτίλας ... D.C.76.4.4,
ὁ δὲ ἀσθενὴς (ἀνήρ) τοῦ ἰσχυροῦ (ἵππου) κατὰ μίαν τῶν τριχῶν ἐξέτιλλεν el (individuo) débil arrancaba uno a uno los pelos del (caballo) robusto Plu.Sert.16,
τρίχας ἐκ τῆς λοφιᾶς (τῶν ὑῶν) Arist.HA 603b22,
ἐκ τῆς κεφαλῆς τὰς πολιάς D.S.33.7,
ἐκτιλλόμεναι αἱ τρίχες ... ἀναφύονται Arist.HA 518b12, cf. Arist.HA 518b 14,
οὐκ ἀναφύεται δὲ ἐκτιλθὲν ... τῶν μελιττῶν τὸ πτερόν Arist.HA 519a27,
κόμην πώγωνά τ' ἐκτετιλμένος (Ἀρτέμων) Anacr.82.9.
2 arrancar, extirpar, erradicar
τὰ ζιζάνια τῆς ἁμαρτίας Mac.Aeg.Hom.28.3,
ἐκτίλαι σε ... ἀπὸ σκηνώματος LXX Ps.51.7,
ὁ θεὸς ... ἐξέτιλε τὸ ῥίζωμά σου ἐκ γῆς ζώντων Cyr.Al.Hom.Diu.5 en ACO 1.1.2 (p.104),
ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ LXX Da.11.4θ, cf. Herm.Sim.5.2.5.
ἐκτιλτέον
hay que arrancar
(τρίχα) Clem.Al.Paed.3.3.20,
τοὺς δ' εὐτελεστέρους ... ἐ. τὰς τρίχας Orib.Ec.47.4.
ἐκτίματρα, -ων, τά
ofrendas o muestras de estima o aprecio hacia la divinidad
Δάματρι καὶ Κούρᾳ ... χαριστεῖα καὶ ἐ. ἀνέθηκε ofrendó a Deméter y Core como muestra de agradecimiento y aprecio, IKnidos 138 ().
ἐκτῑμάω
: [3a plu. fut. dór. ἐκτιμασέντι SEG 50.1638.57 (Cirene )]
I
1 honrar completamente, apreciar sobremanera, tener en alta estima
τοιοῦτον ἄνθρωπον ἐπὶ τοσοῦτον Plb.30.19.3, cf. Cleom.2.1.418,
τὰ βασίλεια ... τὰ ἐν Περσεπόλει Str.15.3.3,
Ἀντώνιος ... ἐξετίμησεν ἐπὶ πλέον τὴν Κλεοπάτραν Str.17.1.11,
ὑπὲρ τὸ μέτριον ... βασιλείαν D.H.2.60,
τὸν πλοῦτον οὐ πέρα τοῦ δέοντος D.H.7.25, cf. Longin.44.7,
τὸ ὕδωρ Ph.2.96,
ὄψεως ἀπάτην ἐξέτιμησε Ph.2.455,
τὴν ἱερὰν ἐκείνην ἑβδόμην , Ph.2.137,
τὰ ἄλογα τῶν ζώων Clem.Al.Prot.2.39,
τὰς ἰδέας Syrian.in Metaph.81.18,
ἐκτιμώντων Ἀρχέλαον βασιλέα I.AI 17.195,
τούτοις (ἐπαίνοις) ἐξετίμησε τὸν βασιλέα I.AI 7.7,
(οἱ σοφοί) ἐκτετίμηνται πλέον S.El.64,
(τὸ σίλφιον) ἐκτετίμηται παρ' αὐτοῖς Arist.Fr.528,
ὁ Ἀπόλλων Str.13.2.5,
τά τε τῆς Δήμητρος καὶ τῆς Κόρης ἱερά Str.8.3.15,
ἡ ἑβδομάς el Sábado Ph.1.30, cf. Ph.2.286,
, Plb.6.46.2,
νῆσος ἐν τῷ Πόντῳ Ael.NA 6.40.
2 estimar el valor de, valorar, tasar
τάλαντα ... ἐστίν ..., ἂν ἐκτιμᾷ τις ὀρθῶς, ἑκατὸν ἡ Δίωνος οὐσία Pl.Ep.347b,
τὰ χρήματα SEG 50.1638.43 (Cirene ), cf. SEG 50.1638. 57 (Cirene ).
3 valorar o apreciar con exceso
μὴ ... ἐθίσῃς ἐκτιμᾶν αὐτὰ (τὰ παρόντα) M.Ant.7.27,
τὰ στοιχεῖα Clem.Al.Strom.1.11.50,
ἐκτετιμημένα (τὰ ἀγοράσματα) λογίζεσθαι cargar en cuenta (las mercancías) con precio excesivo Arist.Oec.1352b5.
II desprestigiar, despojar de la honra en v. pas.
(ὁ δὲ ἄδικος) ἐκτιμηθῆναι ἔταξε τὸν δίκαιον Rom.Mel.69.λβʹ.2.
ἐκτίμησις, -εως, ἡ
1 aprecio grande, alta estima c. gen. obj.
τῶν χρημάτων Posidon.277a.52,
τῶν δημιουργῶν Str.14.1.23,
ἡ τῆς ἀγαθῆς αὐτῶν (τῶν θεῶν) ἕξεως ἐ. la alta estima por la perfecta condición de los dioses Porph.Abst.2.24.
2 tasación, valoración en metálico
τῶν κτημάτων TAM 3(1).3B.13 (Termeso )
; pago, conversión en metálico de una deuda en especie, lat. adaeratio, PKell.G.96.901 (), PKell.G. 96. 1459 (), PCair.Isidor.11.47 (), PCair.Isidor. 11. 53 (), PN.York 11a.197 (), PKlein.Form.78 ().
ἐκτίμιος, -α, -ον
altamente apreciado, muy caro
ὕλη τοῦ δόμου Eust.1481.24.
ἔκτῑμος, -ον
1 que priva de honor, sin honra c. gen.
γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας ... γόων conteniendo las alas de mis lamentos con deshonra para mis padres S.El.242, cf. Eust.1514.24.
2 altamente estimado, muy apreciado Hsch.s.u. ἔκτιμα
ἐκτίναγμα, -ματος, τό
sacudida en el juego del cótabo Tz.Comm.Ar.2.632.6.
ἐκτιναγμός, -οῦ, ὁ
I
1 sacudimiento, sacudida
, Ph.1.415 (pero cf. 2 ), cf. Procop.Gaz.M.87.1612B,
ὕπνου Nil.M.79.93A,
, Sud.
2 rechinamiento otra trad. de Senaar o Babel
ὀδόντων ἐ. Origenes Cels.5.30, Didym.in Ps.219.2 (pero cf. 1 ).
3 vareo
PFay.114.22 (), PFlor.209.13 (),
εἰς λόγο[ν] τοῦ ἐκτιναγμοῦ por cuenta del vareo, PPrag.110.7 () SB 9406.235 (ambos ), PKöln 151.14 ().
4 expulsión, liberación por medio de una sacudida
ὁ πταρμὸς γίνεται κατ' ἐκτιναγμὸν πνεύματος Cass.Pr.37.
II
1 conmoción, convulsión, perturbación
op. γαλήνη Pamph.Abyd.Ep.Petr.2,
, LXX Na.2.11.
ἐκτινάζω
1 varear
ἐλέαν (sic) SB 9406.162 (), SB 9406. 235 (),
ὄροβ[ον SB 9410.3.6 ().
2 aventar
σῖτον SB 9410.3.18 ();
cf. ἐκτινάσσω.
ἐκτίνακτρον, -ου, τό
vara del vareador
ἐργάται β εἰς ἐκτίνακτρα dos trabajadores para las varas e.e. para varear, POxy.1733.5 ().
ἐκτίναξις, -εως, ἡ
sacudimiento, zarandeo, agitación fuerte
τῶν πνευμάτων Ptol.Tetr.2.9.13, cf. Vett.Val.382.22, EM 281.19G.,
ἐ. τῶν πτερῶν aleteo , batir de alas Eust.1439.9.
ἐκτῐνάσσω
: [v. pas. aor. 3a plu. (tm.) ἐκ ... τίναχθεν Il.16.348]
A
I
1 sacar de golpe, arrancar en v. pas.
ἐκ δὲ τίναχθεν ὀδόντες Il.16.348
2 eliminar, favorecer la expulsión
τὰ (μόρα) ἔννωμα ἕλμινθας ἐκτινάσσει Diph.Siph. en Ath.51f,
λεπροὺς ὄνυχας Dsc.1.105.4,
ἔμβρυα Dsc.1.76.1.
3 expulsar, arrojar c. ac. de pers.
Φαραω ... εἰς θάλασσαν LXX Ps.135.15,
ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς (τῆς γῆς) LXX Ib.38.13,
, Palaeph.52
; poner(se) en movimiento, partir
ἐξετίναξαν ἑαυτούς se marcharon, UPZ 5.12 ().
4 disparar, arrojar
τὰς σχίζας εἰς τὸν λαόν LXX 1Ma.10.80,
εἰς μὲν τὴν πολεμίαν ναῦν ἐκτινάττεσθαι πῦρ Plb.21.7.4.
5 desarmar, soltar, descargar
ξύλα , LXX 3Re.5.23.
II
1 sacudir
χεῖρα , LXX Si.22.2
; sacudir para quitar el polvo
τὰ προσκεφάλαια PSAAthen.60.6 (),
τὴν ἀναβολήν μου LXX 2Es.15.13,
τὰ ἔρια καὶ τὰ ἱμάτια BGU 827.22 (), cf. PMil.Vogl.77.13 (), OClaud.276.4 (todos ), POxy.2273.15 (), SB 14299.19 (),
ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν Eu.Marc.6.11
;
ἐκτινάξαι μου τὰ ἰατρικὰ βυβλία que sacudas (el polvo de) mis libros de medicina, PRoss.Georg.3.1.17 ()
; sacudir, orear tejidos para su conservación
καλῶς ποιήσεις ἐκτινάξας τὰ χιτώνια μὴ σαπῇ PSI 1332.17 ()
;
ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια Act.Ap.18.6,
ἐκτίναξαι τὸν χοῦν LXX Is.52.2,
οἱ ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπ' αὐτούς Act.Ap.13.51, cf. Act.Ap.18.6
; sacudir para quitar, sacudirle a uno
τὴν μωρίαν PBremen 61.28 ().
2 sacudir, zarandear
ἐκτινάσσειν τοὺς βαδίζοντας , Diog.Ep.37.5,
ἧς ἡ γλῶττα παραπετάσματι ἔοικεν τῆς θύρας ὅ ἐκτινάσσεται τοῖς εἰσιοῦσιν cuya lengua se parece a la cortina que es sacudida por los que entran, A.Thom.A 6.
3 golpear, sacudir para romper, hacer añicos
τὰς ὑδρίας LXX Id.7.19,
τὰ σκεύη Vit.Aesop.G 128,
ἐξετινάχθη ὁ σπαλίων καὶ ἠρήριπτο Agath.4.20.4
; devastar
ἐκτίλατε τοὺς κλάδους αὐτοῦ καὶ ἐκτινάξατε τὰ φύλλα αὐτοῦ LXX Da.4.14θ, cf. LXX Na.2.3
; sacudir, varear
τὸν ἐν[ταῦ]θα σήσαμον SB 4369b.20 () en BL 6.131,
τὰ κάρυα Gp.3.12.3,
PLond.1170ue.8 (),
μόνον ταῖς χερσὶ σαλεύουσι τοὺς κλάδους, ἵνα ἐκτιναγῇ ὁ καρπός sólo sacuden las ramas con la mano para que se desprenda con la sacudida el fruto, Gp.9.17.6.
4 batir, trillar
ἐξετίναξεν ἄμωμον τὴν ὁδόν μου batió mi camino dejándolo impecable LXX 2Re.22.33,
ῥάβδῳ ἐκτινάσσεται τὸ μελάνθιον LXX Is.28.27.
B
1 ponerse en movimiento, partir
τῶν τε φυλακιτῶν ἐν τι (sic) ἐξόδῳ ἐκτιναξάν[τω]ν UPZ 6.11 ()
; moverse, desordenarse el vientre
ἡ κοιλίη αὐτῷ ἐξετίναξεν Pall.in Hp.38
; tomar impulso, saltar
(ἡ ἀλώπηξ) ἐπὶ τὰ κέρατα ... ἐκτιναχθεῖσα Aesop.9.2.
2 trad. de hebr. hāne‘urim ‘tiempo de la juventud’ como procedente de na‘ar por vocalización errónea, en v. med., prob. estar en situación de agitar o blandir armas
οἱ ἐκτετιναγμένοι LXX Ps.126.4.
ἐκτίννυμι
1 pagar, satisfacer enteramente por un delito o falta, c. ac. del castigo o compensación debida
μυσαρᾶς ἑστιάσεως δίκας Ar.Byz.Epit.2.259,
πρόστιμον I.AI 4.248,
χρήματα Hermog.Inu.2.3 (p.113),
ἀμοιβήν , Procl.Opusc.1.41.10,
τὴν ἀξίαν Chrys.M.58.590,
τὴν δεκαπλασίαν Sch.D.24.223
; pagar por en v. pas.
τὰ ὑπὲρ ἀγρεύσεως ... μοιχῶν ἐκτιννύμενα Sch.Od.8.332.
2 pagar, saldar deudas, reales o fig.
τὸ ληφθὲν παρὰ τοῦ θεοῦ χρέος I.BI 3.374, cf. Amph.Or.4.382,
τὰ φιλοσοφίας ὀφλήματα Them.Or.7.84c,
αὐτῷ (τῷ Θεῷ) τὸ ... ὄφλημα Basil.Eunom.520C,
τὸ χρέος τῆς ἀγάπης τὸ ... ἐκτιννύμενον Chrys.M.52.624, cf. Thdt.Ep.Sirm.61.
3 pagar enteramente por, devolver favores o beneficios, c. ac. del favor recibido y dat. de pers. o asim.
τὰ χαριστήρια τῷ Ἀπόλλωνι τῆς μαντείας Them.Or.2.27c, cf. Gr.Nyss.Mart.1.138.11,
τάς ... χάριτας ὑμῖν ἐκτιννύναι daros las gracias Procop.Goth.3.7.11.
ἐκτιννύω
1 pagar enteramente, satisfacer por completo
τιμωρίαν Clem.Al.Prot.2.15,
παλαιῶν ἁμαρτημάτων ... δίκας Basil.M.32.1216D, cf. Gr.Nyss.Flacill.481.5,
τὰς ὑπὲρ αὐτῶν (τῶν νεῶν) ἀποτιμήσεις Soz.HE 5.5.5,
τοῖς ἀνδράσι τὸ χρέος Chrys.M.56.390.
2 pagar enteramente por, devolver o pagar favores o beneficios recibidos, c. dat. de pers.
οἷς (ἡ φιλοσοφία) ἐκτιννύει τὰ γινόμενα χαριστήρια Them.Or.7.99b,
ἣν ὀφείλεις μοι χάριν Thdt.H.Rel.31.10.36.
3 cumplir con
τὰς καταλλήλους ... εὐχάς Origenes M.12.1501B.
4 pagar con recargo Sud.s.u. ὀφλήσειν.
ἐκτίνω
: ἐστ- ICr.4.14 (Gortina )
: [act. aor. part. ac. plu. masc. ἐστείσαντανς ICr.4.78.6 (Gortina ), med. aor. 3a plu. ἐκτεισαίατο E.HF 547]
: pap. frec. -τειν-
A
I
1 pagar enteramente, satisfacer por completo c. ac. de lo pagado:
a)
ἐπεβλήθη ζημίη χίλια τάλαντα ἐκτεῖσαι Hdt.6.92, cf. Pl.Lg.855a,
ἄ]τας ICr.4.1.4 (Gortina ),
τὰν δ]ιπλείαν τν κρμάτν ICr.4.78.6 (Gortina ), cf. Ph.2.341,
τὴν τετραπλασίαν Pl.Lg.878c,
χρήματα X.Hier.7.12,
τὸ ἀργύριον IOropos 277.12 (),
τὸ τίμημα τὸ γιγνόμενον D.24.83,
ἐκ τίνα τῖσαι ἀμοιβὴν θωῆς Maiist.69,
τὴν ὑπὲρ τοῦ πατρὸς καταδίκην ... πρὸς τὸ δημόσιον Plu.Cim.4,
τῷ Ὀλυμπίῳ Διὶ ... χρήματα ὑπὲρ ἀνδρὸς ἀδικίας Paus.5.21.8,
σῶστρα ἡμῖν τοιαῦτα Luc.DMar.14.1,
ἐκτέτεισται τὰ χρήματ' Ἀνδροτίωνι D.24.187,
ἡ δίκη ἐξετέτειστο D.47.65;
b)
ἄποινα Hdt.6.79,
ἀντίποινα E.HF 755,
ἵνα δεκαπλάσιον τὸ ἔκτεισμα τοῦ ἀδικήματος ἐκτίνοιεν Pl.R.615b,
τὴν βλάβην Pl.Lg.936e, cf. D.21.43, POxy.1282.36 (),
μῆνιν θεῶν Men.Fr.805.2,
ὅσα ὑπάρχει ἀνθρώπῳ, ὑπὲρ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐκτείσει todo lo que posee un hombre lo pagará en favor de su vida LXX Ib.2.4,
τῆς παρανομίας ποινήν I.AI 3.314, cf. I.AI 4.50,
λώβην Orac.Sib.7.107,
χρεῖος ὀφειλόμενον AP 7.732 (Theodorid.),
τίσιν ... Δημαρήτῳ ἐξέτεισε Hdt.6.72,
τὴν τιμὴν ... τῇ πόλει SIG 279.14 (Misia ), cf. OBodl.275 (), PSI 1099.12 (), Luc.Tim.49
; pagar una multa o indemnización
πονηρίης δίκας ἐκτίνοντες Hp.Ep.17, cf. Pl.Phdr.249a, Ath.283b,
ταύτην δίκην Ἀπολλωνιῆται τῆς ἐκτυφλώσιος ἐκτίνουσί τοι Hdt.9.94,
τὴν δίκην αὐτοῖς Th.5.49,
Ὀρέστῃ μή ποτ' ἐκτείσῃ δίκην E.El.260;
c)
οὐδὲ τὸ ὄφλημα πᾶν ὑπὲρ αὐτοῦ ἐκτέτεισται la deuda entera no ha sido saldada en su nombre D.40.22,
αὕτη σοι, ὦ φίλε Ἔρως, ... δέδοταί τε καὶ ἐκτέτισται παλινῳδία esta palinodia, querido Amor, te ha sido ofrecida y satisfecha Pl.Phdr.257a.
2 pagar enteramente por, reintegrar, devolver
a)
εὐεργεσίας Hdt.3.47,
χάριτας πατρῴας ἐκτίνων E.Or.453,
τῆς χάριτος ἀμοιβήν I.AI 6.352,
Ἄργει ἐ. καλὰς τροφάς A.Th.548, cf. Pl.R.520b;
b) pagar con el agradecimiento, dar gracias, agradecer Pl.R.338b,
ᾧ θυμάτων πρόσπαιον ἐκτίνων χάριν δαίμων Lyc.211,
χάρις ἐκτινομένη φίλοις ὑπὸ φίλων Plu.2.583c.
3 pagar, abonar
δίκην ... ὑπὲρ τούτων τῶν χρημάτων Is.10.15, cf. Is. 10. 16,
τὸν μισθόν Thphr.Char.30.14, cf. Plb.5.27.7,
ἃ ἀπενήνεκται ... γενήματα PDryton 34.29 (),
διπλοῦν ... τὸ φώριον Ph.2.336,
τῷ ἰατρῷ τὸν μισθόν Hierocl.Facet.27.
4 rendir cuentas
τὰ τῆς κηδεμονίας Dig.19.2.49.
II pagar enteramente por, expiar, reparar
χειρὸς πατρῴας ἐκτίνοντα μηχανάς A.A.1582,
πατρῷον ἆθλον S.Ant.856, cf. E.HF 983,
πατρῷον ὅρκον ἐ. ψευδώμοτον expiar o compensar el falaz juramento de su padre Lyc.932, cf. Arr.Epict.3.24.24,
τάδε ἐ. cumplir un rito expiatorio, S.OC 499
; expiar la culpa
ἐκτίνει δ' ὁ καίνων A.A.1562.
B
1 hacer pagar por entero
ϙόσμος ... αἰ μὴ ἐστείσαιτο ἀϜτ[ὸν ὀ]πήλεν si el cosmo no hiciere pagar enteramente (la multa) la deberá él mismo, ICr.4.14g-p (Gortina ).
2 vengar c. ac. de abstr.
Κρέοντος θάνατον E.HF 547
; vengarse por medio de, resarcirse con
ὅσην κατ' αὐτῶν ὕβριν ἐκτείσαιτ' ἰών con cuánta violencia había tomado venganza contra ellos en su irrupción S.Ai.304
; vengarse de, castigar
πόσιν E.Med.267.
ἕκτιον, -ου, τό
sextito
PUniv.Giss.25.6 ().
ἔκτισις, -εως, ἡ
: ἔκτεισις D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις IPArk.3.37 (Tegea )
1 compensación, reparación c. gen. del delito o falta
τῆς βλάβης Pl.Lg.862d,
τῶν κλεμμάτων D.24.113,
τὸν Δία ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones Plu.Fr.46,
τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.Ep.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230,
πονηρῶν Phlp.in Cat.126.29,
ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.
2 pago, satisfacción completa c. gen. del castigo o multa
ζημίας Pl.Lg.855a, cf. D.H.7.17,
χρημάτων Pl.Lg.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106,
τοῦ τιμήματος D.27.67, cf. PMasp.122.1 (),
τῶν τετραπλασίων , Basil.Ep.21,
τῆς δίκης Iambl.Myst.4.5,
τιμωρίας Gr.Nyss.Or.Dom.63.18
; efectuar el pago entero de una multa, satisfacer por completo una multa D.27.67, cf. D.24.189,
τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.Lg.933e,
τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas Arist.Ath.8.4, cf. Arist.Rh.1372a35.
3 entrega, pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales
τῆς προικός D.40.56,
ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote, POxy.905.17 (),
τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ SB 13087.15 (),
ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo), POxy.729.21 ()
; lo debido, lo que corresponde
τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D,
τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689,
τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.Thds.4 (p.44.14).
4 pago completo, devolución, liquidación de deudas, préstamos o sumas adelantadas
ἔγγυος εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν BGU 1964.12 (),
ἔγγυος τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... Δημήτριος Demetrio es el garante del préstamo para su devolución, PCair.Zen.1.18 (), cf. IPArk.3.37 (Tegea ), PLugd.Bat.22.16.30 (), PDryton 16re.23 (ambos ),
τοῦ ἀργυρίου PMich.241.20 (), cf. PMich.333.9 (ambos ),
μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου PLips.12.6 (),
ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.Ep.26, cf. Gr.Nyss.Hom.creat.2.1, Thdt.M.81.1257C,
ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros Basil.M.29.277D.
ἔκτισμα, -ματος, τό
: ἔκτεισμα Pl.R.615b
1 indemnización, reparación, castigo c. gen.
ἐγγυητὴν λαμβάνομεν ἐκτίσματος οὐδενός no te aceptamos como garante de ninguna reparación D.H.19.10.3,
τὸ ἔ. τοῦ ἀδικήματος Pl.R.615b,
προβάτων ἔ. καὶ βοῶν D.H.9.27.4
; multa pecuniaria
τὸ δὲ ἔ. αὐτὸς αὑτῷ κομιζέσθω κατὰ τὸν νόμον Pl.Lg.868b,
τόδε ἄλλο κατέβαλε ἔ. Πεισίδικος IG 11(2).144A.20 (Delos ),
ἄλλας (δραχμάς) παρ' Ἡγία ἔ. ἐξ εὐθυνῶν IG 11(2).162A.41 (Delos )
οὐ ... θανάτου γ' αὐτὸν (τὸν Μενήνιον) οἱ καταδικασάμενοι ἐτίμησαν, ἀλλ' ἐκτίσματος D.H.9.27.3.
2 reintegro, pago
ἄποινα τὰ ἀντί τινος ἐκτίσματα Apollon.Lex.α 537, Hsch.s.u. ἄποινα,
τὸ πάντων χρεῶν ... ἀναγκαιότατον ἔ. Basil.Eunom.528B.
ἐκτιστής, -οῦ, ὁ
1 el que reintegra o paga por entero
τοῦ προστίμου PSI 1435.6 (),
ὀφλήματος πατρικοῦ Nil.Narr.7.15,
τῶν ἡμετέρων δανείων Nil.in Cant.86.11.
2 retribuidor
, Nil.M.79.848D.
3 vengador
μὴ γένῃ ... πονηροῦ δανείου πονηρότερος ἐ. Basil.M.31.357B.
ἐκτιτθεύω
amamantar, criar a los pechos
παιδίον Arist.HA 522a6, cf. Phot.ε 1185.
ἐκτιτράω
: [aor. ἐξετρησ- Paul.Aeg.6.78.4; en v. med.-pas. perf. ἐκτετρημένη Herod.Med. en Orib.10.37.5]
1 perforar, atravesar
ἐξετρήσαμεν τὸν πυθμένα τῆς σύριγγος Paul.Aeg.6.78.4,
ἐφ' οὗ (διέδρου) ἐνδρομὶς κείσθω ... ἐκτετρημένη Herod.Med. en Orib.10.37.5,
ἑκατέρωθεν ἐκτιτράσθω ὅλον τὸ ἀφεστὸς ὀστέον sea perforado por ambas partes el hueso separado Orib.46.11.36,
τοῦ σπληνίου ἐκτιτραμένου Orib.46.20.10,
(χιτών) ἐκτετρημένος Poll.2.70.
2 agujerear, atravesar en v. pas.
τὸ περίτρητον ἀσθενὲς ὑπάρχει διὰ τὸ πάντη ἐκτετρῆσθαι el madero agujereado (de la máquina bélica) resulta endeble al estar atravesado por todos lados Hero Bel.96.3, cf. Phot.s.u. σκαπέρδα,
ἔστω ... ἡμῖν ... τὰ ἱστία ... μὴ ἐκτετρημένα tengamos las velas sin agujerear Chrys.M.63.236,
ἀστράγαλοι ἐκτετρημένοι tabas agujereadas , Sud.s.u. λίσποι.
ἐκτιτρώσκω
: [aor. atem. 3a sg. ἐξέτρω EM 347.48G., Orio 59.5, part. aor. nom. fem. sg. ἐκτροῦσα A.D.Synt.251.10, cf. A.D.Synt.278.1]
I
1 abortar, sufrir un aborto
καί μιν ἐκτρώσασαν ἀποθανεῖν y que ella al abortar murió Hdt.3.32,
ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ τεινεσμὸς ... ἐκτρῶσαι ποιεῖ Hp.Aph.7.27,
ἐκτιτρώσκουσαι δέ τινες (γυναῖκες) συνέλαβον ἅμα Arist.HA 585a22,
Sokolowski 3.156A.13 (Cos ),
ἐκτιτρώσκει καὶ κινδυνεύσει Astramps.1Resp.78.6, cf. Astramps.2Resp.7.9
;
, Arist.HA 610b35,
(τὰ θρέμματα) διὰ τὸν φόβον ἐκτιτρώσκει Plu.2.666c,
, Horap.2.45, Vit.Aesop.G 117.
2 ser síntoma o señal de aborto inminente, ser anuncio de aborto
τὰ μετὰ μυχθισμοῦ ἔξω ἀναφερόμενα πνεύματα ... τῇσιν ἐπιφόροισιν ἐκτιτρώσκει Hp.Coac.509,
Hp.Coac.529.
II
1 abortar, perder el feto espontánea o voluntariamente, c. suj. de la madre
κάτω ῥαγεῖσα ἡ κοιλίη ἐξέτρωσε τὸ ἔμβρυον Hp.Morb.1.8, cf. Hp.Aph.5.38, Gal.17(1).635,
γυνὴ ... τὸ παιδίον κακῶς Gal.14.243,
ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῶν ἐξέτρωσεν τὸ βρέφος PGoodsp.Cair.15.15 (),
ἔμβρυον ἐκτιτρώσκεται Gal.17(2).829,
παρ' αὐτῇ ἐκτέτρωται ... τὸ βρέφος νεκρόν PMich.228.21 ()
; dar a luz a destiempo
τὴν δὲ Σεμέλην ... τὸ βρέφος ἐκτρῶσαι πρὸ τοῦ καθήκοντος χρόνου D.S.3.64, cf. D.S.4.2
; echar a perder, malograr
βρέφη Dsc.5.72.3.
2 herir o traspasar por completo, transverberar en v. pas.
τούτου εἰς τὸν ἔρωτα ἐκτιτρώσκεται la santa Sotéride es traspasada por el amor de éste (Cristo), Pamph.Mon.Soter.48.
ἐκτιτρωσμός, -οῦ, ὁ
aborto, parto malogrado Alex.Aphr.Pr.4.183.
ἔκτμημα, -ματος, τό
sección, segmento, zona
τῆς γῆς Arist.Mete.362b5, cf. Arist.Mete.363a29, Gem.16.5,
τοῦ] ὡμοιωμ[ένου τῷ τοῦ τυμ]πά[ν]ου [ἐκτ]μή[μα]τι el parecido (de la tierra) con la sección de un cilindro Epicur.Fr.[26.27] 6, cf. Alex.Aphr.in Mete.108.18.
ἔκτμησις, -εως, ἡ
1 castración, emasculación
(οἱ εὐνοῦχοι) μεταβάλλουσι τὴν φύσιν ἐν τῇ ἐκτμήσει εἰς τὰ ἄγονα; ¿cambian (los eunucos) su naturaleza en infecunda a causa de la castración? Arist.Pr.895a1.
2 escisión, extirpación, resección, Gloss.7.510.
ἐκτμητέον
hay que extirpar, hay que eliminar
(τὸ δηχθὲν μέρος) περισαρκιστέον ... καὶ ἐ. ... μέχρις ὀστέου Philum.Ven.16.6,
πονηρὰν δόξαν ... τῆς διανοίας Ph.2.212,
ἐ. δὴ αὐτῆς (τῆς ψυχῆς) ... τὰς δυνάμεις τῶν σωμάτων Max.Tyr.7.7.
Ἑκτοδιώκτης, -ου, ὁ
Hectodioctas, que ansía la hora sexta , Alciphr.3.2.1.
ἔκτοθε, ἔκτοθεν
ἔκτοθι
I
1 fuera, en el exterior
τὰ δ' ἔ. μανὰ πέπηγε lo de fuera es de consistencia floja Emp.B 75,
ὁ δ' (σαργός) ἔ. πάντας ἐρύκει ἄρσενας Opp.H.4.389,
τὰ δ' ἔ. πᾶσι πέφανται AP 8.25 (Gr.Naz.),
μίμνοι δ' ἔ. κεῖνος Gr.Naz.M.37.501A.
2 afuera, hacia fuera c. verb. de mov.
δμωαὶ ... ἀολλέες ἔ. ἔδραμον A.R.3.255,
λύχνος ... φάος ... ἔ. πέμπων Nonn.Par.Eu.Io.18.3.
II
1 fuera de, lejos de
ἀμφεμάχοντο θοάων ἔ. νηῶν Il.15.391,
πόσις ἔ. μίμνε πυλάων Il.22.439,
φεύγοντας γαίης ἔ. Δωτιάδος Antim.85, cf. A.R.1.243, A.R. 1. 833,
ὄιν ... ἔ. ποίμνης Ἄργος ... ἤνεικε A.R.3.1199, cf. A.R.4.1548,
οὐδὲ θάνεν νηοῖο ... ἔ. y no murió lejos del templo, AP 8.41 (Gr.Naz.), cf. Nonn.Par.Eu.Io.2.16,
Λάζαρον ἔ. τύμβου Ἰησοῦς ἐκάλεσσε Nonn.Par.Eu.Io.12.17,
ἔ. πόντου κείμενον AP 9.665 (Agath.)
;
ἀνδρομέης ἔ. βασκανίης IAphrodisias 2.33 (),
ἔβης ἔ. σῆς κακίης Gr.Naz.M.37.912A, cf. Gr.Naz. M.37. 1527A.
2 desde fuera de, a partir de, desde, de
σέο δ' ἔ. μῆτις ὄρωρεν de ti ha surgido este plan A.R.1.1291,
τῆς δ' (βῶλου) ἔ. νῆσος ἀέρθη a partir de ese (terrón) emergió una isla A.R.4.1757.
3 sin
αἰδόμενοι βασιλῆι φανήμεναι ἔ. νίκης con vergüenza de aparecer ante el rey sin la victoria Nonn.D.22.252,
οὐ δύναμαι ... ἰδεῖν φάος ἔ. Καρποῦ sin Carpo no puedo ver la luz Nonn.D.11.469,
(ξύλον) ὁμοιίον ὁλκάδι τεύχων ... ἔ. πηδαλίου, δίχα λαίφεος, ἐκτὸς ἐρετμῶν un leño a semejanza de una barca, sin timón, vela ni remos Nonn.D.23.135.
ἐκτοιχωρυχέω
abrir un boquete para desvalijar, saquear
ἐξετοιχωρύχησαν τοὺς βίους saquearon las haciendas Plb.4.18.8,
τὴν βασιλείαν Plb.18.55.2.
ἐκτοκεύω
hacer parir, producir el parto fig.
μήτι ἐγὼ προσδοκίαν δώσω καὶ οὐκ ἐκτοκεύσω; ¿acaso produciré la esperanza (del alumbramiento) y no el parto? Aq.Is.66.9.
ἐκτοκέω
fertilizar, fecundar la tierra
ἡ χιὼν ... ἐκμεθύσει ... καὶ ἐκτοκήσει τὴν γῆν Eus.Is.55.8-11.
ἐκτοκίζω
1 prestar dinero con interés esp. usurario
τῶν κερμάτων ὧν ... ἐξετόκισεν τῷ Βιήγχει BGU 1246.24 (),
τῷ ἀλλοτρίῳ ἐκτοκιεῖς, τῷ δὲ ἀδελφῷ σου οὐκ ἐκτοκιεῖς LXX De.23.21, cf. Ath.Al.M.27.100C
;
οὐκ ἐκτοκιεῖς τῷ ἀδελφῷ σου τόκον ἀργυρίου LXX De.23.20.
2 hacer parir
μὴ ἐγὼ ὁ καθίζων ἐπὶ τὸ τεκεῖν οὐκ ἐκτοκίσω; ¿acaso yo (Yahvé), que hago (a la mujer) sentarse para el parto, no haré parir? Sm.Is.66.9, cf. Thdt.M.80.1068B;
cf. ἐκτοκεύω.
ἐκτοκισμός, -οῦ, ὁ
interés
SEG 33.1039.72 (Cime ).
ἔκτοκον, -ου, τό
cría
οὔτε ὄφις οὔτε σκορπίος οὔτε μὴν πονηρᾶς ὕλης ἄλλο τι ἔκτοκον Ael.NA 10.14.
ἔκτολμος, -ον
1 audaz, temerario
ἀναιδεῖς καὶ ἔκτολμοι Sud.s.u. λαῖμα.
2 audazmente
ἐ. τάδε δρῶντες Man.3.331.
ἑκτολογέω
gravar con el impuesto de un sexto sobre el valor de la cosecha, sólo en v. pas.
ἀμπελὼν ἑκτολογούμενος SB 13239.13 (), BGU 1034.9 () en BL 1.441,
ἐν μὲν ἑκτολογουμένων τάξει en la categoría de las tierras sujetas al impuesto de un sexto, PHeid.300.6 (), cf. BGU 888.15 () en BL 1.441.
ἑκτολογία, -ας, ἡ
impuesto de un sexto del producto PRyl.225.52 ().
ἐκτολῠπέω
devanar un ovillo de lana, fig. llevar a término, dar cumplimiento
χαλεπὸν πόνον Hes.Sc.44,
οὐδὲν ... καίριον ἐκτολυπεύσειν A.A.1032,
ἵνα σῶμα τὸ κοσμικὸν ἐκτολυπευθῇ a fin de que el cuerpo cósmico sea completado, Orac.Chald.68.2.
ἐκτομαδία, -ας, ἡ
lanza Hsch.
ἐκτομάζω
castrar, Gloss.3.432.
ἐκτομάς, -άδος, ἡ
1 postigo, portillo
ἐ. πυλίς Aen.Tact.24.5,
ἐ. διαβητική portillo de paso, Stud.Pal.20.211.9 ().
2
ἐ.· περικεφαλαία, ἧς οἱ ὀφθαλμοὶ διαλάμπουσιν Hsch.
ἐκτομεύς, -έως, ὁ
cortador Hsch.
;
ἐ. τότε τῶν κρατούντων el que recorta el poder de los que mandan Rom.Mel.78.εʹ.4.
ἐκτομή, -ῆς, ἡ
I
1 corte, mutilación
a) castración
παῖδας ... ἀπέπεμψε ... ἐπ' ἐκτομῇ Hdt.3.48, Hdt. 3. 49, cf. Ath.266e,
τοῦ Οὐρανοῦ Acus.4, cf. Aristid.Or.46.17,
οὐ γὰρ ἂν ἐκτομαὶ οὐδὲ δεσμοὶ ... ἐγίγνοντο Pl.Smp.195c,
πατέρων ἐκτομαί Isoc.11.38,
, Arist.GA 717b3, cf. Luc.Asin.34;
b) ablación
, Str.16.2.37;
c)
ἐ. τῶν χειρῶν , Iust.Nou.134.13.
2 corte, siega
τῶν τελείων καρπῶν Porph.Fr.358.29.
3 separación
ἡδονῆς καὶ παθῶν , Ph.1.450
; privación
λόγου , Ph.1.170,
, Gr.Naz.M.36.352D.
4 escisión, extirpación de órganos o tejidos
τῆς μήτρας Orib.24.31.28,
τῆς κορυφῆς τοῦ σταφυλώματος Aët.7.37,
ἀρίστη δὲ θεραπεία ἐστὶν αὐτῶν ἡ ἐ. Hippiatr.20.2.
5 incisión
(ἀγγείων) Ophth.Fr.Pap.4.123.
II
1 corte o abertura:
ἐκτομαί καταστρωμάτων ἐν ταῖς τριήρεσιν Plu.Alc.16
; escotadura
ἐκτομὴν ἔχει γραμμῆς ἑλικοειδοῦς tiene una escotadura de línea sinuosa , Plu.Num.13
; muesca , Ph.Bel.64.27
; tajo, corte producido por la corriente de un río en la tierra
κρημνώδης καὶ στενή Plu.Flam.3.
2 pedazo, pieza
ἐ. τῆς γῆς terrón de tierra Plu.Pomp.41.
3 parte proporcional, cantidad, cuota
ἡ ἐπιμήνιος ἐ. la cuota mensual PTeb.703.113 (), cf. PTeb. 703. 95 ().
ἐκτομιαῖος, -α, -ον
castrado
σῦς PMag.4.3118.
ἐκτομίας, -ου
castrado, eunuco
παῖδες Hdt.3.92,
παῖδας ἐκτομίας ποιήσομεν Hdt.6.9,
, Luc.Sat.12, cf. I.AI 4.291, D.C.67.2.3, Alex.Aphr.Pr.4.140.3
; castrado, capado
βόες Arist.Pr.897b27,
κάπρος Antiph.131.5,
(σύες) var. de Arist.HA 578a32 en POxy.2744.1.7,
κριοί PCair.Zen.406.7 (), cf. LXX Le.22.24.
ἐκτομίς, -ίδος
1 que corta
δρεπάνη καυλῶν ἐ. AP 6.21.
2 subst. ἡ ἐ. (sc. μήτρα) matriz extraída tras un aborto de una cerda , matriz de cerda malparida
, Ath.101a.
ἑκτομόριος
ἔκτομος, -ον
I
1 cincelado
φιάλη τις, Ἰασσίδος ἔ. ἄκρης Paul.Sil.Soph.595.
2 propio de eunucos
ἔ. ἠχή , Gr.Naz.M.37.1571A.
II
1 arq., ὁ. ἔ. (sc. λίθος) piedra tallada en ángulo interno, formando un ángulo por la parte de dentro, colocada en la esquina
ἐγ [δὲ τῆ]ς ἐντὸ[ς] ἔκτομον (ἔθηκαν) Didyma 27B.84 (), cf. Didyma 27 A.33 (), Didyma 29.21 (ambas ).
2 eléboro negro
τοῦ ἐκτόμου αἱ ῥίζαι Hp.Mul.1.78, cf. Thphr.HP 9.10.4, Hp. en Erot.41.5
; eléboro blanco Ps.Dsc.4.148.
3 goma arábiga en bloque Hsch.
ἐκτονέω
perder tensión, flaquear prob. en sent. sexual
ἐκτετόνημαι, Ἔρως Phld. en POxy.3724.4.30.
ἐκτονίζομαι
perder tensión
ἐκτονιζομένου πνεύματος Anon.Med.Acut.Chron.10.1.2.
ἔκτονος, -ον
fuera de tono, desentonado fig. de la ley divina
ᾄδειν Clem.Al.Strom.2.20.123.
ἐκτοξεύω
I
1 disparar flechas X.An.7.8.14,
ἐς τοὺς Θρᾷκας Arr.An.1.1.11,
ὥς σφι τὰ βέλεα ἐξετετόξευτο Hdt.1.214, cf. Hero Bel.79.7.
2 vaciar de flechas, disparar todas las flechas del carcaj,
τὸν ἐμὸν ... ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον Ar.Pl.34.
II
1 disparar, lanzar como un proyectil
γραφὴν ἐκτοξεύων lanzando una carta , Hld.9.5,
, Ctes.45d.15
;
σου τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν φρενός E.Andr.365.
2 expulsar, expeler en v. pas. c. gen.
τὸ πῦρ ... τῶν ἑτεροφυῶν στοιχείων ἐκτοξευθέν ... el fuego, expelido de entre los elementos de distinta naturaleza Gr.Nyss.M.44.76D
; echar, desterrar
ἀλήθειαν Ph.1.528,
ὑπερόριος ἐκτετόξευται φθόνος Ph.1.252.
III ir lanzado, agitado
, Gal.8.486.
ἐκτοπέω
dislocarse, desencajarse, salirse de su sitio
μόρια ἐκτοποῦντα Orib.Syn.3.13.1.
ἐκτοπία, -ας, ἡ
desolación,
desolatio, Gloss.Pap. en PHarrauer 62.150.
ἐκτοπίζω
I
1 apartar, desplazar, cambiar de sitio
ἑαυτούς ... ἐκτοπίζουσιν Arist.Mir.842b12, cf. Plb.1.74.7, LXX 2Ma.8.13,
SEG 27.896 (Frigia, ),
τὸ δ' [ἐπίτ]ιμον ἐκτετοπισμ[έ]νο[ν el alijo cambiado de sitio, PTeb.38.18 ()
; trasladar, trasponer
τὸ ... δυσαπολόγητον Αἰσχύλος καταμαθὼν ... εἰς μῦθον ἐξετόπισε Esquilo, consciente de esta dificultad, la trasladó a un mito Str.4.1.7.
2 mantener lejos, mantenerse a distancia de
διέτριβεν ἐν τῇ Ἀκαδημίᾳ τὸν πολιτισμὸν ἐκτοπίζων D.L.4.39
; situar, ubicar lejos en el espacio
μοι δοκεῖ ... Ὅμηρος ... ἐκτοπίσαι τὸ χωρίον ποιητικῶς μάλα τῆς καθ' ἡμᾶς θαλάττης Max.Tyr.8.2, cf. Sch.Pi.P.4.370
; remoto, lejano
ἐκτετοπισμένα regiones remotas Str.3.4.19,
ἄνθρωποι ... ἐκτετοπισμένοι τῆς κάθ' ἡμᾶς οἰκουμένης hombres alejados de nuestro mundo Procl.in Cra.p.74.
II
1 irse fuera, emigrar
οἱ ... ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας Arist.Pol.1314b9
; migrar, emigrar Arist.HA 600a14
; alejarse, ausentarse temporalmente PTor.Choachiti 11bis.24 ().
2 hacer una digresión, irse por las ramas
ἐὰν ἐκτοπίσῃ, ἁρμόττει , Arist.Rh.1414b29.
ἐκτόπιος, -α, -ον
1 situado o llevado lejos, alejado en uso pred.
ἀπάγετ' ἐκτόπιον ὅτι τάχιστά με alejadme de aquí cuanto antes S.OT 1340, cf. Orác. en IGR 4.360.39 (Pérgamo ),
ποῦ κυρεῖ ἐ. συθείς ...; ¿dónde se encuentra apartado? S.OC 119
;
ἐκτόπιοί τε δόμων ἀπαείρετε E.Fr.111D.,
ἠνύσατ' ἐκτοπίαν φλόγα πήματος alejasteis la llama de la desgracia S.OT 166.
2 extranjero, foráneo
μάγειρος Ath.659a.
3 extraño, anormal
ὁρμαί Orph.H.58.10.
ἐκτόπισις, -εως, ἡ
cambio de lugar, desplazamiento, Gloss.2.293
; desolación, Gloss.2.293.
ἐκτοπισμός, -οῦ, ὁ
1 migración
, Arist.HA 599a4
; desplazamiento, expedición lejana
ἐκτοπισμοὶ στρατοπέδων Scymn.26,
ὁ ἐ. τῆς Ἀλεξάνδρου στρατιᾶς εἰς Βάκτρα Str.15.3.7, cf. Str.1.3.21.
2 lejanía, situación lejana o apartada
περὶ ... τῆς Θούλης ... ἀσαφὴς ἡ ἱστορία διὰ τὸν ἐκτοπισμόν Str.4.5.5, cf. Str.3.3.8, D.S.3.47.
ἐκτοπιστέον
hay que alejar c. gen. separat.
ἄμφω ... τῆς ἡμετέρας ἐ. πολιτείας Clem.Al.Paed.3.3.19.
ἐκτοπιστικός, -ή, -όν
migratorio
τὰ μὲν (ζῷα) ἐπιδημητικὰ ... τὰ δ' ἐκτοπιστικά Arist.HA 488a14,
γένη ὀρνίθων πτητικὰ ... ἢ ἐκτοπιστικά Arist.PA 694a6,
, Arist.Fr.303.
ἔκτοπος, -ον
I
1 alejado, distante c. gen.
τῶνδ' ἑδράνων S.OC 233,
γῄτης ὅπως ἄρουραν ἔκτοπον λαβών como un labrador que adquiere un campo alejado S.Tr.32,
ἔ. ἔστω ... ἅπας que salga todo el mundo E.Ba.69.
2 extranjero, extraño
αὐτὴ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου (τέθνηκεν) ella ha muerto por su propia mano, no por la de ningún extraño S.Tr.1132.
II
1 extraordinario, asombroso, fuera de lo normal
ἔστι γὰρ δένδρον πεφυκός ἔκτοπόν τι Ar.Au.1474,
ἀκούσας ὁτιοῦν τῶν ἐκτόπων Pl.Lg.799c,
ἡ ὑγρότης πολλή, καὶ ὁ χειμὼν ἔ. hay mucha humedad y el frío invernal es extraordinario Thphr.CP 6.18.12,
πνεῦμα Thphr.Ign.22,
ἀηδία τις συμβέβηκεν ἔ. ha ocurrido un contratiempo asombroso Men.Sam.434,
ὦ Ζεῦ Σῶτερ, ἐκτόπου θέας ¡Zeus Salvador, qué asombrosa visión! Men.Dysc.690,
ὢ τῆς οἰκίας τῆς ἐκτόπου ¡qué casa más extravagante! Men.Dysc.624,
ἱστορία Plu.2.977d,
τάρβος Aret.SD 1.5.6,
ἡ ἔ. πλεονεξία la extraordinaria codicia Luc.Iud.Voc.6,
ζηλοτυπία τις ... καὶ ἔρως ἔ. Luc.DMeretr.15.2, cf. Ph.2.414,
τὸ ἔκτοπον καὶ ξένον καὶ καινὸν ὄντως Ph.1.619,
φαντασίαι Meth.Symp.106
; aberrante, descabellado
βλασφημία Gr.Nyss.Eun.1.521,
ἀσέβεια Pamph.Mon.Solut.12.143.
2 raro, excéntrico Arist.Pr.954b2.
III
1 extraordinariamente
πυρῶδες μὲν καὶ θερμὸν ἐ. Arist.Mir.833a15,
ἀγαπῶ τ' ἐ. Men.Dysc.824,
ἐ. φιλάργυρος PPetr.3.53j.14 (),
ὄψις ... ἐ. ἦν ... φοβερά Plb.32.3.8,
ἡ ... Πλατωνικὴ διάλεκτος ... ἐ. ἡδεῖά ἐστιν D.H.Dem.5.2,
σπουδάζουσι δ' ἐ. I.BI 2.136,
ἐ. φιλεργοί Ant.Lib.10.1.
2 raramente
οἱ ... Πυθαγόρειοι ταῖς μὲν ἀρχαῖς καὶ τοῖς στοιχείοις ἐκτοπωτέρως χρῶνται τῶν φυσιολόγων los pitagóricos se sirven de los principios y elementos con menor frecuencia que los filósofos naturales Arist.Metaph.989b30 (cód.).
3 desordenada, viciosamente
οἱ ἐ. βεβιωμένοι Cyr.Al.M.69.1084B.
Ἑκτόρειος, -α, -ον
: [-ος, -ον Anaxil.37]
de Héctor, hectóreo
χεῖρ E.Rh.762,
αἷμα Q.S.5.120,
Ἑ. κόμη cabellera como la de Héctor , Anaxil.37, cf. Lyc.1133.
e-ko-to-ri-jo.
Ἑκτόρεος, -α, -ον
: [-ος, -ον E.Rh.1; sg. fem. ac. Ἑκτορέην Il.Paru.21.2, gen. Ἑκτορέης Il.24.276]
de Héctor, hectóreo
χιτών Il.2.416,
Ἑκτορέοις ἄρα μᾶλλον ἐπὶ φρένα θῆχ' ἱεροῖσιν pues presta más atención a los sacrificios de Héctor, Il.10.46,
κεφαλή Il.24.276,
Ἑκτορ]έας ὑπὸ χει[ρός B.13.154, cf. AP 9.192 (Antiphil.), AP 9.204 (Agath.),
ἄλοχος Il.Paru.21.2,
εὐναί E.Rh.1,
ἵπποι Q.S.3.193.
ἐκτορεύω
1 tallar, labrar en v. pas.
ἐλέφας εἰς ἀετὸν ἐκτετόρευται el marfil está tallado en forma de águila Hld.2.11.4.
2 desbastar, labrar eliminando impurezas, c. gen., en v. pas.
τῆς ὑλώδους προσπαθείας ἐκτορευθεῖσαι ἀκήρατοι γίνονται (αἱ χεῖρες) Gr.Nyss.Hom.in Cant.411.12.
ἐκτορέω
perforar totalmente
αἰῶν' ἐξετόρησεν ... χελώνης perforó la vida de la tortuga (atravesando su caparazón) h.Merc.42.
Ἑκτορίδης, -ου, ὁ
Hectórida, hijo de Héctor dicho de Astianacte Il.6.401, cf. D.H.1.47.
ἐκτορμέω
salirse del camino, extraviarse
ἐκτορμεῖν· τὸ τοῦ καθήκοντος δρόμου ἐκβαίνειν Paus.Gr.ε 29, cf. Eust.598.26.
ἐκτορνεύω
tornear, modelar, cincelar
τὴν ὀπὴν ἑλικοειδῶς ἐξετόρνευσεν torneó la entrada del conducto (auditivo) con circunvoluciones Pall.V.Chrys.4.139,
, Sm.Ex.25.35,
ἔμψυχος εἰκὼν τοῦ πλάσαντος ... ἐκτορνευθείς , Bas.Sel.Or.M.85.37B, cf. Clem.Recogn.8.29.3,
(κύμβαλον) ἑλικοειδῶς ἐκτορνευθέν Ps.Caes.145.3,
ἔκπωμα ἐκτετορνευμένον Sch.Od.3.50
;
πρὸς τοῦτον ἐκτορνεύσασθαι τὴν χοινικίδα conforme a este (molde) cincelar la arandela Hero Bel.96.9.
ἔκτορνος, -ον
torneado, hecho a torno
ἀξονίσκος Ph.Bel.76.25.
ἕκτος, -η, -ον
: Ϝέκτος, -α, -ον IG 92.865 (Corcira ), TEracl.2.106 ()
: [sg. gen. masc. eol. ἕκτω IKyme 12.5 ()]
I
1 sexto
ἕκτον δ' αὖτ' Ὀδυσῆα Il.2.407,
ἦμαρ Hes.Op.613, E.Or.39, cf. Ar.Lys.881, LXX Nu.7.42, IG 5(1).1390.116 (Andania ), Plu.2.268a,
ἐνιαυτός I.Vit.13,
ψυχή Pl.Phdr.248d,
τῆς φωνῆς μεταβολή Ph.1.29,
γενεά Orph.Fr.25,
ὁ ἕ. οὐλαμός el sexto escuadrón Plb.6.30.5,
χιλίαρχος λεγιῶνος ἕκτης Μακεδονικῆς IEphesos 705A.4 (),
OROM 64.3 ().
2 sexto
(μοῖρα) Pl.Ti.35c,
μέρος PVindob.Salomons 12.6 (), PVindob.Salomons 12. 8 ()
; de la sexta parte, de un sexto
τόκος ἕ. interés del 16,66 por ciento, IKyme 12.5 ()
II
1 día sexto, el día seis de cada una de las tres subdivisiones del mes:
ἡ πρώτη ἕ. el día seis de la primera decena del mes, Hes.Op.785,
Πυανοψιῶνος ἕκτῃ ἱσταμένου SEG 40.121.4 (Atenas ), cf. FD 6.27.1 (),
ἕ. δ' ἡ μέσση el día sexto de la segunda decena , el 16 Hes.Op.782,
Ἐλαφηβολιῶνος ἕκτῃ ἐπὶ δέκα el 16 de Elafebolión, Sokolowski 3.18A.45 (Ática ), cf. Luc.Dem.Enc.1
;
ἕκτᾳ ἐφ' ἱκάδα el día 26, IGDS 1.204.3 (Entela ),
Ϝικάστη κὴ ἕ. IG 7.3172.109 (Orcómeno ),
ἕκτει φθίνοντος Γαμελινος el día sexto del final de Gamelión IG 13.430.10 (),
μηνὸς Δαισίου ἀπιόντος ἕκτῃ Sardis 125 ().
2 hora sexta , Callinic.Mon.V.Hyp.26.2.
3 sexto unidad de medida para líquidos, sexta parte del ἀμφορεύς, equiv. aprox. a 3,3 litros
ἕ. οἴν Milet 1(3).31a.9 (), cf. SEG 36.790.5 (Tasos ).
4 sexto en ciu. jonias unidad monetaria, subdivisión de la estatera Thasos 3.28 (), cf. Sokolowski 3.115.11 (Tasos ),
Φκαΐδες ἕκται χρυσί IG 13.383.19 (), cf. IG 22.1400.44 (),
Κυζικην χρυσί ἕκται IG 13.383.15 ().
5 tasa de la sexta parte sobre las cosechas de viñedos y vergeles
ἕ. ἀμ(πελώνων) PTeb.984.4 (), cf. PRev.Laws 36.9 (), PHib.109.3 (ambos ), PTeb.343.69 (),
ἕ. τεμάχων PLond.1171re.72 ().
III por sexta vez
αὐτοκράτορα τὸ εἰκοστὸν καὶ ἕ. BCH 11.1887.306 (Hilarima ),
δημαρχικῆς ἐξουσίας τὸ ἕ. FD 1.531.3 (), cf. Test.Salaminia 134.3 (ambas ), IMaced.181.4 (Lincéstide ).
ἑκτός, -ή, -όν
que puede ser tenido o poseído
τῶν ἀγαθῶν ... τὰ μὲν γάρ ἐστιν ἑκτά D.L.3.105
; cualidades que puede tener la sustancia por op. a las adquiridas
τὰς γὰρ ποιότητας ἑκτά λέγοντες Chrysipp.Stoic.2.129.12,
θαυμάζω δὲ τῶν Στωϊκῶν χωριζόντων τὰς ἕξεις ἀπὸ τῶν ἑκτῶν Chrysipp.Stoic.2.150.44,
Περὶ ἑκτῶν POxy.3649.
ἐκτός
: ἔκτος Alc.130(b).16; dór. ἐχθός IGDS 1.134b.6 (Gela ), CID 1.9C.35 ()
A
I
1 fuera
a)
ὡς δὲ ἴδεν ... ὄγκους ἐ. ἐόντας cuando vio que las barbas de la flecha estaban fuera de la herida Il.4.151,
ὡς ἐ. εἴης como si estuvieras fuera e.d. ausente E.IT 1310,
ἐ. μὲν δὴ λέξο acuéstate fuera, Il.24.650,
τοὶ δ' ἄρσενες ἐ. ἴαυον Od.14.16,
ἐ. ἄμαξαν ... ὅπλεον armaban el carro fuera, Od.6.72, cf. Od.14.11
;
οἱ δ' ἐ. ... ἐν δὲ μέσοισ' ἡμεῖς los otros fuera ... y nosotros en medio , Tyrt.1.24;
b) el, la, lo (que esta) fuera, de fuera
οὐκ ὥρων οἱ ἐντὸς τοὺς ἐ. ὅ τι ἔπρησσον no viendo los de dentro qué hacían los de fuera Hdt.6.79
; el exterior
ἃ δ' ἐ. ὄμμα τέρψει mi vista se complacerá con lo de fuera e.e., con la fachada del templo, E.Io 232,
ἐκ τῆς ἐ. por la parte de fuera , en el exterior, Didyma 25A.9 (), Didyma 25 B.21 ()
; las partes externas
τὰ ἐ. ξηρότερα τῶν ἐντός Arist.Mete.381a29, cf. Arist.Mete. 381a 31, Arist.EN 1110b2, Dieuch.13.9, Adam.1.17, Adam.2.1;
c) de fuera, externo, exterior
αἱ ἐ. θύραι τοῦ ναοῦ ID 1414a.2.13 (),
αἰθὴρ δ' ἐ. el éter exterior Emp.B 100.18,
ἡ ἐ. εὐετηρία la prosperidad externa Arist.EN 1098b26,
τῶν μὲν ἐ. λεγομένων (ἀγαθῶν), τῶν δὲ περὶ ψυχὴν καὶ σῶμα tres clases de bienes, los externos y los relativos al cuerpo y al alma, Arist.EN 1098b14,
παρὰ τὸ ἐ. τὴν ὑπόκαυσιν εἶναι por el hecho de ser externo el calentamiento Dieuch.13.7,
ἡ ἐ. ἐπιφάνεια la superficie exterior Plb.6.23.3,
τὰ ἐ. ὑποκείμενα πράγματα las condiciones externas Aristid.Quint.67.20,
ὅσα σώματος καὶ τῶν ἐ. ἐστι πλεονεκτήματα cuantas satisfacciones son del cuerpo y de las cosas exteriores Ph.1.248,
ὁ ἐ. ἄνθρωπος el hombre exterior el aspecto corporal por op. al ‘hombre interior’, Clem.Al.Paed.3.2.4;
d) extrínseco, que procede del exterior
τούτων (ἀρχῶν) δὲ αἱ μὲν ἐνυπάρχουσαι εἰσιν αἱ δὲ ἐ. de estos principios, unos son inmanentes y otros proceden de fuera, e.d. son extrínsecos Arist.Metaph.1013a20, cf. Arist.Metaph.1070b23;
e)
τὰ ἐ. ἔθνη las naciones del exterior (de Italia) IKnidos 31.3.33 (), cf. Plb.6.13.6
; foráneo, extranjero
οἱ ἐ. los extranjeros Pl.Lg.629d,
τὰ δ' ἐ. lo del extranjero Plb.2.4.8
; los gentiles LXX Si.pról.5.
2 por fuera, por la parte exterior
τὸ δ' ἀποτηκόμενον ... περίεχει τὸν ἐγκέφαλον ἐκτός Hp.Morb.Sacr.11,
σινδών ἐστιν ἐ. ἔχων χρῖμα ῥόδινον (la momia) lleva un sudario pintado de rosa por fuera, PLugd.Bat.19.p.230 (),
οὐλὴ χιρεῖ (l. χειρὶ) δεξιᾷ ἐ. (teniendo como seña de identificación) una cicatriz en el dorso de la mano derecha, PTeb.380.9 ().
3 aparte, lejos
ἐ. ὁμιλεῖ vive aparte, se mantiene alejado S.Ai.640
;
εἰ δ' ἐ. ἔλθοις y si te apartas , S.Tr.1189.
4 además, por añadidura
ἀσεβὴς ἔστω θεοῖς καταχθονίοις καὶ ἐ. ὀφειλέτω τῷ Τελμησσέων δήμῳ (δηνάρια) ͵ε TAM 2.51.17 (Telmeso, ),
Ἀριστίων καὶ ἐ. Ἀλέξων GDI 1742.12 (Delfos ).
II
1 fuera, afuera, hacia fuera
ἔρριψεν ἐ. αὐτόν S.Tr.269,
ἐ. ᾖξας πρὸς τί; S.El.1402,
οὔκουν μ' ἐάσεις κἀκτὸς εἶ; S.OT 676,
χώρει ... ἐ. E.IA 1117,
εἷλκον παρὰ τὴν ὁδὸν ἐ. (los) sacaban a rastras afuera junto al camino Pl.R.616a,
πίπτειν ἐ. Call.Fr.64.12.
2 desde fuera, por fuera
ἀνιὼν ἐκ Πειραιῶς ὑπὸ τὸ βόρειον τεῖχος ἐ. subiendo desde el Pireo bordeando el muro norte por fuera Pl.R.439e,
τις φαίη γάμον ἔμμεναι ἐ. ἀκούων uno diría que es una boda al escuchar la algazara desde fuera, Od.23.135.
B
I
1 fuera de
a)
ἐ. ὁδοῦ Il.23.424, Od.13.123, Hes.Op.729, B.10.52,
ἀπ' ἀνθρώπων ἐ. πάτου ἐστίν está fuera de lo hollado por los hombres Parm.B 1.27,
πόλιος καὶ τείχεος ἐ. Il.21.608, cf. Il.9.67, LXX Ex.9.33,
στῆ δ' ἐ. κλισίης Il.14.13, cf. Od.23.178, Plb.5.81.5,
ἐ. θυρέων ἔσαν ἠδὲ καὶ αὐλῆς Od.21.191, cf. Od.4.678,
σ' ἐ. αὐλείων πυλῶν ... ἐξέπεμπον S.Ant.19,
ἐ. τᾶς Ϝοικίας CID 1.9C.35 (),
οὐκ εἶ πατρῴας ἐ. ὡς τάχιστα γῆς E.Hipp.1065,
καλέσσατο δώματος ἐ. (le) llamó para que saliera fuera de la sala, Il.15.143,
μή σ' ὁ θυμὸς ἁρπάσας ἐ. οἴσει τῶν ἐλαῶν que la cólera no se apodere de ti y te lleve más allá de los olivos fig. ref. los olivos que marcaban el límite del hipódromo e.d. fuera de sí Ar.Ra.995,
ἐκίχανον ἐ. ἀπὸ κλισίης (le) alcanzaron fuera, cerca de su tienda, Il.10.151,
ἐὰν ... ἐ. πίπτῃ τῆς τομῆς Apollon.Perg.Con.2.33, cf. Hero Metr.1.4
; fuera de una figura dada
ἡ ΕΘ ἄρα ἐ. ἐστι τῆς ἐπιφανείας Apollon.Perg.Con.1.2, cf. Apollon.Perg.Con. 1. 8;
b) caer fuera de
τῶν εὐλόγων θεωρίας Plb.16.12.6,
ἀπογράφω τς χοραγς πάντας ... ἀπρακτίαι κ' ἐν ἀγνι κ' ἐχθὸς ἀγνν escribo esta maldición para que todos los jefes de coro caigan en el fracaso en el concurso y fuera de los concursos, IGDS 1.134b.6 (Gela ),
ἐ. τῶν ἐωθότων νοημάτων Hdt.3.80;
c) fuera de sí
ἐ. ἑωυτῆς Hp.Epid.7.90, cf. Ph.1.60;
d)
τὸ μὲν ἐ. τοῦ τραύματος la herida externa Hp.Coac.422,
τὰ ... ἐ. τοῦ τοίχους διασώζειν salvaguardar la región extramuros X.Eq.Mag.7.4, cf. Plb.16.30.6.
2 lejos de, fuera del alcance de concr.
καπνοῦ καὶ κύματος ἐ. ἔεργε νῆα mantén la nave fuera del alcance de la humareda y oleaje Od.12.219,
μὴ δ' ἐ. βελέων ἑστάτω no se quede fuera del alcance de los dardos Tyrt.7.28, cf. Plb.5.13.10,
πόλεις ... ὅσαι ἦσαν ἐ. τῆς ἑαυτῶν δυνάμεως Th.2.7.
3 lejos, al margen de, fuera de
a)
ἦστο γὰρ ἐ. ἀγῶνος estaba sentado al margen de la concurrencia, Il.23.451,
ἵνα ἐ. τοῦ στρατοπέδου ἔωσι Hdt.9.99, cf. Hdt.8.47,
τοῦ κινδύνου Plb.1.34.9,
ἐ. σου εἰμί estoy lejos de tí, POxy.1216.9 ();
b)
ἐκτὸς οὖσ' ἀγαλμάτων estando apartada de las imágenes, e.d. lejos, no protegida por ellas, A.Th.265,
ὄντα ἐ. ἱεροῦ βωμοῦ ... παντός estando lejos de la protección de todo templo o altar, POxy.1258.8 (),
ὃς δ' ἂν ἐ. βαίνῃ τούτων (τῶν νόμων) Pl.Prt.326d, cf. Pl.R.541a,
ἐάν τις ἐ. ὢν τῶν ὀλίγων συμβουλεύῃ si alguno estando fuera del círculo restringido opina Pl.Prt.322e
;
πάντας τοὺς ἐ. τῶν ἀρχόντων Pl.R.552d,
οἱ ἐ. τῆς πολιτείας los que están excluidos de la ciudadanía Arist.Pol.1304a17.
II
1 lejos, fuera de frec. trad. como adj. libre, a salvo de c. gen. de palabras que sign. males, desgracias, etc.
οἴκημι κ[ά]κων ἔκτος ἔχων πόδας Alc.130(b).16, cf. Pi.P.4.289,
ἴσως ἂν ἐ. κλαυμάτων ἔχοις πόδα S.Ph.1260,
σώφρονα θυμὸν ἔχων ἐ. ἀτασθαλίης Thgn.754, cf. Thgn.744,
ἐ. αἰτίας κακῆς εἶναι A.Ch.1031, cf. A.Pr.330, Hdt.4.133,
ἐ. ὄντα πημάτων S.Ph.504,
ἐ. ἄτας S.Ant.614, cf. Critias B 49,
τῶν ... κακῶν ἐ. Democr.B 172, cf. S.Fr.724, Pl.Grg.523b,
συμφορᾶς E.HF 1249,
ἐ. ἐὼν πάσης ἀδικίης Hp.Iusi.1.6, cf. Hp.Praec.13,
ἐ. εἶ τοῦ μέλλειν ἀποθνῄσκειν αὔριον estás libre del tener que morir mañana Pl.Cri.46e,
παντὸς φόβου Plb.16.23.4,
(δούλην) ἐ. οὖσαν ἱερᾶς νόσου καὶ ἐπαφῆς PLips.5.8 ()
; , libre, exento
στρατειῶν ἐ. γίγνεσθαι estar libre o exento del servicio militar Pl.R.498c,
ἀναγκαῖον εἶναί τι τὸ ἀκίνητον μὲν πάσης ἐ. μεταβολῆς es forzoso que exista algo inmóvil y exento de todo cambio Arist.Ph.258b14.
2 más allá de, contra, en contra de
ἐ. ἐλπίδος γνώμης τε S.Ant.330, cf. S.Ant.392,
δοκημάτων ἐ. ἦλθεν ἐλπίς E.HF 771,
ἐ. τῶν εὐλόγων δόξειεν ἂν πίπτειν Arist.Metaph.1060a18.
III
1 excepto, salvo, con excepción de
ἐπμότας hελέστ ... ἐ. προξέν que diga los magistrados, salvo al próxeno, IG 92.717.11 (Calio ),
τοῦτο δ' ἔστιν τὸ δάνειον ἐ. ἑτέρων, ὧν ὀφείλει ... δραχμῶν ἑκατόν BGU 1054.15 (), cf. LXX 1Pa.29.3, 1Ep.Cor.15.27,
ἀπέκτειναν ἅπαντας ... ἐ. ὀλίγων X.HG 1.2.3,
ταὐτὰ ἐσθίοντι ... βοΐ τε καὶ ἵππῳ καὶ πᾶσιν ἐ. ἀνθρώπου si come lo mismo que el buey, el caballo y todos los animales aparte del hombre, Hp.VM 3
;
ἐ. τοῦ οἴεσθαι τὸν ἀνόητον excepto que el insensato se crea , Gr.Nyss.Virg.269.25.
2 sin
ὀφθαλμοί σου περιστεραί ἐκτὸς τῆς σιωπήσεως σου tus ojos son palomas, sin tu velo LXX Ca.4.1, cf. LXX Ca.4.3,
οὐ δακρύων ἐ. Eus.VC 4.71.1,
ἐ. ... παίδων sin hijos Iust.Nou.159 proem.,
ἵνα μὴ δυνηθῇ ... ὕπνου τυχεῖν ... ἐ. ἐμοῦ para que no pueda conciliar el sueño sin mí, PMag.4.356.
IV además de, aparte de
καὶ ἐ]κτὸς τ σίτ además del trigo, CID 1.7A.19 (),
ὧν ἐ. οὐ ῥητέον temas incluidos en la acusación formal aparte de los cuales no hay que hablar Pl.Tht.172e, cf. Pl.Grg.474d,
οἵ θ' ὁπλῖται καὶ οἱ ἱππεῖς καὶ ὅσοι τούτων ἐ. ἐστε jinetes, hoplitas y cuantos haya además de estos D.13.9,
ἐ. τῶν ὑποκε[ιμ]ένων ἀρτάβας (exige otras tantas) artabas ademas de las establecidas, PTeb.19.7 ().
V después de
ἐ. πέντε ἡμερέων Hdt.3.80.
C
1 a menos que, salvo que, excepto en el caso de que
ἐ. ἐὰν μή τι θέλωντι ... πωλῆσαι FD 6.39.9 (),
ἐ. ἐὰν μὴ αὐτὸς ἐγὼ ἐπιτρέψω TAM 2.690.4 (Cadianda, ),
ἐ. εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε 1Ep.Cor.15.2, cf. Luc.Pisc.6, Herod.Med. en Orib.7.8.1, Vett.Val.36.28, Vett.Val.48.6,
ἐ. εἰ μὴ αὐτὸς βουληθῶ ἕτερόν τινα ταφῆναι TAM 2.345.6 (Janto ), cf. SEG 49.1479.6 (Éfeso ),
ἐ. εἰ μὴ ἔαν Μάγνα μόνη θε[λή]σῃ JHS 18.1898.308 (Mopsuestia).
2 además del hecho de que
ἐ. γὰρ ὅτι φοίνικες τε ὑπερμήκεις pues además del hecho de que hay palmeras enormes Hld.10.5.2.
: Prob. deriv. de ἐκ por influjo de ἐντός.
ἔκτοσε
1 hacia afuera Hdn.Gr.1.499.
2 de, fuera de
δόρυ δ' ἔκβαλον ἔ. χειρός solté de mi mano la lanza, Od.14.277.
ἔκτοσθε, ἔκτοσθεν
: tb. ἔκτοθε, -θεν
A
I
1 fuera, en o por la parte de fuera c. verb. ‘ser’ (u orac. nom.) o de estado o situación
ἐ. δὲ λευκοὶ ὀδόντες ... ἔχον por fuera del casco, había blancos colmillos de jabalí, Il.10.263,
ἔ. μὲν γὰρ πάγοι ὀξέες fuera de la isla avistada, hay agudos escollos, Od.5.411,
πορφυρᾶ δὲ ἔ. ἡ διφθέρα (ἐστίν) Luc.Merc.Cond.41,
ἕσσατο δ' ἔ. ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο se puso por fuera la piel de un lobo gris, Il.10.334,
ἐ. δέ ... ὀρύξομεν ... τάφρον excavemos por la parte de fuera de la fortificación un foso, Il.7.341, cf. Il. 7. 440,
ἔ. διερείδοντες apuntalando por fuera Hld.9.8.5.
2 aquí fuera
μή τίς σ' ἔ. νοήσας no sea que alguno viéndote aquí fuera ..., Od.17.278,
ἔ. ... Διὸς τέρας ἄλλο φανήτω que aparezca fuera del palacio otro ... portento de Zeus, Od.20.101.
3 de, desde fuera
ἔ. ἀναγκάζοντα forzando (el tabique nasal) desde fuera Hp.Art.38
; de fuera, del exterior
οὐδ' ἀπ' ἄλλων ἔ. (la curación no proviene) de otros de fuera, de extraños A.Ch.473,
(λέγων) ὡς φίλων μὲν ἂν γήμαιμ' ἀπ' ἀνδρῶν, ἔ. δ' οὐ ῥᾳδίως diciendo que podría casarme con (alguna) de la familia, difícilmente con una de fuera , E.Andr.975,
δύο ... ἀκταί, αἵ τε ... σκεπόωσι μέγα κῦμα ἔκτοθεν dos lenguas de tierra que protegen del gran oleaje de fuera, e.d. de la mar abierta, Od.13.100
;
προσκολλῆσαι ἐς τὸ ἔ. pegarlo a la parte exterior , Hp.Art.38,
τίς δὲ πόθος τῶν ἔκτοθεν ἐργάτᾳ ἀνδρί; ¿qué añoranza por los ausentes puede tener un hombre trabajador? Theoc.10.9
; desde fuera, extrínsecamente
οὔτε ... τις αἰτία ... ἔ. φθεῖραι αὐτὸν δυναμένα y no hay ninguna causa que pueda destruirlo (al ἄπειρος αἰών) desde fuera Philol.B 21.
II fuera de sí
ἔ. ἐγένετο se puso fuera de sí Hp.Epid.5.85.
B
I
1 fuera de ref. construcciones, espacio en gener.
οὐδ' ἐδύναντο τείχεος ἔ. μίμνειν Il.9.552,
(λεῖπε) ἀρνειούς ... ἔκτοθεν αὐλῆς dejó a los carneros fuera del redil, Od.9.239,
δόμων ἔ. ἐοῦσα Hes.Th.753, cf. Colluth.372,
πυλέων ἔ. ἰόντα Hes.Th.773, cf. Hes.Th.246,
πύργων δ' ἔκτοθεν βαλών A.Th.629,
ἔ. παλαίστρας Theoc.2.51
; mar abierta op. a puerto
ἰχθύας, οὓς θ' ἁλιῆες ... ἐς αἰγιαλόν ... ἔ. θαλάσσης δικτύῳ ἐξέρυσαν peces que los pescadores arrastraron con red hacia la costa Od.22.385.
2 fuera, desde fuera
δόμων ἔ. ἀκούων Od.23.148,
τήνδε δ' ἔκτοθεν βοᾶν ἔα deja que ésta clame fuera S.El.802.
3 fuera, más allá de c. orac. nom.
ἔ. δ' αὐλῆς ... ὄρχατος más allá del patio hay un huerto, Od.7.112,
λίμνας τ' ἔκτοθεν αἱ (πόλεις) κατὰ χέρσον ... τοῦδ' ἄνακτος ἄϊον A.Pers.872.
4 lejos de trad. como adj. apartado de
ἔ. ἄλλων μνηστήρων Od.1.132,
πρόσθεν δὲ θεῶν ἔ. ἁπάντων Τιτῆνες ναίουσι los titanes viven lejos, apartados de todos los dioses Hes.Th.813.
5 lejos, apartado, libre
τέρποντ' ... κακῶν ἔ. ἁπάντων Hes.Op.115, cf. Thgn.1121, IUrb.Rom.1146.4 (),
ἔ. χαλεπῶν ἀχέων Philet.Fr.Poet.3.3.
II
1 fuera de, aparte, con excepción
ἔ. δὲ τῆς μασχάλης δισσὰ μοῦνά ἐστι χωρία, ἵνα ἄν τις ἐσχάρας θείη fuera del sobaco, sólo hay dos puntos donde se pueden aplicar cauterios Hp.Art.11.70.
2 sin
ἔκτοθέν εἰσιν ἐρώτων AP 5.302 (Agath.),
ἔκτοθεν ἡβητῆρος sin compañero Nonn.D.11.427.
ἔκτοτε
desde entonces, a partir de aquel momento, seguidamente
καὶ ἔ. ἐκέλευσεν Socr.Rhod.2,
καὶ ἔ. ... ἐβαρβάριζον Arr.An.1.26.4, cf. Plu.Caes.48, POxy.486.9 (), Vett.Val.159.32,
ἐξ οὗ ἔ. κατακλινὴς ἐγενόμην PFouad 28.13 (),
ἔ. οὖν μέχρι τοῦ ν[ῦν PMeyer 8.11 (), cf. Sm.Is.16.13, Sch.D.T.427.32,
ἔκτοτε ... ἐξότε IAmastris 39 (),
, Luc.Sol.7, Phryn.29.
ἐκτότης, -ητος, ἡ
ausencia
νόσου Gal.10.54,
ὑγείας Gal.10.56.
ἐκτραγῳδέω
A
I poner en versos trágicos
ᾀδέτω δ' οὖν καὶ τοὺς θεοῖς ἐχθροὺς ἐκτραγῳδείτω entonces que siga cantando y sacando en tragedias a los enemigos de los dioses Luc.Pisc.38,
τὴν θαυμασίαν σου ἔκπληξιν ... ἐκτραγῳδήσω Luc.Philopatr.18.
II
1 expresar trágicamente, exagerar
τὰς ἐπιτυχίας ... ἐκτραγῳδῆσαι καὶ συναυξῆσαι Plb.6.15.7,
τὸ γεγενημένον Agath.4.8.1,
τὰ κακά Ph.1.608, cf. Olymp.Iob 65.21,
ἐπὶ τοσοῦτον (δεισιδαιμονία) ... ἐκτετραγῴδηται hasta tal punto es exagerada (la superstición) Plb.6.56.8.
2 expresar o describir con solemnidad
ἐπαίνους καὶ ὕμνους ... ἐκτραγῳδεῖν τοῦ ... πατρός Ph.1.625,
παλαιαὶ γραφαί, ἃς ... εὖ μάλα ἐξετραγῴδησας Luc.Tox.11
; describir con énfasis o apasionadamente
τὴν ἀλαζονείαν Thdt.Is.5.521,
ἀτιμαστέον τὴν ἐν κινήσει ἡδονήν, ὡς Ἀμέλιος ἐκτραγῳδεῖ Dam.in Phlb.152.
B
1 hacer tragedias Luc.Merc.Cond.41.
2 componer versos sublimes
περὶ ἧς ἐξετραγῴδησεν ὁ σοφὸς ... μάγειρος Ath.403d.
ἐκτράνιος
ἐκτρανόω
1 decir abiertamente
τὸ πρότερον οὐκ ἐκτρανοῦντες αὐτό Socr.Sch.HE 2.45.3
; hablar con claridad
τὴν Ἑλληνικὴν ... γλῶσσαν Socr.Sch.HE 6.11.3.
2 significar claramente
οἶνος ῥυπώδης ἐκτρανοῖ πολλὰς λύπας Astramps.Onir.57 (p.7).
ἐκτραορδινάριος, -ον
: ἐξτρ- PMasp.54.1.1 ()
extraordinarius
1 soldado seleccionado destinado a tropas de élite
ἱππεῖς καὶ πεζοὺς ἐκλέγουσι, τοὺς καλουμένους ἐκτραορδιναρίους Plb.6.26.6, cf. Sud., Zonar.
2 impuestos extraordinarios
γ]νῶσις τῶν ἐξτρ[α]ορ[δι]ναρ(ίων) καὶ ἑτέρ(ων) σ[υ]νηθειῶν PMasp.54.1.1 ()
ἐκτράπεζος, -ον
sacado de la mesa
ἥδιστον ... ὄψον ἐκτράπεζον ἀποφαίνων Luc.Gall.4.
ἐκτρᾰπελογάστωρ, -ορος
de enorme panza, de panza descomunal
ὄνοι Epich.60.
ἐκτράπελος, -ον
: [ᾰ]
I
1 extraño, contrario al buen sentido o al orden natural de las cosas
νόμοι Thgn.290,
ἄγων ἐκτραπέλους μυρμηκιάς introduciendo extraños trinos (el poeta Timoteo), Pherecr.155.23
; impresionante, fuera de lo normal
, Sch.Pi.P.4.156a.
2 desmesurado, monstruoso en su tamaño o apariencia
σύνθετά τινα ζῷα ἢ ἐκτράπελα, οἷον Πήγασοι καὶ Γοργόνες Hermog.Id.2.10 (p.392),
Ἀλκυονέα τὸν ἐκτράπελον Sch.Pi.I.6.47d
;
δεδιέναι ... τοῦ θαλαττίου (λέοντος) τῆς ὄψεως τὸ ἐ. temer la monstruosa apariencia del león marino Ael.NA 14.9,
ἐκτραπέλους graeci uocant eos , Plin.HN 7.76.
II desmesuradamente
ἔσθων ἐ. AP 11.402 (Luc.).
ἐκτράπω
ἐκστράφομαι
: argól. ἐξσ- SEG 30.380.6 (Tirinto )
hacer cambiar de opinión c. ac.
τὸν ἐπιγνόμονα ἐξστράφεται SEG 30.380.6 (Tirinto )
ἐκτραχηλιάζω
arruinar, destruir Chrys.M.57.444, Const.Or.S.C.13 (p.172).
ἐκτραχηλίζω
I
1 romper el cuello, desnucar
πρὶν ἂν τοῦ σκέλους ὑμᾶς λαβών τις ἐκτραχηλίσῃ φέρων Ar.Lys.705,
(τὰ παιδία) ἄνωθεν ἀπὸ τῶν τειχῶν ἐξετραχήλιζεν αὑτά Plu.Brut.31,
μή σε ἐκτραχηλίσῃ Luc.Rh.Pr.10,
ἀθλητὴς ὑπὸ ῥώμης δυνατωτέρας ἐκτραχηλιζόμενος Ph.2.413
;
ὁρκίζω σε τὸν ... τὰ ὄρη ἐκτραχηλίζοντα te conjuro a tí, que rompes el espinazo de los montes, TDA 271.26 (Hadrumeto )
; echar a perder, precipitar a la ruina
οἷόν σε, ὦ γεωργία, τὸ ... φροντιστήριον ἐξετραχήλισε Alciphr.2.38.3,
τὸ δὲ οἴεσθαι ... πολλοὺς ... τῶν βαρβάρων ἐξετραχήλισεν Porph.Abst.1.42,
πολλοὺς ... ἡ εὐτυχία ... ἐκτραχηλίζει Mich.in EN 523.28,
ἐκτραχηλίζουσι δ' αὐτοὺς αἱ ... τραγῳδίαι Hermog.Id.1.6 (p.249), cf. Luc.Tox.14,
ἵνα μὴ εἰς ἀτόπους πράξεις ἐκτραχηλισθῇς Ph.Fr.p.102.
2 despedir por encima del cuello el caballo al jinete
ὁ ἵππος πίπτει εἰς γόνατα, καὶ μικροῦ κἀκεῖνον ἐξετραχήλισεν X.Cyr.1.4.8, cf. Plu.2.58f
; desmontar, echar abajo, abatir
ἐκτραχηλίζειν τὰς ... κλίμακας Ph.Mech.85.38.
II romperse el cuello, desnucarse
ἢ 'γὼ πρότερόν πως ἐκτραχηλισθῶ πεσών Ar.Nu.1501, cf. Ar.Pl.70, Plb.4.58.10,
ἐκτραχηλισθῆναι διαμαρτόντος τοῦ ποδός Luc.Merc.Cond.42,
οὐ δεῖ ... ἐκτραχηλισθῆναι no hay que dejarse romper el cuello D.9.51.
ἐκτραχηλισμός, -οῦ, ὁ
decapitación, Gloss.7.510.
ἐκτράχηλος, -ον
descabellado
πείθειν ἅπαντας ... μήδ' ἐκτράχηλον μηδὲν ἐννοεῖν convencer a todos de que no hagan nada descabellado Gr.Naz.M.37.1163A.
ἐκτραχύνω
I
1 irritar, exasperar
ὀργιζομένους λαβὼν τοὺς Ἀθηναίους ἔτι μᾶλλον ἐξετράχυνε Plu.Alc.14,
ὁ μὲν Καῖσαρ ἐξετράχυνε τὸ πλῆθος App.BC 2.12,
ἰχθῦς ὁρῶ ... ἀκανθώδεις καὶ τὴν ἐπιφάνειαν ἐκτετραχυσμένους veo peces con espinas y de aspecto erizado , Luc.Pisc.51.
2 dificultar
τὸ πέλαγος ... ἐκτραχύνει τὸν πόρον el mar dificulta el acceso I.BI 4.614.
3 hacer áspero
τὴν φράσιν Eust.1233.64.
II
1 ser áspero o rugoso
βοτάνη ... ἐκτραχυνομένη τῇ γλώσσῃ Origenes M.17.73C,
ὁ φλοιὸς ... τοῖς δὲ γηράσκουσιν ... ἐκτραχύνεται Basil.Hex.5.7.
2 mostrarse duro, intransigente
πρὸς τὰς Ἑλληνικὰς ... πολιτείας , Plu.Arat.49,
πλήθει τε θαρροῦντες ἐξετραχύνοντο App.BC 1.10.
ἐκτρέμω
temblar
ἐκφοβῶν καὶ ἐκτρέμων Ephr.Syr.2.23B, cf. Phot.ε 500.
ἐκτρεπτέον
hay que cambiar
οὐδὲ ἐ. τὸ φιλόκαλον εἰς φιλαυτίαν no hay que cambiar el amor a la belleza por egoísmo Clem.Al.Paed.3.6.34.
ἐκτρέπω
: jón. ἐκτράπω Hdt.2.80
: [fut. med. 1a sg. ἐκτραπήσομαι Luc.Herm.86]
A
I desviar
a)
ἐκτρέψασα τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον Hdt.1.186, cf. Hdt.2.11, Paus.9.32.3, Hsch.,
τὸ ὕδωρ ἐξέτρεπεν ἐς τὴν Μαντινικήν Th.5.65,
ὑπὸ τῶν βιαιοτάτων ἀνέμων ἐκτρέπεσθαι ... τῆς ἐπ' εὐθείας τάξεως Alex.Aphr.in Sens.28.27;
b)
ἐγώ σφ' ἀπείργω ... καὶ πρός τε ποίμνας ἐκτρέπω yo lo aparto a Áyax y lo desvío contra los rebaños S.Ai.53
; pretender apartar, entorpecer
κἀγὼ τὸν ἐκτρέποντα ... παίω y yo golpeo al que me aparta , S.OT 806,
οὔτε ξυνέρδεις τήν τε δρῶσαν ἐκτρέπεις no colaboras y entorpeces a la que actúa S.El.350,
ὁ δαίμων ... ἐς τὰ ἔρημα τῶν χωρίων ἐκτρέπει (τὸν παῖδα) Philostr.VA 3.38.
II
1 desviar, alejar
δορίπονα κάκ' ἐκτρέποντες A.Th.628,
τὰ πράγματα ... ἐκτρέπει τῆς συνηθείας Plu.Vit.Hom.2.6.
2 desviar, volver, dirigir
μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς y no dirijas tu odio contra Helena A.A.1464,
τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει E.Supp.483,
τὴν ... μιαρίαν εἰς ὑμᾶς αὐτοὺς ἐκτρέψαι Antipho 2.3.9,
(τὸυς νέους) ἐς παιδείαν ἐκτρέποντες Aristid.Quint.59.26.
3 convertir, cambiar en
ἐκτρέπων εἰς τὸ πρωὶ σκιάν LXX Am.5.8,
ἐκείνῳ μὲν ἐς τὸν κόχλον τόνδε ἐκτρέπει τὴν μορφήν Ael.NA 14.28.
III
1 volver la espalda a, evitar c. ac. de pers., colect. o abstr.
ἐκτρέπονται πολλοὶ τοὺς φίλους muchos vuelven la espalda a los amigos Democr.B 101,
οὗτος ἐκτρέπεταί με νῦν ἀπαντῶν ése ahora cuando se encuentra conmigo me da la espalda D.19.225,
ἐκτρεπόμενοι τὸν ... ἔλεγχον Plb.35.4.14,
ἐκτραπήσομαι καὶ περιστήσομαι ὥσπερ τοὺς λυττῶντας τῶν κυνῶν le daré la espalda y me apartaré como de los perros rabiosos Luc.Herm.86,
ἐκτρέπεσθαι δεῖ τοὺς σοφιστικοὺς λόγους ... ὡς ἐπιβούλους Diog.Oen.34.2.7,
οἱ δι' ὑμᾶς τὴν φιλοσοφίαν ἐκτρέπονται Iul.Or.7.223d,
τὸν ... μισοῦντα προειδότες ἐκτρεπόμεσθα AP 10.121 (Rarus),
τὰς αἱρέσεις Clem.Al.Paed.3.2.9,
εἴ τις συνάγει τὰς ὀφρύας οὐδὲ γελῶσα φαίνεται ὀφθῆναί τ' ἀνδράσιν ἐκτρέπεται AP 10.56 (Pall.).
2 dar la vuelta completamente
(σκολόπενδρα) ἐκτρέπεται τὰ ἐντὸς ἐκτός la escolopendra de mar da la vuelta completamente hacia el exterior el interior de su cuerpo Arist.HA 621a7.
B
I
1 salirse, desviarse
a)
τὴν κατύπερθε ὁδὸν ... ἐκτραπόμενοι desviándose por la ruta del norte Hdt.1.104, cf. Luc.Tim.5,
οἱ ἐκτρεπόμενοι τὰς βασιλικὰς καὶ λεωφόρους ὁδοὺς στρατιῶται SEG 13.492.7 (Caria );
b)
ὡς ... μὴ ἐκτρέποιντο (οἱ ποταμοί) τοῦ πόρου SEG 32.460 (Coronea ),
ὁ δὲ ἵππος ... ἐκτρέπεται τῆς λεωφόρου Ach.Tat.1.12.5,
ὁδὸς εὐθεῖα ... τῆς κατ' εὐθείας τάσεως Gal.3.815,
ἐκτραπόμενος ἐκ τῶν ἀρχαίων ῥεέθρων Hdt.1.75,
τὸ στόμα τῶν μητρέων ἐκτέτραπται ἀπὸ τοῦ αἰδοίου Hp.Steril.213;
c)
ὁ Ἀρχίδαμος ἐκτραπόμενος κατὰ τὴν ἐπὶ Κρῶμνον φέρουσαν ἁμαξιτόν X.HG 7.4.22,
διὰ τῆς ὁδοῦ ... ἐξετράποντο D.C.58.5.6,
ὅθεν ἐς τὴν Καππαδοκίαν ἐκτραπέσθαι ἦν desde donde era posible desviarse hacia Capadocia D.C.36.15.3.
2 desviarse, apartarse c. gen. separat. de abstr.
εἰ δ' οὖν τι κἀκτρέποιτο τοῦ πρόσθεν λόγου incluso si por ventura se desvía de su antigua declaración S.OT 851,
οἱ πρότερον ἐξετράπησαν τῆς ὁδοῦ τῆς ἐπὶ τὴν γένεσιν καὶ φθορὰν καὶ ... μεταβολήν los antiguos filósofos se apartaron del camino de la generación, la destrucción y el cambio Arist.Ph.191b32,
ὁ υἱός σου ἐξετράπη τοῦ νόμου ἡμῶν tu hijo se ha apartado de nuestra ley Manes 89.11,
ταύτης (ἀριστοκρατίας) εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπείσης κατὰ φύσιν Plb.6.4.9,
οὕτω βλέπων Ῥοβόαμος εἰς ἀδίκους ... ἐξετράπη πράξεις I.AI 8.251,
ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται 2Ep.Ti.4.4,
τῶν ἐκτραπέντων ἀπὸ τῆς ἀληθείας Ath.Al.M.26.605C,
ἀναμνησθῶμεν πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα recordemos el punto en que nos desviamos hacia aquí Pl.R.543c,
ὅθεν δὴ κατ' ἀρχὰς ἐξετραπόμεθα de donde ya al principio nos habíamos desviado Pl.Lg.682e.
II
1 apartarse, desviarse del camino
οἱ νεώτεροι ... τοῖσι πρεσβυτέροισι συντυγχάνοντες ... ἐκτράπονται Hdt.2.80,
δεῦρ' ἐκτραπόμενοι κατὰ τὸν Ἰλισὸν ἴωμεν Pl.Phdr.229a,
οἱ δ' ἐξετρέποντο κοὐκ ἐδόκουν ὁρᾶν μ' ἔτι ellos tiraban para otro lado y hacían como que no me veían Ar.Pl.837,
ἐνταῦθ' ἐκτραπόμενοι ἐκάθηντο X.An.4.5.15.
2 desviarse, torcerse, salirse de su sitio
ὡς μήτε ἀνακλᾶται ... μήτε ἐκτρέπηται de modo que ni se doble hacia atrás ni se disloque Hp.Off.14,
ἵνα μὴ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον para que no se tuerza el pie cojo, sino que más bien se cure, Ep.Hebr.12.13, cf. Dsc.2.15, Hippiatr.26.6.
ἐκτρέφω
A
I
1 criar esp. en la primera infancia o los primeros años
Κῦρον κύων ἐξέθρεψε Hdt.1.122,
(Ὀρέστην) ὃν ἐξέθρεψα A.Ch.750,
(Πόλυβος) ὃς ἐξέθρεψε κἀξέφυσέ με S.OT 827,
τέκν' E.Tr.381,
αὗται (αἱ νύμφαι) ... ἐκθρέψασαι τὸν Ἀρισταῖον Arist.Fr.511,
χιλίους ... ὗς Plb.12.4.8,
παιδίον ἐκθρέψασα εἰς ἡλικίαν IKais.Lyk.155.7 (),
ἐκτεθραμμένοι σκύμνοι λεόντων cachorros de león ya criados E.Supp.1222,
ἵνα μὴ 'κτραφεὶς γένοιτο τοῦ πατρὸς φονεύς Ar.Ra.1191, cf. Ar.Ach.782, E.Supp.891, E.Rh.930,
εἴ σοί τις υἱός ἐστιν ἐκτεθραμμένος si tienes algún hijo totalmente criado Ar.Nu.795, cf. E.Io 823
; criar para sí
εἰ τόν γ' ἐκθρέψαιο καὶ ἥβης μέτρον ἵκοιτο si tú lo criaras y llegara a la plenitud de la mocedad, h.Cer.166,
σε ... κἀξέσωσα κἀξεθρεψάμην τοσόνδ' ἐς ἥβης S.El.13,
ἄπλατον ἀξύμβλητον ἐξεθρεψάμην te crié inaccesible e insociable S.Fr.387,
ἄλλως ... ὑμᾶς ... ἐξεθρεψάμην en vano os crié E.Med.1029,
ὃν ἔτεκέν τε καὶ ἐξεθρέψατο Pl.Lg.929a,
τὸν μὲν ... ἐκ μικροῦ παιδαρίου ἐξεθρέψατο D.53.19
;
ἔρως τοῦ ἐκτρέφειν el amor por criar hijos X.Mem.1.4.7.
2 nutrir, alimentar, hacer crecer c. ac. de pers., anim. o plantas
τὸ ἐκτρέφον τὴν ῥίζαν τοῦ σίτου lo que hace crecer la raíz del trigo Hdt.1.193,
αὕτη (Δημήτηρ) ... ἐκτρέφει βροτούς E.Ba.277,
ἂν μέντοι ἐκτρέφειν ἐᾷς τὴν γῆν διὰ τέλους τὸ σπέρμα εἰς καρπόν si permites que la tierra nutra la semilla hasta cumplirse la granazón X.Oec.17.10,
ἕκαστα ἀνάγκη φύειν καὶ ἐκτρέφειν τὴν γῆν Pl.Lg.848b,
τὰ μὲν (ζῷα) δύναται τὰ κυήματα ἐκτρέφειν Arist.GA 773a34,
τὰ κτήνη SB 10573.10 (),
τοῦς νεοττοὺς ᾠδαῖς μᾶλλον ἢ τροφαῖς ... ἐκτρέφουσι D.P.Au.1.20
;
τὴν κορώνεών γέ μου ἐξέκοψαν ἣν ἐγὼ 'φύτευσα κἀξεθρεψάμην Ar.Pax 629,
ὡς ... μεγάλα (ζῷα) ἐντὸς ἐκθρέψωνται Pl.Ti.91d
; producir
τοῦ ... ποταμοῦ πνεῦμα τραχύτερον ἐκθρέψαντος Plu.2.357d.
II
1 criar, crear
δώμαθ', οἷον ἆρά με κάλλος κακῶν ὕπουλον ἐξεθρέψατε S.OT 1397,
Μυκήνα ... τόνδε δόμοις ἐξεθρέψω φάος Micenas, criaste a éste como luz para mi palacio E.IT 849, cf. Ar.Th.522,
νὴ τὸν Διόνυσον τὸν ἐκθρέψαντά με por Dioniso, que me ha dado de comer , Ar.Nu.519, cf. Ar.Nu.532, Ar.Nu.1380.
2 educar
τί διαφέρει ... ἠθη ... βάρβαρα τῶν ἐν παιδείαις καὶ νόμοις ... ἐκτεθραμμένων Plb.1.65.7, cf. Herm.Vis.3.9.1.
B
1 criarse, crecer
μάτην γ' ἂν ἀπομαγδαλιὰς σιτούμενος τοσοῦτος ἐκτραφείην en vano hubiera sido el alimentarme de migas de pan hasta alcanzar este tamaño Ar.Eq.414,
ἐμέ ... ἐκτραφέντα ἐν τῷ αὐτῷ ... περιόψεσθε Is.9.37,
ἀπὸ <τῶν> τοῦ πάππου ἐκτραφῆναι Lys.19.8,
ἐξετράφην ὀρφανὸς παρὰ Μηδόκῳ X.An.7.2.32,
ἐπειδὴ δὲ ἐγένου τε καὶ ἐξετράφης καὶ ἐπαιδεύθης Pl.Cri.50e,
τις τῶν ἐκτραφέντων εἰς ἡλικίαν ἱκόμενος Plb.6.6.2.
2 vivir
ἐκτρέφομαι ποδαγρῶν AP 12.243 (Strat.).
ἐκτρέχω
: [aor. subj. 3a sg. ἐγδρ<ά>μωντι ICr.1.16.5.21 (Lato )]
A
I
1 salir corriendo gener. c. giro prep. o gen.
δμῳαὶ ... ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα las siervas salieron fuera corriendo en torno a Aquiles, Il.18.30 (tm.),
οὔκουν ἑτέρωσε χρησμολογήσεις ἐκτρέχων; ¿Por qué no te largas a vaticinar a otra parte? Ar.Au.991, cf. LXX 3Re.18.16,
τοῦ φύλακος ἐκδραμόντος ἐπ' αὐτούς PGurob 8.11 (),
εἰς τὴν ἀγοράν Aen.Tact.11.14,
ὁ δὲ ... ἐκδραμὼν τῆς συγκλήτου ἐς τὸν δῆμον μέσον Hdn.7.11.5.
2 escapar
ἤθελ' Εὐρυσθεὺς κτανεῖν· ἀλλ' ἐξέδραμεν quería Euristeo matarnos. Pero escapamos E.Heracl.14, cf. Luc.Sol.3,
μὴ ἐγδράμῃ ὁ καιρός que no se escape la ocasión, PCair.Zen.264.14 (), cf. PCair.Zen.19.8 (ambos ),
ἐξέδραμε τοῦ δανειστοῦ escapó de las garras del usurero App.Fr.22
; sobrepasar, adelantar, dejar atrás
ταῦτα ... πολὺ ἐκτρέχει τῶν ἄλλων ésas (flores) se anticipan con mucho a las demás Thphr.HP 6.8.1.
3 salir al ataque
ἐκδραμόντες ἄφνω ἐκ τῆς πόλεως habiendo hecho desde la ciudad una salida repentina Th.4.25
; atacar, embestir
ἐφ' ὃν ἐκδραμών , Arist.Fr.571.
II
1 salir definitivamente de la ἀγέλη tras la efebía
ἐπεὶ κ' ἐγδρ<ά>μωντι ICr.1.16.5.21 (Lato ), ICr.App.43.29 (Lato ), SEG 41.742.23 (Eleuterna ).
2 resultar, tener éxito
δαίμων δὲ φήμας ἐς τὸ λῷον ἐκδραμεῖν τεύξειεν pero quiera la divinidad que estas predicciones sean para bien Lyc.1472.
3 elidirse, suprimirse
ἐκδραμόντος τοῦ ῑ διὰ χρείαν μετρικήν Eust.67.40, cf. Eust.150.34.
4 crecer, coger altura, subir
ἡ δὲ Φωκὶς ... ἐκτρέχει γὰρ ἄγαν μὴ κολουσθεῖσα sin la poda crece demasiado (un árbol), Thphr.CP 2.15.5
; crecer, brotar impetuosamente, estallar
κἀμάνθανον τὸν θυμὸν ἐκδραμόντα μοι μείζω κολαστὴν τῶν πρὶν ἡμαρτημένων comprendía que el furor que había crecido en mí había castigado con demasiada dureza los pecados cometidos anteriormente S.OC 438.
5 salirse fuera, desviarse del tema
μὴ ἔκτρεχε Corp.Herm.1.16.
B sobrepasar, dejar atrás
κόρη ... ἐκτρέχουσα τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας καιρόν Lyco 27.
ἔκτρεψις, -εως, ἡ
desplazamiento
τοῦ σώματος Hp.Off.3, cf. Gal.18(2).703.
ἔκτρημα, -ματος, τό
perforación en la trepanación
διακοπέντων τῶν ἐκτρημάτων Heliod. en Orib.46.11.16.
ἔκτρησις, -εως, ἡ
: [jón. plu. nom. ἐκτρήσιες Aret.SD 2.13.4, ac. ἐκτρήσιας Hp.Steril.222]
agujero, perforación , Hp.Steril.222,
προσάψασθαι δεῖ τῆς ἐκτρήσεως Heliod. en Orib.46.11.26,
ἡ ... κατὰ τὸ λιθοειδὲς ὀστοῦν ἔ. Gal.3.789, cf. Aret.SD 2.13.4
*ἔκτρητος
e-ka-te-re-ta (?), e-te-re-ta (?), Minos 27-28.1992-93.135-136.
ἐκτριαινόω
sacudir con el tridente fig.
Ἑλλάδα , Luc.Pseudol.29.
ἐκτριβή, -ῆς, ἡ
1 destrucción, exterminio
ἐκτριβῇ ἐκτριβήσεσθε seréis exterminados con todo medio de destrucción LXX De.4.26.
2
ἐκτριβαί· τριβαί. χωρισμοί. προφάσεις Hsch.
ἐκτρίβω
: [-ῑ-, pero fut. ἐκτρῐβήσομαι S.OT 428]
: [pas. fut. 3a sg. ἐκτριβήσεται S.OT 428]
I
1 rozar
ὁ χαλκέοισιν οὐρανὸν νώτοις Ἄτλας ... ἐκτρίβων Atlas, el que roza el cielo con sus espaldas de bronce , E.Io 2.
2 frotar
ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων , S.Ph.296
; producir fuego por frotamiento
ἔκ γε σοῦ πῦρ ... ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο sería más fácil sacar fuego de ti que una risa X.Cyr.2.2.15,
φλόγα Poll.9.155.
3 ejercitarse, practicar prob. la lucha cuerpo a cuerpo A.Fr.78a.30.
II
1 limpiar frotando, frotar
αἴ κά τις ἐκτρίψας καλῶς παρατιθῇ νιν (τὸν κάκτον) Epich.158.3,
περικαθάραντες καὶ ἐκτρίψαντες , Thphr.HP 4.11.6,
Ἑρμῆς ... λίθινος, ὃν ... ἐν τῷ κυλικείῳ λαμπρὸν ἐκτετριμμένον Eub.95.2,
ἐν χρῷ τὴν δυσωπίαν ἐκτρίβοντες Plu.2.529c
; fregar
τὴν μελαινίδ' Herod.1.79,
σκεῦος LXX Le.6.21.
2 pulir metales
τὰς πανοπλίας Plb.10.20.2,
τὰ ἀργυρώμ[α]τα PCornell 1.194 (), cf. Poll.1.44,
τὰ ψυχικὰ προτερήματα τῶν ῥητόρων μελετώμενα ἀκονᾶται καὶ οἷον ἐκτρίβεται se agudizan mediante el ejercicio las aptitudes intelectuales de los oradores y, por así decirlo, se pulen Longin.44.3.
3 friccionar para aliviar el dolor
τὸ σκέλος ... ἐξέτριψε τῇ χειρί Pl.Phd.60b.
4 trillar
ἐξέτριψαν τοὺς καρπούς, σωροὺς ποιήσαντες Sch.Theoc.7.155-156d.
5 desgastar en v. pas.
σίδηρος δὲ καὶ χαλκὸς ταῖς ἐπαφαῖς τῶν χειρῶν ἐκτρίβονται Plu.2.2d,
τὰς ὁπλὰς ἐκ τῆς ὁδοῦ ἐκτετριμμένος con los cascos desgastados por el camino Luc.Asin.19.
III
1 destruir por completo, arrasar, extirpar, exterminar
σφέας πίτυος τρόπον ἀπείλεε ἐκτρίψειν amenazaba con exterminarlos como a un pino Hdt.6.37,
τὴν ποίην τε ἐκ τῆς γῆς ἐκτρίβειν Hdt.4.120, cf. D.C.49.28.3,
Ζεύς σε ... πρόρριζον ἐκτρίψειεν que Zeus te extirpe de raíz E.Hipp.684,
αὔτη μ' ἡ γυνή κοτ' ἐκτρίψει Herod.6.27,
ἐχθρούς LXX Si.47.7,
ἡ λύπη ... ἐκτρίβει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Herm.Mand.10.1.2, cf. Herm.Sim.6.1.4, Gr.Nyss.Usur.202.18,
σοῦ γὰρ οὐκ ἔστιν βροτῶν κάκιον ὅστις ἐκτριβήσεταί ποτε ningún mortal será destruido nunca de peor forma que tú S.OT 428, cf. Gr.Nyss.V.Mos.32.11
; gastar, consumir
ἄμορον ἐκτρῖψαι βίον S.OT 248,
τὸν χρόνον ... ὃν ἔμελλον ἐκτρίβειν περὶ ἐκεῖνα τὰ μαθήματα Iust.Phil.Dial.2.5.
2 exasperar
φωνὰς ... αἷς ἐκτρίβουσι καὶ παραθήγουσι τὴν λύπην gritos con los que exasperan y agudizan el dolor Plu.2.610b.
ἔκτριμμα, -ματος, τό
1 erosión, llaga
ἐκτρίμματα δυσάκεστα llagas de difícil curación , Hp.Fract.29,
περὶ ὀσφῦν Hp.Epid.7.7
; rozadura c. gen. subjet.
πρὸς ἐκτρίμματα ὑποδημάτων χρήσιμος Dsc.2.151.2.
2 toalla
ἐκτρίμματα ... λαμπρά Philox.Leuc.(b) 43.
ἐκτριτόω
reducir a un tercio por cocción, en v. pas. Anecd.Plant.5.2.21.
ἐκτρίτωσις, -εως, ἡ
reducción a un tercio por cocimiento
ἕως ἐκτριτώσεως τοῦ ὕδατος Cyran.2.25.13.
ἐκτριχόω
quitar totalmente pelos o rebaba
τὸ τυπάριον ... ἐκτρίχωσον Anon.Alch.376.6.
ἔκτριψις, -εως, ἡ
1 roce violento
ἀστραπὰς ἔκτριψιν νεφῶν que los relámpagos son un roce violento de las nubes D.L.2.9 (=Anaxag.A 1.9),
πνεῦμα μὲν ..., θερμὸν ... τὴν ἔκτριψιν τοῦ πνεύματος Ruf.Onom.228.
2 destrucción
ἐκτρίψει ἐκτριβήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη LXX Nu.15.31, cf. A.Thom.A 55.
ἔκτρομος, -ον
que tiembla
ὁρκίζω σε ... τὸν ποιοῦντα ἔκτρομον τὴν [γ]ῆν ἅπασ<αν> TDA 271.26 (Hadrumeto ), cf. PMag.4.3076.
ἐκτροπαλίζομαι
desviarse en v. pas.
ἀπὸ τῆς πίστεως εἰς ἀκολασίαν Meth.Symp.142.
ἐκτροπή, -ῆς, ἡ
A
I
1 escapatoria, liberación
μόχθων A.Pr.913.
2 desvío, desviación
ἡ τοῦ ὕδατος ἐ. Th.5.65.
3 vuelta, cambio
παρατηροῦσι τῶν ἐλεφάντων τὰς εἰσόδους καὶ τὰς ἐκτροπάς los cazadores acechan las idas y venidas de los elefantes D.S.3.26,
δεῖ δέ σοι ἐκτροπῆς ... καὶ μεταβολῆς ἤδη τινὸς τῶν τρόπων Philostr.VA 6.36.
II
1 desvío, ramal
αἱ ἐκτροπαὶ αἱ ἐπὶ τὴν χώραν Plb.9.43.5
; desbordamiento
ποταμῶν Lyd.Ost.55
; estrecho, brazo de mar
στενοὶ ... αὐλῶνες σκολιαῖς ἐκτροπαῖς D.S.3.15
; bifurcación en un canal de riego PPetr.2.13.15.1 ().
2 desvío, bivio, cruce de caminos
φράσον μοι ... ἐκτροπάς, κρήνας, ὁδούς Ar.Ra.113, cf. Aen.Tact.15.6,
νεκροὺς θάπτειν κελεύθου ... πρὸς ἐκτροπάς enterrar a los muertos junto a los cruces del camino E.Rh.881,
ὡς δὲ ἐγένοντο ἐν τῇ ἐπ' Εὐτρησίους ἐκτροπῇ cuando llegaron al desvío de Eutresis X.HG 7.1.29.
3 albergue, por estar situado en cruces de caminos:
ectropas esse multas, omnino tutum esse sed spissum iter Varro Sat.Men.418.
B
I
1 derivación, revulsión
ἀποστάσιες ἢ διὰ φλεβῶν ... ἢ νεύρων ... ἢ ἐκτροπέων ἑτέρων Hp.Epid.2.1.7.
2 eversión
, Antyll. en Aët.7.74, en Antyll. en Orib.10.23.24,
, Cass.Fel.74.
II
1 digresión
προσθεὶς τὴν ἐκτροπὴν οἷον τόκον Pl.Plt.267a,
πολλὰ ... τὰ αἴτια τῆς ἐπὶ ταύτας τὰς αἰτίας ἐκτροπῆς Arist.Metaph.1089a1,
τῶν λόγων Aeschin.3.206, cf. D.Chr.7.128,
ἐπὶ τὴν ἐκτροπὴν ἐπάνιμεν volveremos al punto de partida de nuestra digresión Plb.4.21.12.
2 variante
ἡ δὲ τοῦ ὀνόματος ἐ. Ath.490e.
III
1 momento del nacimiento
τὴν Σελήνην εὑρήσεις ἐπὶ τοῦ κατὰ ἐκτροπὴν ὡροσκόπου Vett.Val.51.10, cf. Vett.Val.61.1, Vett.Val.144.16, Ptol.Tetr.3.2.7.
2 parte del horóscopo correspondiente al día del nacimiento
ἐ. λέγεται ἡ τῆς ἀποκυητικῆς ἡμέρας ὡροσκοποῦσα μοῖρα Paul.Al.89.14.
ἐκτροπιάζομαι
apartar, expulsar
, Eust.1070.59.
ἐκτροπίας, -ου
picado, alterado
ὄμβρος ... ἐκτροπίαν τὸν οἶνον ποιήσει Gp.5.43.4, cf. Gp.6.12.4, Poll.1.248, Lex.Vind.66.9
; vino de mala calidad procedente del segundo prensado, vino que se altera enseguida, vino picado
ἐκτροπίαν ... καὶ ὀξίνην πίνομεν Alciphr.3.37.2.
ἐκτρόπιον, -ου, τό
ectropión, eversión del párpado Cels.7.7, Dem.Ophth. en Aët.7.73, Antyll. en Aët.7.74, Paul.Aeg.6.12.
ἔκτροπος, -ον
I
1 que se aparta o desvía, alterado, descompuesto
ἔκτροπον εἶδος ἔθηκεν descompuso su aspecto Gr.Naz.M.37.1547A.
2 inarmónico, disonante
πνεῦμα Gr.Naz.M.37.453A,
ἔκτροπον ... τῶν ἐν ἀρετῇ ζώντων ... τὸ ἦθος Gr.Nyss.Pss.33.15
; Gr.Nyss.Eun.3.2.144.
II de manera desviada, anómalamente Erot.41.16.
ἐκτροφή, -ῆς, ἡ
1 cría, crianza, alimentación
ἐκτροφαὶ καλαί E.Fr.317.5,
τοῦ Τηλέφου Str.12.8.2,
τῶν νηπίων Plu.Rom.4, D.H.1.84, I.AI 18.191,
IG 12.Suppl.29b.3 (),
ἀνθρώπου δ' ἡ μὲν ἐ. πολύπονος ἡ δ' αὔξησις βραδεῖα Plu.2.496e,
(βρέφος) οὐκ ἄξιον ἐκτροφῆς ὄν Sor.2.6.39,
πολλὰ δὲ καὶ πρὸς τὰς ἐκτροφὰς τῶν τέκνων στοχαζόμενα de las aves muchas (se aparean en determinada época) con vistas a la alimentación de las crías Arist.HA 542a30, cf. Arist.HA 588b30, D.P.Au.2.4,
ἡ ἐ. οὐκ ἐν τῇ μητρί ἐστιν , Arist.GA 754a8,
ἐκτροφαί τε πάντων καὶ ἀκμαὶ καὶ φθίσεις Arist.Mu.399a28,
τῶν διδόντων δ' ἐκτρ[οφήν γ' εἶ eres de los que mantienen , Men.Phasm.85 (dud.).
2 nutrición, cultivo, crecimiento
οἱ καρποὶ ... τινος ἀέρος δέονται ... εἰς τὴν ἐκτροφήν Thphr.CP 2.1.6, cf. Thphr.CP 2. 5.1,
καρπῶν I.AI 4.232, I.AI 5.78
; cultivo, fomento
κακοδαιμονίας Phld.Ir.9.25.
ἐκτροχάζω
1 arrollar
ἐκτροχάσαντες ... καὶ τύπτοντες αὐτὸν ... ἀπέκτειναν Apollod.2.7.3.
2 desarrollar un tema
μετὰ τοῦτο καὶ τὴν κοινὴν (θεραπείαν) ἐκτροχάσομεν Dsc.Ther.2.
ἐκτρόχαλον
con agilidad, fluidamente, fácilmente Hsch., cf. ἐπιτρόχαλος, ἐπίτροχος.
ἐκτροχίζω
1 girar, marchar rodando
διδοῦσιν αἱ βρονταὶ τοῦ ἐκτροχίζοντος πυρός los truenos ceden parte del fuego que gira , Zos.Alch.Comm.Gen.10.85.
2 hacerse gránulos, grumos
ὅταν ἐκτροχισθῇ χωνευόμενον PLeid.X.19.
ἔκτροχον
<gloss>glos. a ἐκτρόχαλον q.u.</gloss>
, Hsch.
ἐκτρυγάω
vendimiar
τὴν σταφυλὴν τοῦ ἁγιάσματος LXX Le.25.5,
ἐξετρύγησ[αν] ἀμ[π]έλους ῑ se llevaron las uvas de diez vides, PGurob 8.10 (),
(τὸν καρπόν) Chrys.Serm.Gen.5.4,
Mac.Magn.Apocr.4.16 (p.186.29)
; cosechar
melones ἐπελθὼν ἐφ' ὃ ἔχω συκήρατον ἐξετρύγ[η]σεν βια[ί]ως ὅσον ἐβούλετο PLouvre 1.8 ().
ἐκτρυγίζω
clarificar de sus heces, desliar en v. pas.
οἶνος Gp.5.2.12.
ἐκτρῡπάω
1 escapar, abrirse paso colándose
ἐκτετρύπηκεν λαθοῦσά μ' ἔνδοθεν Ar.Ec.337, cf. Ael.Dion.ε 28, Paus.Gr.ε 30.
2 agujerear, perforar
(προμαχῶνας) Ph.Mech.92.8,
μίαν τῶν στηλῶν Ps.Callisth.128.21,
πρέμνον Gp.10.23.5.
ἐκτρύπημα, -ματος, τό
1 hueco perforado , Ph.Mech.92.16.
2 serrín, virutas , Thphr.HP 5.6.3.
ἐκτρύπησις, -εως, ἡ
perforación, taladrado, medic. trepanación
τῶν ὀστέων Hp.Ep.22,
τῶν νεῶν Ph.Mech.100.36.
ἐκτρυφάω
excederse en el dispendio o el lujo
οἱ ἐρῶντες οἷον ἐκτρυφῶντες ὑπὸ τοῦ πάθους Clearch.25,
, Timae.50, Ath.519f, cf. Plu.Alex.40.
ἐκτρυχόω
1 gastar, destrozar en v. pas.
ἐκτετρυχωμένα ῥάκη Luc.Tox.31, cf. Phot.ε 528.
2 desgastar, consumir, agotar completamente
χρημάτων γὰρ ἀπορίᾳ αὐτοὺς ἐκτρυχώσειν Th.7.48, cf. Th.3.93, I.AI 17.28,
χρονίῳ πολιορκίᾳ Arr.An.4.28.7,
(πόλις) πολέμοις ... ἐκτρυχωθεῖσα Memn.1.12.3,
ὑπὸ πόνων Luc.Merc.Cond.39,
τοῖς πόνοις τῆς ἀσκήσεως ... ἐκτετρυχωμένον Nil.Narr.4.3, cf. Paus.3.24.1, D.C.36.47.2, Them.Or.10.140b.
ἐκτρύχω
exprimir, agotar
τὰ στελέχη Ph.2.402
; oprimir
τοὺς λοιποὺς πάντας ἀνθρώπους D.C.77.9.1,
τούτοις τοὺς Ἑβραίους ἐξέτρυχον Liber Iubil.t (p.99),
D.C.52.30.3.
ἐκτρύω
oprimir, reducir
ἐκτρῦσαι ταῖς ἀπορίαις αὐτούς App.BC 2.66.
ἐκτρώγω
1 partir, romper a mordiscos
τὴν γλῶσσαν ἐκτρώγων προσέπτυσε τῷ τυράννῳ mordiéndose la lengua hasta partirla se la escupió al tirano Eratosth.Fr.Hist.20
;
μὴ τὴν βάλανον ἐκτρώξεται que no rompa a mordiscos el cerrojo Ar.V.155.
2 devorar, comer
ὡς σὴς ἐκτρώγων como la polilla devoradora LXX Mi.7.4, cf. Gloss.2.293
; roer, mordisquear un fragmento de papiro, en v. pas.
ἐκτετρωγμέν[ο]υ τοῦ ἄλφα Demetr.Lac.Herc.1012.41.6.
ἔκτρωμα, -ματος, τό
1 embrión o feto no logrado, aborto
κυήματ' ἐκπίπτει παραπλήσια τοῖς καλουμένοις ἐκτρώμασιν Arist.GA 773b18,
ὥσπερ ἔ. ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρός LXX Ib.3.16, LXX Nu.12.12, cf. LXX Ec.6.3,
κινδυνεύει [ὃ] ἔχει ἐγ γ[α]στρὶ παιδίον ἔ. γί[νεσθαι corre el peligro de que se eche a perder el niño que lleva en el seno, PTeb.800.30 (),
ἀμβλωθρίδια ... καὶ ἐκτρώματα Ph.1.59,
ἔ. ἐστι τὸ μήπω διαμορφωθὲν τελίως ἐν τῷ γαστρί Olymp.Iob 44.6, cf. Phryn.258
; engendro como pred.,
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί el último de todos se mostró (Jesús) ante mí, que soy como un engendro, 1Ep.Cor.15.8, cf. Ign.Rom.9.2,
, Tz.H.5.517
;
(ἄμορφος) ... ὥσπερ ἔ. Iren.Lugd.Haer.1.4.1, cf. Iren.Lugd.Haer. 1. 8.2,
, Hippol.Haer.7.26.7, cf. Tert.Praescr.7.
2 aborto, parto prematuro
ἐκτρώματα ... καὶ δυστοκίαι καὶ νεκρώσεις Vett.Val.52.18.
ἐκτρωματιαῖος, -α, -ον
abortivo, Gloss.2.293.
ἐκτρωματικός, -ή, -όν
abortivo, Gloss.2.4.
ἔκτρωσις, -εως, ἡ
aborto, parto prematuro
ὁ τόκος ὁ ἐαρινὸς εἰς ἐκτρώσεις γίνεται Arist.Pr.860a18,
ἔ. τῶν ἐμβρύων Gal.4.662, cf. Gal.19.77, Sor.1.4.148,
ἔ. γυναικός ISmyrna 728.5 (), cf. Heph.Astr.1.23.26, Vett.Val.187.22,
ἔ. τῆς ἐμῆς γαμετῆς PWash.Univ.36.4 ().
ἐκτρώσκω
abortar, provocar el aborto de
ὅσσαι δ' ἐνὶ γαστέρι φόρτους ἐκτρώσκουσιν Orac.Sib.2.282, cf. ἐκτιτρώσκω.
ἐκτρωσμός, -οῦ, ὁ
aborto
περὶ ἰάσιος ἐκτρωσμοῦ Hp.Mul.1.78 (p.186),
ἐκτρωσμοὶ δ' αἱ μέχρι τῶν τετταράκοντα Arist.HA 583b12,
ἐκτρωσμῷ καὶ βιαίῳ τόκῳ Aret.SD 2.11.10, cf. Ptol.Tetr.3.5.9, Gal.17(2).849, Vett.Val.382.28,
SEG 43.1131.5 (Egipto ), SEG 43.1131. 10 (Egipto ).
ἐκτρωτικός, -ή, -όν
abortivo
δύναμις , Plu.2.974d.
ἐκτυλίσσω
1 desarrollar
τὰν ἕλικα , Ti.Locr.97c.
2 envolver , Aët.4.3.
ἐκτυλόω
eliminar las callosidades
, Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.32, Crit.Hist. en Gal.13.794, Gal. 13. 826,
Moschio en Gal.13.528, Asclep.Iun. en Gal.13.744.
ἐκτύλωσις, -εως, ἡ
eliminación de callosidades , Paul.Aeg.4.49.2, cf. Sor.1.16.58.
ἐκτυλωτέον
hay que eliminar una callosidad Paul.Aeg.3.75.1.
ἐκτυλωτικός, -ή, -όν
que elimina callosidades en las fístulas
φάρμακα Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.28, Paul.Aeg.4.49.1.
ἐκτυμπάνωσις, -εως, ἡ
hinchazón semejante a la de un tambor, timpanismo
πίνουσι ... ἕως ἐκτυμπανώσεως τῆς γαστρός Str.16.4.13.
ἔκτῠπος, -ον
I
1 trabajado en relieve, prob. en medio o altorrelieve, de objeto decorado en relieve
(φιάλη) ἔκτυπον ἔχουσα ἅρμα καὶ ζῴδια δύο IG 11(2).161B.76 (Delos ), cf. IG 11(2).161B. 115 (Delos ), IG 11(2).145.50 (Delos ),
ἔχων τραγηλάφων προτομὰς ἐκτύπους D.S.18.26,
τὴν ἀναγλυφὴν ἔχοντα σχοινίδων ἔκτυπον teniendo un cincelado en altorrelieve en forma de cordones Aristeas 58,
hae sunt gemmae, quae ad ectypas scalpturas aptantur Plin.HN 37.173, cf. Seneca Ben.3.26,
στέφανον χρυσοῦν [ἔχο]ντα ἔκτυπα πρόσωπα SEG 38.1462.52 (Enoanda ),
ἔ. στήλη IKomm.Kult.Ar 16 (Arsameia del Ninfeo )
; placa en altorrelieve, de medio bulto
ἀργύρ[ι]ον Ἀφροδίτης ἔ. ID 104.64 (), cf. ID 104. 96 (),
ἔκτυπα antefijas en altorrelieve Plin.HN 35.152
; claramente impreso en el alma, definido, nítido, evidente
φαντασία Chrysipp.Stoic.2.21, cf. Origenes Io.13.3,
ἵνα πᾶσιν ἡ ὕβρις αὐτοῦ ἔ. γένηται A.Thom.A 138,
, Gr.Naz.M.36.237A, Hsch.
; impresión clara Plot.1.3.1.
2 esbozado
δι' ἐκτύπων γεγραμμένη escrito a grandes trazos , Marcellin.Vit.Thuc.44.
3 estampado, acuñado, que es reproducción exacta
τοῦ πρωτοτύπου ἔ. χαρακτήρ Alex.Al.Ep.Alex.14.38 (p.25.26).
II
1 clara, nítidamente
συγκεχυμένως καὶ οὐκ ἐ. τι λαμβανόντων Carn.129, cf. Cyr.Al.M.77.865B.
2 en esbozo
ταῦτ' ἐστὶν ἡμῖν ἐ. ὁρίσματα Gr.Naz.M.37.928A.
ἐκτυπόω
1 representar en relieve
τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν X.Eq.1.1,
ἀνθρωπείαν εἰκόνα Thdt.Is.13.370,
οἱ ἐν ταῖς στήλαις ... ἐκτετυπωμένοι Pl.Smp.193a
; repujar
ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγῖδος repujarás en ello (una lámina de oro) el relieve de un sello con caracteres escritos, LXX Ex.28.36, cf. Aristeas 98,
τὸ ἐκτυποῦν ὄργανον , Gr.Nyss.Eun.3.2.33,
κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους cálices repujados en relieve en forma de flores de almendro LXX Ex.25.33, LXX Ex.25.34
; estampar, marcar, imprimir como un sello fig., gener. en metáf. e imágenes, en v. pas.
τοῦτ' αὐτὸ ἐν ᾧ ἐκτυπούμενον ἐνίσταται , Pl.Ti.50d,
εἰς γὰρ τὰς τῶν γεννωμένων ψυχὰς καὶ σώματα ἀναγκαῖον ἐκτυποῦσθαι Pl.Lg.775d,
τοὺς ἐκτυπωθέντας καὶ μιμήσασθαι δυναμένους Isoc.13.18,
ἰδέαν μίαν ἐκτυπουμένης ὁμοιότητος Plu.2.404c,
ἡ ὕλη ἐκτυποῦται τὰς ἰδέας ἀπὸ τοῦ υἱοῦ, ... ὁ υἱὸς ἀπὸ τοῦ πατρός ἐξετυπώσατο Hippol.Haer.5.17.2,
ῥήματα διὰ φωνῆς καὶ γλώττης ἐκτυπούμενα Gr.Nyss.Eun.2.553, cf. Gr.Nyss.Eun.3.2.146, Gr.Thaum.Pan.Or.1.22
; producir una impresión, una impronta
(φωνῆς) ἐκτυπούσης καθάπερ δακτυλίου εἰς κηρόν Chrysipp.Stoic.1.128
; representar, reproducir a partir de un modelo
τὸ μόνιμον αὐτῆς (Ὀγδοάδος) καὶ ἀΐδιον Iren.Lugd.Haer.1.17.2.
2 formar, modelar, componer
οἱ τεχνῖται ... ἐκτυποῦσι τὸ βελτίον Clem.Al.Strom.7.16.95,
νεφέλην τῇ Ἥρᾳ ... ἐκτυπῶσαι ὁμοίαν Sch.Pi.P.2.40b,
διαχωρέειν μαλθακὸν ἐκτετυπώμενον hacer una deposición blanda y bien formada Hp.Prorrh.2.6, cf. Hp.Prorrh. 2. 4,
διὰ τούτων μόνως οἰώμεθα τὰς π[ρο]λήψεις ἐκτυποῦσθαι Phld.Po.5.30.31,
τῆς σαρκὸς ἐκείνης ἐκτετυπώμενον σῶμα Hippol.Haer.8.10.7,
(τὸ ἔμβρυον) ἐκτυπωθέν Agath.4.25.4
; representar, reflejar exactamente
οἱ μὲν ποιηταὶ ... τὰ συμβεβηκότα ... ἐκτυποῦσιν D.H.Rh.10.17, cf. Epiph.Const.Haer.40.7.4,
ἐκτυπούμενα τὰ εἴδη τοῦ προσώπου , Plu.2.920d,
Ep.Diog.2.3,
ἐκτυποῦται διὰ τῶν ἑτέρωθι λεχθέντων está representado por lo dicho en otro lugar Ph.1.684,
(σπερματικὸς λόγος) εἰς τὸν Πρίηπον ἐκτετυπωμένος Porph.Fr.358.43
;
ὥσπερ εἰς κάτοπτρον ... τὴν δόξαν ἐκτυπούμενον εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν reflejando la opinión en el flujo hablado como en un espejo Pl.Tht.206d.
ἐκτύπωμα, -ματος, τό
: [-ῠ-]
I
1 relieve prob. de medio bulto
τορεύματα κἀκτυπωμάτων πρόσωπα objetos repujados y rostros humanos de medio bulto , Men.Fr.26.4, cf. ID 1432Bb.2.23 ()
ἐ. τῆς ἀσπίδος , Philostr.VA 2.33, cf. Philostr.Her.28.19,
κίονες, ὑφ' οἷς ἦν ἐ. σκάφης Apio Fr.Hist.1
; cuño con caracteres escritos
ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγῖδος acuñarás en ello (en lámina de oro en el tocado del sumo sacerdote) el relieve de un sello LXX Ex.28.36, cf. LXX Si.45.12, Ph.1.452,
(ἐδωρεῖτο) στεφάνους, τοὔνομα τε ἑκάστου ... φέροντας τὸ ἐ. D.C.Epit.7.21.3
;
(τούτου) τὰ ἐκτυπώματα καθ' ὅλης τῆς Ῥωμαίων διέτρεχεν οἰκουμένης Eus.VC 4.15.2.
2 figura de bulto exenta, estatua, imagen
ἑστάναι ὑφ' ὑψηλοῦ λίθου ... γυναικὸς ἐ. χάλκεον Eus.HE 7.18.2, cf. Sm.Ez.8.5,
(τοῦ βασιλέως) θέας τὸ ἐ. , Gr.Nyss.M.46.1153B,
ἐ. ὀρνέου figura de pájaro Gp.10.9 (tít.).
3 figura, forma
πῶς ἂν γένοιτο τὰ ἐκτυπώματα χωρὶς ... τοῦ τεχνίτου Athenag.Leg.19.4, pintada en una cortina, Epiph.Const.Ep.Io.282
; imagen reflejada , Olymp.in Mete.33.1.
II
1 impronta sobre materia maleable:
, Pl.Ti.50d,
ὥσπερ σφραγῖδος ἐκτυπώματα πολλὰ μετέχει τῆς ἀρχετύπου σφραγῖδος Dion.Ar.DN 2.5,
τὰ νοήματα ὁμοιώματα καὶ ἐκτυπώματα τῶν ὑποκειμένων ὄντα Clem.Al.Strom.8.8.23.
2 imagen simbólica, representación
(σκήνη) τοῦ κόσμου παντὸς ἐ. ἦν Thdt.Qu.in Ex.72, cf. Thdt.Qu.in Ge.20 (p.25), Cosm.Ind.Top.argumen.6, Hippol.Haer.10.16.5
; prefiguración, tipo
ἐ. τῆς ἐκκλησίας , Origenes Princ.4.3.7, cf. Gr.Nyss.Ascens.324.8.
ἐκτύπωσις, -εως, ἡ
1 labor, obra en relieve, relieve
(πέταλα) περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν pétalos recubiertos de oro aplicado sobre la obra en relieve LXX 3Re.6.35,
ἐ. τῶν λίθων τῆς ᾠοθεσίας relieve a base de ovos de piedras , Aristeas 63, cf. Aristeas 74
;
ἐ.· effigies, Gloss.2.293.
2 diseño, motivo en relieve
ἑκάστη γωνία τὴν αὐτὴν τῆς ἐκτυπώσεως εἶχε διάθεσιν cada ángulo tenía la misma disposición del motivo en relieve I.AI 12.65.
3 modelado, formación, creación
ταῦτα δ' οὕτως ἐμάσατο ... ὁ θεὸς ἔν τε ἐκτυπώσει ... τῶ ἀνθρωπίνω σκάνεος Aesar.Pyth.Hell.49
; impresión, impronta sobre la materia
ποικίλαι ἐκτυπώσεις καὶ μορφαί Alcin.162.40, cf. Hippol.Haer.10.11.6,
πάθος como ἐ. τῆς ψυχῆς Didym.Gen.165.20
; figura, imagen
τοῦ Χριστοῦ , Meth.Symp.190
; figuración alegórica
ἐ. ἐστιν ὁ Καὶν καλούμενος «κτῆσις» Ph.1.163.
4 formulación
ἐ. καὶ τράνωσις τούτων Origenes Comm.in Eph.1.13.
ἐκτυπωτός, -ή, -όν
trabajado en relieve prob. c. figuras de medio bulto
στήλας λιθίνας δύο, τύπους ἐκτυπωτοὺς ἐχούσας χαλκοῦς δύο dos estelas de piedra con dos figuras en relieve de medio bulto, ID 1417A.2.45 (), cf. ID 1403Bb.2.25 (), ID 1426B.2.49 (todas ),
(φιάλαι) IG 11(2).199B.7 (Delos ).
ἐκτυρόω
convertir en queso en v. pas.
οἷον ἐκτυρωθέντα Chrys.in cat.Petr.2.27.
ἐκτυφλόω
1 cegar, privar de la vista
τὸν Εὐήνιον Hdt.9.93, cf. Hdt.4.2,
(τὸν Κύκλωπα) Ar.Pl.301, cf. Luc.DMar.2.1,
αὑτόν , Ar.Ra.1195,
ἐκτυφλοῦν τιν' ἀστραπή (soy) un relámpago para cegar a cualquiera Antiph.193.4, cf. Men.Sam.500,
(αὐτόν) ἐξετύφλου παρὰ μικρόν Batr.238,
τὸν ἐμποδίζοντα Arr.Epict.1.27.12, cf. AP 11.112 (Lucill.),
τοὺς ἵππους X.Eq.10.2,
τὸν λέοντα Aesop.279.1,
κονιορτὸς ἐκτυφλῶν Ar.Fr.581.2,
ἐκτετυφλωμένος Κύκλωψ Demad.15, Posidon.252, cf. Philostr.VA 4.36
; apagar en v. pas.
ἐκτυφλωθέντες σκότῳ λαμπτῆρες A.Ch.536
; cegar, deslumbrar, ofuscar
τὰ γὰρ δῶρα ἐκτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς βλεπόντων LXX Ex.23.8, cf. LXX De.16.19.
2 cegar las yemas del sarmiento de la vid, e.e., destruir,eliminar yemas de la vid
χρὴ ... τοὺς μὲν πρὸς τῷ στελέχει βʹ (ὀφθαλμούς) ἐκτυφλοῦν Gp.5.22.1,
(αἱ ἄμπελοι) ὑφ' ὧν (χαλαζῶν) ἐκτυφλοῦνται Philostr.Her.22.20.
ἐκτύφλωσις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hdt.9.94]
privación de la vista, cegamiento
ταύτην δίκην ... τῆς ἐκτυφλώσιος ἐκτίνουσι Hdt.9.94,
SEG 45.785.7 (Macedonia ), cf. Gloss.2.293.
ἐκτυφλώσσω
: át. -ττω
cegar completamente
τοὺς βαρυωπεῖς ὀφθαλμοὺς ἐκτυφλώττουσαν Chrys.M.61.792,
ἵνα ἐκτυφλώττῃ περὶ τὰ κάκιστα Nil.M.79.1117B.
ἔκτυφος, -ον
hinchado, vano
μοῦσα Oenom.5.24.
ἐκτυφόω
I
1 ofuscar, embaucar
τὰ πλήθη Ph.1.1.
2 hinchar de vanidad, de contenido vano
ἁπάται, ἃς μυθογράφοι ... ἐξετύφωσαν Ph.2.215
; envanecer
ἑαυτόν Ph.2.568.
II
1 envanecerse, engreirse
εἰς τέλος ἐχαυνοῦτο καὶ ... ἐξετυφοῦτο Plb.16.21.12.
2 disiparse, desvanecerse
εἰς καπνόν Dsc.1.68.2, cf. Dsc. 1.68. 5.
ἐκτύφω
: [-ῡ-]
: [fut. ind. 1a plu. ἐκθύψομεν E.Cyc.475; aor. ind. 3asg. ἐξέθυψεν Hsch.ε 3835, v. pas. ἐξετύφην [-ῠ-] Men.Epit.851]
1 ahumar, cegar con humo
ὀφθαλμὸν ὥσπερ σφηκιὰν ἐκθύψομεν ahumaremos el ojo (del Cíclope) como si fuera un avispero E.Cyc.475, cf. Hsch.ε 3835, Phot.ε 1186
; ser cegado, quedar momentáneamente ciego, ver borrosamente a causa del llanto
ἐξετύφην μὲν οὖν κλαίουσ' ὅλως Men.Epit.fr.8,
νὴ τὸν Δία τὸν μέγιστον, ἐκτυφήσομαι Men.Fr.397, cf. Phot.ε 526
; casi perder la visión, EM 324.40G.
2 atizar un fuego, fig. inflamar c. ac. abstr. y dat. de pers.
ἐπὶ πλέον ἐκτύφεσθαι τὸν ἔρωτα τούτῳ μηχανωμένη Alciphr.3.14.1.
ἐκτυχίζω
: [fut. át. ἐκτυχιεῖ IEleusis 152.20 ()]
labrar con el pico de cantero
ἐκτυχιεῖ ὁμαλῶς IEleusis 152.20 (), cf. τύχος.
ἕκτωρ, -ορος, ὁ
I lo que sujeta o mantiene
1 clavija o pezón , Sch.Gen.Il.24.272, cf. EM 383.25G.,
ἕκτορες· πάσσαλοι ἐν ῥυμῷ Hsch.
2 tejido de malla, redecilla Leonidas en Hsch.ε 1750, cf. κροκύφαντος, κεκρύφαλος.
3
ἕκτορες πλημμυρίδος sujeción ante la marea Lyc.100,
ἕκτοράς τινας ἀμφιστόμους ... καὶ ναυσιπέδας Luc.Lex.15.
II el mantenedor o salvaguarda
, Sapph.180,
, Hsch.s.u. Δαρεῖος
;
ὁ γὰρ «ἄναξ» καὶ ὁ «ἕκτωρ» σχεδόν τι ταὐτὸν σημαίνει Pl.Cra.393a.
Ἕκτωρ, -ορος, ὁ
: eol. Ἔκτωρ Sapph.44.5, Sapph.34
Héctor
1 Il.1.242, Il.2.802, Il. 2. 807, Il.Paru.21.7, Hes.Fr.141.29, Sapph.44.5 + Sapph.34, Ibyc.224.15S., Pi.O.2.81, Pi.N.2.14, B.13.109, S.Ai.662, S.Ai.1027, E.Hec.18, E.Rh.557, E.Rh.579, Hdt.2.120, Pl.Cra.393a, Apollod.3.12.5, Epic.Alex.Adesp.3.5
; , Stesich.47, Ibyc.14, Euph.70
;
, Luc.Deor.Con.12,
, Str.13.1.29
; , Paus.3.18.16
; ,
, Stob.4.57.6,
, Plu.2.349e,
Ἕκτορος λύτρα , Sud.s.u. Τιμησίθεος,
, Tz.H.5.178
; , Metrod.Phil.4.
2 , Paus.7.4.9.
e-ko-to.
ἔκυης
: ἔκκυης Syria 22.1941.219.1 (Arabia ); ἔκυες SEG 53.1907 (Petra )
eques, jinete
ἔ. ἄλε Γετουλῶν Syria 22.1941.219.3 (Arabia ), cf. Syria 22.1941.219. 1 (Arabia ).
ἔκυλος·
εἶδος βοτάνης Sud.
ἑκῠρά, -ᾶς, ἡ
: jón., ép., poét. Il.22.451, A.R.4.815, AP 6.244 (Crin.), Q.S.13.524, Orac.Sib.1.290
: ὑκερ- TAM 5.765.12 (Lidia )
suegra
a)
ἑκυρῆς ὀπὸς ἔκλυον Il.22.451, cf. AP 6.244 (Crin.), TAM 5.765.12 (Lidia ), MAMA 7.321 (), MAMA 7. 576 (), Ar.Byz.Fr.266,
εἴ τίς με ... ἐνίπτοι δαέρων ἢ γαλόων ἢ εἰνατέρων ... ἢ ἑκυρή Il.24.770,
, Q.S.13.524,
, A.R.4.815,
, Nonn.D.46.238, cf. Orac.Sib.1.290,
, D.H.8.40, cf. Plu.Comp.Lyc.Num.3,
, I.AI 5.326, I.AI 5. 332;
b) , I.BI 1.534,
τὴν ... ἑκύρην ἴσατο γαμβρός IUrb.Rom.1209 ();
c)
, Donat.Ter.Hec.praef.1.1,
, Seru.Georg.1.125.
: Antiguo término patriarcal conservado como tema en -ū en ai. śvaśrū́, lat. socrus, aaa. swigar, aesl. svekry y como tema en -ā en gr. a partir del tema pron. *su̯e-.
ἑκῡρεύς, -έως, ὁ
suegro
τὸ σᾶμα Δαμόνεικος ... ἔστασ' ἐκυρεῖ GVI 1422.3 (Antioquía ).
ἑκυρεύω
ser suegro dud.
(Ϝ)εκου]ρεύων Corinn.1(a).3.46.
ἑκῠρός, -οῦ, ὁ
: [ῡ AP 14.9]
: inscr. frec. ὑκερ- SEG 40.1043.4 (Lidia ), SEG 31.1007 (Lidia ), TAM 5.472.4 (Lidia ), TAM 5.472. 6 (Lidia ), IManisa 340.6 (), ἱκερ- TAM 5.631.7 (Daldis )
suegro dicho del padre del marido
φίλε ἑκυρέ Il.3.172, cf. Il.24.770, Ar.Byz.Fr.264-5, Sch.Il.3.172, Eust.648.55,
, Iul.Or.2.127c, cf. Aq.Ge.38.25, Orac.Sib.1.290, SEG 40.1043.4 (Lidia ) + SEG 31.1007 (Lidia ), TAM 5.472.4 + TAM 5.472.6 (Lidia ), MAMA 9.425 (Ezanos ),
AP 14.9
; los suegros, e.e., el suegro y la suegra, TAM 5.175.8 (Saitas ), IManisa 340.6 ()
: Forma tem. a partir de ἑκυρά q.u. y rel. ai. śvaśuras, lat. socer, aaa. swehur, lituan. šešuras.
ἔκυσα
ἐκυτᾶτος, -α, -ον
: [prob. gen. fem. ἐκυταταρ SB 4591.4 ()]
equitatus, de caballería
σαλπιστὴς χώρτης Ἱσπανρου(μ) ἐκυταταρ trompetero de la cohorte montada de hispanos, SB 4591.4 ()
ἐκφαγεῖν
ἐκφαιδρύνω
1 aclarar, limpiar
σταγόνα ἐκ παρηΐδων E.Ba.768.
2 hacer resplandecer
αὕτη (χάρις) τῶν ὁρωμένων ἡμῖν ἐκφαιδρύνει τὴν χρῆσιν esta gracia hace resplandecer para nosotros el uso de objetos visibles Chrys.Thom.43.
ἐκφαίνω
: [fut. sin contr. 3a sg. ἐκφανέει Luc.Syr.D.32; aor. pas. 3a sg. ἐξεφαάνθη Il.4.468, Hes.Th.200, A.R.1.1310, Aret.SA 8.2.2, 3a plu. ἐξεφάανθεν Il.19.17, pas. intr. en -η 3a sg. ἐξεφάνη Il.19.46, Sol.1.28, dór. ἐξέφᾱνα Pi.N.4.68, 3a plu. ἐξέφανεν Pi.O.13.18; dór. perf. ind. 3a plu. ἐκπεφάναντι Sophr.79, pas. part. ἐκπεφασμένος S.Fr.314.279]
I
1 relumbrar, brillar
οἱ ὄσσε δεινὸν ὑπὸ βλεφάρων, ὡς εἰ σέλας ἐξεφάανθεν Il.19.17,
ἐξεφάνη τοῦ πυρὸς ἡ αὐγή Gr.Nyss.Hex.18.15
; brillar, salir, aparecer
ἀστέρων τινῶν ἐκφανέντων Th.2.28, cf. Phld.Sign.11.3,
ἐκ δ' Ἄρκτοι τ' ἐφάνησαν Theoc.22.21 (tm.),
ἐκφανείσης τῆς σελήνης D.C.Epit.8.7.1,
, Gr.Naz.M.37.428A.
2 salir a la luz, aparecer tras una ocultación, mostrarse c. suj. de pers. y anim.
οὕνεκ' Ἀχιλλεὺς ἐξεφάνη Il.19.46, cf. X.Cyr.4.5.56,
ἐκτὸς τῶν Ἄλπεων ἐκφανείς D.C.Epit.8.23.6,
οὐδέ τις αὐτῶν ἐξεφάνη Od.10.260,
ἐκφαίνουσιν ἦδη τοῦ ἔαρος hacen su aparición cuando ha comenzado ya la primavera , Arist.HA 579a28
; quedar al descubierto
πλευρά, τά οἱ κύψαντι παρ' ἀσπίδος ἐξεφαάνθη los costados que quedaron al descubierto junto al escudo al inclinarse él, Il.4.468,
(φλέψ) ἐς τὰ κυρτὰ ... ἐξεφαάνθη Aret.SA 8.2.2
;
δοῦρα Χαρύβδιος ἐξεφαάνθη Od.12.441,
εἰκὼν ... αὐτοῦ κηρίνη ... ἐξεφαίνετο D.C.56.34.1.
3 mostrarse, manifestarse, aparecer(se) frec. c. dat. de pers.
(τοῖσι) δὲ Λητοὺς υἱὸς ... ἐξεφάνη A.R.2.676,
τοῖσιν δὲ Γλαῦκος ... ἁλὸς ἐξεφαάνθη A.R.1.1310,
παρθένος ἐκφαίνεταί μοι Ach.Tat.1.4.2
; descubrirse, ponerse de manifiesto
(τίσις) πάντως δ' ἐς τέλος ἐξεφάνη Sol.1.28,
ἐκπεφάναντί τεος ταὶ δυσθαλίαι tus desgracias se han puesto de manifiesto Sophr.79,
δείξω δὲ Θησεῖ πρᾶγμα κἀκφανήσεται E.Hipp.42,
ἐκφανήσεσθαι τί ποτ' ἐστὶν τὸ καλόν Pl.Hp.Ma.295a
; salir a la luz, proceder de, surgir
ὅτι μηδέων ἐξεφαάνθη porque surgió de los genitales Hes.Th.200,
ἑκτὸν ἦμαρ ἐκπεφασμένος S.Fr.314.279,
ταὶ Διωνύσου πόθεν ἐξέφανεν ... χάριτες; ¿de dónde salieron las gracias (e.d. los cantos) de Dioniso? Pi.O.13.18, cf. AP 12.119 (Mel.).
4 mostrarse, revelarse como, parecer
ὅ τε δειλὸς ἀνὴρ ὅς τ' ἄλκιμος ἐξεφαάνθη Il.13.278,
δίκαιοι δ' αὖθις ἐκφανούμεθα S.Ph.82,
σὺ μὲν γὰρ οὐδ' ... ἐκφανῇ κακή S.OT 1063,
ὡς γενναῖος ἐκφαίνῃ πατρί E.Hipp.1452,
ἐκφαίνειν οἶκας σεωυτὸν ἐόντα τοῦ πατρὸς οὐδὲν ἥσσω Hdt.3.71,
ἐξεφαινόμεσθα ... λόγχαισ' ἐπείγοντες φόν[ον E.Fr.495.5,
ἡ δὲ μεγίστη (φλέψ) ἐκφαίνεται παχεῖα Diog.Apoll.B 6,
γογγύλοι ἐκφαίνουσιν , Nic.Th.855,
ἐκφαίνεταί τις ἐπίνοια τοῦ νομοθέτου περιττή D.S.12.15.
II
1 sacar a la luz, hacer visible, alumbrar
σήμερον ἄνδρα φόωσδε ... Εἰλείθυια ἐκφανεῖ Ilitía alumbrará hoy un hombre, , nacerá un hombre, Il.19.104,
(θεός) ἥβης ἐκφαίνει σήματα γιγνομένης la divinidad hace visibles las señales de la juventud que llega Sol.19.4,
τῷ κυούμενον πρότερον ... ἐκφαίνειν , Thphr.CP 1.20.2,
ἱερὸν ἐκφαίνουσα δέμας βλαστοῖς , Orph.H.29.13,
γεώργιον ξύλου ἐκφαίνει ὁ καρπὸς αὐτοῦ el fruto del árbol testimonia su cultivo LXX Si.27.6.
2 mostrar, poner en evidencia, exhibir
ἐκ δέ τε πᾶσαν φαῖνε βίην Hes.Th.688 (tm.),
με φίλοισι πᾶσι μάλ' ἐκφαίνει me exhibe ante todos mis amigos Thgn.1342,
πολυειδέα μορφήν Luc.Syr.D.32, cf. Vit.Aesop.G 23,
νεκρὸν ... τραύματα ἐκφαίνοντα D.C.44.35.4.
3 mostrar lo oculto, desvelar, descubrir gener. c. ac. abstr.
τραχὺν ἐκφανεῖν νόον Sol.23.15,
ἐκφαίνει πάντων χρόνος ἦθος ἑκάστου Thgn.967, cf. E.Hipp.428,
ἐξέφηνας ἐς φάος κακά E.Hipp.368,
πᾶσαν κακότητα ἐξέφαινε ἐς τοὺς πολιήτας Hdt.5.92η, cf. Hdt.1.117,
δειλίαν Pl.Mx.246e,
αἱ τούτων φωναὶ ... ἐκφαίνουσι τὸ μέλλον , Aen.Tact.23.2,
παντὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἔκφαινε σὴν καρδίαν LXX Si.8.19,
πρῶτος ἐξέφανεν τὴν δοκοῦσαν κατάραν Iust.Phil.Dial.90.3
;
εἰ μὴ τὸν αὐτόχειρα ... ἐκφανεῖτ' ἐς ὀφθαλμοὺς ἐμούς si no descubrís al asesino ante mis ojos S.Ant.307,
, Hdt.3.36,
τίς ... ἀντήλιον πρόσωπον ἐκφαίνει θεῶν; E.Io 1550
; denunciar
τοῦτον ... ἐκφαίνοντες καὶ παραδίδοντες νομίμῳ δικαστῇ Cod.Iust.1.5.16.5.
4 desvelar, revelar, contar frec. c. dat. o rég. prep.
δῶρα καὶ κράτος ἐξέφαναν ἐγγενές αὐτῷ Pi.N.4.68,
τὸ κρυφθὲν ἐκφανεῖς ἀνακτόρων S.Fr.757.4, cf. S.OT 329,
ἐκφήνας τήν τε ἑωυτοῦ γνώμην Hdt.5.36, Plb.30.30.5, Luc.Demon.1,
λόγον Hdt.2.49, E.Hipp.881, Aristid.Quint.73.12,
τὴν ... αἰτίην Hdt.6.3, cf. Vett.Val.291.15,
τοῦτο (τὸ πρῆγμα) ἐς ὑμέας ἐκφῆναι Hdt.3.65,
ὡς τὸ Πυθικὸν ... μαντεῖον ἐξέφηνεν ... ἐμοί S.OT 243,
ἄρρητα ἱρὰ ἐφήνασαν Μιλτιάδῃ Hdt.6.135,
τὸ ἀπόρρητον Paus.4.12.6, I.BI 1.442, cf. Clem.Al.Paed.1.8.66,
τὴν σοφίαν Luc.ITr.26,
τὰ διαπορούμενα Posidon.150b,
τὴν τῆς συμμετρίας καὶ ἀσυμμετρίας φύσιν Iambl.VP 246,
τὰς διαθήκας D.C.59.1.5,
γράμμα οὐδὲν ἐξέφηνε D.C.78.21.1
;
ἕως ἂν ἡμῖν ἐκφανῆτον ἐφ' ᾧ αὐτὼ σπουδάζετον hasta que ellos dos nos revelen de qué se ocupan Pl.Euthd.288c.
5 declarar
πόλεμον πρός ἡμᾶς X.An.3.1.16.
ἐκφαλαγγίζω
romper las filas de la falange fig. en ret.
ἐκφαλαγγίσασαν τὴν θάλασσαν , Demetr.Eloc.84.
ἐκφάνδην
a las claras
op. ἀφανῶς Philostr.VA 7.20,
ἐ. ἀδικεῖν Cyr.Al.M.68.308C, cf. Hsch.
ἐκφανδόν
abiertamente, de forma manifiesta Cyr.Al.M.68.789D.
ἐκφάνεια, -ας, ἡ
aparición brillante, orto
ὑπὲρ γῆς Epicur.Ep.[3] 92,
τῶν νοερῶν θεῶν ἐ. Herm.in Phdr.139,
τὴν ἐκφάνειαν ἀγγελίαν ὀνομάζων Apoll.Ps.96.1-6.
ἐκφᾰνής, -ές
: ἐχφ- IMylasa 105.18 ()
I
1 brillante
ἐκφανὲς καθ' αὑτὸ γιγνόμενον llegando a ser brillante en estado puro , Pl.Ti.59c, cf. Pl.Phd.111a
; que aparece o se hace visible por su brillo
εἰς τοὺς καθ' ἡμᾶς τόπους ἐλθεῖν καὶ ἐμφανῆ γενέσθαι Epicur.Ep.[3] 111,
ἀστήρ Artem.2.36, Gem.3.15, cf. D.C.73.14.4
; brillante, ilustre, glorioso
ἐκφανεστάτας καὶ γνωριμωτάτας γεγονέναι πᾶσι τοῖς Ἕλλησι τὰς ... ὁρμάς τοῦ βασιλέως Plb.7.11.3,
ὁ ἀνήρ Socr.Sch.HE 6.2.12
; esplendor, gloria Philostr.VA 1.5.
2 visible, que se muestra o sale a la luz, evidente, manifiesto
θοῶς δὲ πάντες ᾖσαν, ἐκφανεῖς ἰδεῖν todos marchaban rápidamente, mostrándose a la vista A.Pers.398,
πάντα δὴ ἢ τὰ πλεῖστα ἐκφανῆ ἔχει τὰ ὕπτια todas o casi todas (las hojas) tienen el haz bien visible Thphr.HP 1.10.2,
κάρυον χλωρῶν ἐκφανὲς ἐκ λεπίδων AP 6.102 (Phil.)
;
εἰς τὸ ἐ. προελθεῖν llegar a manifestarse a la luz Gr.Nyss.Hex.18.21
; conspicuo, que es objeto de las miradas
δοῦλαι καὶ ἐλεύθεραι D.C.62.15.4,
ὁ βασιλεύς Artem.2.30,
τοὺς κολακείᾳ ἐκφανεῖς D.C.54.13.1,
κάλλος Pl.Phdr.250d
; reconocido ἐ. γιγνόμενος descubriéndose, dándose a conocer c. dat.
Ὀδυσσέα ... ἐκφανῆ γιγνόμενον τοῖς μνηστῆρσι a Odiseo dándose a conocer a los pretendientes Pl.Io 535b
; abierto, franco, sincero Poll.5.119.
3 evidente, patente, manifiesto
τόδ' ἐστὶ τἀνδρὸς ἐ. τέκμαρ he aquí la señal evidente (de la presencia) del hombre A.Eu.244,
ζητούμενα ἐκφανῆ γένοιτο ὅπῃ ἔχει Pl.R.528c,
μαρτύρια ... ἐκφανέστατα Plb.4.8.4,
ἐ. ἐγένετο ἡ τῆς πόλεως ῥώμη Pl.Mx.243c,
(σοφία) Pl.Smp.175e,
βουλόμενος ἐκφανῆ π[οι]εῖν τὴν αὑτοῦ εὔνοιαν IOropos 307.14 (), cf. IMylasa 105.18 (),
μῖσος Plb.30.26.8,
τὰς προαιρέσεις τῶν βασιλέων ἐκφανεστάτας γεγονέναι Plb.14.1a.4,
τὸ φιλότιμον Str.2.1.23,
(διαφορά) Plu.Alex.9,
ἐ. ὁ θάνατος αὐτοῦ ἐγένετο D.C.56.31.1
;
ἐκφανεστάτη δ' [ἤδη] ἡ τοῦ ἄρου (ῥίζα) Thphr.HP 1.6.8,
, Str.2.5.10,
, D.H.Dem.50.1,
, Plot.4.3.31,
ἐκφανῆ τὰ κακὰ γίνεται , Vett.Val.88.8
; claras, sin ambigüedad Plb.15.25.31,
σιγῶν τὰ λίαν ἐκφανῆ silenciando lo demasiado evidente , Str.1.2.29,
τὰ ἄγαν ἐκφανῆ Arr.Epict.1.5.1
; evidentemente
Λακεδαιμονίων δὲ μηδὲν ... ἐκφανὲς ἡμαρτηκότων no habiendo cometido los lacedemonios ninguna falta de manera evidente Plb.4.24.6
; más evidente o claramente
ἐκφανέστερον προσπαίζων τῷ ὀνόματι κατὰ τὴν ὁμοφωνίαν , Ath.491a, cf. Paus.8.10.4
; claro
(φωναί) μὴ λίαν ἔχουσαι τὸ λαμπρὸν ἐκφανές voces que no tienen demasiado claro su carácter de «blancas» Arist.Aud.802a5.
4 despejado, abierto
ὁδός Poll.3.96.
II
1 visiblemente
(γέλως) μόνος μάλιστα ἐ. μηνύεται la risa es la que de forma más visible se manifiesta Iambl.Protr.21 (p.147).
2 abiertamente, claramente
ἐ. ἤδη τὸν πρὸς τοὺς Ῥωμαίους πόλεμον ἀνειληφώς , Plb.5.1.3, cf. Plb.27.19.1,
εἰς δ' ἀγῶνα ... οὐκ ἂν ἐ. καταβάντες Plu.Oth.6,
τὴν δημοκρατίαν ἐ. ἐσπούδασαν D.C.60.3.5,
πράττειν D.C.61.4.4,
δεδήλωκας Aristaenet.1.15.59.
Ἐκφάνης, -ους, ὁ
Ecfanes , Plu.Agis 6.
ἐκφανίζω
revelar , Hsch.
ἐκφανόομαι
quedarse estupefacto, atontado Hsch.s.u. ἐκπεφανωμένος, Hsch.s.u. ἐκπεφάνωται.
ἔκφανσις, -εως, ἡ
1 brillante aparición, manifestación en sent. divino o místico-filosófico aparición, revelación
τῇ τοῦ πυρὸς ἀστραπεδὸν ἐκφάνσει , Aristobul.Alex.1.16 (p.220), cf. Eust.1060.50,
ἡ εὐπορία καὶ ὁ πλοῦτος τῶν καλῶν, ἐν ἐκφάνσει ἤδη , Plot.3.5.9, cf. Procl.in Prm.628,
οὔσης δὲ οὐ γενέσεως, ἀλλὰ δαιμονίας ἐκφάνσεως , Iul.Or.7.220b, cf. Procl.Inst.125
; ,
, Dion.Ar.DN 4.14,
, Dion.Ar.DN 2.4, Gr.Naz.M.36.141C.
2 surgimiento, generación, brote
τὴν ἔκφανσιν ἐκ τῆς γῆς τῶν καρπῶν ... λοχεύει Porph.Fr.315,
, Olymp.in Mete.106.9.
3 aclaración, elucidación, interpretación
εἰς ἄλλων πραγμάτων ἔκφανσιν Dam.in Prm.432,
τῶν δηλουμένων Eus.PE 1.5.14,
μετάνοια τῆς οὐ δεούσης ἐκφάνσεως Synes.Ep.143 (p.250), cf. Dion.Ar.CH 2.4.
ἐκφαντάζομαι
imaginar
τὸν Ὑμέναιον Alciphr.1.16.2
; hacer suposiciones
ἐφ' ᾧ ἤλυθα Rom.Mel.75.ιςʹ.1.
ἐκφαντεία, -ας, ἡ
manifestación, iluminación, revelación de carácter místico
ἐν τοῖς λογίοις Dion.Ar.CH 2.1.
ἐκφαντεύω
dar publicidad a, hacer público elogio de
ὁ θεὸς τοῦτο ἐνεμέσησε ὅτι οὐκ ἐξεφάντευσε οὐδὲ ὕψωσε τὸν θεόν SEG 37.1001.18 (Lidia ).
Ἐκφαντίδης, -ου, ὁ
Ecfántides
Καπνίας Cratin.361, Arist.Pol.1341a36, Ath.96c, Hsch.s.u. Καπνίας, Ecphantid., I.
ἐκφαντικός, -ή, -όν
1 revelador, iluminador c. gen.
θεῷ τῷ τῆς ὅλης ἀληθείας ἐκφαντικῷ Procl.in Alc.proem.5
;
Λόγος τῶν τοῦ Πατρὸς θελημάτων ἐ. Cyr.Al.M.74.504C
; elucidador, clarificador
δι' ... ἐκφαντικωτέρων λέξεων διασαφῆσαι Dion.Ar.DN 4.11
;
ἐκφαντικώτατα δέ μοι δοκεῖ ... εἰπεῖν , Cyr.Al.M.73.972C.
2 como una manifestación divina
ἐ. ἕκαστα καταλαμβάνειν , Aristobul.Alex.1.17 (p.221),
, ἐ., ὡς ἐν ἐκλάμψει θεοπρεπεῖ Cyr.Al.M.73.180C.
ἐκφαντιστικός, -ή, -όν
que pone de manifiesto, que pone en evidencia
στεναγμοὺς ἐκφαντιστικοὺς τῆς ὀδύνης gemidos que ponen de manifiesto el dolor Aët.6.3.
ἐκφαντορία, -ας, ἡ
1 aparición
, Dion.Ar.CH 2.2
; manifestación, iluminación, revelación mística,
διὰ τῶν ἀνομοίων ἀναπλάσεων Dion.Ar.CH 2.3, cf. Sud.
2 elucidación, aclaración en sent. místico
τῶν ὑπερκοσμίων αὐτῶν διακοσμήσεων , Dion.Ar.CH 5, cf. Dion.Ar.DN 2.2, Anecd.Ludw.208.16.
ἐκφαντορικός, -ά, -όν
1 que manifiesta o revela, revelador, iluminador c. gen., esp. en cont. fil.-místico
ἡ τῆς ἀληθείας ἐ. δύναμις Procl.Theol.Plat.6.12,
τὸ ὄνομα· ὄργανον γάρ ἐστιν ... ἐκφαντορικὸν τῆς τῶν πραγμάτων οὐσίας Procl.in Cra.16,
ὅλων τοῦ θεοῦ προόδων ἐ. ἀγαθωνυμία Dion.Ar.DN 3.1, cf. Dion.Ar.CH 4.4
; simbólicamente revelador Dion.Ar.EH 112.2, Dion.Ar.EH 128.15,
ὕμνος Ath.Al.M.28.940B.
2 en forma místicamente reveladora
ἡ τῶν Σεραφὶμ ἐπωνυμία ἐ. διδάσκει Dion.Ar.CH 7.1,
κρυφία Dion.Ar.DN 1.4.
ἔκφαντος, -ον
sacado a la luz, divulgado, descubierto Poll.5.147, Hsch.
Ἔκφαντος, -ου, ὁ
Ecfanto
1 , Iambl.VP 267, Placit.3.13.3, Stob.1.10.16.
2 , Polyaen.1.39.2.
3 , D.20.59, D. 20. 61.
ἐκφάντωρ, -ορος, ὁ
el que revela simbólica o místicamente
οἱ ἱερεῖς ἐκφάντορές εἰσι τοῦ θεοῦ Dion.Ar.Ep.8.1,
, Anon.Hier.Luc.4.43, cf. Et.Gud.
ἐκφαραγγόομαι
convertirse en torrenteras
τὰ νῶτα τοῦ οὐρανοῦ ... πρὸς τὰς τῶν κρημνῶν διαστάσεις ἐκφαραγγουμένα Gr.Nyss.Hex.42.7.
Ἔκφας, -αντος, ὁ
Ecfante
, Epimenid.B 15.
1 ἔκφασις, -ιος, ἡ
pronunciamiento, declaración c. gen. subjet. y ac. por gen. c. atracción del rel.
ἔκφασις αὐτοῦ Κλεισθένεος τὸν κρίνοι ἐκ πάντων el pronunciamiento del propio Clístenes acerca de quien, de todos ellos, elige Hdt.6.129.
: De la r. de φημί en grado ø.
2 ἔκφασις, -εως, ἡ
1 aparición
τοῦ ἡλίου Agatharch.105, cf. Phld.Sign.10.6,
, Iambl.Myst.5.23.
2 revelación Procl.in R.2.123.
ἐκφατνίζω
I
1 caer del comedero, tirar como desperdicio en v. pas.
ἐκφατνιζομένων σωρευμάτων Posidon.61a.
2 sacar de los alveolos o φάτναι, arrancar
ὀδόντας Eust.1784.45.
II comer, cebarse en un pesebre
δύω ἵπποι ἐξεφατνίζοντο Nic.Dam.3.
ἐκφατνίσματα, -ων, τά
1 restos, desperdicios que caen de las mesas o los comederos, Eup.192.198-9,
κἂν ἐκφατνίσματά τινα ἄρτων ἔχῃς, δὸς τοῖς κυσίν , Ath.270d
; restos, fragmentos , Philostr.VA 1.19.
2 tablas desmontables del pesebre
, Poll.10.166.
ἐκφάτνωμα, -ματος, τό
artesón, artesonado
ἐ. δὲ καὶ κῦμα artesonado y decoración con ondas Poll.7.122.
ἔκφᾰτος, -ον
1 inefable
σέλας Max.451.
2 con clara voz, o bien de forma inefable
ἐ. τίοντας A.A.706.
ἐκφαυλίζω
menospreciar, desdeñar
τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ LXX Iu.14.5,
τοὺς μικροὺς τῶν ἰχθύων Ath.358f,
θυγατέρα τὴν σήν Hld.10.12.1, cf. Hld. 10. 31.4,
τοὺς Μωυσέος λόγους I.AI 2.293,
τὴν δύναμιν ... αὐτῶν I.AI 6.98,
σμικρὸν ῥεῦμα -οὕτω τῷ ὀνόματι τὸν Γράνικον ἐκφαυλίσας- riachuelo -con ese nombre menospreciaba al río Gránico- Arr.An.1.13.6,
τι τῶν λεγομένων Luc.Merc.Cond.11, cf. Luc.Rh.Pr.18, Ael.VH 9.41,
τοὺς Ἀθηναίους ... ἐκφαυλίζων D.L.6.1
;
τὸν ἄλογον ... ἰάσασθαι Ael.NA 11.31,
τὰ ἐκφαυλισθέντα (ᾠά) huevos desdeñados, e.d. no empollados Ael.NA 4.37.
ἐκφαύλισμα, -ματος, τό
cosa desdeñada Hsch.s.u. σκυβαλισμός.
ἐκφαυλισμός, -οῦ, ὁ
menosprecio c. gen. obj.
τῶν θείων I.AI 3.216,
ὀνοστά· ἐκφαυλισμοῦ ἄξια Hsch.
ἐκφεγγής, -ές
deslumbrante
(ἄγγελος) ἐξέλαμψεν ... μέγας δε καὶ ἐ. Philost.HE 10.9.
ἐκφενακίζω
engañar completamente
τοὺς αὐτῷ πειθομένους Didym.M.39.992B.
ἐκφερομυθέω
: ἐχφ- IPE 12.401.25 (Quersoneso Táurico )
divulgar, revelar, desvelar
οὐχ ἐχφερομυθησῶ τῶν ἀπορρήτων οὐθέν IPE 12.401.25 (Quersoneso Táurico ),
τῆς φιλοσοφίας ἀπόρρητα Dam.Hist.Phil.58A,
μᾶλλον δύναιτο ἐκφερομυθεῖσθαί τι τῶν πρασσομένων sería más fácil que se filtrase alguna información sobre las medidas tomadas Aen.Tact.22.5.
ἐκφέρω
: ἐξφ- SEG 39.1180.15 (Éfeso )
: ἐχφ- SEG 43.630A.20 (Selinunte ), Sokolowski 3.96A.6 (Ceos ), Thasos 141.2 ()
: [pres. inf. ἐκφερέμεν Il.5.234, ἐχφέρεν Sokolowski 3.96A.6 (Ceos ); impf. sin aum. ἔκφερον Il.23.376; pas. fut. ἐξοισθήσομαι E.Supp.561; aor. ind. 1a pers. (forma bárbara) ἐξενέγκι Ar.Th.1007, 2a sg. ἐξήνεγκας S.Tr.741, 3a sg. ἐξήνεικε Hdt.2.151, imperat. 2a sg. graf. ἐξένικον SB 13079.4 (), 3a sg. ἐχσενενκέτ IG 13.78.61 (), subj. 3a plu. ἐξενέγκωντι ICr.3.3.3A.73 (Hierapitna ), inf. ἐξενεγκεῖν A.Fr.99.9, part. plu. dat. ἐξενικοῦσι IG 4.823.49 (Trecén ), pas. ἐξενειχθῇ Hdt.2.90, ἐξενιχθι Sokolowski 3.97A.23 (Ceos ), part. ἐξενεχθείς Th.1.54; pas. perf. part. ἐξενηνειγμένα Hdt.8.37]
A
I
1 llevar fuera, sacar fuera c. ac. de pers., cosa o abstr. y frec. gen. o gen. c. prep.
Ἕκτορα δ' ἵπποι ἔκφερον ὠκύποδες los rápidos caballos sacaban a Héctor Il.16.368, cf. Il. 16. 383, Il. 16. 866,
οἵ κέ μιν ἐξοίσουσιν ἐμῇς ὑπὸ χερσὶ δαμέντα Il.23.675,
ἀλλά μιν ... πόδες ἔκφερον no obstante sus pies le sacaron , A.R.3.1222,
ἐκφερέμεν πολέμοιο Il.5.234, cf. Il. 5. 664, Il. 5. 669,
δηϊοτῆτος Il.Paru.2.1,
ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης Eu.Marc.8.23,
(Ἀχιλλεύς) νηῶν δ' ἔκφερ' ἄεθλα, λέβητάς τε τρίποδάς τε Aquiles sacó de las naves, como trofeos, calderas y trípodes, Il.23.259,
χηλὸν ἐξέφερεν θαλάμοιο Od.8.439,
(τρίποδας) ἐκ τοῦ ἱροῦ μὴ ἐκφέρειν Hdt.1.144, cf. ISmyrna 735.4 (),
τὴν χεῖρα ἐκ τοῦ κόλπου LXX Ex.4.6,
ὅπλα ... ἐκ μεγάρου ἐξενηνειγμένα Hdt.8.37,
ἀκόντιον ἔξω τῶν ὅρων ... ἐξενεχθέν Antipho 3.2.4
; sacar fuera en normas o prohibiciones relig.
τὰ κρᾶ μἐχφερέτ no saque las carnes SEG 43.630A.20 (Selinunte ),
μὴ ἐχέτω δὲ ἐξουσίαν μηδὲ ἐξενέγκαι τῶν ἐν τῷ Μουσείῳ ὄντων μηθέν IMaff.31.2.22 (Tera ),
τῇ Ἑκάτῃ σκυλάκια μετὰ τῶν ἄλλων καθαρσίων Plu.2.280c, cf. Plu. 2. 708f,
ὁ ἀρχιερεὺς ἐξήνεικε ... φιάλας , Hdt.2.151, cf. Hdt. 2. 132, E.El.871, X.Cyr.5.2.7, LXX Ge.14.18,
ἐκφέρετέ μοι δεῦρ' ὅπλα sacadme aquí las armas E.Ba.809, cf. E.Ph.779,
τὸ λοφεῖον Ar.Ach.1109,
μητρὸς τάδ' ἡμῖν ἐκφέρεις ζητήματα; ¿nos sacas estos objetos para que descubra quién es mi madre? E.Io 1352,
κἄκφερε τὸ γραμματεῖον Ar.Nu.19,
πεύκας Ar.Fr.599.35,
ἐξένεγκέ μοι [τὴν κιστίδ'] ἔξω Men.Pc.775,
στολήν Eu.Luc.15.22,
(λάρνακας) I.AI 15.46
;
χαμεύνια ἐξενεγκάμενοι sacando fuera sus yacijas Pl.Smp.220d,
ἄλλοι στρατιῶται τὰ ὅπλα ἐξηνέγκαντο otros soldados sacaron sus armas Aen.Tact.11.14,
X.Cyr.8.8.10
; sacar, extraer
διέλοντα ἐξενεγκεῖν τὰς χεῖρας , Hp.Superf.7
; llevar fuera, sacar al exterior, exportar
ἃ ἂν κατὰ γῆν ἐξφέρῃ SEG 39.1180.15 (Éfeso ).
2 sacar, conducir fuera del recinto mortuorio, llevar a enterrar en cortejo fúnebre, e.d. celebrar los funerales de
ἐξέφερον ... θρασὺν Ἕκτορα δάκρυ χέοντες Il.24.786,
δύ' ἡμέραι γυναικός εἰσιν ἥδισται, ὅταν γαμῇ τις κἀκφέρῃ τεθνεκυῖαν Hippon.66.2,
ἐξενεῖκαί τε αὐτὸν κάλλιστα καὶ θάψαι Hdt.7.117,
(εἴδωλον) ἐν κλίνῃ ... ἐκφέρουσι Hdt.6.58,
ἀλλ' οὐ σὺ νεκρὸν ἀντὶ σοῦ τόνδ' ἐκφέρεις; ¿pero tú no llevas a enterrar este cadáver en tu lugar? E.Alc.716, cf. Pl.Phd.115e, Posidon.66, Ley en D.43.62, Act.Ap.5.6,
., Antipho 6.21, Artem.4.1,
τῇ [ἡ]μέρῃ ᾗ ἂν ἐχφέρωνται en el día en que sean llevados a enterrar, Thasos 141.2 (), cf. AP 11.113 (Lucill.)
;
ἐχφέρεν δὲ ἐγ κλίνῃ conducir el cadáver en angarillas, Sokolowski 3.97A.6 (Ceos )
;
πάλαι ἐκφέρει hace tiempo que ya me entierra, e.d., desea que me muera, Arr.Epict.2.22.10,
εἰ δὲ (ἀλγηδόνες) ὑπερβάλλουσιν, ἐξοίσουσι si (los sufrimientos) son insuperables, llevarán a uno a la tumba Plot.1.4.8, cf. AP 9.501.
3 sacar, extraer tierra o escombros
τὸν χοῦν IG 11(2).161A.82 (Delos ), cf. IG 4.823.49 (Trecén ),
(γῆ) ἐκφερομένη ἐκ τοῦ ὀρύγματος Hdt.1.179.
4 desviar, descarriar
ταῦτα ἔοικεν εἰς μείζω τινὰ σκέψιν ἐκφέρειν ἡμᾶς esto parece desviarnos hacia una investigación más importante Thphr.Ign.7,
μὴ ἐκφέρειν αὑτὸν τοῦ λογισμοῦ no desviarse de la razón Philostr.Im.2.21.
5 dividir c. παρά y gen. de numeral
ταύτας ἔκφερε παρὰ τῶν ... Herm. en Cat.Cod.Astr.8(1).173.10.
II
1 trasladar, llevar, presentar ante alguna instancia pública
ἐξέφερον τὸ χρηστήριον ἁλίην ποιησάμενοι transmitieron el oráculo habiendo hecho una asamblea Hdt.5.79,
τὰ κατασημανθέντα ὀνόματα ἐξενεγκεῖν μὲν τοὺς ἄρχοντας Pl.Lg.756e,
(τὸν λόγον) ἐξενεῖκαι ἐς τὸν δῆμον Hdt.9.5, cf. Aeschin.3.125, IG 22.103.10 (), IG 22. 360.47 (ambas )
; llevar, presentar la propuesta
hε δὲ βολ ἐς τὸν δμον ἐχσενενκέτ ἐπάναγκες IG 13.78.61 (), cf. IG 22.360.47 ().
2 propagar, divulgar
τὴν ... ἀπάτην Hdt.3.74,
εἰ γὰρ μὴ ... τοιαύτην δόξαν ὑπὲρ ἑαυτοῦ εἰς τοὺς Ἕλληνας ἐξήνεγκεν si no hubiera propagado entre los griegos esa mala fama sobre sí Critias en Ael.VH 10.13,
τοῖς μὲν ἐκφέρουσιν εἰς τοὺς ἄλλους Ἕλληνας τὰ τῆς πόλεως ἁμαρτήματα Isoc.8.14, cf. Men.Sam.707,
ἂν ἐξενέγκω αὐτῆς τὸν λόγον Pl.Mx.236c, cf. X.An.5.6.17, Plu.Them.23, Plu.Per.36,
τοὺς ἱερεῖς ... μὴ βούλεσθαι τἀληθὲς ἐκφέρειν εἰς πολλούς D.S.1.27,
οὐ γάρ ποτ' εἰς Ἕλληνας ἐξοισθήσεται ὡς ... E.Supp.561
; denunciar
τὴν ἐπιχείρησιν Hdt.8.132
; publicar, dar al público
ὅτε τὰς Νεφέλας ἐξέφερε cuando presentó «Las Nubes» (Aristófanes), Plu.2.10c,
, Isoc.9.74
; transmitir, enseñar
ὡς παρὰ τοῦ Διὸς τοὺς νόμους ἔχ<ων> ἐκφέροι εἰς ἀνθρώπους Str.10.4.19,
τὴν ἰατρικὴν ἐπιστήμην D.S.5.74.
B
I
1 sacar de sí, producir frec. ref. a la tierra
(γῆ) Δήμητρος καρπόν Hdt.4.198, cf. X.Oec.16.5, Plb.36.16.8, Plu.2.2e,
ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου LXX Ge.1.12,
(γῆ) ἐκφέρουσα ἀκάνθας (tierra) que produce cardos, Ep.Hebr.6.8,
ὅτε (τὰ φυτά) σπέρμα ἐξενέγκειεν Arist.GA 731a22, cf. Arr.Epict.4.8.36, Gr.Nyss.Hom.in Cant.146.16,
FD 4.280C.38 ()
;
(ὅκως ἡ μάθησις) τοὺς καρποὺς ἐξενέγκηται Hp.Lex 2
;
κοὐκ ἐμέμψατο (ἄρουρα) τοῦ μὴ 'ξενεγκεῖν σπέρμα ... πατρός A.Fr.99.9.
2 llevar a término, parir
τὸ ἔμβρυον Hp.Mul.1.21, Hp.Nat.Mul.19,
εἰς φῶς ἐκφέρειν κύημα dar a luz Pl.R.461c,
αἳ Διὶ παῖδας ἐξέφερον Call.Del.57
; generar
(ὁ πατήρ) ἐξ ἑαυτοῦ ἐξήνεγκε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Epiph.Const.Haer.76.49.4.
3 echar fuera a la costa, sacar, devolver a tierra frec. c. indic. del lugar concr.
τὸν δελφῖνα λέγουσι (Ἀρίονα) ἐξενεῖκαι ἐπὶ Ταίναρον Hdt.1.24,
πόντου νιν ἐξήνεγκε κλύδων E.Hec.701,
(νεκρῶν) ἐξενεχθέντων ὑπὸ τοῦ ῥοῦ καὶ ἀνέμου Th.1.54, cf. Th.4.12, Hdt.8.49,
κατ' ἣν ἂν πόλιν ἐξενειχθῇ según a qué ciudad sea arrojado , Hdt.2.90.
4 echar fuera, mostrar
κέρατα LXX Ps.68.32,
φανερῶς ἐξέφερον τὸ μῖσος εἰς τοὺς προεστῶτας Plb.15.27.3.
5 exhalar
δυσωδίαν Gr.Nyss.Mort.52.23,
ἄσθμα ... ἐκφέρεται παρὰ χείλεσι δ' ἐχθρὸν ὄδωδεν Nic.Al.572.
II
1 expresar, exponer, formular
πρὸς λόγους ἀνυστοὺς ... τὸ ὑποδειχθὲν ἐκφέροντες Hp.Decent.3,
ἂν ἰατρικὸν ἢ φυσικὸν τι διὰ τῶν μέτρων ἐκφέρωσιν si exponen un tema médico o físico en verso Arist.Po.1447b17,
διὰ τί οὐδεὶς ὅρον ἐκφέρει αὐτῶν ἰδέας; ¿por qué ninguno de ellos (los platónicos) formula una definición de la Idea? Arist.Metaph.1040b2,
τοὺς λόγους ... κατὰ τὴν ἐκλογήν D.H.Comp.20.7
; proferir, pronunciar
οἴμοι, τίν' ἐξήνεγκας ... λόγον; S.Tr.741,
τὴν δ' Ἰθώμην ὁμωνύμως τῇ Μεσσηνιακῇ λεγομένην οὔ φασι δεῖν οὕτως ἐκφέρειν y a ésta, llamada Itome igual que la de Mesenia, dicen, no hay que pronunciarla así Str.9.5.17,
ὀλίγα πολλῶν ὄντων ἕνεκα δείγματος ἐκφέρω Ath.94f,
πεποιημένα δὲ ὀνόματα ἐνάργειαν ποιεῖ διὰ τὸ κατὰ μίμησιν ἐξενηνέχθαι Demetr.Eloc.220, cf. Demetr.Eloc.94
; emitir, formular pensamientos, opiniones
διάνοιαν Phld.Po.5.26,
ἐν βραχυτάτῃ λέξει νοῦν Plu.Dem.10,
D.H.Orat.Vett.3.2
;
γνώμην ἐξήνεγκεν ἡ βουλή TAM 3(1).3A.10 (Termeso ),
ψῆφον Philost.HE 2.11, Thdt.H.Rel.proem.1
; emitir, exponer su propio
πάντες γνώμην κατὰ τὠυτὸ ἐξεφέροντο Hdt.5.36.
2 emitir, pronunciarse, dar
ὁ [θ]εὸς χρησμὸν ἐξήνεικεν ἀποφαινόμενος ἄμεινον ἡμῖν ἔσεσθαι ... Milet 1(3).150.16 (),
ἐξένεγκε τὸ σύμβολον τ[οῦτο saca este billete (si la respuesta es sí) PMil.Vogl.127.8 (), cf. SB 13079.4 (),
τοῦτο ἐκξένειγκον (sic) pronúnciate sobre esto, PFay.138.2 (), cf. BGU 229 (), BGU 230 (ambos ),
τοῖς ἐξενηνεγμένοις χρησμοῖς ἀκόλουθα Milet 6(3).1052.19 ().
C
1 llevarse, recoger para sí, apropiarse de productos del despojo, el robo abusivamente
(ἢ) ἐκφέροι ὑψόσ' ἀείρας (δίφρον) o se llevaría (el carro) levantándolo en alto, Il.10.505,
τρί' ἄλεισα κατακρύψασ' ὑπὸ κόλπῳ ἔκφερεν Od.15.470,
ἀλλ' ἔκφερ' αὐτό (φύλλον) pues llévatela (la hoja) de una planta medicinal, S.Ph.651,
τὰ χρήματα Hdt.1.89,
ἀργύριον LXX 4Re.15.20,
οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα 1Ep.Ti.6.7
;
χρημάτων πολλὰ ἐξενείκασθαι Hdt.2.121,
(ἀνειπών) ἀπιέναι τὰ ἑαυτοῦ ἐκφερόμενον Th.4.105,
τὰ ὑφ' ὑμῶν ἡμῖν χρηματιζόμενα UPZ 42.21 (),
τοὺς πλείονας καρπείας ἐξενηνεγμένους a los que han recogido los mayores usufructos, COrd.Ptol.53.68 ()
; llevarse, conseguir, ganar
ἄεθλον Il.23.785
;
τὠυτὸ ἐξενείκασθαι τῷ ... Μιλτιάδῃ Hdt.6.103,
ἐξενέγκεσθαι κλέος S.El.60, cf. S.Tr.497,
δόξαν ἐκφέρονται se ganan una reputación D.14.1, cf. Plb.7.10.4, Plb.12.28.6.
2 llevar consigo, aportar
ἐξενεγκεῖν Καρχηδονίους ... δισχιλία τάλαντα Plb.3.27.5,
τὸν ἔρανον SIG 1207.9 (Queronea ),
ἄλλας ... χάριτας Demetr.Eloc.142, cf. Plu.Ant.10
; conllevar, comportar
δύναμιν ἐκφέρει τίνα; νόσους ἀπέργει - ¿qué virtud conlleva? - Aparta las enfermedades E.Io 1012
; aducir
ἄξια λόγου Lys.19.30,
δείγματα εἰς φῶς Pl.Lg.788c, cf. D.19.12.
D llevar hasta el final, cumplir
μισθοῖο τέλος ... ὧραι ἐξέφερον las horas llevaron a su fin el tiempo del salario pactado, Il.21.451,
καὶ τὸ μόρσιμον Διόθεν πεπρωμένον ἔκφερεν Pi.N.4.61
; llevar a cabo, realizar
ἐκφέρουσι γὰρ μητρῶι' ὀνείδη las hijas llevan a cabo las mismas faltas que sus madres E.Andr.621,
κακίας μεγάλας ὥσπερ ἀρετὰς αἱ μεγάλαι φύσεις ἐκφέρουσι Plu.Demetr.1.
E
1 llevar, conducir
ὥς <σ'> ἐς ὀρθὸν ἐκφέρει μαντεύματα ¡cuán derechamente te conducen los oráculos! S.OC 1424,
εὖ δέ σ' ἐκφέρει ... βάσις bien te conduce el rastro S.Ai.7,
κινδυνεύει τοι ὥσπερ ἀτραπός τις ἐκφέρειν ἡμᾶς Pl.Phd.66b,
ἐξηνέχθην εἰς ἅπερ Πρωταγόρας λέγει fui llevado hacia las propuestas de Protágoras Pl.Cra.386a,
ἐκφερόμενος ὑπ' αὐτοῦ τοῦ πράγματος Arist.PA 642a27,
πρᾶξις ... ἥδ' ἐξοισθήσεται ἐξ ἀρχόντων Aen.Tact.23.7.
2 llevar a, dar acceso a
(πύλαι) αἳ ἐπὶ τὸ ... βαλανεῖον ἐκφέρσι IG 13.84.37 ().
3 iniciar, declarar la guerra
πóλεμóν γ' ἐκφέρειν ἐπ' ἣν ἂν βούλωνται χώρην Hdt.6.56,
πόλεμον ἐξοίσειν πρός Λακεδαιμονίους X.HG 3.5.1, cf. D.1.21, ICr.3.3.A.73 (Hierapitna ), Anaximen.Rh.1425a11, D.S.5.71, Luc.VH 1.12,
δῆλος ἦν ... πόλεμον ἐξοίσων Ῥωμαίοις Plb.2.36.4,
TC 64.4 ().
F
I
1 arrancar, salir corriendo en competición
αἱ Φηρητιάδαο ... ἔκφερον ἵπποι Il.23.376, cf. Il. 23. 377, Il. 23. 759, X.Eq.3.4.
2 marchar, moverse mismo sent.
τὰ ... ἐν ταῖς ἀγέλαις ἐκφερόμενα los (peces) que marchan en bancos Mnesith.Ath.38.
3 inclinarse a, dejarse llevar por, entregarse c. πρός y ac.
πρὸς ὀργὴν ἐκφέρῃ te entregas a la ira S.El.628,
τὸ γὰρ εὐγενὲς ἐκφέρεται πρὸς αἰδῶ E.Alc.601,
πρὸς τὸ ἄγριοι πολῖται γενέσθαι X.Cyr.1.6.34,
ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς ... ἐκφερόμενοι Th.3.84,
ὁρμὴ ἐκφερομένη καὶ ἀπειθὴς λόγῳ Chrysipp.Stoic.3.92.6, cf. Chrysipp.Stoic. 3. 127.4,
λέγων ἐξηνέχθην hablando me dejé llevar, e.e., me aparté del tema Pl.Cra.425a, cf. Pl.R.606c.
II
1 dirigirse de palabra, ir a contar, denunciar
ἐξοίσει γάρ τις πρὸς τὸν μάγον pues alguno irá con el cuento al mago Hdt.3.71,
πρὸς ἑαυτὸν δὲ ἐκφέρων monologando Sch.Pi.O.1.5d.
2 expresar(se), pronunciarse
αἱ ὀνοματοποιίαι ... ὧν τὰ πλεῖστα ἤδη καὶ κυρίως ἐκφέρεται Str.14.2.28,
ὅταν μακρῶς ἐκφέρεται D.H.Comp.15, cf. D.H.Comp.14,
τὰ διὰ τοῦ «ε» ἐκφερόμενα ἐπιρρήματα A.D.Adu.193.5, cf. A.D.Adu.175.28, EM 157.19G.
III
1 llegar al final, cumplirse
ὁπότε τελεόμηνος ἐκφέροι δωδέκατος ἄροτος cuando el duodécimo año llegara al fin de su último mes S.Tr.824
; llegar a término
ὅταν ... τὸ δὲ ἔμβρυον ... ἐκφέρειν ἐς τέλος μὴ δύνηται Hp.Steril.237, cf. Arist.GA 748b30, Arist.HA 577b23, Arist.HA 606b22.
2 tener éxito, resultar
οὐκ ἐνῆν ἀμφότερα ἐξενέγκασθαι no era posible que ambas alternativas tuvieran éxito Aeschin.2.66,
ἀνοήτων ... οὐδὲν ἂν καλῶς ἐξενεχθείη D.61.7.
ἐκφεύγω
: [en tema de aoristo φῠγ-]
: [fut. sólo formas de v. med. c. sent. act.; aor. no contr. inf. ἐκφυγέειν Od.19.231, Orác. en Luc.Alex.28]
A
I
1 escapar a o de, evitar, esquivar
a)
ἐξ αὖ νῦν ἔφυγες θάνατον Il.11.362 (tm.), cf. Od.4.502, Pi.O.10.42, Hdt.6.104, LXX 3Ma.6.29, PMasp.151.18 (),
τό γε ἀποθανεῖν ἄν τις ἐκφύγοι Pl.Ap.39a, cf. Ign.Tr.2.1,
ᾍδαν E.Tr.597, cf. E.Tr.442, Pl.Cra.403c,
μόρον E.Andr.381,
τὴν πεπρωμένην A.Pr.518, cf. S.Ant.954, Pl.Grg.512e,
τὰν ἐκ θεῶν νέμεσιν S.Ph.518, cf. LXX To.13.2,
ἀράς E.Ph.474,
κακότητα Od.5.414, cf. A.Th.719, A.Th.1044,
μέγα πεῖραρ οἰζύος Od.5.289,
μόχθους Thgn.1338,
ἐκπεφευγοίην πάθος yo habría escapado a la angustia S.OT 840, cf. Pl.Lg.736c,
νοῦσον Hdt.1.25, cf. LXX 2Ma.9.22,
γάμον Od.19.157,
Ἔρωτα Anacr.65.4,
εὐνὰς ἀνδρῶν A.Supp.153, cf. E.Ph.1674,
μόγις δέ μευ ἔκφυγεν ὁρμήν Il.9.355,
χειμῶνος ... ἄγριον μένος E.Heracl.428, cf. Pl.Lg.737a,
τὼ δύο κύματε ἐκφυγεῖν esquivar las dos oleadas , Pl.R.472a,
χειμῶνας μεγάλους ἐξέφευγεν δανέων esquivó las grandes tormentas de las deudas Call.Epigr.47.2,
τὴν ἀσπίδα , Ar.Pax 336,
op. αἱρεῖν ‘elegir’ Pl.R.358e
; librarse de
ἐκφυγεῖν ἃ διέπραξεν librarse de las consecuencias de una (mala) acción, POxy.898.25 ()
; estar libre de
αἰτίην ἐκπέφευγας estás libre de culpa Hdt.3.63, cf. Aristid.Or.12.34
;
Σκύθας Hdt.6.40, cf. Ar.Ach.223, Pl.Phd.115c,
τοὺς ἐχθρούς Hdt.1.59,
Κύκλωπος ... ἀνόσιον κάρα E.Cyc.438, cf. E.IT 1204;
b)
ἐξέφυγον πολιῆς ἁλὸς ἠπειρόνδε Od.23.236,
πετρᾶν Pi.P.4.209,
ἐλπὶς ἐκφυγεῖν τῆς νούσου Hp.Int.1, cf. Orác. en TAM 3(1).34D.9 (Termeso, ),
κακῆς φήμης Hierocl.Facet.152;
c) escapar de
μικρὸν ἐξέφυγε μὴ καταπετρωθῆναι escapó por poco a ser lapidado X.An.1.3.2.
2 escapar a un castigo, salir indemne de, ser absuelto de
αἵματος δίκην A.Eu.752, cf. LXX Es.8.12d, LXX 4Ma.9.32,
κρίσιν LXX 2Ma.7.35, Iust.Phil.Dial.138.3,
ὁ μὲν ἕρδων ἐκφεύγει Thgn.742, cf. Ar.V.157,
ἐν κρίσει βαρη[θ]εὶς ἐσται καὶ ἐκφεύξεται Melamp. en PRyl.28.166.
3 sobrepasar, dejar atrás
οὐ πολλὰ ἐκφεύγεις παιδιὰς ἔτη no hace muchos años que dejaste los juegos infantiles Pl.Plt.268e.
II
1 escapar, pasar inadvertido
οὐδὲν ἐκφεύγει τὸ θεῖον Epich.255,
ὅσα ... τὴν τῶν ὀμμάτων ὄψιν ἐκφεύγει Hp.de Arte 11,
μικρὰς τὰς οὐσίας ... ἐκφυγεῖν τὰς ἡμετέρας αἰσθήσεις Democr. en Arist.Metaph.1090b21
;
τὸ γὰρ ἀγνοεῖν ... οὐκ ἐκφεύγει ... μὴ οὐκ ἐπονείδιστον εἶναι Pl.Phdr.277e, cf. Pl.Prm.147a, Plot.3.8.9.
2 escapársele a uno, quedarse uno sin
ἐκπεφεύγασιν γάμοι με se me han escapado mis bodas, , me he quedado sin bodas E.Hel.1622,
ἀρετὴ ... ἐκφεύγοι ἂν αὐτόν Pl.R.554e, cf. Pl.Lg.841a,
ἐδόκει γάρ μοι ἄκοντ' αὐτὸν ἐκφεύγειν τὸ λεχθέν me parecía que la frase le había salido sin querer Pl.Ly.213d,
τὰ πράγματ' αὐτόν D.18.33, cf. D.19.123
;
ἐκφεύγει δὲ τἀμελούμενον S.OT 111,
τῆ[ς γ]ῆς ἐκφυ[γεῖ]ν κινδυνευούσης corriendo la tierra (e.d. la cosecha) el riesgo de echarse a perder, PLugd.Bat.22.11.22 ().
3 escapar, librarse
ἐκφεύγοντες τὴν χίονα τόποι lugares libres de nieve Plb.3.55.7,
τὸ ἄστρον ... ἐκπεφευγέτω δὲ τὰς τοῦ ἡλίου αὐγάς que la estrella quede libre de los rayos del sol, e.d., se haga visible Autol.Ort.1.9, cf. Gem.13.9.
B
I
1 escapar(se), librarse, salvarse
ὁ (νεβρός) ἐκφυγέειν μεμαώς Od.19.231,
ἐμῇ ἀρετῇ βουλῇ τε ... ἐκφύγομεν nos pusimos a salvo gracias a mi valor y decisión, Od.12.212, cf. Alc.296(b).13,
τυτθὰ δ' ἐκφυγεῖν ἄνακτ' αὐτόν a duras penas escapó el propio rey A.Pers.565,
ἥκουσιν ἐκφυγόντες A.Pers.510,
ἐπεγγελῶσιν ἐκπεφευγότες habiéndose escapado, encima se ríen S.Ai.454, cf. S.OC 253,
πλεῖστοι ἐξέφυγον X.An.7.4.6, cf. Th.2.4, Ar.Ach.209,
ἡγούμενος ἐκεῖνον μὲν ἐκφεύξεσθαι Lys.3.13,
ἐκφυγὼν γὰρ οὐδεὶς (ἵππος) βάδην πορεύεται, ἀλλὰ θεῖ ningún caballo al escapar marcha al paso, sino que galopa X.Eq.10.14,
ἐξέφυγεν ὡς δορκὰς ἐκ παγίδος LXX Si.27.20
;
φεύγων ἐκφεύγει habiendo emprendido la huida, se salva Hdt.5.95, cf. E.Ph.1216, Pl.Hp.Ma.292a,
οὐ μὴ ἐκφύγῃς διαδράς LXX Si.11.10
;
ὅπως ἀφ' ὑμῶν ὡς προσώτατ' ἐκφύγω S.El.391,
ἐκπεφευγὼς ἀπὸ προσώπου πολέμου LXX Si.40.6, cf. LXX Id.6.11,
κἂν πρὸς Ἄργος ἐκφύγω E.IA 533,
πρὸς τῶν Ἐλλήνων X.An.1.10.3,
πρὸς τὸ συγγενές Pl.Ti.57b,
ἐξ αὐτῶν LXX Pr.12.13,
ἐκ τοῦ οἶκου Act.Ap.19.16,
ἐν ἁρπάγματι LXX Si.16.13.
2 escapar a la muerte, salvarse, sobrevivir
κατθανών ... ἐκφυγὼν δ' E.Alc.197, cf. Lys.26.18,
οἱ μὲν ἀπόλλυνται, οἱ δὲ ἐκφεύγουσιν Hp.Morb.1.26, cf. Hp.Morb.2.47a, Hp.Morb.3.15, Hp.Mul.1.57, Orác. en Luc.Alex.28
;
ἢν δ' ἐκφύγῃ τὰς ἡμέρας τὰς ἕξ si sobrevive durante seis días Hp.Morb.2.17.
II salir despedido, lanzado, salir c. gen.
οὐχ ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός Il.5.18, Il.11.376, Il.16.480, cf. Il.14.407, Il.22.292, Theoc.25.236,
τὰ μὲν οὔ τι ἐτώσια ἔκφυγε χειρός no salieron despedidos de su mano en balde , Hes.Th.182.
ἐκφευκτέον
hay que evitar
καῦμα καὶ ψῦχος Archig. en Gal.13.168,
τὴν Βαβυλῶνα Didym.in Zach.1.400.
ἔκφευκτος, -ον
ineludible Hsch.s.u. δυσάλυκτον.
ἐκφεύξιμος, -ον
de lo que uno se puede librar
οὐκ ἐ. ... ἡ ὁδός viaje ineludible Sch.A.R.1.246.
ἔκφευξις, -εως, ἡ
escapatoria Apollon.Lex.α 254,
ἐποίησα τὴν ἔκφευξίν μου Sm.Ps.54.9, Eus.M.23.477B,
οὐ γάρ ἐστιν ἐπ' αὐτοῖς πᾶσα ὁδὸς ἐκφεύξεως ἀπὸ τοῦ νῦν Apoc.En.Sync.p.26.
ἔκφημι
pronunciar, expresar gener. en v. med.
ἐκφάσθαι ... ἔπος Od.10.246,
ἔκφατο ... μῦθον A.R.2.10, A.R. 2. 685, A.R.4.354,
νόον ἔκφατο Λητοΐδαο enunció el pensamiento del hijo de Leto A.R.1.439
; decir
μηδὲ τῳ ἐκφάσθαι μήτ' ἀνδρῶν μήτε γυναικῶν Od.13.308,
τὴν δυσχέρειαν τοῦ κελεύσματος οὐκ ἐξέφησεν D.C.69.6.2.
ἐκφημίζω
hacer correr el rumor
Φίλιππος ... δι' αὐτομόλου ἐξεφήμισεν Polyaen.Exc.30.3.
ἐκφθέγγομαι
emitir, proferir sonidos o palabras Col.Memn.23.5 (),
τὸ ἔργον τοῦ νοῦ Iul.Ar.227.19, cf. Gloss.2.293.
ἐκφθείρω
1 destrozar, aniquilar c. ac. de pers. y asim.
αὔτανδρον ἐξέφθειραν ἐπιφανῆ πόλιν Scymn.344,
αὐτούς Str.17.1.44,
ὄλωλας ... ἄπαις ἄνανδρος ἄπολις ἐξεφθαρμένη E.Hec.669,
τὸ γένος ... ἐξεφθάρη πᾶν Plb.4.46.4,
ἡ πλείστη μοῖρα τοῦ Ἑλληνικοῦ ... ἐξεφθάρη πανωλεθρίᾳ Ph.2.302,
σῶμ<α πνεύμα>τος ἐκφθαρέντος φθείρεται S.E.M.2.31, cf. I.AI 5.174, App.BC 3.86.
2 desaparecer, perderse, largarse en uso coloquial
ἐκφθαρεὶς οὐκ οἶδ' ὅποι largándose a no sé dónde Ar.Pax 72,
ἐκφθείρου Luc.DMeretr.15.2.
ἐκφθίνομαι
: [sólo tema de perf.]
1 estar agotado, acabado
νηῶν ἐξέφθιτο οἶνος Od.9.163,
νηὸς ἐξέφθιτο ἤϊα πάντα Od.12.329.
2 haber sido destruido, estar aniquilado
πᾶσαι ... ἐξέφθινται ... νᾶες A.Pers.679,
πολλοὶ φῶτες ... ἐξέφθινται A.Pers.927,
βλεφάρων δὲ μέλαιν' ἐξέφθιτο λάχνη de sus párpados se había agostado el oscuro vello, e.d., se le cayeron las pestañas Nic.Th.331.
ἐκφιβλόομαι
desabrocharse la fíbula Sud.s.u. ἐκπορποῦσθαι.
ἐκφιλέω
besar apasionadamente
ὃν περιπλεχθεὶς ἐξεφίλουν AP 12.250 (Strat.).
ἐκφινδάνω
irrumpir Hp. en Gal.19.96.
ἐκφλαίνω
poner en ebullición, encolerizar
με E.Fr.470.
ἐκφλαυρίζω
infravalorar, minimizar, ridiculizar
πράξεις Plu.Pomp.57, cf. Plu.2.680c,
τὸν λόγον Plu.Sert.26,
τὴν ἀνθρωπίνην δύναμιν ὡς ἄπιστον Plu.Phil.19
; frec. en cód. ἐκφλυαρίζω q.u.
ἐκφλεγμαίνω
hincharse por el oleaje, enfurecerse
(θάλασσα) ἐκφλεγμαίνει καὶ ζεῖ Basil.M.29.336A.
ἐκφλεγματόομαι
hinchar, o bien calentar mucho, inflamar
(ὄξος) τὰ μὲν γὰρ πικρὰ διαλύεται καὶ ἐκφλεγματοῦται μετεωριζόμενα ὑπ' αὐτοῦ Hp.Acut.61.
ἐκφλέγω
I
1 prender fuego, encender, incendiar
τὴν πόλιν Ar.Pax 608,
ὄρη Olymp.in Mete.115.21.
2 calentar, inflamar
ἡ καρδίη ... ἐκφλέγει αὐτόν (τὸν ψυχρὸν ἠέρα) , Aret.SA 2.1.1,
ἐκφλέγει γὰρ καὶ οἶνος ἐς παραφορὴν ἐν μέθῃ Aret.SD 1.6.1,
ὁ λόγος ... ἐκφλέγων καὶ ἐκφωτίζων τὸν ἄνθρωπον Clem.Al.Strom.5.8.48,
τὰς ἐπιθυμίας Clem.Al.Paed.2.4.42,
εἰς ἀλλοτρίας (γαμετάς) ἐκφλεγόμενοι Meth.Symp.80.
II
1 arder
ἐκφλεγομένη κάμινος λαβροτάτῳ πυρί LXX 4Ma.16.3,
(ἄνθρακες) ἐκφλεγήσονται Clem.Al.Strom.6.15.116
; inflamarse, arder por el amor o el deseo, c. ac. de rel.
συνὼν ... ἐκφλέγεται τὴν διάνοιαν Plu.2.766a, cf. AP 12.178,
, Ael.NA 10.27.
2 calentarse en exceso
ἐκφλεγῆναι τότε καὶ καῦμα δεινόν (ocurrió que) entonces se produjo además una terrible ola de calor I.BI 3.312.
ἐκφλίβω
presionar, comprimir
φριξάσης τῆς σαρκὸς καὶ ἐς μικρὸν ἀφικομένης καὶ ἐκφλιψάσης al tiritar la carne, contraerse y presionar Hp.Loc.Hom.9
; exprimir
αἱ φλέβες ... ἐκφλίβουσι τὴν ὑγρότητα Hp.Loc.Hom.9,
ὅ τι ἂν ἐκφλιβῇ Hp.Loc.Hom.9; cf. tb.
ἐκθλίβω.
ἐκφλογίζω
1 encender, inflamar
τὰς ὄψεις αὐτῶν Chrys.M.59.592.
2 inflamarse, arder
ἐκφλογισθέντος τοῦ παντός Cleanth.Stoic.1.111.16.
ἐκφλογόω
I
1 soltar una llamarada, prenderse en llamas, inflamarse
ἐπειδὰν δὲ ἔλαιον ἐπιχυθῇ ἐπ' αὐτήν (τὴν πέτραν), ἐκφλογοῦται cuando se vierte aceite por encima de ella (de la piedra) salen llamas Arist.Mir.833a10,
τοὔλαιον ... καίτοι ῥᾳδίως ἐκφλογούμενον Gal.11.408,
ἐκφλογούμενοι ἄνθρακες Ps.Caes.205.5, cf. Gr.Nyss.Hex.52.26,
ὅπως μὴ ἐκφλογωθεῖσα καυθῇ (ἰτέα) Orib.Syn.3.21.4.
2 arder totalmente, consumirse totamente en el fuego
ἐν δὲ τῇ πίττῃ τῇ καιομένῃ ... τὸ ἐμπίπτον ... ἐκφλογοῦται Thphr.Ign.67, cf. Thphr.Ign.71,
ἐὰν γὰρ ἐκφλογωθῇ (ὁ καπνός) Thphr.Ign.75
; arder, calentarse al máximo
ὁ ἀὴρ τελέως ἐκφλογούμενος , Gal.1.595.
II quemar, incendiar, inflamar
ἡ κίνησις ἐκφλογοῖ αὐτήν Olymp.in Mete.37.28,
τὰ γοῦν πλησιάζοντα αὐτῷ ἐκφλογώσας ἀοίκητα πεποίηκε Phlp.in Mete.44.33,
ἀμίαντον ... ἐκφλογούμενον μὲν ὑπὸ πυρός Paul.Aeg.7.3 (p.192)
; inflamar, excitar en v. pas.
ὡς ἐκφλογωθείσης τῆς καταστάσεως τῆς θερμῆς ἰσχυρῶς Gal.17(1).114,
ἐπιθυμίαν δὲ ἐκφλογουμένην μαραίνει πεῖνα καὶ κόπος καὶ ἀναχώρησις Euagr.Pont.Cap.Pract.15.
ἐκφλόγωσις, -εως, ἡ
1 llama
, D.S.17.115.
2 incendio, combustión
τοῦ ξηροῦ τε καὶ θερμοῦ Phlp.in Mete.36.6,
τοῦ ὑπεκκαύματος Olymp.in Mete.37.1,
τῆς νηός Eust.1049.38, cf. Sch.Il.1.50
; conflagración
, Meth.Res.1.47, cf. Epiph.Const.Haer.64.39.14.
ἐκφλοΐζω
descortezar, pelar en v. pas.
λαβὼν ἄγχουσαν ἐκπεφλοισμένην PHolm.138.
ἐκφλοίομαι
obligar a expulsar, echar
ἠὲ καὶ σὺ ἐκφλοίοιο ... ἕρματα γαστρός Nic.Al.322 (var.), cf. Sch.Nic.Al.322
ἐκφλυαρέω
burlarse de
οἱ γὰρ δύο τὸν συκοφάντην ἐκφλυαροῦσι Sch.Ar.Pl.885g.
ἐκφλυαρίζω
tratar desdeñosamente, desdeñar, minimizar
τὸ πρᾶγμα Eust.3.3,
λέων ἐκφλυαρίζει τοὺς αὐτῷ ἐπιόντας Eust.1416.37,
τὴν κώπην Eust.1675.56
; , Sch.rec.Ar.Pl.589c.; cf. ἐκφλαυρίζω.
ἐκφλυνδάνω
brotar, salir
ἕλκεα ἐκφλυνδάνει ἐκ τῆς ὀσφύος Hp.Int.13, cf. Hp.Int.46 (cód., pero cf. ἐκφύω).
ἐκφλύσσω
derramar
γόον A.R.1.275.
ἐκφλύω
brotar, extenderse
ἐρυθήματα ἐκφλύει ἐς τὸ στῆθος καὶ τὸν νῶτον Hp.Morb.3.7,
ἐκβράσσω Gal.19.96.
ἐκφοβέω
1 asustar, aterrorizar, espantar c. ac.
φρένας A.Pers.606,
τὰς ἄλλας πόλεις Isoc.15.121,
τοὺς ἐρρωμενεστέρους τῶν ἀνθρώπων Pl.Grg.483c, cf. Lib.Ep.46.4,
τὸν Ἡρώδην I.BI 1.492,
Διὸς τὴν Ἀθηνᾶν ἐκφοβήσαντος Eust.1969.63,
ἡμᾶς Isoc.4.139, Babr.26.11, SB 4284.10 (),
αὐτούς Plb.14.10.3, D.C.46.44.3, cf. Lib.Ep.1347.3,
ἐ. τινὰ ἐκ δεμνίων levantar a uno asustado de la cama E.Or.312,
ὅπερ οἱ Ἐγεσταῖοι μάλιστα ἡμᾶς ἐκφοβοῦσιν Th.6.11,
εἴ μ' ἐκφοβοῖεν μανιάσιν λυσσήμασιν E.Or.270,
ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν 2Ep.Cor.10.9,
τὸ μέλλον ἐκφοβεῖ καθ' ἡμέραν E.Fr.135,
ποίας ... γυναικὸς ἐκφοβεῖσθ' ὕπερ; ¿por qué mujer estáis asustados? S.OT 989, cf. E.Andr.962,
ὑπὸ Συρακουσίων ἐκφοβήσεσθαι τοὺς Ἀθηναίους Sch.Th.7.21,
οἱ ... ἐκφοβηθέντες Aen.Tact.4.3,
ἀπόλλυνται οἱ ἐκφοβούμενοι Steph.in Hp.Progn.228.11, cf. Eust.1334.23
; producir temor, atemorizar
τὸ μέλλον ἐκφοβεῖ καθ' ἡμέραν E.Fr.135,
ἐπαναστάσεις ... ἰσχυρῶς ἐκφοβήσασαι D.C.80.3.1.
2 sentir miedo, temer c. ac.
Ἐρινὺν οὔτιν' ἐκφοβουμένη sin miedo a ninguna Erinis S.El.276
;
μηκέτ' ἐκφοβοῦ μητρῷον ὥς σε λῆμ' ἀτιμάσει ποτέ no temas que la arrogancia materna te deshonre S.El.1426
;
μὴ ἐκφοβηθῇ τὸ εἴδωλον ὁρῶσα Sch.E.Hec.52.
ἐκφόβημα, -ματος, τό
modo de asustar, amenaza
οἷον ἐκφοβήμασι τοῖς δυναμένοις ἐκπλῆξαι τοὺς ἀκούοντας ποιφύγμασιν Sch.A.Th.280e.
ἐκφόβησις, -εως, ἡ
espanto, terror
ἐνεποίει ἐκφόβησιν D.C.Epit.8.23.1, cf. Hdn.Epim.21, Hsch.s.u. ἔκπληξις,
ἡ μετά τινος ἀρᾶς ἐ. Eust.1334.21,
ἡ δὲ τοιαύτη γνώμη πρὸς ἐκφόβησιν παρείληπται Eust.200.44,
πρὸς ἐκφόβησιν τῶν ψυχῶν Sch.Od.11.95,
ἐ. πάντων τῶν ἄλλων θεῶν Sch.A.Pr.922H.
ἐκφοβητικός, -ή, -όν
que asusta, asustante, capaz de aterrorizar
ἐ. ἐστι παντὸς τοῦ ... θρασυνομένου Eust.669.36, cf. Eust.769.4,
ἔννοια ἐκφοβητικὴ στρατιώτου Eust.1092.8,
λαλεῖ τι ἐκφοβητικὸν περὶ θείας ἐναργείας Eust.1966.16, cf. Eust.1502.42.
ἐκφόβητρον, -ου, τό
espantajo, máscara para asustar Sch.Ar.Pax 474b.
ἔκφοβος, -ον
asustado, aterrorizado, atemorizado
οἱ ἔκφοβοι γιγνόμενοι φρίσσουσιν Arist.Phgn.812b29,
καὶ ἔ. εἰμι διὰ τὴν ὀργὴν καὶ τὸν θυμόν LXX De.9.19,
(αἱ βόες) ἔκφοβοι καὶ περιαλγεῖς οὖσαι δρόμῳ Plu.Fab.6, cf. Eu.Marc.9.6.
ἐκφόδιος, -ου, ὁ
POxy.387 descr. ().
ἐκφοινίσσω
1 teñir de sangre
πῶλοι δέ νιν χηλαῖς τένοντας ἐξεφοίνισσον ποδῶν los caballos con sus cascos le tiñeron de sangre los tendones de sus pies E.Ph.42,
ἐκφοινίξαι· ἀναχρῶσαι Hsch.
2 teñirse de sangre
οὐδέ πω βωμὸς θεᾶς ... ἐξεφοινίχθη aún no se había teñido de sangre el altar de la diosa E.IT 259
; inyectarse de sangre c. ac. de rel.
οἱ ὐπ' ὀργῆς ἐξεστηκότες ἐκφοινίσσονται τοὺς ὀφθαλμούς Arist.Phgn.812a37
; ponerse del color de la sangre, enrojecer, teñirse de rojo Heraclit.All.75,
ἡ ἀκτὶς αὐτὴν ἀναπυρσεύει ... ἐκφοινισσομένην ἐκ τοῦ ἄνω πυρός Poll.1.49,
καὶ τοσοῦτον ἐξεφοινίχθη τὸ πρόσωπον Aristaenet.1.10.42.
ἐκφοιτάω
I
1 ir y venir, soler ir c. compl. de direcc.
ἐπὶ θήρην ἐπ' ἵππων ἐκφοιτῶσαι Hdt.4.116,
ἐς ταὐτὰ βαίνων ἅρματ' ἐκφοιτᾷ πατρί suele ir montando en el mismo carro de mi padre E.El.320
;
μόνος γὰρ τῶν ἱερῶν φασμάτων ἐξεφοίτησεν ἐν τῷ κινδύνῳ τῷ Μηδικῷ Aristid.Or.41.10,
συνιούσης τῆς ναυμαχίας ἐξεφοίτα Aristid.Or.22.6, cf. Ph.1.105.
2 salir c. giro prep. de gen. salir de, dejar
ἐκ τῆς ἀκροπόλιος Hdt.3.68,
ἐκ τῶν οἰκιῶν Paus.2.18.4
;
τῆς σχολῆς ἐκφοιτήσας habiendo dejado la escuela Epicur.[1] 6,
πάντες ὅσοι τῶν πόλεων ἐκφοιτήσαντες Ast.Am.Hom.3.1.1
; ponerse, volverse de determinada manera
ἔς τε ὀρθὴν μανίαν ... ἐκφοιτᾷ y se puso en un estado de auténtica locura Ael.NA 11.32.
3 extenderse, divulgarse, difundirse
λόγοι παρὰ τῆς γυναικὸς ἐξεφοίτων Plu.Lyc.3,
τοσοῦτον κλέος τῆς γυναικὸς ἐξεφοίτησεν Eun.VS 466,
ταῦτ' ἐς τοὺς πολεμίους μέλλοντα ἐκφοιτήσειν D.C.38.35.3, cf. D.C.39.10.3,
λόγιον παλαιὸν ... ἐκφοιτῆσαν Aristid.Quint.132.4,
τὰς δίκας τὰς πρὸς ἀλλήλους οὐκ ἄλλοσέ ποι ἐκφοιτᾶν εἴα no dejaba que los pleitos entre unos y otros se divulgaran fuera Philostr.VS 532.
II difundir, divulgar
τὰ τῶν Σαμοθρᾴκων ὄργια Ael.Fr.48.
ἐκφοίτησις, -εως, ἡ
divulgación c. gen. obj.
μὴ ὑπὸ Κλήμεντος ἐ. γένοιτο αὐτῶν I.AI 19.47,
τῆς εἰς τοὺς πολλοὺς τῶν λόγων ἐκφοιτήσεως Clem.Al.Strom.5.10.66.
ἐκφοιτητικῶς
en situación de alejamiento ἐ. ἔχειν estar alejado
τῷ μὴ ἐ. ἔχοντα πρὸς τὸν ὄντα Leont.H.Nest.M.86.1589A.
ἐκφορά, -ᾶς, ἡ
: jón. Hp.Carn.18, IOropos 277.32 ()
: ἐχφ- IGBulg.12.308bis.7 (Mesambria )
A
I
1 acción de sacar fuera en cont. ritual
οὐκ (ἐστί) ἐκφορά no está permitido sacar , Ar.Pl.1138, Theopomp.Com.71,
οὐκ ἦν ἐ. Λύκῳ κρεῶν Euphro 1.20,
τῶν δὲ κρεῶν μὴ εἶναι ἐκφορὴν ἔξω τοῦ τεμένεος que no se saque la carne fuera del recinto sagrado, IOropos 277.32 (),
τούτων οὐκ ἐ. ἐκ τοῦ ναοῦ ICos ED 241.10 ()
;
ζυγάστρων ἐκφορ[ᾶς] καὶ παρφορᾶς (por) sacar y volver a colocar los arcones de archivos, CID 2.62.2A.20 ().
2 conducción del difunto en procesión solemne hasta la tumba, procesión, cortejo fúnebre, A.Ch.430, Th.2.34, Ar.Pl.1008, Plb.6.53.6, Luc.Demon.67,
ἐ. νεκροῦ A.Ch.9, E.Alc.422,
τριταία πρὸς τὸ μνῆμα ἐ. Pl.Lg.959a,
ἐπ' ἐκφορὰν αὐτῇ ἀκολουθήσασα Lys.1.8, cf. IPr.113.114 (),
μελανειμονῆσαί τε τοὺς πολείτας καὶ παρέπεσθαι τῇ ἐκφορᾷ ἅ[πάντας ἐν τάξει IPE 12.34.24 (Olbia ),
ἐκφορᾷ καὶ ταφῇ δημοσίᾳ IKeramos 7.8 (), cf. IG 12(3).249.36 (Anafe ),
ἐ. καὶ κηδεία POxy.493.5 ().
3 acción de salir fuera el caballo, salida hacia fuera del grupo, como sinón. de marcha
ἡ πρὸς οἶκον ἐ. X.Eq.3.5.
4 divulgación de secretos
ἐ. λόγου Ar.Th.472, Corp.Herm.1.30,
λόγων ἀπορρήτων Septem 7.14.
5 expulsión del aire, espiración
κιθαρῳδοί, ὁκόταν δέῃ αὐτοῖς μακροφωνεῖν, ... ἐκτείνουσι τὴν ἐκφορήν Hp.Carn.18,
ἡ τοῦ πνεύματος ἐ. D.S.2.12.
II
1 expresión
a) construcción gramatical
ἐκφοραὶ ἑνικαί καὶ πληθυντικαί Chrysipp.Stoic.2.6, cf. Chrysipp.Stoic. 2. 58,
ἡ προστακτικὴ ἐ. A.D.Synt.69.20,
ἐάν τε κατ' ἐνεργητικὴν ᾖ ἐκφορὰν ἐάν τε κατὰ παθητικήν A.D.Synt.150.19;
b) expresión de ideas, enunciación
τρόπος τῆς ἐκφορᾶς ἁπάντων τῶν νοημάτων D.H.Comp.8.1,
τὰς συμφωνίας καὶ τὰς δοκώσεις ἐκφορὰς μόνον εἶναι Plu.2.1112e,
παρὰ φύσιν τὴν ἐκφορὰν τῆς κατηγορίας ποιούμενοι Alex.Aphr.in Metaph.371.7;
c) pronunciación
διὰ τὴν ἀδοξίαν καὶ ἅμα ἀτοπίαν τῆς ἐκφορᾶς αὐτῶν Str.16.4.18, cf. Phld.Po.A 24.10, D.H.Comp.14.9.
2 digresión
εἰς ἐκφορὰν ἐκπεσόντες Gal.8.629.
B
1 andas o féretro llevado en andas SEG 9.4.18 (Cirene ).
2 elemento saliente, saledizo
dicho de la basa de una columna jónica, Vitr.3.5.1,
, Vitr.3.5.11,
mutulorum ecphorae Vitr.6.2.2.
ἐκφόρευσις, -εως, ἡ
descarga
ἐκβολά Sch.A.Th.769g.
ἐκφορέω
: ἐγφ- IEleusis 143B.56 (), ἐχφ- IEleusis 177.75 ()
I
1 sacar fuera, llevar a enterrar
ἐκ δὲ νέκυς οἴκων φόρεον sacaron de la casa los cadáveres, Od.24.417 (tm.), cf. Od.22.451,
τοὺς κάμνοντας ἐς τὴν ἀγορήν Hdt.1.197
; ser llevado afuera por el mar, ser arrastrado a tierra
οἱ νεκροὶ καὶ τὰ ναυήγια ἐξεφορέοντο ἐς τὰς Ἀφέτας Hdt.8.12.
2 sacar, llevarse gener. furtiva o fraudulentamente
χρήματα ... ἐπενόησαν κλῶπες ἐκφορῆσαι Hdt.2.150,
τὰ χρήματα ἐξ Ἐλαιοῦντος ἐς Σηστόν Hdt.9.116, cf. Is.6.43, Aesop.57.1,
ἐξεφόρησεν ὅτι ἐὰν ἦ ἐν τῇ οἰκίᾳ arrampló con todo lo que había en la casa, PThomas 14.8 (), cf. Luc.Tim.12, Luc.Tim.57, PSI 463 ()
;
τούς τ' ἄρνας ἐξεφοροῦντο E.Cyc.234,
κόρυθες ... νηῶν ἐκφορέοντο καὶ ἀσπίδες Il.19.360, cf. Is.6.41,
τὰ ἐν τῇ οἰκίᾳ μου ὑπο ληστηρίου PMil.Vogl.229.6 ().
3 hacer alzamiento de bienes
πάντα POxy.1642.33 (),
ἵνα τὰς ἀ[ρχὰ]ς μὴ ἐκφορήσῃ para que no se librara de desempeñar el cargo con el alzamiento de bienes, POxy.1642.22 ()
; llevarse por orden judicial, embargar como ejecución de ἀντίδοσις:
πολλὰ τῶν ἔνδοθεν ἐκφορήσας D.42.26, cf. D.47.65, D. 47. 81,
τὰ ἐκ τῆς οἰκίας ἐκπεφορημένα D.47.62
;
καὶ ἐκφορήσαιτό μου ὡς πλεῖστα D.47.75.
4 dilapidar, gastar Hsch.,
οὐδαμινόν ἐξεφορησε βίον Hermesian.7.98 (cj. en ap. crít.).
II
1 llevarse, trasportar la tierra sacada de una excavación
(τὸν χοῦν) ἐς τὸν Τίγρην ποταμὸν ... ἐξεφόρεον Hdt.2.150, cf. Hdt.7.23,
τῷ τὸν χοῦν ἐχφορή[σαντι IEleusis 177.75 (),
ἔφρασάν μοι ἵνα ἐξεφορήθῃ (ὁ χοῦς) Hdt.2.152,
πάλαι ὀρυττομένης τε καὶ ἐκφορουμένης τῆς ἀργυρίτιδος X.Vect.4.2
; extraer, sacar tierra de una excavación, c. gen.
αὐτός τε τοῦ χοῦ πρῶτος ἐκφορήσας habiendo sido él el primero que sacó la carga de tierra D.C.66.10.2,
τὸν δὲ χοῦν τὸν ἐκφορεόμενον ἐκ τοῦ ὀρύγματος ... ἐξεφόρεον Hdt.2.150.
2 obtener por pillaje, saquear
πολλὴν ... λείαν Ph.2.103,
τὸν ἐν τῷ ναῷ πλοῦτον I.AI 10.112,
ἡ πόλις ἐξεφορεῖτο D.S.17.13.
3 sobrevenir
ἐκ τῆς πρὸς ὥραν ἐκφορουμένης λύπης por una desgracia que sobreviene ocasionalmente Babr.23.10.
ἐκφόρησις, -εως, ἡ
: ἐχφ- IAE 52A.41 ()
: [jón. gen. -ιος IAE 52A.41 ()]
1 acción de llevarse fuera, esp. conducción, entierro
ἡ νεκρικὴ ἐκφορὰ καὶ ἐ. Eust.372.36.
2 acción de llevarse frec. de forma dolosa, c. gen.
σκευῶν καὶ βιβλίων πατρικῶν BGU 1774.6 (),
τῆς λείας Clem.Al.Strom.1.23.157,
τῶν ἰδίων E.Cyc.argumen.,
ὁ Μελανθεὺς αἴτιος τῆς τῶν ὅπλων ἐκφορήσεως Eust.1923.19,
τοῦ κόπρου , Sch.Pi.O.2.5A.
3 acción de sacar, extracción c. gen.
γᾶς IAE 52A.41 ()
4 evacuación
γαστρός Praec.Salubr.19.
ἐκφοριαστής, -οῦ, ὁ
recaudador de rentas pagadas en especie TAM 2.532.8 (Pinara ).
ἐκφορίζομαι
agotarse a causa de los partos
ἡ μήτρα ... ἐκπεφορισμένη ἐστί Mnesith.Cyz. en Sch.Orib.Inc.12.1.
ἐκφορικός, -ή, -όν
1 expresable en palabras
τὰ νοήματα Chrysipp.Stoic.2.77, cf. Them.in APr.92.2, Phlp.in APr.243.3, Gloss.2.59
; capacidad de expresarse con palabras Plu.2.1113b.
2 de forma expresable en palabras
συμφωνίαν καλοῦντες ἐ. τὰ συμφωνοῦντα Plu.2.1112d.
ἐκφόριον, -ου, τό
: ἐχφ- FXanthos 6.23 ()
1 producto, rendimiento
τὰ ἐκφόρια τοῦ καρποῦ Hdt.4.198
; ingresos, recursos generados por la explotación de tierras FXanthos 6.23 ()
; frutos, cosechas
τῶν δὲ ἐκφορίων τῶν γινομένω[ν] ἐν τῇ χώρᾳ Milet 1(3).149.18 (),
δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς LXX Le.25.19, cf. Poll.1.53.
2 impuesto sobre el producto de la tierra, diezmo Arist.Oec.1345b32.
3 alquiler, renta de tierras en arriendo, gener. pagada en especie, en sg. o plu.
διαλύειν τὰ ἐκφόρια PSI 400.9 (),
ἐ. τακτόν CPR 18.2.31 (),
τὰ ἐκφόρια ἧς ἐμεμίσθωτο γῆς PPolit.Iud.12.5 (),
τ[ὸ] ἐ. τοῦ διελη<λυ>θότος ... ἔτους [ο]ὗ γεωργεῖ[ς αὐτ]ῆς κλήρου PSoterichos 8.5 (),
λόγος ἐκφορίων τοῦ ιζ (ἔτους) SB 12638.1 (), cf. PTurner 35.11 (),
PTeb.377.23 (), POxy.910.30 (ambos ),
ἐκφόρια ἀπαιτεῖθαι τῶν ἰδίων ἐδαφῶν ITemple of Hibis 4.32 (),
τὸ ἐ. αὐτῶν (τῶν χωρίων) εἰσπράξει SEG 38.1462.29 (Enoanda ),
ἐ. ἀπότακτον PSarap.27.12 (), cf. PSI 388.62 ().
4 exportación
τοῦ μηδὲν ἐ. γίνεσθαι ἐκ τῶν ὑποτεταγμένων αὐτῷ πόλεων Iust.Edict.13.5.
ἔκφορος, -ον
I
1 desviado de su camino, descontrolado, sin freno
ἵππος ἔ. caballo desbocado Gal.5.510,
ὥσπερ ἵππος τις ἔ. ὁ λόγος Gal.3.662,
ὁ λόγος ἐγκρατὴς ὢν τῆς συννενεμημένης ὕλης οὐδὲν ἔκφορον ἐάσει Plu.2.424a,
ἔ. κίνησις Chrysipp.Stoic.3.130,
ἔκφοροί τε καὶ ἄμετροι κινήσεις Gal.5.509, cf. Gal. 5. 394,
γιγνόμενος ὑπὸ τοῦ πάθους ἔ. Synes.Ep.130 (p.223).
2 que puede ser expresado o contado, divulgable
εἰ δ' ἔ. σοι συμφορὰ πρὸς ἄρσενας, λέγ' ... τί σιγᾷς; E.Hipp.295,
οὐδεὶς γὰρ ἔ. λόγος Pl.La.201a, cf. Plu.Fr.89,
(ἐπίταγμα) ὡς οὐκ ἔκφορον ἐκεῖνο ὄν Plot.6.9.11,
μὴ ῥίπτειν εἰς βεβήλους ἀκοὰς τὰ μὴ ἔ. Gr.Naz.M.36.17B, Dion.Ar.DN 1.8.
II
1 que propicia la feracidad, feraz c. gen.
τῶν δ' εὐσεβούντων ἐκφορωτέρα πέλοις que propicies la feracidad de los piadosos , A.Eu.910 (pero v. ap. crít.)
; productos de la tierra Antipho Soph.B 60.
2 fértil, fecundo
γυναῖκες Arist.Fr.283.
3 que divulga o revela
λόγου Ar.Th.472 (var.).
III cabos, rizos
, Sch.Ar.Eq.440, Phot.ε 204.
ἐκφορτίζομαι
1 descargar en v. pas.
τὸ πλοῖον Wilcken Chr.273.2.7 (),
πᾶν εἶδος ἀκαθαρσίας σαρκικῆς ... ἐκπεφορτισμένοι Cyr.Al.M.68.777B.
2 transportar, Gloss.2.22.
ἐκφορτισμός, -οῦ, ὁ
descarga
τὴν δαπάνην ... τοῦ ἐκφορτισμοῦ Wilcken Chr.273.2.15 ().
ἐκφούγιν, -ου, τό
effugium, prob. callejón o manga de salida para los toros
Anat.St. 53.2003.128 (Pisidia ).
ἐκφράζω
: [aor. ind. red. ἐκπέφραδεν A.R.4.1125 (tm.)]
1 exponer, explicar
ἐκ πᾶσαν πέφραδεν ἀγγελίην A.R.4.1125 (tm.), cf. Ath.Al.Ar.4.33, PMasp.295.3.31 (),
ἐκφραζόντων ἡμῶν ἡλίκα καὶ πόσα ... περιέστηκε <κακὰ> τὰς πόλεις Syrian.in Hermog.2.84.17
; describir
τὰς οὖκ αἰσχρὰς (ἡδονάς) ἁπλῶς Hermog.Id.2.4 (p.331), cf. Plu.2.967d,
οὐκ οἶδα ... πῶς ἐκφράσω τὸ φῶς (τῆς σάλπιγγος) Hsch.H.Hom.4.1.4
; describir literariamente ref. a una técnica específica
τὰ πράγματα Hermog.Prog.10, cf. Men.Rh.373,
πολλὰ ... ἐκπέφρασται παρὰ τοῖς παλαιοῖς Theo Prog.68.7
;
διδάσκαλος τοῦ ἐκφράζειν Eust.1567.9
; describir con estilo elevado
τὸ ἐκφράζειν τὰ γέλοια ὅμοιόν ἐστι καὶ καλλωπίζειν πίθηκον Demetr.Eloc.165.
2 pronunciar, interpretar
μιμικὸν ἱ<λ>αρὸν λόγον ITheor.Samothr.29.7 ()
; expresar, designar c. ac. y dat. instrum.
δύναμιν ... τοῖς τῶν θεῶν ὀνόμασιν Plu.2.24a.
ἐκφρακτικός, -ή, -όν
desobstructor
φάρμακον Gal.12.626, cf. Hippiatr.2.19 (tít.),
ἐκφρακτικαὶ ... δυνάμεις τῶν φαρμάκων Gal.11.784,
τροφή Paul.Aeg.3.46.5,
τροχίσκος Paul.Aeg.7.12.1,
τῶν πόρων Gal.11.743,
τῶν σπλάγχνων Gal.12.125.
ἔκφρακτος, -ον
desobstruido
ὅπως αἱ συναναστομώσεις τῶν ... φλεβῶν ... ἔκφρακτοι διαμένωσιν Gal.13.201.
ἔκφραξις, -εως, ἡ
desobstrucción
τὸν ἐπὶ πληρώσει σπασμὸν ... ἰώμεθα χρώμενοι ... ἐκφράξει καὶ κενώσει Steph.in Hp.Aph.3.16.3, cf. Gal.10.775.
ἔκφρᾰσις, -εως, ἡ
1 descripción literaria
, Theo Prog.65.15, Theo Prog.65.72.12, Theo Prog.65.118.22, Hermog.Prog.10, Aphth.Prog.12, D.H.Rh.10.17, Eust.1125.28,
τῶν χωρίων καὶ ἄντρων ἔ. Luc.Hist.Cons.20,
ἔ. ὑπηρεσίας, χρημάτων, πλούτου, δορυφόρων, καὶ τῶν τοιούτων Sopat.Rh.Tract.309.7, cf. Sopat.Rh.Tract.353.6,
, AP 2 (tít.) (Christod.), Io.Gaz.tít., Paul.Sil.Soph.tít.,
ἔ. εἰς τὴν ἁγίαν Εὐφημίαν τὴν μάρτυρα Ast.Am.Hom.11 (tít.).
2 exposición, explicación
, Eus.HE 1.2.2, Clem.Al.Strom.1.1.12, Syrian.in Hermog.2.108.5, cf. Hsch.
3 referencia, alusión c. gen.
ἁλούσης πόλεως Sch.A.Th.338a.
ἐκφράσσω
: át. -ττω
: [pas. aor. inf. ἐκφραχθῆναι D.S.18.35]
abrir, desobstruir
ἐγκεχωσμένην διώρυγα D.S.18.35,
τὴν ... ὀπήν Phlp.in Ph.569.26
;
τὰς στενὰς διεξόδους Gal.6.760,
τὸ σπλάγχνον Orib.Syn.9.20.4,
ἐκφραττομένων καὶ ἀνοιγνυμένων τῶν πόρων Gal.11.730
; expulsar, eliminar, evacuar
τὰς ἐμφράξεις τῶν πόρων Gal.7.293,
τὸν χυμὸν τὸν ἐν τῷ σπλάγχνῳ Gal.11.110, cf. Paul.Aeg.7.5.2,
κορύζας Paul.Aeg.7.22.1, cf. Paul.Aeg.7.3 (p.255)
; eliminar obstrucciones
τῶν ἐκφράττειν δυναμένων φαρμάκων Alex.Trall.2.385.10, cf. Alex.Trall. 2.385. 11, Alex.Trall.1.579.2, Gal.11.745, Gal. 11. 749.
ἐκφραστέον
hay que describir literariamente Aphth.Prog.12.
ἐκφραστικός, -ή, -όν
1 descriptivo
ἡ διήγησις ἔχουσά τι καὶ ἐκφραστικῆς διασκευῆς Eust.1432.61, cf. Eust.659.33, Eust.1154.3, Eust. 1154. 6
; capacidad de describir D.L.5.65.
2 descriptivamente
λέγει ἐ. ὁ ποιητής ... Eust.600.32, cf. Eust.1048.14,
ἐ. κωμῳδεῖν Tz.Comm.Ar.2.419.24.
ἐκφρενής, -ές
demente Tim.I Alex.Resp.14.
ἐκφρέω
: [perf. ind. ἐξέφρηκα Hsch.]
1 dejar salir
δέδοικα μή με ... οὐκ ἐκφρῶσ' ἀναίμακτον χρόα temo que no me dejen salir sin el cuerpo lleno de sangre E.Ph.264,
οὐκ ἐκφρήσετ' ... δικάσοντά μ'; ¿no vais a dejarme salir para ir a juzgar? Ar.V.156,
ἐξέφρησα ἐμαυτόν me marché Luc.Lex.9.
2 marcharse Ael.Fr.42a, Ael.Fr.92i.
ἐκφρίημι
: [impf. 1a plu. ἐξεφρίεμεν Ar.V.125; aor. ind. 3a sg. ἐξέφρηκεν Hsch., imperat. 2a sg. ἔκφρες Ar.V.162]
dejar salir
αὐτὸν ἐξεφρίεμεν Ar.V.125, cf. Ar.V.162.
ἔκφρικτος, -ον
terrible, espantoso
ῥήματα Herm.Vis.1.3.3.
ἐκφρίσσω
: át. -ττω
temblar ante
ὃν (θεόν) ... δαίμονες ἐκφρίττουσιν Orác. en App.Anth.6.128.
ἐκφρονέω
1 perder la cabeza, trastornarse
ἐκεῖνον ὑποπτεύσας πῇ ἐκφρονήσειν D.C.55.13.2, cf. D.C. 55. 9.2.
2 despreciar, AB 141.
ἐκφροντίζω
1 discurrir, planear
τὴν ἐπιβουλὴν ἐκφροντίζων elaborando el plan Th.3.45,
ἐκφρόντισον διωγμὸν ὅστις τοὺς ξένους θηράσεται discurre el medio de capturar a los extranjeros E.IT 1323,
ἐκφρόντισόν τι τῶν σεαυτοῦ πραγμάτων discurre algo sacado de tus propios asuntos Ar.Nu.695, cf. Ar.Nu.697,
τὰ πλεῖστα Plu.2.409c, cf. Plu. 2. 270c
; reflexionar Themist.Ep.8.
2 quedar libre de preocupaciones
ζητεῖ κοιμηθῆναι ὁ γέρων ὡς ἤδη ἐκφροντίσας Eust.1368.63, cf. Eust.802.23.
3 corresponder
οἷς ... διανέμειν ... τὰ ἐπιτήδεια ἐκπεφρόντισται a quienes corresponde distribuir los suministros Agath.5.14.2.
ἐκφροσύνη, -ης, ἡ
: dór. Ti.Locr.102e
insensatez Poll.5.121, Sch.E.Hipp.246D.,
, Ti.Locr.102e
ἐκφρύγομαι
: [pas. aor. subj. ἐκφρυγῇ Damocr. en Gal.13.989]
1 secarse c. ac. int.
ἅπασαν ἐκφρυγομένων τοῦ στόματος τὴν ἰκμάδα Gal.3.883, cf. Gal.17(1).181, Damocr. en Gal.13.989,
, Thphl.Ant.Autol.2.14
; resecarse
τῶν χειλέων αὐτοῦ ἐκφρυγέντων ... διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς δίψης Mac.Aeg.Serm.B 16.3.1.
2 consumirse
ἔρωτι , Ael.NA 14.18.
ἐκφρύσσομαι
: át. -ττομαι
resecarse los pescados y carnes fritos, Alex.Trall.2.551.20.
ἔκφρων, -ον
I
1 fuera de sí, frenético
ἔκφρονες γίνονται se ponen a delirar , Hp.Mul.2.117,
τῶν γυναικῶν ... ἐκφρόνων οὐσῶν πρός τε τὴν κραυγὴν καὶ τὸ πῦρ τῶν πολεμίων Plu.Ages.31,
ἔκφρονες γίγνονται se vuelven rabiosos , Luc.Nigr.38, cf. Plb.8.19.7, Plot.2.9.8
;
, Pl.Io 534b,
, Pl.Lg.790e, cf. Luc.Bacch.1,
AP 6.220 (Diosc.).
2 que pierde el juicio o no discierne, insensato
ἡ ἡδονὴ ... ἔκφρονα ποιεῖ οὐχ ἧττον ἢ λύπη Pl.R.402e,
ἔκφρονας ... ποιεῖ vuelve insensatos , D.19.267,
ψυχῆς ... ἔκφρονος ὑπὸ μελαγχολίας Ph.1.407,
λύττη καὶ μανία Ph.2.565.
II insensatamente
τί δὲ οὕτως ἐ. ἥττων γίνῃ τῶν προσπιπτόντων; ¿Por qué te dejas vencer por las circunstancias tan insensatamente? Hld.6.9.3.
ἐκφῠάς, -άδος, ἡ
brote, retoño
χλωρὰς κλήματος ἐκφυάδας Eratosth.26,
ὅπως ... αἱ ἐκφυάδες αὐτῆς (αἱρέσεως) ... καταφρονηθῶσι Hippol.Haer.9.6.1.
ἐκφυγγάνω
1 librarse de, evitar
δεσμοὺς ... καὶ δύας ἐ. A.Pr.525,
τὰς χεῖρας τῶν παρασπονδηθέντων las manos de los traicionados Plb.18.15.11,
, Diph.7.
2 escapar de una enfermedad mortal, curarse
ἐκφυγγάνουσιν ὀλίγοι Hp.Morb.2.26,
ἐξ αὐτοῦ παῦροι ἐκφυγγάνουσι Hp.Int.32.
ἐκφυγή, -ῆς, ἡ
huida
εἰς μηχανὴν τῆς ἐκφυγῆς συνέβη LXX 3Ma.4.19, cf. Lex.Gr.Naz.ε 94.
ἐκφυή, -ῆς, ἡ
crecimiento
τῶν πονερῶν καρπῶν Eus.Theoph.11 (p.25).
ἐκφυής, -ές
I
1 desarrollado
γεγονέτω τρίγωνα ὀρθογώνια ἐκφυῆ créense triángulos rectángulos completos Procl.Hyp.3.16.
2 desarrollado de forma anormal
ἐκφυεῖς τοῖς ὀδοῦσιν Vett.Val.105.1.
II naturalmente, de natural
πόλιν ... ὠχύρου ... οὖσαν ἐ. ὀχυρωτάτην fortificó la ciudad que ya tenía excelentes defensas naturales App.Ill.25.
ἐκφυλάσαι·
ἐκσπάσαι Hsch. (quizá l. ἐκφυλλάσαι, cf. ἐκφυλλάζω).
ἐκφῠλάσσω
: át. -ττω
1 vigilar con cuidado
ῥύου με κἀκφύλασσε S.OC 285,
τρίβον τόνδ' ἐκφυλάξω vigilaré bien este camino E.Or.1259,
ἴχνος δ' ἐκφύλασσ' ὅπου τίθης mira bien dónde pones el pie E.Io 741.
2 guardarse, precaverse de
θυμὸν πονηρὸν ἐκφυλάσσου παντελῶς guárdate cuidadosamente de un corazón malvado Men.Mon.326.
ἐκφυλλάζω
deshojar fig.
ἐξεφύλλασεν γένος A.Fr.154a.13, cf. ἐκφυλάσαι.
ἐκφυλλοφορέω
1 expulsar o condenar por medio de hojas
ἡ βουλὴ ... ἐκφυλλοφόρησε ... αὐτόν Aeschin.1.112, cf. Aeschin. 1. 111, Din.Fr.2.2, Poll.8.18, Lex.Vind.58.6.
2 deshojar un árbol,
, Tz.H.13.479.
ἐκφυλλοφόρησις, -εως, ἡ
sentencia votada por medio de hojas , Tz.H.10.33, cf. Tz.H.13.471, Tz.H. 13. 477.
ἐκφυλλοφορία, -ας, ἡ
sentencia votada por medio de hojas, Lex.Sabb., EM 325.9G.
ἔκφυλος, -ον
I
1 extranjero, foráneo
ὄργανα Aristox.Fr.97,
λέξεις Polybius 285.7
; de otra raza o especie
, Porph.Abst.1.4.
2 extraño, anómalo
σῶμα Plu.Brut.36,
ἐπιθυμία Ph.1.567,
ὄψιν εἶδε φοβερὰν ἀνδρὸς ἐκφύλου τὸ μέγεθος Plu.Caes.69,
ἄλλης οὐσίας ἐκφύλου παρὰ τὴν γένεσιν de una entidad extraña a su origen Simp.in Ph.220.12
;
ῥῆμα ἔ. expresión extraña Luc.Lex.24,
τὸ «καθέστητι» ἥκουσόν σου λέγοντος ὡς ἔστιν ἔκφυλον te he oído decir que καθέστητι es un barbarismo Luc.Sol.11,
ἔκφυλα τῆς θείας μεγαλοπρεπείας ... ῥήματα palabras ajenas a la majestad divina Gr.Nyss.Apoll.174.16
;
τὸ τῆς ἡμετέρας ἔκφυλον φύσεως lo ajeno de nuestra naturaleza , Gr.Nyss.Apoll.187.1.
3 salvaje neutr. subst. τὸ ἔ. salvajismo Str.4.4.5.
II de forma bárbara ref. al uso de la lengua con barbarismos
ἀττικίζειν Philostr.VS 503.
ἔκφυμα, -ματος, τό
1 erupción Thphr.Sud.14,
μέλανα Gal.17(2).108, cf. Hp.Epid.6.8.3 (cód.), Simp.in Epict.14.98.
2 vástago, pimpollo
τὸ τῆς ἀμπέλου νευρῶδες ἔ. EM 330.30G.
ἐκφύρω
: [pas. aor. ind. 2a sg. ἐξεφύρθης LXX Ie.3.2]
deshonrar, profanar fig.
ποῦ οὐχὶ ἐξεφύρθης; ¿dónde no has sido deshonrada? LXX Ie.3.2
ἐκφῡσάω
A
1 soplar, expulsar un soplo de aire
τὸ πῦρ ἐκφύσα σφοδρότερον atiza el fuego más intensamente , LXX 4Ma.5.32,
ἐξεφυσήθη τόδε (πνεῦμα) , Aret.SD 2.1.13
;
ἔνθα ποταμὸς ἐκφυσᾷ μένος donde el río exhala su ira A.Pr.720,
ἐξεφύσησεν τοσοῦτον πόλεμον Ar.Pax 610
; aventar
εἰσηνέχθη εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἐξεφύσησα αὐτά (ξύλα) , LXX Agg.1.9,
τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐκφυσῶντος τοὺς χείρονας Heracleo en Origenes Io.10.33 (p.207.11),
τὸ ... βλάπτειν δυνάμενον πᾶν ἐξεφυσᾶτο todo lo que podía hacer daño era llevado por el viento , Plb.1.48.8,
ἐκ καδμείας ποροηγουμένως ἐκφυσωμένης a partir del cadmio hábilmente atizado , Dsc.5.75.2
; soplar , Zos.Alch.Comm.Gen.8.28.
2 escupir
αἷμ' Herod.2.72.
3 apagar de un soplo fig.
τὸ καρδιακὸν πῦρ ἐκφυσήσας τῷ λόγῳ Eust.1118.24.
B
I resoplar
αἱ δὲ (φλόγες) ... ἐκ γῆς ἀναβλύσασαι καὶ ἐκφυσήσασαι llamas fluyendo a borbotones de la tierra y resoplando , Arist.Mu.400a32,
κλύδων Χάρυβδιν ἐκφυσῶσαν ἑλκύσας βυθῷ la ola que hace surgir del abismo a la resoplante Caribdis Lyc.743,
, Plb.3.46.12,
ἐκφυσήσας ὥσπερ χοῦν Hsch.H.Hom.7.5.11,
δμῶας ... βαρὺν ὕπνον ἐκφυσῶντας a los siervos que resoplaban en un profundo sueño Theoc.24.47.
II
1 retirar, quitar el soplo vital
ἡ μέθοδος φυσική ἐστιν καὶ φυσῶσα καὶ ἐκφυσῶσα Zos.Alch.Comm.Gen.10.94.
2 sublimar Zos.Alch.148.1.
III hincharse
φλέβα ἐκφυσᾶσθαι ξυμβαίνει Hp.Medic.8
;
εἰκὸς ἦν ταῖς ὑποσχέσεσι τὸν νοῦν ἐκφυσηθέντα μετέωρον ἀρθῆναι es verosímil que el intelecto, hinchado por las promesas, se eleve a las alturas Ph.1.601,
τὸν Μάρκον ἐκπεφυσημένον a Marco, que estaba hinchado , Plb.3.103.7,
μήποτ' ἐκφυσάμενος Amph.Seleuc.217.
ἐκφύσημα, -ματος, τό
1 erupción volcánica, Call.Hist.4b,
πυρός Dionys.Scyt.3.5,
γῆς ἐκφυσήματα Aristid.Or.25.25
; rocas volcánicas Hsch.
2 erupción cutánea, ampolla, flictena Poll.4.190, Hsch.s.u. φωΐδες, Hippiatr.47.2, Hippiatr.130.9.
ἐκφύσησις, -εως, ἡ
1 resuello, acción de exhalar Gal.2.664, Gal. 2. 666, Gal. 2. 675.
2 salientes, prominencias
ἀποφύσιας Hsch.
ἐκφῡσιάω
exhalar
κἀκφυσιῶν ὀξεῖαν αἵματος σφαγήν exhalando un impetuoso degüello de sangre A.A.1389.
ἐκφυσιόω
hinchar fig.
τοὺς μὲν ... τοῦ πνεύματος ... διὰ τοῦ μεγέθους τῶν ἐπαγγελμάτων ἐκφυσιοῦντος mientras que el espíritu los hace henchirse por la magnitud de sus promesas Anon.Antimontan. en Eus.HE 5.16.9.
ἔκφῠσις, -εως, ἡ
: [plu. ac. jón. -ιας Hp.Art.45]
I
1 brote, crecimiento o germinación
, Arist.PA 658b5,
δένδρων Arist.Mu.396a23,
ἡ ἐκ τοῦ στελέχους ἔ. , Thphr.HP 1.14.2, cf. Thphr.HP 3.3.7, Thphr.Ign.56,
, Diog.Oen.34.4.13,
γενύων Opp.C.2.497
;
σπείρειν εἰς ἀρετῆς ἔκφυσιν Pl.Lg.777e,
τῶν ἀρετῶν Hierocl.in CA 24.8.
2 producción, generación
παῖς δὲ ἄχρι γονῆς ἐκφύσιος Hp.Hebd.5.
3 origen, nacimiento
νεύρων ἔ. Hp.Oss.3, Gal.3.842, Gal.8.61,
τὴν ἔκφυσιν ποιεῖσθαι tener su origen en , nacer de Hp.Anat.1, Gal.2.622,
τοῦ ὄρχεως Gal.4.566,
ἡ εἰς τὸ ἔντερον ἔ. , Erasistr.85.5.
II
1 lugar en que nace, nacimiento
ἐτάκη τὰ περὶ τὴν ἔκφυσιν se ablanda la zona donde nacen (las alas), Pl.Phdr.251b,
, Simo Eq.6, Hippiatr.115.5.
2 prominencia o eminencia de los extremos de los huesos, apófisis
ὑψηλοτάτας τὰς ἐκφύσιας τῶν ὀστέων ἔχει Hp.Art.45,
τὴν ἀρχὴν τῆς ἐκφύσιος τοῦ προσθίου κορωνοῦ Hp.Fract.45.
3 excrecencia
ὑμενώδης Ophth.Fr.Pap.3.1.3.
4 brote, retoño
ἡ πρώτη ... ἔ. ... καὶ ὅλος ὁ καυλὸς ἄφυλλον Thphr.HP 1.10.7,
μεταφέροντες φυτεύουσι τὰς ἐκφύσεις Thphr.HP 7.4.3, cf. Plb.18.18.6, Gp.12.19.1.
ἐκφυτεύω
1 injertar
πήγανον ... εἰς συκῆν Arist.Pr.924b36,
ἐκφυτεύεται se injerta Arist.Pr.
<ibStart></ibStart>
924b36
<ibEnd></ibEnd>
2 plantar
χώραν Heraclid.Lemb.Pol.36,
ὃ (ἄλσος) Philostr.VS 527,
γῆ ... ἐκπεφυτευμένη δένδρεσι Philostr.VS 606.
ἔκφυτον, -ου, τό
retoño, esqueje
ἔμφυτα καὶ μοσχεύματα esquejes y plantones Alex.Aphr.Pr.2.16.
ἐκφύω
I
1 engendrar
τίς δέ μ' ἐκφύει βροτῶν; S.OT 437, cf. S.OT 827,
ὃς ἐξέφυσεν ... Ἀγαμέμνον' ἐμέ τε E.Hel.391, cf. TAM 5.1903 (Filadelfia ).
2 dar a luz
παῖδας ἐξέφυσέ μοι me dio hijos S.OC 984.
3 producir, generar, echar
γῆ ... πάντα Arist.Mu.397a26,
(ἔλαφος) κέρατα Arist.HA 611b13,
κλάδος ... τὰ φύλλα Eu.Matt.24.32,
τοὺς ὀδόντας Cat.Cod.Astr.11(2).119.22,
στάχυας ... ἀπὸ μιᾶς ῥίζης ἐκφυέντας I.AI 2.83.
II
1 nacer c. gen.
ἐξέφυν Διός Critias Fr.Trag.1.7,
ἐλευθέρου ... ἐξέφυν πατρός S.Ai.487,
μητρὸς ἐξέφυς Κρήσσης S.Ai.1295,
ὃς δράκοντος γένυος ἐκπέφυκε E.Ph.941, cf. E.Alc.325, E.Io 542
; nacer, ser de nacimiento
λάλημα ... ἐκπεφυκὸς εἶ eres un charlatán de nacimiento S.Ant.320.
2 salir c. gen. c. o sin prep.
κεφαλαὶ ... τρεῖς ... ἑνὸς αὐχένος ἐκπεφυυῖαι Il.11.40,
κατεσκεύασαν δὲ ἐκφύοντα κισσὸν ... ἐκ τοῦ λίθου y pusieron una hiedra que salía de la piedra , Aristeas 70
; brotar
κέρατα Arist.Fr.363,
τρίχες Archig. en Gal.12.407
; germinar D.24.154
; nacer de un sitio, aparecer
ἐκ ... τῆς ἔξω κεφαλῆς τοῦ βραχίονος ... τρεῖς ἐκπεφύκασι , Gal.18(2).981,
ὅθεν ἐκφύεται ὁ τράχελος Adam.2.21.
ἐκφωλεύω
hacer su nido , Iambl.Fr.15 (cód., pero v. ἐμφωλεύω).
ἐκφωνέω
I gritar
ἐξεφώνησα τοὺς ... βοηθοὺς ἐπικαλοῦσα Ph.2.49,
ἅμα δέ πως ἐξεφώνησαν, ὁ μὲν πληγεὶς Ῥωμαϊστὶ ... ὁ δὲ ... Ἑλληνιστί Plu.Caes.66,
λέγε ἐκφωνῶν οὕτως PMag.62.32.
II
1 pronunciar
τὰ δὲ ἐν τῇ δοτικῇ οὐκ ἐξεφώνει τὸ ῑ A.D.Adu.165.18, cf. Aristid.Quint.43.22,
ὅρκον Longin.16.2,
τὸ ῑ ἐν τῷ αἴδω καὶ αἰδῶς Eust.9.28,
ἄφωνα ... μεθ' ἑτέρων ... ἐκφωνεῖται las consonantes se pronuncian con otras D.H.Comp.14.4,
τῶν ... ὑγρῶν κατὰ πρόεσιν πνεύματος ἐκφωνουμένων siendo pronunciadas las líquidas por una emisión de aire Aristid.Quint.43.21, cf. Plu.2.1010a
; pronunciar con claridad
τὰ τέλη τῶν περιόδων Demetr.Eloc.15
; expresar
τὸ αὐτό Longin.15.6,
κατὰ αἰτιατικὴν καὶ κλητικὴν ἐκπεφωνημένη (ἡ λέξις) Eust.141.33.
2 promulgar en v. pas.
διαφερόντως τῇ νεαρᾷ διατάξει ... ἐκφωνηθείσῃ contrariamente a la ordenanza recientemente promulgada, POxy.136.39 (),
θεῖος τύπος Cod.Iust.10.16.13.1.
ἐκφώνημα, -ματος, τό
pronunciación, enunciado
αἰσχρῶν λόγων Tat.Orat.22.77, cf. Tat.Orat.33.5.
ἐκφώνησις, -εως, ἡ
I
1 exclamación
εὐφροσύναι φυσικαῖς ἐκφωνήσεσιν ἀναγκάζουσι χρῆσθαι los estados de alegría obligan a recurrir a exclamaciones naturales Ph.1.618,
μάταιοι Plu.2.111d
; exclamación retórica Macr.Sat.4.2.4, Fortunat.Rh.112.24.
2 aclamación
ἰσόθεοι SB 3924.36 ().
3 designación, mención
μὴ υἱοῦ συνημμένου διὰ τῆς τοῦ πατρὸς ἐκφωνήσεως si el Hijo no quedase unido mediante la designación del Padre Gr.Nyss.Ref.Eun.315.8
; expresión
τῶν διαστημάτων Sch.Er.Il.1.157b.
4 emisión de voz
μονογράμματοι ἐ. emisiones vocales de una sola letra A.D.Synt.4.26
; pronunciación
τοῦ ᾱ A.D.Synt.28.28,
τοῦ στοιχείου A.D.Synt.13.9, cf. S.E.M.1.102, Anon.Bellerm.78,
, Aristid.Quint.76.20,
τοῦ σοῦ μεγίστου ὀνόμα<τος> PMag.3.159,
, Gr.Nyss.Pss.75.1.
II significado , Marin.Procl.28.
ἐκφωνητέος, -α, -ον
pronunciable
διχῶς δὲ τοὔνομα ἐ. Sch.Ar.Nu.180.
ἐκφωνητήριον, -ου, τό
expresión, medios de expresión Const.Or.S.C.1.
ἐκφωτίζω
1 iluminarse totalmente en sent. fís., en v. med.-pas.
ὁ ἀὴρ ... ἐκφωτίζεται Plu.2.922e
;
ὁ λόγος ... ἐκφωτίζων τὸν ἄνθρωπον Clem.Al.Strom.5.8.48.
2 dar a conocer completamente, revelar
τὸ ἅγιον πνεῦμα ... τὴν θείαν βούλησιν ἐξεφώτισεν Const.Ep. en Socr.Sch.HE 1.9.24, cf. Gloss.2.293.
ἐκχαλάω
I relajarse, aflojarse
οἱ ὑμένες Hp.Oct.5.
II
1 dejar caer c. gen.
τεγέων σὸν δέμας ἐκχάλασον tírate de un tejado, AP 11.354 (Agath.).
2 calmar
τὴν ὀργὴν ἐκχαλάσας Chor.Or.3.18,
τῆς ... ὀργῆς ἐκχαλάσαι Chor.Decl.1.3.
ἐκχαλινόω
desembridar
ἵππον Plu.Pel.33.
ἐκχαλκεύω
fabricar con bronce, Gloss.2.293,
στέφανος ἐκκεχάλκευται ha sido fabricada la corona de bronce I.AI 3.178.
ἐκχαραδρόω
1 desviarse formando torrenteras
θεωροῦντες ... τὸν χειμάρρουν ... ἐκχαραδροῦντα Plb.4.41.9
; Gr.Nyss.Virg.285.7.
2 excavar formando torrenteras en v. pas. estar excavado por torrenteras
πολλοῖς χειμάρροις ... ἐκχαραδρουμένων τῶν τόπων Str.11.3.4.
ἐκχαράσσω
: át. -ττω D.Chr.31.71
borrar, obliterar
τὴν ἐπιγραφήν D.Chr.31.71,
τὰ γεγραμμένα ILaod.Lyk.111.3 (), cf. SEG 54.1332.4 (Hierápolis )
; borrar el nombre de
τὸν ἡγεμόνα καὶ στρατηγόν Plu.2.873d.
ἐκχαρεών
ἐκχᾰρυβδίζω
tragarse como Caribdis
λεπαστήν Pherecr.101,
†ἐξεχαρυβδαάνθη· ἀνεπόθη† Hsch. (quizá l. ἐξεχαρυβδίσθη).
ἔκχαυνος, -ον
muy flojo Erot.69.17.
ἐκχαυνόω
: lesb. ἐκχαύνωμι
: [pres. ind. 2a sg. ἐκ ... χαύνως Alc.359.3 (tm.)]
1 envanecer, engañar
αὐτὴν (πόλιν) ... ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412,
τοῖς ἐκχαυνο[ῦ]σι πάθεσιν Phld.Lib.fr.66.7.
2 dejar boquiabierto, asombrado
παίδων ... φρένας Alc.359.3 (tm.),
τὸν πολὺν ὄχλον Hp.Art.42.
ἐκχέζω
: cret. ἐσχ- ICr.1.17.9.12 (Lebena )
sufrir diarrea
πεδία ἐξέχεζον ὅλα Com.Adesp.144,
τ[ῶ] κοίλω Ϝοι ἐσχέζοντος ICr.1.17.9.12 (Lebena )
ἐκχερσεύω
secar, desecar part. perf. pas.
ἐκκεχερσευμένη que ha sido desecada Hsch.s.u. ἐκκεχιλωμένη.
ἐκχέω
: -εύω Nic.Fr.74.34
: [pres. ind. dual ἐκχεύετον Nic.Fr.74.34, impf. sin aum. ἔκχεον Il.3.296, no contr. ἐξέχεεν Anaxag.B 19; fut. ἐκχεῶ, ἐκχεύσω Et.Gud.s.u. ἐκχεῶ; aor. ind. ἐξέχεα A.Eu.653, A.R.2.902 (tm.), imperat. ἔκχυσον Hsch.ε 1818, part. masc. ἐκχέας A.Ch.520, plu. ac. ἐχχέαντας ID 2532.1A.5 (); perf. ind. 2a sg. ἐκκέχυκας Men.Fr.442.2; med. aor. ind. 3a sg. sin aum. ἐκχεύατο Od.22.3, Od.24.178, ἔκχυτο Od.19.470, 3a plu. ἐκχύντο Il.4.525 (tm.), part. gen. ἐκχυμένοιο Il.21.300]
A
I verter, derramar c. ac. del líquido
οἶνον ... ἔκχεον Il.3.296, cf. A.Ch.97, Call.Fr.246, Luc.Tox.45,
τὸ μητρὸς αἷμ' ... ἐκχέας πέδοι tras haber derramado la sangre de su madre en el suelo A.Eu.653, cf. ID 2532.1A.5 (), LXX Pr.1.16,
φόνον ... πολὺν ἐξέχεε I.AI 6.271,
τὸ ... ὕδωρ ... ἐξέχεεν ὄμβρον el agua ... deja caer lluvia Anaxag.B 19,
ἐκχεῖτε πηγάς E.HF 941,
δάκρυα Plu.Alc.6,
τὸν χοᾶ ἐκκέχυκας Men.Fr.442.2,
τὸ ἔλαιον Hierocl.Facet.111,
μηδὲ ποδάνιπτρον θύραζ' ἐκχεῖτε y no echéis a la calle el agua de lavarse los pies Ar.Fr.319,
τὸ κράνος Polyaen.4.3.25,
λεκάνην PPhrur.Diosk.1.12 (),
ἐκχέετε τὰς ... φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ derramad las copas de la cólera de Dios, Apoc.16.1,
πλῆθ' ὕδατος ἐκχυμένοιο se llenó del agua derramada, Il.21.300,
δάκρυα ἐκχεῖται ὑπὸ τῶν λόγων Pl.Smp.215e,
ἡ σταγὼν ἐκχυθεῖσα Vett.Val.238.26
;
ποτίζοντες καὶ ἐκχύοντες (sic) διὰ τε τῶν ... ῥείθρων καὶ ὑδραγωγῶν PMich.326.51 ().
II
1 dejar caer, esparcir en v. med. mismo sent.
ἐκχεύατ' ὀϊστοὺς ... πρόσθε ποδῶν dejó caer las flechas a sus pies, Od.22.3, cf. Od.24.178
; arrojar
(Τύλλιον) ... κατὰ τῶν κρηπίδων ἐξέχεεν D.H.4.7,
ἀνδρόθεν ἐκκέχυθ' ἵππος de un hombre fue arrojado un caballo e.d. salió un caballo AP 16.115 (Iul. ?).
2 desplegar, tender
φυλλάδα νηλείην ἐκχεύετον despliegan su follaje lanceolado , Nic.Fr.74.34,
ἐκ δ' ἔχεαν ... λίνα tendieron las velas A.R.2.902 (tm.),
ὀθόνας Luc.Am.6.
3 proyectar, emitir en v. pas.
ἀπὸ τῶν ὄψεων ἀκτίνων ἐκχεομένων , Gem.Opt.24.9, cf. Theo Al.Opt.Rec.146.20,
ταύτας (ἀκτῖνας) δὲ τοὐναντίον ἐκχεομένας Alex.Aphr.in Sens.29.11.
III
1 derramar, extender, expandir
ἥλιον θάλποντα κἀκχέο[ν]τα ... θέρος al sol que calienta y expande el estío A.Fr.332a.2,
σοὶ ... δαίμονες ... ἐλπίδας ἐξέχεαν los dioses han derramado esperanzas sobre ti Pl.Epigr.6.4,
ἐξέχεεν ... ἔλεος derramaba piedad LXX Si.18.11,
ἐξεχέθη ἡ χάρις Callinic.Mon.V.Hyp.35.10
; desbordar
ἐκχέων ὀργήν desbordante de cólera LXX Si.16.11,
LXX Ps.44.3.
2 proferir
πολλὴν γλῶσσαν ἐκχέας μάτην tras haber vertido abundantes palabras en vano S.Fr.929.3,
μολπὰς ἐκχέω E.Supp.773,
δέησιν Gr.Nyss.Pss.78.18,
ἐξέχεας ἅπαντα lo has soltado todo , lo has dicho todo Ar.Th.554.
3 disipar, hacer licencioso, disoluto
ἡμᾶς ὑπὸ ἀκολασίας Gr.Thaum.Pan.Or.9.24,
μέση ... ῥαθυμίας ... ἐκκεχυμένης καὶ φειδωλίας ἀνελευθέρου el término medio entre la frivolidad disipada y la avaricia innoble Ph.1.297, cf. Gr.Nyss.Ep.4.7.
4 gastar, agotar ref. a bienes malgastar
μηδέ τις ... ὄλβον ἐκχέῃ μέγαν A.Pers.826,
τὰ πάντα ... ἐκχέας A.Ch.520,
τὰ δ' ἐκχεῖ, τὰ δὲ διασπείρει μάτην gasta una parte, desperdicia otra en vano S.El.1291,
μόχθων ... ἐκχέαι χάριν E.Fr.789,
ἐκχέαντα τά τε αὑτοῦ καὶ ἑαυτόν tras haber prodigado sus bienes y su propia persona Pl.R.553b.
5 anular, borrar, eliminar
τὸ πᾶν σόφισμα S.Ph.13,
κόπτε ... μέχρις τὸν ὕπνον ἐκχέῃ πάντα sacúde(lo) hasta que elimine todo el sueño Herod.7.7,
φιλίην AP 5.243 (Macedon.)
; quebrantar, violar
ἐξέχεαν ὅρκια· οἷον παρέβησαν Hsch.
B
I
1 derramarse
τὸ δ' ἐπὶ χθονὸς ἐξέχυθ' ὕδωρ Od.19.470,
ἐκ τούτων (φλεβῶν) γὰρ ἐκχεῖται (αἷμα) pues de ellas (las venas) se derrama (la sangre) Arist.HA 511b16,
ἀκαριαῖος χυμὸς εἰς τὴν θάλατταν ἐκχυθείς Arist.Sens.446a9 (cód.),
ἐκ δ' ἐχύθη μέλαν αἷμα Theoc.22.125 (tm.),
ὁ οἶνος ἐκχεῖται Eu.Matt.9.17.
2 desaguar, verter aguas un terreno o bancal, desbordarse
διῶρυξ εἰς ἣν ἐκχεῖται ὁ κλῆρος Stud.Pal.20.1.8 (),
διώρυγες δι' ὧν ποτίζεται καὶ ἐκχιεῖται (sic) ἡ γῆ PSI 1143.15 (),
ὁ λάκκος ἐξεχύθη OClaud.380.15 ().
II
1 dispersarse, desparramarse c. suj. de animados en plu.
σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο Il.16.259,
ἱππόθεν ἐκχύμενοι dispersándose al salir del caballo Od.8.515,
ἐκχυθέντες ἁλέες ἐκ τοῦ τείχεος Hdt.3.13,
ἐξεχύθησαν εἰς τὸν κίνδυνον se dispersaron hacia el peligro Plb.3.19.1,
ἐκ δ' ἄρα ... χύντο χαμαὶ χολάδες y las tripas se desparramaron por tierra, Il.4.525 (tm.),
ἐξεχύθη ... τὰ σπλάγχνα Act.Ap.1.18,
πολλὰ (δέσματα) ... καθύπερθε μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο muchos lazos había tendidos por arriba desde el techo, Od.8.279.
2 expandirse, desbordar
σάρκες ... εἰς ὑπερόγκον ἐκκεχυμέναι πιότητα Luc.Am.14,
ῥεῦμα αἰθερίου πυρὸς ... ἐκχεόμενον el flujo de fuego celeste que se expande Ph.2.515, cf. Gr.Nyss.M.46.308B.
III
1 borrarse, difuminarse, extinguirse
ἐκκέχυται φιλότης Thgn.110, cf. A.Fr.154a.20,
αἱ πρόσθεν ὁμολογίαι ἐν ταῖσδε ταῖς ... ἡμέραις ἐκκεχυμέναι εἰσίν Pl.Cri.49a.
2 difundirse, extenderse de palabras u opiniones
ματαίως ἐκκέχυται se ha difundido falsamente Emp.B 39.3,
ἐκχεῖται δ' εἰς ἀπειροκάλους περιφράσεις D.H.Dem.5.5.
3 enervarse, consumirse por el amor, c. dat.
οὐδὲ τρόποις ἐπεμάνην οὐδ' ἐξεχύθην ni enloquecí por unas maneras ni me derretí Ar.V.1469,
ἁβρὰ γελῶν τ' ὄμμασιν ἐκκέχυται y tú te has ablandado, con ojos dulcemente risueños, AP 12.156,
Δωρὶς παρέτοις ἐξεχύθη μέλεσι Doris quedó exhausta con los miembros inertes, AP 5.55 (Diosc.)
; disiparse, entregarse, hacerse disoluto
εἰς ἑταίρας ἐξεκέχυντο Plb.31.25.4,
ἐπὶ τὰ εὐτρεπισθέντα ἐκχεῖται Ph.1.38,
ταῖς ἡδοναῖς Gr.Nyss.V.Mos.133.3,
ταῖς ἐπιθυμίαις Gr.Nyss.Beat.120.18.
ἐκχιλόω
dejar secar en perf. pas. estar completamente seco Paus.Gr.ε 23, Hsch.ε 1438.
ἐκχλευάζω
burlarse de
πλημμέλειαν Sm.Pr.14.9,
τὸν ταλαίπωρον ἀδελφόν Lib.Decl.48.45, cf. Poll.6.199, Hsch.ε 1310.
ἐκχλοιόω
perder el color, ponerse pálido Hp.Coac.287
;
οὗτοι ἐκχλοιοῦνται Hp.Coac.480, Erot.35.7,
τὸ δὲ ἐκχλοιοῦσθαι ταῖς ἀμέτροις ἐκρύσεσι τοῦ αἵματος Gal.16.795.
ἐκχόησις, -εως, ἡ
excavación Io.Mal.Chron.18.436.
ἐκχοΐζω
1 excavar
ἐκχοί(ζων) καὶ ὁμαλ(ίζων) BGU 2353.6 (), cf. OStras.677 (), POxy.2272.66 (), Pall.H.Laus.39.4, Sud.
2 trasegar en v. pas.
ἀπὸ τοῦ ἐκχοισθέντος οἴνου PSI 517.2 ().
†ἐκχοίρηξες·
ἐκχοιρηλωμένοι Hsch. (quizá por ἐκχοινίξας ap. crít.).
ἐκχοιριλόομαι
no ser de Quérilo
, Hsch.s.u. ἐκκεχοιριλωμένη.
ἐκχολάω
enfadarse
ἐπὶ τοσοῦτον LXX 3Ma.3.1.
ἐκχολίζω
quitar la hiel a
τὰ ὄρνεα Gp.14.19.3.
ἐκχολόω
I convertir en bilis
τὴν τροφὴν μετὰ τὸ ἐξαιματοῦν καὶ ἐκχολοῦν después de transformar el alimento en sangre y bilis Anon.Med.Acut.Chron.42.1, cf. Steph.in Hp.Aph.3.200.31, Steph.in Hp.Aph. 3.200. 35.
II
1 convertirse en bilis
(τὸ μελικράτον) ὅταν ὑπερθερμανθὲν ἐκχολωθῇ Gal.15.684, cf. Aët.1.273,
ὅλον τὸ αἷμα ἐκχολοῦται Steph.in Hp.Aph.2.364.36.
2 cargarse de bilis
αἱ κοιλίαι ἐκχολοῦνται Dieuch.15.42, cf. Alex.Aphr.Pr.1.98, Seuer.Clyst.p.8, Pall.Febr.20
; irritarse, Gloss.2.293.
ἐκχόλωσις, -εως, ἡ
conversión en bilis Erasistr.261b,
ἀναλογεῖ ... ἡ δὲ ἐκχόλωσις τῷ ὑδέρῳ existe una correspondencia entre la conversión en bilis y la hidropesía Steph.in Hp.Progn.142.32, cf. Alex.Trall.1.573.17, Anon.Med.Acut.Chron.18.1.3, Paul.Aeg.3.13.4, Rh.3.608.10.
ἐκχονδρίζω
cortar el cartílago Gal.14.791.
ἕκχοος
ἐκχορδόω
arrancar de las cuerdas
οὔτε τοῦ Σιδωνίου νάβλα λαρυγγόφωνος ἐκκεχόρδωται τύπος Sopat.15.2.
ἐκχορεύω
I expulsar del coro
ἅν τέ ποτ' (Τιτανίδα κούραν) Ἄρτεμις ἐξεχορεύσατο E.Hel.381.
II
1 danzar de alegría
ὁ δῆμος ... σὺν εὐφήμοις ταῖς βοαῖς ἐξεχόρευε Hld.10.38.3.
2 ir a parar danzando
(ὁ ζῆλος) ἐς δὲ βαρεῖαν ἄτην ἐξεχόρευσε Opp.H.4.215.
ἕκχους
1 ἐκχράω
predecir
(Φοῖβος) τὰ πόλλ' ἐκεῖν' ὅτ' ἐξέχρη κακά cuando (Febo) presagió aquel cúmulo de desgracias S.OC 87
; decir, emitir proféticamente
τοίην ... φωνὴν ἀθα<νά>την Posidipp.Epigr.37.12.
2 ἐκχράω
satisfacer, ser conveniente c. dat. de pers. e inf.
οὐκ ἐξέχρησέ σφι ἡ ἡμέρη ναυμαχίην ποιήσασθαι el día no les permitió presentar batalla naval Hdt.8.70,
κῶς ταῦτα βασιλέϊ ... ἐκχρήσει περιυβρίσθαι; ¿cómo se conformaría el rey con ser ultrajado? Hdt.3.137.
ἐκχρέμπτομαι
expectorar
ἡ δὲ φάρυγξ ... σιέλου ... ἔμπλεος, καὶ οὐ δύναται ἐγχρέμπτεσθαι Hp.Morb.2.26.
ἐκχρηματίζομαι
sacar el dinero mediante extorsión
ἵνα τοὺς Φοίνικας ... ἐκχρηματίσαιτο ἀφείς para sacar dinero a los fenicios por dejarles ir Th.8.87,
τοὺς μὲν συμμάχους ... μήθ' ὑβρίζετε μήτε ἐκχρηματίζεσθε D.C.53.10.5.
ἔκχρησις, -εως, ἡ
prenda, garantía en un tipo de contratos de préstamo
ἐκχρήσεις λαμβάνειν IEphesos 8.55 (), cf. IEphesos 8. 51 (), IEphesos 8. 57 ().
ἐκχρυσόομαι
convertirse en oro
ἐκχρυσουμένων ... τῶν βρωμάτων Tz.H.1.110.
ἐκχρώννυμι
colorear
ἥλιος ... σκοτεινὸν ἄνθος ἐξέχρωσε λιγνύος εἰς σώματ' ἀνδρῶν Theodect.17.2.
ἐκχρωτίζομαι
: [dud., med. perf. inf. ἐξε[κ]χρωβίζεσθαι (l. -χρωτ-) SEG 47.1291.15 (Cos )]
perder el color, palidecer
ποιήσατε Ἑρμίαν ... ἀγρυπνεῖν, φαντάζεσθ(αι), ἐξε[κ]χρωβίζεσθαι (sic) haced que Hermias no concilie el sueño, delire y se quede totalmente lívido SEG 47.1291.15 (Cos )
ἐκχυλίζω
extraer el jugo
τρίψας πάντα, δι' ὀθονίου ἐκχυλίσας Hp.Mul.1.44,
τῶν δ' ἐντόμων ... τὰ δὲ ... τοῖς ὑγροῖς τρέφεται, πάντοθεν ἐκχυλίζοντα ταύτῃ (τῇ γλώττῃ) Arist.HA 596b12, cf. Arist.HA 623a16, Dieuch.15.34, Dieuch. 15. 43, Dieuch. 15. 82, Dieuch. 15. 85.
ἐκχυλόω
exprimir el jugo
σίδας οἰνώδεας Hp.Nat.Mul.32,
ἐκχυλοῦται ῥᾳδίως καὶ μᾶλλον , Gal.12.14, cf. Paul.Aeg.7.3 (p.221).
ἐκχύλωσις, -ιος, ἡ
extracción de jugo Aret.CD 2.13.9.
ἔκχῠμα, -ματος, τό
1 caudal
αἵματος Orac.Sib.3.320, cf. Orac.Sib.11.106.
2 grandeza
οὐ μαθὼν δὲ τὸ τῆς ψυχῆς ἔκχυμα Ps.Callisth.1.18Β.
ἐκχῠμενίτας, -α, ὁ
despilfarrador
τ[ὸ]ν ... ἐκχυμενίταν, τῶν κτεάνων ὄλεθρον Cerc.1.47, cf. ἐκχύτης.
ἐκχυμίζω
succionar, extraer el jugo
ἐκχυμίζει πολλὰ τῶν ὀστρέων Arist.PA 681b10,
ἔξω οἱ ἀράχναι ἐκχυμίζουσιν Arist.HA 594a15.
ἐκχυμόομαι
extravasarse
φλέβια ... ἐκχυμοῦνται Hp.Fract.11,
ὥστε ... φλέβας ἐκχυμωθῆναι Hp.Art.86, Hp.Mochl.30
;
τὰ ἐκκεχυμωμένα los humores extravasados Hp.Hum.1,
τὰ ἐκχυμωθέντα Gal.7.719.
ἐκχύμωμα, -ματος, τό
extravasación
τὰ ἐκχυμώματα τῶν φλεβῶν Hp.Fract.11,
τὸ ὑπώπιον ... τοῦ γένους δέ ἐστιν τῶν ἐκχυμωμάτων Gal.12.804, cf. Gal.13.385, Steph.in Hp.Progn.56.14.
ἐκχύμωσις, -εως, ἡ
extravasación c. gen.
σαρκῶν πλαδαρῶν ἐ. Hp.Liqu.1,
ἐ. ... συμπίπτει Gal.10.232, cf. Gal.12.108.
ἐκχύνω
: -ύννω Eu.Matt.23.35, Eu.Matt.26.28, Act.Ap.22.20
verter, derramar en v. pas.
τὸ ... ὕδωρ μὴ ἔξω ἐκχύνηται , Hero Spir.2.34 (p.310),
πᾶν αἷμα ... ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς Eu.Matt.23.35, cf. Eu.Matt.26.28, Act.Ap.22.20,
ῥήγνυται ὁ ἀσκὸς καὶ ἐκχύνεται ὁ οἶνος A.Phil.2.3,
τὸ ὕδωρ τὸ ἐκχυννόμενον ἀεὶ τρέχει καὶ οὐχ ἵσταται Didym.in Ps.33.13,
ἐῶ τὰ ἀρχαῖα ... τὸ πέταμαι καὶ <τὸ> ἐκχύνειν omito las palabras antiguas ... lo de «πέταμαι» y «ἐκχύνειν» Luc.Pseudol.29.
ἐκχυσία, -ας, ἡ
: ἐχ- PKöln 234.9 ()
cangilón de la noria
τοὺς] ζυγοὺς καὶ τὰς ἐχυσίας PKöln234.9 ()
ἐκχυσιαῖος, -α, -ον
del cangilón
ἧλος ἐ. POxy.1220.16 (), POxy.3511.29 ()
; cangilón de la noria SB 13127.8 ().
ἔκχυσις, -εως, ἡ
I
1 vertido
, Arist.Mete.354a26,
ἀθρόως ἡ ἔ. ὥσπερ τῶν ἐκνεφίων Thphr.Vent.50,
ὑγροῦ Plu.2.1083a,
τῶν ὀμβρίων ὑδάτων Tz.Ex.100.10L.,
οὕτως εὐρύτερον τὸ πρὸς τὴν ἔκχυσιν κεχηνὸς τοῦ πίθου tan ancho es el agujero de vertido de la tinaja Luc.Tim.18,
Plu.2.38e.
2 efusión, derramamiento de líquidos corporales:
, Arist.Pr.953b39,
, Erasistr.230.13,
, Gal.12.805,
χολῆς καὶ αἵματος ἔ. Porph.Antr.11.
3 dispersión
ἡ ἔ. τῆς σποδιᾶς LXX Le.4.12,
ἀλφίτων ... ἔ. Ath.629f.
4 emisión, proyección, Placit.4.13.2 (cód.), cf. Alex.Aphr.in Sens.30.2, Alex.Aphr.de An.127.28.
5 limpieza por arrastre con agua
ἔ. τῆς ὄνθου , Sch.Pi.O.10.32.
II efusión, desbordamiento
τῆς διανοίας ... ἔ. desbordamiento de la inteligencia M.Ant.8.57,
, 1Ep.Clem.2.2,
, Ath.Al.M.26.313C.
III
1 cangilón recipiente de madera o cerámica sujeto con clavos a las máquinas elevadoras de agua
τιμῆς ἐκχύσεων ὀστρακ(ίνων) εἰς πρ[ο]β(ολήν) SB 16652.111, cf. SB 16652. 237 (),
τὴν καινὴν μηχανὴν ἀνέβαλον καὶ τὰς ἐκχύσεις SB 7330.4 (), cf. SB 9363.21 ().
2 conducto, canal de desagüe
βαλα(νείου) PTeb.86.9 (),
op. ποτίστρα ‘canal’, ‘acequia’ esp. para riego CPR 1.26.7 (), PMich.427.14 (), PMich.636.9 (),
op. διῶρυξ CPR 1.198.20 ().
ἐκχυτήριον·
effusorium, Gloss.2.293.
ἐκχύτης, -ου, ὁ
1 derrochón, manirroto
op. περιεκτικός Luc.Vit.Auct.24, cf. ἐκχυμενίτας.
2 desagüe, Gloss.2.293.
ἔκχῠτος, -ον
I
1 suelto
ἔκχυτον ... ἔπλεξε κόμην AP 9.669 (Marian.)
; suelto, distendido
, Sud.s.u. καγχασμός.
2 tendido relajadamente, sosegado, despreocupado
Μενεκρατὶς ἔ. ὕπνῳ κεῖτο AP 5.275 (Paul.Sil.),
AP 16.229.
II
1 pastel de queso fundido, AP 9.395 (Pall.).
2
ᾠοσκοπία Pers.Stoic.1.102.
ἐκχύτριζε·
ἔκβαλλε Hsch.
†ἔκχωνε·
ἔκκλινε Hsch.
ἐκχώννυμι
1 construir, disponer mediante terrazas o terraplenes en v. pas.
ἅτε γὰρ τῆς πόλιος μὲν ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ Hdt.2.138, cf. Hdt. 2. 137
; construir, levantar excavando y amontonando tierra:
τὸν ἐπικείμενον τῷ θεάτρῳ σπίλον SEG 45.1536.7 (Nisa, ),
, Aq.Ez.17.17.
2 amontonar o retirar cavando y amontonando en v. pas.
ἐκχωσθῆναι τὸ ἐν αὐτῷ κόπριον PFay.110.5 ()
; desescombrar
τὸν τόπον Socr.Sch.HE 1.17.3.
ἐκχωρέω
A
I
1 marcharse de un lugar, emigrar
ἐκέλευε τοὺς Ἡρακλείδας ἐπιγόνους ἐκχωρεῖν Hecat.30,
τὸ Πελασγικὸν ... ἔθνος ... οὐδαμῇ κω ἐξεχώρησε Hdt.1.56, cf. Arist.Mir.832a15, I.BI 1.137, Eu.Luc.21.21
; salir, abandonar
ἐκχωρεῖν ἐκ τῆς οἰκίας desalojar la casa, PEnteux.9.5 (), cf. PAmh.30.44 (),
ἐξ ἧς χώρας Μάγνητ[ες ἑαυ]τοὺς ἔφασαν ἐκκεκωρηκέναι IM 93b.20 (), cf. Herm.Sim.1.4,
ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης LXX Nu.17.10, cf. I.AI 1.74,
τῶν ὑπαίθρων ἐκχωροῦντες , Plb.1.15.7.
2 apartarse, retirarse
οὗτοι δὲ (λίθοι) ἐκχωρέουσι μᾶλλον τοῦ ὕδατος y estas piedras se dirigen más hacia afuera que el agua Anaxag.B 16,
τὸ θερμὸν ... ἐξεχώρησε εἰς τὸ πρόσω τοῦ αἰθέρος Anaxag.B 15.
3 irse de la vida, morir
ἐχκωρήσαντος τοῦ Θράσωνος tras la muerte de Trasón Plb.7.2.1, cf. Plb.22.18.10,
ἐκ τοῦ ζῆν ἐκχωρῆσαι Plb.2.21.2.
4 cesar
ὁρᾷς ... τὰς (θυσίας) ἐκκεχωρηκυίας Chrys.M.63.93.
II
1 salirse de su sitio, dislocarse
ἀστράγαλος ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρθρων Hdt.3.129.
2 hacer evacuar c. dat. de pers.
ἐδόθη αὐτῇ ... κατάποτον ... καὶ ἐξεχώρησεν αὐτῇ Hp.Epid.5.33.
III
1 ceder, ceder ante
ἐκχωρήσω δὲ ἐργάτῃσιν ἀνδράσιν πρήξιος τῆσδε dejaré esa práctica a los hombres que la ejercen Hp.Iusi.1.5,
περὶ δὲ τῆς ... φιλίας ... οὐδέποτ' ἂν οὐδενὶ τῶν ὄντων ἐκχωρήσαιμι κατὰ δύναμιν Plb.21.20.1,
ἑτοίμως ἐκχωροῦμεν τοῖς βουλομένοις τῆς νίκης prestamente cedemos la victoria a quienes quieran Gr.Nyss.Eun.1.12
; ceder, remitir
χειμῶνες ἐκχωροῦσιν εὐκάρπῳ θέρει los inviernos remiten ante el fructífero verano S.Ai.671.
2 renunciar a una demanda, retirar los cargos, retirarse
ἢν δ' ἐκχωρῇ ὁ διώξας, ὀφελέτω ὅπερ οἷ νικῶντι γίνεται IEryth.2A.9 ()
; renunciar a, ceder c. gen.
ἐξεχώρησε πάντων τῶν ὑπαρχόντων cedió toda su herencia Plb.31.28.3,
οὐδ' αὖ ἐξεχώρη[σ]εν τῆς οἰκήσεως τῶν οἰκοπέδων ni renunció por su parte a la ocupación de las casas, CPR 5.9.12 ().
B
I
1 dejar, ceder la propiedad o el uso de algún bien a otros
τὴν ... ξυλικὴν ὕλην ἐξεχώρησαν τῇ πόλει IG 12(3).324.15 (Tera ),
οὐδὲ ἐξέστω ἐκχωρῆσαί τινι τὸ μνημεῖον BMus.Inscr.918.7 (Halicarnaso ), cf. SEG 48.1363.18 (Éfeso ), IG 10(2).1.621.3 (),
SEG 50.1272.3 (Frigia ),
SB 4414.8 (), cf. PEleph.15.2 ().
2 excretar en v. pas., part. neutr. plu. subst. τὰ ἐκκεχωρημένα los excrementos
ἰατρὸς ... ἐκέλευσε δὲ τὰ ἐκκεχωρημένα ἰδεῖν Hierocl.Facet.176.
II ceder tierras de realengo, op. παραχωρέω ‘ceder tierras de propiedad privada’
ἐκκεχωρηκέναι αὐτῷ ... τὰς ὑπαρχούσας αὐτῇ ... ἀρούρας δέκα SB 11533.2.5 (), cf. PN.York 20.19 (),
ἐκκεχώρημαι ὑπ[ὸ] Πνεφερῶτος ... ἀρούρ(ας) κδ recibo una cesión de tierras de realengo por parte de Pnéfero de 24 aruras, PCol.209.7 (),
τῶν πα[ρα]χωρηθέντων καὶ ἐκκεχωρηθέντων αὐτῷ ἀρουρῶν PN.York 20.16 ()
;
τὸ δὲ λοιπὸν ... τῷ δημοσίῳ ἐκκεχωρῆσθαι PThmouis 1.131.7 (), cf. POxy.2847.7 ().
ἐκχώρησις, -εως, ἡ
I
1 salida
ποιήσασθαι τὴν ἐκχώρησιν Hp.Mul.1.36,
κατὰ τὴν ἐκχώρησιν αὐτοῦ (τοῦ ἀέρος) γίνεσθαι τὴν ἐκπνοήν Placit.4.22.1 (=Emp.A 74).
2 apartamiento, retiro
ἡ ἐκ τῆς ... ἐκχωρήσεως τῶν πολλῶν ἀσφάλεια la tranquilidad que proviene de la vida apartada de las multitudes Epicur.Sent.[5] 14.
3 abandono, marcha, partida
ἐκ τῶν οἰκητηρίων BGU 1115.48 ().
II
1 permiso, autorización por escrito depositada en el archivo para sepultar a alguien más en el mismo sepulcro Milet 6(2).566.6 (), ISmyrna 223.8 (ambas ), SEG 4.194.5 (Halicarnaso ).
2 cesión de tierras reales a particulares, op. παραχώρησις ‘cesión de tierras de propiedad privada’ SB 11533.2.1 (), PMich.238.66 (), PSI 1144.24 (), PN.York 20.20 ()
; documento de cesión
πέμψεις τὴν ἐκχώρησιν PSI 93.19 ().
3 cesión del derecho a demandar judicialmente lat. cessio actionum, Cod.Iust.4.35.24.
4 alienación
Cod.Iust.1.2.17.1.
ἐκχωρητικός, -ή, -όν
relativo o concerniente a la cesión de una propiedad
ἐκχωρητικὸν διάπεισμα compensación por cesión PSI 1145.24 (),
ὁμολογία PLond.1015.16 (),
δίκαιον PLond.1007.18 (), cf. Gloss.2.293.
ἐκχωρίζω
1 evacuar , Arist.HA 551a7.
2 separar, quitar
τὰ σκεύη, ἃ ἐξεχώρισεν Κῦρος ἀπὸ Βαβυλῶνος LXX 1Es.4.57, cf. LXX 1Es.4.44.
3 dejar, ceder tierras, en v. pas. PRyl.378.11 ().
ἐκχωρισμός, -οῦ, ὁ
expulsión
εἰς ἐκχωρισμὸν παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου Serap.Euch.17.
ἔκψηγμα, -ματος, τό
raspadura
τῆς γῆς τὰ ἐκψήγματα , Clem.Al.Paed.2.12.118.
ἐκψύχω
I
1 desfallecer, desmayarse
ἐκψύχουσι δεῖ τι ὠφελῆσαι conviene prestar ayuda a los que se desmayan Hp.Morb.1.5,
τοὺς ἀπαγχομένους ἔνιοι ὁρῶντες ἐκψύχουσιν Arist.Pr.886b14.
2 expirar
ἐξέψυξεν καὶ ἀπέθανεν LXX Id.4.21,
καὶ ἐκψύξει πᾶσα σάρξ καὶ πᾶν πνεῦμα LXX Ez.21.12,
πεσὼν ἐξέψυξεν Act.Ap.5.5, cf. Act.Ap.12.23,
ἡ δ' εἶπεν ἐκψύχουσα «σὺν δίκῃ θνῄσκω» Babr.115.11, cf. Eust.1333.62.
3 enfriarse
πνεῦμα πολὺ ... ἐκκαίεται, ὃ οὐχ ἅμα ἐκψύχεται στάντι Arist.Pr.882a36,
τὸ ἐκψύχεσθαι οὐ πήγνυσιν μόνον ἀλλὰ καὶ τήκει τὰ σώματα Plu.2.695d.
II desecar, secar
ὑγρὸν ἐκψύχων νάκος Epich.113.245.
ἐκψωμίζω
comerse el trigo Hsch.s.u. ψώμηκες.
ἔκω
bárb. por ἔχω q.u.
ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν
: cret. fem. γέκαθα Hsch.
: Ϝεκ- ICr.2.5.25b.5 (Axo ), Ϝεϙ- IG 92.718.12 (Calio )
: [fem. sg. nom. ἕκασσα SEG 50.1638.87 (Cirene ), ἑκοῖσα
<ibStart></ibStart>
SEG 50.1638.
<ibEnd></ibEnd>
89
(Cirene )
]
A
I
1 que actúa de grado, voluntario, con consentimiento
a)
ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑ. ἀέκοντί γε θυμῷ yo te lo he otorgado voluntariamente sin quererlo mi corazón, Il.4.43,
πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν aquí estoy sin quererlo junto a vosotros que tampoco lo queréis, , estoy aquí en contra de mi voluntad y de la vuestra S.Ant.276,
ἑκόντα μήτ' ἄκοντα ni queriendo ni sin querer, , ni por las buenas ni por las malas S.Ph.771, cf. Epich.34, Aen.Tact.6.7,
ἑκοῦσαν οὐκ ἄκουσαν ἐπισείσω πόλιν E.Or.613 (cód.), cf. E.Andr.357,
ὁ μὲν ἄκων ἀμαθής, ὁ δ' ἑ. εὐάγωγος el uno es ignorante mal de su grado, en cambio el otro se deja llevar voluntariamente Ph.1.586, cf. Lys.21.11, Lys.30.16,
οὐκ ἑ. ἀλλ' ἀναγκαζ[όμεν]ος διὰ τοὺς κλέπτας SEG 30.326.2 (Atenas );
b)
αὐτὸς ἑκὼν οἱ δῶκα Od.4.649,
ἑ. ἐπίορκον ὁμόσσας Hes.Op.282, cf. Hes.Th.232,
ἑκόνθ' ἑκόντι Ζηνὶ συμπαραστατεῖν ponerme voluntariamente de parte de Zeus y con su consentimiento A.Pr.218,
εἰ μὴ μέτοικος ... θέλεις εἶναι βίᾳ τε κοὐχ ἑκών si no quieres ser un extranjero a la fueza y mal de tu grado S.OC 935,
ἑ. ἐμήνυσε puso la denuncia por su propia voluntad Lys.13.19, cf. Lys. 13. 31,
ἑκόντες ἔδομεν αὐτῷ τὴν ἐν ἄστει οἰκίαν Is.5.29,
ἑκὼν ἐγὼ συγχωρῶ Is.11.3, cf. SEG 50.1638.87 + SEG 50.1638.89 (Cirene ),
εἰ δεῖ ἑκόντα ... ἄνθρωπον εἰς ... φαυλότητα ἑαυτὸν ἐμβάλλειν Pl.Lg.646b,
ἂν μὲν ἑκὼν παρ' ἑκόντος τις λάβῃ τάλαντον ἕν si un individuo toma en préstamo de otro un talento con mutuo consentimiento D.21.44,
εἰ μὲν ἑ., Ἀρχῖν', ἐπεκώμασα Call.Epigr.42.1,
λαβόντας ... τὴν ἐπιτροπὴν παρ' ἑκόντων ὃ βούλοιντο πράττειν habiendo recibido una cesión de potestad que les fue ofrecida voluntariamente Plb.36.9.17,
ὁ δὲ οὐχ ἑκών, ἀλλὰ ὁ θεὸς παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ LXX Ex.21.13,
παρ' ἑκόντων ἔλαβε τὴν ἀρχήν recibió el poder de quienes se lo otorgaron voluntariamente Ph.2.106,
εἰ γὰρ ἑ. τοῦτο πράσσω, μισθὸν ἔχω 1Ep.Cor.9.17,
φρουρὰν ἑκόντες ἐδέξαντο I.Vit.347,
ἵν' ἑκὼν πείθωμαι αὐτῷ para obedecerle de grado Arr.Epict.4.3.9, cf. Arr.Epict.3.5.9,
ἑ. μετέστη Vett.Val.90.2, cf. Vett.Val.250.6, Aristid.Quint.58.24,
τὴν μὲν φύσιν ἑκοῦσαν καὶ οὐ παθοῦσαν τὰ δέοντα ποιεῖν πεπιστεύκαμεν Gal.19.171,
ἑ. φυγάς τε καὶ πένης ἐγίγνετο Amph.Seleuc.223, cf. Mart.Pol.4, Ath.Al.M.26.24C
; los voluntarios Charito 8.2.14;
c) en lo que de uno depende
ἑ. τε εἶναι οὐδ' ἂν μουνομαχέοιμι si de mi dependiera, no desearía luchar siquiera en combate singular Hdt.7.104,
ὃς οὔτε αὐτὸς ἔφη τῷ Ξέρξῃ ἑ. εἶναι δουλεύσειν el cual dijo que, de grado, no iba a ser esclavo de Jerjes Hdt.8.116,
πέπεισμαι ἐγὼ ἑ. εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων Pl.Ap.37a,
ἑ. τε εἶναι ... οἴχετο ἐς Σικελίην por propia iniciativa se trasladó a Sicilia Hdt.7.164.
2 que actúa deliberadamente, adrede, aposta
οὐ γάρ τίς με ... ἑ. ἀέκοντα δίηται pues no hay quien me ponga en fuga adrede contra mi voluntad, Il.7.197,
ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός erró al hombre aposta, Il.10.372,
ἑ. ὅστις ἔρδῃ μηδὲν αἰσχρόν Simon.37.28,
οὐκ ᾤμην ... ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι ἐξαπατηθήσεσθαι no pensaba yo que iba a ser engañado deliberadamente por ti Pl.Grg.499c,
ὄμοσσε ... μήποτ' ἔτι ξείνοισιν ἑκὼν ἀνιηρὸς ἔσεσθαι juró no molestar nunca más deliberadamente a extranjeros Theoc.22.134,
τοὺς ... συμμάχους ἑκὼν μὲν οὐδεὶς διαφθείρει Plb.18.4.2,
οὐ ψεύδῃ ἑκών no te engañas deliberadamente Luc.Herm.77, cf. M.Ant.9.2, Orib.2.68.9,
ἅπερ ἑκοῦσα (ἡ ἡδονή) ἀπεκρύψατο cosas que precisamente escondió el placer adrede Ph.2.269.
II deseado, voluntario
τὰ δ' αὐτίκ' εἰς τὸ φῶς φανεῖ κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα enseguida se mostrarán a la luz los infortunios voluntarios y no involuntarios S.OT 1230.
B voluntariamente
τὰ τῶν ἑκόντως ἀποθνῃσκόντων χρήματα las posesiones de los que se suicidan D.C.58.16.3, cf. Rh.3.655.32.
we-ka-sa[ (?).
: Antiguo part. corresp. a ai. uśant- c. vocalismo /e/ a partir de un antiguo pres. *Ϝέκ-μι atestiguado en het. wek-mi, ai. váśmi ‘yo deseo’.
ἔλα, ἕλα
v. εἵλη.
ἐλάα
ἐλάαν
Ἐλαγάβαλος, -ου, ὁ
: Ἐλεγ- D.C.78.31.1; Ἐλαιαγ- Hdn.5.3.4, Hdn. 5. 5.7
Elagábalo
1
τοῦ Ἡλίου, ὃν Ἐλεγάβαλον ἐπικαλοῦσι D.C.78.31.1,
Θεὸς Ἥλιος Ἐ. SEG 33.1254 (Emesa ), SEG 17.616 (Panfilia ).
2 , Hdn.5.3.4 + Hdn.5.5.7, Phot.Bibl.35b3.
Ἐλαγάρεια, -ας, ἡ
Elagaría , Sch.Bek.Il.23.665, cf. Λαγάρια.
Ἐλαγκών, ἢ Ἐλαγχώρ
Elancón o Elancor , Ptol.Geog.7.1.9.
ἐλαγμάτιον
ἐλαδικός, -ή, -όν
hecho con aceite
ἐ. μάλαγμα ungüento emoliente de aceite Aët.15.3, Aët. 15. 11.
ἐλᾴδιον, -ου, τό
: -ιν POxy.1678.17 (), PUniv.Giss.25.8 (ambos )
: ἐλαιδ- PSI 418.11 ()
1 plantón de olivo
ἐλᾴδια ἐμφυτεύειν Alciphr.2.10.1, cf. Com.Adesp.1093.228, dud. en PFreib.64.23 ().
2 aceite de oliva
ἅλας, ὕδωρ, ἐ. Sotad.Com.1.7, cf. Arched.2.11, Macho 416, Teles 4a.41, PSI 418.11 (), OClaud.277.4 (ambos ), BGU 624.10, POxy.1678.17, PUniv.Giss.25.8 (todos ), PNepheros 3.5 (), SB 12080.9 (ambos ).
Ἐλάειρα, -ας, ἡ
Elaera
, St.Byz.s.u. Ἄφιδνα, Sch.Pi.N.10.112.
ἐλάεως, -εω, ἡ
viña Poll.6.82, Hsch.
ἐλαηρός
ἐλαθερής
†ἐλαθρά·
ἐλαφρά (quizá ἐλαιηρά), ἢ ἐν ἐλαίῳ ἑφθά Hsch.
ἐλαία, -ας, ἡ
: jón. ἐλαίη Hp.Mul.1.51; ἐλάη [ᾰ] AP 4.2 (Phil.); ἐλάα Alc.296(b).2, IG 13.422.133 (), Arist.GA 755b11
: [sg. ac. ἐλέην AP 15.11, gen. ἐλαίης Il.17.53, ἐλᾶς PRyl.97.7 (); plu. ac. ἐλάας Ar.Fr.148, lesb. ἐλάαις Alc.296(b).2, gen. ἐλᾱῶν Ar.Ach.550, ἐλᾰῶν Alex.263.3, ἐλᾶν PRyl.130.11 ()]
I
1 olivo, Olea europaea L.
a)
τρέφει ἔρνος ἀνὴρ ... ἐλαίης Il.17.53,
τανύφυλλος ἐ. Od.13.346,
ὁ δ' (θάμνος) ἐλαίης Od.5.477,
ἐλαῖαι τηλεθόωσαι florecientes olivos, Od.7.116,
θάμνος ἔφυ ... ἐλαίης Od.23.190,
πὰρ ἐλάαις ἐροέσσα[ις Alc.296(b).2,
παιδοτρόφος ... ἐ. olivo que cría a nuestros hijos S.OC 701,
δένδρεα ... ἐλαίας Emp.B 79, cf. Ar.Au.617,
φυτευτρια ἐλαν IG 13.84.33 (), D.53.15,
τᾶς ... ἐλαίας τὸν θαλλόν Theoc.4.44,
ἐλαίαν πεφυκέναι brotar un olivo Artem.4.48, Artem.5.18,
ἐλαίας ... κόκκος D.P.Au.3.13
;
ἡμέρη ἐ. olivo cultivado , Hdt.5.82,
κότινος , Arist.GA 755b11;
b) ,
, Pi.O.3.13, Pediasim.9,
ἱερὴ ... ἐ. olivo sagrado Od.13.372,
νηός, ἐν τῷ ἐ. , Hdt.8.55, cf. E.Fr.360.46, Apollod.3.14.1, Paus.1.24.3, Paus. 1. 27.2,
γενέθλιον ἔρνος ἐλαίης Call.Del.262, cf. Paus.8.23.5,
AP 15.11,
τάς τε ἐλάας ἐκκόπτοντες τοῦ τεμένους Th.6.99,
καλλίνικος ἡλαίη olivo de hermosa victoria , Call.Fr.194.87,
μή σ' ὁ θυμὸς ... ἐκτὸς οἴσει τῶν ἐλαῶν que la pasión no te lleve más allá de los olivos , Ar.Ra.995;
c) ,
περὶ κ[ρατὶ] ... ἄνδημ' ἐλαίας en torno a su cabeza la guirnalda de olivo B.8.30, cf. Call.Fr.384.42,
ἀνέστεφον ἐλαίᾳ καὶ δάφνῃ τὰς θύρας , Plu.2.755a,
, Paus.5.11.1, Paus. 5. 16.3, AP 4.2 (Phil.),
ἐλαίης τὰ ἁπαλὰ φύλλα Hp.Mul.1.51,
τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας Paus.5.15.10,
PMag.4.1229, PMag.7.213;
d)
εἶχε φύλλον ἐλαίας , LXX Ge.8.11, cf. Chrys.M.53.235,
, Cyr.Al.M.69.72B.
2 acebuche, olivo silvestre, Olea silvestris Brot., Dsc.1.105.5; cf. ἀγριελαία.
3 olivo indio, Olea ferruginea Royle (= Olea cuspidata Wall.),
, Thphr.HP 4.4.11.
4 olivo del Mar Rojo o mangle negro, Avicennia officinalis L., Thphr.HP 4.7.1, Str.16.3.6, cf. δάφνη 3 .
5 olivo etíope que produce una goma medicinal, prob. Olea capensis L., Dsc.1.105.6.
II
1 aceituna u oliva
ἐ]λαν σ[τ]άμνοι IG 13.422.133 (),
, Ar.Ach.550, Ar.Pax 578, Mnesim.4.29,
ἅλας ... καὶ ἐλάας καὶ τυρόν Pl.R.372c, cf. D.18.262, Aen.Tact.29.6, IG 22.1013.21 (), Vett.Val.387.2, PCustoms 473.5 ()
;
ἐλαῶν γένη clases de aceitunas Alex.263.3,
θλασταὶ ἐλάαι aceitunas machacadas Ar.Fr.408, Diph.14.5,
δρυπεπεῖς ἐλᾶαι aceitunas maduradas en el árbol , aceitunas moradas Eup.338, Chionid.7, Archestr.SHell.138,
ἐ. μέλαινα aceituna negra, BGU 603.18 () en BL 1.55, BGU 2483.8 (), PSI 33.16 (), POxy.1631.23 (todos ),
ἁλμάς ἐ. aceitunas en salmuera Ar.Fr.148.2, cf. Dsc.1.119,
ἐλαίας ἐσθίειν Hierocl.Facet.105
;
ἔαρος μεσοῦντος ... τὰς δ' ἐλαίας ἐν ᾧ χρόνῳ βρύειν εἰκὸς ἦν αὐτὰς ἐλαίας ἐνεγκεῖν en mitad de la primavera, en el tiempo en que lo lógico era que los olivos echen renuevos, producen propiamente aceitunas , Theopomp.Hist.237a,
τὸν δὲ κατασπασμὸν τῆς ἐλᾶς ποησόμεθα haremos la recolección de la aceituna, PRyl.97.7 (), cf. PRyl.130.11 ()
;
ἐλαία καὶ ἐλάα καὶ ἐλᾶ· Ἀττικῶς ὁ τῆς ἐλαίας καρπός Ael.Dion.ε 29,
ἐλαία· τὸ δένδρον. ἐλάα δὲ ὁ καρπός Sud., cf. Zonar.
2 lunar , Melamp.Naeu.p.508.
III
ἐλαία· δίφρου Κυρηναϊκοῦ μέρος Hsch.
e-ra-wa[.
: De origen pregriego, cf. mic. erawa, chipr. ἐλαίϜα de donde el préstamo lat. oliva.
Ἐλαία, -ας, ἡ
Elea, Oliva
I , Arr.Bith.49.
II
1 , Scyl.Per.98, Plb.21.10.2, Plb.32.15.10, Str.13.1.51, Plu.Luc.4, Plu.Phoc.18, Ael.VH 1.25, App.Syr.30, App.Syr.38, Ptol.Geog.5.2.5, Paus.9.5.14.
2 , Herenn.Phil.Hist.37, cf. Ἐλαΐς.
3 , Arr.Bith.49.
4 , Plin.HN 4.59.
5 , Socr.Sch.HE 7.26.2.
6 , Scyl.Per.30, Ptol.Geog.3.13.3.
7
, Str.16.4.8, Str. 16.4. 9,
, St.Byz., cf. Ἀλαλαίου νῆσοι.
8 , Ptol.Geog.5.13.3.
9 , Plu.Pel.16.
10 Monte de los Olivos al este de Jerusalén, donde fué prendido Jesús de Nazaret Eu.Matt.21.1, Eu.Matt.26.30, Eu.Luc.19.29, I.BI 5.135, I.BI 5. 504, I.BI 6.157, Origenes Comm.in Mt.16.17, cf. Ἐλαιών.
ἐλαιάζω
tener color oliváceo
τις αὐγὴ ... ἐλαιάζουσα Gr.Nyss.Hom.in Cant.411.4.
ἐλαιακόνη, -ης, ἡ
aguzadera o piedra de afilar , Paul.Aeg.7.3 (p.238).
ἐλαιαλογέω
recolectar la aceituna LXX De.24.20, Ph.2.390.
Ἐλαιᾶτις, -ιδος, ἡ
Eleátide territorio de Tesprocia, al suroeste de Epiro, en torno al puerto y ciu. de Elea (cf. Ἐλαία II 6 ), Th.1.46.
ἐλαιάχυρον, -ου, τό
: ἐλεααχ-
orujo de aceituna base del aceite de orujo de oliva PIand.146.4.7 ().
ἐλαιάω
despertar Sud.s.u. ἐλαιᾷ, Zonar.
Ἐλαιεύς
ἐλαΐζω
1 cultivar olivos Ar.Fr.122.
2 ser aceitunado Hsch.
ἐλαιήεις, -εσσα, -εν
: [fem. ἐλαιάεσσα S.Fr.457]
I de olivo(s)
θαλλός Nonn.D.11.510,
ἐλαιήεντες ἄρουραι campos de olivos , olivares Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.50.
II
1 aceitoso, grasiento
νηδύς ... ἐ. grasienta panza , S.Fr.457,
φλοιὸς ἐ. κρότωνος corteza oleosa del ricino Nic.Th.676.
2 lleno de aceite
ἀμφιφορεύς Nonn.D.5.226.
ἐλαιηρός, -ά, -όν
: ἐλαηρ- IG 11(2).219B.76 (Delos )
I
1 productor de olivos
πεδίον IPorto 45 ().
2 de olivo, relativo al olivo
ἐ. πόθος deseo de olivo , Opp.H.4.299.
II
1 consistente en aceite, de aceite
ἐλαιηραὶ στάγες gotas de aceite A.R.4.626,
δρόσος AP 5.4 (Phld.),
λιβάς IG 12.Suppl.129.6 (Mitilene ),
γόμος OGI 629.52 (Palmira ).
2 de aceite, que contiene aceite
κεράμια Hp.Mul.2.114,
ἀμφορεύς IG 22.1425.345 (),
στάμνος IG 11(2).199B.75 (Delos ),
χοῦς IG 11(2).219B.76 (Delos ),
κοῦφα PFlor.364.16 () en BL 1.459
; conserva en aceite
κόλου ἐ. PSI 535.46 ().
3 oleoso
εἶδος Pl.Ti.60a,
ἐ. ἰκμάς sustancia oleosa , Plu.2.640d,
τὸ τῶν σησάμων σπέρμα Gal.6.547;
cf. ἐλαιρός, ἐληρός.
ἐλαιθερής
ἐλαϊκός, -ή, -όν
I
1 perteneciente o relativo al olivo, de olivos
ἐλαϊκοῖς πλήθεσι σύνδενδρός ἐστι ... ἡ χώρα el territorio forma un boscaje con numerosísimos olivos Aristeas 112,
καρποί BGU 603.10 (), PMil.Vogl.23.6 (ambos ),
κτημάτια PFlor.156.4 (),
χωρίον PGraux 27.10 (ambos ).
2 relativo al aceite de oliva, de aceite de oliva
εἴδη ἐλαϊκά impuestos sobre la producción de aceite de oliva, PFay.64.4 (),
ἐλαϊκὸν ἐπίτιμον aceite ilegal, de contrabando, PTeb.39.9 (),
ἐλαϊκὰ φορτία BGU 1219.25 (),
ἐ. ... τόκος SEG 13.258.22 (Gitio ).
II
1 producción aceitera, monopolio del aceite en el Egipto ptolemaico, a veces incluyendo aceites de sésamo, ricino, etc.
τὸν κρότωνα καὶ τὰ λοιπὰ φορτία τὰ συ[γκ]ύρ[ο]ντα εἰς τὴν ἐλαικήν PRev.Laws 43.15 (), cf. PRev.Laws 50.19 (), PPetr.2.27(2).19 ()
; impuesto sobre el aceite
ὁρῶ ἀργύριον πεσούμενον ἀπὸ τῆς ἐλαϊκῆς PHamb.182.16 (), cf. PSI 106.18 ().
2 actividades o negocios relacionados con el aceite de oliva
προεστὸς καρπῶν, οἰνικῶν, ἐλαϊκῶν Vett.Val.10.13.
III como un olivo
πῶς γὰρ δύναται ἄμπελος ... κινεῖσθαι ... ἐ. ...; Arr.Epict.2.20.18.
ἐλαΐνεος, -α, -ον
de olivo
ῥόπαλον Od.9.320,
μοχλός Od.9.394,
κλάδος Maced.Paean 3,
ξόανα hex. en PLouvre 93.14,
σχίζα Orph.L.130.
ἐλάϊνος, -η, -ον
: [-ος, -ον PMag.3.291]
I
1 de madera de olivo
πέλεκκον Il.13.612,
στειλειόν ἐ. mango de madera de olivo, Od.5.236,
φυλλάς Str.16.4.13,
σφηνώσει σφησὶν ἐλαΐνοι[ς IG 22.463.44 (),
ξύλα ἐλάϊνα IEleusis 177.9, IEleusis 190 (), SB 16652.215 (), Thphr.CP 5.4.3, IG 11(2).163A.57 (Delos ), Gp.9.25.3,
τράπεζα PMag.3.291,
ναός PMag.7.870
;
τὰ ἐλάϊνα madera de olivo Thphr.HP 5.9.8.
2 de olivo
ῥίζαι , Thphr.HP 5.3.7,
φυτά PRyl.138.11 (),
δένδρεα IMylasa 207.11 (),
στέφανος D.Chr.31.110, Artem.4.28
; ramo de olivo
στεφανοῦ δὲ τὸ ναϊσκάριον ἐλαΐνῳ corona la capilla con una rama de olivo, PMag.4.3154, cf. PMag.5.218.
II
1 de aceite de oliva
δῶρον ἐ. Ἀτρυτώνης Orph.L.717.
2 de oliva
ἔλαιον ἐ. καθαρὸν κεκομμένον εἰς φῶς aceite puro de oliva prensada para iluminación LXX Le.24.2, cf. I.AI 3.197, IEOG 329 (Bactria ),
ἔλαιον ἐ. νέον καθαρὸν ἄδολον BGU 2483.6 ()
; aceite de oliva
ἐλαινῶν σταμνία PSI 535.22 (),
ἐλαινῶν ἡμικάδιον PSI 428.59 (ambos ),
ἐλαίνου μὲν μετρητὰς δύο PFay.96.16 (),
στέμφυλα τῶν ἐλαΐνων Gp.12.30.8.
ἐλαιο-
v. tb. ἐλαο-.
ἐλαιοβαστάκτης, -ου, ὁ
: ἐλεο- ITyr 35
transportista de aceite, ITyr 35
ἐλαιοβαφής, -ές
bañado en aceite Hsch.s.u. ἐλαιωτῷ.
ἐλαιοβραχής, -ες
empapado en aceite
ἔριον Antyll. en Orib.7.21.8,
πτυγμάτιον Sor.2.6.88,
ὀθόνιον Sor.3.2.173, cf. ἐλαιοβρεχής.
ἐλαιόβρεκτος, -ον
bañado de aceite
ἐλαιόδευτος Zonar.
ἐλαιοβρεχής, -ές
empapado en aceite
ἔρια Gal.13.581,
σεμίδαλις Cyr.Al.Luc.1.31.16.
ἐλαιόβροχος, -ον
empapado en aceite Clearch.3.
ἐλαιόγαρον, -ου, τό
: ἐλεό- Gloss.2.84
salsa de garo con aceite
ᾠὰ τρομητὰ σὺν ἐλαιογάρῳ Steph.in Hp.Aph.1.174.28, cf. PWash.Univ.59.14 (), Aët.2.265, Gloss.2.84, cf. γάρος, -ου, ὁ 1 .
ἐλαιόδευτος, -ον
: -ευστος Sud.
: ἐλεό- Cyr.Al.M.70.1432A
bañado en aceite
ἄρτος καὶ λάγανον Cyr.Al.M.68.760B, cf. Cyr.Al.M.70.1432A, Sud., Zonar.
ἐλαιοδόχος, -ον
que contiene aceite
ἀγγεῖον Hdn.Epim.78, cf. Sud.s.u. λήκυθον
; aceitera, alcuza, zafra
ὑπερβλύζει δὲ τῶν ἐλαιοδόχων τὸ ἐλλιπὲς ἔλαιον Eutecnius C.Par.175.14.
ἐλαιοειδής, -ές
parecido al aceite por su aspecto o consistencia
τὰ δὲ ἐμεύμενα ... ἐλαιοειδέα Aret.SA 2.6.5,
ἰχώρ Aët.13.23.
ἐλαιοθεσία, -ας, ἡ
: ἐλεο- IGR 3.484 (Enoanda )
abastecimiento de aceite para el gimnasio
ἐ. πάνδημος SEG 43.718.20 (Yaso ), cf. IGR 3.484 (Enoanda ), TAM 5.828B.10 (Atalia ), IEphesos 938.4 (), IEphesos 3065.7 (),
εἰς τὴν διηνεκῆ τοῦ γυμνασίου ἐλαιοθεσίαν IStratonikeia 1046.17 (vol. II 2, p.33) (), IB 6.17 (ambas ).
ἐλαιοθέσιον, -ου, τό
: ἐλεο- ICPisidia 117.25 ()
1 sala de fricciones de aceite , Vitr.5.11.2.
2 suministro, abastecimiento de aceite para el gimnasio
τὰ ἐλαιοθέσια παρέσχον τοῖς πολείταις καὶ ξένοις IStratonikeia 310.18 (Panamara ), cf. Lindos 465e.14 (), ICPisidia 117.25 ()
ἐλαιοθετέω
: ἐλεο- IEphesos 3015.3 ()
distribuir aceite, abastecer de aceite como rasgo de generosidad por parte de benefactores públicos, en el gimnasio o en ocasiones festivas
ἐλαιοθετήσαντα ἐν πᾶσιν τοῖς γυμνασίοις τῇ τοῦ Ἀνδρόκλου ἡμέρᾳ IEphesos 644.10 (), cf. IEphesos 3014.4 (ambas ), IStratonikeia 310.12 (Panamara ),
μόνον τῶν πρὸ αὐτοῦ δι' ὅλης ἐλαιοθετήσαντα τῆς ἡμέρας SEG 27.842.11 (Ancira ).
ἐλαιοθέτης, -ου, ὁ
proveedor de aceite funcionario efébico en el gimnasio IG 5(2).50.77 (Tegea ), cf. Belleten 29.1965.596.7a (Lébedo).
ἐλαιόθηλος, -ον
que produce olivos
νᾶμα IUrb.Rom.1151.6 ().
ἐλαιόθρεπτος, -ον
alimentado con aceite
λαμπάδες Meth.Symp.138, Rom.Mel.47.ηʹ.5.
ἐλαιοκάπηλος, -ου, ὁ
vendedor de aceite al por menor, aceitero
οἱ ἐλαιοκάπηλοι οἱ τὴν διάθεσιν ἐξειληφότες PRyl.562.18 (), cf. SB 7202.18 (), PSI 372.5 (), PLille 3.55 (), PCair.Zen.526.2 (todos ), PPetr.3.86.4 (), Lib.Decl.26.18.
ἐλαιόκαρον, -ου, τό
: ἐλεο- CPR 5.26.456 ()
aceite con cominos, CPR 5.26.456 () (pero quizá l. ἐλαιόγαρον q.u., cf. BL 10.47).
ἐλαιόκλαδος, -ου, ὁ
rama de olivo
εἶδε τοὺς πολίτας μετὰ ἐλαιοκλάδων εὐφημοῦντας Sud.s.u. Σεβῆρος,
στέφανος ἀπὸ ἐλαιοκλάδων Io.Mal.Chron.11.272.
ἐλαιοκομέω
cultivar, trabajar los olivos Poll.7.141, Zonar.
ἐλαιοκομία, -ας, ἡ
cultivo de olivos Poll.7.140.
ἐλαιοκομικός, -ή, -όν
relativo al cultivo de olivos
ἡ ἐλαιοκομική (sc. τέχνη) cultivo de olivos Poll.7.140.
ἐλαιοκόμιον, -ου, τό
vivero, criadero de olivos
ἐ. δίκλαρον IGDS 1.196.1.69 (Halesa ), cf. IGDS 1.196.1. 70 (Halesa ).
1 ἐλαιοκόμος, -ον
que trabaja los olivos Poll.1.222, Phot.ε 553, AB 248
; criador de olivos
ποταμός Nonn.D.37.170.
2 ἐλαιοκόμος, -ον
ramoso de olivos, lleno de ramas de olivo, cubierto de olivos
αὐλῶνες Poll.1.229,
Μαραθών Nonn.D.13.184, Nonn.D.37.146.
ἐλαιοκονία, -ας, ἡ
masilla de aceite y cal
, Zos.Alch.Comm.Gen.9.13
; masilla de aceite y barro
, Steph.in Hp.Aph.2.208.25, cf. Eust.382.37, Gloss.2.294.
ἐλαιολογέω
varear los olivos Eus.PE 13.21.13, cf. Cyr.Al.M.68.565B.
ἐλαιόμελι, -ιτος, τό
1 oleomiel especie de resina dulce que fluye del tronco del olivo de Palmira (Siria), Dsc.1.31.
2 mezcla de aceite y miel, Hippiatr.Paris.1139.
ἐλαιομετρέω
suministrar aceite para el gimnasio,
τούς τε βουλευτὰς καὶ πολείτας πάντας IIl.121.9 (), IIl.123.9 (ambas ).
ἐλαιόμορφος, -ον
semejante al aceite
ποταμός Apoc.Paul.28.
ἔλαιον, -ου, τό
: chipr. e-la-i-wo, Test.Salaminia 1 ()
: frec. ἔλε-
I
1 aceite
a)
ἔ. ἀμβρόσιον ἑδανόν, τό ῥά οἱ τεθυωμένον ἦεν aceite divino y perfumado, que estaba ya aromatizado para ella, Il.14.171,
ῥοδόεν ἔ. aceite de rosas, Il.23.186, cf. Hp.Mul.2.202,
εὐῶδες ἔ. aceite perfumado, Od.2.339,
αἱ δὲ κόμαι θυόεντα πέδῳ λείβουσιν ἔλαια sus cabellos derraman por tierra aceites perfumados Call.Ap.38, cf. Eu.Luc.7.46,
Test.Salaminia 1 ()
; , B.10.23,
καταγοράζεσθαι ... ἔ. εἰς τὸ γυμνάσιον IG 12(9).236.21 (Eretria ),
ἔ. βαλανευ(τικόν) PTeb.117.61 (),
ἔ. θεῖναι proveer de aceite, IG 4.597.13, IG 4. 606.8 (Argos), cf. IStratonikeia 527.7 (Lagina ), Hierocl.Facet.111
;
ἐν μὲν ταῖς ... πατρίοις ἑορταῖς ἠρωματισμένον [τιθε]ὶς ἔ. IPr.112.63 ()
; aceite refinado, fino
τοῦ λευκοτάτου πάντων ἐλαίου Σαμιακοῦ ... μετρητής Antiph.212.2, cf. ID 372A.79 (), PCustoms 473.3 (),
αἰγύπτιον ἔ. λευκὸν ἢ ῥόδινον aceite egipcio refinado o de rosas Hp.Mul.2.136,
ἀλίφο[ν]τες ἐλαίῳ μὲν ἐφθῷ πεπληρωμένῳ τῆς τῶν ἀρωμάτων ἀφθονίας ungiendo de aceite cocido mezclado con una cantidad abundante de aromas, SEG 15.330.62 (Acrefia ),
ἔ. ὀμφάκινον aceite de olivas verdes, PHolm.35
;
ἀλείφειν δὲ ἐλαίῳ Mnesith.Ath.20.10, cf. Thphr.HP 9.11.1, LXX Is.1.6, Eu.Luc.10.34, Gal.6.196, Steph.in Gal.Glauc.26, Steph.in Gal.Glauc.201;
b)
οἴνῳ ... μᾶλλον ἐνάρθμιον, αὐτὰρ ἐλαίῳ οὐκ ἐθέλει con el vino es más afín, pero con el aceite no quiere serlo , Emp.B 91,
τοῦτ' ἐρίῳ σοι ἐνστάζουσιν κατὰ μικρὸν ... ὥσπερ ἔ. te lo destilan de una brizna de lana gota a gota como si fuera aceite , Ar.V.702,
σῖτος ἢ ἔ. Aen.Tact.10.12, cf. LXX 3Re.17.12, LXX De.7.13, LXX De.11.14, Herm.Mand.11.15,
μετ' ἐλαίου ... ἑψεῖν Dieuch.15.96, cf. Dieuch. 15. 81, Dieuch. 15. 87, Orib.4.9.2, Orib. 4.9. 3, Orib. 4.9. 5,
τὰ δι' ἐλαίου καὶ γάρου ῥοφήματα gachas hechas a base de aceite de oliva y garo Steph.in Gal.Glauc.140, distribuido a la población PMich.795A.6 ();
c) , Thphr.Ign.27, Eu.Matt.25.3, PMag.2.146;
d)
ἔ. τεθερμασμένον Apollod.Poliorc.183.8, cf. Apollod.Poliorc. 183. 10;
e)
ἡ δὲ (λέξις) ... ὥσπερ ἔ. ... ῥέουσα la (expresión) que fluye como aceite , D.H.Dem.20.5, cf. LXX Ps.44.8
;
ἔ. ξενικόν aceite de importación, PTeb.121.100 ().
2 aceite como óleo(s) , LXX Ge.28.18, LXX Ex.30.25,
ἄρτον ... ἐξ ἐλαίου pan de aceite , LXX Ex.29.23
;
Const.App.8.29.3, Serap.Euch.5, Serap.Euch.6, Serap.Euch.17,
, Iren.Lugd.Haer.1.21.4,
Const.App.3.16.4, PMag.Christ.12.7,
τὸ μυστικὸν ἔ. óleo de los catecúmenos , aceite bautismal Gr.Nyss.Bapt.Chr.225.23,
τὸ ἔ. αὐτός ἐστιν ὁ κύριος el aceite (en un texto bíblico) es una alegoría del propio Señor Clem.Al.Paed.2.8.62.
3 la aceituna, la cosecha de aceituna
(τὸ) ἔ. δέδωκεν χοῦς ς la aceituna ha producido 6 coes PPetr.1.29.7 (), cf. Apoc.6.6.
II
1 líquido oleoso, aceite obtenido de otros frutos o semillas
ἔ. κνήκινον aceite de azafrán, PRev.Laws 49.18 (),
ἔ. σησάμινον aceite de sésamo, PRev.Laws 51.13 (),
ἀμυγδάλινον ἔ. aceite de almendra Dsc.1.33.1,
ῥαφάνινον ἔ. aceite de rábano Dsc.1.37, Gal.11.750, PFay.96.16 (),
σμύρνινον ἔ. aceite de mirra , LXX Es.2.12,
κίκινον ἔ. aceite de ricino Dsc.1.32.1,
ἔ. δικτάμνινον aceite de díctamo, Alch.Fr.Pap.3.57,
στυράκινον ἔ. aceite de estoraque, PMag.4.1340.
2 grasa, aceite
ἔ. ἀπὸ γάλακτος mantequilla Hecat.154,
χήνειον ἔ. grasa de oca Hp.Mul.2.194,
, Arist.HA 520a18,
τῶν δελφίνων A.Matt.18.
3 aceite, petróleo
τὸ δὲ ἔ. ... οἱ Πέρσαι καλέουσι ... ῥαδινάκην· ἔστι δὲ μέλαν καὶ ὀδμὴν παρεχόμενον βαρέαν Hdt.6.119.
e-ra₃-wo.
Ἐλάϊον, -ου, τό
Elayon monte de Figalia, Paus.8.41.7, Paus. 8. 42.1, Paus. 8.42. 3.
ἐλαιοπάροχος, -ου, ὁ
proveedor de aceite para el gimnasio IG 5(2).47.5 (Tegea, ), IG 5(2). 48.27 (Tegea, ), IG 5(2). 53.2 (Tegea, ), IG 5(2). 54.21 (todas Tegea, ).
ἐλαιοπινής, -ές
empapado de aceite, aceitado
ἠμφιέσθαι δὲ χρὴ τοῦ μὲν χειμῶνος καθαρὰ ἱμάτια, τοῦ δὲ θέρεος ἐλαιοπινέα Hp.Salubr.3.
ἐλαιοπληθής, -ές
lleno de aceite Phryn.PS 70.
ἐλαιοποιέω
elaborar, hacer aceite
ἐλαιοποιήσει λαχανοσπέρμου ἀρτάβας ὀκτώ PSI 1030.12 () en BL 8.404, cf. PAmh.93.13 () en BL 8.4.
ἐλαιοποιΐα, -ας, ἡ
: pap. -ποιεία
elaboración de aceite, prensado del aceite Poll.7.140, PRyl.393re. (), SB 9406.172 (), PKell.G.49.9 ().
ἐλαιοπράτης, -ου, ὁ
vendedor de aceite, PKlein.Form.758 (), SB 7668.2 (), SB 7668. 18 (), CPR 8.70.3 (),
διάκονος καὶ ἐ. PKlein.Form.1074 (, cf. BL 11.262).
ἐλαιοπρ[άτισσα], -ης, ἡ
vendedora de aceite, PPanop.24.2 ().
ἐλαιόπρῳρος, -ον
parecido a la rama olivo, de aspecto de olivo
ἀμπελογενῆ ἐλαιόπρῳρα Arist.Ph.199b12.
ἐλαιοπωλέω
vender aceite part.
ὁ ἐλαιοπωλῶν vendedor de aceite, PLaur.187.14 (), PSI 1239.10 ().
ἐλαιοπώλης, -ου, ὁ
: [jón. gen. -εω IEphesos 2.44 ()]
vendedor de aceite, aceitero, ISinope 28 (), D.25.47, IEphesos 2.44 (), PHib.53.6 (), PTeb.890.209 (), SB 7351.17 (ambos ), Poll.7.198, PFlor.333.6 (), Klein.Türsteine 422 (Acmonia ), Aesop.Prou.5, Lib.Or.58.5, OWaqfa 27.3 ().
ἐλαιοπώλιον, -ου, τό
tienda de aceite, Gloss.2.294.
ἐλαιόπωλις, -ιδος, ἡ
vendedora de aceite, PIand.146.11.12 (), OBodl.2355.2 (), PMasp.287.4.23 ().
ἐλαιοπώλισσα, -ης, ἡ
vendedora de aceite, PBerl.Borkowski 11.25 (), PPanop.11.1 (), PMasp.287.4.23 () en BL 6.26.
ἐλαιόροος, -ον
inundado de aceite
παλαίστρη Man.1.100.
ἐλαιόρῠτος, -ον
que rebosa de aceite
πῖδαξ GDRK 16.11.
ἔλαιος, -ου, ὁ
1 olivo, Olea europaea L.
ἄγριος ἔ. acebuche , Olea europaea L. var. silvestris Brot., Pi.Fr.46, S.Tr.1197
;
ἔλαιος acebuche , olivo silvestre Paus.2.28.7, Paus. 2. 32.10.
2 zarcero, Hippolais olivetorum (Strickland) o H. pallida elaeica (Lindermayer), Alex.Mynd.p.548W.
ἐλαιός·
φαρμακεύς Hsch.ε 1852.
Ἔλαιος, -ου, ὁ
: Ἐλαιός Rhian.55; Ἐλάτας Ptol.Geog.5.1.3
Eleo
1 , Arr.Peripl.M.Eux.13.2, Peripl.M.Eux.9, Marcian.Epit.Menipp.152.
2 , Rhian.55
3 , Ptol.Geog.5.1.3, Peripl.M.Eux.9, Marcian.Epit.Menipp.152.
ἐλαιοσκοπία, -ας, ἡ
arte de adivinación basada en la observación de manchas en la piel, An.Athen.1.627.1, cf. dud. Cat.Cod.Astr.8(3).45.28.
ἐλαιοσπάραγος, -ου, ὁ
espárrago cultivado, op. al triguero
ἐσθίειν ἐλαιοσπάραγον καὶ ἀγριοσπάραγον An.Boiss.3.418,
δέματα ἐλαιοσπαράγων POxy.1861.5 (), cf. POxy.1849 (ambos ).
ἐλαιόσπονδος, -ον
de libaciones de aceite
τὰ ἐλαιόσπονδα (ἱερά) las libaciones de aceite sacrificiales Porph.Abst.2.20.
ἐλαιοστάφυλος, -ου, ὁ
vid injertada de olivo
οὐβολίβα Gp.9.14 (tít.).
Ἐλαιοτειχίτης, -ου, ὁ
eleotiquita , St.Byz.s.u. Ἐλαίου τεῖχος.
ἐλαιοτόκος, -ου, ἡ
díctamo,
eleocotocus, Gloss.7.511.
ἐλαιοτριβεῖον, -ου, τό
: -ιον IGLS 1509 (), SEG 20.333 (Siria ), PPetra 36.106 ()
1 almazara, prensa de aceite, trujal, IGLS 1509 (), SEG 20.333 (Siria ), PPetra 36.106 (), Gloss.2.199, Gloss. 2. 294.
2 medida para aceite
equiv. a 50 ξέσται Epiph.Const.Exc.Mens.6b.
ἐλαιοτριπτής, -ου, ὁ
almazarero Epiph.Const.Exc.Mens.6b (cj. en ap. crít.).
ἐλαιοτροπικός, -ή, -όν
relativo al prensado del aceite
ἐλαιοτροπικὰ ἄρμενα aparejos para el prensado de la aceituna, IMylasa 206.3 ().
ἐλαιοτρόπιον, -ου, τό
prensa o molino de aceite, trujal, IGLS 376.2 (), Gp.6.1 (tít.)
ἐλαιότρυγον, -ου, τό
hez del aceite, oleaza Hsch.
Ἐλαίου τεῖχος, τό
Muro de Eleo, Eleótico , St.Byz.
Ἐλαιοῦντάδε
a, hacia Eleunte St.Byz.s.u. Ἐλαιεύς.
Ἐλαιουντόθεν
de, desde Eleunte St.Byz.s.u. Ἐλαιεύς.
ἐλαιουργέω
elaborar aceite, PRev.Laws 50.20 (), PRev.Laws 51.15 (), PTeb.314.21 ().
ἐλαιουργία, -ας, ἡ
elaboración de aceite, PFay.91.22 (), PRoss.Georg.2.18.236 (), Sch.Pi.P.9.115b.
ἐλαιουργικός, -ή, -όν
1 relativo a la elaboración de aceite
ἐλαιουργικὸν [ὄρ]γανον prensa de aceite, PSI 1030.5 ().
2
ἐλαιουργικὸν μέτρον medida de los aceiteros POxy.2350.1.9 (), PCol.177.9 ().
ἐλαιούργιον, -ου, τό
: -εῖον Hieronym.Phil.39, Gloss.2.201
: pap. -ῖον
molino de aceite, almazara Arist.Pol.1259a13, Hieronym.Phil.39, PRev.Laws 44.4 (), PMich.539.10 (), PPrag.38.5 (), PVindob.Tandem 25.6 (todos ), PBerl.Borkowski 3.15 (), POxy.1913.65 (), PFlor.285.10 (),
βασιλικὰ ἐ. PRev.Laws 49.16 ().
ἐλαιούργισσα, -ης, ἡ
mujer fabricante de aceite, aceitera, SB 11578.5 ().
ἐλαιουργός, -οῦ, ὁ
fabricante de aceite, PHib.43.8 (), PRev.Laws 44.8 (ambos ), COrd.Ptol.53.172 (), SB 13325 (), PRyl.128.3 (), PFay.96.6 (), PSI 808.7 (), PDiog.45.48 (), PBerl.Borkowski A3.7 (), SB 15322.16 (), OAphrod.7 ()
; aceiteros agrupados en una asociación profesional
τὸ κοινὸν τῶν ἐλαιουργῶν POxy.3760.4 ().
Ἐλαιοῦς, -οῦντος, ὁ
: fem. Ἐλαιοῦς, ἡ Scymn.707, Ptol.Geog.8.11.9, Procop.Aed.4.10.26; Ἐλαιεύς St.Byz.; Ἐλεοῦς D.S.13.39, D.S. 13. 49, Str.7.fr.51, Str. 7.fr. 54, Str. 7.fr. 55, Str.14.2.14; Ἐλεοῦσσα Str.13.1.31; Ἐλαιοῦσα Phylarch.69, Sch.Ptol.Geog.5.2.2
Eleunte, Eleusa
I
1 , Hdt.7.22, Hdt.9.120, Scyl.Per.67, Th.8.102, Th. 8. 107, X.HG 2.1.20, D.23.158, IG 12(6).253.4 (Samos ), Phylarch.69, Str.7.fr.51 + Str.7.fr.54 + Str.7.fr.55, D.S.13.39 + D.S.13.49, Arr.An.1.11.5, Arr.An. 1.11. 6, Plu.Lys.9, Ptol.Geog.3.11.9, Sch.Ptol.Geog.5.2.2
; en Eleunte St.Byz.
2 , Apollod.2.5.2, St.Byz.
3 , Ptol.Geog.3.13.5.
4 , St.Byz.
II
1 , Hsch.
2 Olivoso, Olivífero , Hsch.
Ἐλαιούσιος, -α, -ον
eleusio
1 ét. de Eleunte (Ἐλαιοῦς 1 ) Hdt.9.120, St.Byz.s.u. Ἐλαιοῦς.
2 , St.Byz.s.u. Ἐλαιεύς.
Ἐλαιοῦσσα, -ης, ἡ
: Ἐλαιοῦσα I.BI 1.456, I.AI 16.131, I.AI 16. 332; Ελεοῦσσα Str.13.1.67; Ἐλεοῦσα Opp.H.3.209, EM 326.42G.
Eleusa
1 , Str.13.1.67
2 , Str.12.1.4, Str.14.5.6, Stadias.173, I.BI 1.456 + I.AI 16.131 + I.AI 16.332, Opp.H.3.209, St.Byz., EM 326.42G.
3 ,
Ἐλεοῦς Str.14.2.14, Stadias.270, Stadias.271, Str.14.2.2, Str. 14.2. 4.
4 , Str.9.1.21.
Ἐλαιούσσιος, -α, -ον
eleusio ét. de Eleusa (Ἐλαιοῦσσα 2 ), St.Byz.s.u. Ἐλαιοῦσσα.
ἐλαιοφανής, -ές
de aspecto oleoso
, Gal.19.588, cf. Aët.5.38.
ἐλαιοφῐλοφάγος, -ον
: [-φᾰ-]
devorador de aceitunas
, Epich.155.
ἐλαιοφοινικών, -ῶνος, ὁ
huerto de olivos y palmeras, PPanop.4.3 (), PPanop. 4. 12 (), CPR 7.46.9 ().
ἐλαιοφόρος, -ον
I
1 que produce olivos, olivarero
ὄχθος E.HF 1178,
ἡ λευκόγειος (γῆ) Thphr.CP 2.4.4,
ἡ δὲ χώρα ἡ μὲν ἦν ἀμπελόφυτος, ἡ δὲ ἐ. una parte de la tierra estaba plantada de vides, la otra de olivos D.S.20.8, cf. D.H.1.37,
, I.BI 2.592,
, Cyr.Al.M.71.280D.
2 repleta de aceite
καμψάκη Cyr.Al.M.73.280D.
II alcuza, Gloss.2.294.
ἐλαιοφυής, -ές
plantado de olivos
πάγος E.Io 1480.
ἐλαιόφυλλον, -ου, τό
berza perruna, mercurial perenne, Mercurialis perennis L., Ps.Dsc.3.125.
ἐλαιοφυτεία, -ας, ἡ
plantío de olivos, olivar St.Byz.s.u. Φελλεύς.
ἐλαιόφῠτος, -ον
1 plantado de olivos
Σάμος A.Pers.884,
χώρα Ps.Dicaearch.1.8,
, Ps.Dicaearch.1.30,
, D.S.36.7,
, Str.4.1.5,
, Str.5.3.1,
, Str.7.5.10,
, Str.4.1.2,
, Str.2.1.15, Str.12.3.12, Str. 12.3. 30,
ἐλαιόφυτον πεδίον Str.12.8.14,
, Str.12.7.1,
, Str.12.7.3,
, Str.17.1.35.
2 olivar Plu.2.524a.
ἐλαιοχρηΐστας, -α, ὁ
oficial encargado del abastecimiento de aceite en una nave de guerra en la marina rodia Nouveau Choix 29.9 (Rodas ).
ἐλαιοχρίστης, -ου, ὁ
encargado de las fricciones con aceite en el gimnasio POxy.300ue. (), BGU 576.14 ().
ἐλαιοχριστία, -ας, ἡ
suministro, provisión de aceite
, D.L.5.71 (=Lyco 15).
ἐλαιοχρίστιον, -ου, τό
: beoc. ἐληο- IThesp.61 ()
: -χρεί- IG 12(9).236.18 (Eretria ), IIasos 248.39 (), IMylasa 909.48 ()
1 suministro de aceite para fricciones en los gimnasios
ἀνατέθεικεν ἐκ τοῦ ἰδίου βίου τῷ δήμῳ εἰς ἐ. ἀργυρίου δραχμὰς τετρακισμυρίας IG 12(9).236.18 (Eretria ),
ἐξεπορίσατο ... παρὰ τοῦ βασιλέως ... εἰς ἐ. καθ' ἕκαστον ἐνιαυτὸν δραχμὰς φʹ IMetropolis 1B.25 (), cf. IIasos 248.39 (), SEG 20.174.1 (Pafos ), NIS 2.3.3 (), Ath.Mitt.33.1908.382 (Pérgamo ), SEG 37.859.10 (Heraclea del Latmo ).
2 impuesto para la provisión de aceite, OStras.178 (), dud. en BGU 1813.12 ().
ἐλαιόχροος, -ον
: contr. -χρους
1 aceitunado Hsch.s.u. ἐλαΐζων.
2 aceitoso
, Gal.19.588, cf. Aët.5.38.
ἐλαιοχυτέω
untar de aceite
τοὺς τόπους Sor.2.1.71, Sor.4.4.148,
ἐλαιοχυτούμενον τοῦτο (τὸ στόμα τῆς μήτρας) Paul.Aeg.6.74.2.
ἐλαιοχύτης, -ου, ὁ
: dór. -τας Hsch.
1 que vierte aceite, aceitera
ἐπαρυστρίδες Hsch.
2 empleado que proporcionaba el aceite para fricciones en el gimnasio CPHerm.57.9 (), CPHerm.59.7 (ambos ).
3 ungido con aceite
ἐλαιοχύτας· περιραινόμενος Hsch.
ἐλαιοχύτησις, -εως, ἡ
unción con aceite Sor.4.5.19.
ἐλαιόχυτος, -ον
que gotea aceite
ἐλαιοχύτοισιν ἀλειφόμενοι κοτύλησιν ungidos con aceite de goteantes vasos, GDRK 16.14.
ἐλαιόω
I
1 untar o empapar de aceite, aceitar sólo v. pas.
ἐλαιοῦται θρίξ , S.Fr.624,
πάντα ... τὰ ἔντομα ἀποθνήσκει ἐλαιούμενα Arist.HA 605b20,
σπόγγῳ ... ἠλαιωμένῳ Ph.1.433.
2 untarse de aceite, aceitarse , Pi.Fr.305
; ponerse denso como el aceite, tomar la densidad del aceite
ἐλαιούμεναι αἱ οὐσίαι Zos.Alch.163.2B.
II recoger aceitunas Poll.7.146.
ἐλαιρός, -όν
1 para aceite, aceitero
ἀσκός ἐ. pellejo para aceite, DP 10.14 en SEG 37.335.3.26
; subst. τὸ ἐ. (sc. ἀγγεῖον) jarra para aceite, IOropos 325.52 ().
2 para aceite
μητρητὴς ἐ. Hero Geom.23.64
; subst. τὸ ἐ. (sc. μέτρον) medida para aceite Hero Geom.23.64; cf. ἐλαιηρός, ἐληρός.
ἐλαΐς, -ΐδος, ἡ
: [plu. ἐλᾷδες Ar.Ach.998]
1 olivo Ar.Ach.998
2
ἐ.· αἰγίλωψ Hsch.
Ἐλαΐς, -ΐδος, ἡ
Elaide
1 Cypr.29.
2 , D.P.910, cf. Ἐλαία II 2 .
ἐλαϊστήρ, -ῆρος, ὁ
aceitunero Poll.7.146.
ἐλαϊστήριον, -ου, τό
almazara, molino o fábrica de aceite
ἐ. καὶ ἄρμενα ἐλαιοτροπικά IMylasa 206.3 (),
ἐ. καὶ πατητήριον συν τοῖς ἐνοῦσι ἀρμένοις IMylasa 217.18 ().
ἐλαϊστής, -οῦ, ὁ
aceitunero Poll.10.130.
Ἐλαΐτης, -ου
elaita
1 de Elea de Eólide IG 12(6).23.1 (Samos ), Parth.15, Str.13.1.51, Paus.5.24.6, AP 9.424 (Duris), St.Byz.s.u. Ἐλαία.
2 de Eólide
κόλπος Str.13.1.67.
Ἐλαϊτικός, -ή, -όν
elaítico, de Elea de Eólide
κόλπος golfo Elaítico , Arist.Fr.250, Str.13.1.2, Str. 13. 3.5.
ἐλαῖτις, -ιδος, ἡ
olivar, IStratonikeia 502.5 (Lagina ).
Ἐλαῖτις, -ιδος
Elaítide, de Elea
1 Milet 6(2).412 ().
2 subst. ἡ Ἐ. (sc. γῆ) territorio de Elea de Eólide, Str.12.8.2, Str.13.1.68, Str. 13.1. 70.
ἐλαιώδης, -ες
: -ιούδης POxy.2113.17 ()
1 de aspecto oleoso, aceitoso
οὔρησεν ἐλαιῶδες expulsó una orina aceitosa Hp.Epid.3.17.1, cf. Steph.in Hp.Progn.194.25,
ὑγρόν Hp.Gland.1,
λιπαρότης ... ἐ. , Arist.HA 522a22, cf. Arist.Mete.388a5,
ἰχώρ Philum.Ven.17.1,
, Hld.2.30.3, Plu.Fluu.1.2
; muy aceitoso, muy oleoso
, Dsc.1.39.2.
2 parecido al olivo
τὸ μὲν φύλλον ἐλαιῶδες ἔχει Thphr.HP 9.11.8.
3 que da o contiene aceite
ἀνέλαιον , Thphr.CP 6.8.7.
4 productor de aceitunas
ἐλαιουδῶν δρυὸς ἑνός por un árbol de los que producen aceitunas, POxy.2113.17 ()
ἐλαιών, -ῶνος, ὁ
: ἐλαών PMich.Zen.45.26 (), ἐλεών Stud.Pal.20.70.7 ()
plantación de olivos, olivar, PCair.Zen.157.2 (), PMich.Zen.45.26 (), LXX Ex.23.11, Str.16.4.14, Ph.2.289, Gp.3.11.1, PAmst.94.7 (), PCair.Isidor.3.15 ().
Ἐλαιών, -ῶνος, ὁ
Eleón, el Olivar u Olivete monte al este de Jerusalén donde Jesús de Nazaret fué prendido Act.Ap.1.12, I.AI 7.202, I.AI 20.169, I.BI 2.262, I.BI 5.70, pero cf. Ἐλαία.
ἐλαιωνεῖον, -ου, τό
olivar, PMich.193.2.4 () (cj.), cf. BL 8.212.
Ἐλαιῶνες, -ων, οἱ
eleones , Ptol.Geog.4.3.6.
ἐλαιωνέω
adquirir aceite por cuenta de la ciudad, ser comisario para la compra de aceite en inscr. honoríf. ICos EV 87.12 (), IG 12(9).20.6 (Caristo, ), TAM 5.942.4 (Tiatira, ).
ἐλαιώνης, -ου, ὁ
: ἐλεώ- IG 22.1100.9 (), TAM 2.905.19B.3 (Rodiápolis )
comisario para la compra de aceite funcionario litúrgico encargado de comprar el aceite por cuenta de la ciudad TAM 2.905.19B.3 (Rodiápolis ), IG 22.1100.9 (), cf. IG 22.1100. 64.
Ἐλαιωνηφρουροῦντες, -ων, οἱ
Los guardianes del olivar , Ath.223a.
ἐλαιωνία, -ας, ἡ
adquisición de aceite
Dig.27.1.6.8, Cod.Iust.10.56.1.
ἐλαιωνίδιον, -ου, τό
pequeño olivar, PBaden 33.8 ().
ἐλαιωνικός, -ή, -όν
: ἐλεον- Stud.Pal.20.70.13 ()
1 relativo a la adquisición de aceite para el gimnasio
ἐλαιωνικὰ χρήματα IAphrodisias 1.62.2 (), cf. PMich.613.3 () en BL 7.115,
ἀργυροταμίας IPrusias 1.6 (), cf. IPrusias 9.6 (ambas ).
2 plantación de olivos, olivar, Stud.Pal.20.70.13 ()
ἐλαιώνιον, -ου, τό
: ἐλε- IG 5(1).1176.5 (Gitio )
fondo para la adquisición de aceite para el gimnasio
χαρισάμενον τῇ πατρίδι ... εἰς ἐ. δηνάρια πεντακισχείλια IG5(1).1176.5 (Gitio )
ἐλαιωνοπαράδεισος, -ου, ὁ
huerto de olivos, olivar, PLugd.Bat.25.21.13 (), SB 13850.8 (), SB 14337.12 (ambos ), CPR 7.8.64 (), CPR 7.8. 74 ().
ἐλαιωνοφοινικοπαράδεισος, -ου, ὁ
huerto con olivos y palmeras, SB 11711.9 ().
ἐλαίωσις, -εως, ἡ
tratamiento con aceite
, Zos.Alch.215.3.
ἐλαιωτός, -ή, -όν
bañado en aceite Hsch.ε 1848.
ἐλάμ, ἐλάμαν
: αἰλαμ
, umbral
καὶ τὸ αιλαμ πήχεων πέντε LXX Ez.40.7, cf. Hsch.
Ἐλαμῖται, -ῶν, οἱ
elamitas pueblo que habitaba entre el sur de Media, el norte del golfo Pérsico y el oeste de los montes Zagros Act.Ap.2.9, cf. Ἐλυμαῖος.
ἕλανδρος, -ον
que destruye o pierde a los hombres
, A.A.690.
ἑλάνη, -ης, ἡ
1 antorcha hecha de cañas Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.p.10.
2 haz de cañas Nic.Fr.89S.; cf. ἑλένη II .
ἔλανος, -ου, ὁ
milano, Milvus spp. Ael.NA 6.46, Hsch.
ἐλαολογέω
recoger aceitunas Eust.1944.9.
ἐλαολόγος, -ον
recolector de aceitunas, aceitunero
νῦν δ' ὥσπερ ἐλαολόγοι χωρεῖθ' ἅμα τῷ τὸν μισθὸν ἔχοντι ahora en cambio marcháis como aceituneros detrás del que tiene vuestra paga , Ar.V.712.
Ἔλαος, -ου, ὁ
Elao , Plb.4.65.6.
ἐλαπρός
ἔλαρ, τό
remedio Hsch.
Ἐλάρα, -ας, ἡ
: A.R.1.762; Ἀλέρα Pi.Fr.294
: [ᾰλ-]
Elara o Alera
, Simon.55, Pherecyd.55, Pi.Fr.294, A.R.1.762, Apollod.1.4.1, Str.9.3.14, Eust.1581.55, Sch.A.R.1.762, Sch.Od.7.324.
ἐλάραι·
τὰ ἐν τῷ αὐλῷ τῶν δοράτων ἁρμοζόμενα Hsch. (var. de ἄλαρα, cf. ἀλαρία).
ἐλάργει·
ἔλαβεν, ἐπόρησεν. καθεῖλεν Hsch.
Ἐλάριον, -ου, τό
Elarion , Str.9.3.14.
ἐλασᾶς, -ᾶ, ὁ
cerceta Ar.Au.886.
: De origen pregriego.
ἐλασείω
querer avanzar, querer marchar
ἐπὶ Λυδίαν Luc.Cont.9.
ἐλασία, -ας, ἡ
I
1 marcha, avance
, I.AI 2.244.
2 carrera, galopada
, Hld.8.15.1, Ph.Carp.Cant.M.40.28A,
, Io.Mal.Chron.2.48.
II
1 acuñación, Gloss.3.444.
2 expulsión
τῶν δαιμόνων H.Mon.2.6.
ἐλᾰσῐβρόντᾱς, -α, ὁ
el que lanza el trueno, el conductor del trueno epít. de Zeus
ἐλασίβροντα παῖ Ῥέας Pi.Fr.144.
ἐλᾰσίβροντος, -ον
: [-ῐ-]
que avanza o estalla como un trueno fig. cóm.
ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras Ar.Eq.626, cf. Hsch.
ἐλάσιος, -α, -ον
expulsor, ahuyentador
τοὺς ... τὰς ἐπιληψίας ἀποτρέπειν δοκοῦντας ἐλασίους ... ὀνομάζουσι a los que parece que ahuyentan los ataques de epilepsia los llaman expulsores Plu.2.296f.
ἐλάσιππος, -ον
: [-ᾰ-]
que guía, conductor de troncos de caballos, conductor de carros
ἔθνος , Pi.P.5.85,
ὦ ἐλάσιππε, μάστιγι λιγυρῇ τετράορον ἅρμα διώκων Orph.H.8.18,
ἀμβρόσιον ἐλασίππου πρόσωπον ... ἁμέρας el rostro inmortal del día que avanza con sus caballos, Lyr.Adesp.92.2.
Ἐλάσιππος, -ου, ὁ
Elasipo
1 , Pl.Criti.114c.
2 , Q.S.1.229.
ἔλασις, -εως, ἡ
I
1 marcha, avance, expedición
ὁ Ξέρξης ... ἐποιέετο τὴν ἔλασιν Hdt.7.37, cf. D.H.1.65,
τὴν ἔλασιν ἐξηγέεσθαι Hdt.7.6,
, X.Eq.Mag.4.4,
ποιεῖσθαι τὴν ἐπὶ τοὺς Μήδους ἔλασιν I.AI 10.75,
ἐπὶ Σκύθας ... Δαρείου ἔ. Hdt.4.1, cf. D.H.3.59, D.H.Th.36.1,
Σαβίνων ... μέχρι τοῦ τείχους τῆς Ῥώμης ἔ. D.H.5.44,
ἡ Ξέρξου ἔ. ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Philostr.Her.69.6, cf. Philostr.VS 494,
ἡ ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἐπὶ τὸν Φαρνάκην ἔ. D.C.47.26.3
; marcha, procesión
ἡ ἅλαδε ἔ. la marcha (de los mistas) al mar, IG 22.847.20 ().
2 marcha a caballo, cabalgada
αἱ μακραὶ ἐλάσεις ... πραΰνουσι τοὺς ἵππους las largas cabalgadas amansan los caballos X.Eq.9.6, cf. X.Eq.Mag.8.2,
, Luc.DDeor.24.2
; carga de caballería D.H.6.12, Plu.Sull.19.
3 carrera, competición de carros
ἡ βασιλέως ἔ. X.Cyr.8.3.34, cf. X.Cyr. 8.3. 33.
II
1 expulsión, exilio, destierro c. gen. obj.
τῶν ἐναγῶν Th.1.139,
ἀποδημία γάρ τίς ἐστιν ... ἡ τῶν τοιούτων ἔ. pues el destierro de gente así (los poderosos) es una especie de exilio Ph.2.543, cf. Ph. 2. 329, Luc.Phal.1.3,
βεβαιοῦντος τοῦ θεοῦ τὴν ἔλασιν αὐτοῖς confirmando Dios su expulsión Ph.1.140.
2 impulso, estímulo, aguijoneo
οἱ δὲ (ἵπποι) ἐλάσεως πολλῆς δεόμενοι X.Eq.3.12, cf. Aristaenet.1.8.1
; fuerza impulsora que actúa sobre el cosmos, Ph.2.507.
3 robo de ganado, abigeato
βοσκημάτων ἔ. Plu.Rom.7,
βοῶν Tz.H.4.904.
4 arte de remar, boga Ael.NA 13.2.
5 golpe
, Apollon.Lex.65.23.
ἐλᾰσίχθων, -ονος
que conmueve, que hace temblar la tierra , Pi.Fr.18.
ἔλασμα, -ματος, τό
I
1 metal batido o labrado, plancha, placa, lámina de metal
ἔ. χρυσίου καὶ ἀργυρίου LXX Hb.2.19, cf. Aristeas 65,
ἐλάσματα χαλκᾶ Ph.Bel.69.51, cf. Hippol.Haer.4.32.1,
ἐλάσματα ... σιδήρου D.S.5.33, cf. Paus.10.16.1,
ἔ. λαμπάδος σιδηρᾶς ID 1417B.2.60 (),
μολύβδου ἐλάσματα Dsc.5.81.4, I.AI 11.331, I.AI 12.70.
2 sonda
ἔ. χαλκοῦν, ἢ σιδηροῦν, ἢ ἀργυροῦν, ἢ ξύλινον Gal.2.574
; instrumental quirúrgico diverso, Gal.2.575, Gal. 2. 580.
3 parte plana, mango, empuñadura
ἔ. στενῆς κατιάδος mango de una lanceta delgada Heliod. en Orib.44.11.4.
II
1 empuje, peso
τῶν ποδῶν I.AI 12.74, cf. Aristeas 69.
2 empuje, carrera
, Eust.1306.55.
ἐλασμάτιον, -ου, τό
: ἐλαγμ- ID 1441A.2.85 ()
1 placa, lámina de metal ID 1441A.2.85 (),
ἀργυροῦν ID 1443A.1.148 (), ID 1449Aab.2.21 (ambas ),
χρυσοῦ ἐ. ... περιφερές Dsc.Eup.2.168.
2 sonda pequeña
χαλκοῦν ἐ. Heliod. en Orib.49.5.1,
ὑπάλειπτρον Gal.19.148.
ἐλασμίη, -ης, ἡ
purgación Hsch.
ἐλασμός, -οῦ, ὁ
1 placa, lámina
ἐς ἐλασμὸν μολύβδου λεπτὸν ἐγγράψαντες D.C.46.36.4, cf. D.C.57.18.9,
, Aristeas 57.
2 cabalgada
ὁπόταν ὑπέρτονος γένηται (ὁ ἵππος) ὑπὸ δρόμου καὶ ἐλασμοῦ Hippiatr.1.16.
Ἔλασος, -ου, ὁ
: -σσος Paus.10.26.4
Elaso troyano muerto por Patroclo Il.16.696
; , Paus.10.26.4
ἐλασσοδαφία, -ας, ἡ
disminución, merma de tierra, PRyl.677.9 (), PRyl. 677. 13 ().
ἐλασσονάκις
: át. ἐλαττ-
1 menos veces, en multiplicación por un número menor
ἢ πλείων ἐ. ἢ ἐλάττων πλεονάκις γίγνεται (ἀριθμός) Pl.Tht.148a.
2 menos frecuentemente
ἐ. σείει τοῦτον τὸν τρόπον Arist.Mete.368b25,
op. πλεονάκις Arist.HA 543b30.
ἐλασσονέω
: át. ἐλαττ-
I
1 recibir menos
ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν y el que menos (cogió) no recibió menos , LXX Es.16.18,
πλέ]ον [ἐξε]υρε[ῖ]ν καὶ μὴ ἐλαττονῖν POxy.2407.54 ()
;
τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ' ἐμοῦ; ¿qué te falta en mi casa? LXX 3Re.11.22.
2 pagar menos
ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου y el pobre no pagará menos del medio siclo , LXX Ex.30.15.
II
1 agotarse
ὁ καψάκης τοῦ ἐλαίου οὐκ ἐλαττονήσει LXX 3Re.17.14
; , LXX 3Re.17.16.
2 faltar en una relación contable, c. ἀπό y gen.
εὑρίσκομεν ἀ[πὸ] τ[ο]ῦ πλήθους ἐλαττονοῦντα κεράμια ... ς encontramos que faltan seis vasijas de la cantidad PEnteux.34re.9 (), cf. PEnteux. 34re. 12 (), BGU 1195.19 ().
ἐλασσονότης, -ητος, ἡ
: át. ἐλαττ-
cualidad de ser menor
op. μειζονότης Iambl.in Nic.33, Sch.Euc.3.31.
ἐλασσονόω
: át. ἐλαττονῶ
rebajar, reducir, mermar
ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι los pecados merman las tribus LXX Pr.14.34,
, LXX Ge.18.28, cf. LXX Ge.8.3, LXX To.14.4S
;
ἐλαττονώσῃ τὴν κτῆσιν αὐτοῦ rebajarás su precio LXX Le.25.16.
ἐλασσόω
: át. -ττῶ
I
1 hacer inferior, derrotar en cont. bélico, vencer en v. pas.
ὑποδέκομαι ... τοὺς πολεμίους ... πολλὸν ἐλασσώσεσθαι Hdt.6.11, cf. Plb.1.41.1
; hacer inferior
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ' ἀγγέλους lo hiciste ligeramente inferior a los ángeles , LXX Ps.8.6,
πρóς τι ἐκείνην μὲν (ὑπόστασιν) οὐκ ἠλάττωσας Porph.Sent.40 (p.48),
Porph.
<ibStart></ibStart>
Sent.40 (p.48)
<ibEnd></ibEnd>
,
τὰ ἐκφό(ρια) ἠλασσ[ώθη] διὰ τὸ καθ' ὕδ(ατος) [γεγο(νέναι) POxy.918.11.3 ().
2 degradar, rebajar, menospreciar
δόξω τὴν πόλιν ἐλαττοῦν Isoc.8.17, cf. Lys.13.9,
τὴν βασιλείαν ἠλάττωσε Plb.16.21.5,
φίλους Plu.Ages.8,
τὸν ... τοῦ Θεοῦ Υἱόν Ath.Al.M.25.220A, cf. Eust.1003.17
;
μήδ' ἐλασσοῦν (sc. αὐτόν) τῆς ὑπαρχούσης (sc. τιμῆς) y no rebajarle en la (honra) que ya tiene Th.3.42,
ἐλαττούμενοι ὑπὸ τῶν πατρικίων D.H.6.58,
πιστεύομεν τῇ τύχῃ ἐκ τοῦ θείου μὴ ἐλασσώσεσθαι confiamos en no ser menospreciados por la divinidad en lo que toca a la fortuna Th.5.104,
ἐλαττούμενοι ὑπὸ τῶν πατρικίων D.H.6.58.
3 hacer menor, disminuir, reducir, recortar
τὸ προσάγγελμα μὴ ἐλαττώσας παρὰ τὸν πρῶτον no disminuyendo el informe (del total de tasas recogidas) en relación al anterior, PTeb.19.11 (),
ἂν τοὺς πλούτους ἐλαττώσῃς D.C.52.8.2,
ταῖς συναλιφαῖς ἠλάττωκε τὰ μόρια τοῦ λόγου deja reducida, mediante sinalefas, unas partes del discurso D.H.Comp.6.10.
4 dar de baja en el censo a un difunto para el pago de impuestos, en v. pas.
ἀξιῶ τοῦτον ἐλασσω[θ]ῆναι PSI 691.11 ().
II
1 ser inferior, estar en desventaja :
;
τῷ πολέμῳ Th.1.115,
τῇ ἐμπειρίᾳ Λακεδαιμόνιοι ἐλασσωθέντες Th.5.72,
διὰ τὸ πολλαῖς ναυσὶν ἐλαττοῦσθαι X.HG 1.5.15, cf. X.HG 6.2.28,
τῷ βίῳ παντὶ ἐλαττούμενοι Isoc.1.49,
ἠλαττωμένος τοῖς ὄμμασιν Plb.18.4.3,
γέρων ... ἐλαττούμενος συνέσει viejo disminuido en su capacidad mental LXX Si.25.2,
οἱ δὲ ἄγγελοι ἐλαττοῦνται τούτῳ Ath.Al.M.26.592C
;
ἐλασσούμενοι ... ἐν ταῖς ξυμβολιμαίαις ... δίκαις Th.1.77
;
ὡς ἕκαστοί τι ἐλασσοῦσθαι ἐνόμιζον Th.4.58, cf. Th. 4. 59,
ἐλαττοῦσθαί τι καὶ συγχωρεῖν D.56.14,
μέγα τοῦθ' οἱ πατέρες ἠλαττώμεθα Apollod.Car.7.3,
μηδὲν ἐλαττοῦσθαι τῶν δημιουργῶν Pl.Grg.459c,
πολλὰ ... ἐλαττοῦμαι ... Αἰσχίνου D.18.3,
(τὸ δαιμόνιον) εἴπερ ἐ[λατ]το[ῦ]ται πρός σέ Epicur. (?) CPF 11.2.18
; desmerecer, no estar a la altura de
μὴ τοῦ τε γένους ὄγκῳ ἐλαττώμεθα τῶν ἀνδρῶν Pl.Alc.1.121b,
εἰκόνας ... τῶν ἀρχετύπων ἐλαττουμένας Ph.1.606,
ἀτμὸς ... τῶν ἔξωθεν οὐκ ἐλαττούμενος μύρων un aliento que no desmerecía a los perfumes exóticos Aristaenet.1.16.32,
θαῦμα ... τοῦ προτέρου μηδαμῶς ἐλαττούμενον Thdt.H.Rel.26.18,
ἐθέλοντος ἐλαττοῦσθαι ὥστε πράγματα μὴ ἔχειν queriendo parecer inferior para no tener problemas Pl.R.549c,
οἱ δὲ (φθόγγοι) κατ' ἀσυμφωνίαν ἐλαττούμενοι Aristid.Quint.97.3.
2 disminuir, hacerse menor, menguar
καὶ τὰ προσκεκτημένα ... ἐλασσοῦσθαι incluso lo poseido, mengua Th.2.62,
αἱ αὐγαὶ τῶν ὀμμάτων ἐλασσούμεναι D.P.Au.1.32,
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι conviene que él crezca y yo mengüe, Eu.Io.3.30,
τὸ φῶς τοῦ ἡλίου ἐλαττοῦσθαι ... ἐδόκει D.C.45.17.5,
ὁ οἶνος ἐλαττοῦται Hierocl.Facet.254,
κατὰ μηδὲν ἐλαττουμένων τῶν παραχωρουμένων ἐν τ[ῇ] ... βεβαιώσει PMich.784.18 (),
τῆς ἐτησίας ἐμβολῆς κατ' οὐδένα τρόπον ἐλαττουμένης Iust.Nou.163.2,
διὰ τὸ ... τῶν βαρβαρικῶν ἐφόδων ἐλαττωθῆναι τοὺς γεωργούς por haber disminuido el número de colonos bárbaros, Cod.Iust.10.27.2.10
; verse perjudicado
ἂν μὴ αἰσθάνηται δέ, πῶς ἐλαττοῦται; si no se da cuenta (de su pérdida) ¿en que se verá perjudicado? Diog.Oen.126.1.5,
μὴ ἐλαττουμένου μου ἐν ᾧ εἶχον ... οἰνικῷ γενήματι POxy.2970.5 ().
3 estar necesitado, carecer de
ἐλαττοῦμαι ἐπιλήμπτων ἐγώ ...; LXX 1Re.21.16,
ἐλασσούμενος ἄρτοις LXX 2Re.3.29.
ἐλάσσωμα, -ματος, τό
: át. ἐλάττ-
I
1 inferioridad, desventaja D.18.237, Iambl.Protr.20,
οὐ[κ] αὐτοῖς ἐ. τοῦτ' ἔστιν Phld.Rh.2.29, cf. Apollod.Poliorc.156.1, Porph.Sent.33, Nil.Narr.3.7,
ἐ. ἰσχύος LXX Si.19.28.
2 inconveniente, perjuicio
(Διόνυσον) τὸν εὑρετὴν τοῦ πώματος καὶ τῶν δι' αὐτὸ ἐλασσωμάτων ἀλεξητῆρα Philonid. en Ath.675d.
3 debilidad, tropiezo, error
περὶ τὴν λέξιν ἐλαττώματα D.H.Th.35.3, cf. Longin.32.8.
4 reducción, merma, pérdida o perjuicio
op. μέγεθος Vett.Val.253.3,
ποιῶν ἐλαττώματα περὶ τοὺς βίους causando reducciones en los patrimonios Plb.6.16.3, cf. ISE 184.14 (Misia ), TAM 3(1).7.11 (Termeso ),
τοῦτό τε αὐτοῖς ἄνευ ἐλασσώματος ἰδίου ποιῆσαι ἐξέστω que sea legal para ellos hacer esto sin perjuicio personal, IKnidos 31.2.23 (),
ἐάνπερ μηδὲν ἐ. τοῖς βασιλικοῖς παρακολουθῇ BGU 1771.21 ()
; déficit en la producción de un terreno
ἤθε]λον ποτίσαι τὰς ... ἀρούρας πρὸς τὸ μὴ ἐλασσώματα ἐπακολουθῆσαι PMerton 11.13 ().
5 reducción, disminución de las tasas durante un período
τὰ ἐλασσώματα τῆς τριετίας POxy.3807.40 (),
SB 12816.20 (), PBingen 115.7 ()
;
ἐδαφικὸν ἐ. disminución territorial sustracción del cálculo total de terrenos, a efectos de préstamo de grano y fiscales, de aquellos que eran improductivos BGU 20.8 (), PBouriant 42.32 (ambos ).
II
1 derrota
τὸ γεγονὸς ἐ. Plb.1.32.2,
γεγενῆσθαι ἐλαττώματα πολλὰ κατὰ τὴγ χώραν IPE 12.32B.15 (Olbia ),
νίκαι Onas.32.8.
2 defecto, deficiencia física
τὸ κατὰ τὴν ὄψιν ἐ. D.H.5.23,
σωματικὰ ἐλαττώματα Hierocl.Exc.49,
τὰ τῶν παιδικῶν ἐλαττώματα Chor.Decl.6.23,
ἵνα ... τὸ ἴδιον ἐ. συγκρύψῃ Aesop.17,
ἴδωμεν μή τι ἐ. ἐστιν ἐν αὐτῷ Herm.Sim.9.9.6,
ἐν ὑπηρεσίαις Phld.Ir.24.18, cf. D.L.9.68.
ἐλάσσων, ἐλάττων
ἐλάσσωσις, -εως, ἡ
: át. ἐλάττ-
I
1 mengua, disminución, atenuación
ἐπιείκεια δικαίων καὶ συμφερόντων ἐ. moderación es atenuación de lo justo y conveniente Pl.Def.412b, cf. Arist.Top.141a16,
σωματικαὶ ἐλαττώσεις καὶ αἱ τῶν ἐκτός menguas corporales y de los bienes externos Hierocl.Exc.49,
op. πλεονεξία D.C.39.26.2,
οὔτε ἀφαίρεσις ἢ ἐ. ταύτης (εὐδαιμονίας) Plot.1.4.14,
φῶς ... σχήματι εἰς ἐλάττωσιν περιγραφέν luz circunscrita por una figura que la aminora Plot.1.6.9.
2 pérdida, merma esp. econ.
ἔστιν εὕρεμα εἰς ἐλάττωσιν LXX Si.20.9,
ἔστιν ἐ. ἕνεκεν δόξης LXX Si.20.11,
στερηθεὶς τῶν ἀγαθῶν λύπην λυπήσεται τὴν ἴσην, ἄν γ' ἀντιλάβηται τῆς ἐλαττώσεως Diog.Oen.126.1.3,
ἡ τῶν πέλας ἐ. la pérdida económica de sus vecinos Plb.4.47.3,
ἐ. τῶν ὑπαρχόντων Vett.Val.102.19, cf. Vett.Val.381.29,
ἐ. δυνάμεως Porph.Sent.35,
op. αὔξησις Aristox.Harm.8.7, Aristox.Harm.59.18, cf. Plu.Sert.23.
3 menosprecio, humillación
ἔστι δὲ τοῦ ὀργίλου τὸ μὴ δύνασθαι φέρειν ... τὰς ἐλαττώσεις Arist.VV 1251a5,
μὴ ἐνοχλή]σεσθαι ... μικρᾶς ἕνεκεν ἐλ[αττ]ώσεως no molestarse por una pequeña humillación Epicur.Fr.[90] 14, cf. Epicur.Fr.[96] 10.
4 defecto, insuficiencia , Phld.Lib.fr.40.5,
ἡ τῆς φύσεως ἐ. Plu.2.2c.
5 derrota
ἐναντιουμένοις ἐ. una derrota para los contrarios Antipho Soph.B 44.5.33,
αἱ περὶ Σικελίαν ἐλαττώσεις Plb.2.36.6,
προδήλου τῆς ἐλαττώσεως ὑπαρχούσης estando asegurada la derrota Plb.3.89.8,
ἐπανορθώσασθαι τὴν ἐλάττωσιν Onas.36.3, cf. D.H.11.23, D.C.38.33.2.
II
1 abreviación, reducción
ἡ τῶν συλλαβῶν τε καὶ γραμμάτων ἐ. D.H.Comp.15.17,
κατὰ μικρὸν ἐλαττώσεις reducciones sucesivas Aristid.Quint.68.26.
2 atenuación, en el exordio del discurso, plu. frases de modestia retórica como una forma de captatio benevolentiae
ἔτι δὲ τὰς ἐλαττώσεις οἰστέον λέγοντας ὡς ... Anaximen.Rh.1436b34.
3 repliegue
op. ἔκτασις ‘despliegue’ , Bito 59.2.
4 cancelación, baja
POxy.3141.13 (), cf. ἐλασσόω I 4 .
ἐλασσωτέον
: át. ἐλαττ-
hay que reducir
ἐ. ... τὴν ὕλην διὰ τῆς φλεβοτομίας Archig. en Aët.6.28.
ἐλασσωτικός, -ή, -όν
: át. ἐλαττ-
1 que renuncia, que cede de su derecho
ὁ ἐπιεικὴς ... ἐ., καίπερ ἔχων τὸν νόμον βοηθόν el hombre mesurado es el que sabe ceder, aunque tenga la ley de su lado Arist.EN 1138a1, cf. Arist.EN 1136b20,
ἔστιν δὲ ... ὁ ἐπιεικὴς ὁ ἐ. τῶν δικαίων τῶν κατὰ νόμον Arist.MM 1198b26,
ὁ ἐ. ἑαυτοῦ ἔν τινι τούτων M.Ant.5.15, cf. Porph.Abst.3.26.
2 que reduce o restringe subst. τὸ ἐ. reducción
τὸ δ' ἐ. οὐχ ὑγιεινόν Sor.1.13.29.
ἐλάστερος, -ου, ὁ
1 espíritu vengador o perseguidor que acosa a los asesinos SEG 43.630B.9 (Selinunte ), SEG 43.630B. 12 (Selinunte ).
2 perseguidor, vengador epít. de Zeus en Paros SEG 48.1136.1 (), Sokolowski 2.62 (), SEG 13.449a ().
ἐλαστής, -οῦ, ὁ
conductor, guía, EM 325.39G.
ἐλαστός, -ή, -όν
batido, forjado
ζωδίον PLeid.X.35,
χρυσᾶ πέταλα PLeid.X.69.
ἐλαστρέω
I
1 llevar, conducir, guiar
ζεύγεα Il.18.543
; llevar o impulsar a remo naves, en v. pas.
ὥστε τριήρεας δύο πλέειν ... ἐλαστρευμένας de modo que las dos trirremes navegasen impulsadas por remos Hdt.2.158, cf. Hdt.7.24.
2 perseguir, hostigar, acosar
μητρός <σ'> οὕνεκ' ἠλάστρουν θεαί a causa de tu madre te perseguían las diosas (las Erinis a Orestes) E.IT 934, cf. E.IT 971
;
δαμῆναι καὶ πενίῃ καὶ ὅσ' ἄλλα βροτοὺς κηφῆνας ἐλαστρεῖ ser domado por la pobreza y por cuantas otras cosas persiguen a los zánganos mortales Timo SHell.840.8,
πατρὸς μομφαῖσιν ἠλαστρημένος Lyc.450,
δαιμονίοις τισὶ χόλοις ἐλαστρηθέντες D.H.1.23,
Ζανὸς ἐλαστρηθεὶς γυιοπαγεῖ νιφάδι azotado por la nieve de Zeus que paraliza los miembros, AP 6.219 (Antip.Sid.).
3 expulsar
εἰ ἐμὲ ἐξ Ἑλλάδος ἐλαστρήσετε Tz.Comm.Ar.1.115.13.
II
1 marchar, moverse, avanzar
οὔ μ' ἔλαθες φοιτῶν κατ' ἀμαξιτὸν ἣν ... ἠλάστρεις no me pasó por alto que frecuentabas el camino por el que te habías movido Thgn.600.
2 remar, bogar
κατὰ τὸν κόλπον Arr.Ind.32.9, cf. Eust.1161.26.
ἔλαστρον, -ου, τό
lo que conduce o guía, EM 325.34G.
ἐλάστωρ, -ορος, ὁ
1 auriga, conductor
App.Anth.3.175.
2 malvado
ἐλάστωρ τις ὢν ἄξιος ἐλαύνεσθαι como etim. de ἀλάστωρ Suet.Blasph.77.
ἐλᾶται·
ἡλιοῦται Hsch.
Ἐλάτας
Ἐλάτεια, -ας, ἡ
Elatea
1 , Hdt.8.33, D.6.14, D.18.143, Aeschin.3.140, FD 4.219 (), Plu.Phoc.33, Plu.Dem.18, Paus.10.34.1, St.Byz.
2 , Liu.42.54.7, St.Byz.
3 , D.7.32, St.Byz., tb. llamada Ἐλάτρια q.u.
*ἐλατέhιος
e-ra-te-i-jo (?).
ἐλάτειρα, -ας, ἡ
: [-ᾰ-]
conductora c. gen.
θοᾶν ἵππων , Pi.Fr.89a,
βοῶν Nonn.D.1.331, Nonn.D.11.186, Nonn.D.47.283,
ποιμενίη ... βοῶν ἐλάτειρα καλαῦροψ el cayado pastoril conductor de la vacada Colluth.109.
ἐλατέον
1 hay que cabalgar c. dat.
ἡ χώρα ... ἐν ᾗ ἑκάστῳ ἐ. X.Eq.Mag.2.7.
2 hay que alejar
ἐ. οὖν αὐτοῦ τε καὶ τῶν ἀρχομένων τὴν χαλεπὴν ταύτην κῆρα (el gobernante) debe alejar de sí mismo esa terrible desgracia Synes.Regn.25.
Ἐλατεύς, -έως, ὁ
elateo
1 IG 9(1).32.73 (Estíride ), Paus.10.34.2, Paus. 10.34. 4, St.Byz.s.u. Ἐλάτεια.
2 , St.Byz.s.u. Ἐλάτεια.
ἐλάτη, -ης, ἡ
: dór. Epich.158.5, E.Alc.586
: [-ᾰ-]
I
1 abeto apreciado por su altura y robustez
ἐ. περιμήκετος Il.14.287,
ἐλάτῃσιν ἐοικότες ὑψηλῇσι semejantes a altos abetos Il.5.560,
ἐ. ... οὐρανομήκης Od.5.239,
ἐλάτας ... παχείας ... πιλνᾷ χθονί el viento derriba en tierra gruesos abetos Hes.Op.509,
ὑψικώμων πέραν ... ἐλατᾶν más allá de los abetos de altas frondas E.Alc.586,
δοῦρ' ἐλάτης vigas de abeto, Il.24.450, cf. Ps.Dicaearch.2.2,
ἐλάται ἠὲ δρύες ὑψικάρηνοι h.Ven.264, cf. E.Ph.1516,
οὔτε τις ἐλάτη ... οὔτ' αὖ πεύκη Pl.Lg.705c, cf. Thphr.HP 3.1.2, Thphr.HP 4.1.2, Thphr.CP 2.17.1, Ph.2.494
; ramas de abeto E.IA 1058,
χρυσέας ἐλάτας ἐν χερσὶν ἔχοντες Hes.Sc.188, Orph.A.172,
ἐλάτης <βάκχοι> los ramos báquicos de abeto Xenoph.B 17,
καταβακχιοῦσθε δρυὸς ἢ ἐλάτας κλάδοισι celebrad a Baco entre ramas de roble o de abeto E.Ba.110, cf. E.Ba.38, E.Ba.816, E.Ba.954
; abeto macho, Abies cephalonica y ἐ. θήλεια abeto hembra, Abies alba (= pectinata Lam.), Thphr.HP 3.9.6.
2 plátano
καὶ ἐλάται οὐκ ἐγένοντο ὅμοιαι τοῖς κλάδοις αὐτοῦ y los plátanos no igualaban su ramaje LXX Ez.31.8.
3 renuevo, retoño Gal.12.151, Hsch.
; espata o envoltura del dátil en flor Epich.158.5, empleada en medicina, Dsc.1.109.4, Androm. en Gal.13.133, Crit.Hist. en Gal.13.1041
; dátil encerrado en la espata Dsc.1.109.5
; racimo de dátiles
βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται sus rizos, como racimos de dátiles LXX Ca.5.11, cf. Origenes M.17.273D, Gr.Nyss.Hom.in Cant.384.4, dud. PHarris 108.8 ().
4 abeto marino quizá la Cystoseira abies-marina (S.G. Gmelin) Agardh, Thphr.HP 4.6.2, Thphr.HP 4.6. 7.
II
1 remo
ἐϋξέστης ἐλάτῃσι πόντον ἐλαύνοντες Il.7.5, Od.12.172, cf. Opp.H.3.240, Hsch.
2 barco, nave
ἐπὶ Τροίαν ἐλάταις χιλιόναυσιν ... στέλλειν E.IA 174,
ἐλάτᾳ πλεύσασα E.Ph.208,
λίμναν Ἀχεροντίαν πορεύσας ἐλάτᾳ δικώπῳ E.Alc.444
; flota
δέξασθαι τούσδ' εἰς ὅρμους ... εἰς Τροίαν ἐλάταν πομπαίαν acoger en estos fondeaderos la flota que marcha a Troya E.IA 1322.
: Quizá rel. c. árabe talat, hebr. taltalim y rehecho por influencia de ἐλαύνω.
ἐλᾰτηΐς, -ίδος
parecido al abeto
, Nic.Al.611.
ἐλᾰτήρ, -ῆρος
I que aparta, que aleja
νεφέων ἐ. , Opp.C.1.119,
βοῶν ἐ. , Colluth.43,
εἰδώλων ἐ. θεός IEphesos 1351.3 ().
II
1 conductor de carros, auriga
θ' ἵππῳ ἐλατῆρί τε κῦδος Il.4.145, cf. Il.11.702,
ἐ. ὑπέρτατε βροντᾶς auriga supremo del trueno , Pi.O.4.1,
ἵππων τ' ἐ. A.Pers.32, cf. Alc.42.14
; SEG 50.441 (Arcadia )
; remero
ῥοθίῳ τῷ τῶν ἐλατήρων ... ἀπὸ τῆς γῆς ἀναχθέντες Luc.Am.6, cf. Nonn.D.39.306.
2 el que aleja, el que pone en fuga epít. de Asclepio
νούσων παθέων τε ἐ. IUrb.Rom.103 (),
Πηλαγόνων ἐ. Call.Iou.3.
3 tañedor
λύρης ἐ. AP 7.18 (Antip.Thess.).
III torta o pastel de harina, ancho y aplanado
σ' ἐκέλευε τουτουὶ φαγεῖν ἐλατῆρος Ar.Eq.1182, cf. Ar.Ach.246, Call.Com.26, Rhinth.3.1,
ἐ. ἐξ ἡμιέκτου [σπ]υρῶν SIG 1026.9 (Cos ),
ἐ. χοινικιαῖος IG 22.1237.7 (), cf. Hsch.
ἐλᾰτήριος, -α, -ον
I
1 que aleja, purificador c. gen.
καθαρμοὶ ἀτᾶν ἐλατήριοι A.Ch.968, cf. Sokolowski 3.56.1 (Cleonas ).
2 purgante
φάρμακον Hp.Epid.5.7, Hp.Acut.2.
II
1 cohombrillo, pepino amargo, Ecballium elaterium (L.) A. Rich.,
τὸ ἐ. ... προστιθέναι Hp.Steril.238, cf. Hp.Epid.6.5.15, Arist.MM 1199a32, Thphr.HP 4.5.1, Plin.HN 20.5, Steph.in Gal.Glauc.135.
2 extracto o jugo del cohombrillo , Thphr.HP 9.9.4, cf. Thphr.HP 9. 14.1,
, Arist.Pr.864a5, Dsc.4.150, Archig. en Gal.12.803, Gal.13.113,
τοὺς βότρυς ... ῥαίνειν τῷ ἐλατηρίῳ Phan.40.
ἐλάτης, -ου, ὁ
: [ᾰ]
1 conductor, guía de ganado
ποιμνᾶν ἐλάται E.Fr.773.28, cf. ISultan 576b.4 (),
συγκαταθεμένων δὲ τῶν ἐλατῶν ἔλυσε τὸν σύλλογον Glauc.Pont.1, cf. OStras.649.2 (),
ἐ. ἡνίοχος Hsch.,
auriga, Gloss.2.26
; , Hsch.
2 el que aleja o expulsa c. gen.
δαιμόνων GMA 41.17 ().
ἐλατικός, -ή, -όν
1 que incita a remar
ἐ. ἐπίφθεγμα τὸ ὠόπ Sch.Ar.Ra.180D.
2 bueno para la caza, de presa
ἐλατικαὶ κύνες Hsch.
Ἐλατικός, -ή, -όν
elático, de Elatía ét. de Elatía de Fócide
πεδία , Plu.Sull.16.
ἐλάτινος, -η, -ον
: εἰλ- Il.14.289, Od.2.424, E.Hel.1461
: [ᾰ]
: [-ος, -ον Anaxil.22.17]
I
1 de abeto
ὄζοι Il.14.289, E.Ba.1070,
ὕλα E.Hec.632,
ξύλα SIG 135.11 (Olinto ),
ῥητίνη Thphr.HP 9.2.2, Gal.12.114,
τέφρα Dieuch.15.55,
ἱστὸς ξύλου ἐλατίν[ου PCair.Zen.566.5 ().
2 de madera de abeto
ἐπιβλής Il.24.454,
δοκοί Od.19.38,
ἱστός Od.2.424, cf. LXX Ez.27.5,
πλάται E.Hel.1461, cf. Anaxil.22.17,
χε]ῖρας παρέσυρον ἐλα[τίνα]ς , Tim.15.6
; pieza de madera de abeto, PKöln 53.14 (), PKöln 53. 18 ().
II
1 ungüento elatino, e.e., elaborado a partir de la espata
ἐλατίνου σκευασία Dsc.1.44, cf. ἐλάτη I 3 .
2 linaria prob. Kickxia elatine (L.) Dumort. o Kickxia spuria (L.) Dumort., Dsc.4.40, Plin.HN 27.74, Gal.11.873.
Ἐλατιονίδης, -ου, ὁ
Elatiónida, hijo de Elato el hijo de Árcade y padre de Isquis h.Ap.210.
ἐλατός, -ή, -όν
1 dúctil, maleable
χαλκός Arist.Mete.386b19, cf. Arist.Mete.385a16, Alex.Aphr.Quaest.73.11.
2 batido, forjado
χαλκός Ph.Bel.77.29, Hero Bel.96.10, Heliod. en Orib.49.3.8, SB 12648.38 (), DP 15.65,
ἀσπίδες χρυσαῖ LXX 2Pa.9.16,
θώρακες Iul.Or.3.57b,
ἄντυξ Eust.1154.31,
δόρατα χρυσᾶ LXX 3Re.10.16,
σάλπιγγες ἀργυραῖ LXX Nu.10.2,
καὶ ποίησον αὐτὰ (τὰ πυρεῖα) λεπίδας ἐλατάς y hazlos (los incensarios de bronce) finas láminas batidas conviértelos en láminas LXX Nu.17.3
; repujado
θεοί Thphl.Ant.Autol.1.1.
Ἔλᾰτος, -ου, ὁ
Elato
I
1 Il.6.33.
2 , Od.22.267.
3 , Hes.Fr.87, S.Fr.380,
, Apollod.1.9.16, Orph.A.168, Sch.A.R.1.40, Hyg.Fab.14,
, Luc.Gall.19.
4 , Eumel.15, FD 4.144.1 (), CEG 824.5 (Delfos ), Apollod.3.9.1, Paus.8.4.2, Paus. 8. 48.8.
5 , Pherecyd.39.
6 , Duris 93, Apollod.2.5.4.
II , Plu.Lyc.7.
e-ra-to (?).
*Ἔλατος, τό
e-ra-te-i.
*Ἐλάτρα
e-ra-ta-ra.
Ἐλάτρεια
ἐλατρεύς, -έως, ὁ
metalúrgico , Hsch.
Ἐλατρεύς, -έως, ὁ
Elatreo
1 Od.8.111, Od. 8. 129.
2 , Nonn.D.14.59, Nonn.D.28.240.
*ἘλατρῆϜαι
e-ra-te-re-wa-o (?).
Ἐλάτρια, -ας, ἡ
: tb. Ἐλάτρεια Theopomp.Hist.206
Elatria , Theopomp.Hist.206, Str.7.7.5, St.Byz.s.u. Ἐλάτεια.
Ἐλατριεύς, -έως, ὁ
elatrieo , St.Byz.s.u. Ἐλάτεια.
ἔλατρον, -ου, τό
1 pastel o torta ancha y plana,
ἔλατρα ... πλακόντινα Milet 1(3).133.36 (),
IPr.174.11 (), cf. ἐλατήρ III .
2 manto Eucrat.1,
ἔ]λατρα μαλλωτά SB 12940.14 ().
Ἐλάτων, -ωνος, ὁ
Elatón , Apollod.3.6.8, tb. llamado Βάτων q.u.
Ἐλαύια, -ας, ἡ
Elavia , Philist.8.
Ἐλαυιάτης, -ου, ὁ
: Ἐλαυίτης
elaviata o elavita , St.Byz.s.u. Ἐλαύια.
ἐλαυνόδῠνος, -ον
que libra de los dolores
νεκύων βᾶριν ἐλαυνόδυνον AP 7.365 (Zon.).
ἐλαύνω
: [pres. inf. ἐλαυνέμεν Il.23.531, A.R.3.1154, Q.S.9.231, ἐλαυνέμεναι Antim.5.1, part. dat. plu. ἐλαυνόντεσσιν Pi.O.6.76; fut. ép. ἐλόω Il.13.315, ἐλάσσω AP 7.424 (Antip.Sid.), inf. ἐλάαν Il.17.496; aor. ind. 1a sg. ἔλασσα h.Merc.340, h.Merc.379, 3a sg. ἔλασσε Il.10.455, Od.14.11, Opp.H.2.158, ἔλᾰσε Il.5.81, A.Ch.939, ép. iter. ἐλάσασκεν Il.2.199, dór. 1a plu. ἐλάσαμες Plu.2.211b, 3a plu. ἔλασαν Il.19.281, Hes.Sc.372, ἔλασσαν Il.24.349, subj. ἐλάσσῃ Il.5.236, opt. 2a sg. ἐλάσειας Hes.Op.475, ἐλάσσαις Call.Lau.Pall.141, 3a sg. ἐλάσειε Od.11.290, 3a plu. ἐλάσειαν A.R.2.265, inf. ἐλάσσαι Il.13.607, Call.Fr.24.11, v. med. ind. ἠλσάμην Semon.16, 3a sg. ἤλσατο Ibyc.51, ἐλάσσατο Orph.H.44.4, opt. 3a plu. ἐλασαίατο Il.10.537, part. ἐλασσάμενος Od.4.637; plusperf. 3a plu. ἠλήλαντο Hes.Sc.143, ἐληλέατο Od.7.86]
A
I
1 conducir, llevar
ὠκέας ἵππους Il.15.259, cf. Od.15.215, Hes.Sc.372, B.Fr.20A.24, Ar.Nu.1272, Antim.84.2, Q.S.9.231,
καμήλους Hdt.7.86,
οὐρῆας A.R.3.1154,
μάστιγι ... ἤλασεν ἵππους Il.15.352,
ἅρμα καὶ ἵππους Il.23.334, Hes.Sc.464,
κέλητας καὶ ἅρματα Hdt.7.86, cf. Il.23.531, Emp.B 3.5, Paus.6.5.6, D.S.4.73,
τὰς συνωρίδας D.H.3.30,
ἅμαξαν Longus 1.30.5,
εἰσόκεν ἠέλιος πυριλαμπέα δίφρον ἐλαύνει mientras que el sol conduzca su carro resplandeciente, AP 1.10.41,
ἵππους ... μετὰ νῆας Il.5.165,
ἤλασεν ἐς τὴν ἀγορὴν τὸ ζεῦγος Hdt.1.59,
ἅρμα πρὸς πόλιν Ar.Nu.69, cf. Call.Lau.Pall.61, Paus.9.3.7,
ἀπὸ κράτους ἐλαύνοντες τοὺς ἵππους εἰς τὰς συμμαχίδας πόλεις D.S.17.34,
ἵππος ... ἐλαυνόμενος ὥστε διαρκεῖν X.Cyr.8.6.17,
τὰ δρεπανηφόρα τῶν ἁρμάτων ἀπὸ κράτους ἐλαυνόμενα los carros falcados lanzados a galope D.S.17.58,
τῶν ἵππων ... οἱ πλεῖστοι πρὸς ἐναντίους ἐλαυνόμενοι τοὺς κοντούς Plu.Crass.25
;
ἐλαύνων πτηνὸν ἅρμα, πρῶτος πορεύεται , Pl.Phdr.246e, cf. Luc.Rh.Pr.26,
ἐλαύνεις τι νεώτερον; ¿traes algo nuevo? ¿anuncias algo nuevo? , Pi.Fr.52k.6,
κάνθαρον ζεύξαντ' ἐλαύνειν εἰς θεούς habiendo uncido un escarabajo conducirlo hacia los dioses Ar.Pax 128
; usos fig.
; conducir, dirigir
μή με ... ὑπ' ἄμαξαν ἔλαυνε no me unzas bajo el carro , Thgn.371,
ἐλᾷ ... τέσσαρας ἀρετὰς <ὁ> θνατὸς αἰών la vida mortal conduce una cuadriga de virtudes Pi.N.3.74,
τί μακρὰν γ[λ]ῶ[σ]σαν ... ἐλαύνω ἐκτὸς ὁδοῦ; ¿por qué conduzco fuera del camino una lengua prolija? , ¿por qué me he extendido más de lo debido? B.10.51, cf. Luc.Rh.Pr.11,
Λοξίας ... τὴν τύχην ἐς τοῦτ' ἐλαύνει E.Io 68, cf. D.9.54,
ἐλαύνει ... αἰγίδι λαμπρᾷ πάντα τὰ πράγματα dirige todos los asuntos con su égida resplandeciente Aristid.Or.9.36, cf. Orph.H.19.1,
πρὸς μήκιστον τὴν ψυχὴν ἐλαύνων Ph.2.204,
ὁ χρόνος ... πᾶν τὸ ἐν αὐτῷ τυγχάνον ἐλαύνων πρὸς τὸ τῆς φθορᾶς τέλος el tiempo que dirige todo lo que en él ocurre a la destrucción final Gr.Nyss.Paup.1.107.17,
ἡ πολυτίμητος πολιτεία ... διὰ πόσων ἐλαύνεται δεινῶν; Pl.Ax.368c, cf. Polem.Phgn.9,
ἐλαύνεσθαι τὴν γνώμην extraviarse la mente Philostr.VS 619,
ἐλαύνεται δὲ τὴν ψυχὴν ἐρωτικῇ μανίᾳ y es extraviado en su espíritu por la locura amorosa Ael.NA 14.18.
2 dirigir, conducir c. compl. de direcc.
κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν dirigió a los cobardes hacia el centro Il.4.299,
ἐπὶ πᾶσαν χθόνα ποιμανόριον θεῖον ἐλαύνει A.Pers.75,
ἑπτὰ πρὸς Θήβας λόχους E.Supp.131,
ἐς τὸ Ξάνθιον πεδίον ... τὸν στρατόν Hdt.1.176,
ἀπίκετο ἐλαύνων ἐπὶ Σκύθας στρατόν Hdt.4.91, AP 11.73,
ἐκ Σούσων ... πολὺν ὄχλον ... εἰς τὴν Ἑλλάδα D.Chr.4.45
; dirigir, ir al frente de
ἷκεν δὲ Μιδέαθεν στρατὸν ἐλαύνων había llegado de Midea conduciendo un ejército Pi.O.10.66, cf. SEG 16.863.2 (Abu Simbel ),
δύναμιν Luc.Tox.50.
3 arrear, conducir, llevar ganado, rebaños
πίονα μῆλα Od.9.237,
(τὰς αἶγας) Theoc.3.2, cf. D.Chr.4.71, Longus 4.12.1,
πολλὰ πρόβατα D.Chr.4.44, cf. Arr.Epict.1.16.5,
ἀγέλας Opp.H.4.393, Hld.5.28.1,
ζεύγη I.AI 8.353,
πρόβατα ἐπὶ τὴν θάλασσαν Hdt.8.19,
αἶγα καὶ πρόβατον καὶ δέλφακα εἰς ἄστυ Aesop.189,
τὸν ... ἐν τῷ Μαραθῶνι ταῦρον ... ἐς τῆν ἀκρόπολιν Paus.1.27.10,
τοὺς ὄνους Hdt.1.194,
τὰ ὑποζύγια ἐλαυνόμενα ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.25,
(ὁ ταῦρος) ἐς στομάλιμνον ἐλαύνεται Theoc.4.23, cf. Theoc.16.36, Paus.9.20.5,
(ὄνος) ἐλαυνόμενος ἐκ τοῦ ἀγροῦ Paus.10.18.4,
ἐλαυνομένων πάλιν αἰγῶν cabras llevadas de regreso Opp.H.4.344,
ὥσπερ τι ὑποζύγιον ἐλαύνεσθαι Artem.5.60,
ἐλαύνων ἐργ(άτης) arriero , conductor SB 9379A.93 ()
;
νυμφίον Εὐρώπης οὐ βουκόλος οἶδεν ἐλαύνειν al novio de Europa ningún boyero sabe conducirlo Nonn.D.4.298,
μὴ δίζεο Ταῦρον ἐλαύνειν Nonn.D.38.263,
ῥιπῇ ἐλαυνόμενοι δυσκραέϊ llevados por un desenfrenado impulso Opp.H.2.517,
νεκροὶ ἰχθύες ἐλαυνόμενοι ὑπὸ τοῦ ῥοῦ Str.6.2.11.
4 llevarse, robar, pillar
οὐ γάρ πώ ποτ' ἐμὰς βοῦς ἤλασαν οὐδὲ μὲν ἵππους Il.1.154, h.Merc.340,
Ἠελίοιο βοῶν ἐλάσαντες ἀρίστας Od.12.353,
βοῦς ἤλασεν Hes.Th.291, cf. Pi.Fr.169a.8, A.Fr.74.2, Hdt.4.8,
πόθεν ταύτην μενοεικέα ληΐδ' ἐλαύνεις παῖδα νέον γεγαῶτα; ¿de dónde te llevas (al Olimpo) esa grata presa, un niño recién nacido?, h.Merc.330
; saquear, pillar
ὅ τι δύναιντο X.HG 4.8.18, cf. Luc.Herc.2
;
τὰ μὲν (μῆλα) ἠλασάμεσθα Πύλον Νηλήϊον εἴσω Il.11.682,
τῶν (ἡμιόνων) κέν τιν' ἐλασσάμενος δαμασαίμην Od.4.637, cf. Od.20.51, Ibyc.51, Paus.3.18.13,
τινας καὶ βοῦς ἐκ τῆς Δόρκωνος ἀγέλης Longus 1.28.1, cf. Longus 2.20.3.
5 gobernar, maniobrar, impulsar
νῆα μέλαιναν Od.12.276,
ναῦς μακράς Ar.Eq.1366, cf. Isoc.7.54, D.C.50.29.1,
τριήρεις Pl.R.396a,
κοῦφον ἀκάτιον Hld.5.23.3,
νῆυς ἐλαυνομένη nave impulsada Od.13.169, cf. D.S.14.72,
πλοῖα ... ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα Ep.Iac.3.4,
πλοῖον ἐλαυνόμενον ἀπὸ τῆς νήσου Plu.Sol.8,
ἡ δ' (νῆυς) οὐ ῥοθίοισιν ἐλαύνεται Opp.H.1.232,
πορθμεῖον κατὰ τὴν ἀρόσιμον ἐλαυνόμενον un barco impulsado a través del campo arado (a través de un foso), Hld.9.5.5
;
τὴν νύχθ' ὅλην ἤλαυνέ μ' ἐν τοῖς στρώμασιν me estuvo maniobrando toda la noche entre las mantas Ar.Ec.39,
ἡ μὲν ἐλαυνομένη λαθρίοις ἐρετμοῖς, ὁ δ' ἐλαύνων impulsada la una por furtivos remos, y el otro sacudiendo Pl.Com.3.4, cf. AP 11.73
; impulsar, empujar
τῶν ἐτησίων ... τὰ νέφη πρὸς τὴν Αἰθιοπίαν ἐλαυνόντων Plu.2.366c, cf. Hld.2.28.3,
νέφη ... ἐλαυνόμενα ... Νότοιο βίῃ Theoc.25.90, cf. Q.S.8.50, Orph.H.21.2.
II
1 expulsar, echar c. gen. o más frec. c. ἀπό, ἐκ y gen.
ὅς ῥ' ἐκ δήμου ἔλασσεν ... Ἀργείων (Βελλεροφόντην) Il.6.158,
τούσδε παῖδας γῆς ... Κορινθίας E.Med.70,
ἄνδρας ἀλκίμους ἀπ' Οἰνώνας Pi.N.5.16,
τοὺς μητραλοίας ἐκ δόμων A.Eu.210, cf. A.Eu.421,
βάθρων ἐκ τῶνδέ μ' ... ἐλαύνετε S.OC 264,
ἐλαύνειν αὐτὸν ἐξ ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος expulsarlo (a Alcibíades) de toda Grecia Isoc.16.9, cf. Paus.8.43.3,
τοὺς ἀγαθοὺς ἐκ τῆς πόλεως D.H.10.13, cf. Nonn.D.33.128,
τήνδ' ... ἐλαύνειν ... ὑπὲρ Νείλου ῥοάς E.Andr.650,
ἐς ταύτην (Τευθρανίαν) Γάλατας ἐλαύνουσιν ἀπὸ θαλάσσης echan hacia ésta (Teutrania) a los gálatas lejos del mar Paus.1.4.5,
εἰς ὄρος ... ἤλασε Βάκχας Nonn.D.20.342
;
δοκοῦσί γε δόμοι τ' ἐλαύνειν ... οἵδε με esta casa parece expulsarme E.Andr.924, cf. E.Rh.480,
τοὺς γενναιοτάτους ἐξ αὐτῶν D.H.10.12
;
ἐκεῖνον ... φυγάδα ἐλαύνει expulsa a aquél desterrado, , lo destierra I.AI 17.344,
(ἐμέ) ἀγαπῶντα ἐλαύνει Luc.Abd.18,
κατ' τῆς ὄπισθεν ὀρσοθύρης ἠλσάμην Semon.16,
φυγὰς δὲ χώρας ἄτιμος ἐλαύνῃ y eres expulsada del país al destierro sin honor E.Med.438, cf. D.18.48, D.S.14.34,
ἐκ τῆς Ῥώμης ἐλαυνόμενος Plu.2.605e, cf. Ph.2.14,
ἐλαυνόμενος ὑπὸ τῶν συγγενῶν I.AI 1.281, cf. Paus.3.23.5,
πρὸς τῶν οἰκείων ἐλαύνεσθαι D.H.6.80.
2 echar fuera, alejar, ahuyentar c. prep. y gen. o gen. solo
ὅταν ἀφ' ἑστίας μύσος <ἅ>παν ἐλάσῃ cuando (el tiempo) destierre todo crimen del hogar A.Ch.967,
μίασμα χῶρας S.OT 98, cf. Arist.Ath.20.2,
πενίην AP 6.190 (Gaet.), cf. AP 9.150 (Antip.Thess.),
ὕβριν ἐλαύνειν ψυχῆς desterrar del alma la soberbia, AP 8.168 (Gr.Naz.), cf. Orph.H.64.6,
ἑρπετά Orph.L.493
;
ξηρὴν δίψαν AP 6.33 (Maec.),
λύσσαν Nonn.D.32.111
; expiar
τὸ ἄγος ἐλαύνειν τῆς θεοῦ expiar la falta contra la diosa Th.1.126, cf. Th. 1. 128, Th.2.13.
3 quitar, sacar
ἐκ δ' ἀγγέων ἐλάσειας ἀράχνια entonces de las orzas debieras quitar las telarañas , Hes.Op.475.
4 purgar
ὑστέρας Hp.Nat.Mul.32.
III
1 perseguir, acosar, hostigar
λῃστὰς ἐλαύνων ... δορί E.Fr.705a, cf. D.21.135,
καί ἑ κακὴ βούβρωστις ἐπὶ χθόνα δῖαν ἐλαύνει y a él una dañina miseria lo persigue por la divina tierra, Il.24.532,
ἀδηφάγος οἶστρος ἐλαύνει κείνους un apetito voraz les acosa Opp.H.1.252,
τοὺς ἠσεβηκότας ... Ποινὰς ἐλαύνειν Aeschin.1.190, cf. Luc.Am.47, Hld.2.11.1,
ἔχθρᾳ ἐλαύνειν τινά hostigar a uno por enemistad D.21.66,
εἰ δέ ἑ μαχλοσύνῃσιν ἐλαύνοι δῖ' Ἀφροδίτη Orph.L.323,
ὁ πυρφόρος θεὸς ... ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν S.OT 28,
κεῖνός τε λύπῃ ... ἐλήλαται κακῇ , S.Ai.275,
κακοῖς πρὸς αὐτῆς σχετλίοις ἐλαύνομαι E.Andr.31,
ἐλαύνεσθαι ὑπὸ τῆς Ἥρας κατὰ πᾶσαν γῆν καὶ θάλατταν , Hyp.Fr.67, cf. A.Ch.1062, E.Or.412, S.Tr.1045, I.AI 6.307,
οἱ ὑπὸ χειμόνων ἀγρίων βίᾳ ἐλαυνόμενοι Pl.Lg.919a,
Βάκχοιο καὶ Ἀπόλλωνος ... κέντρῳ ἐλαυνόμενος aguijoneado (Orfeo) por el aguijón de Baco y Apolo Orph.A.10,
(οἱ πλούσιοι) ὑπὸ τῶν πενήτων ἐλαυνόμενοι Luc.Nec.20,
ὑπὸ τούτων τῶν κακῶν ἐλαυνομένων τῶν Αἰγυπτίων I.AI 2.298,
τὸ ἀνθρώπειον ὑπὸ τῇ ἀγνοίᾳ ἐλαυνόμενον Luc.Fug.5,
γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι ser perseguido de país en país Luc.Alex.46,
τοῦτον τὸν τρόπον ... ἐλαυνόμενος D.21.111
; dominar por la fuerza
Ἰωνίαν τε πᾶσαν ἤλασεν βίᾳ A.Pers.771.
2 empujar, impulsar
ἐλπίδων ... ἐς τί<ν' ἔτι> με δαίμων ... ἐλαύνει; ¿a qué esperanza me empuja ya la divinidad? S.OC 1750, cf. Philostr.VA 4.20,
αὐτοὺς ὁ Ἔρως ἐλαύνει κατὰ τουτὶ τὸ ἄντρον Ach.Tat.8.12.7,
δοκέω ... ποτὶ σκοπὸν ἰθὺν ἐλάσσειν ἰόν creo que voy a impulsar la flecha directa al blanco, AP 7.424 (Antip.Sid.),
πάντοσ' ἐλαυνόμενοι Emp.B 2.6,
μάστιγι θείᾳ ἐλαύνομαι A.Pr.682, cf. Nonn.D.3.267,
ὑπ' ἀνάγκης καὶ οἴστρου ἐλαύνεται Pl.Phdr.240d,
ὑπὸ τῆς φιλοδοξίας ἐλαυνόμενος Plb.3.70.7,
πρὸς ἐπιθυμίας ἐλαύνεται Ph.2.470,
ἐλαυνόμενος μανίῃσι Orph.H.46.5, cf. LXX Sap.16.18, D.H.12.3, Luc.Peregr.34.
IV
1 dejar caer, echar, verter
ἐκ ... γερασμίων ὄσσων ἐλαύνουσ' οἰκτρὸν ἐς γαῖαν δάκρυ de sus viejos ojos dejan caer a tierra lágrimas dignas de piedad E.Supp.96
; dejar caer, malmeter, promover
ἐν δὲ θεοῖσι κολῳὸν ἐλαύνειν promover discordia entre los dioses, Il.1.575.
2 clavar, hincar gener. en tierra
σταυροὺς δ' ἐκτὸς ἔλασσε ... ἔνθα καὶ ἔνθα Od.14.11,
πρὸς γῆν ... κάρη Od.17.237,
ἄροτρον ἐπὶ γαῖαν AP 8.176 (Gr.Naz.),
δύο ... στρόφιγγες ἐλαυνόμενοι κατὰ δύο βάσεων dos pivotes encajados en dos huecos I.AI 3.117
; imponer, fijar, determinar
Ἰλίῳ ... κῆδος ... Μῆνις ἤλασεν la Ira impuso a Ilión una dolorosa boda A.A.701,
μανίας ... ἐπ' ἀνδρὶ τῷδε ... ἔλαυνε fija tus ataques de locura contra ese hombre E.HF 837,
οὐρανοῦ ... ὑπὸ μέσσαν ἐλαύνει χέρας ἕδραν fija sus brazos bajo el punto medio de la bóveda celeste E.HF 404,
(χρόνος) ὅς σφιν ἀμοιβαῖος πλατέος παρ' ἐλήλαται ὅρκου (el tiempo) que por turno les está fijado por un amplio contrato (al odio y al amor), Emp.B 30.3
; sacar
τέσσαρα κῦβος ἐλαύνει el dado saca un cuatro, AP 14.8.
3 golpear al caer, batir c. dat. instrum.
χθόνα δ' ἤλασε παντὶ μετώπῳ golpeó la tierra con toda su frente Od.22.94,
ἐλάτῃσιν πόντον ἐλαύνοντες Il.7.6, cf. D.S.13.99,
τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν Il.2.199,
ἔλαυν' ἐκεῖνον ¡pégale! Men.DE fr.16
; golpear atravesando, herir
ξίφει ἤλασεν κόρσην Il.5.584,
τὸν μὲν ... ἔλασ' ὦμον φασγάνῳ a éste hirió el hombro con su espada, Il.5.81,
δι' ὀστέων ἐλαύνουσα τὰς πληγάς Plu.2.341d,
νέκυς ... ὄπισθ' αἰχμῇ δουρὸς ἐληλαμένος Tyrt.7.20, cf. Nonn.D.43.160,
ἐλαύνεται εἰς τὸν μηρόν es herido en el muslo Luc.Tox.61,
τίν' αὐχεῖς ... κακοῖς ἐλαύνειν; E.Alc.676,
ἐλαύνεται συμφοραῖς οἶκος E.Io 1619
; clavar
χαλκόν Od.22.295,
(δόρυ) διὰ στήθεσφιν Il.5.57, cf. Il.20.269,
Λυγκέος ἐν πλευραῖσι χαλκόν Pi.N.10.70,
διὰ τῶν στέρνων παρὰ τὸν μαζὸν ... τὸ ξίφος Hld.1.30.7,
ἔμελλε δὲ μαινομένη χεὶρ ... κατὰ χροὸς ἆορ ἐλάσσαι la mano enloquecida iba a clavar la espada en la carne, AP 2.11 (Christod.).
4 echar, lanzar, abrir, trazar ref. a obras y construcciones que se extienden a lo largo
τάφρον Il.7.450, cf. Il.11.68,
τεῖχος Od.6.9, cf. Hdt.1.185,
ἰθείην αὔλακα Hes.Op.443,
μέγαν ὄγμον ἐλαύνων Arat.749,
οἶμον ἐλαύνων abriendo un camino Orph.H.8.7,
ὁ ἐλάσας ὁδὸν ἐν τοῖς πτεροῖς τῶν ἀνέμων PMag.Christ.13.8,
τὸν πέρι χάλκεον ἕρκος ἐλήλαται en torno a él (el Tártaro) está trazado un muro de bronce Hes.Th.726, cf. Od.7.86, Hdt.9.7β,
αἱμασιὰς ... τὰς παρὰ τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ ἐληλαμένας Hdt.1.191,
τὸ ... τεῖχος ἑκάτερον τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται cada uno de los dos muros se extiende por sus ángulos hasta el río Hdt.1.180,
ἀμπελίδος ὄρχον ἐλαύνειν μακρόν trazar a empellones un gran surco de renuevos de vid Ar.Ach.995.
5 forjar, batir
ἀσπίδα ... ἣν ἄρα χαλκεὺς ἤλασεν Il.12.296, cf. Il.20.269,
περὶ δ' ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου forjó alrededor una cerca de hierro, Il.18.564,
ἐλαύνειν τὸν σίδηρον Arist.Aud.803a1,
ἐπ' ἄκμονι χαλκὸν ἐλαύνων Nonn.D.22.337,
εὐνὴ Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη χρυσοῦ un lecho de oro forjado por las manos de Hefesto Mimn.10.6,
σίδηρος ἐληλασμένος Plu.Cam.41
; ,
κατὰ τὰς τῶν ἐπιθυμιῶν μακρὰς ... ἐκτάσεις ἐλαυνομένη forjada en los fuertes impulsos de sus pasiones Ph.1.247.
6 pulsar, tañer
κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ χρυσέῳ E.HF 351.
B
I
1 guiar el carro, marchar, ir en carro frec. de dioses y reyes
ἐς Ἴστρον , Pi.O.8.47,
ὅτ' ἐς Διὸς οἶκον ἐλαύνεις Call.Dian.141,
βασιλεὺς δ' ἐπεὶ ... ἐλαύνων ἵκετ' ἐκ Πυθῶνος Pi.O.6.48
; recorrer en carro
τὰ δ' ἕσπερα νῶτ' ἐλαύνει , E.El.731,
κατὰ τὴν τοῦ πατρὸς ὁδὸν ἐλαύνειν Pl.Ti.22c,
διὰ τῆς γῆς ἁπάσης ἐλαύνων ἐφ' ἅρματος I.AI 2.90, cf. D.Chr.1.67
;
ἅρματα ἐναντία ἐλαύνεσθαι cruzarse carros en dirección contraria Paus.1.44.6.
2 montar gener. a caballo, cabalgar, ir a caballo Hdt.7.88, X.Cyr.1.4.19,
ἐπ' αὐτούς X.Cyr.1.4.19, cf. I.AI 4.160, Paus.2.22.3,
πρὸς ἄναντες δὲ καὶ κατὰ πρανοῦς καὶ πλάγια ἐλαύνοντα X.Eq.3.7,
εἰς χώραν X.Eq.Mag.1.18, cf. Plu.Mar.37,
διὰ στενῶν ὁδῶν X.Eq.Mag.4.3,
ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα X.Eq.Mag.4.15,
ἀνὰ κράτος X.Eq.8.10,
οἷον ἱππεὺς παρὰ πεζοὺς ἐλαύνων Luc.Dem.Enc.5,
ταπεινῶς καὶ ἀναξίως X.Cyr.5.5.8,
θᾶττον ἐλαύνειν cabalgar más deprisa Arist.Pr.882a12,
ζεύξι τοσαύτῃ χρεώμενοι ἐλαύνουσι ἐπὶ τὸν χρυσόν Hdt.3.104, cf. Hdt. 3. 105
;
τὰ κατάντη ταχὺ ἐλαύνεσθαι galopar por pendientes X.Eq.Mag.8.3, cf. X.Eq.8.6, X.Eq.9.7
; cargar, hacer una carga
ἡ δὲ ἵππος ἅπασα τῶν βαρβάρων ἐπὶ τὸ δεξιὸν ἡμῶν ἐλαύνουσιν Luc.Nau.36.
II remar
μή τιν' ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων no fuera que hiriese a alguno de los compañeros mientras remaban, Od.13.22,
πῶς δυνήσομαι ... ἐλαύνειν; Ar.Ra.205, cf. Plb.34.3.3,
ἤσθιον ... ἅμα ἐλαύνοντες Th.3.49, cf. Isoc.8.48, D.50.16,
τὸ ... τῶν ἐλαυνόντων πλῆθος la masa de los remeros Hyp.Fr.157, cf. Plu.Lys.11, Eu.Marc.6.48
; navegar, bogar c. ac. de espacio
γαλήνην ἐλαύνειν navegar por el mar en calma, Od.7.319,
νοτίην ὁδόν D.P.586,
δρόμον ὑγρόν ἔλαυνε Nonn.D.43.203,
διὰ τάχους ἐλαύνει πρὸς τὴν Τιβεριάδα I.BI 2.635, cf. Philostr.Her.12.5, Ach.Tat.3.20.3
;
οἱ ἐλαυνόμενοι πρὸς ᾠδὴν καὶ αὐλόν los que reman al son del canto y de la flauta Plu.2.162f.
III
1 pasar a través, penetrar
(ἔγχος) δύω ... ἔλασσε διὰ πτύχας Il.20.270
;
(ὀϊστός) διὰ ... ζωστῆρος ἐλήλατο (el dardo) pasó a través del cinturón, Il.4.135.
2 dirigirse hacia
ἐλαύνοντα ἐς ἀγρόν Hdt.1.59, cf. Hdt.4.118, Hdt. 4. 121,
ἐπὶ τοὺς Ρωμαίους D.H.2.55,
ἐπ' Ἀθήνας Hdt.9.116, cf. Paus.10.19.8,
διὰ τοῦ πεδίου por la llanura X.An.2.5.32, cf. D.H.10.27, Luc.VH 2.26,
ὅκῃ ἂν ἐλαύνῃ adondequiera que vaya Hdt.1.188,
ἐλαύνει ἀντίος marcha de frente X.An.1.8.24,
ἐν τάξει ἁθρόοι ἐλαύνετε X.Cyr.4.2.24,
ἐντόνως καὶ ῥύδην Plu.Sull.21,
ἐλαύνει ᾗ τάχιστα X.An.6.5.13
;
τὰ ἡμέτερα πρὸς κίνδυνον ἐλαύνει mi situación se encamina al mayor peligro Hld.6.9.6
;
ὅκκ' ἀργύριον ᾖ, πάντα θεῖ κἠλαύνεται cuando hay dinero, todo corre y avanza, Com.Adesp.Dor.17, cf. Cerc.5.5
; recorrer
τὴν ταχίστην ἐλαύνειν ὀπίσω volver por el camino más rápido Hdt.3.105,
πέντ' ... ἑκατοντάδας ... ἐλαύνων AP 14.121 (Metrod.).
3 lanzarse
ἐλαυνόμενοι προτροπάδην , Plu.Caes.39.6
; correr
ἐν σταδίῳ AP 9.342 (Parmen.)
; correr, fluir
εἰς ἓν ἐλαυνόμενοι corriendo en un único curso A.R.4.135, cf. Arat.365,
ἐλαυνόμενα ῥέεθρα εἰς βυθίους κευθμῶνας Nonn.D.6.378.
4 llegar a o hasta c. constr. prep. de direcc. y abstr.
ἐς κόρον ἠλάσατε Tyrt.7.10,
ἔλασε δ' εἰς τὸ πᾶν llegó hasta el final A.Ch.939,
ἐς πᾶσαν κακότητα Hdt.2.124, cf. Hdt.5.50, Plu.2.538a,
ἐγγὺς μανιᾶν ἐλαύνει E.Heracl.904, cf. E.Ba.853,
ἐγγὺς ... ἐλάσαι τῆς ἀκοῆς llegar cerca de la audición, , llegar a oír lo que para los demás es inaudible Aristid.Quint.120.15,
(τοῦ) πόρρω ... σοφίας ἐλαύνοντος del que adelanta en sabiduría Pl.Euthphr.4b, cf. Pl.Grg.486a,
πρόσω πάνυ ἐλάσαι τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους πλεονεξίας adelantar mucho en la ventaja sobre los enemigos X.Cyr.1.6.39.
e-ra-se.
: Denom. a partir de un tema ἐλα-υν-. Quizá de una r. *(H)elH- tb. presente en ἦλθον, lat. ambulare, arm. eli.
ἐλαφαβολία
ἐλαφαβόλος
ἐλάφειος, -ον
: [-ᾰ-]
: -φεος PSI 594.15 ()
I
1 de ciervo o venado
κέρας Arist.HA 534b23,
κρέα X.An.1.5.2, cf. PSI 594.15 (),
δέρμα DP 8.23 ().
2 que sirve para la caza del ciervo
δίκτυα Aen.Tact.11.6, Aen.Tact.38.7.
3 que es como un ciervo e.d. asustadizo
ἀνήρ EM 326.10G.
II
1 taba de ciervo Eup.47.
2 albahaca montesina o turca, quizá Silene gallica L., Ps.Dsc.4.28.
e-ra-pe-ja.
ἐλαφή, -ῆς, ἡ
piel de ciervo
ἡ δὲ εὔμαρις ..., ἐξ ἐλαφῶν δὲ πεποιημένον (ὑπόδημα) Poll.7.90.
ἐλᾰφηβολία, -ας, ἡ
: -ίη Call.Dian.262; ἐλᾰφᾱ- S.Ai.178; ἐλαφο- Eust.521.3
caza del ciervo
μηδ' ἐλαφηβολίην μηδ' εὐστοχίην ἐριδαίνειν ... τινά que nadie compita en la caza del ciervo ni en buena puntería , Call.Dian.262,
ἄδωροι ... ἐλαφαβολίαι caza de ciervos sin ofrendas , S.Ai.178, cf. Eust.521.3
Ἐλαφηβόλια, -ων, τά
Elafebolias fiestas en honor de Ártemis en Hiámpolis (Fócide)
Μεγάλα Ἐ. IG 9(1).90 (), Plu.2.244d, Plu. 2. 660d, cf. Ath.646e, Eust.1652.58.
Ἐλαφηβολιών, -ῶνος, ὁ
Elafebolión n. de mes en varios calendarios de Grecia:
a) , Trat. en Th.4.118, Th.5.19, Aeschin.2.90, Aeschin.3.67, D.18.54, Arist.HA 571a12, SEG 50.168A.2.17 (Maratón ),
ID 1519.1 ();
b) IIasos 32.2 (), IIasos 4.2 ();
c) , Hegesand.40.
ἐλᾰφηβόλος, -ον
: eol. y dór. ἐλᾰφᾱ- Sapph.44A.a.9 (cj.), S.Tr.214; ἐλαφο- Eust.28.17
cazador de ciervos
ἀνήρ Il.18.319,
, Sapph.44A.a.9 (cj.), h.Hom.27.2, Anacr.1.1, S.Tr.214, Corn.ND 34, Carm.Conu.3.3, Hymn.Mag.20.2, SEG 39.855.2 (Patmos ), IGR 3.780.10 (Atalia, ), Nonn.D.44.197, Orph.H.36.10, Eust.28.17
;
τὰ ... ἔνθηρα τῆς νήσου συοθῆραί τε ἀνιχνεύουσι καὶ ἐλαφηβόλοι cazadores de jabalíes y de ciervos exploran los lugares infestados de fieras de la isla Philostr.Im.2.17.10.
Ἐλαφιαία, -ας, ἡ
Elafiea, e.e., Cazadora de ciervos , Paus.6.22.10.
ἐλαφικόν, -οῦ, τό
chirivía, Pastinaca sativa L., comida por los ciervos como supuesto antídoto contra picaduras de serpiente, Ps.Dsc.3.69.
ἐλαφίνης, -ου, ὁ
cabra montés
ἡ θήρα τῶν ἐλαφίνων Aq.1Re.24.3, cf. Hsch.
ἐλάφινος, -η, -ον
de ciervo D.T.637.28.
ἐλάφιον, -ου, τό
1 cervato
ἐ. καὶ κυνάριον ἐπὶ βάσεως λιθίνης ID 1417B.2.65 (), cf. ID 1417B.2. 15 (),
ἐλαφίου κέρας Gp.2.18.5.
2 cicuta Hsch.
Ἐλάφιον, -ου, ἡ
: [-ᾰ-]
Elafion, e.e., cervatilla
1 ,
, Paus.6.22.11.
2 , Ar.Th.1172.
ἐλάφιος, -α, -ον
I de ciervo
κέρας ID 104.21 (), DP 4.44 (), PMasp.141.2re.26 (),
δέρμα PMag.36.329.
II
1 Elafia, e.e., Cazadora de ciervos , Str.8.3.12.
2 taba de ciervo Hsch.; cf. ἐλάφειος I 1 .
Ἐλάφιος, -ου, ὁ
Elafio , Paus.5.13.11, Paus.6.20.1.
ἐλαφίς, -ίδος, ἡ
ave acuática quizá la garza D.P.Au.2.12.
ἐλαφοβολία
ἐλαφοβόσκον, -ου, τό
: frec. en edd. ἐλαφό-; ἐλαφόβοσκος, ὁ Gal.11.873
1 chirivía, Pastinaca sativa L.,
, Dsc.3.69, Plin.HN 22.79,
, Aët.13.21, cf. Gal.11.873, Orib.14.26.1, Aët.2.200, Aët.12.48, Paul.Aeg.7.3 (p.209).
2 salvia Dsc.3.33.1.
3 ajo Ps.Dsc.2.152.
ἐλαφογενής, -ές
médula de cierva Hsch.
ἐλαφοειδής, -ές
parecido a un ciervo
ζῷον , Plb.34.10.8.
ἐλαφοκέρατα, -ων, τά
cornamenta de ciervo Anon.Alch.380.13.
ἐλαφοκερατίτης, -ου, ὁ
piedra preciosa , Orph.L.Ker.4.1.
ἐλαφόκρανος, -ον
de cabeza cervina
, Str.15.1.56.
ἐλαφοκτόνος, -ον
matador de ciervos
θεά , E.IT 1113, cf. A.D.Adu.189.8.
Ἐλαφονήσιος, -α, -ον
elafonesio , St.Byz.s.u. Ἐλαφόνησος.
Ἐλαφόνησος, -ου, ἡ
: Ἐλαφόννησος Scyl.Per.94
Elafoneso
1 , St.Byz.
2 , Scyl.Per.94
ἐλαφόπους, -ουν
de pezuña cervina
Hippiatr.115.4.
ἔλᾰφος, -ου, ὁ, ἡ
: [pero epiceno ἡ ἔ. Arist.HA 611a27]
I
1 ciervo o cierva, Cervus elaphus L.,
ἐ. κεραός Il.3.24, cf. Od.10.158,
στικτὸς κεράστης ἔ. S.El.568, cf. S.OC 1093, S.Fr.89,
ἐλάφοιο ταχείης νήπια τέκνα Il.11.113,
ἀγροτέραι Il.21.486, Od.6.133, cf. Hes.Sc.402,
αἱ ἔλαφοι τὰ κέρατα ἀποβάλλουσιν Arist.HA 611a27,
ἐ. βαλιαί E.Hipp.218,
, E.IT 28, E.IA 1587, E.IA fr.1,
ἔ. ἀντὶ παρθένου Lib.Ep.785.1,
χρυσόκερως ἔ. θήλεια Pi.O.3.29, cf. E.Fr.740, Call.Dian.100, Apollod.2.5.3,
ποδοῖν τε πάδη ἇ τις ἔ. y salta con los pies como una cierva Ar.Lys.1318,
ἀγαλλομένη ἐλάφοισι que se goza con los ciervos , Orph.H.1.4, cf. X.Cyn.9.11, X.Cyn.10.22, LXX Ca.2.17, LXX De.12.15, Apollod.2.1.4, Opp.H.2.626, Artem.1.79 (p.94), Hsch.,
ἔ. καὶ κυνάριον ἐπὶ βάσεως λιθίνης ID 1443C.23 (),
ἐ. ἀργυρᾶ SEG 45.1508.17 (Bargilia ), cf. IEphesos 27.159 ()
;
ἔχων κραδίην δ' ἐλάφοιο que tiene corazón de ciervo, , asustadizo , cobarde, Il.1.225,
φυζακινῇς ἐλάφοισιν ἐοίκεσαν Il.13.102, cf. Ar.Nu.354, Pl.La.196e
; , Aesop.76, Aesop.77, Aesop.78, Aesop.79, Babr.95.20
; LXX Ca.8.14, Origenes Cant.3 (p.201.30), Gr.Nyss.Hom.in Cant.142.7.
2 alforja de ciervo, e.e., de piel de ciervo Longus 3.15.3.
II
1 cuerno de ciervo, Plantago coronopus L., especie de llantén usado contra las serpientes Gp.13.8.2, Gp.16.1.17.
2 pastel , Ath.646e.
3 pesa IG 5(2).125 (Tegea ).
e-ra-po ri-me-ne.
: De *eln̥-bho-s a partir de una r. *H₂elH- de donde gr. ἐλλός de *ἐλ-νός, cf. het. alian- ‘corzo’.
Ἔλαφος, -ου, ὁ
Élafo
1 , Sud.s.u. Ἱπποκράτης.
2 , Paus.8.36.7.
ἐλαφόσκορδον, -ου, τό
1 ajo Ps.Dsc.2.152.
2 habas de perro, berza perruna, Mercurialis perennis L., venenosa para algunos animales, Ps.Dsc.4.80.
ἐλαφοσσοΐη, -ης, ἡ
caza del ciervo
σκῦλ' ἐλαφοσσοΐης AP 6.253 (Crin.).
Ἐλαφόστικτος, -ον
Elafosticto, e.e., tatuado con un ciervo , Lys.13.19.
Ἐλαφοῦσσα, -ης, ἡ
Elafusa , Hdn.Gr.1.270, St.Byz.s.u. Βρεττία.
ἐλαφρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Aret.CD 2.2.1
1 alivio físico
τοῦ ἄχθεος Aret.CD 2.2.1
; alivio, consuelo de tipo espiritual ICil.36.10 (Tarsos ).
2 ligereza, frivolidad del comportamiento
τῇ ἐλαφρίᾳ χρῆσθαι 2Ep.Cor.1.17,
ἤθους ἐ. Basil.M.31.1024A,
ἀπὸ ἐλαφρίας con ligereza Mac.Aeg.Hom.27.8, cf. Sud., Zonar.
ἐλαφρίζω
: [impf. iter. 3a sg. ἐλαφρίζεσκε Mosch.2.130, 3a plu. ἐλαφρίζεσκον Nonn.Par.Eu.Io.11.31]
I
1 aligerar
κούρην el peso de la muchacha , Mosch.2.130,
γούνατ' ἐλαφρίζειν hacer ligeras las rodillas, e.e., veloces, Opp.H.3.300.
2 elevar, alzar
πτεροῖς ἑαυτήν Plu.2.317e,
ἑαυτάς ὑψοῦ Ael.NA 9.52,
φαρέτρην Colluth.29,
χειρὶ δ' ἐλαφρίζουσα μελίφρονα δεσμὸν Ἐρώτων levantando con su mano la suave guirnalda de Amores Colluth.156,
οὐρανὸν Ἀτλάντειον ἐλαφρίζειε Κρονίων ὄρθιος Nonn.D.2.315.
3 aliviar
(ὕδωρ) μόχθον ἐλαφρίζει AP 9.815,
μιν ἐλαφρίζεσκον ἀκεσσιπόνῳ τινὶ μύθῳ Nonn.Par.Eu.Io.11.31,
ἀνίας Gr.Naz.M.37.542A
; encontrar alivio a, descansar de c. gen.
ἐλ]αφρίζουσι δὲ μόχθων ... λυσιπόνοις χεύ[μασι] τερπόμενοι Milet 1(9).339C.6 ()
; eximir, dispensar de contribuciones forzosas, en v. pas.
ἱνὰ μὴ δῷ ἡ ἡμετέρα πόλις, ἀλλὰ ἐλαφρισθῆ IG 5(1).1146.28 (Gitio ).
4 tomar a la ligera, desdeñar, rehuir
ἐν τῷ κάθημαι σὴν ἐλαφρίζων μάχην , Archil.29.3.
II ser ligero, veloz
ἐλαφρίζον γόνυ ἔχειν tener rodillas veloces E.Fr.530.8,
(πόδες) ἐλαφρίζουσι tus pies son rápidos Call.Del.115,
ἐλαφρίζον κῶλον Anyt.714P.,
ποσσὶν ἐλαφρίζων Opp.C.1.85.
Ἐλάφριος, -ου, ὁ
Elafrio n. de mes en Cnido TC 79B.33 ().
ἐλαφρόγειος, -ον
de suelo ligero, e.e., de ligera capa cultivable
γῆ Gp.3.3.11.
ἐλαφρόνοος, -ον
: [gen. -οιο Gr.Naz.M.37.1573A]
frívolo, veleidoso
ἄνδρες Phoc.11.2,
παῖς Nonn.D.10.247, cf. Gr.Naz.M.37.1573A
ἐλαφρόπους, -ουν
de ligeras patas
ἵπποι Q.S.4.512,
ἀερσίποδες Hsch.
ἐλαφρός, -ά, -όν
: bárb. ἐλαπρός Ar.Th.1180
I
1 ligero, liviano, de poco peso
λᾶας Il.12.450,
ὅσα ξύλου ἐστὶ ἐλαφρότερα Hdt.3.23,
πῦρ Parm.B 8.57, cf. Pl.Ti.56a,
op. βαρύς Pl.Ti.63e,
ἐσθής X.Cyn.6.11,
βούτυρον Hp.Morb.4.51,
θῶραξ PGiss.47.7 (), cf. Apollod.Poliorc.139.6
;
γαῖαν ἔχοις ἐλαφράν ICr.2.5.49 (Axo ),
ἐλαφρὰ γῆ σοι SEG 44.875 (Halicarnaso ), cf. SB 315, JIEgypt 109 ()
; ligero, fácil de digerir Plu.2.137a.
2 fácil de llevar, soportable, tolerable
καί κεν ἐλαφρότερος πόλεμος ... γένοιτο Il.22.287,
συμφορά Antipho 3.3.12,
πόνος Democr.B 241,
δίκη Pl.Lg.934a,
ἄλγος Max.173, cf. D.Chr.13.3
; ligero, leve
λύσσα E.Ba.851,
, Cyr.Al.M.72.405B
;
ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι tomar a la ligera , considerar poco importante Hdt.3.154, cf. Hdt.1.118,
οὐκ ἐν ἐλαφρῷ no de poca importancia Theoc.22.212
; de trato fácil, adaptable
σφᾶς αὐτοὺς ἐλαφροτάτους ... παρέχοντας Isoc.12.31,
ἐ. καὶ εὐήθης δόξειεν ἂν εἶναι Pl.Ep.360c
; ligero, bajo, reducido
τόκοι IThrac.Aeg.11.12 (Abdera ), v. ἐλαφροτοκία
; es fácil c. inf.
εἴρειν στεφάνους Pi.N.7.77,
παραινεῖν ... τὸν κακῶς πράσσοντα A.Pr.263,
τὸ σοὶ μὲν ἐ. ... ἐὸν ὑποργῆσαι Hdt.7.38,
οὐ γὰρ ἐ. ἐσθλ[ὸν ἔμμεναι no es fácil ser valiente Simon.36.7.
3 de reflexión ligera, frívolo, poco serio
πᾶν πλῆθος Plb.6.56.11
;
οἱ ἐλαφροί los simples, Const.App.1.6.2, Mac.Aeg.Hom.17.5
; carente de peso, sin fundamento Phld.Sign.18.16
; de poca importancia
ποταμός Plb.16.17.7,
πόλεις Plb.5.62.6,
δῖναι Peripl.M.Rubri 40,
διάπλοι Peripl.M.Rubri 55.
II ligero, veloz, ágil
;
κίρκος ... ἐλαφρότατος πετεηνῶν Il.22.139, Od.13.87,
(ἵπποι) ἐλαφρότατοι θείειν Od.3.370
;
ἀνήρ Il.16.745,
ἐλαφρὰ ἡλικία X.Mem.3.5.27,
ἐ. καὶ καλὸς ... καλεῦμαι Theoc.2.124,
ἐλαφρότατος ποσσί Il.23.749,
γυῖα Il.5.122,
χεῖρες Il.23.628,
πούς A.Pr.278,
ἔχω γονάτων ὁρμὰν ἐλαφράν Pi.N.5.20,
ἐλαφραῖς πτερύγων ῥιπαῖς con ágil batir de alas A.Pr.125,
, Hsch.
;
ἐλάφρ' ἀναπαλλόμενοι Lyr.Adesp.21.7, cf. Alc.329.2
;
οἱ ἐλαφροί tropas ligeras , X.An.4.2.27, Polyaen.3.9.2,
, Ascl.Tact.1.3.
III
1 con facilidad
τὰ οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς troncos secos que bogaran ligeros en su provecho, Od.5.240
; rápidamente
οὐδ' ἂν ἐ. ἂν ἀπεπλίξατο Ar.Ach.217
; ágilmente, con agilidad
ὀρχεῖσθαι πυρρίχην ἐ. X.An.6.1.12, cf. Anacr.92.1,
ἐ. τῷ ποδὶ ἐπὶ τὸν τράχηλον ἐπιβάς Polyaen.5.11.
2 ligeramente, levemente
φέρειν δ' ἐ. ... ζυγόν Pi.P.2.93,
op. συντόμως ‘intensamente’ βήσσειν Hp.Coac.419, cf. Orib.8.42 (tít.), Dieuch.18.8, Herm.Sim.7.6
; de manera descuidada
οὕτω ποίει μὴ ἐ. SB 10529A.20 ()
; sin profundizar
ἐλαφροτέρως τὰ τοιαῦτα ἐπισκοπεῖσθαι Aristox.Harm.15.19.
: Forma tem. de *H1ln̥gh-, de donde tb. ἐλαχύς, ambas formas con prótesis vocálica. Es el grado ø de *H1lengh- cf. lituan. leñgvas.
ἐλαφρότης, -ητος, ἡ
1 ligereza, rapidez, agilidad
εὐεξίας ἑλαφρότητός τε ἕνεκα καὶ κάλλους , Pl.Lg.795e,
, D.S.19.30,
τῶν κυνιδίων D.S.31.38,
, Plu.2.976d
; ligereza de ánimo Mac.Aeg.Hom.24.6.
2 falta de peso
τῆς ὕλης Plu.Lyc.17,
τῶν ποτηρίων Ath.469b.
ἐλαφροτοκία, -ας, ἡ
aligeramiento, reducción de los intereses generados por tributos impagados IGR 4.292.4 (Pérgamo ).
ἐλαφροῦμαι
volverse ligero, hacerse ágil
τὰ σώματα πυκνοῦται καὶ ἐλαφροῦται Sch.Hes.Op.414b, cf. Sch.A.Th.330h, Hsch.s.u. ἀλεγύνεται.
ἐλαφροφόρος, -ον
leve, ligero de llevar
σώματος περιβολή Chrys.Nat.Christ.11.
ἐλαφρύνω
I
1 aligerar
ἐλαφρύνοντος τοῦ δαιμονίου τὸ βάρος D.Chr.13.3
; aligerar, despejar
τόν τε θώρακα τήν τε κεφαλήν Ruf. en Orib.8.47.8
; hacer ligero o fácil c. ac.
σοὶ ... πόλεμον Iul.Or.1.18c
; aliviar c. ac.
ἐλαφρύνοιμι ... ἀκεσίμῳ λόγῳ τὰς ἀνίας Eus.Mynd.1.
2 aliviar, aligerar de cargas fiscales, deudas y otras obligaciones
ἑαυτὸν ἐλαφρύνειν τῆς συντελείας Iust.Nou.43.1.2,
ἐλαφρυνθῆναι τῶν χρεῶν PGen.14.22 ()
;
ἐν τῇ ἀφέσει ἐλαφρύνειν aliviar con el perdón, Const.App.2.18.7, cf. Epiph.Const.Haer.42.12.3.
II
1 aligerarse de peso
συντακέντων τῶν ἁλῶν ἐλαφρύνθη al disolverse la sal se aligeró , Babr.111.6.
2 actuar o hablar a la ligera
ἰδοὺ ἠλαφρύνθην Aq.Ib.39.34.
ἐλαφώδης, -ες
de aspecto de ciervo Phot.Bibl.54a14.
Ἐλαφώεις, -εντος, ὁ
Elafunte , Arist.HA 578b27.
Ἐλάχεια, -ας, ἡ
Elaquía
, Apollod.2.7.8.
ἐλαχία·
ἐδάρη Hsch.
ἐλαχίζει·
πλανᾶται Hsch. (v.l. de ἐλιχάζει).
ἐλαχιστάκις
pocas veces, raramente
ἐ. μὲν τοῦτο γίνεται Hp.Fract.42.
ἐλαχιστιαῖος, -α, -ον
diminuto, mínimo
μέγεθος Diog.Oen.3.6.12, cf. Diog.Oen.39.5.12.
ἐλάχιστος
ἐλαχιστότης, -ητος, ἡ
pequeñez
πρὸς τὴν ἐμὴν ἐλαχιστότητα Socr.Sch.HE 4.12.24,
τῆς ἡλικίας Amph.Or.2.131
;
exiguitas, Gloss.2.294.
ἐλαχός, -όν
pequeño Call.Fr.542.
ἐλαχύνωτος, -ον
de estrecho dorso, e.e., pequeño
νᾶσος Pi.Fr.52g.(a).6, cf. Pi.Fr.52d.14.
ἐλαχυπτέρυξ, -υγος
de aletas cortas
, Pi.P.4.17.
ἐλαχύς, -εια, -ύ
: fem. λάχεια Od.9.116, Od.10.509; fem. ἐλαχεῖα Opp.C.3.480
: [-ᾰ-]
: [compar. ἐλάσσων, át. ἐλάττων, gen. -ονος, ac. sg. masc. y fem. ἐλάσσω, dór. nom. plu. ἐλάσσως Ar.Lys.1260; sup. ἐλάχιστος, -η, -ον, hipercar. ἐλαχιστότατος S.E.M.3.54; compar. del sup. ἐλαχιστότερος Ep.Eph.3.8]
A
I
1 poco elevado, plano
νῆσος ... λάχεια Od.9.116,
ἀκτή Od.10.509.
2 pequeño
οὐκ ἐλάχεια, ἀλλὰ μάλα μεγάλη τε ἰδεῖν ... Ἄρτεμις h.Ap.197,
δόμος Call.Fr.525,
σκάφος AP 7.498 (Antip.Sid.),
ἐλαχείῃ ἐνιτρέφεται Σιδόεντι Archyt.Amph.2,
ἐλαία Nonn.D.37.314
; corto
οὐρή Nic.Th.324, Opp.C.3.480
3 insignificante, ligero
ἐγ]ὼ δ' εἴην οὑλ[α]χύς Call.Fr.1.32.
II
1 más pequeño, menor
a)
τὴν ἀρχὴν ... ἐλάττω νομίσας ἢ κατὰ τὴν αὑτοῦ φύσιν εἶναι porque pensaba que el reino (de su madre) era inferior a lo que le correspondía por su naturaleza Isoc.11.11,
μέλλει πωλεῖν αὐτὴν διὰ τὸ ἐλάττω εἶναι tiene intención de venderla (la casa) porque es demasiado pequeña Thphr.Char.23.9
; empequeñecerse, disminuir
τὸ πνεῦμ' ἔλαττον γίγνεται Ar.Eq.441,
ὅσῳ δὲ τὰ τῆς πόλεως ἐλάττω γέγονεν, τοσούτῳ τὰ τούτων ηὔξηται D.3.29;
b) más pequeño, más corto
τὰς πρῴρας τῶν νεῶν ξυντεμόντες ἐς ἔλασσον acortaron las proas de sus naves Th.7.36,
εἰ δέ τις ταῦτα καταλύοι ἐπὶ τὰ ἐλάσσονα si alguien derogase estas decisiones en detalles menores, SEG 33.1034B.13 (Eólide ),
ἐπὶ τὸ πλέον ἢ ἐπὶ τὸ ἔλαττον más o menos PSI 916.4 (), cf. BGU 1158.9 (), Mitteis Chr.363.10 (),
ὡς ἐτῶν δώδεκα πλέω ἔλαττον SB 15969.13 ();
c) abreviado o absoluto , A.D.Synt.281.26;
d)
ἰωνικὴ βάσις ἀπ' ἐλάσσονος jónico «a minore» Sch.Pi.O.14T.
2
a) inferior en número, menos numeroso, abundante o frecuente
ἐλάσσονες ἐόντες ἀριθμόν Hdt.8.66,
λαγνείῃσιν ἐλάσσοσι χρῆσθαι tener relaciones sexuales menos frecuentes Hp.Vict.1.35,
πλῆθος Th.1.49,
ἦν γὰρ τὤνδρες οὐκ ἐλάσσως τᾶς ψάμμας τοὶ Πέρσαι pues los guerreros persas eran no menos numerosos que los granos de arena Ar.Lys.1260
;
οἱ δὲ ἐλάσσονες λέγουσι ... una minoría dice ... Hdt.3.121
;
ἔχων οὐκ ἐλάττους ἢ ὀγδοήκοντα μνᾶς ἀργυρίου Aeschin.1.56,
οὐκ ἐλάττους ὀγδοήκοντα D.S.14.8;
b)
στάδιοι οὐκ ἐλάσσονες ... ἢ ὀκτώ Hdt.6.112
; menos
τὸ Ἐνυαλιεῖον, ὅ ἐστιν ἔλασσον ἄπωθεν el templo de Enialio, que está a menor distancia Th.4.67,
ὅτε δή ῥ' ἄπεσαν δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσον cuando ya distaban un tiro de lanza o incluso menos, Il.10.357,
δι' ἐλάσσονος a menor distancia Th.3.51, Th.7.4.
3 más breve, más corto, menor
ἐλάττω χρόνον ἀποδημήσας Pl.Plt.295c,
βίος Pl.Ti.75c
; durante menos tiempo c. término de compar. en gen.
οὐκ ἐλάττω τριάκοντα ἐτῶν ἀκηκοότες habiendo escuchado lecturas no menos de treinta años Pl.Ep.314b, cf. Pl.Cri.53a, Pl.Lg.856d, Iust.Nou.1.4, Iust.Nou.22.19.
4 inferior a
a)
Εὐφημίδου οὐδὲν ἐλάττων Ar.V.599, cf. X.Lac.5.8,
γενόμενος δὲ τοῦ πάθους ἐλάττων vencido por la emoción Plu.Cor.34
; ,
οἱ ἐλάττονες los inferiores Isoc.2.13, Alex.121.12,
ἐλαττόνων εἶ βοηθός LXX Iu.9.11,
ἐλάσσονα ἱερά templos de segundo orden, COrd.Ptol.53.70 (),
ἀπὸ καλλιόνων τόπων εἰς ἐλάττους μεταφέρειν Gp.2.48 (tít.);
b) menos, poco
ἐμοὶ δ' ἔλασσον Ζηνὸς ἢ μηδὲν μέλει Zeus me importa menos que nada A.Pr.938, cf. S.El.598,
περὶ ἐλάσσονος ποιήσασθαι considerar menos importante Hdt.6.6,
παρ' ἔλαττον ... ἡγήσασθαι considerar en menos Pl.R.546d,
ἅπαντα δ' ἐν ἐλάττονι θέμενοι τῆς σφετέρας πλεονεξίας poniendo todo por debajo de su propia codicia Plb.4.6.12,
ἐν ἐλάττονι ποιεῖσθαι Heraclid.Pont.58,
οὐκ ἔλαττον ἤ no menos que Pl.R.564d
; llevar la peor parte, ser inferior
τοὔλασσον ἔχειν Thgn.269,
οὐδὲν ἔλασσον ἔχειν τῇ μάχῃ no mostrar inferioridad en la batalla Hdt.9.102, cf. D.21.187.
5 el término o premisa menor , Arist.APr.26a18, Arist.APr.26b38, Arist.APr.28a14.
III
1 muy pequeño, mínimo por tamaño
γέρας οὐκ ἐλάχιστον h.Merc.573,
δύναμις Hdt.7.168,
σῶμα Democr.B 141
; lo mínimo, lo más pequeño
, Demetr.Lac.Herc.1012.48
; al mínimo
περὶ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι estimar al mínimo, en nada Pl.Ap.30a.
2
a) el menor número, muy pocos
ἐλάχιστοι φαλακροί Hdt.3.12,
ὅπως ὅτι ἐλαχίστοις (ἀπορρήτων) συνέβη ἀκοῦσαι Pl.R.378a,
ἐλάχιστοι τὸν ἀριθμόν Arist.Pol.1312a30;
b) que es el mínimo
ἐν ἐλαχίστοις δυσίν entre dos como mínimo Arist.EN 1131a15;
c)
ἐλάχιστα καὶ μέγιστα Apollon.Perg.Con.1 (p.4);
d) como mínimo, al menos
ὅκως ἔλθοι ὁ ποταμὸς ἐπὶ ὀκτὼ πήχεας τὸ ἐ. Hdt.2.13,
τοὐλάχιστον X.An.5.7.8,
ἐπὶ τοὐλάχιστον D.4.21, PTeb.24.67 ();
e) por poco
ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι faltó poco para que los destruyera Th.2.77,
παρ' ἐλάχιστον ἐποίησεν αὐτοὺς ἀφαιρεθῆναι D.17.22.
3
a) en muy poco tiempo
δι' ἐλαχίστου Th.3.39;
b) muy pocas veces
ὡς ἐλάχιστα διαλέγεσθαι dialogar el menor número de veces posible Pl.Phd.63d, cf. Democr.B 189.
4
a) de mínima importancia
ἦν ... λόγου ἐλαχίστου Hdt.1.143,
δι' ἐλαχίστου por el menor motivo, PHeid.408.8 ()
;
μέγιστα τοῖς ἐλαχίστοις προσεπλάττετο convertía en enormidades las más pequeñas banalidades I.BI 1.469;
b) humildísimo
ἐλαχιστότερος πάντων ἁγίων el más humilde de todos los santos, Ep.Eph.3.8,
οἱ ἀδελφοὶ μου οἱ ἐλάχιστοι Eu.Matt.25.40,
μὲ τὸν ἐλάχιστον PNepheros 9.5 (), cf. SEG 33.1316 (), IPhilippi 353 ().
B
I
1 en menor grado, menos, en menor medida
ἐ. ἢ κατ' ἀξίαν Antipho 4.4.6,
op. μειζόνως Pl.Lg.867, cf. Plot.6.3.7.
2 en una extensión menor Origenes Princ.1.3.5.
II
1 mínimamente, en mínimo grado
ἕξεις ἐ. μεῖον (τὸ φάρμακον) Damocr. en Gal.13.1057.
2 muy brevemente, en muy poco tiempo Hp.Praec.2.
: De *H1ln̥g- con prótesis vocálica, cf. ai. laghú-, raghú- ‘ligero’, ‘rápido’.
ἔλαψ, -πος, ὁ
pez marino plu. Gp.20.7.1; cf. ἔλλοψ.
ἐλάω
: [impf. 3a sg. ἔλαεν A.R.3.872, IUrb.Rom.1214.7 (Roma ), 3a plu. ἔλων Od.4.2; imperat. 2a sg. ἔλα Pi.I.5.38, 3a plu. ἐλάντω SIG 1025.8 (Cos ), inf. ἐλάαν Il.5.366, Od.3.484, jón. part. ἐλάουσα Emp.B 3.5]
A
I
1 marchar al galope los caballos uncidos al carro
μάστιξεν δ' ἐλάαν, τὼ δ' οὐκ ἀέκοντε πετέσθην Il.5.366, Il.8.45, Od.3.484
; avanzar, cargar
παρήγγειλε τοὺς μὲν ἱππέας ἐλᾶν εἰς αὐτούς X.HG 2.4.32.
2 ir, marchar conduciendo el carro
πρὸς δ' ἄρα δώματ' ἔλων Μενελάου κυδαλίμοιο Od.4.2,
ἐς δὲ τὰν ἀγορὰν ἐλάντω Πάμφυλοι πρᾶτοι SIG 1025.8 (Cos ),
ἔλαεν δι' ἄστεος A.R.3.872, cf. A.R. 3. 888.
3 marchar
ἔλα ... πέδοθεν elévate desde el suelo , Pi.I.5.38,
ἔλα, διώκε μή τι μαλκίων ποδί A.Fr.332,
ἐκποδὼν ἔλα E.HF 819,
ἔλα δὲ μήτε Λιβυκὸν αἰθέρ' εἰσβαλών E.Fr.779.1.
II remar, bogar
τοὺς δ' ἐλάοντας ἔχεν τρόμος A.R.2.575.
B
I
1 dirigir, conducir el carro o los animales de tiro
ἐλάουσ' εὐήνιον ἅρμα Emp.B 3.5,
τοὺς ἐλάω ζεύξας A.R.3.411,
τίς δ' ἔλαέν μιν; IUrb.Rom.1214.7 (Roma ),
ἡμιόνους Nonn.D.7.139.
2 conducir, llevar ganado
ἀγέλας ἐλάουσι βοῶν Orac.Sib.3.239, cf. Man.6.407.
II encajar las tablas de un navío, A.R.2.80.
III impeler, aguijonear
(μ') ἐλᾶι τ' αἴθοπι μώμῳ Tim.15.210.
ἐλαών
Ἔλβας, -α, ὁ
Elva cognomen romano
1 , D.H.5.58.
2 , D.H.6.2.
Ἐλβέστιοι, -ων, οἱ
elbestios
1 , Hecat.40, cf. Ἐλβυσίνιοι.
2 , Philist.30.
Ἐλβήττιοι
Ἑλβία, -ας, ἡ
Helvia , Plu.Cic.1.
Ἕλβιος
Ἑλβίδιος, -ου, ὁ
: tb. Ἑλουίδιος D.C.66.12.1; lat. Heluidius Tac.Ann.12.49
C. Helvidio Prisco, , Plu.Galb.28, D.C.66.12.1
Ἐλβοκορίς,
Elbocoris , Ptol.Geog.2.5.6.
Ἔλβονθις,
Elbontis , St.Byz.
Ἐλβονθίτης, -ου, ὁ
elbontita , Phleg.26.
ἐλβύνιον, -ου, τό
: ἐλβού- PHerm.Rees 23.8 ()
comestible, PSI 862.9 (), PHerm.Rees 23.8 ()
ἐλβύνις,
comestible, PLond.2141.18 ().
Ἐλβυσίνιοι, -ων, οἱ
elbisinios pueblo de Iberia, prob. el mismo que los Ἐλβέστιοι q.u., Herodor.2a.
Ἐλβώ, -οῦς, ἡ
: lat. Helbo Plin.HN 5.131
1 Elbo , Hdt.2.140.
2 Helbo , Plin.HN 5.131
Ἐλβῷος, -α, -ον
elbeo , St.Byz.s.u. Ἐλβώ.
Ἔλγιος, -α, -ον
: tb. Ἐλγαῖος
elgio, elgeo , St.Byz.s.u. Ἔλγος.
Ἔλγος, -ου, ὁ
Elgo , Xanth.25.
Ελδαδ,
Eldad
, LXX Nu.11.26, LXX Nu.11.27.
Ἔλδανα, -ης, ἡ
Eldana
1 , Ptol.Geog.2.6.49.
2 , Ptol.Geog.7.2.22.
Ἐλδᾶς,
Eldas
, I.AI 1.238.
ἔλδομαι
: ἐέλδομαι Od.1.409, Od.5.210
desear, ansiar, anhelar o simpl. buscar c. gen.
ἐλδόμεναι πεδίοιο Il.23.122,
σὴν ἄλοχον, τῆς αἰὲν ἐέλδεαι Od.5.210,
πλούτου Hes.Op.381,
ὕπνοιο A.R.3.747,
φιλότητος A.R.Fr.12.9, Opp.C.3.147,
πολέμοιο Q.S.1.20,
κτήματα πολλά Il.5.481,
ἑὸν αὐτοῦ χρεῖος ἐελδόμενος Od.1.409,
ἐξ ἔρον εἶναι Il.13.638,
ἰδέσθαι σε Od.4.162,
εἰ δ' ἄεθλα γαρύεν ἔλδεαι Pi.O.1.4,
ἀναδῦναι Opp.H.3.515,
ἐλδομένοισι Κυτηίδα γαῖαν ἀμεῖψαι Orph.A.821,
εἰς Ἀχέροντα φέρειν τὸν νέον ἐλδόμενοι ITyr 150,
νῦν τοι ἐελδέσθω πόλεμος sea deseada por ti la guerra, Il.16.494
; anhelante
ὡς δὲ θεὸς ναύτῃσιν ἐελδομένοισιν ἔδωκεν οὖρον Il.7.4, cf. Il. 7. 7, Od.24.400, AP 9.462, Nonn.Par.Eu.Io.6.17, Orph.A.475, Q.S.4.82, Q.S.1.272.
: La forma ἐέλδομαι sugiere una r. *H1u̯el- ‘querer’ con alarg. -d-, cf. ἔλπω c. otro alarg. y lat. uelle sin alarg.
ἔλδωρ
ἐλεά·
κάνεα, πλέγματα Hsch.
ἐλέα, -ας, ἡ
: ἔλεια Call.Fr.421
carricero, Acrocephalus arundinaceus L., Arist.HA 616b12, Call.Fr.421, cf. ἐλεᾶς.
Ἐλέα, -ας, ἡ
: Ἔλη Str.6.1.1; Ὑέλη Hdt.1.167, Str.6.1.1, St.Byz.s.u. Ἐλέα
Elea , Scyl.Per.12, Pl.Sph.216a, Dicaearch.Phil.39, Scymn.250, Str.6.1.1, Plu.Tim.35, Plu.Aem.39, Plu.Brut.23, AP 7.129 (D.L.), cf. Οὐελία.
ἐλεαάχυρον
ἐλέαγνος, -ου, ὁ
sauce cabruno, Salix capraea L., o mejor Salix fragilis L., o quizá árbol del paraíso, Eleagnus angustifolia L., Thphr.HP 4.10.1, Thphr.HP 4.10. 2,
φυτὸν θαμνῶδες Hsch.
Ἐλεάζαρ,
: indecl., tb. Ἐλεάζαρος, -ου
Eleazar n. hebreo
A
1 , LXX Ex.6.23, LXX Le.10.6, I.AI 3.192.
2 Eu.Matt.1.15.
3 , I.AI 2.277, I.AI 2. 278.
4 , I.AI 7.308, I.AI 7. 309.
5 , I.AI 12.415, I.AI 12. 419.
B
I
1 , I.AI 1.11, I.AI 12.40
; , I.AI 18.34.
2 , I.AI 14.106, I.AI 14. 108.
3 , I.AI 17.339, I.AI 17. 341.
4 , I.BI 2.566.
II
1 , I.BI 1.42, I.AI 12.266.
2 , I.AI 13.290, I.AI 13. 293.
3 , I.AI 18.103.
4 , I.AI 20.4.
5 , I.AI 20.43.
6 , I.BI 2.235, I.BI 2. 236, I.AI 20.121, I.AI 20. 161.
7 , I.AI 8.46, I.AI 8. 48.
8
, I.BI 2.409, I.AI 20.208
; , I.BI 2.564, I.BI 2. 565
; , I.BI 3.229
; , I.BI 2.447, I.BI 7.253
; , I.BI 7.196, I.BI 7. 202.
9
, I.BI 6.227
; , I.BI 4.518.
10 , I.BI 6.201.
Ἐλεάζειρ,
Eleazir
, St.Byz.s.u. Βέχειρ.
Ἐλέαζος, -ου, ὁ
Eleazo rey de Arabia Feliz Peripl.M.Rubri 27.
ἐλεαίρω
: [impf. iter. 3. plu. ἐλεαίρεσκον Il.24.23; aor. ind. 3a plu. ἐλέηραν A.R.4.1308, IMEG 76.2.6 ()]
compadecer, apiadarse de c. ac.
παῖδα Il.6.407,
τὸν δ' ἐλεαίρεσκον Il.24.23, cf. Il.21.147, Od.19.210, h.Ven.189, h.Cer.76,
τοῦτον ὁρῶν οἰκοῦντ' ἐν ταῖς πιθάκναισιν Ar.Eq.793,
σφέας ... μινύθοντας A.R.4.1308,
σε μάλ' ἐκπάγλως ὀλοφύρομαι ἠδ' ἐλεαίρω Mosch.4.72,
εἰ μ' ἐλεαίρεις Triph.265,
ὅλην Παφίην Dioscorus 14.35,
τὰν σὰν κούραν Synes.Hymn.1.570, cf. Synes.Hymn. 1. 586, Synes.Hymn.2.240,
ἐπιχθονίους Orph.L.196, cf. IMEG 76.2.6 (),
Τρῶας ἀπολλυμένους Il.7.27,
οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας, ἐπὴν δὴ γείνεαι αὐτός, μισγέμεναι κακότητι no tienes (Zeus) piedad de sumir a los hombres en la desgracia, tras haberlos engendrado, Od.20.202
; sentir piedad
θεὰ δ' ἐλέαιρε καὶ αὐτή Od.10.399,
ἐλεαίρει καὶ πέτρη CIRB 127.7 (Panticapeo ), cf. Luc.Trag.305, AP 5.229 (Maced.).
ἐλεακατάκαρπος, -ον
que es oliva fructífera
, Ephr.Syr.3.529B.
Ἐλεαλκής, -έος, ὁ
Elealces , Hp.Epid.7.122.
Ἑλεαρχία, -ας, ἡ
Helearquía , Hierocl.Gr.726, POxy.2415.45 (), POxy. 2415. 64 ().
ἐλεᾶς, -ᾶ, ὁ
ave, quizá carricero, Acrocephalus arundinaceus L., Ar.Au.302, Ar.Au.883, cf. ἐλέα.
Ἐλέας, -αντος, ὁ
Eleante , Philosteph.Hist. en AB 1185.
Ἑλεάται, -ῶν, οἱ
heleatas , Theopomp.Hist.13.
Ἐλεάτης, -ου, ὁ
eleata, de Elea
1 , Arist.Rh.1400b6, SEG 12.378.13 (Cos ), IG 92.1530 (Cefalenia ), Plb.1.20.14, Plu.Per.4, Polyaen.6.11, D.L.9.30, Iambl.VP 267, Hsch., St.Byz.s.u. Ἐλαία.
2
Ἐ. κόλπος App.BC 5.98.
Ἐλεατικός, -ή, -όν
eleático, de Elea
1 , Pl.Phdr.261d, Hsch.s.u. Ἐλεάτης.
2
Ἐ. ἔθνος , Pl.Sph.242d.
Ἐλεᾶτις, -ιδος, ἡ
Eleátide , Str.6.1.1.
ἐλέατρος, -ου, ὁ
: εἰλ- Ath.171b
ἐδέατρος q.u.
1 sirviente que llamaba a los comensales a la mesa, Pamphilus en Ath.171b
2 cocinero, intendente de cocina PCair.Zen.59.5, PMich.Zen.14.1 (), BGU 2614.5 (), Herenn.Phil.Sign.54, Et.Gud.
ἐλεάω
compadecer, compadecerse de
οὓς ... ἐλεᾶτε Ep.Iud.22, Ep.Iud.23,
ἐλεήσω τὴν Οὐκ-ἠλεημένην LXX Os.2.25,
ἐγὼ ἱκέτας ἐλεᾶν ἐνομοθέτησα Hymn.Is.37 (Cime),
ὑπὲρ αὐτοὺς ἡμᾶς ἐλέα LXX 4Ma.9.3
; sentir compasión, apiadarse
ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ LXX Pr.21.26, cf. LXX Ps.114.5, Ep.Rom.9.16.
Ἐλεβεσός
Ἐλεγάβαλος
ἐλεγαίνω
: ἐλεγείνω Phot.ε 570, Sud.
perder el juicio, volverse loco, EM 152.51G., EM 327.6G., Phot.ε 570, Sud., Zonar.
ἐλεγεία, -ας, ἡ
1 elegía, poema en dísticos elegíacos
ποιήσαντι τὴν ἐλεγείαν, ἧς ἐστιν ἀρχή· que había compuesto la elegía cuyo comienzo es: Arist.Ath.5.2, cf. Arist.Ath.5.3, Plu.Sol.8,
ἐν τῇ ἐλεγείᾳ, ἣν ἐπιγράφουσιν Εὐνομίαν Str.8.4.10,
ἡ εἰς Ἀλκιβιάδην ἑ. Heph.2.3,
Αἰσχύλος ἐν ταῖς ἐλεγείαις Thphr.HP 9.15.1,
, Artem.4.63
; a veces tb. interpretable en sent. 2 (q.u.)
πρὸς τὸν Κίμωνα παίζων δι' ἐλεγείας Plu.Cim.4,
αἱ γεγράμμεναι ἐπὶ παρηγορίᾳ τοῦ πένθους ἐλεγείαι πρὸς αὐτόν Plu.Cim.4,
Μίμνερμος ... ποιητὴς ἐλεγείας Str.14.1.28, cf. Str.13.1.48.
2 dístico elegíaco, versos elegíacos
Ἀρχελάου ὄνομα Σοφοκλῆς ἐν ταῖς ἐλεγείαις οὐκ ᾤετο ἐγχωρεῖν οὔτε εἰς ἔπος οὔτε εἰς ἐλεγεῖον Sófocles pensaba que en los versos elegíacos el nombre de Arquelao no encajaba, ni en el hexámetro ni en el pentámetro Heph.1.5,
τὴν δὲ ἐλεγείαν συγκεῖσθαι μεν ἐξ ἡρῴου καὶ πενταμέτρου στίχου Procl.Chr.24, cf. Procl.Chr.26,
εἰς ἔπη καὶ ἐλεγείας ἀνάγειν volver a poner en hexámetros y dísticos elegíacos Parth.proem., cf. Sud.s.u. Θέογνις.
: Deriv. de ἐλεγεῖον.
Ἐλέγεια, -ας, ἡ
: Ἠλέγεια Ptol.Geog.5.12.5
Elegía , Ptol.Geog.5.12.5, Arr.Parth.5, D.C.68.19.2, D.C.71.2.1.
ἐλεγειακός, -ά, -όν
elegíaco
πεντάμετρον D.H.Comp.25.17,
στίχος Heph.1.5,
ἐπίνικον ἐ. un epinicio compuesto de dísticos elegíacos Ath.144e.
ἐλεγειδάριον, -ου, τό
elegidarion, pequeña elegía Petron.109.8.
ἐλεγείδιον, -ου, τό
elegidion, pequeña elegía Pers.1.51.
ἐλεγείνω
ἐλεγειογράφος, -ου, ὁ, ἡ
poeta elegíaco o poetisa elegíaca, SEG 54.787.9 (Cos ),
AP 9.248 (tít.), cf. Tz.Ex.150.27.
ἐλεγεῖον, -ου, τό
: -ήϊον CEG 888.19 (Janto )
I
1 dístico elegíaco, metro elegíaco
οὐ γάρ πως ἦν τοὔνομα ἐφαρμόζειν ἐλεγείῳ no era posible en modo alguno adaptar su nombre al dístico elegíaco Critias Eleg.2.3,
ταῦτα αὐτὸς ἐντείνας εἰς ἐ. poniéndo esto él mismo en metro elegíaco Pl.Hipparch.228d, atribuida su invención a Arquíloco, Plu.2.1141a,
, Plu.Flam.9,
, D.Chr.4.135
; versos elegíacos Pherecr.162.10,
τοὺς Σωκρατικοὺς λόγους οὐδὲ εἴ τις διὰ τριμέτρων ἢ ἐλεγείων ... ποιοῖτο Arist.Po.1447b12,
πέπαυται τὸ μαντεῖον ἔπεσιν καὶ ἐλεγείοις χρώμενον Plu.2.397d,
ἐλεγεῖα δὲ κρύφα συνθείς Plu.Sol.8, cf. Aristid.Quint.52.10, D.59.98
; plu. a veces tb. interpretable en sent. II 2
οὐ κακῶς ... τὴν ἀρχὴν τῶν ἐλεγείων ἐποίησεν Pl.R.368a,
τὰ Σόλωνος ἐλεγεῖα Arist.Rh.1375b32, cf. Arist.Rh.1405a33, Polyaen.1.20.1, CEG 819.5 (Delfos ),
ἐλεγεῖα ποιῆσαι D.19.252.
2 verso elegíaco
, op. ἔπος Heph.1.5, cf. Heph.15.14, Aristid.Quint.47.16, Sch.D.T.20.13.
II
1 epigrama conmemorativo o funerario, compuesto por un dístico elegíaco
ἐπιγράψασθαι ... τὸ ἐλεγεῖον τόδε Th.1.132, cf. D.S.19.1 (pero tb. interpretable como I 1 ), compuesto por dos o más dísticos elegíacos CEG 819.13 (Delfos ), D.S.10.24, D.S.11.14, Plu.Them.8, Sch.Pi.O.13.32b, Lycurg.142, Hsch.
; CEG 888.19 (Janto ), Ps.Hdt.Vit.Hom.36.
2 elegía, poema elegíaco de mayor extensión
ἐ. ἐς Εὐρυτίωνα Κένταυρον ὑπὸ Ἑρμησιάνακτος πεποιημένον Paus.7.18.1, cf. D.H.1.49, Str.14.6.3.
3 elegía, poema de duelo , Paus.10.7.5,
ἐλεγεῖά γε ᾄσῃ μάλα περιπαθῶς Luc.Tim.46.
: Deriv. de ἔλεγος, aunque tb. se ha propuesto un origen en *ἐλικεῖον rehecho por influencia del frig. ἔλεγος a partir de una r. *H1u̯el/ol- ‘girar’, cf. lat. uersus.
ἐλεγειοποιός, -οῦ, ὁ
: [dór. ἐλεγηοποιός AP 13.21 (Theodorid.)]
poeta elegíaco Arist.Po.1447b14,
, Ath.632d, AP 13.21 (Theodorid.), Sud.s.u. Μίμνερμος.
ἐλεγεῖος, -α, -ον
elegíaco
δίστιχος Ael.VH 1.17,
ὁ στίχος Eust.984.9, cf. tb. ἐλεγεῖον.
Ἐλεγεύς, -έως, ὁ
elegeo , St.Byz.s.u. Ἐλέγεια.
Ἐλέγη, -ης, ἡ
Elega
, Ael.VH 3.42.
Ἐλεγηΐς, -ΐδος, ἡ
Elegeide
1 EM 327.11G., EM 152.57G.
2 EM 152.49G.
ἐλεγίαμβος, -ου, ὁ
: lat. elegiambum
elegiambo, e.d., hemiepes + monómetro yámbico ¯˘˘¯˘˘¯˘¯˘¯˘ Mar.Vict.145.26.
ἐλεγίζω
cantar al modo de la elegía, et tibi ... carmen nunc
ἐλεγίζω Aus.51.
ἐλεγῖνος, -ου, ὁ
pez, Arist.HA 610b6.
ἐλεγκτέον
I
1 hay que poner a prueba
τὸν πλούσιον καὶ τὸν πένητα ... ἐ. διὰ τρόπον Onas.1.19.
2 hay que investigar
τὸ δὲ γένος τοῦτο τῶν ἀρνουμένων ἐπαίνων ... ἐ. Plu.2.58a.
II
1 hay que refutar
τὸ δὲ παραιτητοὺς αὖ θεοὺς εἶναι ... ἐ. Pl.Lg.905d,
ἐ. αὐτοὺς ... ἀναιδῶς πρὸς τὰ ἀληθῆ ... ἱσταμένους Eus.DE 8.2 (p.390).
2 hay que rechazar
ἐ. αὐτὴν οὐκ οὖσαν ἀληθῆ Them.in APr.52.24,
τὴν ἀπάτην Simp.in Ph.51.9,
τοὺς λόγους Procl.in Ti.1.424.21,
τὰ περικαῆ Ath.Med. en Orib.Inc.41.14.
ἐλεγκτέος, -α, -ον
1 que debe ser reprochado o censurado
τὸ δὲ παρὰ μικρὸν (διαμαρτανόμενον) οὐδὲ παριδὼν ἐ. ἐστίν , Str.2.1.35.
2 que debe ser examinado o investigado
ἡ δὲ (σπορά) ἐκ προηκόντων ὧδε ἐλεγκτέα Philostr.Gym.29, cf. Procl.in R.2.339.
ἐλεγκτήρ, -ῆρος, ὁ
el que aporta pruebas de culpabilidad
οὐ γὰρ μηνυτὴς οὐδ' ἐλεγκτὴρ τῶν ἀποκτεινάντων εἰμί Antipho 2.4.3.
ἐλεγκτικός, -ή, -όν
I
1 refutador
θεὸς ὢν τις ἐ. Pl.Sph.216b
; refutativo
ἐνθυμήματα Arist.Rh.1396b24,
ἐ. βίος una vida entregada a la refutación , Iul.Or.9.191a,
εἶδος Clem.Al.Strom.1.6.35
;
ἐλεγκτικώτατα πρὸς αὐτὸν ἀπεκρίνατο le respondió con la mejor refutación Luc.Demon.55, cf. Chrys.Iob 38.3, Origenes Io.13.9
; amigo de la controversia
ὁ γὰρ ἐ. ἐκεῖνος ... φήσει Pl.Tht.200a, cf. Str.15.1.70,
ἐ. ἕξις tendencia natural a la controversia Plu.Per.4.
2 dado a criticar o censurar
τῶν ἁμαρτανομένων Arist.Rh.1381a31, cf. Longin.4.1,
ἐλεγκτικώτατος crítico rigurosísimo Porph.Plot.20.13
;
ψόγος ἐ. reproche acusador Clem.Al.Paed.1.9.76.
3 que investiga
ἐλεγκτικὰ τοῦ πάθους βοηθήματα medios de descubrir la enfermedad Alex.Trall.1.559.6.
II
1 inquisitivamente, de un modo perentorio
ἐ. αὐτὸν ἐπήρετο X.Smp.4.2.
2 por medio de argumentos
ἐ. ἅμα καὶ ἐριστικῶς Clem.Al.Strom.8.1.1, cf. Chrys.Iob 38.2.17.
3 refutativamente
ἐ. ἀποδεῖξαι Alex.Aphr.in Metaph.272.32, cf. Clem.Al.Paed.1.2.5.
ἐλεγκτός, -ή, -όν
censurable, reprobable, Hsch.
ἐλεγμή, -ῆς, ἡ
reproche Call.SHell.239.12.
ἐλεγμός, -οῦ, ὁ
1 reproche, censura
ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν πλησίον σου LXX Le.19.17,
ὠφέλιμος πρὸς ἐλεγμόν 2Ep.Ti.3.16.
2 prueba, comprobación
τὸ ὔδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ , LXX Nu.5.18, LXX Nu.5.23.
ἐλεγξίγαμος, -ον
que prueba la legitimidad de un hijo
ποταμός AP 9.125.
Ἐλεγξικλῆς, -έους, ὁ
Elenxicles, Famoso como criticón , Luc.Pisc.19.
Ἐλεγξῖνος, -ου, ὁ
Elenxino , D.L.2.109.
ἔλεγξις, -εως, ἡ
: -νξ- Diog.Oen.79.4
I comprobación, verificación, identificación
, Diog.Oen.79.4,
φανέρωσις τῶν κεκρυμμένων Zonar.
II
1 reprobación, refutación
εἰς] ἔλεγξιν μετέβημεν [ἐξ ἐναντι]ώσεως A.Al.7B.43,
οὐδὲ γὰρ πικρὸς πρὸς τὰς ἐλέγξεις ἦν Philostr.VA 2.22.
2 reprensión, castigo, Apoc.En.14.1,
παρανομίας 2Ep.Petr.2.16,
τῆς πλάνης ἡ ἔ. Ath.Al.M.26.1097A,
ἡ θεία ἔ. Diad.Perf.60.
3 disputa, pleito
μὴ ἀνθρώπου μου ἡ ἔ.; ¿acaso mi pleito es con un hombre? , LXX Ib.21.4, cf. LXX Ib.23.2.
ἔλεγος, -ου, ὁ
1 canto o composición musical compuesto o no en dísticos elegíacos
μέλεα καὶ ἔλεγοι Echem.6,
Ἀσιὰς ἔλεγον ἰήιον ... ἐβόα κίθαρις , E.Fr.752g.9
; modo aulódico antiguo (quizá de duelo, v. 2 ), Plu.2.1132d.
2 canto de lamentación, canto de duelo, planto
ἄλυρος ἔ. E.Hel.185, cf. E.IT 146,
δακρύων ἔλεγοι E.Tr.119,
ἔλεγον οἶτον ἀείδεις , E.IT 1091,
οἰκτίστοις ἐλέγοις ὀδύρεται A.R.2.782, cf. Ar.Au.217,
τὸ γὰρ θρῆνος ἔλεγον ἐκάλουν οἱ παλαιοί Procl.Chr.25, cf. Hsch.,
, Orio 58.7, Et.Gud., EM 326.49G., EM 326. 53G..
3 versos elegíacos, elegías
ἐλέγοισι δ' ἐνιψήσασθε λιπώσας χεῖρας ἐμοῖς enjugad vuestras ungidas manos en mis elegías , Call.Fr.7.13,
ἐν δ' ἐλέγους ἄσπορον ἀνθέμιον flor estéril para la elegía AP 4.1.36 (Mel.), cf. AP 7.377 (Eryc.),
Col.Memn.72.1 (),
ἱλαροὶ ἔλεγοι AP 10.19.5 (Apollonid.), cf. AP 11.130 (Poll.),
AP 11.135 (Lucill.), TAM 5.1095.12 (Tiatira, ), IMEG 80.2 ()
;
ἐξ ἐλέγοιο πολυσπερὲς ἄνθος ἀγείρας reuniendo la flor dispersa del género elegíaco, AP 4.3.106 (Agath.) todas las citas 3b.
: Prést. del frigio, quizá significaría ‘lamento’.
ἐλεγχείη, -ης, ἡ
1 oprobio, vergüenza, baldón
ἐ. δὲ σοὶ αὐτῷ ἔσσεται Il.23.342,
ἐ. δὲ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι será una vergüenza que se enteren los venideros, Od.21.255, cf. Q.S.1.501,
μοι ... ἐλεγχείην ἀναθήσει Il.22.100.
2 reproche
μοι ἐλεγχείην κατέχευας Od.14.38,
ἐλεγχείας προφέρειν A.R.3.1115.
ἐλεγχήεις, -εσσα, -εν
reprobable, digno de reproche
ἐλεγχῆεν καὶ ὑπέρβιον ἴχνος Apoll.Met.Ps.35.23, cf. Apoll.Met.Ps.118.250.
ἐλεγχής, -ές
1 cobarde, miserable
Ἀργεῖοι Il.4.242, cf. Il.24.239,
σε ... ἐθέλουσιν Ἀχαιοὶ πᾶσιν ἐλέγχιστον θέμεναι μερόπεσσι βροτοῖσιν Il.2.285,
ἐλεγχοτέρη[ν Eleg.Alex.Adesp.SHell.964.20
; vergonzoso
ἐλέγχιστος πότμος Nonn.Par.Eu.Io.19.15.
2 que censura, que reprueba
ἐλεγχέα μῦθον ἀκούων Nonn.D.40.35.
ἐλέγχιον·
titulus, Gloss.2.294 (ap. crít.).
ἐλεγχοειδής, -ές
que tiene apariencia de refutación dialéctica, similar a una confutación o réplica
τὸ συμπέρασμα Arist.SE 175a40, cf. Arist.SE 174b18.
ἔλεγχος, -εος, τό
1 motivo de oprobio, vergüenza o deshonor
ἔ. ἔσσεται εἴ κεν νῆας ἕλῃ ... Ἕκτωρ Il.11.314, cf. Od.21.329,
Μυρμιδόνες ... ὧν ... ἀγορὰν οὐκ ἐλεγχέεσσιν Ἀριστοκλείδας ... ἐμίανε los mirmidones, cuya ágora no mancilló Aristoclides con motivos de oprobio , Pi.N.3.15,
ἐλέγχεα μύρια βάζων Q.S.1.760.
2 digno de oprobio, que es el baldón o deshonra
ὦ πέπονες, κακ' ἐλέγχε', Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί ¡blandos, ruines oprobios, aqueas, que no aqueos!, Il.2.235,
αἰδώς, Ἀργεῖοι, κάκ' ἐλέγχεα, εἶδος ἀγητοί Il.5.787, cf. Il.8.228, Hes.Th.26, Timo SHell.784, A.R.3.800,
τοὺς μὲν ἀπώλεσ' Ἄρης, τὰ δ' ἐλέγχεα πάντα λέλειπται a aquéllos (hijos) los mató Ares, pero (me) han quedado todas estas deshonras (habla Príamo ref. a sus hijos vivos) Il.24.260.
ἔλεγχος, -ου, ὁ
A
I
1 prueba, medio de prueba, examen
a)
διάπειρά τοι βροτῶν ἔ. la constancia es piedra de toque de los hombres, e.d., aquello con lo que demuestran su valía, Pi.O.4.18,
καὶ τῶνδ' ἔλεγχον (ἐρῶ) y (diré) la prueba de estas afirmaciones S.OT 603,
οὔτ' εἰς ἔλεγχον χειρὸς οὐδ' ἔργου μολεῖν no venir a pruebas de brazo ni de hazañas , no demostrar fuerza ni valor S.OC 1297,
ποιεῖν ... ἔλεγχον αὐτοῖν τῆς τέχνης hacer una comprobación del arte de ellos dos (de Esquilo y Eurípides), Ar.Ra.786,
ἔλεγχον ποιήσασθαι τῶν πεπραγμένων hacer una comprobación de los hechos Antipho 1.7,
μέγιστον καὶ σαφέστατον ἔλεγχον ἔδοσαν τῆς αὑτῶν ἀρετῆς dieron la prueba mayor y más evidente de su valía Isoc.9.17, cf. And.Myst.150,
διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου dar cuenta de la vida Pl.Ap.39c,
διδοὺς ἔλεγχον ... τῆς αὑτοῦ φύσεως Isoc.6.106,
σαφέστατος ἔ. τοῦ ἀληθοῦς Lys.19.61,
ὁ τοῦ πλήθους (τῶν μεταφορῶν) ἔλεγχος la comprobación del número (de las metáforas) Longin.32.4,
ἔλεγχος τῶν δικαίων καὶ ἀδίκων escrutinio de los justos y los injustos, IG 4.563 (Argos, ),
ἔ. τῆς ἀπαιδευσίας Luc.Ind.1,
ἐπὶ τὸν ἔλεγχον τὸν τῆς ἀκμῆς ἢ τῆς πράξεως παραγενέσθαι llegar al momento de prueba de su florecimiento corporal o de su energía Vett.Val.153.2,
ὁ ἔ. τοῦ πράγματος Arr.Epict.3.10.11,
ἀτελοῦς τε φύσεως ἔ. Aristid.Quint.117.2,
μὴ ἔχων ἐρύθημα ἔλεγχον ἀμαθίας sin tener el sonrojo como prueba de ignorancia Vett.Val.228.29
;
εἰς ἔλεγχον ἰέναι περὶ τῶν χρημάτων Lys.32.12, cf. Isoc.17.12, Is.4.22;
b)
τὸν ἐπὶ τῇ ἀπαιδευσίᾳ ἔλεγχον ὑπομεῖναι aguantar la prueba de la ignorancia, , no mostrar que se es un ignorante Luc.Lex.23;
c)
τούτου ... ἔλεγχον ... λαβεῖν, πότερον ... comprobar lo siguiente, si ... Pl.Ep.340b,
ἔλεγχον διδόναι εἴ τι εἰς ὑμᾶς τυγχάνουσι μὴ εὖ φρονοῦντες dar prueba de que acaso no os quieren bien And.2.4,
ὥστ' ... εἰς ἔλεγχον καταστήσειν ὁποῖός τις ἕκαστος ἡμῶν περὶ αὐτοὺς ἐγένετο de modo que (ellos) pusiesen a prueba cómo se portó con ellos cada uno de nosotros Isoc.19.41;
d)
δεικνυμένων ἐλέγχων τῶνδε una vez que son demostradas estas pruebas E.Heracl.905,
προσφέρειν πάντας ἐλέγχους Ar.Lys.484,
ἕκαστα ... ἐν εὐμενέσιν ἐλέγχοις ἐλεγχόμενα Pl.Ep.344b,
ἐλέγχους παρέχειν aportar pruebas demostrar Hermog.Inu.3.4 (p.132)
;
διδόναι εἰς πάντα χρόνον ἐλεγχον dar cuenta de sí para siempre Pl.Lg.891a, cf. D.4.15
;
ἔ. ἀδέκαστος escudriñador imparcial Ph.1.236.
2 experiencia, evidencia en giros prep.
δόμεν εἰς ἔλεγχον someter a prueba Pi.N.8.21,
εἰς ἔλεγχον ἐξιέναι S.Ph.98, cf. Pl.Phdr.278c,
εἰς ἔλεγχον ἐξελθεῖν E.Alc.640, cf. Trag.Adesp.1b.10, Philem.96.3, I.AI 20.47,
εἰς ἔλεγχον πίπτειν caer en la prueba, , quedar en evidencia E.Hipp.1310, cf. E.HF 73,
εἰς ἔλεγχον ἀφικέσθαι I.Vit.91,
εἰς ἔλεγχον καθιστάναι poner a prueba Plu.Rom.8,
εἰς ἔλεγχον τῶν αὐτοῖς βεβιωμένων καταστῆναι someterse a un examen por los actos de su vida Lys.16.1.
II
1 prueba, evidencia, demostración, testimonio
λοιδορία οὐκ ἔχουσα ἔλεγχον una injuria sin una prueba Gorg.B 11a.29,
τῇ πόλει ... μετεμέλησεν τῶν κρίσεων ... τῶν μὴ μετ' ἐλέγχου γενομένων la ciudad se ha arrepentido de los juicios llevados a cabo sin prueba Isoc.15.19,
βέβαιος ἔλεγχος prueba segura Polyaen.6.36,
φανερός ἔ. Polyaen.6.36,
οἱ τῆς κατηγορίας ἔλεγχοι POxy.237.8.17 (),
τοὺς τῶν τοιούτων ἐγκλημάτων ἐλέγχους διαφθείρας SB 7518.20 ()
;
τὸ ὄνομα ὡς ἔλεγχον λαμβάνετε tomáis el nombre (de cristiano) como prueba Iust.Phil.1Apol.4.4,
πραγμάτων ἔ. οὐ βλεπομένων evidencia de lo que no es visible Ep.Hebr.11.1,
οἱ ἐκ τῶν Γραφῶν ἔλεγχοι argumentos o testimonios tomados de las Escrituras Ath.Al.M.26.32B.
2 examen, prueba pericial consistente en el interrogatorio del testigo de la parte contraria
εἰ μὲν ἐγὼ ... ἄλλον τινὰ ἐφευγον ἔλεγχον Antipho 5.38,
τοὺς ἐλέγχους ἀποδέχεσθαι Lys.19.6,
ἐκ τῆς ἀνθρώπου ποιήσασθαι τὸν ἔλεγχον Lys.4.12,
ἐν τῇ ἀνθρώπῳ τὸν ἔλεγχον γίγνεσθαι D.47.16,
(τὴν ἐφημερίδα) διὰ τὸν ἔλεγχον ἔκρυψε ocultó (el libro de cuentas) a causa del examen, POxy.2342.26 (), cf. PPhilad.4.9 (), PPhilad. 4. 25 (),
ὁ γὰρ ἔ. δεικνύ[σει PStras.41.6 (),
κατὰ γὰρ τῶν χρωμένων (τῇ μαντικῇ) οὐκ ἔχει ἔλεγχον Synes.Insomn.12 (p.170)
;
ὁ δὲ οὐκ ἔλεγχον παρασχὼν οὐδὲ βάσανον ποῦ δίκην δώσει; Antipho 2.4.7, cf. Is.8.12, Isoc.17.12, Lys.12.31, D.30.36
;
ξυνεπῃτιῶντο ... τὸν Θεμιστοκλέα, ὡς ηὕρισκον ἐκ τῶν Παυσανίου ἐλέγχων acusaron a Temístocles, de acuerdo con lo que descubrieron en sus investigaciones sobre Pausanias Th.1.135
; ,
ὁ ἔ. τοῦ κόσμου, τοῦ διαβόλου, τοῦ ἀντιχρίστου Dion.Alex. en Eus.HE 7.25.21,
ἐν καιρῷ τοῦ ἐλέγχου περὶ τῶν ἁμαρτημάτων Meth.Res.1.24.
3 Elenco, e.d., la Prueba Men.Fr.507.1, cf. Luc.Pseudol.4, Luc.Pisc.17.
4 prueba o muestra
cum auribus extentis magnos commisit elenchos Iuu.6.459, cf. Plin.HN 9.113.
B
I argumento refutatorio, refutación
ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας ... οὐκ ἔχει ἔλεγχον el que ha hablado acerca del Océano ... no tiene refutación Hdt.2.23, cf. Th.3.53,
σοφιστικοὶ ἔλεγχοι Refutaciones sofísticas Arist.SE tít.,
ἔ. καὶ ἀπολογία , Ath.Al.Dio.13.3
;
πολύδηρις ἔ. argumento refutatorio muy discutido Parm.B 7.5,
ὑμᾶς δὲ χρὴ μὴ ... τὰς αἰτίας τῶν ἐλέγχων προκρίνειν y es preciso que vosotros no prefiráis las acusaciones a las refutaciones Gorg.B 11a.34,
ὁ ἔ. οὐδενὸς ἄξιός ἐστιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν Pl.Grg.471e,
ἔλεγχον παραδοῦναι τῷ ἀντιδίκῳ Pl.Phdr.273c,
ἔ. δὲ συλλογισμὸς μετ' ἀντιφάσεως τοῦ συμπεράσματος una refutación, en cambio, es un razonamiento con contradicción en la conclusión, e.d., que tiene como conclusión la proposición contradictoria , Arist.SE 165a2, cf. Arist.APr.66b14,
οὕτως διαιρετέον τοὺς φαινομένους συλλογισμοὺς καὶ ἐλέγχους así hay que dividir los razonamientos y refutaciones aparentes Arist.SE 168a18,
ἡ τοῦ ἐλέγχου ἄγνοια Arist.
<ibStart></ibStart>
SE 168a18
<ibEnd></ibEnd>
,
ὁ γὰρ ἔ. συναγωγὴ τῶν ἀντικειμένων ἐστίν porque la refutación es una unión de opuestos Arist.Rh.1410a23,
διαφέρει ὥσπερ ἐν τοῖς διαλεκτικοῖς ἔ. καὶ συλλογισμός se diferencian como la refutación y el silogismo en la dialéctica , Arist.Rh.1396b24,
σημεῖον Anaximen.Rh.1431b3,
πραγματικὸς ἔ. refutación basada en hechos Epicur.Nat.28.13.10.9,
ὅταν ὑπὸ τῶν ἐλέγχων πιέζωνται Phld.D.3.8.2, cf. Phlp.Aet.296.22,
op. μάρτυς Ammon.Diff.309
;
εἰς ἔλεγχον λόγους δοῦναι dar argumentos para refutar Pl.Ep.319d,
ἐπὶ τὸν ἔλεγχον ... ἰέναι emprender la refutación Pl.Sph.242b
;
πρὸς μὲν τὰ ἀντειπεῖν δεῖ, τῶν δὲ ἔλεγχον ποιήσασθαι a lo uno hay que replicar, de lo otro hacer una refutación Th.3.61,
ἔλεγχός ἐστι τοῦ Πιττακείου ῥήματος es una refutación del dicho de Pítaco Pl.Prt.344b,
Ἰουδαῖοι ... ἀπιστοῦντες ἔχουσιν ἀφ' ὧν ἀναγινώσκουσι καὶ αὐτοὶ γραφῶν τὸν ἔλεγχον los judíos incrédulos reciben su refutación de las escrituras que también ellos leen Ath.Al.Inc.33.
II censura, reprobación, tal vez deshonor, oprobio
(ὁ δίκαιος) ἐγένετο ἡμῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡμῶν (el justo) se nos convirtió en censor de nuestros pensamientos LXX Sap.2.14,
op. ἔλεος LXX Si.16.12,
ἀνάβλεψον εἰς ἔλεγχον τοῦ τυφλοῦ τῶν ... ἀνθρώπων γένους Ph.1.483,
ἔ. δέ ἐστιν προφορὰ ἁμαρτίας εἰς τὸ μέσον φέρουσα Clem.Al.Paed.1.9.78, cf. Origenes Io.6.58,
ἔ. καὶ ὄνειδος μέγιστον αὐτῷ τυγχάνει PSI 1337.14 (),
ὁ τοῦτο προστάξας (Ἰουλιανός) ... τοὺς ἐλέγχους ... οὐ διέφυγεν el que decretó esto (Juliano) no escapó a la censura Gr.Naz.M.35.536B,
διόρθωσις Dor.Ab.Sent.18.
C elenco, índice, catálogo, annalium Enni elenchorum Suet.Gram.Rhet.8, cf. Gloss.2.294,
οὐ τούτων ὅ γε παρὼν καιρὸς τὸν ἔλεγχον ἡμᾶς ἀπαιτεῖ παραστήσασθαι al menos la ocasión presente no impide que nosotros proporcionemos el catálogo de esos hechos Eus.DE proem.3.
ἐλέγχω
: [pas. perf. ind. 1a sg. ἐλήλεγμαι Luc.DMort.24.1, 3a sg. ἐλήλεγκται Antipho 2.4.10, ἤλεγκται Xenocrates 129, ἐλήλεκται Pall.in Hp.130, part. neutr. plu. ἐληλεγμένα Pl.Lg.805c]
A
I
1 poner a prueba, someter a examen o interrogatorio, interrogar
μή μ' ἔλεγχε πλείοσιν λόγοις no me investigues con más preguntas, , no me interrogues más S.El.1353,
ἰὼν πέλας μητρὸς πατρός τ' ἤλεγχον me acerqué a mi madre y a mi padre y les interrogué S.OT 782,
οὗτοι δὲ τὰς ἀρχὰς πάσας δώδεκα μέρη διελόμενοι ... ἐλεγχόντων y que ellos, tras dividir todas las magistraturas en doce partes, procedan a realizar la investigación , Pl.Lg.946c,
καθίστησιν ἑαυτὸν ἐς κρίσιν τοῖς βουλομένοις περὶ αὐτὸν ἐλέγχειν se ofrece a ser juzgado por quienes quieran hacer una investigación sobre él Th.1.131,
ἐν Ἀρείῳ πάγῳ ... ἐλέγχεται en el Areópago ... es sometido a examen Lys.6.14.
2 preguntar c. ac. de pers. y or. interr. indir.
ἐλέγξαι ... θέλω τὸν ἄγγελον, εἴτ' αὐτὸς ἦν θνῄσκοντος ἐγγύθεν παρών quiero preguntar al mensajero si se hallaba presente cerca del muerto A.Ch.851, cf. Arr.An.3.21.7,
τοὺς ἑαλωκότας ἤλεγχον τὴν κύκλῳ πᾶσαν χώραν τίς ἑκάστη εἴη preguntaban a los prisioneros cuál era cada una de las comarcas de alrededor X.An.3.5.14.
II
1 examinar, investigar
τὸ σὸν πάθημ' ἐλέγχω πρῶτον S.Ph.338, cf. S.OT 333, Call.Del.88.
2 poner a prueba
τὸν μῦθον la leyenda , Plu.2.409f.
3 palpar, tentar
ἐλέγχει· ψηλαφᾷ Hsch.ε 2038.
III
1 mostrar, revelar, poner de manifiesto o en evidencia
a)
ἐμοὶ ... δοκεῖ ... πρᾶγμ' ἐλέγχειν propongo que descubramos el suceso A.A.1351,
ἡ τέκνοις ἄγαν χρημάτων συναγωγὴ πρόφασίς ἐστι φιλαργυρίης τρόπον ἴδιον ἐλέγχουσα el amontonamiento excesivo de bienes para los hijos es una excusa que revela el carácter propio de la codicia Democr.B 222,
τὰς τινῶν πονηρίας ἐλέγχειν I.Vit.339, cf. Thdt.Is.1.97,
τὰς ἁμαρτίας Herm.Vis.1.1.5,
τὰ κρυπτά Ign.Phil.7.1, Artem.1.68,
ἡμῖν δ' ἂν αἰσχύνην φέροι πάσαισι ... τὸ πρᾶγμα τοῦτ' ἐλεγχθέν nos traería vergüenza a todas nosotras que este hecho quedase al descubierto Ar.Ec.485, cf. Hdn.3.12.4, Eu.Io.3.20, Vett.Val.318.1,
ἐλεγχομένης τῆς ἀληθείας demostrada la verdad Gem.8.26;
b)
τῶν θεῶν δὲ εὐποιία τὸ μηδεμίαν συνδρομὴν πραγμάτων γενέσθαι, ἥτις ἔμελλέ με ἐλέγξειν es beneficencia de los dioses que no haya ocurrido ninguna coincidencia que me haya puesto en evidencia M.Ant.1.17,
καὶ ταῦτ' ... ἐγγράψασθε ... ἀγνῶθ' ὅμιλον, ὡς ἐλέγχεται χρόνῳ grabaos esto ... que gente extraña sólo es probada con el tiempo A.Supp.993,
Νῶε ... ἐπαινετὴς ἐλέγχεται συστάσεως καὶ γενέσεως Ph.1.102
;
πολλὰ ἂν ἐμὲ ... ἐλέγξας ληροῦντα tras haber demostrado que yo estaba diciendo muchas tonterías Pl.Tht.171d,
Ἥλιος ἤλεγξε τὴν Ἀφροδίτην συμμιγνυμένην ... Ἄρει Helios puso al descubierto que Afrodita estaba teniendo trato con Ares Io.Ant.Fr.Hist.7.2.8,
ἐάν τι δυνηθῆτε ἐλλέγξαι (sic) ὡς κακῶς ὑπ' αὐτοῦ διοικηθέν ... si podéis probar que algo ha sido mal administrado por él, BGU 388.2.13 (, cf. BL 11.17),
εὐθὺς ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν (ὁ κακὸς αὐλητής) X.Mem.1.7.2, cf. Aristaenet.1.22.18;
c) probar, evidenciar, revelar
ἀνδρῶν δ' ἀρετὰν σοφία τε παγκρατής τ' ἐλέγχει ἀλάθεια el valor de los varones lo demuestra la sabiduría y la todopoderosa verdad B.Fr.14
;
ὡς ἡ ἀνάγκη ἐλέγχει Hdt.2.22,
ὄφρα ... ἔργα δ' ἐλέγχῃ χεῖρας mientras que los trabajos revelen las manos (que los han realizado) AP 6.250 (Antiphil.),
τὰ δὲ ἔργα ἤλεγχε τὸν ἀληθινὸν πατέρα Them.Or.13.169b, cf. Adam.Epit.Matr.4
;
καὶ ὡς ἀληθῆ λέγω, τὸ αὐτὸ ψήφισμα ἐλέγξει Lys.13.72,
εἰ μὲν ταῦτα ἦν μὴ ἱκανῶς ἔργοις ἐληλεγμένα ὅτι δυνατά ἐστι γίγνεσθαι si no se hubiera demostrado suficientemente con hechos que es posible que eso suceda Pl.Lg.805c, cf. Plb.9.22.9,
ὡς ... οὐκ ἐσμὲν ἄθεοι ... ἐλήλεγκται Athenag.Leg.30.6
;
πάντων δὲ τῶν κατηγορηθέντων ἀπίστων ἐλεγχθέντων una vez demostradas todas las acusaciones como inverosímiles Antipho 2.4.10,
τὸ γὰρ ἀσθενὲς ἄχρηστον ἐλέγχεται pues la debilidad se revela inútil LXX Sap.2.11.
2 demostrar, probar que c. ac. de cosa o abstr. y complet.
ὥστε ... κἂν ταῦτα ἐλέγχοις ... ὡς ἅπαντά ἐστιν ὅμοια ἀλλήλοις de modo que también probarías que todas esas (las partes del rostro) son semejantes entre sí Pl.Prt.331d,
ἐλέγχοντες ὡς ἔστι κατὰ φύσιν ταύτῃ demostrando que tal es su naturaleza Pl.Sph.256c.
3 probar fehacientemente, demostrar convincentemente en una acusación o alegato,
κλοπαὶ ... οὐκ ἠλέγχοντο no se probaron los robos Plu.Per.31, cf. POxy.1032.30 ()
;
νομίζων τῷ ... κατηγόρῳ περὶ τῶν τοιούτων προσήκειν ἐλέγχειν μόνον pensando que al acusador le importa tan sólo establecer las pruebas de tales acusaciones D.21.5, cf. PYale 34.3 ().
B
I
1 rechazar, repudiar
τῶν μή σύ γε μῦθον ἐλέγξῃς de ellos tú al menos no rechaces la palabra, Il.9.522,
ἐμὴν μὴ Κύπριν ἐλέγξῃς no rechaces mi Cipris Colluth.297
; menospreciar, tener en menos
γάλα λευκόν la blancura de la leche Nonn.D.4.142.
2 deshonrar, ser motivo de deshonor para
Τηλέμαχ', οὔ σ' ὁ ξεῖνος ἐνὶ μεγάροισιν ἐλέγχει ἥμενος Telémaco, el extranjero sentado en tu casa no es una deshonra para tí Od.21.424,
ἐλεγχθεῖσαι· αἰσχυνθεῖσαι Hsch.
3 censurar, criticar, hacer reproches
μὴ ἔλεγχε τὸν πονοῦντ' ἔσω καθημένη no censures al que se fatiga mientras que te quedas sentada en casa A.Ch.919,
νυκτὶ δ' ὅλῃ βασιλῆας ἐλέγχομεν Call.Fr.329, cf. LXX Si.31.31, D.C.56.40.6,
ἔλεγχε σοφόν, καὶ ἀγαπήσει σε LXX Pr.9.8
;
τὰ οἰκήϊα ἁμαρτήματα Democr.B 60,
τὴν τέχνην , Ar.Ra.961,
τὴν ἀμουσίαν αὐτῶν Ael.VH 13.25,
παρθενικήν Nonn.D.48.446,
(ὁ θεός) ἤλεγξεν αὐτὸν (τὸν Ἰωνᾶν) οὐ δικαίως ἀθυμοῦντα (Dios) lo censuró (a Jonás) por angustiarse injustamente Iust.Phil.Dial.107.3
; ,, X.Mem.2.2.9, Plu.2.1b, Sext.Sent.245,
ἐλεγχόμενος ὑπ' αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος (Herodes) censurado por aquel a propósito de Herodías, Eu.Luc.3.19
; corregir, reprender
ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν πλησίον σου LXX Le.19.17, cf. Eu.Matt.18.15,
, 2Ep.Ti.4.2.
4 acusar, culpar
φύλαξ ἐλέγχων φύλακα culpando un guardián a otro guardián S.Ant.260,
ἐκ δὲ τῶν εἰκότων προσποιούμενοί με ἐλέγχειν esforzándose en culparme con indicios verosímiles Antipho 2.4.10,
τοὺς ... ὀλίγους Th.6.38,
με ... ἀντὶ ἰητροῦ μισθωτὸν ἐλέγχοντες acusándome de mercenario en vez de médico Hp.Ep.16
;
φοβοῦμαι ... μή τίς μ' ἐλέγξῃ ... ἐν ἄλλης δεμνίοις πίτνειν ... temo que alguien me acuse de caer en el lecho de otra (mujer), E.Alc.1058,
μὴ τερατολογεῖν τολμᾶτε, ὅπως μή γε ... μωραίνειν ἐλέγχθεσθε no os atreváis a hablar de prodigios, no sea que seáis acusados de locura Iust.Phil.Dial.67.2
;
τοῦτον (τὸν Αἴσχυλον) ... ἐλέγξω, ὡς ἦν ἀλαζὼν καὶ φέναξ pondré en evidencia a ése (a Esquilo) que era fanfarrón y tramposo Ar.Ra.908, cf. Hdt.4.68,
ἄκριτοι απέθανον, πρὶν παραγενέσθαι τινὰ αὐτοῖς ἐλεγχομένοις ὡς ἠδίκουν murieron sin juicio, antes de que les asistiese nadie cuando eran acusados de haber delinquido Lys.19.7
;
ἐλέγχουσα ἡ δίκη la justicia acusadora LXX Sap.1.8,
ὑπὸ τοῦ συνειδότος ἐλεγχόμενος acusado por mi conciencia Ph.2.49, cf. Ph. 2. 309,
ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλέγχεσθαι ser acusado a causa del olor (a corrupción), Ign.Magn.10.2.
5 obstaculizar, dañar
ἐλέγχει γὰρ τὴν φύσιν τὸ ἁθρόον (τοῦ αἵματος) porque el flujo caudaloso (de sangre) daña a la naturaleza Aret.CA 2.3.4,
Aret.CD 1.5.2.
II probar, demostrar la culpabilidad de alguien o la veracidad de una denuncia:
a) ser convicto, ser hallado culpable
(λέγουσι) τοὺς ἐκπλαγέντας οὐκ ἔχειν ἔτι ἐλεγχομένους ἀρνέεσθαι (cuentan) que ellos estupefactos ya no pudieron negar más al verse convictos (de su crimen), Hdt.1.24, cf. Lys.20.22,
ἀποτινέτωσ[αν τ]οῖς τὴν ὠνὴν πριαμένοις καθ' ἕκαστον ὧν ἂν ἐλεγχθῶ[σι], (δραχμὰς) ... que paguen a los que hicieron la compra con una multa de ... dracmas cada uno según hayan sido encontrados culpables, PRev.Laws 33.17 (), cf. SB 9454.1.11 (ambos )
;
ὅ τε γὰρ καταμαρτυρῶν μου ἄπιστος ἐλήλεγκται ὤν porque ha quedado probado que el que depuso contra mí no es creíble Antipho 2.4.10, cf. Antipho 2.3.9, Aeschin.1.115, PAmh.33.34 (), Athenag.Leg.2.1,
ἵνα ... ὁ πονηρὸς ... ἐλεγχθῆτο μὴ ὢν θεός para que el Maligno sea hallado convicto de no ser Dios, Ep.Paul.Apocr.15 (p.38),
, I.Ap.2.5
;
ὁ αὐλὸς ... ἀπᾴδων ἐλήλεγκται la flauta (de Marsias) ha quedado convicta de desentonar Philostr.Iun.Im.2.1;
b)
(ὁ παράκλητος) ἐλέγξει τὸν κόσμον (el Paráclito) probará que el mundo es culpable, Eu.Io.16.8,
ἐκείνους ἐλέγχειν probar la culpabilidad de aquellos, PStras.41.31 ()
;
τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἀμαρτίας; Eu.Io.8.46, cf. PLips.43.12 ()
;
ἀφίετε αὐτὸν ὡς μηδὲν ἐλέγχειν ἔχοντες ἁμαρτάνοντα dejadlo libre porque no podéis hallarlo culpable de pecado Iust.Phil.1Apol.4.6
;
ἀναντιλέκτως ἤλεγξεν probó la culpabilidad sin discusión Aen.Tact.31.9ter,
διδόσθω τῷ ἐλέγξαντι τὸ ἥμισυ que se le entregue la mitad (de la multa) al denunciante si prueba la acusación, IG 22.1100.53 (), cf. TAM 2.1159.8 (Licia, ), SEG 48.1715.12 (ambas Licia, ).
III
1 probar que un argumento, opinión o procedimiento es falso o defectuoso, refutar, poner en entredicho refutar a
ὅτῳ ταῦτα μὴ δοκεῖ, αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει a quien no le parezca así esto, el propio hecho lo refuta Th.6.86,
οὐδὲ γὰρ ... οἷόν τ' ἐστὶν αὐτῶν ... ἐλέγξαι οὐδένα, ἀλλ' ἀνάγκη ... ἐλέγχειν μηδενὸς ἀποκρινομένου porque no es posible refutar a ninguno de ellos, sino que es preciso que refute sin que nadie (me) responda Pl.Ap.18d, cf. Hdt.2.115, Lys.31.16,
τοὺς ἀντιλέγοντας Ep.Tit.1.9,
τοῦτ' αὐτὸν ἐλέγξαι πειράσομαι πρῶτον en esto intentaré refutarlo primero D.28.1,
καὶ σύ γ' ἐλέγξαι μ' οὔπω δύνασαι περὶ τούτου Ar.Pl.574,
ἀλλ' οὐχὶ κἂν παῖς σε ἐλέγξειεν ὅτι οὐκ ἀληθῆ λέγεις; ¿pero no sucede que incluso un niño podría convencerte de que no dices verdad? Pl.Grg.470c,
σκέψαι δὲ τὴν παίδευσιν ᾗ πέποιθεν ὡς ἐλέγξω observa cómo voy a refutar la educación en la que confía Ar.Nu.1043, cf. Antipho 5.84, Pl.Sph.242b,
, Pl.Phdr.273b
;
τῶν κατηγόρων ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω Lys.25.14,
ἔλεγχ', ἐλέγχου refuta y déjate refutar Ar.Ra.857,
τούτων γὰρ μήτ' ἐλεγχθέντων μήτε ὁμολογηθέντων Pl.Sph.241e, cf. Pl.Tht.161a, Pl.Grg.458a.
2 refutar lógicamente, probar mediante la reducción al absurdo, rectificar un silogismo
ὅσα γὰρ ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὶ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τὴν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς en todas cuantas cosas se pueden demostrar, es posible también refutar al que formula la contradicción de lo verdadero Arist.SE 170a24,
παράδοξα ἐλέγχειν refutar de manera paradójica, e.d., con afirmaciones contrarias a la opinión común Arist.EN 1146a23,
(ἡ Ξενοκράτους ἀπόφασις) ... αὕτη τῷ Ἀριστοτέλει ἤλεγκται Xenocrates 129, cf. Pall.in Hp.130
3 rechazar como falso, impugnar
τὰ εἴδωλα Athenag.Leg.18.2, cf. Mart.Pol.Epil.Mosq.1,
ἐλυπούμην, ἐληλεγμένων μοι τῶν φιλτάτων me afligía, porque habían sido rechazadas las cosas más queridas para mí Luc.Nigr.4.
IV vencer, aventajar, superar
a)
ἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι vencieron a la tropa griega en rapidez Pi.P.11.49,
ἄνδρας , Call.Fr.84,
τόξα D.P.750,
Μαρσύαο ... αὐλόν Nonn.D.1.42,
Ἄμπελος ἱμερόεις Γανυμήδεος εἶδος ἐλέγχει Nonn.D.10.317,
τοὺς μὲν βαρβάρους τοῖς ὅπλοις, τῇ δὲ ἀρετῇ ... τοὺς ὁμοφύλους Him.6.27;
b)
οὔτε χρόνου μῆκος ... ἐλέγχει τὴν καρτερίαν Thdt.H.Rel.32.2,
χρυσὸς ὅλους ῥυτῆρας, ὅλας κληῖδας ἐλέγχει el oro vence todos los lazos, todas las cerraduras, AP 5.217 (Paul.Sil.).
: Dud. Quizá rel c. het. lengāi- ‘juramento’, pero tb. se compara c. let. lanft y ags. lahan ‘injuriar’.
ἐλεδανός
†ἐλεδεμνάς†
A.Th.83,
, cf. Sch.A.Th.83
ἑλεδώνη, -ης, ἡ
: ἐλε- Ael.Fr.146, Hsch.
eledone cefalópodo semejante al pulpo, prob. Eledone moschata o E. aldrouandi Arist.HA 525a17, cf. Arist.Fr.305, Henioch.3, Artem.2.14, Ael.Fr.146
Ἐλεεΐα, -ας, ἡ
Eleeya , Ptol.Geog.5.17.7.
ἐλεεινολογέομαι
hablar de modo lastimero, mover a compasión con la palabra
καὶ ἄλλα δὲ ἐλεεινολογήσεται δηλαδὴ πενίαν προβαλλόμενος ἤ τι τοιοῦτον ὁ λέγων ὑπὲρ αὐτῆς (τῆς ἑταίρας) y el que hable a favor de ella (de la hetera) expresará otras circunstancias de modo lastimero, como por ejemplo argumentando pobreza o algo parecido Hermog.Stat.70,
ὑπὸ δὲ τῶν φευγόντων ... ἐλεεινολογουμένων τε καὶ πάθη κινούντων Hermog.Stat.27,
κῶλα δὲ καὶ συνθήκη ... καὶ πάντα ταῦτα παραπλήσια τοῖς ἐν σφοδρότητι, πλὴν ὅτε οἶκτον κινοίη τις ἐλεεινολογούμενος los períodos y el orden de palabras y todas esas cosas son similares a los (recursos) de la aspereza, excepto cuando uno desea mover a la pena hablando de modo lastimero Hermog.Id.2.7 (p.363), cf. Men.Rh.423, Herm.in Phdr.196,
ταπεινὸς καὶ ἐλεεινολογούμενος Synes.Prouid.2.3 (p.119),
ὅτι οὐκ ἠλέησεν ὁ πατήρ, ὁρῶν δακρύοντας (τοὺς παῖδας), ἐλεεινολογουμένους Sopat.Rh.Tract.315.15,
σπεύδει οὖν ἀπατῆσαι αὐτὸν (τὸν δικαστήν) ἐλεεινολογουμένη (ἡ ῥητορική) (la retórica) se afana en engañarlo (al juez) expresándose de manera lastimera Olymp.in Grg.12.2, cf. Anon.in Rh.247.24, Sch.Il.19.95, Eust.1258.5.
ἐλεεινολόγημα, -ματος, τό
imploración, súplica o ruego lastimero
ἐναγώνιον ... παρέχειν καιρὸν τοῖς ἐλεεινολογήμασιν Sch.Il.21.70.
ἐλεεινολογητέον
hay que hablar de modo lastimero
ἐν Ἀρείῳ πάγῳ οὐδὲ ... ἐλεεινολογητέον ἀλλ' αὐτὰ ψιλὰ τὰ πράγματα λεκτέον Syrian.in Hermog.1.94.11.
ἐλεεινολογία, -ας, ἡ
: ἐλεινο- Pl.Phdr.272a
expresión lastimera, lamentación que mueve a compasión
βραχυλογία ... καὶ ἐ. καὶ δείνωσις Pl.Phdr.272a,
πρὸς ἐλεεινολογίαν λέγειν Agatharch.21, cf. Hermog.Id.1.1 (p.223)
;
ἐλεεινολογίᾳ τὸν θυμὸν διεκρούσω Bas.Sel.Or.M.85.348C, cf. Bas.Sel.Or. M.85. 237C, Sch.A.Th.51a, Eust.1353.37.
ἐλεεινός, -ή, -όν
: ἐλεινός A.Pr.246, S.Ph.1130, Eup.27, Ar.Ach.413, Ar.Ra.1063, Pl.Phd.59a, Lys.24.7, D.21.186, Men.Sam.371
I
1 que merece piedad, digno de compasión, del que uno se apiada
δός μ' ἐς Ἀχιλλῆος φίλον ἐλθεῖν ἠδ' ἐλεεινόν Il.24.309,
ἵν' ἐλεινοὶ τοῖς ἀνθρώποις φαίνοιντ' εἶναι Ar.Ra.1063, cf. S.Ph.1130,
ἐ. ἦν ἂν μᾶλλον ἢ δραστήριος E.Hel.992,
ὁ ξένος ... ἐλεεινότερος ἀνθρώποις καὶ θεοῖς Pl.Lg.729e,
οἱ καὶ τοῖς ἐχθροῖς ἐλεινοὶ ὄντες Lys.24.7, cf. Pl.Phd.59a, Plot.1.4.8, Aen.Gaz.Ep.13,
ἐλεινότατον ποιὼν ἑαυτόν D.21.186,
ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν 1Ep.Cor.15.19, cf. Apoc.3.17, LXX Da.9.23, LXX Da.10.11
;
ἐλεεινοὶ τοῦ πάθους ... γενόμενοι App.Ital.6, cf. Plu.Aem.33,
ὁ δὲ ἀποθνῄσκει ... ἐ. μὲν τῆς ἡλικίας Philostr.Im.1.4
; patético, desdichado
νέκυς Il.23.110, cf. A.R.4.1534,
φίλοις ἐ. εἰσορᾶν ἐγώ A.Pr.246
;
αἰαῖ ἐλεινὰ παθοῦσα Περιστερή Theoc.Ep.16.5
; miserable, desgraciado
ὦ ἐλεινή ¡ay desdichada! Aesop.263,
ὦ ἐλεειναὶ ... ἔρρετε AP 11.96 (Nicarch.)
; mísero, humilde
ἀββ(ᾶ) Ἀνδρέας ἐ. PFouad 87.38 (), cf. PFouad 86.24 (ambos ).
2 que da pena, miserable
ἐσθής Ar.Ach.413, Polyaen.5.2.1,
ἡ τροφή I.BI 5.429.
3 penoso, lastimero
δάκρυον Od.16.219, Men.Sam.371, A.R.3.118,
τῆς δ' ἐλεεινοτάτῳ ἄχεϊ φθινούθουσι παρειαί sus mejillas se marchitan por un dolor penoso, Od.8.530,
φωνή h.Cer.284,
τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα Pl.Ap.35b,
ἡ ἐπιφάνεια τοῦ σώματος Arist.Mir.836a4,
ἀτυχία Plb.23.10.11,
τὰ σχήματα Hld.9.5.3,
ἄλγεα IKyzikos 2.64.6 (),
ἱκεσίαι Ast.Soph.Hom.6.15,
ὥστ' ἐλεεινὸν τὸ χρῆμα τῆς συναυλίας εἶναι Aristid.Or.34.47, cf. Basil.Ep.244.7
; sentimiento de conmiseración Pl.R.606b
; sucesos tristes, penalidades
ὅταν ... ᾄδῃς ... τῶν περὶ Ἀνδρομάχην ἐλεινῶν τι cuando cantas alguna de las penalidades de Andrómaca Pl.Io 535b,
ἐλεεινὰ ἢ δεινὰ ... παρασκευάζειν Arist.Po.1456b3
; lastimeramente
τοὺς ἐλεεινὰ κατήσθιε τετριγῶτας devoró a los que gorjeaban lastimeramente, Il.2.314,
τὸν δ' ὁ γέρων ἐλεεινὰ προσηύδα Il.22.37.
II
1 lamentablemente, lastimeramente
κλάειν Ar.Th.1063, cf. Ach.Tat.5.21.5,
διακεῖσθαι D.19.81, Epicur.Fr.[101] 3,
ἀπώλλυντο Plb.14.5.10.
2 con piedad, compasivamente
τλῆναί σ' ἐ. ὧδε τἀμὰ πήματα S.Ph.870,
οὐκ ἔδει ὑμᾶς οὕτως ἐ. ἐκφυγεῖν τὴν δίκην IEphesos 1352.8 ().
ἐλεεινότης, -ητος, ἡ
1 mezquindad, miseria
ἡμῶν τὴν ἐλεεινότητα op. σου ἀγαθότητα Meth.Sym.et Ann.M.18.365C
;
ἡ ἐμὴ ἐ. mi modesta, mi insignificante persona Callinic.Mon.V.Hyp.proem.2, cf. PLond.1676.4 ().
2 lamento
ὑπὲρ τῶν μελλόντων τεθνήξεσθαι παίδων Sch.E.Or.960D.
Ἑλεεῖς, -έων, οἱ
Eleeos demo del Ática EM 327.32G.
*Ἑλεhεύς
ἐλεέω
: [aor. sin aum. ἐλέησα Od.14.279, h.Bacch.53]
1 sentir lástima, compadecerse de
ἀστυ τε καὶ Τρώων ἀλόχους καὶ τέκνα Il.6.94,
μ' Od.14.279,
κυβερνήτην h.Bacch.53, cf. S.Ph.501, Eub.22.3, Eu.Matt.15.22,
τοὺς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ... τετελευτηκότας D.58.69,
ἐλέησον με ... ὅτι ἀσθηνής εἰμι LXX Ps.6.3,
γυναῖκα δυστυχῆ Charito 6.5.6,
πένητα Ph.Fr.Ex.2.10,
τὼ δὲ πεσόντ' ἐλέησεν Il.5.561,
Ὀδυσῆ' ... ἄλγε' ἔχοντα Od.5.336,
τὸ παιδίον ἄλουτον ὄν Ar.Lys.880,
τὸν πατέρα γέροντα ὄντα Lys.20.35,
αὐτοὺς ὑπὲρ τοῦ μεγέθους τοῦ κινδύνου Lys.2.40,
διὰ τὸν πατέρα ἐλεεῖν αὐτόν Lys.14.17,
μ' ἐπὶ τῇ πενίᾳ Arr.Epict.4.6.22,
τῆς τύχης αὐτὴν ἠλέει se compadecía de ella por su suerte X.Eph.5.4.7,
τὴν πόλιν ... τῆς συμφορᾶς Anon.V.Thecl.19.9,
Il.9.172, X.Mem.2.6.21.
2 compadecerse de, conmoverse ante
παιδὸς φωνήν Ar.V.572,
αὐτῶν τὴν ὄπα Ar.Pax 400,
τὴν ἀπειρίαν καὶ ἀπαιδευσίαν Pl.Hp.Ma.293d,
ὃ οἱ ἀκούοντες φοβοῦνται μᾶλλον ἢ ἐλεοῦσιν Arist.Rh.1375a8,
τὰ ἀτυχήματα τῶν ... ἀνθρώπων D.Chr.13.20,
ἡμῶν τὸ ἀσθενές Basil.M.29.321A,
τὴν συμφοράν Chrys.M.50.734,
ἐλεεῖν ἐπὶ τοῖς ἀκουσίοις παθήμασι Antipho 1.27.
3 sentir pena, apiadarse
τοὺς δ' ἰδοῦσ' ἐλέησε θεὰ λευκώλενος Ἥρη Il.8.350, cf. Il.6.484, Il.15.12,
Ζεὺς δ' ἰδὼν ἐλέησε Cypr.1,
ἠλέησα ... ἰδὼν ἄνδρα πρεσβύτην Ar.Ach.706, cf. Isoc.4.168,
ταῦτα Ῥωμαῖοι μὲν ἀκούοντες ἠλέησαν I.BI 5.572,
τὰ[ν] εἰσιδὼν ... Ζεὺς ἐλέησεν ἀνακέστ[οις] ἄχεσιν B.Fr.20d.9.
4 ser objeto de compasión, ser compadecido
παιδία τε αὑτοῦ ἀναβιβασάμενος ἵνα ὅτι μάλιστα ἐλεηθείη Pl.Ap.34c, cf. Pl.R.336e, D.27.53,
ἅμ' ἠλέηται καὶ τέθνηκεν ἡ χάρις en cuanto se apiadan de uno muere la gratitud Men.Fr.702.1,
ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπ' οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων LXX Pr.21.10,
εἰ γὰρ πατρίδος τις ἐκβεβλημένος ὑπὸ πάντων ἐλεεῖται Chrys.M.63.859, cf. Basil.Ep.204.4,
διὰ τὸ μέγεθος τῆς συμφορᾶς D.S.11.57,
τῇ τούτων ἀπειθείᾳ Ep.Rom.11.30.
ἐλεημονητικόν, -οῦ, τό
piedad, compasión, misericordia , Ephr.Syr.3.425D,
μετιὼν τὸ ἐ. καὶ φιλόπτωχον tratando de alcanzar la misericordia y el amor al pobre Olymp.Iob 266.19.
ἐλεημονικός, -ή, -όν
1 compasivo, misericordioso
(πάντας) ἐλεημονικοὺς ποιεῖ Hom.Clem.3.26,
τρόπος Didym.Gen.92.14,
ἕξις Olymp.M.93.588D
; compasión Eus.M.24.581B.
2 que inspira compasión
μέλος Ps.Callisth.1.46Β.
ἐλεημοποιός, -όν
que da limosna LXX To.9.6.
ἐλεημοσύνη, -ης, ἡ
1 compasión, piedad
μὴ σύ ... πάθῃς κακὸν ... τῆσδε ἀντ' ἐλεημοσύνης no sufras tú algún mal por este acto de compasión Call.Del.152,
κἀπὶ τῆς ψυχῆς εἰσιν εὐκαταφορίαι οἷον ... ἐ. también en el alma anidan inclinaciones como por ejemplo la compasión Chrysipp.Stoic.3.103,
ἵνα ἐλεημοσύνης τύχωμεν PCair.Zen.495.10 (), cf. PAbinn.19.25 (), POxy.130.6 ().
2 limosna
ποιεῖν ἐλεημοσύνην dar limosna LXX To.4.7, cf. Eu.Matt.6.2, Act.Ap.10.2,
πονηρῷ ἀνθρώπῳ ἐλεημοσύνην ἔδωκεν D.L.5.17.
ἐλεήμων, -ον
: ἐλήμων Isidorus3.34
I
1 compasivo, clemente de pers. o ref. pers.
θυμός Od.5.191,
ψυχαί Phld.Mus.4.33.2,
ὀφθαλμοί Clem.Ep.8.5,
ἐ. ὁ σοφός Arist.Phgn.808b1,
γυνὴ ἀνδρὸς ἐλεημονέστερον Arist.HA 608b8,
ἐλεήμονες βασιλεῖς I.AI 8.385,
μέτριος πρὸς ἅπαντάς εἰμ', ἐ., εὖ ποιῶν πολλούς D.21.101, cf. Lys.24.7,
, 2Ep.Clem.4.3, Didache 3.8,
οἴμ' ὡς ἐ. εἴμ' ἀεὶ τῶν χρυσίδων ¡ay! qué compasivo me vuelvo siempre ante las copas de oro (habla Hermes), Ar.Pax 425,
SB 8266.19 (),
, Isidorus 3.34, epít. de Afrodita en Chipre y Cartago, Hsch.
; misericordioso
ὁ θεός Aristeas 208,
A.Thom.A 97,
, Clem.Al.Strom.6.15.118.
2 digno de compasión, desgraciado
κλαύσατ' ἐλαίμονα (sic) πάντες Θεοδώρας νεότηταν MAMA 10.77.8 (Apia ), cf. NSRC 110 (Rodas).
II compasivamente Poll.8.11, Eust.796.31.
ἐλεητέον
hay que compadecer
ἐλεητέον τε αὐτὸν τῆς πτωχείας τε καὶ παρανοίας Them.Or.21.253a, cf. Eust.1315.20.
ἐλεητικός, -ή, -όν
1 clemente, compasivo
οἱ γέροντες Arist.Rh.1390a18, cf. Arist.Rh.1389b8,
ἀκολουθεῖ δὲ τῇ ἐλευθεριότητι ... τὸ εἶναι ἐλεητικόν sigue a la liberalidad el ser compasivo Arist.VV 1250b33
; la compasión Crates Theb.Ep.36, Ptol.Tetr.3.14.8, Heph.Astr.2.15.6.
2 compasivamente, misericordiosamente
τοῦτο ἐ. ποιεῖς Ath.Al.M.27.492B.
ἐλεητός, -ή, -όν
1 digno de compasión
οὐ μὲν ἐ. ὁ τοιοῦτος , Sch.A.Pr.355H.
2 compasivo
τὸν ἀγαθὸν ἱερέα ... προεπηλάκιζες ἐλεητὸν εἶναι μετανοοῦντα reprochabas al buen sacerdote ser compasivo con el penitente Dion.Ar.Ep.8.1 (p.175).
ἐλεητύς, -ύος, ἡ
piedad, compasión
ἐπεὶ οὔ τις ἐπίσχεσις οὐδ' ἐ. ἀλλοτρίων χαρίσασθαι Od.17.451, cf. Od.14.82,
ἐλεητύος ἄφθονε δωτήρ Eudoc.Cypr.1.115.
†ἐλεθαινομένη·
ἀκολασταίνουσα Hsch. (prob. corrupción por ἐλεγα-, cf. ἐλεγαίνω).
ἐλεία, -ας, ἡ
1 rayo de sol Hsch.
2 bebida Hsch.
3 agua con sales Hsch.
4 , Hsch.
ἔλεια
v. ἐλέα.
Ἑλεία, -ας, ἡ
Helía
1 , Plb.5.19.7, Plb. 5. 20.12.
2 v. ἕλειος.
ἐλείδιον, -ου, τό
pobrecito
οὐαί μοι τῷ ἐλειδίῳ OClaud.126.10 (),
, cf. BL 10.289.
ἐλείη, -ης, ἡ
enfermedad maligna Hsch.
ἑλειήτης, -ου
que vive en los pantanos Call.Fr.748.
ἐλειθερέω
calentarse al sol Hp.Morb.2.70, cf. Hp.Morb. 2. 68 (cj. en ap. crít.); cf. εἱληθερέω.
ἐλειθερής, -ές
: ἑλ- Hsch.
1 calentado al sol
, Hp.Morb.2.27, Hp.Morb. 2. 30, cf. Hsch.ε 1973.
2 con buen tiempo Hsch.ε 1972, cf. εἱληθερής, εἱλοθερής.
Ἐλείθυα
Ἐλειθυαιών, -ῶνος, ὁ
Elitieón n. de mes en Tenos IG 12(5).872.75 ().
Ἐλείθυια, Ἐλειθυίη
ἐλεινός
ἑλεϊνός, -όν
cenagoso, pantanoso
χωρία Gal. en Orib.5.18.2.
ἑλειοβάτης, -ου
: [-ᾰ-]
que recorre el pantano, que surca la marisma
ἑλειοβάται ναῶν ἐρέται los remeros de las naves del pantano , A.Pers.39.
ἑλειοβάτραχος, -ου, ὁ
sapo Paul.Aeg.5.36 (p.3).
ἑλειογενής, -ές
lo que nace en los pantanos, e.d., arroz Hsch.
Ἕλειοι, -ων, οἱ
heleos
1 , Ephor.117, St.Byz.s.u. Ἕλος, cf. Εἵλωτες.
2 , Str.16.4.9.
ἑλειομολόχη, -ης, ἡ
1 malvavisco o
ἀλθαία Ps.Apul.Herb.38.16.
2 malva o
ἄκοπον Ps.Apul.Herb.40.19.
ἑλειονόμος, -ον
que vive o crece en los pantanos
Νύμφαι A.R.2.821,
ποίη Orph.A.1054,
τὰ ἑλειονόμα πάντα Phlp.Opif.210.26.
ἑλειόριζον, -ου, τό
juncia Hsch.
ἕλειος, -ον
: ἔλειος Hsch.ε 1969
: [fem. -α Ar.Au.244, Dsc.4.52.1, Hsch.ε 1969]
I
1 pantanoso
ὕδατα Hp.Aër.10, cf. Str.5.3.6,
αὐλῶνες Ar.Au.244,
ἕλειον καὶ τιφῶδες ... χωρίον Str.8.3.19
; empantanado
ἕλειον δάπεδον Ar.Ra.352.
2 que se cría o crece en los pantanos y su entorno, palustre
δόναξ A.Pers.494,
θάμνοι E.Fr.298,
τὸ σέλινον τὸ ἕ. apio palustre , Apium graveolens L., Thphr.HP 4.8.1,
ἀσπάραγοι Gal.13.232,
σχοῖνος Dsc.4.52.1,
ἕ. ἀκτῆ saúco de pantano Ps.Dsc.4.173,
ὁ ἕλιος (sic) οἶνος vino procedente de vides próximas a un pantano, Gp.2.47.9
;
τὰ ἕλεια plantas de terrenos pantanosos Thphr.HP 4.10.1, cf. Thphr.HP 1.4.2, Thphr.HP 5.9.5, Ath.Mech.18.4.
3 que habita los pantanos, palustre
μαχιμώτατοί εἰσιν τῶν Αἰγυπτίων οἱ ἕ. , Th.1.110,
(ἱέρακες) ἕλειοι halcones de pantano Arist.HA 620a21,
ζῷα Arist.PA 674b31,
ζῷον ἢ φύτον ἕ. Plu.2.400b,
Ὕδρα E.HF 152.
4 propio de zonas pantanosas
βίος Arist.PA 693a15,
ἀήρ Plu.2.951f,
ἐν ταῖς ἑλείοις ἄγραις Ael.NA 2.42.
II
1 Palustre como epít. de ciertas divinidades:
ICos ED 241.5 (),
, Hsch.ε 1969,
, Str.8.3.25,
, Hsch.ε 1969
2 espárrago, Gloss.3.317.
Ἕλειος, -ου, ὁ
: Ἕλιος Paus.3.20.6; Ἑλεῖος Mantiss.Prou.2.94
Heleo o Helio mit.
1 , Apollod.2.4.5, Apollod. 2.4. 7, Str.8.5.2, Paus.3.20.6
2 Mantiss.Prou.2.94
ἐλειός, -οῦ, ὁ
1 lirón, Glis glis L., Arist.HA 600b12, Dsc.Eup.1.54.4,
μύες ἐλιοί DP 4.38, cf. Paus.Gr.ε 32, Antig.Fr.50A, Gal.6.666
; ardilla Hsch.s.u. ἐλειούς.
2 larva , Callistr.Arist. en Hsch.ε 1977, cf. εἰλύϊος.
3 lagartija o salamanquesa Aristarch. en Hsch.s.u. ἐλείους.
4 ave rapaz Hsch.
ἐλειοσέλινον, -ου, τό
: ἐλεο- Paul.Aeg.7.3 (p.209); ἑλεο- Dsc.3.64.2
apio palustre, Apium graveolens L., Thphr.HP 7.6.3, Dsc.3.64.2, Paul.Aeg.7.3 (p.209)
ἑλειότροφος, -ον
: ἐλιό- Ath.Epit.305e
que se cría en los pantanos
σχοῖνος Archestr.SHell.146.7, cf. Ath.Epit.305e
ἑλεϊσμός, -οῦ, ὁ
compasión, piedad Aq.Ie.38(45).26.
Ἐλείσων, uel, Ἔλεισα
Elesón o Elesa , Str.8.3.4; cf. Ἑλισοῦς.
Ἑλεῖται
ἑλείτης, -ου
: -ας IChS 215b (); ἑλίτης Aët.16.26
1 que crece en los pantanos, palustre
κάλαμος Dion.Byz.23, PMil.Vogl.69A.122 (), PMil.Vogl.308.33 (ambos )
;
ἀσπάραγος Aët.16.26
2 Heleta, e.e., el del pantano en Tamaso (Chipre) IChS 215b ()
ἐλέκεβρα
: lat. elecebra, illecebra; ἠλεκέβρα Ps.Dsc.2.186, Aët.7.87; ἰλλεκέβρα Dsc.4.90, Gal.12.742, Gal.19.146; ἐκλεκέβρα Hippiatr.Paris.697
verdolaga, Portulaca oleracea Dsc.4.90, Ps.Dsc.2.124, Ps.Dsc. 2. 186, Gal.12.742 + Gal.19.146, Aët.7.87, Hippiatr.Paris.697
ἐλε<κ>τρυϜών
ἐλελελεῦ
eleleleu , Achae.37, Ar.Au.364, cf. Sch.Ar.Au.364
ἐλελεῦ
eleleu , A.Pr.877
; , Plu.Thes.22.
Ἐλελεύς
Eleleo, e.e., el del grito de guerra , Macr.Sat.1.17.46.
ἐλέλιγμα, -ματος, τό
estremecimiento o sacudida violenta Cerc.5.12.
ἐλελιγμός, -οῦ, ὁ
temblor, sacudida
οὐρανοῦ ἐ. Eust.1112.48.
ἐλελίζω
: lesb. ἐλελίσδω Alc.303Aa.7
: [impf. ind. 3a sg. ἐλέλιζεν Il.17.278, ἠλέλιζε E.El.843, med.-pas. ἐλελίζετο h.Hom.28.9; aor. ind. 3a sg. ἐλέλιξεν Il.1.530, 3a plu. ἠλέλιξαν X.An.5.2.14, part. dór. ἐλελίξαις Pi.N.9.19; med. aor. ind. atem. 3a sg. ἐλέλικτο Il.11.39, Il.13.558, part. ἐλελιξάμενος Il.2.316; pas. aor. ind. 3a sg. ἐλελίχθη Il.22.448]
A
I
1 sacudir, agitar
ἐλέλιξεν Ὄλυμπον Il.1.530, cf. Il.8.199,
ἀστεροπάν ἐλελίξαις habiendo blandido el relámpago Pi.N.9.19,
βότρυν ... κόμης ἐλέλιζεν ἀήτης los bucles de su cabellera agitaba el viento Nonn.D.15.230,
(κύων) ἐλέλιζε φιλοστόργου τύπον οὐρῆς agitaba su especie de cola afectuosa Nonn.D.3.179
; hacer temblar, estremecer
κραδίην ἐλέλιζεν τάρβος θειοπόλοιο el terror hacía temblar el corazón del sacerdote Maiist.71,
δή ῥά μιν ὀξεῖαι κραδίην ἐλέλιξαν ἀνῖαι agudas inquietudes le estremecieron violentamente el corazón A.R.4.351
; hacer zozobrar
περὶ σχεδίην ἐλέλιξε (μέγα κῦμα) (una gran ola) hizo zozobrar la balsa dándole la vuelta, Od.5.314.
2 hacer dar la vuelta
σφέας ὦκ' ἐλέλιξεν Αἴας los hizo girar rápidamente Ayante Il.17.278,
ἐς ἀντολίην σφαλερὰς ἐλέλιζεν ὀπωπάς hacía girar sus ojos vacilantes en dirección al Oriente Nonn.D.2.525.
II hacer resonar, tañer
φόρμιγγ' ἐλελίζων Pi.O.9.13,
κιθάρην ἐλέλιζεν Nonn.D.19.81
;
κεῖνο πέλωρον ἀπειρεσίας ἐλέλιζεν ῥυμβόνας aquel monstruo hacía vibrar sus incontables anillos , A.R.4.143
;
ἡ δ' (ἀσπίς) ἐλέλιξεν ἐνόπλιον (el escudo) hizo resonar un enoplio Call.Del.137.
B
I
1 estremecerse, temblar, retemblar
μέγας δ' ἐλελίζετ' Ὄλυμπος se estremecía el gran Olimpo, h.Hom.28.9,
Κίλιξ ἐλελίζετο πυθμήν Nonn.D.2.35,
ἐλελίχθη πᾶσα (νηῦς) Διὸς πληγεῖσα κεραυνῷ retembló toda la nave alcanzada por el rayo de Zeus, Od.12.416,
τῆς δ' ἐλελίχθη γυῖα se estremecieron sus miembros, Il.22.448,
ἐν στήθεσσι κέαρ ἐλελίζετο κούρης A.R.3.760,
ἐλελίζετο γούνατα νύμφης Nonn.D.4.16.
2 girar sobre sí, darse la vuelta, girarse
οἱ δ' ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν se dieron la vuelta y plantaron cara a los aqueos, Il.5.497, Il.6.106,
στῆτ' ἐλελίχθεντες Il.11.588,
δειρὴ ... ἄδην ἐλελίζετο πάντῃ su cuello giraba sin cesar enteramente Q.S.12.538.
3 girar, danzar en círculo
ἵππον ... ἀγωνίῳ ἐλελιζόμενος ποδὶ μίμεο Pi.Fr.107a.3,
ποδῶν ἐλελίζετο παλμῷ Nonn.D.8.20.
4 enroscarse, retorcerse
;
τὴν δ' ἐλελιξάμενος πτέρυγος λάβεν ἀμφιαχυῖαν habiéndose enroscado la prendió del ala mientras piaba alrededor, Il.2.316,
ἐπ' αὐτοῦ (τελαμῶνος) ... ἐλέλικτο δράκων Il.11.39,
ἐλελίζετο γαστέρος ὁλκῷ se enroscaba gracias a los anillos de su vientre Nonn.D.1.202
;
ἀμφὶ δὲ πέπλος ... ῥαδινοῖσι θεᾶς ἐλελίζετο ποσσίν el peplo se ceñía en torno a los delicados pies de la diosa, h.Cer.183,
ἐλελίζεται αἴθοπι νούσῳ se retuerce por una enfermedad terrible Nonn.Par.Eu.Io.11.3.
II
1 lanzar el grito de guerra
ἅμα ἐφθέγξαντο πάντες οἷον τῷ Ἐνυαλίῳ ἐλελίζουσι X.An.1.8.18, cf. X.An.5.2.14
;
ἠλέλιζε δυσθνῄσκων φόνῳ daba alaridos mientras moría de mala muerte E.El.843, cf. E.Ph.1514.
2 trinar
ἔλθ' ... διὰ ξουθᾶν γενύων ἐλελιζομένα θρήνων ἐμοὶ ξυνεργός ven, trinando con tu vibrante pico, compañera de mis lamentos E.Hel.1111,
ἐλελιζομένη διεροῖς μέλεσιν γένυος trinando con fluidas melodías de tu pico Ar.Au.213.
3 vibrar, trepidar
οἱ ἔγχος ... αἰεὶ σειόμενον ἐλέλικτο su lanza vibraba siempre agitada, Il.13.558,
(φόρμιγξ) ἐλελιζομένα Pi.P.1.4, cf. prob. Alc.303Aa.7,
λύρης ἐλελίζετο χορδή Nonn.D.3.242.
: Quizá cruce de ἐλελ- onomat. y de la r. *H1u̯el- ‘girar’ cf. εἰλέω, ἕλιξ.
ἐλελίσδω
ἐλελίστροφος, -ον
fácil de manejar, totalmente movible Hsch.
ἐλελισφακίτης, -ου, ὁ
vino aromatizado con salvia Dsc.5.61.
ἐλελίσφακος, -ου, ὁ
: tb. -σφακον, -ου, τό Dsc.3.33, Dsc.4.103, Ps.Dsc.3.32, Orib.14.45.1
1 salvia, Salvia officinalis L., Thphr.HP 6.1.4, Thphr.HP 6.2.5, Nic.Th.84, Thessal.43.5, Archig.24.31B., Ael.Prom.44.4, Gp.14.3.3, Dsc.3.33 + Dsc.4.103, Orib.14.45.1
2 díctamo falso, prob. Ballota acetabulosa (L.) Bentham o Ballota macedonica Vandas, Ps.Dsc.3.32
ἐλελίσφαξ, -φακος, ὁ
salvia
ἡ ῥίζα δὲ τοῦ σιλφίου καὶ ἐλελίσφακος Eutecnius Th.Par.8.17.
ἐλελίχθημα, -ματος, τό
sacudida violenta Hsch.
ἐλελίχθων, -ονος
que sacude la tierra
τετραορία Pi.P.2.4, epít. de Posidón, Pi.P.6.50,
ὁ Θήβας ἐ. el que sacude Tebas, , S.Ant.154.
: De ἐλελίζω y χθών.
ἐλελύσδω
lanzar un grito ritual
γύναικες δ' ἐλέλυσδον ὄσαι προγενέστερα[ι Sapph.44.31.
ἕλεμα, -ματος, τό
despojo, botín Sch.Er.Il.17.667a.
Ἐλεμοῦνδος, -ου, ὁ
Elemundo , Procop.Goth.4.27.19.
ἐλεμπορία, -ας, ἡ
: lat. elemporia
adquisición de aceite
Dig.50.4.18.19.
ἐλέμπορος, -ου, ὁ
mercader, comerciante de aceite, ISmyrna 245.2 ().
Ἑλεναῖος
ἑλέναυς
que destruye los barcos , A.A.689.
Ἑλένεια, -ων, τά
helenias , Hsch.
Ἑλενειεύς, -έως, ὁ
helenieo, ét. de Helenio St.Byz.s.u. Ἑλένειος.
ἑλένειον
Ἑλένειον, -ου, τό
: -λένιον Eust.in D.P.11
Helenio
1 , Hecat.309, Eust.in D.P.11
2 SEG 43.311B.47 ().
Ἑλένειος, -α, -ον
: tb. Ἑλενίτης St.Byz.s.u. Ἑλένη; Ἑλεναῖος St.Byz.s.u. Ἑλένη
helenio, helenita, ét. de Helena , St.Byz.s.u. Ἑλένη.
ἑλένη, -ης, ἡ
I
1 tea, antorcha Hsch.
2 fuego de San Telmo Lyd.Ost.5.
II cesta de flores, canasto para ofrendas Poll.10.191, cf. Ἑλενηφόρια.
Ἑλένη, -ης, ἡ
: Ἐλένᾱ Sapph.16.7, Alc.283.3; Ἑλένᾱ Stesich.32.2, Ibyc.1(a).5, Pi.O.3.1, Pi.O.13.59, A.A.688, A.A.1455; Ϝελένᾱ SEG 26.457 (Esparta ), SEG 26. 458 (Esparta ), Stesich. en Papathomopoulos, Nouveaux fragments p.29; hελένα IKor.Vas.44
Helena
I
1 Cypr.9, Paus.1.33.7
; Od.4.12, Hes.Op.165, Sapph.16.7, Stesich.32.2, Ibyc.1(a).5, A.A.688 + A.A.1455, Hdt.1.3, Hdt.2.120, E.Andr.248, E.Hec.243, E.Tr.35, E.IT 8, E.Or.20, E.IA 51,
, Il.2.161, Alc.283.3
; Euph.112
;
, Stesich.10-15,
Ἐλένης ἀπαίτησις Hsch.s.u. ἀναχαιτίζει,
, E.Hel.22,
, Arist.Pol.1255a36,
, D.L.6.80,
Ἐλένης γάμος Ath.76c,
, Sud.s.u. Φιλύλλιος,
ἡ Ἑ. Ath.563d,
Ἑλένης ἁρπαγή Priscian.Inst.18.211,
Ἑλένης μνηστῆρες AB 96.10,
, Phot.α 36,
AB 96.33,
Ἑλένης ἐγκώμιον Gorg.B 11.2, Isoc.10,
, Isoc.10 argumen.
; , Luc.Salt.40, Luc.Salt.45
; , D.H.Imit.1.4, Ael.VH 14.47,
Ἑταίρα Ael.VH 4.12,
, Paus.10.25.4
;
, Luc.Charid.6,
, Hdt.6.61, Isoc.10.61, Paus.3.19.9,
, Paus.3.15.3,
Δενδρῖτις Paus.3.19.10,
, Hdt.2.112
;
, Theoc.15.110, AP 11.408 (Lucill.),
Ἑλένης βρώματα comidas de Helena , Antiph.69.14,
ἡ τῶν δείπνων Ἑλένη la Helena de las comidas , Ath.298d,
Ἑλέναι mujeres bellas Clem.Al.Paed.2.12.125.
2 , Ptol.Chenn.4.14.
3 , Ptol.Chenn.4.15.
4 , Ptol.Chenn.4.15.
5 , Ptol.Chenn.4.15.
6 , Ptol.Chenn.4.15.
II
1 , Ptol.Chenn.4.17.
2 , Ptol.Chenn.4.16.
3 , I.BI 5.55, I.AI 20.17, I.AI 20. 18.
4 , Sud.s.u. Ἀλέξανδρος ὁ Μιλήσιος.
5 , Eus.VC 3.43.4, Sud.
6 , Zos.3.2.1.
7
ἔννοια Iust.Phil.1Apol.26.3, Cels.Phil.5.62a.
III
1 , Hecat.128, Scyl.Per.58, E.Hel.1674, Str.9.1.22, Str.10.5.3, Paus.1.35.1, Paus.8.14.12.
2 , St.Byz.
3 Baño de Helena frente a Cencreas, Paus.2.2.3.
4 Isla de Helena ref. al >Faro de Alejandría Call.SHell.254.5.
5 , Zos.2.42.5.
ἑλενηΐς, -ίδος, ἡ
cesta de cuerdas trenzadas Phot.ε 584, cf. ἑλένη II .
Ἑλενηφόρια, -ων, τά
heleneforias , Poll.10.191.
Ἑλενιανοί, -ῶν, οἱ
Helenianos , Cels.Phil.5.62a.
ἑλενίδιον, -ου, τό
helenio dim. de ἑλένιον 2 q.u., empleado en perfumería POxy.3733.26 (), POxy.3766.108 (ambos ), dud. en PCustoms C 17, 25 (), cf. BL 9.77.
ἑλένιον, -ου, τό
: ἑλένειον Nic.Fr.74.66, Poll.6.106
1 calamento, Calamintha incana , Thphr.HP 6.6.3, Chaerem.14.12.
2 helenio, énula campana, Inula helenium L., utilizada como remedio médico, esp. como antídoto contra mordeduras venenosas, Nic.Fr.74.66, Dsc.1.28.1, Archig.16.21B., Cels.5.11, Artem.1.77, Philum.Ven.14.9, Gal.11.873, Poll.6.106, SB 15813.19 (), Ael.Prom.52.36, Hippiatr.Paris.468.
3 planta de Helena
ἑ. ... ἐν Αἰγύπτῳ , Crateuas Fr.A 15, cf. Plin.HN 21.59, Ael.NA 9.21, Hsch., EM 328.16G., Eust.1493.62.
4 consuelda, Symphytum bulbosum C. Schimper, Ps.Dsc.4.9, Hsch.s.u. σύμφυτος.
: Prob. deriv. de una r. *welen, cf. Hsch. γέλενος q.u., lat. vulnus ‘herida’, c. aspiración secundaria.
ἑλένιος, -ου, ὁ
recipiente, vasija , Hsch.
Ἑλενίτης
ἑλενόη, -ης, ἡ
la que atrae el pensamiento hacia ella interpr. etim. del n.
Ἑλένη Herm.in Phdr.100.
Ἑλενόπολις, -εως, ἡ
: Ἑλενούπ- Socr.Sch.HE 1.17.4, Socr.Sch.HE 1. 39.1, Hierocl.Gr.720
Helenópolis
1 ciu. de Bitinia, antes llamada Δρεπάνη 2 q.u., donde nació Helena la madre de Constantino, Socr.Sch.HE 1.17.4 + Socr.Sch.HE 1.39.1, Hierocl.Gr.691.
2 , Hierocl.Gr.720.
Ἑλενοπολῖται, -ῶν, οἱ
helenopolitas ét. de los habitantes de Helenópolis CCP (536) Act.40.64.
Ἑλενοπόντιος, -α, -ον
helenopontio ét. de los habitantes de Helenoponto CCP (536) Act.25.12.
Ἑλενόποντος, -ου, ὁ
: Ἑλενούπ- Io.Mal.Chron.13.323
Helenoponto , Epiph.Const.Haer.42.1.3, Hierocl.Gr.701, Io.Mal.Chron.13.323
Ἕλενος, -ου, ὁ
Héleno
I
1 Il.6.76, Il.7.44, E.Andr.1245, E.Hec.87, E.Hel.751, Apollod.3.12.5, D.H.1.51, Paus.1.11.1
; , St.Byz.s.u. Ἐλιμία e St.Byz.s.u. Ἴλιον
; , Paus.2.23.5
; La toma de Ilión Paus.10.25.5.
2 Il.5.707.
II
1 , Plu.Pyrrh.9, Plu.Pyrrh.33, Plu.Pyrrh.34.
2 , App.BC 5.66, D.C.48.30.8, D.C. 48. 45.5.
3 , Sud.
Ἑλενούπολις
Ἑλενούποντος
ἑλενοφόντης, -ου, ὁ
asesino de Helena Sch.E.Or.1140D.
ἐλεο-
ἐλεοδύτης, -οῦ, ὁ
encargado de mesa
, Ath.173a, Ath. 173 b.
ἐλεόθρεπτος, -ον
: pero ἑλεόθρεπτος Orio 141.9
criado en los pantanos
σέλινος Il.2.776, Nic.Th.597,
., Orio 141.9
ἐλεοκόπος, -ου, ὁ
trinchador, cocinero, o bien el que corta la maleza en los pantanos Lys.Fr.21.2.
ἐλεόν
: [compar. ἐλεώτερον Hsch.]
lastimeramente
μύρετο Hes.Op.205, cf. Hsch.s.u. ἐλεώτερον
ἐλεόν, -οῦ, τό
tabla de despiece, trinchero Ar.Eq.152, Ar.Eq.169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 ἐλεός.
ἑλεόπολις
ἑλεορέω
ser guardián de los pantanos part. subst.
(ὁ) ἑλεορέων IEryth.17.18 ().
1 ἐλεός, -οῦ, ὁ
: εἰλ- Sud.s.u. εἰν ἑλεοῖσι
: [plu. dat. ἐλεοῖσιν Il.9.215]
1 mesa de cocina para el despiece, tajo de cocina, trinchero, Il.9.215, Od.14.432, Ath.73b, Sud.s.u. εἰν ἑλεοῖσι, escrito frec. en gram.
ἑλεός , Hdn.Gr.2.157, Sch.Er.Il.9.215.
2 tarima o estrado desde el que antes de Tespis, según Pollux, se respondía a los miembros del coro, Poll.4.123 (=Com.Adesp.776).
2 ἐλεός, -οῦ, ὁ
Strix aluco L., Arist.HA 592b11, Arist.HA 609b9, Artem.3.65, Zonar.
ἔλεος, -ου, ὁ
: ἐλεός Luc.Dem.Enc.43
I
1 piedad, compasión, conmiseración en cont. de infortunio, junto a αἰδώς y rel.
ὣς Ἀχιλεὺς ἔλεον μὲν ἀπώλεσεν, οὐδέ οἱ αἰδὼς γίγνεται Il.24.44,
οὔτ' αἰδὼς οὔτ' ὄπις οὔτ' ἔλεος Tyrt.6.12,
τίνα δάκρυα καὶ τίς ἔλεος μείζων ... ἢ ματροκτόνον αἷμα χειρὶ θέσθαι; ¿qué motivo de llanto o compasión es mayor que el derramar la sangre materna por propia mano? E.Or.832, cf. Lycurg.150,
ἐλέου δ' οὐδ' ὄναρ ἠντίασας Call.Epigr.63.4,
τὰς ἐκ τῶν τραυμάτων οὐλὰς ... δεικνὺς ... ἐξεκαλεῖτο ... πρὸς ἔλεον Plb.33.11.3
; compasión, llamamiento a la compasión junto a otras emociones provocadas por un discurso
τοὺς ἀκούοντας εἰσῆλθε ... φρίκη ... καὶ ἔλεος πολύδακρυς καὶ πόθος Gorg.B 11.9,
εἰς ἔλεον ἐκκαλεῖσθαι τοὺς ἀναγινώσκοντας mover a compasión a los lectores , Plb.2.56.7,
τὰ κινεῖν ὀρ[γὴ]ν π[εφυ]κότα καὶ ἔλεον ... τούτοις χρῆσθαι , Phld.Rh.2.117Aur.,
junto a παράκλησις y δέησις , D.H.Lys.19.6,
χαριεντισμὸς ... πρᾶγμα ... πολεμιώτατον ἐλέῳ D.H.Isoc.12.4
;
ἔοικε δὲ καὶ τὰ τῆς ψυχῆς πάθη πάντα εἶναι ... θυμός, πραότης, φόβος, ἔλεος, θάρσος Arist.de An.403a16, cf. Arist.EN 1105b23,
ἔστω δὴ ἔλεος λύπη τις ἐπὶ φαινομένῳ κακῷ ... τοῦ ἀναξίου τυγχάνειν Arist.Rh.1385b13,
ἔλεος μὲν περὶ τὸν ἀνάξιον (ἐστί) Arist.Po.1453a5, cf. Ph.2.348,
χρηστὸν πάθος ἐν ταῖς τότε συμφοραῖς ὡς ἔλεος I.BI 4.384,
τραγῳδία ... δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν Arist.Po.1449b27,
σοὶ μὴ ὀργὴν εἶναι, ... μὴ ἔλεον Arr.Epict.3.22.13.
2 misericordia, clemencia, benevolencia
, Th.3.40,
ἔλεος οὐκ ἦν, ἀλλὰ φρίκη καὶ τρόμος ... πρὸς τὴν ὄψιν Plu.Mar.44,
οὐ δι' ἔλεον ὑμᾶς, ἀλλὰ δι' εὔνοιαν εὐεργετῶ SIG 814.21 (Acrefia ),
μὴ τυχοῦσα μήτ' αἰδοῦς μήτ' ἐλέου ... παρ' ὑμῶν Antipho 1.27
; clemencia para con, compasión hacia c. gen. obj.
μ' ἔλεος τῆς ταλαιπώρου κόρης ἐσῆλθε , E.IA 491,
ἔλεος ἐμπέπτωκέ τίς μοι τῶν ὅλων Philippid.9.1,
τὸ ... κακὸν πολὺν ἔλεον τοῖς πάσχουσιν ... ἐκκαλεῖται , Agatharch.83,
τὸν ἔλεον ... ἐπὶ τῷ πλήθει ... ποιήσασθαι , D.24.111
; misericordia
ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν LXX Os.6.6,
ὅτι ἔλεον ... ἀγαπᾷ κύριος ὁ θεός, χάριν ... δώσει LXX Ps.83.12, cf. LXX Mi.6.8,
κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως la misericordia prevalece sobre el juicio, Ep.Iac.2.13
; limosna
ἔλεον χρῄζοντι παράσχου Ps.Phoc.23.
3 Clemencia, Piedad
τοῖς μὲν τεθνεῶσιν ἔλεος ἐπιεικὴς θεός para los muertos Piedad es una divinidad conveniente Timocl.33.1,
οἱ πρῶτοι βωμὸν ἐλέου καθιδρυσάμενοι D.S.13.22, cf. Apollod.2.8.1, Paus.1.17.1, Luc.Tim.42, Zen.1.30, Zen.2.61,
Ἐλέου βωμὸν Ἱεροκλῆς κατ' ὄναρ IG 42.513 ().
II
1 sentimientos de lástima o compasión Pl.R.606c, D.25.83, Arist.Rh.1387a12.
2 quejas, lamentos
ἀφέντες οὖν τοὺς ἐλέους και τοὺς φενακισμούς Din.1.111,
οὐδὲ προετέον ... τοῖς Δημοσθένους ἐλέοις Din.1.108; cf. tb. ἔλεος, -ους, τό para el que se documentan sólo casos no ambiguos.
ἔλεος, -ους, τό
1 compasión, clemencia, piedad junto a ‘perdón’
μὴ καταλείπεσθαι ... τόπον ἐλέους μηδὲ συγγνώμης no dejar lugar a la clemencia ni al perdón , Plb.1.88.2,
οὐ γὰρ δυνατὸν τὸν ... ὠμὸν ... τυγχάνειν ἐλέους D.S.27.18,
ἐλέους ἔτυχε παρὰ Πέλοπος διὰ τὸν ἔρωτα Dosith.Hist.6,
νῦν δὲ καὶ παραδεδώκατε ἡμᾶς λῃσταῖς ... ἵνα μηδὲ ἐλέους τύχωμεν Ach.Tat.3.10.2,
παρακαλῶ τοῦ ὑμετέρου ἐλέους τυχεῖν POxy.2479.23 ().
2 piedad, dicho de la misericordia divina
τὸ ἔ. σου κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μού ἐστιν LXX Ps.25.3, cf. LXX Is.63.15,
op. ὀργή ‘ira divina’ ἐν ὀργῇ ἐλέους μνησθήσῃ LXX Hb.3.2, cf. LXX Si.16.11,
ἔλεγχος , LXX Si.16.12,
θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου LXX Ps.16.7,
, junto a κρίσις y πίστις Eu.Matt.23.23,
ἐλθ[έ], τὸ ἔλεο[ς], ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος PMag.Christ.13.8,
ποιεῖν ... τὸ ἔλεος ... τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν compadecerse de los que le invocan Ath.Al.V.Anton.58.4.
: De *ελε-Ϝ-ος sin etim. segura.
ἐλεοσέλινον, ἑλεοσέλινον
Ἐλεοῦς
Ἐλεοῦσα
ἑλεπίστις, -εως, ἡ
confianza en conseguir
ἐλπίς Olymp.in Phd.42.
ἑλεπόδιον·
εἶδός τι †βάναυσος Hsch.
ἐλέποκες·
ἰχθὺς ὅμοιος φυκίδι Hsch.
ἑλέπολις, -ι, gen. -εως
: ἑλέπτολις A.A.689, E.IA 1476, E.IA 1511; ἑλεόπολις LXX 1Ma.13.43, LXX 1Ma.13.44; ἑλόπολις Laterc.Alex.8.6
1 destructor de ciudades epít. de mujeres míticas la que destruye ciudades
ἑλέναυς ἕλανδρος ἑ. A.A.689,
ἄγετέ με τὰν Ἰλίου καὶ Φρυγῶν ἑλέπτολιν E.IA 1476, cf. E.IA 1511,
Com.Adesp.698,
Ἀθηναίη περ ἑλέπτολις Orph.L.679,
, Hp.Ep.11.
2 la conquistadora de ciudades
, Moschio Hist.1.1, D.S.20.48, cf. Ph.Mech.95.39, LXX 1Ma.13.43 + LXX 1Ma.13.44, Ath.Mech.27.2, Vitr.10.16.4, I.BI 2.553, Amarant. en Ath.415a, Plu.Demetr.21, App.Mith.73, D.H.9.68
;
ἡ γὰρ τῶν ἀνοσίων ἑλέπολις la máquina de asedio empleada por los impíos Ph.2.191
;
πόλεμον ὑπέστης καὶ πόρθησιν ἱκανὴν ἄνευ μηχανῆς καὶ ἑλεπόλεως Alciphr.3.9.1.
Ἐλέπορος, -ου, ὁ
Eléporo , D.S.14.104.
Ἐλέρη, -ης, ἡ
Elera , Ptol.Geog.5.14.20.
ἑλεσπίς, -ίδος, ἡ
erial, páramo, o plu. marismas A.R.1.1266, cf. Sch.A.R.1.1266
Ἐλεσπίς, -ίδος, ἡ
Eléspide , Nonn.D.13.519.
ἐλέσσω
mover hacia delante verb. ficticio, prob. acuñado para la etim. de ἐρέτης, ἐρέσσω Philox.Gramm.487.
†ἐλέταιον·
ἔπαιον, ἐπάτασσον Hsch. (quizá por ἐλέπεον).
ἑλετός, -ή, -όν
1 que puede ser apresado, que puede ser retenido y encerrado siempre c. negación
ἀνδρὸς δὲ ψυχὴ πάλιν ἐλθεῖν οὔτε λεϊστὴ οὔθ' ἑλετή mas el alma del hombre ni puede ser forzada a volver ni puede ser retenida (una vez ha escapado del cerco de los dientes) Il.9.409, cf. Max.Tyr.12.3,
τοῦτ' ἀγαθῶν μόνον ἔσται ἐλεύθερον, οὔτε καθεκτόν, οὔθ' ἑλετόν Gr.Naz.M.37.1266A.
2 preferible, deseable c. dat. de pers.
Ῥωμαίοις ἑλετὰ μὲν τὰ τῆς εἰρήνης Procop.Pers.1.16.7.
Ἐλευθέρα, -ας, ἡ
Eleutera
1
, Artem.2.35,
Ἐ. ἀρχηγέτις τῆς πόλεως SEG 40.1270.2 (),
SEG 43.980.5 (),
Ἐ. Μυρική TAM 2.924.8 (Rodiápolis), cf. Hymn.Is.80 (Oxirrinco) en Robert, OMS 2.1008,
Ἐ. Τρεβενδατική SEG 49.1923 (Limira, ).
2 v. Ἐλεύθερνα.
Ἑλευθερᾶθεν
de Eléuteras, IG 13.1162.96 ().
Ἐλευθεραί, -ῶν, αἱ
: Ἐλευθήρ Hes.Th.54, EM 329.25G.
Eléuteras
1 , Hes.Th.54, E.Fr.179, X.HG 5.4.14, Architim.1, D.S.3.66, Str.8.6.16, Plu.Thes.29, Arr.An.1.7.9, Paus.1.38.8, St.Byz.
2 , St.Byz.
3 , St.Byz.
4 v. Ἐλεύθερνα.
Ἐλευθερεύς, -έως, ὁ
1 Liberador , Paus.1.20.3, Paus. 1. 29.2, IG 22.3687.12 (), Hsch.
2 eleutereos , Paus.1.38.8, St.Byz.s.u. Ἐλευθεραί.
ἐλευθερία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.1.62
A
I
1 libertad, independencia respecto a un poder externo
πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ ... ἔκτισσε , Pi.P.1.61,
περὶ τῆς ἐλευθερίης μαχησάμενοι τοῖσι Ἀσσυρίοισι Hdt.1.95, cf. Hdt.1.170,
ὁ κτησάμενος τοῖσι Πέρσῃσι τὴν ἐλευθερίην Hdt.7.2,
ἐλευθερίην ὑμῖν ἥκομεν φέροντες Hdt.4.133,
Ἑλλάδι γὰρ σπεύδοντες ἐλευθερίην περιθεῖναι Simon.FGE 712,
ὅθι παῖδες Ἀθαναίων ἐβάλοντο φαεννὰν κρηπίδ' ἐλευθερίας Pi.Fr.77, cf. Pi.I.8.15, Tim.12,
ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι And.Myst.142,
ὑπὲρ τῆς ... ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι Lycurg.42, SEG 18.153.15 (Trecén ),
τῇ Ἑλλάδι ἄρχειν τῆς ἐλευθερίας X.HG 2.2.23, cf. X.An.1.7.3, Theopomp.Hist.253,
Ἀκραγαντίνοις ἔσωσε ... τοὺς νόμους καὶ τὴν ἐλευθερίαν Plb.1.43.8,
ἐκ τῶν ἄλλων Τρωικῶν πόλεων τῆς ἐλευθερίας <οἱ> περιεχόμενοι D.H.1.47,
διὰ τὸ ἀποδοθῆναι αὐτὸν τῇ ἐλευθερίᾳ τῶν προγόνων por haber sido devuelto a la libertad de sus ancestros , I.AI 2.92
;
ἀποστεροῦντες ... τοὺς ὑπ' ἐκείνων (τῶν Ἀθηναίων) δεδουλωμένους ἐλευθερίας Th.1.69, cf. Th.2.62
;
διαφυλάξω τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν τῷ δήμῳ τῷ Ἰασέων IIasos 3.13 (),
TAM 3(1).2.10 (Termeso ),
ταῖς συμμαχίσι ... πόλεσιν ἀργυρίου πωλεῖν τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν Plu.Comp.Lys.Sull.3
; de ahí «la libertad» n. de una danza que conmemoraba la liberación tras la batalla de Platea
παρὰ τὸ συμπόσιον τὴν ἐλευθερίαν ... ὀρχεῖσθαι S.E.M.1.293.
2 libertad como régimen interior, op. τυραννίς ‘sumisión’, ‘tiranía de un gobernante’:
a)
δὸς ... καί νιν ἐλευθερίας λαμπρὸν ἰδεῖν φῶς y concede que (esta casa) vuelva a ver la brillante luz de la libertad tras el comportamiento tiránico de Egisto, A.Ch.809, cf. A.Ch.863, S.El.1509;
b)
τοῖσι ἡ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἦν ἀσπαστότερον Hdt.1.62, cf. Hdt.6.5, Iambl.Protr.20,
ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἥκειν καὶ καταλύσειν τοὺς μονάρχους Plu.Tim.11,
ἢν ὑπόσχῃ τὴν ἐλευθερίαν αὐτοῖς , Isoc.5.104,
Ἀθηναίοις τε ἐλευθερίαν ἀπὸ τῶν Πεισιστράτου παίδων ... κτώμενος Paus.3.4.2,
τὴν ἐλευθερίην ὑμῖν περιτίθημι Hdt.3.142,
ἡ ἐν δημοκρατίῃ πενίη ... τοσοῦτον ἐστι αἱρετωτέρη, ὁκόσον ἐλευθερίη δουλείῃ Democr.B 251,
ἐλευθερίας ἡ πόλις μεστὴ καὶ παρρησίας γίγνεται Pl.R.557b,
ὑπόθεσις μὲν οὖν τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ. Arist.Pol.1317a40, cf. Arist.Rh.1366a4,
ἀπολέσαι τὴν ἐλευθερίαν, ἐν ᾗ πρότερον ἐκόμων αὐτονομίᾳ ... χρώμενοι Eus.Is.1.31,
οἱ μὲν ἄπληστοι τῆς ἐλευθερίας ὄντες D.C.17.1,
ἐν ἀδείᾳ καὶ ἐλευθερίᾳ βιώσεσθε Hdn.5.1.8
; anarquía o libertinaje
ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐ. τῆς μέτρον ἐχούσης ἀρχῆς ὑφ' ἑτέρων οὐ σμικρῷ χείρων la libertad absoluta y sin ningún gobierno es mucho peor que estar bajo el gobierno moderado de otros Pl.Lg.698a.
II
1 libertad como un bien de clase que se puede adquirir o conquistar, frente a δουλείη ‘esclavitud’
(δοῦλοι) ἑκόντες ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ ... κατηγοροῦσιν Gorg.B 11a.11,
τὸ μὲν γὰρ δοῦλος εἶναι ἐξεπίστεαι, ἐλευθερίης δὲ οὔκω ἐπειρήθης Hdt.7.135,
προσήκει κἀμοὶ τῆς ἐλευθερίας, τὸ ἴσον καταθέντι ἀργύριον , Lys.4.12,
ἐ. οὐκ ἐδόθη αὐτῇ LXX Le.19.20,
ἐξαιρεῖσθαι αὐτὸν εἰς ἐλευθερίαν reclamar la libertad de éste Lys.23.9, cf. Lys. 23. 11,
ἀφελόμενος τὴν ... θεράπαιναν εἰς ἐλευθερίαν D.58.19, cf. D. 58. 21,
δούλους τε ἐς ἐλευθερίαν ἠφίει Paus.7.15.7, cf. Gr.Nyss.Eun.1.28,
, Vett.Val.101.5
; liberación, manumisión frec. en locuciones c. ἐπ' ἐλευθερίᾳ:
ὡς δοῦλος ἐπ' ἐλευθερίᾳ θέλει ἀρέσαι BGU 1141.24 (),
ἀπέδον]το τοῖ Διονύ[σοι ... ἐπ' ἐ]λευθερίᾳ σ[ῶμα] ἀνδρεῖον IG 92.624a.8 (Naupacto ), cf. IG 92.721C.4 (Calio ), FD 6.92.4 (),
ἐκάλει διὰ κηρύγματος ἐπ' ἐλευθερίᾳ τὸ οἰκετικόν Plu.Sull.9, cf. App.BC 1.26,
ἀπέδοτο δὲ καὶ οἰκέτας, ὅσοι τῶν ἐς ἐλευθερίαν ἀφεθέντων Paus.7.16.8,
εἰκοστὴ ἐλευθερίας vicesima libertatis, IG 22.11492 (), cf. Iust.Const.δέδωκεν 7b,
ἡ εἰκοστὴ τῶν ... ἐλευθεριῶν impuesto del cinco por ciento sobre la manumisión de esclavos Mitteis Chr.316.2.11 (), POxy.2265.5 ()
; documento de manumisión
δύ[ο] ταβέλλαι ἐλευθερίας εὑρίσ[κον]ται BGU 388.2.35 (, cf. BL 11.17),
τὴ]ν ἐλευθερίαν τῷ κυρίῳ μου ... ἔδωκα MAMA 4.279 (Dionisópolis, Frigia ).
2 libertad como condición de ciudadano libre, derecho de ciudadanía
ὑπὸ μηδέπω ἐσχηκότων νομίμ[η]ν ἐλευθερίαν Ῥωμαῖος (prob. l. Ῥωμαίαν) por aquellos (libertos) que todavía no han obtenido la libertad romana legal, PGnom.22 ().
III
1 libertad entendida conceptualmente como un bien natural:
a)
δουλείαν ἐπίσης ἐλευθερίᾳ ἀδιάφορον πρὸς ἡδονῆς μέτρον Hegesias Cyr.1,
κατὰ τὸν ἔρωτ' οὐκ ἔστ' ἐλευθερίας τυχεῖν , Men.Epit.382,
ἐπιθυμητικὸν οὖν ἐστι ... ἐλευθερίας ... τὸ θυμοειδές Gal.4.772,
ἐλευθερίᾳ ... ἐπιχειρῆσαι luchar por la libertad , Synes.Insomn.8;
b) libertad de elección, albedrío entre el bien y el mal, como un don concedido por Dios
ἔχοντας ἡμᾶς ... τὴν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἐλευθερίαν Ath.Al.V.Anton.26.4,
ἡ ἐ. τῆς παρθενίας Gr.Nyss.Virg.262.27
;
οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐ. 2Ep.Cor.3.17,
ἐπ' ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε Ep.Gal.5.13,
ἦμαρ ἐλευθερίης πανετήτυμον ὀψὲ λαχόντες Nonn.Par.Eu.Io.8.36.
2 libertad respecto a algo, liberación en el sent. de desapego frec. c. gen. obj.
τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐ. en la vejez llega un gran sosiego y liberación de tales asuntos Pl.R.329c,
τῆς αὐταρκείας καρπὸς μέγιστος ἐ. Epicur.Sent.Vat.[6] 77,
ἵνα ... εἰς ἐλευθερίαν αὐτὴν (τὴν ψυχήν) ἐξέληται Ph.1.419,
πάντων τούτων ἀπολύων τοὺς ἀνθρώπους εἰς ἐλευθερίαν καὶ αὐτάρκειαν ἐξαιρεῖται τοὺς τρόπους (Ὅμηρος) Ath.9e,
ἡ ἐ. τοῦ κυνός Iul.Or.9.185c
; libertad
τῆς ἐλευθερίας αὐταῖς (ἀηδόσι) ἔρωτα τοσοῦτον ἐντίθησιν D.P.Au.1.20, cf. Ael.NA 3.40,
ὁ δὲ (βοῦς) ... ἀρότρου τέρπετ' ἐλευθερίῃ y él (el buey) disfrutaba una vez libre del arado, AP 6.228 (Adaeus).
3 licencia, libertinaje
τρυφὴ καὶ ἀκολασία καὶ ἐ. Pl.Grg.492c,
identif. c. παρανομία Pl.R.572e,
τοὺς ἀστυνόμους ... τοὺς π[τερο]κοποῦν[τ]ας [τὴν] ἐλευθερί[α]ν λέγεις Com.Adesp.1025.3,
σφαλερὰ γὰρ ἡ πάροινος ἐ. Clem.Al.Paed.2.7.54
; audacia de la expresión, desenfado
τοῦτο μὲν ὑπὸ τῆς συγγενοῦς ἐλευθερίας ὑφείλετο Gr.Nyss.Eun.1.559.
IV
1 espontaneidad, equiv. sinceridad, franqueza, integridad
οἰκήιον ἐλευθερίης παρρησίη Democr.B 226,
παραδοὺς ἑαυτὸν ἐλευθερίᾳ καὶ παρρησίᾳ Luc.Demon.3,
ἀλλὰ φθόνος ἐκποδὼν εἴη τῆς ἐλευθερίας y que en mi franqueza no se vea envidia Aristaenet.1.19.5,
τὸ ἄκαιρόν μου τῆς ἐλευθερίας lo inoportuno de mi franqueza Ach.Tat.6.16.6,
Ἐλευθερία Luc.Pisc.17
;
αἱ μὲν (μαθήσεις) γὰρ τὸ λογικὸν ἐν τῇ κατὰ φύσιν ἐλευθερίᾳ διασῴζουσι pues unas (enseñanzas) salvaguardan lo racional dentro de su libertad natural , Aristid.Quint.54.28.
2 lozanía, gallardía, desenvoltura propia de la juventud
τὸν δὲ τοῦ Τυδέως ἡ ἐ. γράφει al hijo de Tideo se le reconoce por su gallardía Philostr.Im.2.7, cf. Them.Or.5.67b.
3 liberalidad, magnanimidad, generosidad
τοῦτο ἐλευθερίας ἐφόδιον καὶ μεγαλοψυχίας παρεσκευάσθαι τῇ πόλει Aristid.Or.1.23, cf. Sch.Aristid.1.101.15, Basil.Ep.108
; nobleza
ἡ τοῦ Πλάτωνος ἐλευθερίας περὶ τὴν φράσιν D.Chr.36.27.
4 independencia de criterio, libertad de actuación en el ejercicio de una función
μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ γνησι[ό]τητος καὶ ἐλευθερίας καὶ πίστεως POxy.140.16 (), cf. PStras.40.29 (), SB 4879.2 ().
5 pureza plu. concr.
τὰς γὰρ τῶν ἀέρων ἐλευθερίας οὕτω παραφθείρουσιν οἱ βάρβαροι así echan a perder los bárbaros el aire libre y puro Philostr.Im.2.31.
V impers., casi gramaticalizado ἐ. (sc. ἐστί) c. inf. hay libertad de, hay posibilidad, se puede
τοῦ μέσου δὲ αὐτῶν (φυτῶν) ἐλευθερία βαδίζειν pero se puede caminar entre ellos (los árboles) Philostr.Im.1.6.
B Libertad
Ἐ. Διὸς ὄλβιον τέκος S.Fr.927b,
Θεὰ Ἐ. SEG 54.1039 (Afrodisias ),
ἡ σύγκλητος Ἐλευθερίας εἰκόνα ἵδρυσεν Hdn.1.15.1, cf. D.C.38.17.6, D.C.43.44.1,
τεῦξεν ἐλευθερίης ἐνναέταις τέμενος Sardis 83 ().
ἐλευθεριάζω
I
1 hacerse o llegar a ser libre, acceder a la libertad op. δεσπόζειν ‘estar sometido’
ἀμάχανον γὰρ ἀνθρώπως ἐλευθεριάξαντας ἐν τεθμοῖς ἀρίστοις δούλως ἦμεν ya que es impensable que hombres que ganaron su libertad mediante excelentes leyes sean esclavizados (por un tirano), Epimenid. en D.L.1.113,
τῶν μὲν τοῦ δεσπόζειν, τῶν δὲ τοῦ ἐλευθεριάσαι Pl.Lg.701e,
(Βρέττιοι) εἶθ' ὑπὸ ἀνέσεως ἐλευθεριάσαντες Str.6.1.4,
(τοὺς βαρβάρους) καταθαρρῆσαι γάρ, ἀπελθόντος τοῦ βασιλέως, καὶ ἐλευθεριάσαι Nearch.1(a).
2 gozar de un régimen de libertades, comportarse con la independencia propia de hombres libres frente al gobernante tirano
ὁ δ' ... ἐλευθεριάζων ἀφαιρεῖται ... τὸ δεσποτικὸν τῆς τυραννίδος Arist.Pol.1314a8,
ποῦ γὰρ ὄψομαι ... δημοκρατικὸν ὄχλον οὕτως ἐλευθεριάζοντα; Alciphr.4.18.11,
τὸ δὲ ἔθνος τοῦτο ἐλευθεριάζει τε ἀεὶ καὶ πολεμικῶς ἐξήρτυται Philostr.VA 2.33,
ἡμῶν αὐτῶν ἡ πρὸς τὸ ἀνήκοον αὐτῶν καὶ τὸ ἐλευθεριάζον χαλεπότης nuestra severidad ante su desobediencia y comportamiento de hombres libres , D.H.6.35
; ,
ἄχθομαι ... ὅτι ἐλευθεριάζεις ἐν τῇ Ἑλλάδι τὰ νῦν Diog.Ep.8,
ὁ δ' οὖν ἐλευθεριάζει πρὸς ἡμᾶς Luc.Cat.1.
II
1 tener libertad, actuar con toda libertad en el terreno pers.
τοῦτον ... ἐλευθεριάζειν τοῖς λόγοις προσῆκεν Plu.2.6e,
ὁ ἀποστὰς ᾧ ἐδούλευσεν ἐλευθεριάζει τῷ ἀξιώματι Gr.Nyss.Beat.169.10,
ἐλευθεριάζων τῷ βίῳ Basil.M.31.425C, cf. Meth.Res.1.31,
ἄφετος καὶ ἐλευθεριάζων καὶ καθαρὸς ... λογισμός Ph.1.380.
2 liberarse de
ἀπὸ ... τοῦ πλούτου ἤδη ἐλευθεριάζομεν Crates Theb.Ep.8,
φόβων δὲ καὶ φροντίδων ἐλευθεριάσας Memn.1.4.7,
δεσπότου τε κακοῦ τῆς πολυτελείας ἐλευθεριάζοντες Chaerem.Hist.6,
τὸ λοιπὸν ἐλευθεριάζειν , D.Chr.16.4.
Ἐλευθεριεῖς, -έων, οἱ
eleuterieos , St.Byz.s.u. Ἐλευθέριον.
ἐλευθερικός, -ή, -όν
I
1 liberal, que permite las libertades
πολιτεία Pl.Lg.701e.
2 propio de una condición libre
περὶ ἐλευθερικῶν καὶ δουλικῶν γενέσεων Vett.Val.100.25,
γένος PMasp.97ue.C.40 (),
ἐλευθερικὰ κατέχειν δίκαια tener justo derecho a lo que es propio de un hombre libre, Vit.Aesop.W.90
; lo propio de la persona libre
τὸ δ' ἐλευθερικὸν καὶ ἀνελεύθερον ... οὐ ῥᾴδιον νομοθετεῖν Pl.Lg.919e
; lugar para personas libres
op. παιδαρικόν ITyr 45 (), ITyr 46 (ambas ).
3 aceptado libremente
ὁ ἐ. ... δεσμός , Meth.Sym.et Ann.M.18.368C,
ἐλευθερικωτάτη ... θεραπεία Clem.Al.Strom.7.7.42.
II
1 que es propiedad de ἐλεύθεροι, libre, privado
πέντε μὲν μυριάδας ἔχει ζυγῶν ἐλευθερικῶν Thdt.Ep.Sirm.42 (p.110),
χωρία Tib.II Nou.97
;
op. τὸ ταμειακόν Iust.Nou.30.1, cf. IHadrianopolis 10.14 ().
2 propio de la manumisión, de manumisión
τέλος SEG 37.450.23 (Demetríade ).
Ἐλευθέριον, -ου, τό
Eleuterion , St.Byz.
ἐλευθέριος, -ον
: jón. ἐλεοθέρ- IGDOlbia 8 (), IGDOlbia 9 (ambas )
I
1 libre, de comportamiento o condición libre, independiente
οὐδέ ποτ' ἐκ δούλης τέκνον ἐ. Thgn.538,
παιδίον ... χαρίεν ... καὶ ἐλευθέριον Pl.Grg.485b,
ἀνδρεῖοι καὶ ἐλυθέριοι Pl.Lg.635d,
οὐ δουλοπρεπέστεροι ... ἀλλ' ἐλευθεριώτεροι X.Mem.2.8.4, cf. PCair.Zen.454.5 (),
διδάσκαλοι τῶν ἐλευθερίων Procop.Arc.26.5
; libremente
ἐλευθέρι' ἀφίκοντο θύσουσαί ποτε Henioch.5.10
; con mayor libertad o independencia
ἐλευθεριώτερον ... ζῆν X.Mem.1.6.3.
2 noble, gallardo como cualidad natural, ref. al aspecto o la conducta
μεγέθει δὲ σώματος, ἐννεάσαι μέν, ἐλευθέριον ..., ἐγγηρᾶσαι δέ, δύσχρηστον Hp.Aph.2.54,
(γυναῖκα) εὐπρεπῆ τε ἰδεῖν καὶ ἐλευθέριον φύσει X.Mem.2.1.22, cf. X.Mem.3.10.5,
junto a γοργοί X.Lac.11.3,
ὁ Κότυς ... βάθος ὑπέφαινεν ἐλευθέριον Plb.27.12.3,
νεανίσκον ἐ. ... τῇ φύσει Plu.Arat.15,
τὰ ἐλευθέριά τε καὶ μὴ ξυντράχηλα Philostr.Gym.35
; noble
τὰ δ' ἐλευθέρια καὶ ἀνδρεῖα (ζῷα) Arist.HA 488b16
; de noble estampa
ἐ. τε καὶ ἐθελουργόν X.Eq.10.17.
3 liberal, generoso
ἐλευθέριον εἶναι καὶ δημωφελέα Democr.B 282, cf. Arist.EN 1120a8,
ἐλευθεριωτέρους ... εἰς χρήματα más liberales para el gasto X.Smp.4.15, cf. Arist.Pol.1263b12.
II
1 propio de una persona libre, independiente, franco
ἡ ὑπόκρισις ἐλευθεριωτέρη Hdt.1.116,
συνήθειαι Aeschin.2.23,
ἀληθέστατα καὶ ἐλευθεριώτατα ... εἰπών X.Mem.4.8.1
; libre, espontáneo, directo
τοῦ ἐλευθερίου καὶ ἀφελοῦς κόσμου δεῖν Chrysipp.Stoic.2.96,
ἀπέριττος ... ἐ. τε καὶ ἀπόνηρος D.H.Lys.15.5.
2 propio de la clase libre, liberal esp. ref. la παιδεία y las τέχναι recibidas y practicadas por hombres libres, unido tb. a la idea de que comporta dignidad
ἡ ἐλευθεριωτάτη ἐπιστήμη la ciencia más liberal , Pl.Ax.369b,
παιδεία Arist.Pol.1338a32,
αἱ ἐλευθέριοι καὶ ἀστεῖαι διατριβαί Plu.Them.2,
περὶ τὰ φιλόσοφα δὲ καὶ ἐλευθέρια τῆς ἔξωθεν παιδείας Eus.HE 2.4.3,
, D.H.Orat.Vett.1.3,
πρὸς ... διαγωγὴν ἐλευθέριον χρηστέον αὐτῇ (μουσικῇ) Arist.Pol.1339b5, cf. Dam.Mus.B 6, Cleonid.Harm.13,
τῶν ἐλευθερίων δὲ τεχνῶν ἰατρική Plu.2.122d.
3 noble o propio de personas nobles
μορφή X.Smp.8.16,
θήρας αἱμύλος ἔρως οὐ σφόδρα ἐλευθέριος astuta pasión de la caza carente de nobleza Pl.Lg.823e,
κινήσεις ἐλευθεριώτεραι emociones más nobles , Arist.Pol.1340b10,
ἤθη ... σεμνὰ καὶ ἐλευθέρια D.Chr.52.16,
ἐξ ἐπιθυμίας οὐκ ἐλευθερίας I.AI 4.245,
χρηματισμός Gal.1.17,
πάντ' ἐλευθέρια ταῦτα Muson.11.
4 propio del que es pródigo y generoso, donado con liberalidad
σῖτος Thgn.916,
δαπανήματα Iambl.VP 169.
5 que pertenece o es para la clase libre op. ‘para el esclavo’
τύμβος AP 7.178 (Diosc.), AP 7. 185 (Antip.Thess.).
6 de la libertad, en el sent. que supone libertad o que recuerda la liberación
ἡ ἐ. ... καὶ ἐπινίκιος σπονδή , Luc.Tyr.22,
στέφανος A.Paul.2.31
;
μηδέποθ' ὕδωρ πίοιμι ἐλευθέριον jamás beba yo el agua de la libertad, , Antiph.26,
ἐν Κυνάδρᾳ ἐλευθέριον ὕδωρ , Paus.Gr.κ 56, cf. Hsch.,
ἐλευθέριον πιοῦσαν οἶνον ἀποθανεῖν (así pueda yo) morir habiendo apurado el vino de la libertad Xenarch.5.2
;
ὕδωρ ἐλευθέριον Fuente de la liberación , Paus.2.17.1
;
(τὰ) ἐλευθέρια ofrenda por la libertad SEG 35.607 (Larisa ), IG 9(2).1034 (Pelasgiótide), Bull.Epigr.1964.231 (ambas Pelasgiótide).
III Eleuterio
1 Liberador epít. de Zeus como Protector de la libertad
, Pi.O.12.1, E.Rh.358,
ἱδρύσαντο Διὸς βωμὸν Ἐλευθερίου , Simon.FGE 739, cf. Th.2.71, BCH 99.1975.53 (Platea ), Men.Fr.482, Str.9.2.31, Luc.Dem.Enc.50, Paus.9.2.5, Ael.VH 2.9,
, Hdt.3.142, IGDOlbia 8 () + IGDOlbia 9 (),
SEG 34.558.15 (Larisa ),
ἱερεὺς Διὸς Ἐλευθε[ρίου IMylasa 207.5 (),
Libertador o Garante de la libertad de los esclavos liberados, Hyp.Fr.197, Paus.1.3.2,
, D.S.11.72,
Ζηνὸς ἐλευ[θερίοι]ο φίλος [γό]νος , Pamprepius 4.51,
, Paus.2.31.5,
, Ael.VH 12.1,
SIG 753 (),
ILesb.49 (Mitilene ).
2
Ἐλευθεριών q.u. SIG 1044.26 (),
IG 92.752.9 ().
IV Eleuterias, Fiestas de la libertad , Posidipp.31.3, D.S.11.29, Str.9.2.31, Plu.Arist.21, Paus.9.2.6
; , Erxias en Ath.562a
; , Dosith.Hist.5
; , D.S.11.72.
V
1 en o con libertad
σχολάζειν Arist.Pol.1326b31.
2 noblemente, de manera liberal
ἐ. πεπαιδεῦσθαι ser instruido en las artes liberales X.Mem.2.7.4.
3 pródigamente, con generosidad
καὶ γὰρ ... φιλάνθρωπος ἐ. ... εἶ D.61.21.
ἐλευθεριότης, -ητος, ἡ
comportamiento de hombre libre, liberalidad, generosidad junto a otras virtudes objeto de enseñanza
τὰ τῆς σοφρωσύνης εἴδη καὶ ἀνδρείας καὶ ἐλευθεριότητος καὶ μεγαλοπρεπείας Pl.R.402c, cf. Chrysipp.Stoic.3.67, Theo Al.in Ptol.320.21,
ἐ. καὶ μεγαλοψυχία Plu.Aem.28, cf. Poll.3.118, Clem.Al.Strom.7.3.18,
τὴν ἐλευθεριότητα τῆς ὑπουργίας ἐκείνης θεασάμενον Plu.Pomp.73, cf. Them.Or.23.291c, Gloss.Pap.1.16.160,
πρὸς τὴν τῶν χρημάτων ἐλευθεριότητα θαυμαστός Pl.Tht.144d,
(ἐ.) δοκεῖ δὲ εἶναι ἡ περὶ χρήματα μεσότης Arist.EN 1119b22, cf. Arist.MM 1186b22,
ἐχρῶντο τῇ πρὸς αὐτοὺς ἐλευθεριότητι Plu.Pel.3,
junto a ἀσωτία ‘despilfarro’ ἀγχίθυρος ... ἐλευθεριότητι δὲ ἀσωτία Synes.Regn.6.
Ἐλευθερίς, -ίδος, ἡ
Eleutéride
1 Roca Eleutéride , E.Supp.759.
2 , Theopomp.Hist.195.
Ἐλευθερίσκιος, -α, -ον
eleuteriscio , St.Byz.s.u. Ἐλευθερίσκος.
Ἐλευθερίσκος, -ου, ὁ
Eleuterisco , Theagen.4.
Ἐλευθερίτης, -ου, ὁ
Eleuterita
1 , St.Byz.s.u. Ἐλευθερίς.
2 v. Ἐλευθεροκίλικες.
Ἐλευθεριών, -ῶνος, ὁ
Eleuterión n. de mes
ICos ED 132b.11 (),
SEG 42.1019.2 (Caria );
cf. ἐλευθέριος III 2 .
Ἐλεύθερνα, -ης, ἡ
: Ἐλεύθερναι Scyl.Per.47; cret. Ἐλευθέννα IEleutherna 18, IEleutherna 28 (); Ἐλευθέρα Stadias.346, D.C.36.18.2; Ἐλευθεραί Ptol.Geog.3.15.7, St.Byz.; Ἐλευθερά St.Byz.s.u. Ἐρευάτης; Ἐλευθήρα St.Byz.s.u. Ἄωρος
Eleuterna, Eleuternas, Eléutera, Eléuteras , Scyl.Per.47, Xenio 10, IEleutherna 18 + IEleutherna 28 (), Stadias.346, Ptol.Geog.3.15.7, D.C.36.18.2, Hierocl.Gr.650, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Ἐλευθεραί, anteriormente llamada Aoro, St.Byz.s.u. Ἄωρος
; , St.Byz.s.u. Ἀπολλωνία, St.Byz.s.u. Σάτρα.
Ἐλευθερναῖος, -α, -ον
: Ἐλευθενν- IEleutherna 3.2 (), IEleutherna 6.14 ()
eleuterneo ét. de Eleuterna de Creta IG 22.8484 (), Plb.4.53.2, Plb. 4. 55.4, ICr.2.10.4 (Cidonia ), SEG 45.1264.9 (Eleuterna ), St.Byz.s.u. Ἐλεύθερνα.
ἐλευθερόγλωσσος, -ον
franco, espontáneo, desinhibido Vett.Val.16.7, Hippol.Haer.4.21.2.
ἐλευθερογνώμων, -ονος
que es noble de espíritu, de nobles pensamientos
ἡ δὲ ἐ. οὖσα, καὶ λογισαμένη Io.Ant.Fr.Hist.293.2.17.
Ἐλευθεροκίλικες, -ων, οἱ
: tb. Ἐλευθερῖται St.Byz.s.u. Ἐλευθέρα Κιλικία
eleuterocílices o eleuteritas, e.e., habitantes de Cilicia Libre , D.S.3.55, St.Byz.s.u. Ἐλευθέρα Κιλικία
Ἐλευθερολάκωνες, -ων, οἱ
eleuterolaconios, laconios libres confederación de ciudades laconias liberadas por Augusto, Str.8.5.5,
τὸ κοινὸν τῶν Ἐλευθερολακώνων IG 5(1).1167 (), IG 5(1). 1243 (ambas ).
ἐλευθερολατόμος, -ου, ὁ
cantero libre, e.e., no esclavo
ἐλευθερολατόμων ... ἔργα PPetr.3.42.C.12.2 (), cf. PPetr.2.13.1.1 () en BL 1.353.
ἐλευθερόπαις, -παιδος
cuyos hijos son libres
οἳ τὸν ἐλευθερόπαιδα πόλει στέφανομ παραδόντες que entregaron (intacta) a la ciudad su muralla de hijos libres, ISE II.p.74 (Tesalia ),
δῆμος AP 16.359.
ἐλευθεροποιέω
crear una descendencia libre
ἐξευγενίσω Hsch.
ἐλευθεροποιός, -όν
que ofrece la libertad, que hace hombres libres
δόγμα Arr.Epict.4.1.177, cf. Plot.6.8.12
; dador de libertad
ὁ μόνος ... ἐλεύθερος καὶ ἐ. θεός Ph.1.499, cf. Ph.1.401, Ph. 1. 577.
Ἐλευθερόπολις, -εως, ἡ
Eleuterópolis , Soz.HE 6.32.3, Hierocl.Gr.718.
Ἐλευθεροπολῖται, -ῶν, οἱ
eleuteropolitas , Anon.Hist. en Sud.s.u. Εὐτόκιος, SEG 34.1468 (Palestina ).
ἐλευθεροπρασία, -ας, ἡ
venta de hombres libres como esclavos Orac.Sib.2.13.
ἐλευθεροπράσιον, -ου, τό
venta de hombres libres como esclavos jur.
ἐλευθεροπρασίου δίκη proceso por vender como esclavo a un hombre libre Poll.3.78.
ἐλευθεροπρέπεια, -ας, ἡ
dignidad de hombre libre junto a otras virtudes
τῆς εὐγενείας καὶ τῆς ἐλευθεροπρεπείας ... λόγος Hom.Clem.4.7, cf. Poll.3.119.
ἐλευθεροπρεπής, -ές
I
1 adecuado al hombre libre
ἡ ἀρετή Pl.Alc.1.135c,
οὐδὲν ἐ. ἐκέκτητο D.C.60.2.5.
2 que se comporta como hombre libre Poll.3.118.
II en la situación de un hombre libre
ἔχειν Pl.Alc.1.135c, Poll.3.119, Dion.Ar.CH 8.1.
ἐλεύθερος, -α, -ον
: el. ἐλεύθαρ- IDEl.17.3 (Olimpia ); ἐλαύθερ- FD 3.287.12, FD 3. 300.9 ()
: [-ος, -ον A.A.328, E.El.868; plu. ac. masc. ἐλευθάρος IDEl.17.3 (Olimpia )]
A
I
1 libre ref. colect.:
a) liberado
Πέρσας ἐξελάσαντες ἐλευθέρᾳ Ἑλλάδι κοινὸν ἱδρύσαντο Διὸς βωμόν Simon.FGE 738,
πόλεμος ... τοὺς μὲν (ἀνθρώπους) δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ ἐλευθέρους Heraclit.B 53, cf. Gorg.B 11a.11,
ἐλευθέραν δὲ γῆν τε καὶ Κάδμου πόλιν A.Th.74,
πρὸ δὲ τῆς Κροίσου ἀρχῆς πάντες Ἕλληνες ἦσαν ἐλεύθεροι Hdt.1.6,
οὐ περὶ πλέονος ποήσομαι τὸ ζῆν ἢ τὸ ἐλεύθερος εἶναι , Robert, Et.Epigr.et Phil.307 (),
δόγμα διότι δεῖ Κᾶρας καὶ Λυκίους ἐλευθέρους εἶναι Plb.30.5.12,
ἡμεῖς δὲ ὄντες ἐλεύθεροι ... τῶν πέριξ πόλεων ἤρχομεν I.Ap.2.134,
ἐλευθέρους ἑαυτοὺς ἤδη ἀπό τε τῶν Αἰγυπτίων ... ἐγίνωσκον I.AI 5.34;
b) libre, que goza de libertad
πρόσθεν δὲ δουλεύουσα, νῦν ἐλευθέρα Sol.24.7,
πατρίδος τε τῆς ἐλευθερωτάτης ὑπομιμνῄσκων Th.7.69,
ἡ πόλις ... ἐλευθερωτάτη Th.6.89,
ἐλεύθεροί τε ἀπ' ἀλλήλων εἰσί son libres unos con relación a otros Pl.Lg.832d,
καὶ τὴν πόλιν ἐλεύθεραν καὶ δημοκρατουμένην αὐτόνομον παρέδωκεν IG 22.682.38 ()
; libertad
τὸ εὔδαιμον τὸ ἐλεύθερον, τὸ δ' ἐλεύθερον τὸ εὔψυχον κρίναντες Th.2.43,
op. τὸ δεσποτικόν Pl.Lg.697c;
c) libre, equiv. independiente
ἐλευθέρους μὲν ἀμφοτέρους ἀπ' ἀλλήλων εἶναι X.Cyr.3.2.23,
ἐξεῖναι αὐ[τ]ῷ [ἐλευθέρ]ῳ ὄντι καὶ αὐτονόμῳ IG 22.43A.20 ().
2 que no tiene amo, que no depende de nadie ni de nada, libre
a)
ἐ. γὰρ οὔτίς ἐστι πλὴν Διός nadie es libre salvo Zeus A.Pr.50, cf. E.Hec.864,
ὄμμα τοὐμὸν ἀμπτυχαί τ' ἐλεύθεροι mis ojos y mis miradas son ya libres , E.El.868,
ἄνθρωπος ... ἐ. ὁ αὑτοῦ ἕνεκα ... ὤν Arist.Metaph.982b26,
ἄλυπος ... ἄφοβος ... ἐλεύθερος Arr.Epict.3.22.48,
ἐγὼ γὰρ ἐ. εἰμι Hierocl.Facet.76,
ἐ. γὰρ ὢν ἐκ πάντων 1Ep.Cor.9.19
;
οὐκέτι ἐστὶν ἐ. Ach.Tat.6.19.5;
b) independiente, no sometido
ἐλεύθερα φρονήματα ideas demasiado libres , espíritu independiente , Pl.R.567a,
ἐλεύθερα φρονήσαντες I.BI 4.282, cf. Meth.Arbitr.1.4;
c)
ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος uncido al yugo del matrimonio ya no es libre Hippothoo 3,
ἐ. γάμου no casada (aunque quizá viuda), Basil.Ep.199.21
; no sometido a, que obra con independencia de
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ pues cuando érais esclavos del pecado, con respecto a la justicia érais libres, Ep.Rom.6.20.
3 del individuo o el colect. en la esfera social y polít. (más frec. subst., v. B ) que es de condición libre, perteneciente a la clase de los hombres libres:
a)
εἰ σῶμα δοῦλον, ἀλλ' ὁ νοῦς ἐ. S.Fr.940, cf. Longus 4.17.4,
γυνὴ δούλη μέν, εἴρηκεν δ' ἐλεύθερον λόγον S.Tr.63, cf. Ach.Tat.5.17.3,
ἔφυν ἐλεύθερός γε κἀγώ Ar.Nu.1414,
δοῦλος γεγένημαι πρότερον ὢν ἐ. Ar.Pl.148, cf. Eup.192.82, Call.Fr.178.19,
ἄλλος οὐδεὶς ... οὔτε δοῦλος οὔτ' ἐ. Th.2.78,
γυναικείων σωμάτων καὶ ἀνδρείων ἐλευθέρων τε καὶ δούλων Hp.Iusi.1.6, cf. Plb.6.33.1,
τὰ ἐλεύθερα σώματα los ciudadanos libres Aen.Tact.10.3, Din.1.20, cf. IEphesos 5.18 (),
διδόασι δὲ ὑμῖν ... γενεάς τ' ἐλευθέρας dan libertad a vuestras familias I.BI 5.406,
ἐλεύθεροι ἄνδρες op. οἱ δουλικὴν τύχην εἰληχότες POxy.1186.6 ();
b) libre, de condición libre
λαμβάνει Ἡρακλείδης Δημητρίαν Κώιαν γυναῖκα γνησίαν ... ἐλεύθερος ἐλευθέραν PEleph.1.3 (), PEleph. 1. 4 ();
c) ciudadano
ὠνείδιζον ... ἅμα αὐτοῖς αἱρουμένοις ἀντὶ ἐλευθέρων καὶ πολίτων καὶ στρατιωτῶν θεράποντας App.BC 1.10;
d)
καὶ τὴν ψυχὴν τῇ μὲν δούλην τῇ δὲ ἐλευθέραν ἕξουσιν Pl.Lg.635d,
ἐλευθέραις ταῖς ψυχαῖς ἐπολιτεύοντο Lys.2.18,
ἐλευθέραν τὴν ψυχὴν κτησάμενοι Vett.Val.209.36.
4 libre de, que está libre de
τῶνδε πημάτων A.Ch.1060,
τοῦδ' ἐλεύθερον φόβου E.Hec.869, cf. E.Heracl.868,
ἐπεὶ δ' ἂν ἐχθρῶν τήνδ' ἐλευθέραν πόλιν θῶμεν E.Rh.469,
ἔξω βαρείας αἰτίας ἐ. S.Ant.445, cf. S.Ant.399,
ἧς εἶχον αἰτίας ... ἐ. γενόμενος Men.Sam.617,
διαβολῆς I.BI 1.487,
τῶν ἐγκλημάτων Hld.8.9.4,
ἁπάντων παθῶν Philostr.Im.1.26,
τῆς ἀρχαίας παραβάσεως Ath.Al.Inc.20.
5 libre de culpa, redimido c. dat. instrum.
σὺ μὲν ζῇς, ἣ δ' ἐλευθέρα φόνῳ tú sigues vivo, pero ella quedó redimida con la muerte , A.Eu.603
;
ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε Eu.Io.8.36, cf. 1Ep.Cor.7.22, cf. Ign.Rom.4.3.
6 noble, que tiene las virtudes del hombre libre
a)
ἔχη<ι>ς τὰν δόξαν οἴαν ἄνδρες ἐλεύθεροι ἔσλων ἔοντες ἐκ τοκήων Alc.72.12,
ἕρδων οἷά τ' ἐλεύθερος ὤν Thgn.1380,
ᾤετο, εἰ μὴ ταχὺ ὑπακούοι, ἐλευθερώτερος ἂν φαίνεσθαι X.Cyr.8.3.21,
οὐκ ἐλευθέρας γυναῖκας μιμεῖσθαι representar mujeres de baja condición , Arist.Po.1462a10,
εἰ δὲ βούλεσθε πάντως ἐλεύθεροι ... εἶναι, ἄλλων ὑμῖν γυμνασίων δεήσει Luc.Anach.32;
b) liberal, generoso
πολύξεινος καὶ ἐλευθέρου ἀνδρὸς ... οἶκος E.Alc.569
; de espíritu abierto, noble
τὺ δὲ σάφα νιν ἔχεις ἐλευθέρᾳ φρενὶ πεπαρεῖν pero tu puedes claramente demostrarlo con espíritu abierto Pi.P.2.57,
μηδὲν ὑγιὲς μηδ' ἐ. φρονῶν S.Ph.1006,
τὴν οὔτ' ἐλευθέροις ἤθεσι πρέπουσαν ... κακοήθειαν D.H.Th.2.3.
7 libre identif. c. legítimo de mujeres casadas y frec. op. ‘hetera’
γυναῖκας τοίνυν τῶν πολιτῶν ... μοιχεύειν καὶ διαφθείρειν ἐλευθέρας ἐπεχείρησε Lys.13.68,
γυνὴ ἐ., γαμετὴ ἐ. esposa, mujer legítima D.S.1.78, D.H.Orat.Vett.1.5,
αἱ ἐλεύθεραι γυναῖκες ἔτι καὶ νῦν καὶ παρθένοι Ath.571d,
πάντα τὰ πρέποντα ἐλευθέραις γυναιξίν Mitteis Chr.290.18 (),
ὁ ἐ. γάμος matrimonio legítimo I.AI 4.251.
8 puesto en libertad, liberado
a) manumitido, libre
ὅτι φησὶν αὐτὴν ἐλευθέραν εἶναι Lys.4.12,
ἐξαποστελεῖς αὐτὴν ἐλευθέραν , LXX De.21.14, cf. I.AI 4.259,
ἐ. ἔσῃ παρ' ἐμοί te daré la libertad Herm.Sim.5.2.2,
ἀφιέναι ἐλεύθερον manumitir, IDEl.17.3 (Olimpia ), SEG 44.483.5 (Butroto ),
Γνώμα ἐλευθέρα IGBulg.12.334.8 (Mesambria ),
ἐφ' ᾧτε ἐλαυθέρα εἶμεν ἀπὸ πάντων τὸν πάντα βίον FD 3.287.12, cf. FD 3. 300.9 (),
εἶναι ... τοὺς δὲ δημοσίους ἐλευθέρους τε καὶ παροίκους τοὺς ἀναλαβόντας τὰ ὅπλα IEphesos 8.48 ();
b) licenciar
ἐλευθέρας ἀφεῖναι τὰς φρουράς Plb.18.44.4;
c)
τὴν πόλιν εὐθὺς ἐλευθέραν ἠφίει App.Mith.83;
d)
γένωμαι κἀγὼ ἐ. A.Thom.A 43;
e) libre de, liberada de
ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου Ep.Rom.7.3
; libre para
γυνὴ ... ἐλευθέρα ἐστὶν ᾧ θέλει γαμηθῆναι 1Ep.Cor.7.39.
9 libre op. ‘domesticado’
οἱ δὲ (ὄρνιθες) ἐλεύθερον ἔχοντες τὸ πτερόν Ach.Tat.1.15.7.
10 exento del pago de impuestos
ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί Eu.Matt.17.26.
II
1 de la libertad, que trae la libertad frente a la conquista,
ἐλεύθερον ἦμαρ ἀπούρας privándote del día de la libertad, e.e., de la libertad Il.6.455, Il.16.831, Il.20.193, cf. Simon.96.1D., E.Rh.991,
θεοῖς ... κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον ἐν μεγάροισιν alzar en el palacio en honor de los dioses la copa de la libertad Il.6.528,
ἐλευθέρῳ στόλῳ πόλιν τάνδε κόμιζε , Pi.P.8.98,
οὐκέτ' ἐξ ἐλευθέρου δέρης ἀποιμώζουσι de su garganta que ya no es libre profieren lamento A.A.328.
2 apropiado o adecuado al hombre libre
βίος Pl.Lg.700a,
πάσαις βασάνοις χρώμενοι ἐλευθέραις utilizando cualquier medio de investigación apropiado para personas libres , Pl.Lg.946c
; propio de un hombre libre, liberal (cf. A I 6 )
μόνη ... ἐ. τῶν ἐπιστημῶν , Arist.Metaph.982b27,
τέχναι S.E.M.2.57,
παιδεία Procl.in Euc.65.17
; noble, liberal
Μοῖσα ... ἐλεύθερα σάμβαλ' ἔχοισα Eumel.1P.
3 libre, no coartado ref. la palabra que se expresa con franqueza, sincero
ἐλευθέρα γὰρ γλῶσσα τῶν ἐλευθέρων S.Fr.927a,
ξὺν ἐλευθέρᾳ πραπίδι χορεύσασθε βοάν Ar.Th.103
;
ἐλεύθερα βάζειν hablar con sinceridad A.Pers.593
;
τὰ μὲν ὑπὸ τῶν νόμων κείμενα δεσμὰ τῆς φύσεώς ἐστι, τὰ δ' ὑπὸ τῆς φύσεως ἐλεύθερα Antipho Soph.B 44.4.8,
μηδεμίαν μὲν ἐλευθέραν [φ]άσκων ταῖς ἀτόμ[οι]ς κίνησιν εἶναι Diog.Oen.54.2.6.
4 libre de artificio, no sujeto a reglas retóricas
(λόγοι) ἐλεύθεροι ... καὶ ἀφελεῖς D.H.Is.4.4,
(κῶλα) ἁπλᾶ καὶ ἐλεύθερα D.H.Comp.22.4.
5 libera custodia, libertad vigilada
εἰς ἐλευθέραν ... ἀποθέσθαι φυλακήν poner en libertad vigilada D.S.4.46,
ἐ. τήρησις POxy.3346.5 ().
III
1 libre, no restringido
a) abierto a todos
ἐ. ἀγορὰ καλουμένη , X.Cyr.1.2.3,
, Arist.Pol.1331a32,
θάλατταν ἐλευθέραν ἔχειν mantener el mar libre (de enemigos), Str.4.1.9, cf. CIRB 1237.4 (Tanais ),
ἐλεύθεροι στενωποί calles de libre acceso Aristaenet.2.19.6
; libre para
ἐλεύθερον ἀφέντες ἤδη τὸ ῥεῦμα χωρεῖν I.AI 5.19;
b) no impedido por nada, libre de trabas
ἀὴρ ἐ. aire libre , espacio abierto Poll.5.109,
ἀνέστηκεν ἐν περιωπῇ σφόδρα ἐλευθέρᾳ se alza en un lugar con una amplia vista Ael.NA 15.5, cf. dud. POxy.3195.18 (),
ἐλευθέρους ἀφῆκε καλάμους , Ach.Tat.8.6.6
; desnudo
ὅτε ... ἀμφοτέρων θλίψειεν ἐλεύθερον ἄντυγα μαζῶν Nonn.D.4.149,
ἐ. αὐχὴν κούρης Nonn.D.7.262
;
ἵνα μὴ ῥέμβηται ἐ. αἰωρούμενος ὁ κριός para que el ariete no vaya dando vueltas libremente en el aire Apollod.Poliorc.173.4.
2 abierto, franco, noble
ὀφρύες ἐλεύθεραι cejas altas, despejadas como rasgo fisiognomónico de belleza, Philostr.Her.46.16,
ὁ αὐχὴν ὄρθιος καὶ ἐ. el cuello erguido y noble Hld.7.10.4,
ἐλεύθεροι ὀφθαλμοί Chrys.M.60.403.
3 libre de cargas, sin ningún tipo de gravamen u obligación
κτήματα Thphr.Fr.97,
ὑποτιθέασιν ταῦτα ἐλεύθερα καὶ οὐδενὶ οὐδὲν ὀφείλοντες D.35.21, cf. PRyl.117.26 ()
; libre de hipotecas
κτήματα IEphesos 4A.37 (),
ἔχοντες ἱερά, πόλιν, χώραν, λιμένας, πάντα [ἐ]λεύθερα IG 9(1).32.10 (Estíride ).
IV ser lícito, estar permitido a
τούτῳ ἐλεύθερον εἶναι ... ἐπικαλεῖν SIG 45.42 (Halicarnaso ),
μηδὲ τὸ ἀποδιδράσκειν αὐτῷ ἐ. εἶναι Agath.3.27.1.
V
1 sin trabas, en libertad, sin cortapisas
γελᾶν ἐ. reír libremente, e.e., sin trabas S.El.1300,
τεθραμμένους Isoc.7.43,
ἀδορώτατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐ. (de Pericles) por ser incorruptible, dominaba al pueblo sin quitarle libertad Th.2.65,
ἄμεινον ... τοῦ ζῆν αὑτὸν ἐξαγαγεῖν ἐ. I.AI 7.229,
ἐ. δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν Th.2.37.
2 como es propio de la persona libre, con sentimientos nobles
παιδευθείς Aeschin.3.154 (cód.), cf. Pl.Lg.919e.
3 con libertad, con franqueza
εἰπεῖν Hdt.5.93,
φίλον πρὸς ἄνδρα χρὴ λέγειν ἐ. a un amigo hay que hablarle con franqueza E.Alc.1008,
κατερεῖν Ar.Nu.518.
4 libremente, equiv. a con coraje
οἱ μυκτῆρες ἐ. τὸν ἀέρα εἰσπνέοντες Hld.2.35.1
; sin impedimentos, resueltamente
καταβήσομαι ἐ. PTeb.284.7 ().
B
I
1 persona de clase libre, el hombre o la mujer de condición libre
ἐξ οἰκίης ἑκάστης ἐλευθέρους δύο καταμιαίνεσθαι, ἄνδρα τε καὶ γυναῖκα Hdt.6.58,
αἱ ἐλεύθεραι las mujeres libres Hp.Epid.6.7.1,
τῶν ἐλευθέρων de los hombres libres , Ar.Ec.722,
μάλιστα δοῦλοί τε ἐν Λακεδαίμονι καὶ ἐλεύθεροι Critias B 37,
ἐλεύθεροι πολλοί Pl.R.405a,
ἡ τῶν ἐλευθέρων ... ἐπιστήμη Pl.Sph.253c, cf. Arist.Pr.918b20,
τῶν ἐλευθέρων οἱ ἔφηβοι Ath.429b,
δούλους ... ἐκρέμασε καὶ ἐλευθέρων ἀπέτεμε τὰς χεῖρας App.Mith.29,
δοῦλος ... ἀντ' ἐλευθέρου φανείς S.Ai.1020, cf. Arist.Rh.1367b29,
ἰδιώτης op. a δημιουργός , Pl.Prt.312b,
op. ὁ οἰκέτης Isoc.4.123, TAM 5.1539.6 (Filadelfia ),
ὀνομάτι ἐλευθέρου como si se tratara de alguien libre, POxy.37.18 (),
μετ' ὀνόματος γοῦν ἐλευθέρου Hld.7.25.4
;
πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος todo esclavo y todo libre, todos , todo el mundo, Apoc.6.15, cf. Apoc.19.18,
οὐκ ἀγαθὸς οὔτε ἐπὶ δούλου οὔτε ἐπὶ ἐλευθέρου Vett.Val.273.27, cf. Ep.Eph.6.8
; los ciudadanos libres
ἐπώλουν αἱ ἀρχαὶ τὰ ἐλεύθερα App.BC 4.64.
2 esposa legítima
op. ἡ ἑταίρα Alex.255.2,
δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας Ep.Gal.4.22, cf. MAMA 7.63a (Frigia), Chrys.M.62.119, PRainer Cent.161.4 (), PGron.10.17 (, cf. BL 11.87), POxy.1872.8 (), IJordanie 2.46 (),
ἡ ἐμὴ ἐ. op. ἀλλοδαπαὶ γυναῖκες PLond.1711.68 ().
3 los Libres , I.BI 1.255, I.AI 14.342.
II
1 nobleza
ἡ δὲ ἵππος Θετταλικὴ ... τὸ ἐλεύθερον βλέπουσα la yegua tesalia de noble porte Hld.3.3.3.
2 determinación, intrepidez
τὰ ἐξαίρετα τῶν προφητῶν, τὸ ἐ. αὐτῶν Origenes Hom.15.1 in Ier.
e-re-u-te-ro.
: Rel. c. lat. līber con otro vocalismo, cf. pelignio loufir, fal. loferta quizá de *H1leudh- ‘crecer’, c. vocal protética, cf. ai. rudh-, gót. liudan, tb. gr. ἐλεύθω, ἐλεύσομαι, etc.
Ἐλεύθερος, -ου, ὁ
Eléutero
1 , Str.16.2.12, I.BI 1.361, I.AI 13.105, I.AI 13. 179, I.AI 15.95, Ptol.Geog.5.14.3.
2 , Ptol.Geog.3.4.2.
ἐλευθεροστομέω
hablar con libertad, con franqueza
ἄγαν δ' ἐλευθεροστομεῖς A.Pr.180, cf. E.Andr.153, Epiph.Const.Haer.24.10.1,
πρὸς τὸν ἑαυτοῦ ... ἡγεμόνα Ph.1.474,
πρὸς τοὺς ἀπίστους Chrys.Fem.Reg.1.19, cf. Eus.PE 6.6.2,
ἀτρόμῳ γλώττῃ ἐ. Eus.MP 4.9
; expresarse con libertad
οἱ λόγοι δὲ οὐδὲν νῦν τι δέονται πόλεως, ὥστε ἐλευθεροστομῆσαι Synes.Regn.3.
ἐλευθεροστομία, -ας, ἡ
libertad de palabra, franqueza al hablar
ἡγεμόνι τῆς ἐλευθεροστομίας ἐμοὶ χρώμενοι D.H.6.72, cf. Sch.S.El.1257P.,
πρὸς τοὺς ἐντυγχάνοντας Socr.Sch.HE 6.3.14,
κέχρηται πολλάκις τῇ παρρησίᾳ καὶ τῇ ἐλευθεροστομίᾳ Chrys.M.54.539.
ἐλευθεροστόμος, -ου
que se expresa con toda libertad
γλῶσσα A.Supp.948.
ἐλευθερουργός, -οῦ, ὁ
libertador Poll.3.120.
ἐλευθερόψῡχος, -ον
de espíritu noble
ἦν πάνυ ἀδωρότατος, τῶν ἐλευθεροψύχων Tz.H.10.613.
ἐλευθερόω
: [tiempos en pasado de ind. frec. sin aum.]
I
1 liberar, librar
a)
ὦ παῖδες Ἑλλήνων, ἴτε, ἐλευθεροῦτε πατρίδ' A.Pers.403,
Ἰωνίην Hdt.4.137,
τινας τῶν ἐν τῇ Εὐβοίᾳ πόλεων Decr. en D.18.84, cf. Aeschin.Ep.11.6, Plb.18.45.3,
τοὺς ὑπὸ τῶν βαρβάρων καταδυναστευομένους Str.6.2.4, cf. Aristid.Or.2.327
; conseguir la propia libertad
ἀπωσάμενοι τὴν δουλοσύνην ἐλευθερώθησαν , Hdt.1.95, cf. Hdt. 1. 127,
οἱ δ' Ἕλληνες ἠλευθερώθησαν Isoc.9.56,
καὶ ἐκ τούτων ὅμως ἀμφοτέρων ἠλευθερώθημεν Lycurg.61,
ἡ δ' Ἀντίπολις ... ἐλευθερωθεῖσα τῶν παρ' ἐκείνων προσταγμάτων Str.4.1.9;
b)
τὰς Ἀθήνας Hdt.5.62,
ἐλευθερώσας πᾶσαν Ἀργείων πόλιν , A.Ch.1046, cf. D.21.144,
τὴν πατρίδα App.BC 4.69,
τὰς τῆς Μακεδονίας πόλεις ... ἀπὸ Ἀμύντου τοῦ Μακεδόνων βασιλέως X.HG 5.2.12,
τὸ ἔθνος ... ἡγεμονίας App.BC 3.30,
τὴν πόλιν ἐκ τυραννίδος Them.Or.3.44a,
ἀλλ' ἵνα ἀπὸ τῶν πλουσίων ... ἐλευθερωθείη , Pl.R.569a, cf. Pl.R.575a.
2 liberar de males, sufrimientos, desgracias:
a)
μιᾶς δ' ἔμ' ... συμφορᾶς E.Heracl.790,
σε τοῦδ' ... φόνου E.Hipp.1449,
τὴν ψυχὴν ... φροντίδος Ph.1.185,
οὐδὲ θανάτῳ παραδοθέντα ἠλευθέρωσε τῆς τιμωρίας Ach.Tat.8.8.9,
ἑορτή τίς ἐστι δημοτελὴς ἐλευθεροῦσα τῆς δουλικῆς ὑπηρεσίας αὐτούς Gal.6.415,
τῶνδε μὲν τῶν τόπων ... ἐλευθερούμενοι , Pl.Phd.114β,
ἡ ψυχὴ ... τῆς ἐν νηπιότητι νωθρείας ... ἐλευθερωθεῖσα Aristid.Quint.55.21,
τῆς θανατηφόρου συνουσίας Synes.Ep.79,
ψευδωνύμου γνώσεως Pall.H.Laus.55.3,
νῦν ἐνδείας ... ἠλευθέρωμαι Procop.Gaz.Decl.5.32
; ,
τὸ γὰρ θανεῖν ἐλευθεροῦται φιλαιάκτων κακῶν A.Supp.802;
b) dejar en libertad, liberar de prisión o ataduras, en v. pas.
ἀλλὰ πῶς ἠλευθερώθης, ἀνδρὸς ἀνοσίου τυχών; , E.Ba.613,
ἡ δὲ ὧδε ἐλευθερωθεῖσα φεύγει , Charax 13,
ἡ μὲν ... τῶν δεσμῶν ἠλευθεροῦτο Ach.Tat.5.17.8,
ὁ (λογισμός) λυθεὶς τῶν δεσμῶν καὶ ἐλευθερωθείς Ph.1.482.
3 conceder la libertad, liberar de la esclavitud u otras servidumbres, manumitir
τοὺς ... δούλους Th.8.15, cf. Plb.16.31.2, Vit.Aesop.G 90,
, Th.4.80,
τῶν οἰκογενῶν καὶ παρατρόφων τοὺς ἀκμάζοντας Plb.38.15.3,
ὑπὲρ δέκα μυριάδας αἰχμαλώτων Aristeas 37,
οἰκέτην ἢ θεράπαιναν Iust.Nou.78.1, cf. Hierocl.Facet.30,
παλλακίδας Vett.Val.217.9,
(τὸν φυγόντα) Heph.Astr.3.47.10
; conseguir la propia libertad, quedar libre
οὕτω δὴ ἡ Ῥοδῶπις ἐλευθερώθη Hdt.2.135,
ἠλευθερώθησαν ἀπὸ τῶν πριαμένων αὐτάς D.59.20,
οἱ ... ἐλευθερωθέντες διὰ τὴν σεισάχθειαν Arist.Ath.12.4,
πολλὰ ... τῶν ἐπιμαστίδιων τέκνων ... ἐλευθεροῦντο Aristeas 27,
ὁ δὲ Ἀλκμὰν οἰκέτης ... ἠλευθερώθη Heraclid.Lemb.Pol.9, cf. D.H.1.9, Plu.2.197b, Cod.Iust.6.4.4.10.
4 declarar libre de culpa, eximir op. ἀποκτείνειν ‘condenar a muerte’
ἢ μὴ ... ἀποκτείνητε καὶ ἐλευθερώσητε, ἂν κατὰ τὸν νόμον κρίνητε; X.HG 1.7.26,
τοὺς αἰτίους Hp.de Arte 7
; mantener libre de acusación
ἐπεὶ τό γ' εἰς ἑαυτὸν πᾶν ἐλευθεροῖ στόμα ya que, en lo que a él respecta, deja su boca totalmente libre de culpa, , S.OT 706.
5 eximir, exonerar de pagos u otras cargas, condonar deudas
βασιλεὺς ... ἐλευθεροῖ ὅστις τι Σπαρτιητέων τῷ βασιλέϊ ἢ τῷ δημοσίῳ ὤφειλε Hdt.6.59,
χρεῶν τε ἠλευθέρωσε Pl.R.566e,
τοὺς δὲ κατοικοῦντας ... ἐλευθέρωσε κατεγγυήσεων IClaros 1.M.1.38 (),
ἠλευθερωμένος ἄ[λ]λης χρείας ἁπάσης IKomm.Kult.A 106 (Arsameia del Ninfeo ),
ἀμηχάνων πλήθει δανείων ἐλευθερωθείς Plu.Pomp.58,
ἠλευθερομένην ... τὴν Ἐφεσίων πόλιν τοῦ δαπανήματος IEphesos 17.61 (),
τῆς ἀνάγκης ... τῆς ἐπικειμένης , Gr.Nyss.Usur.196.24.
6 librar de culpa, redimir
πωλοῦμαι ὑπὲρ σοῦ καὶ ἐλευθερῶ σε Rom.Mel.16.ιαʹ.6,
ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν διεπραξάμεθα ... ἐλευθεροῖ ἡμᾶς A.Thom.A 38,
ἵνα ἡμᾶς τῶν ἥλων ἐλευθερώσῃς A.Phil.3.6,
ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας Ep.Rom.6.18,
οἱ ἄνθρωποι ἐλευθεροῦνται τοῦ θανάτου καὶ τῆς φθορᾶς Cosm.Ind.Top.7.50, cf. Iren.Lugd.Fr.7.
7 liberar de la patria potestad, sent. legal emancipar
μὴ τῆς ὑπεξουσιότητος αὐτοὺς ἐλευθεροῦν Iust.Nou.81 proem.
II
1 liberar de, dejar libre de trabas o impedimentos frec. c. un segundo compl. en gen.:
a)
τὸν ἔσπλουν Th.3.51, D.C.42.12.2,
ἐλευθερωθέντος δὲ τοῦ ποταμοῦ τῆς τῶν βουκόλων ὕβρεως Ach.Tat.4.18.1;
b)
ἡμεῖς δ' ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα y nosotros liberando a nuestro pie de la fuga, e.e., dejando de huir E.HF 1010,
πέπλος ... κατὰ τὸν δεξιὸν ὦμον περονηθεὶς ... ἐλευθερῶν τὴν χεῖρα Callistr.5.2,
τῷ σμιλίῳ ἐλευθεροῦμεν τὸ ἀγγεῖον τῶν παρακειμένων ὑμένων Aët.7.95,
ἑκατέρας ἐλευθερωμένης τῆς ἐντάσεως liberadas de tensión ambas (ligaduras), Gal.4.412;
c)
τοῦ αἰνιγματώδους ἐλευθερωθεῖσαι τύπου (los significados de los símbolos pitagóricos) liberados de su carácter enigmático, e.e., ‘una vez que han sido interpretados’, Iambl.VP 103,
ἐλευθερωθεῖσα ... τῶν τοιούτων χρεῶν Gr.Nyss.Virg.278.6.
2 usar con liberalidad, derrochar, ser pródigo en cuanto a
τὸν φιλόσοφον οὐ τὸν χρηματισμὸν ἐλευθεροῦν δεῖ, ἀλλὰ τὴν ψυχήν Sext.Sent.392.
III
1 liberarse de un dominio externo, declararse independiente X.HG 3.1.16.
2 librarse de un castigo, culpa o venganza
ὑπὸ δὲ γᾶν φυγὼν οὔποτ' ἐλευθεροῦται , A.Eu.175,
ἠλευθέρωσαι τοῖσδε τοῖς ἀγγέλμασιν libre quedas de culpa con estas noticias E.Heracl.789
; librarse, desembarazarse
ὡς αὐτὸς ἡμῖν διηγήσατο, ὕστερον ἐλευθερωθεὶς τὸ φρονοῦν poco después, como él mismo nos contó, liberado en el pensamiento Pall.H.Laus.38.3
;
τῶν συμπτωμάτων ἐλευθεροῦται ὁ ὀφθαλμός Aët.7.60.
e-re-u-te-ro-se.
ἐλευθέρωσις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hdt.9.45]
1 liberación de pueblos respecto al dominio externo o a los tiranos,
τῶν Ἑλλήνων Th.4.86, cf. Hdt.9.45, D.C.43.5, Plb.3.7.3,
τῆς μητροπόλεως I.BI 4.245,
ἡ ἐ. τῶν Σικελιωτῶν , D.S.16.10,
περὶ τῆς τῶν τυράννων καταλύσεως καὶ τῆς τῶν πόλεων ἐλευθερώσεως Iambl.VP 133,
ἀπὸ τοῦ Μήδου Th.3.10, cf. Th.2.72,
ἐ. ἀπὸ τῶν τριάκοντα τυράννων Plu.Lys.27,
πῖλόν τις ἐπὶ δόρατος ἔφερε, σύμβολον ἐλευθερώσεως , App.BC 2.119
;
τὴν ἐλευθέρωσιν ἣν κατῄνεσεν ὑμῖν τε κἀμοί , S.Fr.314.164,
ἡ ἐ. τοῦ Προμηθέως Str.15.1.8.
2 manumisión
δούλων Arist.Pol.1315a37,
δὸς ἐλε[υ]θέρωσιν Εὐφροσύνης δούλης POxy.48.2 (), cf. POsl.80.10 (), PStras.135.18 (),
περὶ ἐλευθερώσεως Heph.Astr.3.21 (tít.),
τὰς κατὰ μέρος ἐλευθερώσεις ἀποδώσει τοῖς δεομένοις Plu.Galb.5
; liberación
δουλείας ἐ. Chrys.M.59.731.
3 liberación, licencia, libre uso op. ‘represión’
ἡδονῶν ἐ. τε καὶ ἄνεσις Pl.R.561a.
ἐλευθερωτέον
hay que liberar
πάσας ἐ. τὰς πόλεις Plb.18.45.9,
ἐ. ἐγκλημάτων Anon.in Rh.209.2.
ἐλευθερωτήριος, -ον
libertador, salvador
, Sch.A.Th.174b,
ἐ. τῆς ἐξ αὐτῆς ἐπιθέσεως Sch.S.OT 392L.
ἐλευθερωτής, -οῦ, ὁ
1 libertador
ἐ. εἰμι τῶν ἀνθρώπων , Luc.Vit.Auct.8,
ὁ δουλείας ἐ. , Max.Tyr.15.6,
ἐλευθερωταὶ τοῦ δήμου , D.C.44.1.2, cf. D.C.41.57.2, Sopat.Rh.Tract.242.14
; libertador, redentor
τῷ πάντων ἐλευθερωτῇ θεῷ χαριστήρια φερόντων Const. en Eus.VC 2.30.1,
ὁ ἐ. τῆς ἐμῆς ψυχῆς ἐκ τῆς τῶν πολλῶν δουλείας A.Thom.A 142, cf. Ast.Soph.Hom.18.9,
μετὰ τῶν αἰχμαλώτων ὁ ἐ. Epiph.Const.Hom.M.43.440D.
2 manumisor
οἱ ... τῶν ἔμπροσθεν δουλευόντων ἐλευθερωταί Iust.Nou.22.8, cf. Iust.Nou.78.4, Cod.Iust.6.4.4.24.
ἐλευθερωτικός, -ή, -όν
reivindicador del derecho de ciudadanía c. gen.
(λόγος) ἐ. Ῥουφίνου τοῦ οἰκείου υἱοῦ Areopagítico , Phot.Bibl.108a7 (=Him.7 (tít.)).
Ἐλευθήρ, -ῆρος, ὁ
Eleuter
I
1 , Paus.9.20.1, Paus.10.7.3, Apollod.3.10.1, St.Byz.s.u. Ἐλευθεραί.
2 , Plu.2.300b.
3 , Hdn.Gr.1.48, St.Byz.s.u. Ἄωρος, St.Byz.s.u. Ἐλευθεραί y St.Byz.s.u. Ἐλεύθερνα.
II v. Ἐλευθεραί.
e-re-u-te-re (?).
Ἐλευθία, Ἐλεύθυια, Ἐλευθώ
ἔλευθος
Heracl.Mil.56, Sch.Opp.H.1.147, EM α 674.
ἐλεύθω
: [dór. fut. ἐλευσίω Hsch.; aor. ind. sin aum. 3a sg. ἔλευσεν Pi.Fr.70d.39, 3a plu. ἐλεύσαν Ibyc.1(a).18]
1 llevar
νᾶες] πολυγόμφοι ἐλεύσα[ν Τροί]αι κακόν Ibyc.1(a).18,
τὸ μὲν ἔλευσεν Pi.Fr.70d.39, cf. Hsch.s.u. ἐλευσίω
2 ir
ἔρχομαι según Hsch. y otros gram. antiguos para etim. de κέλευθος, ἐλεύθερος o Εἰλείθυια, cf. Heracl.Mil.56, Theognost.Can.p.137.13, Sud.s.u. ἐλεύθερος.
Ἐλευθώ, -οῦς, ἡ
Eleuto , Nonn.D.27.304.
ἐλευσέαν·
τὴν βρυωνίαν Hsch.ε 2041.
Ἐλευσία
Ἐλευσίν, -ῖνος, ἡ
Eleusin
1 , Ptol.Geog.3.14.23.
2 v. Ἐλευσίς, -ῖνος, ἡ.
Ἐλευσῖνάδε
: [-ᾰ-]
a, hacia Eleusis
hόρος τς ὁδ τς Ἐ. Kerameikos A.18 (), cf. X.HG 2.4.24, Lys.8.5, Philic.SHell.680.36, Plu.Phoc.28,
θυσίας τὰς πεντετηρίδας, ... τὴν Ἐ. fiestas quinquenales, ... la del camino hacia Eleusis Poll.8.107,
οἱ Ἐ. ἀπογραψάμενοι los inscritos para ir a Eleusis Lys.25.9.
Ἐλευσῖνι
en Eleusis, IG 13.78.10 (), And.Myst.111, Is.11.41, D.21.158, Call.Cer.30, Porph.Abst.4.16, St.Byz.s.u. Ἐλευσίς,
ἐν Ἐλευσῖνι IG 22.1028.11 ().
Ἐλευσινιακός, -ά, -όν
eleusiníaco, de Eleusis
ὁ Ἐ. λίθος piedra de color pardo que se extrae de Eleusis, IG 13.474.41 (), cf. IG 22.1666B.69 (),
αἱ Ἐλευσινιακαὶ ψῆτται platijas o lenguados de Eleusis Lync. en Ath.285f,
κόλπος ... ὁ Ἐ. golfo de Eleusis , Str.8.6.22.
Ἐλευσίνιδας, -αο, ὁ
Eleusínida, hijo de Eleusis o Eleusino
h.Cer.105.
Ἐλευσίνιος, -α, -ον
: fem. -ίη Hdt.9.57, Antim.79; lacon. Ἐλευhύνιος Schwyzer 12.11 (Esparta ), Schwyzer 12. 30 (Esparta ); Ἐλευσύνιος IMaff.31.3.3 (Tera )
A eleusinio, eleusino, de Eleusis
1
νύκτες Charito 5.4.4,
τελετή Paus.10.31.11,
ὄργια Gal.4.361,
αἴη AP 7.39 (Antip.Thess.),
χθών Nonn.D.13.188.
2
a)
τὰ ταῖν Ἐλευσινίαιν θεαῖν μυστήρια , Pythag.Ep.2.1, cf. Alciphr.3.26.1, Sch.Th.1.139
;
αἱ Ἐλευσίνιαι las (dos) diosas de Eleusis Aristid.Or.37.22, cf. HTCarie p.238 (),
πάρεδρον Ἐλευσινίαις αὐτὸν (Διόνυσον) ἐστήσαντο Aristid.Or.41.10
;
πό]τνια Δάματερ Ἐλευσινία Lyr.Adesp.460.11S.,
Ἐλευσινία Δῃώ S.Ant.1120, cf. Hdt.9.57, Pl.Ax.371e, Antim.79, Str.9.1.12, Paus.3.20.5,
, St.Byz.s.u. Ἐλευσίς,
, Corn.ND 28;
b)
, Hsch.
; de Ártemis en Sicilia, Hsch.
;
, Nonn.D.31.67,
, Nonn.D.48.958.
B
I eleusinio, eleusino
1 h.Cer.266, Th.2.15, X.HG 2.4.9, D.44.21, D.52.20, Is.3.22, Men.Sic.188,
, Plu.Thes.29,
, Aristid.Or.22.
2
ICr.1.6.2.39 (Biano ), ICr. 1. 16.4A.8 (Lato ),
IMaff.31.3.3 (Tera )
II
1 Eleusinion templo de Deméter y Core
, Th.2.17, X.Eq.Mag.3.2, And.Myst.110, And.Myst.132, Lys.6.4, Paus.1.14.3, Plu.2.607a, Aristid.Or.22.9,
SEG 35.113.9 (),
, Paus.3.20.7.
2 misterios de Eleusis , Din.1.23, Decr. en I.AI 14.153, Aristid.Or.1.330, Paus.4.33.5, Luc.Cat.22,
Ἐλευσινίαι Luc.Demon.11
;
Ἀττικοὶ τὰ Ἐλευσίνια , Duris 95, Plu.Prou.50, Diogenian.1.51, Diogenian.2.38, Macar.2.54, Apostol.4.21
; fiestas Eleusinias celebradas en otros lugares:
cf. B II 1 ) Schwyzer 12.11 + Schwyzer 12.30 (Esparta ), cf. Hsch.,
δελφακά τε τῶν γειτόνων τοῖς Ἐλευσινίοις φυλάσσων Epich.99.
Ἐλευσινόθεν
: Ἐλευσίνοθε Pi.Fr.346b.4
de, desde Eleusis Pi.Fr.346b.4, IG 13.78.10 (), Lys.6.45, And.Myst.111, Plu.Them.15, Plu.Ages.24, St.Byz.s.u. Ἐλευσίς.
Ἐλευσῖνος
ἔλευσις, -εως, ἡ
I
1 llegada, venida gener. por sorpresa, presencia, en cont. bélico invasión
τῶν Γαλατῶν D.C.Epit.8.10.7.
2 venida, llegada, advenimiento
εἰς ἀνθρώπινον ὄντως βίον , Corn.ND 28,
τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου Act.Ap.7.52, cf. 1Ep.Clem.17.1, Polyc.Sm.Ep.6.3, Mac.Aeg.Serm.B 4.15.8, Epiph.Const.Haer.21.5.5,
ἐν τῇ ἐλεύσει αὐτοῦ καὶ ἐπιφανείᾳ A.Thom.A 28,
μετὰ τὴν τῶν μάγων ἔλευσιν Porph.Chr.12.
3 llegada
χαίροντες τῇ ἐλεύσει τοῦ Ζεφύρου Sch.A.R.4.887,
ἡ εἰς Τροίαν ἐξ ὑπογύου ... ἔ. Eust.840.43
; viaje, camino Hsch.s.u. ἤλυσις.
II avance, progresión
πρὸ τῆς ἐλεύσεως ῥίγη χρόνια παύει Cyran.2.30.10, cf. Cyran.5.2.12, Cyran. 5. 6.2.
Ἐλευσίς, -ῖνος, ἡ
: Ἐλευσίν Corn.ND 28, GVI 1058.1 (Eleusis ), EM 329.37G.
Eleusis
1 , Hes.Fr.226, h.Cer.97, Pi.O.9.99, Hdt.1.30, Th.1.114, Th.2.19, X.HG 2.4.8, Decr. en D.18.38, Apollod.1.5.1, Plu.Phoc.22, Ptol.Geog.3.14.7.
2 , Str.9.2.18, Paus.9.24.2.
3 , Str.17.1.16, Ath.576f, Sud.s.u. Καλλίμαχος.
Ἐλευσίς, -ῖνος, ὁ
: Ἐλευσῖνος, ὁ Harp.s.u. Ἐλευσίνια, EM 329.40G.
Eleusis o Eleusino , Paus.1.38.7) , Apollod.1.5.2, Hyg.Fab.147, Harp.s.u. Ἐλευσίνια, EM 329.40G.
Ἔλευσις, -ιος, ὁ
Eleusis
, D.L.1.29, Eleusis, I.
ἐλευστεόν
hay que ir hay que pasar, hay que proceder
ἐπὶ τὴν διήγησιν LXX 2Ma.6.17,
ἐπὶ τὸ προκείμενον περὶ τοῦ Λιβάνου Didym.in Zach.4.15.
Ἐλεύτιοι, -ων, οἱ
eleutios , Hecat.87.
ἐλεφαίρομαι
: [en v. act. Hsch.]
1 perjudicar, dañar
οὐδ' ἄρ' Ἀθηναίην ἐλεφηράμενος λάθ' Ἀπόλλων Τυδεΐδην Il.23.388,
ὅ γ' οἰκείων ἐλεφαίρετο φῦλ' ἀνθρώπων Hes.Th.330.
2 defraudar, frustrar, resultar engañoso
(ὄνειροι) οἵ ῥ' ἐλεφαίρονται, ἔπε' ἀκράαντα φέροντες Od.19.565, cf. en v. act. Hsch.s.u. ἐλεφαίρειν, Hsch.s.u. ἐλεφῆραι.
: Denom. de un neutro *ἔλεφαρ, quizá de ie. *u̯elbh-r- presente en ai. upa-valha-te ‘confundir’, aunque sin rastros de Ϝ en gr.
*Ἐλέφαιρος
e-re-pa-i-ro (?), e-re-pa-ro (?).
*Ἐλεφαίρων
e-re-pa-i-ro (?), e-re-pa-ro (?).
ἐλεφανταγωγός, -οῦ, ὁ
conductor de elefantes, cornac Poll.1.140.
ἐλεφαντάρχης, -ου, ὁ
comandante del cuerpo de elefantes Phylarch.31, LXX 2Ma.14.12, LXX 3Ma.5.4, Plu.Demetr.25, Poll.1.140, Iul.Ar.236.10
; el que está al mando de dieciséis elefantes Ascl.Tact.9, Ael.Tact.23.
ἐλεφανταρχία, -ας, ἡ
escuadrón de dieciséis elefantes Ael.Tact.23.
ἐλεφάντειος, -α, -ον
de elefante
(στέαρ) Dsc.2.76.17,
κέρατα Opp.C.2.500,
μορφή Theodos.Gr.Sp.90.4.
e-re-pa-te-jo.
Ἐλεφαντεύς
ἐλεφαντηγός, -οῦ, ἡ
nave para el transporte de elefantes Agatharch.83, PPetr.2.40a.26 ().
ἐλεφαντία, -ας, ἡ
lepra o elefancía Scrib.Larg.250, Firm.7.21.4, Chrys.M.47.489, Marcell.Emp.30.18.
ἐλεφαντιακός, -ή, -όν
elefancíaco Firm.3.5.30, Lact.Inst.4.26.12.
ἐλεφαντίασις, -εως, ἡ
lepra o elefantiasis, esp. lepra tuberculosa, elefantiasis de los griegos Cels.3.25, Plin.HN 20.144, Ruf. en Orib.45.28 (tít.), Gal.7.72, Gal.12.827, Philum. en Orib.45.28 (tít.), Ptol.Tetr.3.13.17, Plu.2.731b, Vett.Val.121.27, GMA 18.24 (), Veg.Mul.1.9.1, Aët.1.318,
Περὶ ἐλεφαντιάσεως , Ps.Democr.B 300.10,
ἐλεφαντιάσεις ... καὶ λέπραι Gal.6.849, cf. Dsc.2.70.3, Orib.15.2.36,
φοινικίη νόσος Gal.19.153.
ἐλεφαντιασμός, -οῦ, ὁ
lepra o elefancía, Et.Paru.λ 26, EM 561.4G.
ἐλεφαντιάω
padecer lepra o elefancía
τὸν Χενεφρῆν πρῶτον ἁπάντων ἀνθρώπων ἐλεφαντιάσαντα Artapanus 3.20, cf. Phld.Rh.2.120, Dsc.1.77.3, Gal.7.30, Gal.8.491, Ptol.Tetr.3.13.15, Antyll. en Orib.6.27.2, Vett.Val.105.29, Pall.H.Laus.17.4, Hippiatr.Paris.56.
Ἐλεφαντίδης, -ου, ὁ
Elefantides , Sor. en Gal.12.416.
ἐλεφαντικός, -ή, -όν
elefancíaco Firm.8.26.13.
ἐλεφαντίνεος, -α, -ον
ebúrneo, marfileño
ἐλεφαντι[νέῳ] ... φέ[γγει Simon.Eleg.8.7,
ὀδόντες GVI 746.5 (Atenas ).
Ἐλεφαντίνη, -ης, ἡ
: Ἐλεφαντίς Parth.SHell.656, Plin.HN 5.59
Elefantina
1 , Amasis 2, Hdt.2.9, Thphr.HP 1.3.5, Thphr.HP 1. 9.5, Agatharch.22, ISyène 244.27 (), ISyène 320.12 (ambas ), Parth.SHell.656, D.S.1.88, Str.17.1.3, Str. 17.1. 54, Plin.HN 5.59, Plu.2.151b, Plu. 2. 368b, Ptol.Geog.4.5.31, Ael.NA 10.19, St.Byz.
2 v. Ἐλεφαντίς.
Ἐλεφαντινίτης, -ου, ὁ
: Ἐλεφαντίτης St.Byz.s.u. Ἐλεφαντίνη; Ἐλεφαντεύς UPZ 180a.43.1 (), UPZ 180a.43. 3 ()
elefantinita, elefantita , St.Byz.s.u. Ἐλεφαντίνη, ISyène 252.36 ().
Ἐλεφαντινόποδες, -ων, οἱ
elefantinópodes, los de pies de marfil , Ps.Callisth.3.35Γ.
ἐλεφάντῐνος, -η, -ον
: eol. fem. -ᾱ Alc.350.1
I
1 ebúrneo, hecho de o decorado con marfil, de marfil
a)
ἐλεφαντίναν λάβαν τὼ ξίφεος ... ἔχων Alc.350.1, cf. Alcm.162.2(a).5 (cj. en ap. crít.),
σκιαδίσκη Anacr.82.11, cf. Ar.Pl.815 (=S.Fr.275),
μάχαιρα χαλκῆ ἐν ἐλύτρῳ ἐλεφαντίνῳ IG 22.1425.267 (),
ψάλια Str.4.5.3, cf. D.Chr.13.34,
σκῆπτρον Iambl.Fr.1,
κάτοπτρον PUG 28.7 (),
ἐξάλειπτρον IG 12(6).261.45 (Samos ),
κάμψις PMasp.6ue.90 (),
λ]ύραι IG 13.354.80 (), cf. IG 22.1388.80 (), Carm.Conu.17, D.H.7.72, Trypho Fr.112,
δίφρος Theoc.24.101,
συμψέλιον Herm.Vis.3.1.4,
κλῖναι Ph.2.274,
κόσμος Scyl.Per.112,
σκεῦος Apoc.18.12
; silla de marfil, e.e., silla curul Plb.6.53.9, D.S.29.34, I.BI 7.126, App.Pun.32;
b) de marfil, eborario
χείρ , Ar.Eq.1169, cf. Heraclid.Pont.89, Philostr.Im.2.1,
εἰκόνες D.C.43.42.2,
ζῴδια Callix.1,
ἄγαλμα Gal.3.240, Clem.Al.Prot.4.57, cf. Arr.Epict.2.19.26,
κῶπαι Arist.Fr.513,
θυρίον IG 11(2).142.41 (Delos ), cf. IG 22.1378.13 (),
οἶκοι LXX Am.3.15, cf. LXX 3Re.22.39;
c)
αἰδοῖα , Luc.VH 1.22,
, Origenes Cels.6.8,
PMag.Christ.10.20,
, Eust.1877.33;
d)
οἱ ἐλεφάντινοι ὀδόντες los colmillos de marfil , Palaeph.3;
e) limadura de marfil , Aët.3.112, Aët.11.13
;
ἡ ἐλεφαντίνη , Poles en Aët.15.15, Orib.Syn.3.17 (tít.), Aët.15.15.
2 de color marfil, marfileño
χρῶμα Sch.Alcm.10(b).6,
τάριχος Crates Com.32.1, Ar.Fr.347,
δάκτυλοι Alciphr.4.11.8,
μέτωπον Anacreont.16.12,
ὀδόντες Artem.1.31,
σακκίον SB 7181B.12 () (ap. crít.),
ἐλεφάντινα· λευκά Hsch.
II
1 objeto de marfil Pl.Hp.Ma.290c.
2 objeto hecho con piel de elefante Phot.ε 606.
3
τὰ ἐλεφάντινα (sc. κρόταλα) crótalos o castañuelas de marfil Phot.κ 1072.
Ἐλεφαντίς, -ίδος, ἡ
: Ἐλεφαντίνη Sud.s.u. Ἀστυάνασσα
Elefántide, Elefantina
1 , Apollod.2.1.5.
2 , Tat.Orat.34.9, Sud.s.u. Ἀστυάνασσα
3 v. Ἐλεφαντίνη.
ἐλεφαντίσκιον, -ου, τό
elefantito Ael.NA 8.27.
ἐλεφαντιστής, -οῦ, ὁ
1 cornac, conductor de elefantes Arist.HA 497b28, Arist.HA 610a27, Porph.Abst.3.6.
2 escudo de piel de elefante
τὰ ἀκόντια ἐς τὸν ἐλεφαντιστὴν ἐκδεχόμενος App.Pun.46.
ἐλεφαντιώδης, -ες
que padece elefantiasis o lepra subst.
οἱ ἐ. Antyll. en Aët.3.9, Orib.Ec.80.1, Aët.3.32.
ἐλεφαντόβοτος, -ον
: [gen. -οιο]
en el que pastan elefantes
γαῖα Nonn.D.39.26.
ἐλεφαντόδετος, -ον
que tiene incrustaciones de marfil
θρόνοι E.IA 582,
φόρμιγξ Ar.Au.218, cf. Synes.Hymn.7.2.
ἐλεφαντοθήρας, -ου, ὁ
cazador de elefantes Agatharch.54, SEG 16.864.14 (Abu Simbel, ), SEG 16.864. 21 (Abu Simbel, ).
ἐλεφαντοκόλλητος, -ον
que tiene aplicaciones de marfil
κλῖναι Clem.Al.Paed.2.3.35.
ἐλεφαντοκομία, -ας, ἡ
cría y cuidado de elefantes Ael.NA 6.8.
ἐλεφαντόκωπος, -ον
provisto de empuñadura de marfil
ξιφομάχαιραι καὶ δόρη Theopomp.Com.26,
ξίφη Luc.Gall.26, cf. Longus 4.21.2,
μάστιγξ Sch.Ar.Au.1463a.
ἐλεφαντομαχία, -ας, ἡ
lucha de elefantes
, Plu.Pomp.52.
ἐλεφαντομάχος, -ον
1 que lucha contra elefantes
, Artem.Eph. en Str.16.4.15,
δράκοντες Str.17.2.2.
2 elefantómacos, e.e., los que luchan contra los elefantes , D.S.3.26, cf. Ἐλεφαντοφάγοι
; , Liu.44.41.4.
ἐλεφαντόνωτος, -ον
cuya cara superior está decorada con marfil
ἡνίαι Eust.583.44.
ἐλεφαντόπηχυς,
de brazos de marfil , Max.Tyr.8.6.
ἐλεφαντόπους, -ουν
de patas de marfil
κλίνη Pl.Com.230.1, Gal.5.837,
τὰ ἐνήλατα καὶ κλιντῆρες Ph.1.666,
τράπεζαι Luc.Gall.14, Ath.49a,
τρίποδες D.C.61.10.3.
ἐλεφαντοτόμος, -ου, ὁ
tallista de marfil Opp.C.2.514.
ἐλεφαντουργία, -ας, ἡ
trabajo del marfil Vett.Val.3.22, Vett.Val.386.16.
ἐλεφαντουργική, -ῆς, ἡ
arte de trabajar el marfil, eboraria Sch.Paul.Al.125.18.
ἐλεφαντουργός, -όν
1 adecuado para la eboraria
ὄργανα Philostr.VA 5.20.
2 artesano del marfil, eborario A.D.Pron.31.19, Them.Or.18.224b, Eutecnius C.Par.200.28, PUG 24.2.15 ().
Ἐλεφαντοφάγοι, -ων, οἱ
elefantófagos, comedores de elefantes , Agatharch.55, Ar.Byz.Epit.2.54, Str.16.4.10, Ptol.Geog.4.7.10, cf. ἐλεφαντομάχος 2 .
ἐλεφαντοφανής, -ές
marfileño
ὀδόντες Eust.1877.42.
ἐλεφαντόχρως, -χρωτος
de color marfil, marfileño
ὀδόντες Eust.1877.36.
ἐλεφαντόω
taracear con marfil en v. pas.
τράπεζα ἠλεφαντωμένη IG 13.354.80 (), IG 22.1425.219 (),
θρόνοι ... ἀνακλίσς ἔχοντες ἠλεφαντωμένας IG 22.1421.99 ().
ἐλεφαντώδης, -ες
: [plu. neutr. no contr. -δεα Aret.SD 2.13.16]
que parece de elefante
ὦτα Aret.SD 2.13.16,
ἄρθρον Paul.Aeg.7.4.10,
σῶμα Sud.s.u. Ἐπαφρόδιτος.
ἐλεφαντωτός, -ή, -όν
taraceado de marfil
IG 22.1456.52 ().
ἐλέφας, -αντος, ὁ, ἡ
: eol. ἐλέφαις Sapph.44.10
I
1 elefante, Loxodonta africana , Hdt.3.114, Hdt.4.191, Hermipp.63.15, Plb.1.32.9, PHib.110.79 (), Pan 77 (),
ἐλέφαντες τρωγλοδυτικοὶ καὶ αἰθιοπικοί IAxoum 276.10 ()
; elefante de la India, Elephas maximus L., Arist.HA 610a15, D.S.3.65, Plu.Alex.60, Paus.1.12.4, Luc.Bacch.4, Ach.Tat.4.3.5, Philostr.VA 2.11,
, Pl.Criti.114e
; elefante Eup.317, Ps.Democr.B 300.5, Arist.Cael.298a13, Diog.Oen.146.1.1, D.H.20.12, Aesop.246, Str.15.1.52, I.AI 12.371, Artem.2.12, D.C.43.23.4,
ἐλέφαντος ὀδόντες Hdt.3.97, Ath.195a,
, LXX 3Ma.5.1,
ὁ θῆλυς ἐ. elefanta Arist.HA 500b17,
θήλεια ἐ. , Phylarch.36
;
οὐδὲν ἐλέφαντος ... διαφέρεις en nada te diferencias de un elefante, , Epin.2.7, cf. Diogenian.1.4.43, Phot.ε 607,
ἐλέφαντα ἐκ μυίας ποιεῖν hacer un elefante de una mosca, , Luc.Musc.Enc.12, Diogenian.1.4.46, Sud.,
ἐ. μῦν οὐχ ἁλίσκει , Diogenian.1.4.45,
ἐ. μυὸς οὐκ ἀλεγίζει Greg.Cypr. en Zen.3.67 (ap. crít.).
2 marfil
ὡς δ' ὅτε τις ἐλέφαντα γυνὴ φοίνικι μιήνῃ Μῃονίς como cuando una mujer meonia tiñe el marfil de rojo, Il.4.141, cf. Ach.Tat.1.4.3,
ἡνία λεύκ' ἐλέφαντι Il.5.583, cf. Hes.Sc.141,
κλισίη ... δινωτὴ ἐλέφαντι Od.19.55, cf. Od.23.200,
χ βμὸς χλέφας IG 42.1038.2 (Egina ),
, Sapph.44.10, Ibyc.182.8S., B.Fr.20B.13, Pi.N.7.78,
πεινῶντι δ' ἀνδρὶ μᾶζα τιμιωτέρα χρυσοῦ τε κἀλέφαντος Achae.25,
καὶ χρυσὸν καὶ ἐλέφαντα ... κτητέον Pl.R.373a, cf. IG 13.457.22 (),
IG 42.102A.65 (Epidauro ), cf. CID 2.62.2A.5 (), Theoc.15.123, D.27.10, Men.Fr.454,
ἐλέφαντος σκυτάλαι ID 442B.170 (),
βωμίσκον ... βάσιν ἔχοντα ἐξ ἐλέφαντος ID 1450A.92 (), cf. Didyma 218.2.9 (), LXX Ez.27.6, D.S.5.46, I.BI 7.134, Ath.202a,
μαλακτῆρες ἐλέφαντος Plu.Per.12, cf. Paus.1.20.3, Artem.2.39, Iambl.Fr.1, Luc.Dom.3, Vett.Val.251.15, Longus 4.17.5, Orac.Sib.3.14, Q.S.1.146
;
αἱ μὲν γὰρ κεράεσσι τετεύχαται, αἱ δ' ἐλέφαντι Od.19.563, cf. Pl.Chrm.173a, Aristid.Or.28.117, Nonn.D.34.90, AP 7.42,
ἐλέφαντι φαίδιμον ὦμον κεκαδμένος ornado de marfil en su hombro reluciente , Pi.O.1.27.
3 piedra, prob. marfil fósil Thphr.Lap.37.
II usos fig. y deriv. de I por meton.
1 lepra o elefantiasis Lucr.6.1114, Ruf. en Orib.45.28.3, Aret.SD 2.13 (tít.), Gal.7.75, Gal.8.181, IG 22.13209.11 (), Orph.L.51, Al.Ib.2.7, Chrys.M.60.634,
λέπρα καὶ ἐ. Artem.3.47, Paul.Aeg.4.1.1, cf. ἐλεφαντίασις.
2 copa, ritón o cuerno
, Damox.1.1, Epin.2.4,
choai Hsch.
3 lana blanca Hsch.
e-re-pa.
: Rel. het. laḫpaš ‘diente (de elefante)’, ‘marfil’, quizá prést. sem.
Ἐλέφας, -αντος, ὁ
Elefante
I
1 , Plb.18.24.2.
II
1 , Str.16.4.14, Peripl.M.Rubri 11, Ptol.Geog.4.7.3, Marcian.Peripl.1.13.
2 , Str.17.3.6.
3 , Dercyl.Hist.5.
4 Peripl.M.Rubri 11.
Ἐλεφήνωρ, -ορος, ὁ
Elefenor
, Il.2.540, Il.4.463, Hes.Fr.204.52, Apollod.3.10.8, Plu.2.299e, Plu.Thes.35, Paus.1.17.6, Paus.8.15.6, Q.S.8.112
; , Sud.s.u. Λυκόφρων.
†ἐλεφηρέα·
ἢ βάψαν. ἢ βλέφαρα† Hsch.
ἐλεφιτίς, -ίδος, ὁ
pez, prob. Labeo niloticus (Forsskål), Hp.Vict.2.48, cf. quizá el mismo que ἀλφηστής
ἐλεών, -ῶνος, ὁ
1 arbusto Hsch. (aunque prob. l. por ἐλαιών q.u.).
2 vipérido, quizá Echis pyramidum Hsch.
Ἐλεών, -ῶνος, ὁ
Eleón
1 , Plu.2.301a, Sch.Er.Il.2.497c, Sch.Er.Il. 2. 500a.
2 , Il.2.500, Plu.2.301a, Philetas Ephesius en Sch.Ar.Pax 1071, Sch.Ar.Au.962, St.Byz.s.u. Νεών, Hsch.
e-re-o-ni n. de lugar, TH Ft 140.5, X 155.1.
Ἐλεωνία, -ας, ἡ
Eleonía , Paus.1.29.6.
Ἐλεώνιος, -α, -ον
eleonio , Hdt.5.43, Ael.VH 12.35, St.Byz.s.u. Νεών.
ἐλέωτρις, -ιδος, ἡ
pez del Nilo, Ath.312b, cf. tb. ἀλεαντρίς.
ἕλη
v. εἵλη.
Ἔλη
v. Ἐλέα.
Ἑλήγηρις,
: Ἐλλήγηρις Hsch.α 8859
Elegeris, la que hace madurar con el calor del sol , Hsch.α 8859, Eust.1197.52.
ἐληγός, -οῦ, ὁ
transportista de aceite, SEG 34.1243.25 (Misia ).
ἑληθερέω
Ἐληθυίη
ἐληλέατο
ἐλήλεγ-
ἐληλεγμένως
probadamente Poll.6.208.
ἐλήλιγμαι
ἐλήλουθα, ἐλήλυθα
ἐλήμων
ἐληρός, -ά, -όν
de aceite, para el aceite
ξέστης ἐληρ(ός) IGBulg.2.695,
μέτρα <ἐ>ληρά τε καὶ ο<ἰ>νηρά Robert, OMS 2.1339 (Focea, )
; medida o mesa de medidas oficial del aceite en el mercado IPerinthos 58.3 ().
Ἔλθεμος, -ου, ὁ
Eltemo , I.BI 1.381.
ἐλθετέον
hay que acudir, hay que recurrir a
ἐπὶ τοιοῦτον τρόπον βοηθείας Herod.Med. en Orib.10.4,
ἐπ' οἶνον Philum. en Aët.9.12,
ἐπὶ τὴν ἀναρραφήν Aët.7.71,
ἐπὶ τὴν προσευχήν Origenes Or.8.1.
Ἐλίαβος, -ου, ὁ
: Ἐλίβαζος I.AI 3.105; indecl. Ελιαβ LXX Ex.31.6, LXX 1Pa.2.13
Eliabo
1 , LXX Ex.31.6, I.AI 3.105, I.AI 3.200.
2 , LXX 1Pa.2.13, I.AI 6.161, I.AI 6. 178.
Ἐλιάκειμος, -ου, ὁ
: indecl. Ελιακιμ LXX 2Pa.36.4
: -κιμος Eu.Matt.1.13, -κειμ Eus.M.22.925C
Eliácimo
1 , LXX 2Pa.36.4, I.AI 10.82, Eus.M.22.925C
2 Eu.Matt.1.13
Ἐλιακίας, -ου, ὁ
Eliacías
1 , I.AI 10.5.
2 , I.AI 10.55, I.AI 10. 57, I.AI 10. 58, I.AI 10. 59.
ἐλιάκονον, -ου, τό
ceniza de madera de olivo Anon.Alch.323.4.
Ἐλιάσιβος, -ου, ὁ
: indecl. Ελιασιβ LXX 2Es.22.10; Ἐλιασείβ Eus.DE 8.2 (p.379)
Eliásibo
1 , LXX 1Es.9.1, I.AI 11.147.
2 , LXX 2Es.22.10, I.AI 11.158, I.AI 11. 297, Eus.DE 8.2 (p.379)
Ἐλίβαζος
ἑλίβοτρυς, -υος, ὁ
vid de uvas negras Hsch.
Ἐλιβύργη, -ης, ἡ
Elibirga , Hecat.38.
Ἐλιβύργιος, -α, -ον
elibirgio , St.Byz.s.u. Ἐλιβύργη.
ἑλίγδην
en círculo
τροχοδινεῖται δ' ὄμμαθ' ἑ. A.Pr.882;
cf. εἱλίγδην.
†ἔλιγεν·
ὤλισθεν Hsch.
ἑλιγή, -ῆς, ἡ
giro
, Didym.in Ps.cat.976,
ἐν τῇ ἑλιγῇ τοὺς πόδας ἔχων glos. a εἰλιπόδης Hsch.
ἕλιγμα, -ματος, τό
: ἔλιγμα Sapph.44.8, Aët.8.73, Hippiatr.22.4 (tít.); εἵλιγμα Horap.1.59; εἴλιγμα Diodor.T.Comm.Ps.39.8b-9a, EM 723.36G.
I
1 ajorca, brazalete
ἐλί]γματα χρύσια Sapph.44.8, cf. dud. Alc.182, Ibyc.173.4S., Hsch.
2 banda, cinta para el pelo
τὸ πορφυρεῦν ... κόμης ἕ. AP 6.211 (Leon.).
3 cobertor, colcha
στρουθωτὰ ἑλίγματα Sophr.95.
4 vuelta, pliegue, circunvolución medic., de órganos del cuerpo:
, Gal.19.123,
, Poll.2.209
; vueltas, giros, revueltas
(πέδιλον) κνήμης ἱμάντων ἰσομέτροις ἑλίγμασιν (sandalia) con las revueltas de las correas alrededor de su pierna perfectamente alineadas Ephipp.14.9
; retorcimiento, tergiversación
τὸν νοῦν ἐφέρπεις εὐστρόφοις ἑλίγμασι Gr.Naz.M.37.1402A.
5 fractura espiroidea , Sor.Fract.1.1.
II
1 ovillo, madeja
ἐρίων Sch.Clem.Al.Prot.17.6.
2 rollo, volumen
«ἐν κεφαλίδι» ἀντὶ τοῦ ἐν εἰλίγματι Diodor.T.Comm.Ps.39.8b-9a
; rollo para chupar, electuario, Cyran.1.21.18, Archig.70L., Aët.6.16, Aët.8.73.
3 anillo, espira , Apio s.u. πτύχες, Horap.1.59, Par.D.P.1152-1166, EM 723.36G.
ἑλιγματώδης, -ες
1 retorcido, en forma de espiral, Lex.de Spir.p.195.
2 en forma de rollo
, Aët.3.102, Aët. 3. 103 (prob. f.l. por ἐκλειγματώδης q.u.).
ἑλιγμός, -οῦ, ὁ
: εἱλ- Hdt.2.148, Arist.HA 510b19, Ruf. en Orib.8.24.15, Orph.H.38.12; εἰλ- EM 551.19G.
: [plu. dat. ἐλιγμοῖσι Aret.CD 1.3.9]
I
1 vuelta, recodo
οἱ εἱλιγμοὶ διὰ τῶν αὐλέων , Hdt.2.148, Plu.Thes.19,
μυρμήκων ... ἀτραποὶ καὶ ἑλιγμοί Ael.NA 6.43, cf. Ael.NA 16.15,
κέρας ... ἑλιγμοὺς ἔχον Ael.NA 16.20,
τοῦ χωρίου Aret.CD 1.3.9, cf. I.BI 7.282, Hld.1.6.2
;
πολλοὺς δέ τινας ἑλιγμοὺς ἄνω καὶ κάτω πλανώμενοι X.Cyr.1.3.4
; vuelta, giro
γέγραπται ... τὰ ἐπιγράμματα ἑλιγμοῖς συμβαλέσθαι χαλεποῖς Paus.5.17.6.
2 vuelta, repliegue
ἡ ... γῆ διαπέπλεκται πολυμερῶς τοῖς ἑλιγμοῖς τῶν ῥάβδων , D.S.5.37, cf. Paul.Sil.Soph.629,
τῶν δεσμῶν ... δι' ἀλλήλων πολλάκις σκολιοῖς ἑλιγμοῖς ὑποφερομένων , Plu.Alex.18
; circunvolución, pliegue de órganos internos:
, Arist.HA 510b19,
, Arist.HA 532b7,
, Mnesith.Ath.51.35, Ruf. en Orib.8.24.15,
, Erasistr.289.14.
3 anillo
, D.P.Au.1.31,
, Ach.Tat.3.7.6,
, Men.Rh.441.
4 ondulación, sinuosidad
παραμείψαντες δὲ τῶν ὀρῶν τοὺς ἑλιγμούς Lib.Or.61.8.
II
1 remolino
, Plu.Caes.19,
, Plu.2.404f.
2 giro, vuelta
εἱλιγμοὶ ... ποδῶν , Orph.H.38.12, cf. Plu.Num.13,
ἦσαν ὀφθαλμῶν ἑλιγμοί los ojos me daban vueltas Procop.Gaz.Ecphr.72,
διὰ τὸν γινόμενον εἰλιγμὸν καὶ σκότον τοῖς πίνουσι EM 551.19G.
; rotación, movimiento circular
, Ath.Mech.24.7, Max.Tyr.13.4
;
φροντὶς δ' ἑ. Gr.Naz.M.37.950A.
3 regate, zigzag
, Arr.Cyn.21.3.
4 retorcimiento, formación de espirales
ἡ ὁδὸς ... γίνεται τῷ μακρῷ διασπασμῷ καὶ εἱλιγμῷ τῆς γαστρός , Sch.Nic.Th.159a.
†ἐλιγρόν·
ὑγρόν Hsch. (quizá por ἔνυγρον).
Ἐλιέζερ,
Eliezer
1 , LXX Ge.15.2.
2 Eu.Luc.3.29.
Ἐλιεύς, -έως, ὁ
Elieo
1 , Myrtis 1.
2 , Hsch.
Ἐλίηλος, -ου, ὁ
Elielo
, I.AI 2.181.
Ἐλιής,
Elies , I.AI 7.70.
ἑλίθριξ, -τριχος
de pelo crespo Tz.AH 224.
Ἑλικαεύς
ἑλῐκάμπυξ, -ῠκος
ceñido de diadema
Σεμέλα Pi.Fr.75.19,
θεά Pi.Fr.52c.15.
Ἐλικάς,
Elicas , I.AI 9.247.
Ἑλίκας, -α, ὁ
Helicas
, St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
ἑλῐκάστερος, -ον
de órbita circular
, Man.4.224.
ἑλῐκαυγής, -ές
: [sg. ac. ἑλικαυγέα Orph.Fr.539.1]
de brillante círculo
Σελήνη Cat.Cod.Astr.1.173,
κύκλος Orph.Fr.539.1
Ἑλῐκάων, -ονος, ὁ
: [-ᾱ-]
Helicaón
1 Il.3.123, S.Fr.10e.8 (cj.), Paus.10.26.7.
2 , A.R.Fr.12.
3 , Nonn.D.43.57.
4 , Iambl.VP 130, Iambl.VP 172, Iambl.VP 267.
Ἑλίκεια
Ἑλικεύς, -έως, ὁ
: Ἑλικαεύς Paus.7.25.4
heliceo o helicaeo , Str.8.7.2, Paus.7.25.4, Polyaen.8.46, St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
ἑλίκη, -ης, ἡ
I
1 espira
ἡ ἐν τοῖς κήρυξιν ἑ. la espira de las caracolas de mar Arist.HA 524b12, cf. Arist.PA 680a22.
2 pliegues, circunvoluciones
ἐνίοις δὲ τοῦτο ἑλίκην ἔχει , Arist.PA 682a16.
3 cóclea, caracol
, Arist.GA 781b15.
II
1 sauce, prob. Salix fragilis L., Thphr.HP 3.13.7, cf. Hsch.
2 semilla del Hyoscyamus niger L., Hsch.
e-ri-ka.
: Rel. lat. salix, aaa. salaha, aing. sealh a partir de una r. *s°lik/solk-.
Ἑλίκη, -ης, ἡ
: Ἑλίκεια SHell.1134A; Ἑλική D.S.25.fr.11.3
: [-ῐ-]
Hélice
I
1 , Paus.7.1.3, Paus. 7.1. 4, Paus. 7. 25.8, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Βοῦρα.
2 , Hyg.Fab.170, Marm.Par.A 9.
3 ,
Hyg.Astr.2.2.1, Hyg.Astr. 2. 13.3,
Seru.Georg.1.138,
, A.R.2.360, A.R.3.745, A.R. 3. 1195, Arat.37, Ou.Fast.3.108, Q.S.2.105, Nonn.D.25.408, Orph.A.745, Orph.A.1104, Sch.Od.5.272, Auien.Arat.124, St.Byz.
4 , Philosteph.Hist.9.
5 , Parth.20.
6 , Nonn.D.17.217.
II
1 Il.2.575, Il.8.203, Hdt.1.145, Call.Del.101, Theoc.25.165, Plb.2.41.7, AP 9.423 (Bianor), SHell.1134A, Str.8.7.2, Paus.7.25.4.
2 , Hes.Sc.475, Str.8.7.2, St.Byz.
3 , Hsch.
4 , D.S.25.10, D.S.25.fr.11.3
ἑλικηδόν
1 helicoidalmente, en espiral
ἑ. περιείληφε κάτωθεν ἄνω προσάγων , Thphr.HP 3.13.1,
Ζεὺς ... νεφέλας ἑ. ἐπὶ στέρνοιο καθάψας Nonn.D.2.366, cf. Nonn.D.3.65.
2 haciendo pliegues o circunvoluciones
ἑ. ἐν κόλποις ἐνειλούμενον ... κόλον Hp.Anat.6, cf. Ruf.Anat.41.
3 enrollándose, formando espiras
δράκοντες ἑ. Luc.Hist.Cons.19, cf. Nonn.D.1.195.
Ἑλίκηθεν
: [-ῐ-]
de, desde Hélice Theoc.25.180.
Ἑλικήσιος, -ου, ὁ
helicesio , Ael.NA 11.19, St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
ἑλικίας, -ου, ὁ
el zigzagueante , Arist.Mu.395a27, Lyd.Ost.44, Sch.A.Pr.359D.
*Ἑλίκκωιος
e-ri-qi-jo (?).
ἑλῐκοβλέφᾰρος, -ον
: -γλέφᾰρος Pi.P.4.172, Pi.Fr.123.8
: [gen. -οιο Q.S.13.470]
que gira los ojos, de ojos vivarachos o alegres
, Hes.Th.16, h.Hom.6.19, Pi.Fr.123.8, Orph.H.57.4,
, Hes.Fr.11.2,
, Pi.P.4.172,
, Simon.50.2,
, Q.S.13.470
; de hermosos ojos Hsch., Sch.Hes.Th.16b
; de negros ojos Eust.57.2.
ἑλῐκοβόστρῠχος, -ον
de rizados bucles
μήτε Μούσας ἀνακαλεῖν ἑλικοβοστρύχους Ar.Fr.348.
ἑλικογλέφαρος
ἑλικογραφέω
describir una curva, e.e., formar un meandro
, Anon.Geog.Comp.31.
ἑλῐκοδρόμος, -ον
1 que describe un círculo
τόρνῳ γραφόμενος περιφορὰν ἑλικοδρόμον E.Ba.1067.
2 que se mueve en órbita circular
, Max.61, Man.4.146, Orph.H.9.10.
ἑλικοειδής, -ές
: εἰλι- Zonar.
I
1 que tiene salientes y entrantes o escotaduras, ondulado, quebrado
τὰ δ' ἑλικοειδῆ (σαυνία) δι' ὅλων ἀνάκλασιν ἔχει D.S.5.30,
γραμμή , Plu.Num.13,
ἐν στενοῖς καὶ ἑλικοειδέσι (τόποις) op. ἀναπεπτάμενος , S.E.P.1.126, cf. Zonar.,
περὶ κνώδακας ... κοιλότητας ἔχοντας ἑλικοειδεῖς Orib.49.23.19.
2 sinuoso, serpenteante
κατὰ τὴν πορείαν ἑλικοειδεῖς ἔχει τὰς ὁρμάς , Herenn.Phil.Hist.4, cf. Eust.Ant.Hex.M.18.745C
; que se produce en espiral, que forma espirales
, Dion.Ar.DN 9.9,
ἡ ἑ. τοῦ πυρὸς καταφορά Sch.A.Pr.1043H.,
ῥεῦσις Sud.s.u. ἑλικώτατον ὕδωρ.
3 retorcido, enrollado
τὰ κέρατα Apollon.Lex.66.21,
τὰ ἑλικοειδῆ ξέσματα las virutas Origenes Cels.6.55,
ὀφρῦς ἑ. τὴν ἀψῖδα περιτορνεύουσα Lib.Descr.30.12,
λόβος , Sch.Theoc.3.29d,
αἱ ἑλικοειδεῖς τρίχες los bucles, EM 640.46G.
4 que se arremolina alrededor, que rodea, envolvente
τὸ ἑ. (κῦμα), ὃ βαπτίζει τὰς ναῦς Sch.S.Ai.353P.
II
1 sinuoso, ondulado
αἱ φλέβες Hp.Morb.4.40,
τῇ περὶ τὸ στόμα τῆς μήτρας ἑλικοειδεῖ ἐπαναστάσει Gal.19.127,
, Aët.16.1
; que forma pliegues o circunvoluciones
ἡ τῆς ὑὸς μήτρα Gal.2.891, cf. Sor.1.4.43,
ἔντερον Aret.SD 2.3.5
; helicoidal
τὰ ἑλικοειδῆ ἀγγεῖα los vasos helicoidales, los canalículos seminíferos Gal.4.562,
ἡ ἀκοὴ ... ἑλικοειδεῖ τῷ πόρῳ τῶν ἐν τῷ ἀέρι ψόφων ἀντιλαμβάνεται Basil.Hom.23 (p.37.2), cf. Thdt.M.83.477D.
2 helicoidal
γραμμαί Hero Def.7 (tít.), Theo Sm.178.13, cf. Plot.6.3.13, Porph.in Cat.133.11,
, Olymp.in Mete.205.17.
3 sinuoso, que forma ondas, ondulatorio
, D.L.7.144, Cleom.1.2.64, Sch.E.Ph.1.
4 espiral
, Hsch.s.u. ἀνθέμιον
; de caracol
ἡ ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ ἄνοδος Origenes Io.10.40 (p.278).
III
1 formando pliegues o circunvoluciones
πέπλεκται ... ἀγγεῖα ἑ. Gal.2.890, cf. Gal.4.570,
τὴν ὀπὴν ἑ. ἐξετόρνευσεν , Pall.V.Chrys.4.139.
2 en espiral, helicoidalmente
πλάνητες ... ἑ. ἐν αὐτῷ (τῷ ζῳδιακῷ) κινούμενοι Cleom.1.2.61,
ἅπερ (τὰ ἐκνέφια πνεύματα) ἑ. ἑλίττονται Olymp.in Mete.13.9,
κυκλικῶς κατ' εὐθείαν , Dion.Ar.DN 4.8,
, Suet.Lud.6
; en espiral, como enredadera
καυλοὶ ... περιελισσόμενοι τοῖς παρακειμένοις δένδρεσι ἑ. Dsc.2.165, cf. Poll.9.124.
3 formando diseños de espirales u ondas
τοὺς ἥλους ἑ. τοῖς καττύμασι ἐγκατακρούειν obligan a los zapateros a clavar los clavos en las suelas haciendo diseños de ondas Clem.Al.Paed.2.11.116.
ἑλικόεις
ἑλικοκέρατος, -ον
de cuernos retorcidos Hsch.s.u. ἑλίκας.
ἑλῐκοπέτᾰλος, -ον
de retorcidos zarcillos, Lyr.Adesp.74.
ἑλικόποδον·
ἐνόφθαλμον Lex.Gr.Naz.Cas.ε 65.
ἑλικόρροος, -ον
que forma remolinos
Νέδης ἑλικόρροον ὕδωρ Orác. en Paus.4.20.1.
ἑλῐκός, -ή, -όν
: ἐλ- Eust.827.24
I
1 que forma remolinos o meandros
Αἴσηπον ἔχεις, ἑλικώτατον ὕδωρ Call.Fr.299
; negro Sch.Er.Il.1.98b, Eust.57.2, Eust.905.45, Zonar.s.u. ἑλίκωπες
; brillante Zonar.s.u. ἑλικώτατον ὕδωρ.
2 que gira en círculo
χορεία Hymn.Is.155 (Andros),
ἑ. δρόμος , Man.4.298.
3 retorcido, rizado Hsch.s.u. ἕλικας βοῦς,
(πλόκαμοι) Hsch.ε 2090,
AB 248.
II
1 asfódelo Hsch.
2 pupila Eust.827.24
ἑλῐκοστέφᾰνος, -ον
de trenzada corona
, B.9.62.
Ἑλικοῦς, -οῦντος, ὁ
Helicunte , Plu.Cleom.23 (cód., v. Ἑλισσών).
Ἑλίκρανον, -ου, τό
Helícranon , Plb.2.6.2.
ἐλικράς, -ᾶτος
mezclado con aceite, An.Bachm.1.448.
ἑλικτῆρες, -ήρων, οἱ
: εἱλικ- IG 22.1436.55 ()
1 pendientes, zarcillos, aretes Ar.Fr.332.14,
χρυσοῖ ἑλικτῆρες Lys.12.19, cf. IG 22.1400.52 (), IG 22. 1421.10 (), IG 22. 1436.55 (todas ), Lib.Or.31.12, Aristaenet.1.15.38.
2 rizo, bucle
τῶν βοστρύχων τοὺς ἑλικτῆρας ἐκ μετώπου κεχυμένους ἀναστέλλων , Callistr.8.
ἑλικτήριον, -ου, τό
zarcillo, arete Apollon.Lex.66.20.
ἑλικτικόν, -οῦ, τό
retorcimiento
στρόφους ... ἐμποιεῖ διὰ τὸ ἑ. τῆς οὐρᾶς Cat.Cod.Astr.2.158.9.
ἑλικτός, -ή, -όν
: dór. fem. Theoc.1.129, Pae.Delph.23; εἱλι- E.El.180, Vit.Prophet.p.47.12, Et.Gud.583.20; εἰλι- Ps.Democr.p.50.11, Zos.Alch.165.16
I
1 retorcido, tortuoso, serpenteante, sinuoso
βοῦς ... πάσας κεράεσσιν ἑλικτάς h.Merc.192,
δράκων ἑ. S.Tr.12, cf. Pae.Delph.23, Mart.Phil.V 24,
ἡ νῆξις , Ael.NA 15.9,
σπήλαιον ... εἱλικτὸν ... καὶ ἀπόκρυφον ἐξ ἐπιπέδου Vit.Prophet.p.47.12,
ἑλικτὰ κὀυδὲν ὑγιὲς ... φρονοῦντες E.Andr.448,
ἔπη Lyc.1466
; trenzado, entretejido
κρατὶ δ' ἔχων λεύκαν πάνοθι πορφυρέαισι περὶ ζώστραισιν ἑλικτάν y llevando en mi cabeza el blanco álamo trenzado todo alrededor con cintas púrpuras Theoc.2.122, cf. Chaerem.7,
μινύθεσκε δ' ἑ. ἁρμονίη ... τελαμώνων Triph.10.
2 que forma espiral, espiral
κισσός E.Ph.652,
βόσ]τρυχος Trag.Adesp.626g,
ἴουλος λεπτὸς καὶ ἑ. , Thphr.HP 3.18.11,
κλῖμαξ ἑ. escalera de caracol Callix.1 (p.165.4), cf. LXX 3Re.6.8,
ψελίων χρυσῶν ἑλικτῶν ζεῦγος un par de ajorcas de oro en forma de espiral, PSI 1263.19 (),
Σ parecida a un bucle Theodect.6.4, cf. Clem.Al.Paed.2.10.104
; que forma espirales, arremolinado
δὸς ὀπτᾶσθαι φωσὶν εἰλικτοῖς , Ps.Democr.p.50.11, cf. Zos.Alch.165.16,
τὸ πνεῦμα Et.Gud.583.20
; que tiene muchos rizos
πολυπλόκους Hsch.
3 envolvente, que rodea, que ciñe
ἀναπτύξας κύτος ἑλικτὸν ἀντίπηγος habiendo dejado al descubierto la envolvente cavidad del cesto , E.Io 40,
καὶ τάνδε φέρευ πακτοῖο μελίπνουν ἐκ κηρῶ σύριγγα καλὸν περὶ χεῖλος ἑλικτάν toma también esta siringe con cera pegada que huele a miel, colocada en torno al labio Theoc.1.129
;
πεφυραμένην οἴσει αὐτήν, ἑλικτά llevará (la ofrenda) amasada, formando rollos LXX Le.6.14.
4 retráctil, replegable
, Arist.PA 682b24, cf. Ael.NA 16.18
; que puede enrollarse o replegarse
, Arist.PA 692a2.
II
1 que se mueve en círculo, que gira
εἱλικτὸν κρούσω πόδ' ἐμόν E.El.180,
ὁ ῥόμβος AP 6.309 (Leon.),
ἀκτίνεσσιν ἑλικταῖς con radios que giran AP 9.418 (Antip.Thess.).
2 hecho a torno subst. τὸ ἑ. cierta vasija, ID 442B.210 ().
ἔλικτρον, -ου, τό
cáscara
, Anon.Alch.412.7, Anon.Alch.439.3 (prob. por ἔλυτρον q.u.).
ἑλίκτωρ, -ορος
que gira
ἀλέκτωρ Et.Gen.α 438.
ἑλῐκώδης, -ες
: [formas no contr.: ac. -εα Nonn.D.15.46; dat. -εϊ Nonn.D.2.616, Paul.Sil.Soph.656; plu. ac. -εας Nonn.D.2.616]
1 retorcido, sinuoso
κισσός Nonn.D.7.327,
ἑ. μορφή , Nonn.D.4.418,
, Sch.Arat.35
; , Plu.2.648e
; rizado
βόστρυχα Nonn.D.16.15, cf. Nonn.D.23.201.
2 que forma espirales, retorcido, de donde trenzado
ἄντυγες ἄστρων Nonn.D.1.370
; que se mueve en círculo, que gira
ἐχόρευε ... ἑλικώδεϊ τάρσῳ Nonn.D.19.198,
δονέων ἑλικώδεα κύκλον ἀκάνθης , Nonn.D.18.277,
, Nonn.D.6.245.
3 que rodea, que ciñe
ἑλικώδεϊ δεσμῷ Nonn.D.1.370.
ἑλικών, -ῶνος, ὁ
helicón , Aristid.Quint.99.1, Ptol.Harm.46.1, Porph.in Harm.157.15, Porph.in Harm.158.6.
Ἑλῐκών, -ῶνος, ὁ
: Ϝελικών Corinn.1(a).1.30; Ἑλίκων Pl.Ep.360c, Plu.2.463c
Helicón
I
1 , St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
2 , Hermesian.Hist.2.
3
, Ath.48b,
, Plu.Alex.32
; Zen.1.56
;
Ἑλικῶνος ἔργα , Zen.1.56, Diogenian.1.2.7, Apostol.1.99.
4 , Pl.Ep.360c, Plu.2.463c
5 , Ph.2.570, Ph. 2. 576.
II
1 , Hes.Th.2, Hes.Th.23, Hes.Op.639, Corinn.1(a).1.30, Batr.(a) 1, E.HF 240, X.HG 4.3.16, X.Ages.2.9, Thphr.HP 9.10.3, AP 9.26 (Antip.Thess.), AP 7.71 (Gaet.), Polyaen.7.43
;
ἐπαίνου αὐτῷ εἰσιόντος ... καὶ ἐξ αὐτοῦ ... τοῦ Ἑλικῶνος si le llegaba una alabanza aunque fuera del propio Helicón , Them.Or.18.218b,
οἶκος Ἑλικῶνος AP 16.70,
Λειμῶνάς τινες καὶ Ἑλικῶνας ... συνεγράψαντο compusieron obras con el título de Prados y Helicones, Clem.Al.Strom.6.2.1, cf. Gell.praef.7.
2 , Ptol.Geog.3.4.2.
3 , Paus.9.30.8, Nonn.D.13.72.
Ἑλῐκωνιάς, -άδος
: [plu. dat. -άδεσσι Hes.Op.658]
1 heliconíade, del Helicón
Μοῦσαι Hes.Th.1, Hes.Op.658, E.HF 791 (cód.), IG 11(4).1061.15 (Delos ), AP 12.1 (Strat.), SEG 13.344a (Honest.), Soz.HE 2.5.4
; Heliconíades, e.e., las Musas Pi.I.2.34, Pi.Fr.52h.19, Theoc.Ep.1.2, AP 7.14 (Antip.Sid.).
2 Heliconíade , Anacr.204.1.
3 jacinto Ps.Dsc.4.62.
Ἑλῐκώνιος, -α, -ον
heliconio
I de Hélice
1 , St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
2
Ἑ. ... ἄναξ Il.20.404, cf. Hdt.1.148,
, Str.8.7.2, Paus.7.24.5, Sch.Er.Il.8.203b,
, Paus.7.24.5,
, Clidem.1, Paus.7.24.5,
SEG 36.761 (),
, Paus.7.24.5,
, Str.8.7.2,
ISinope 8.2 (),
ITomis 151 (),
, Aristarch.Fr.53.48.
3 Heliconio templo de Posidón heliconio en Samos IG 12(6).168.1 (Samos ).
II del monte Helicón
παρθένοι , Pi.I.8.57,
Ἑρμῆς Nonn.D.41.373,
Ἀπόλλων AP 9.389,
ἄνθεα AP 4.2 (Phil.),
κύκνος AP 2.382 (Christod.),
λύχνος AP 7.697 (Christod.).
Ἑλικώνιος, -ου, ὁ
Heliconio
1 , Sud.
2 , Sud.
Ἑλῐκωνίς, -ίδος
1 helicónide, del Helicón
Μοῦσαι Ibyc.1(a).24, E.HF 791, IG 4.682.13 (Hermíone ), Alex.Aet.9 (var.), AP 7.53, Eus.VC 3.54.2,
Νύμφαι S.OT 1109,
κράνα , Call.Lau.Pall.71, cf. AP 9.64 (Asclep. o Arch.),
κώμη , Hermesian.7.23,
σκοπιαί Posidipp.Epigr.37.7,
ἀοιδή AP 9.364 (Nestor),
, AP 9.162
; ,
ἡ δεκάτη Ἑ. la décima Musa AP 7.612 (Agath.).
2 Helicónide
, Apollod.2.7.8.
Ἑλικωνίτης, -ου, ὁ
heliconita , St.Byz.s.u. Ἑλίκη.
Ἑλικωνῖτις, -ιδος
heliconítide, del Helicón
δάφνη Procl.ad Hes.Op.proem.p.5.30,
βοτάναι poét. en Sch.Theoc.18.56,
Μοῦσαι Tz.ad Hes.Op.652.
ἑλῐκῶπις, -ιδος
: ἐλι- Sapph.44.5
: [ac. -ιν Doroth.403.14]
de ojos que giran, vivos, vivarachos
ἑ. κούρη Il.1.98, cf. Hes.Th.998, Orph.Fr.179.1,
νύμφη ἑ. καλλιπάρηος , Hes.Th.298, cf. Max.86,
Ἀνδρομάχα Sapph.44.5,
Ἀφροδίτη Pi.P.6.1,
Ϝελένα Lyr.Adesp.93(a), cf. Q.S.14.70,
Μοῦσαι h.Hom.33.1,
, Man.1.294, Doroth.403.14
;
sinón. de γοργόφθαλμος Hdn.Epim.30,
μελανόφθαλμος ‘de ojos negros’ EM 332.20G., Sch.Er.Il.1.98b
; de hermosos ojos Hsch., Sud.
; hermosa Hsch.,
παρθηνικὴ ἑ. una muchacha hermosa Gr.Naz.M.37.1493A.
ἑλίκωπος, -ον
: [-ῐ-]
de ojos que giran, vivos
Ἀνταύγη Orph.H.6.9, cf. Hsch.ε 2092 (cód.).
ἑλικωτός, -όν
que tiene rosca o que se enrosca
τὸ ἑλικωτὸν μέρος , Orib.49.21.6.
ἑλίκωψ, -ωπος
: ἐλί- Alc.283.16
: [-ῐ-]
I
1 de ojos que giran, de ojos vivos de pers. y anim.
ἑλίκωπες Ἀχαιοί Il.1.389, Il.3.190, cf. Alc.283.16,
λαγωοί Nonn.D.48.900, cf. Gr.Naz.M.37.1489A.
2 de ojos negros Hsch.ε 2091, Eust.120.44
; de hermosos ojos Hsch.ε 2083
; de rostro redondo Hsch.ε 2091
; de hermosa apariencia, admirable, digno de verse Sch.Er.Il.3.190a
; de ojos que miran a la Osa Mayor, Et.Gud.s.u. ἑλίκωπες, EM 332.19G.
II
1 retorcido, rizado
πλόκαμοι Hsch.ε 2090
; de pelo rizado Hsch.ε 2084, EM 332.3G.
ἐλίμαρ, τό
gramínea del tipo del mijo, Hsch., cf. ἔλυμος, -ου, ὁ, ἡ.
Ἐλιμία, -ας, ἡ
: Ἐλίμεια Arist.Pol.1311b13, Str.7.7.8; Ἐλίμειον Alex.Eph.SHell.26; Ἐλιμίαι Plu.Aem.9
: Ἐλυμία Hdn.Gr.1.172
Elimia , X.HG 5.2.38, Arist.Pol.1311b13, Str.7.7.8, Plu.Aem.9, Alex.Eph.SHell.26, Ptol.Geog.3.12.18.
Ἐλιμιώτης, -ου, ὁ
elimiota ét. de Elimia,
, Th.2.99, Str.9.5.11, Ptol.Geog.3.12.3, Ptol.Geog. 3.12. 18,
, St.Byz.s.u. Ἐλιμία.
Ἐλιμιῶτις, -ιδος
elimiótide, de Elimia
στρατηγία D.S.17.57
; Elimiótide , Arr.An.1.7.5.
Ἐλινία, -ας, ἡ
Elinia , St.Byz.s.u. Ἔλινοι.
ἑλινικόκκιον, -ου, τό
sal rojiza, quizá natrón
ἑ. νίτρου ὑαλίζοντος Moses 314.14.
Ἐλινῖνος, -η, -ον
elinino , St.Byz.s.u. Ἔλινοι.
ἐλινιῶ
entonar un himno Sud.
Ἐλινοί, -ῶν, οἱ
: Ἔλινοι St.Byz.
Elinos
1 , Rhian.34.
2 , St.Byz.
ἕλῐνος, -ου, ἡ
: ἑλινός Philet.Fr.Gramm.15, Hsch.ε 1998
: [-ῑ- Nonn.D.12.299]
: [gen. -οιο Nic.Al.181, D.P.1157]
pámpano, brote de la vid, sarmiento Philet.Fr.Gramm.15, Max.492, Nonn.D.12.299, Hsch.
; vid Nic.Al.181, D.P.1157, Opp.C.4.262.
: De la r. *H1u̯el- ‘girar’ como εἰλέω q.u.
ἑλῐνότροπος, -ον
semejante al sarmiento de la vid cargado de pámpanos
ἄνθε[σι πλοχμῶν] βρειθομένα σοβαροῖς ἑλινότροπος Hymn.Is.18 (Andros).
ἑλῑνόφορος, -ον
que produce sarmientos
κόρυμβος Nonn.D.16.278,
Διόνυσος Nonn.D.17.333.
Ἐλινύμενος, -ου, ὁ
Elinímeno e.e. El reposado , Hsch., cf. ἐλινύω.
ἐλινύς,
de descanso, de fiesta
ἐλινύας ἄγειν ἡμέρας ἐννέα supplicatio , Plb.21.2.1,
Ἐρινύς Sch.Hes.Th.472, Eust.763.33.
ἐλῑνύω
: ἐλιννύω frec. en cód., Sch.Pi.I.2.46, Plu.2.275f, Zonar.s.u. ἀνελίννυον
: [-ῠ- Pi.N.5.1, A.R.1.862]
: [impf. sin aum. ἐλίνυον Hdt.8.71, iter. ἐλινύεσκον A.R.1.589]
I
1 permanecer inmóvil
ἐλινύσοντα ... ἀγάλματ' ἐπ' αὐτᾶς βαθμίδος ἑσταότ' estatuas que permanecerán inmóviles en pie sobre su pedestal Pi.N.5.1, cf. Pi.I.2.46
; estar en reposo, no ejercitarse
δεῖ ... τὸ σῶμα ... ἐλινύειν Hp.Acut.47,
ἀναγκαῖον ἐλινύειν τὸ σῶμα καὶ κατακεῖσθαι Hp.Fract.14, cf. Hp.Epid.6.1.5, Hp.Off.15, Gal.4.423,
μὴ χρεομένοισι δέ, ἀλλ' ἐλινύουσι, νοσηρότερα γίνεται , Hp.Art.58,
δεῖ ... τὴν κοιλίην ἐλινύειν ἐκ πλήθεος βρώμης conviene dejar que el vientre descanse del mucho alimento Hp.Acut.47.
2 estar inactivo, descansar, parar
ὡς μή σ' ἐλινύοντα προσδερχθῇ πατήρ para que no te vea ahí parado tu padre A.Pr.53, cf. Luc.Lex.2,
οὐκ ἐλινύειν ἐχρῆν Ar.Th.598,
τέκνον ἐλίνυσον ¡chico, para! Call.Cer.47,
δηρὸν δ' ἂν ἐλίνυον αὖθι μένοντες A.R.1.862, cf. A.R. 1. 589, Plu.2.275f, Philostr.VA 2.32,
Μαυρικίου μηδαμῶς πρὸς τὴν πρᾶξιν ἐλινύσαντος Euagr.Schol.HE 5.24, cf. Euagr.Schol.HE 6.13,
, Ael.NA 9.3,
ἐλινύσας οὐδένα χρόνον Hdt.7.56,
ἐλινῦσαι δὲ τὸ καῦμα descansar durante el calor Theoc.10.51,
ὄρθρος ἐλινῦσαι μικρὰ χαριζόμενος regalándome el alba un poco de descanso, AP 5.237 (Agath.),
ἐν ᾗ (ἑορτῇ) ... ἐλινύουσιν ἔργων ἵπποι D.H.1.33
; descansar de, dejar de
μηδ' ἐλινύσαιμι θεοὺς ... ποτινισομένα A.Pr.529,
ἐλίνυον οὐδένα χρόνον οἱ βοηθήσαντες ἐργαζόμενοι Hdt.8.71, cf. Hdt.1.67
; descansar, hacer fiesta
ἐλινύειν μίαν ἡμέραν Orác. en D.21.53, cf. Plu.Num.14
; estar sin uso, estar de más
οὔτε τις ἀμφορεὺς ἐλίνυε δόμοισιν Lyr.Adesp.79.7 (=Pi.Fr.104b.4).
3 cesar, detenerse
οὐδὲ βοὴ κήρυκος ἐλίνυσεν y no se interrumpió la llamada del heraldo Call.Fr.526,
αἱ δὲ κατασκοπαὶ οὐδέν τι ἐλινύουσαι ἐγίνοντο Arr.Fr.Hist.inc.10, cf.
<ibStart></ibStart>
Arr.Fr.Hist.inc.10
<ibEnd></ibEnd>
.
II hacer cesar, detener
πότμον ἐλινύσειεν ¡ojalá hiciera cesar el infortunio! Call.Fr.330.
ἕλιξ, -ῐκος
: [plu. dat. ἑλίκεσσι S.Ai.374]
1 curvo, retorcido, esp. epít. ref. los bóvidos de retorcidos cuernos
ἕλικες καλαὶ βόες εὐρυμέτωποι Il.12.355, cf. Il.15.633, Stesich.Fr.Lille 272,
εἰλίποδας ἕλικας βοῦς ἔσφαζον Il.9.466, cf. Il.23.166, Od.1.92, Hes.Op.795,
δὴ τότε χορτάζειν ἕλικας βόας ἔνδον ἐόντας a la sazón, ceba ya los bueyes de retorcidos cuernos que tienes en casa Hes.Op.452,
ἐν δ' ἑλίκεσσι βουσὶ καὶ κλυτοῖς πεσὼν αἰπολίοις S.Ai.374
; rizado, ondulado
ἕλικά τ' ἀνὰ χλόαν E.Hel.180,
πλόκαμος γὰρ ἕλιξ ἐπιδέδρομεν ὤμοις AP 2.284 (Christod.).
2 retorcido, sinuoso
ἕ. πορεία paso tortuoso , Dion.Byz.3
; que describe un movimiento curvado, que gira
ἕλικές τε καὶ πλατεῖαι ... ἄνοδοι subidas anchas y en espiral , I.BI 5.157,
σειρή Triph.322,
ἕ. δρόμος curso circular , Nonn.D.2.263,
ἕ. κομήτης Nonn.D.2.515,
ἕ. ναύτης , Nonn.D.3.214,
ἕ. ... ἠχώ Nonn.D.38.380,
φυτὸν ... ἕ. ὄφις ἀμφιχορεύει una serpiente enrollada danza alrededor de una planta Nonn.D.40.476,
ἕ. ἄτρακτος ἀνάγκης el huso de la necesidad en su giro Nonn.D.2.678,
ἕ. χρόνος , Nonn.Par.Eu.Io.14.29
; que describe un movimiento en zig zag
, Nonn.D.2.461
; hiedra trepadora uno de los tres tipos de hiedra, quizá ref. la subespecie Hedera poetarum Nyman, Dsc.2.179.1, cf. ἕλιξ,-ῐκος, ἡ II 3 .
3 negro
ταῖς δὲ τριηκόσιοι ταῦροι συνάμ' ἐστιχόωντο κνήμαργοί θ' ἕλικές τε, διηκόσιοί γε μὲν ἄλλοι φοίνικες con ellas se alineaban juntamente trescientos toros patialbos y negros y otros doscientos rojizos Theoc.25.127, cf. Sch.Er.Il.12.293, Hsch.
ἕλιξ, -ῐκος, ἡ
: εἷλιξ Chrys.M.61.708
I
1 brazaletes, collares
γναμπτάς θ' ἕλικας κάλυκάς τε καὶ ὅρμους Il.18.401, cf. Nonn.D.43.401,
εἶχε δ' ἐπιγναμπτὰς ἕλικας κάλυκάς τε φαεινάς h.Ven.87, cf. Arist.Mir.840b20
; pendientes, aros, anillos Hsch.s.u. ἕλικες.
2 brote, de la vid sarmiento, pámpano
φύλλοισι καὶ ἀργυρέῃς ἑλίκεσσιν con hojas y sarmientos de plata , Hes.Sc.295,
βοσκὰς εὐφύλλων ἑλίκων E.Hel.1331,
φέρομεν ἐξ ὀρέων ἕλικα νεότομον , E.Ba.1170,
ἕ. ἀμπέλου , Dsc.Eup.1.154.1,
φοίνικος κείρας πρωτογόνους ἔλικας cortando tallos recién brotados de palma, AP 4.1.50 (Mel.)
; zarcillo de la vid
σκολιὸν πλέγμα ... ἕλικος red del zarcillo enmarañada Simon.FGE 957,
βότρυος ἕλικα παυσίπονον Ar.Ra.1321,
κέχυται βοτρυόπαις ἕλικι ἄμπελος con el zarcillo se extiende una vid cargada de racimos Theoc.Ep.4.8, cf. Thphr.CP 2.18.2,
κύκλῳ δὲ περί σε κισσὸς εὐπέταλος ἕλικι θάλλει Ar.Th.1000
; cepa, o tal vez sarmiento
δεσμεύων ... τῇ ἕλικι τὸν πῶλον τῆς ὄνου αὐτοῦ atando a la cepa la cría de su pollino LXX Ge.49.11.
3 zigzag, circunvolución, espiral
ἕλικες ... στεροπῆς A.Pr.1083,
πάντας γὰρ τοὺς κύκλους αὐτῶν στρέφουσα (φορή) ἕλικα (el movimiento) arrastrando en espiral todos sus círculos Pl.Ti.39a,
αἱ κινήσεις καὶ ἕλικες τοῦ οὐρανοῦ los movimientos y revoluciones del cielo Arist.Metaph.998a5,
ὥσθ' οἷόν τιν' ἕλικα κινεῖσθαι de manera que se mueven en una especie de movimiento helicoidal Epicur.Ep.[3] 93,
Πυθαγόρην, ἑλίκων κομψὰ γεωμετρίης εὑρόμενον Hermesian.7.86,
κυανέη ... †θάλασσα† οὐρανὸν ὀρφναίων ἑλίκων ἐζώσατο δεσμῷ un azulado mar ciñó el cielo con una cadena de oscuras espirales , Colluth.207.
4 rizo, bucle, onda, AP 10.19 (Apollonid.), AP 12.10 (Strat.), Anacreont.17.6.
II
1 espiral, espira
δράκοντα ..., ὅς ... ἀμφελικτὸς ἕλικ' a la serpiente, que enroscada en su anillo , E.HF 399,
, Arist.HA 547b11, Dsc.2.4.2
; tentáculos, AP 9.14 (Antiphil.)
; antenas Ael.NA 16.13
; molusco
οἱ πενταδάκτυλοι ... ὑπ' ἄλλων κλῃζόμενοι Ἕλικες ἢ Ἀκτινοφόροι Xenocr.23, cf. Plin.HN 32.147.
2 espiral, circunvolución, pliegue
, Arist.PA 675b25,
, Arist.PA 675b20,
ἡ τῶν ἐντέρων ἕ. Gal.4.686,
ἡ μακρὰ ἕ. τῶν ἀγγείων Gal.4.568, cf. Gal. 4. 578
; conducto auditivo
ὁ εἷλιξ τῆς ἀκοῆς Chrys.M.61.708
; hélix , Arist.de An.420a13, Ruf.Onom.44, Poll.2.86, Poll.5.97.
3 planta trepadora Thphr.HP 3.18.6, Thphr.HP 3.18. 7, Thphr.HP 7.8.1,
ἁ δὲ κατ' αὐτόν καρπῷ ἕλιξ εἱλεῖται ἀγαλλομένα κροκόεντι y en torno a éste se enlaza la hiedra, ufanándose de su fruto color azafrán Theoc.1.31, cf. Phan.Fr.Hist.37.
4 espiral, aro, cerco
ἕ. κυανέη espiral esmaltada , A.R.3.139,
ἕλικος περιθεούσης τό τε ἄνω καὶ τὸ κάτω μέρος , I.AI 3.140,
σκίπωνί τε ἐστηρίζετο χρυσᾶς ἕλικας ἐμπεπαισμένῳ se apoyaba en un bastón realzado con espirales de oro Ath.543f,
(σκυτάλης) ἡ ἕλιξ , Plu.Lys.19
; cabrestante, árgana , Moschio Hist.1.2.4
; molino, noria para sacar agua
ἡ ἕ., τὸ ὑδρηρὸν ὄργανον Ph.1.410
; rollo, envoltura
ἕ.· τύλιγμα Hsch.
5 espiral
εἴ κα εὐθεῖα γραμμὰ τᾶς ἕλικος ἐπιψαύῃ Archim.Spir.13, Archim.Spir.14, Papp.234, Papp.238
; espiral cilíndrica
ὥστε ἐν τῷ κυλίνδρῳ πλείονας ἕλικας γράφεσθαι Hero Fr.2.284, cf. Hero Fr.2.286, Papp.260
; espiral , Papp.264, Papp.268
;
περὶ ἑλίκων Sobre las espirales Papp.298,
περὶ τῆς ἕλικος Papp.272.
6 voluta
, Callix.1 (p.165.12), cf. Vitr.4.1.12, Ath.206b,
ὑπερήρειστο δὲ κατὰ τὸ μεσαίτατον τοῦ κύτους σπείρᾳ περιαγομένῃ εἰς ἕλικας δέκα I.AI 8.79.
7 órbita
ἕλικα ἐκτυλίσσει describe una órbita , Ti.Locr.97c,
, Ps.Eudox.Ars 5.3, cf. Ps.Eudox.Ars 9.2, Theo Sm.201,
οὐράνιαι ἕλικες Nonn.D.1.225.
8 vuelta, complicación, revuelta
τὰ πεπλεγμένα καὶ πολλὰς τὰς ἕλικας ἔχοντα σχήματα D.H.Th.48.4.
9 rayo zigzagueante
ἕλικες δὲ ὅσοι ἐς ἑλικοειδῆ γραμμὴν διᾴττουσι Arr.Phys.3 (p.189.9).
10 tríada Phot.Bibl.143b39.
e-]ri-ko.
: Deriv. en -ικ- de la r. *H1u̯el- ‘girar’.
Ἕλιξ, -ικος, ὁ
Hélix
1 , Apollod.3.8.1.
2 , I.BI 1.236, I.BI 1. 237, I.AI 14.294, I.AI 14. 295.
ἕλιξις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hp.Off.10]
1 vendaje Hp.Off.10, cf. Gal.18(2).776.
2 vuelta
, I.AI 3.155.
3 pliegue, circunvolución
, Aret.SA 2.6.1.
4 giro, curva , Eust.1311.10.
Ἐλίξοια, -ας, ἡ
Elixea , Hecat.Abd.11a.
ἑλιξόκερως, -ωτος
de cuernos retorcidos
κριός AP 9.240 (Phil.), cf. Hsch.,
βοῦς Eust.1394.39.
ἑλιξοπόρος, -ον
: εἱλιξόπορος Man.4.467
1 que gira en movimiento helicoidal
σελήνη Man.4.437, Man. 4. 467,
ἄτρακτοι Procl.H.1.48.
2 que forma espiral
δεσμὸς ἑ. , Paul.Sil.Soph.654.
Ἕλιξος, -ου, ὁ
Helixo
I
1 , Th.8.80, X.HG 1.3.15.
2 , D.18.295, Harp., Sud.
II , Str.10.5.6.
Ἕλιοι
Ἕλιος
Ἐλιούδ,
Eliud hebreo hijo de Aquim, antecesor de Jesús Eu.Matt.1.14.
Ἑλιοῦν,
Heliun
, Herenn.Phil.Hist.2.15.
Ἐλιπεύς
†ἕλις·
μόνος. καὶ ὅλος Hsch.
Ἐλισάβετ,
: Ελισαβεθ LXX Ex.6.23
Isabel
1 , LXX Ex.6.23
2 Eu.Luc.1.5, Eu.Luc. 1. 7, Eu.Luc. 1. 40.
Ἐλίσαρες, -ων, οἱ
elisares , Ptol.Geog.6.7.7.
Ἑλισοῦς, -οῦντος, ὁ
Helisunte río de Élide, prob. el mismo que Ἐλείσων q.u., Theoc.25.9.
Ἐλίσσα, -ης, ἡ
Elisa , Timae.82.
Ἐλισσαῖος, -ου, ὁ
: Ἐλισαῖος Eu.Luc.4.27; Ελισαιε indecl. LXX 3Re.9.16, LXX 4Re.2.1
Eliseo
1 , LXX 3Re.9.16 + LXX 4Re.2.1, Eu.Luc.4.27, I.BI 4.460, I.AI 8.352, I.AI 8. 353, I.AI 8. 354.
2 , I.AI 12.97.
Ἑλισσοῦς
ἑλίσσω
: át. -ττω; εἱλ- A.Pr.1084, Hdt.4.34, E.Ph.3, E.Or.358; ἐλ- Hp.Epid.6.5.7, Paus.10.17.12; εἰλ- Ar.Ra.1314, Ath.Al.V.Anton.92.2
: [pres. inf. ἑλισσέμεν Il.23.309; fut. pas. ἑλιγήσομαι LXX Is.34.4; aum. εἱλι- Pl.Ti.73a, red. εἱλι- Hes.Th.791, Hdt.7.90, E.HF 927, ἐληλι- Paus.10.17.12]
: [repetición expresiva εἰειειειειειλίσσετε Ar.Ra.1314]
I
1 girar, dar la vuelta en la carrera de carros
περὶ τέρμαθ' ἑλισσέμεν dar la vuelta a las metas, Il.23.309, cf. Il. 23. 320, Il. 23. 466,
ἅμιλλαν δ' ἐπόνει ... ἑλίσσων περὶ νίκας (Aquiles) competía haciendo una carrera de ida y vuelta E.IA 215
; girar(se), dar vueltas, rodar
ἧκε δέ μιν σφαιρηδὸν ἑλιξάμενος δι' ὁμίλου la lanzó (la cabeza cortada) como una pelota girándose (para tomar impulso) Il.13.204,
ἡ δέ θ' ἑλισσομένη πέτεται (καλαῦροψ) y (el cayado) vuela dando vueltas en el aire, Il.23.846,
ἔννεον ἔνθα καὶ ἔνθα, ἑλισσόμενοι περὶ δίνας (los caídos en el río) nadaban de un lado para otro, girando arrastrados por los remolinos, Il.21.11,
ἀτὰρ αὐτὸς ἑλίσσετο ἔνθα καὶ ἔνθα Od.20.24, cf. Od. 20. 28,
μετὰ τοῖσιν ἑλισσομένη en su ir y venir entre ellos , Emp.B 17.25,
δίνῃς ἀργυρέῃς εἱλιγμένος que gira en remolinos de plata , Hes.Th.791, cf. A.Pr.138, D.S.1.32,
ψᾶφος ἑλισσομένα Pi.O.10.9,
, Aret.SA 2.6.1.
2 transcurrir, sucederse
ὣς δὲ καὶ ἀνθρώπων γενεὴ ... ἑλίσσει Musae.B 5,
ὧραι ... ἑλισσόμεναι Pi.O.4.2,
εἱλισσόμενος ... αἰών el tiempo en su ciclo E.HF 671.
3 girar en el baile, de donde danzar
Δηλιάδες ... εἱλίσσουσαι καλλίχοροι E.HF 690, cf. E.Ba.569,
εἱλισσόμεναι κύκλια ... γάμους ἐχόρευσαν describiendo círculos danzaban bailes de bodas E.IA 1055,
βηταρμὸν ἐνόπλιον εἱλίσσοντο A.R.1.1135
; danzar en honor de c. ac.
εἱλίσσων ἀθανάτους ... χορός coro que danza en honor de los inmortales E.Ph.234,
ἑλίσσετ' ἀμφὶ ναὸν ... τὰν ἄνασσαν Ἄρτεμιν E.IA 1480.
II
1 volverse, darse la vuelta, revolverse
ἑλιξάμενος Il.17.283, cf. Il. 17. 728,
κέκλετο δ' ... ἑλιξάμενος Λυκίοισιν volviéndose arengó a los licios, Il.12.408, cf. Il. 12. 467,
ἑλιχθέντων ὑπ' Ἀχαιῶν ante el contraataque de los aqueos, Il.12.74.
2 formar remolinos, enrollarse en torno a, enroscarse
κνίση δ' οὐρανὸν ἷκεν ἑλισσομένη περὶ καπνῷ Il.1.317, cf. Nonn.D.3.283,
σμερδαλέον δὲ δέδορκεν ἑλισσόμενος Il.22.95,
τὼ δ' ... σπείραισιν ἑλισσέσθην περὶ παῖδα Theoc.24.30,
ὁ κιττὸς περὶ πεύκην ἑλιχθείς Ach.Tat.1.15.3,
κέρατα ... παρὰ τὰ ὦτα ἔχουσιν ἐληλιγμένα Paus.10.17.12
; ceñirse, abrazar
τὸ δὲ πὰρ ποδὶ ναὸς ἑλισσόμενον αἰεί la (ola) que siempre se ciñe al timón de la nave Pi.N.6.55
; enrollarse, envolver
οἱ ὑμένες ... ὁκόταν ἀμφὶ τὸ παιδίον ἑλίσσωνται Hp.Nat.Puer.30, cf. Hp.Nat.Puer.12,
ἔντερον ... ἐκ τούτου πάλιν στενώτερον καὶ εἱλιγμένον a partir de aquí el intestino se estrecha y hace pliegues Arist.PA 675b9.
3 ocuparse, aplicarse, afanarse
τὸν δ' εὗρ' ... ἑλισσόμενον περὶ φύσας Il.18.372,
νέων δὲ μέριμναι σὺν πόνοις εἱλισσόμεναι δόξαν εὐρίσκοντι los pensamientos de los jóvenes al ejercitarse con esfuerzos logran la gloria Pi.Fr.227.1,
ἔργων εἱλίσσονται Arat.1030.
4 vacilar, oscilar
ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ δόξα Pl.Tht.194b,
ἡ γὰρ ὄψις ἀποτεινομένη μακρὰν ἑλίσσεται Arist.Cael.290a17.
III
1 hacer girar, hacer marchar en círculo, revolver
a)
αἰθὴρ κοινὸν φάος εἱλίσσων cielo que hace girar la luz común , A.Pr.1092,
Ἥλιε, θοαῖς ἵπποισιν εἱλίσσων φλόγα E.Ph.3,
(Ζεύς) περιόδους ἑλίττων πολλάς Plot.4.4.9, cf. Pl.Epin.978d, SHell.989.5,
χρόνος μήνης ἑλίσσων κύκλον Lyc.306,
αἰθέριον δρόμον εἱλίσσων PMag.5.404, PMag.7.671
;
περὶ γαῖαν ἑλίσσεται ἀλλότριον φῶς (la luna) hace girar su ajena luz en torno a la tierra Emp.B 45;
b)
ἄξονας ἐν σύριγξιν ἀμοιβαδὸν εἰλίξασαι (πύλαι) las puertas al hacer girar alternativamente las jambas en sus quicios (se abrieron), Parm.B 1.19,
ἅλιον ... ἑλίσσων πλάταν S.Ai.358,
στρόμβοι δὲ κόνιν εἱλίσσουσι A.Pr.1084,
διαστρόφους ἑλίσσει ... κόρας E.HF 868, cf. E.Ba.1123, E.Or.1266,
εἱλίσσουσα ... ἡλίκων θιάσους E.IT 1145,
δίνας ἃς ... Εὔριπος πυκναῖς αὔραις ἑλίσσων E.IT 7, cf. E.IT 1103;
c) dar vueltas en la cabeza, revolver mentalmente
τοιαῦθ' ἑλίσσων dando vueltas a tales pensamientos S.Ant.231,
τίνα τήνδε μετὰ φρεσὶ μῆτιν ἑλίσσεις; A.R.1.463.
2 enroscar, enrollar en o en torno a
αἱ μὲν ... πλόκαμον ... περὶ ἄτρακτον εἱλίξασαι Hdt.4.34,
(βύβλον) περὶ τὰ κέρεα Hdt.2.38,
εἴριον περὶ τὸν δάκτυλον Hp.Epid.6.5.7,
εἵλιξάν τε πέριξ τὴν τῶν ἐντέρων γένεσιν Pl.Ti.73a
; enrollar, envolver
ἀμφ' ἄκανθαν εἱλίξας δέμας enrollando su cuerpo dentro de las espinas, , protegiendo su cuerpo rodeándolo de las espinas del erizo, Io Trag.38,
βάλανον ... εἰρίῳ ἐλίξας Hp.Nat.Mul.32, cf. Hp.Nat.Mul.96,
εἰλίξαντες ... αὐτοῦ τὸ σῶμα , Ath.Al.V.Anton.92.2,
τὸ φύλλον ἐλίξας ἔμβαλε εἰς τὸ ῥόδινον PMag.4.790, cf. PMag. 4. 3002, PMag.7.413,
βόστρυχός τις ὣς εἱλιγμένος como un bucle enrollado , E.Fr.382.7,
τὰ δὲ ἄκρα ἑλισσέσθω σχοίνοις , Apollod.Poliorc.159.5
; envolver, c. idea de disimulo encubrir, c. dos ac. hacer parecer
καλοὺς κακοὺς λόγους ἑλίσσων haciendo parecer hermosas unas palabras malignas E.Or.892, cf. E.Fr.674
;
τοῦ τοξεύματος περὶ τὰς γλυφίδας ... τὸ βιβλίον Aen.Tact.31.26,
βίβλον ἑλίσσων enrollando el volumen, e.d. leyéndolo , Posidipp.Epigr.37.16, cf. Call.Fr.468, AP 9.161 (Marc.Arg.), AP 12.208 (Strat.),
ἀμοιβάδα βίβλον ἑλίσσων Nonn.Par.Eu.Io.7.191,
ἑλιγήσεται ὁ οὐρανὸς ὡς βιβλίον LXX Is.34.4.
3 ceñir, rodear, dar la vuelta en torno a c. ac. y a veces c. dat. instrum. o compl. prep.:
a)
Καδμείων πόλιν ὅπλοις ἑλίξειν E.Ph.711,
βωμὸν ... ἑλίξαι dar la vuelta en torno al altar Call.Del.321,
ἐν κύκλῳ δ' ἤδη κανοῦν εἵλικτο βωμοῦ E.HF 927;
b)
ἑλίξας ... ἀμφὶ σὸν χεῖρας γόνυ ciñendo los brazos en torno a tu rodilla, , rodeando tus rodillas con mis brazos E.Ph.1622, cf. E.IT 1271,
περὶ γυῖα μακροὺς εἵλιξαν ἱμάντας Theoc.22.81,
τὰς μὲν κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι οἱ βασιλέες Hdt.7.90, cf. E.IT 444
;
παλάμας ... ἑλιξάμενοι διὰ νώτου , Nonn.D.10.340
;
εἱλιχθεῖσα ἀθλίοις κακοῖς ... ἑστία un hogar asediado por crueles desgracias E.Or.358.
4 torcer, retorcer, tejer c. dat. instrum.
ἁ δὲ λίνον ... ἠλακάτᾳ δακτύλοις ἕλισσεν E.Or.1432,
λίνου μεστὸν ἄτρακτον εἰειειλίσσουσα χεροῖν Ar.Ra.1348,
εἰειειειειειλίσσετε δακτύλοις ... ἱστότονα πηνίσματα con los dedos tejéeeeeeis la trama sujeta al telar Ar.Ra.1314,
αἰὼν ... ἑλίσσων βίου πόρον existencia que teje el curso de la vida Pi.I.8.15.
5 hacer una vuelta o giro en forma de, formar círculos
Ὠκεανὸς ... ἑλίσσων κόλπους D.P.630,
ἀγκῶνας ἑλίξας formando recodos D.P.979,
χοροὺς ἑλίσσουσαι formando corros , Stratt.71.5
; hacer quiebros, gorjear, trinar
ἑλίττειν τὸ μέλος , Ael.NA 5.38.
Ἑλισσών, -όντος, ὁ
: Ἑλισών SEG 37.340.8 (Mantinea ), SEG 37.340. 10 (Mantinea ); Ἑλισσοῦς, -οῦντος D.S.16.39, Plu.Cleom.23 (cj., v. Ἑλικοῦς)
Helisón
1 , Paus.8.3.2, prob. el mismo que Ἕλιξ q.u.
2 SEG 37.340.8, D.S.16.39, Paus.8.3.3, Paus. 8. 27.7, Paus. 8. 30.1.
3 , Paus.2.12.2, Paus.5.7.1, Paus.8.3.3, Paus. 8. 29.5, Paus. 8. 30.1.
Ἐλίσυκοι, -ων, οἱ
elísicos , Hecat.53, Hdt.7.165,
, Auien.Ora 586, Theognost.Can.p.60.14.
Ἐλισφάσιος, -ου, ὁ
: ἙλισϜ- SEG 37.340.2 (Mantinea ), SEG 37.340. 3 (Mantinea )
elisfasio, helisfasio habitante de una comarca al oeste de Mantinea SEG 37.340.2, IG 42.42.2 (Epidauro ), Plb.11.11.6.
Ἐλίσων,
Elisón , D.C.54.33.4.
ἑλίτης
ἑλίτροχος, -ον
que hace girar las ruedas
ὅτε τε σύριγγες ἔκλαγξαν ἑλίτροχοι A.Th.205.
Ἐλιφαλέ,
: Ελιφαλετ LXX 1Pa.3.6
Elifale
, LXX 1Pa.3.6, I.AI 7.70.
Ἐλίφας, -ου, ὁ
: Ελιφας indecl., LXX Ib.42.7
Elifas , Aristeas Hist.1, LXX Ib.42.7
ἐλιχάζει·
πλανᾶται Hsch.
Ἑλιχρύση, -ης, ἡ
Helicrisa una ninfa, que da n. a la flor del
ἑλίχρυσος Themistagoras FHG 4.512.
ἑλίχρῡσος, -ου, ὁ
: ἑλίχρυσον, τό Dsc.4.57
: [gen. -ω Alcm.60.2, -οιο Theoc.2.78]
1 perpetua amarilla o manzanilla bastarda, helicriso, Helichrysum stoechas (L.) Moench
τόνδ' ἑλιχρύσω πυλεῶνα esta corona de flor de manzanilla Alcm.60.2,
μύρτα τε καὶ ἴα καὶ ἑλίχρυσος ... Ibyc.34.1,
ἑλιχρύσου κλάδοι Cratin.105.4,
, Thphr.HP 6.8.1, cf. Thphr.HP 9.19.3,
ἄνθει ἑλιχρύσῳ ἐναλίγκιος , Call.Fr.274, cf. Theoc.2.78, Nic.Th.625, Dsc.4.57, Sch.Theoc.1.30b, Hsch.
2 flor de la hiedra Zonar.
Ἐλιωναῖος, -ου, ὁ
Elioneo , I.AI 19.342.
ἑλκαίνω
sufrir una herida fig.
δόμοις ... φόνῳ τῷ πρόσθεν ἑλκαίνουσι καὶ δεδηγμένοις para el palacio herido y lacerado por una muerte anterior A.Ch.843.
ἑλκανάω
tener llagas, ulcerarse Hsch.
ἕλκανον, -ου, τό
herida Hsch.
Ἑλκέθιον, -ου, τό
Helcetion , Ptol.Geog.3.4.7.
ἑλκέπεπλος
Ἐλκεσαῖοι, -ων, οἱ
: Ἑλκεσαΐται Origenes en Eus.HE 6.38
Elceseos o Helcesaitas , Origenes en Eus.HE 6.38, Epiph.Const.Rescr.5.6, Epiph.Const.Haer.53.1.1, Thdt.M.82.393A.
ἑλκεσίπεπλος, -ου, ἡ
: ἐλκ- Alc.130(b).18
la que arrastra el peplo, la de largo peplo
Τρῳάδες Il.6.442, Il.7.297, Il.22.105,
Καδμηΐδες Hes.Fr.193.2,
Λ[εσβί]αδες Alc.130(b).18, cf. Arist.Mir.840b16,
Νηρεΐς Nonn.D.1.103,
Ἡρώ Musae.286.
ἑλκεσίχειρος, -ον
: [-ῐ-]
que se usa con la mano
τρύπανα AP 6.103 (Phil.).
ἑλκετρίβων, -ωνος
: [-ῐ-]
que arrastra el manto, basto , Pl.Com.132.2.
ἑλκεχίτων, -ωνος
: [-ῐ-]
que arrastra la túnica, de larga túnica epít. de los jonios Il.13.685, h.Ap.147,
Τρῳάδες ... γυναῖκες Triph.466,
Νύμφαι Nonn.D.14.206,
Ἄρτεμις Nonn.D.47.290.
ἑλκέω
1 arrastrar
νέκυν ... εἵλκεον ἀμφότεροι Il.17.395,
Ἀχιλῆος ... ἑταῖρον ... κύνες ἑλκήσουσιν Il.17.558, cf. Il.22.336,
οἵ μιν ἔφαντο ἑλκῆσαι πέπλοιο los cuales decían que la había arrastrado del peplo Arat.638.
2 hacer violencia, ultrajar c. ac.
Λητὼ γὰρ ἥλκεσε Od.11.580,
ἑλκηθείσας τε θύγατρας Il.22.62.
Ἕλκηβος, -ου, ὁ
Helcebo , Ptol.Geog.2.9.9.
ἑλκηδόν
al arrastre, con agarradas
μάχοντο πύξ τε καὶ ἑ. Hes.Sc.302.
ἑλκήεις, -εσσα, -εν
ulceroso
πνεύμων Man.1.162.
ἑλκηθμός, -οῦ, ὁ
1 acción de llevarse por la fuerza y con violencia, arrastramiento, desgarramiento
πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad) Il.6.465,
ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς , Eus.HE 5.1.38, cf. Zonar.,
ἑ.· ὁ βίαιος τῶν γυναικῶν ἑλκυσμός Eust.655.40.
2 arrastre, atracción
ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.Eun.3.8.63, cf. Gr.Nyss.Eun. 3.8. 64.
ἕλκηθρον, -ου, τό
timón del arado, Thphr.HP 5.7.6.
ἑλκηΐς·
ἡ λιθάργυρος Hsch.
ἕλκημα, -ματος, τό
presa
κυνῶν ἕ. E.HF 568.
ἑλκητήρ, -ῆρος
que desgarra fig.
κτένες AP 6.297 (Phan.).
ἑλκητικός, -ή, -όν
capaz de arrastrar, capaz de atraer
ἑλκητικὴ τῆς νοτίδος ... ἡ συκῆ Procop.Gaz.M.87.1604B.
Ἑλκίας, -ου, ὁ
: Ἐλκίας, -α I.AI 10.153
Helcias o Elcias n. hebr.
1 , I.AI 18.138.
2
Ἑ. ὁ μέγας , I.AI 18.273, I.AI 19.353, I.AI 19. 355, I.AI 20.140.
3 , I.AI 20.194.
4 , I.AI 10.153.
ἕλκιμος, -ον
que puede ser estirado o desplegado, extensible
τὰ ... ἄλευρα φυραθέντα , Olymp.in Mete.320.37.
ἑλκίς, -ίνος, ἡ
,
περδίκιον parietaria Ps.Dsc.4.85, cf. ἑλξίνη 1 .
ἑλκογένητος, -ον
nacido o generado de las úlceras
σκώληκες Anaph.Pil.B p.444.
ἑλκοποιέω
1 abrir una herida ya cicatrizada Phot.ε 635, Gloss.2.295,
σὺ δὲ ἑλκοποιεῖς tú, en cambio, abres viejas heridas Aeschin.3.208.
2 picar, lacerar
μυῖαι ... ἑλκοποιοῦσαι (τοὺς σκύλακας) Gp.19.2.10, cf. Gloss.2.295,
ἑλκοποιεῖ τὸ κάθαρμα σύμπασαν δὲ τὴν πόλιν Tz.H.6.149.
3 extraer savia de la vid mediante una incisión en el tronco Gp.5.38.2.
ἑλκοποιός, -όν
que produce heridas, lacerante
οὐδ' ἑλκοποιὰ γίγνεται τὰ σήματα y no causan heridas los emblemas A.Th.398
; que es dañino
, Hsch.s.u. ἑλκοποιόν.
ἕλκοπος, -ου, ὁ
anagíride, altramuz hediondo otro n. de
ἀνάγυρος Orib.11.α.48.
ἑλκορόδανον, -ου, τό
, Gal.14.459.
ἕλκος, -εος, τό
: [gen. contr. -ους]
1 herida, llaga, úlcera
a)
ἕλκος δ' ἰητὴρ ἐπιμάσσεται un médico palpará la herida, Il.4.190, cf. Il. 4. 217, Il.5.361,
ἕ. ἄκεσσαι Il.16.523, cf. E.Tr.1232, AP 6.330 (Aeschin.), A.Thom.A 67,
ἀπὸ δ' ἕλκεος ἀργαλέοιο αἷμα μέλαν κελάρυζε Il.11.812,
ἕλκεα ῥῆξαν Pi.N.8.29,
μαχόμενοι ἕλκος ἔλαβον Lys.3.43,
ὁ ἵππος ... ἂν ἕλκη ποιοίη X.Eq.5.1,
οὐδὲ ... ἕλκε' ἀπαλθήσεσθον, ἅ κεν μάρπτῃσι κεραυνός ni siquiera cicatrizarán las heridas que el rayo (de Zeus) les haga, Il.8.405,
πατάξαι σε κύριος ἐν ἕλκει πονηρῷ ἐπὶ τὰ γόνατα , LXX De.28.35, cf. Apoc.16.2, Apoc. 16. 11,
φύλλα ἐφ' ἕλκει καταδεδεμένα Aen.Tact.31.6,
περὶ τὸν τράχηλον ἢ τὴν ὑπήνην ἕ. Artem.1.34,
τὸ δ' ἐμπαθὲς ἐν ἀρχῇ ... μὴ φοβηθῆς ὡς ἕλκος , Plu.2.769e,
ἕλκεϊ ... ὕδρου Il.2.723, cf. Pi.P.1.52, Arist.HA 630a8, Gal.1.73;
b)
ἐν τοῖς ἕλκεσι φαγέδαινα κάκιστον νόσημα Democr.B 281,
τὸ σῶμα ... φλυκταίναις μικραῖς καὶ ἕλκεσιν ἐξηνθηκός Th.2.49,
ἐφύετο δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ἑλκέων πολλὰ καὶ ἐν αἰδοίοισιν Hp.Epid.3.7, cf. Hp.Epid.2.1.11, Hp.Art.68,
τὸ ἐν τῷ πνεύμονι ἕλκος Gal.17(1).948, cf. Aët.8.75,
τὰ κατὰ τοὺς νεφρούς Gal.8.4,
τῶν ἐν τοῖς ἄρθροις ἑλκῶν Orib.44.4.28,
τοῦ ἥπατος, ἔνθα τῶν ἑλκέων ἐστὶ ἡ ῥίζα Aret.CD 1.13.5,
ἕλκη ξηρά Thphr.HP 9.11.2, cf. Plb.1.81.5,
ἕλκη ... κακοήθη Gal.7.727, cf. medic. en PSI XXI Congr.3.2.11, Erot.Fr.47,
dif. de τραῦμα Gal.4.770,
ἕ. μὲν γὰρ ἐν σαρκώδει μορίῳ, κάταγμα δ' ἐν ὀστῷ, σπάσμα δ' ἐν νεύρῳ Gal.10.232
;
Περὶ ἑλκῶν , Erot.9.12, Gal.10.274.
2 rasguño, señal en la piel,
τὸν παῖδα ... γυμνὸν ἢν κνίσω τοῦτον οὐκ ἕλκος ἔξει; al niño desnudo ¿no le quedaría una señal, si le diera un pellizco? , Herod.4.60,
, Phot.s.u. ὄνυχος.
3 herida, en el sent. de desgracia, dolor profundo deriv. de un suceso desgraciado
αἱματόεν δ' ἕλκος ἀναστένομεν , Archil.7.8,
ζητῶμεν δ' ἕλκει φάρμακα φυομένῳ Thgn.1134,
ἐνέπαξαν ἕ. ὀδυναρὸν ἑᾷ πρόσθε καρδίᾳ infligieron una herida dolorosa en su propio corazón Pi.P.2.91, cf. A.A.640,
τί γὰρ γένοιτ' ἂν ἕ. μεῖζον ἢ φίλος κακός; S.Ant.652,
, Pl.Ax.368c,
καὶ γίγνεται ἕ. ἐφ' ἕλκει y sobreviene desgracia trás desgracia Lib.Ep.1063.6
; llaga c. gen. adnom.
τὸν φθόνον ἕ. εἶναι ἀληθείας Ps.Democr.B 302
; plaga
τοῦτ' ἤδη πάσῃ πόλει ἔρχεται ἕ. ἄφυκτον Sol.3.17
; herida, mal de amor
ἔχθιστον ἔχων ὑποκάρδιον ἕ. Theoc.11.15,
τὰ πρὸς τὸ ἕ. αὐτοῦ διελέγετο Pall.H.Laus.26.5
;
ὃς μοίσᾳ λιγὺ πᾶξεν ... ἕ., ἄγαλμα πόθοιο πυρισμαράγου el que a la Musa hizo aguda herida, monumento al deseo crepitante Theoc.Syr.8, cf. Eust.968.51.
: De *elkos c. aspiración analóg., cf. lat. ulcus, ai. árśas ‘hemorroide’.
ἑλκόω
: [red. εἱλκ- perf. part. εἱλκωμένος Dsc.Eup.1.161.2, Eu.Luc.16.20, pero ἡλκωμένος Gal.10.186]
I
1 ulcerar, producir heridas, lacerar
ἑλκῶσαί τε σὸν γέροντα χρῶτα E.Hec.405,
ὅσα ... τῶν ῥευμάτων ... ἑλκοῖ μὲν βλέφαρα Hp.VM 19, cf. Hp.Superf.29,
ὅσα δ' ἂν ... τοῖς ὄνυξιν ἑλκώσῃ Arist.HA 630a5,
ὦτα ... εἱλκωμένα Dsc.1.105.2
; medicamentos corrosivos, e.e., purgantes muy fuertes
αἱ τῶν ἑλκούντων φαρμάκων δυνάμεις Dsc.1.30.2, cf. Aët.1.327, Paul.Aeg.3.59.3
; herir, dañar
φρένας ἥλκωσεν E.Alc.878,
οἴκους E.Supp.223,
τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι διὰ τὸν ἄληκτον ... φόβον Ph.2.551.
2 extraer savia de la vid mediante una incisiones Gp.5.38.2
; dañar el árbol al podar de mala manera las ramas, en v. pas.
ὅπως μὴ ἑλκούμενα πονῇ διὰ τὴν λεπτότητα καὶ ξηρότητα τῶν κλάδων Thphr.CP 3.2.2,
ἔνια (δένδρα) δὲ κἂν ἑλκωθῇ καὶ μεῖζον καὶ βαθύτερον, ἀπόλλυται Thphr.HP 4.16.1.
3 cauterizar
περὶ ἑλκωτικῆς (ἐμπλάστρου) ... δυναμένης ἀκινδύνως πέλματ(α) ἑλκῶσαι PMerton 12.20 ().
II ulcerarse, llagarse frec. medic.
ἢν δὲ ἑλκωθῇ τὰ σχάσματα καὶ ξυρραγῇ si las incisiones se ulceran y se desgarran Hp.Vlc.24,
ἑλκοῦται δὲ καὶ <ἡ> ἀρτηρίη Aret.SA 2.2.5,
τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.10.186,
μόρια ἑλκωθέντων ὅλως τῶν νεφρῶν Gal.17(2).770,
τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.10.186,
τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ἔχει , Mnesith.Ath.41.8, cf. Dsc.Eup.1.161,
εἱλκωμένος cubierto de úlceras Eu.Luc.16.20,
ἑλκουμένων γε μὴν τούτων X.Eq.5.1.
ἑλκτέον
1 hay que llevar, hay que tirar de fig.
τὴν τοῦ ... Ἀρχιλόχου ἀλώπεκα ἑ. ἐξόπισθεν hay que llevar tras uno a la zorra de Arquíloco Pl.R.365c.
2 hay que aplicar
οὐ μὴν ἀλλὰ κἀπὶ τὸ ἀγγεῖον ἑ. τὴν κλῆσιν Poll.10.87.
ἑλκτικός, -ή, -όν
capaz de arrastrar o atraer sent. fís.
τὸ σπλάγχνον ... ἑλκτικόν , Hp.Cord.8, cf. Steph.in Hp.Progn.170.21,
τοῦ θρεπτικοῦ φυσικαὶ δυνάμεις εἰσὶ τέσσαρες, ἑλκτικὴ καθεκτικὴ ἀλλοιωτικὴ ἀποκριτική Nemes.Nat.Hom.23, cf. Phlp.Aet.319.3,
δύναμις ... ἑλκτικὴ τῶν οἰκείων Gal.4.534,
ἑλκτικὴ τῆς ἐν τῷ βάθει νοτίδος ... ἐστιν ἡ συκῆ Gr.Nyss.Hom.in Cant.154.20
; capaz de atraer hacia gener. c. πρός y ac.
μάθημα ... ἑ. ... πρὸς οὐσίαν Pl.R.523a,
ἑλκτικαῖς ἡδονῶν περιαγωγαῖς πρὸς ἀκρασίαν Meth.Res.2.1,
πρὸς ἡδονὰς ὢν ἑ. (νόμος) Meth.Res.2.6,
ἐπαοιδαὶ ... ἑλκτικαί Ael.NA 17.6.
ἑλκτός, -ή, -όν
elástico, dúctil
τὸ δὲ νεῦρον ξηρὸν καὶ ἑλκτόν Arist.GA 743b5, cf. Arist.Mete.386b14, Arist.Mete.387a11,
διαλέγεται ... περὶ ἑλκτοῦ καὶ ἀνέλκτου Olymp.in Mete.327.7.
1 ἑλκύδριον, -ου, τό
heridita, úlcera pequeña
ἢν δὲ μή, ἑ. ἐγκαταλειφθῆναι κίνδυνος ἀναλθές Hp.Art.63, cf. Ar.Eq.907,
τὸ ὑπολειφθὲν [καὶ] κατὰ τὴν βάσιν ἑ. ἀποθεραπεύειν , Sor.2.14.6, cf. Plu.2.299f,
ἑ. τι μικρὸν ἀφλέγμαντόν τε καὶ ἀνώδυνον , Gal.7.386,
ὑπὸ τὸ γόνυ τὸ δεξιὸν ἑ. ἄνθρακι ἐοικός Aristid.Or.47.14, cf. Steph.in Hp.Aph.1.164.27, Gp.12.27.4.
2 ἑλκύδριον, -ου, τό
jarra, vaso Dionys.Trag.12b, cf. EM 331.10G.
ἑλκύζω
arrastrar Hdn.Gr.1.444.
ἑλκυθμός, -οῦ, ὁ
arrastramiento, arrastre
λωβητῆρσιν ἐφ' Ἕκτορος ἑλκυθμοῖσι Triph.21;
cf. ἑλκυσμός.
ἑλκύσιμος, -ον
que puede ser arrastrado
ἐρύσιμον Phot.ε 1981.
ἕλκυσις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hp.Loc.Hom.22]
1 acción de tirar hacia sí, atracción c. gen. subjet.
ἡ ἕ. τῆς σικύης la atracción ejercida por la ventosa Hp.Loc.Hom.22
; absorción c. gen. obj.
τοῦ ὑγροῦ Aret.SD 1.10.2.
2 arrastramiento, arrastre
, Eust.1276.5, cf. Hsch.s.u. ἑλκηθμοῖο, Gloss.2.295.
ἕλκυσμα, -ματος, τό
1 residuo, resto
κάταγμα ... τὸ τοῦ ἐρίου ἕ. Ammon.Diff.255,
τὰ ἑλκύσματα τῶν ἐρίων Hsch.s.u. ἀφρῖνον
; desecho, plu. restos, despojos c. gen. subjet.
οἰωνῶν κακὰ δεῖπνα, κυνῶν θ' ἑλκύσματα δεινά , Man.4.200,
ἑλώρια Hsch., cf. Tz.Ex.66.12
; escoria de la plata
ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου σκωρία καλεῖται ἕ. Dsc.5.86, cf. Plin.HN 33.105, Gal.12.236, Eust.1094.56.
2 acción de traer o arrastrar hacia sí, arrastre, tracción ref. al tiro del arado
ῥῆξαί τ' εἱλιπόδων ἑλκύσμασι τέλσον ἀρούρης y desgarrar el surco de la tierra con arados de bueyes trad. de Verg.B.4.33 en Const.Or.S.C.20 (p.185.9)
; tensión, tracción
, Sch.A.Pers.147M. (p.81).
3 huella, marca, señal Phot.s.u. ὄνυχος ἕλκος.
ἑλκυσμός, -οῦ, ὁ
1 atracción, atractivo
φανταστικὸν δέ ἐστι διάκενος ἑλκυσμός lo fantástico es una atracción vacía de contenido Chrysipp.Stoic.2.22, cf. Nemes.Nat.Hom.6,
<λογισμοὶ> ἑλκυσμοὺς καὶ σπασμοὺς ἐνδιδόντες Ph.1.151.
2 acción de arrastrar, arrastre
τοῦ Ἕκτορος Phot.α 2835, Eust.1276.1, Eust. 1276. 17,
, Chrys.M.58.591,
τοῦ δίφρου Anon.Fig.p.156.23,
ἐν τῇ πορείᾳ καὶ τῷ ἑλκυσμῷ τοῦ σώματος , Sch.Nic.Th.161, cf. Aq.Ex.19.13;
cf. ἑλκηθμός, ἑλκυθμός.
ἑλκυστάζω
arrastrar con violencia
ἵνα μή μιν ἀποδρύφοι ἑλκυστάζων Il.23.187, Il.24.21, cf. Eust.1295.32.
ἑλκυστέον
1 hay que beber
οὐκ ἀθρόον ἑ. πόμα ψυχρόν Herod.Med. en Aët.4.47.
2 hay que extraer
αἷμα Archig. en Aët.8.50.
3 hay que atraer, hay que unir
τὴν δὲ τοιαύτην παρασήμανσιν ἑ. καὶ εἰς τὸ παραιφάσκειν καὶ εἰς τὸ παρειπεῖν Eust.1319.29.
ἑλκυστέος, -α, -ον
que debe ser atraído fig.
ποιητικὴ λέξις αὕτη οὐ πάνυ ἑλκυστέα εἰς λόγον πεζόν Eust.847.28.
ἑλκυστήρ, -ῆρος, ὁ
I
1 fórceps
ἑλκυστῆρι ... ἕλκειν , Hp.Mul.1.70, cf. en Gal.19.97.
2 rienda
, Sch.Er.Il.16.475d, Hsch.s.u. ῥυτῆρες, EM 706.57G.
3 cabestro, ronzal Hsch.,
ἑλκιστήρ· subtectorio, Gloss.3.321.
II
1 que arrastra
ἑ. πόνος trabajo de arrastre, de acarreo , Opp.H.5.20.
2 extractor, que sirve para sacar o coger líquidos
οὐ κάδον ἑλκυστῆρα φέρεις Nonn.Par.Eu.Io.4.11,
πάπυρον ... τῶν κακῶν φησι τοῦ φάρυγγος ἑλκυστῆρα Sch.Nic.Al.360a.
ἑλκυστήριος, -α, -ον
apto para arrastrar, de tiro o carga
ἕτερα ἑλκυστήρια ζῷα otras bestias de carga Men.Prot.6.1.219
; rienda Sch.Er.Il.16.475c.
ἑλκυστικός, -ή, -όν
I
1 que atrae, capaz de atraer c. gen.
τῶν ἀχύρων , Phld.Sign.1.29 (cj.),
ἡ Μαγνήτις, ἑ. τοῦ σιδήρου glos. a Ἡρακλεία λίθος Sud.
;
δοκεῖ γὰρ ἔχειν πρὸς φιλίαν τι ὁ οἶνος ἑλκυστικόν Ath.185c,
τὰ πιθανὰ καὶ ἑλκυστικά , Arr.Epict.3.12.14,
habet quidam enim ἑλκυστικόν provincialis uxor Varro Sat.Men.176,
ὄσφρησις , Sch.Nic.Th.537a,
ἄνθρωπος ... ἑ. καὶ ἐπαγωγός Sud.s.u. ὁλκὸς ἄνθρωπος.
2 que saca o arrastra hacia afuera los humores
δύναμις , Gal.11.761, cf. Orib.46.30.2, Sch.Nic.Al.363d,
σούσινον ... ἔστι ... ἑλκυστικόν Clem.Al.Paed.2.8.76,
(ἡ πρόπολις) σκολόπων ἑ. Dsc.2.84.
II por arrastre, a rastras Eust.821.29.
ἑλκυστίνδα
a tirar, a arrastrar , Suet.Lud.7, cf. Eust.1111.24.
ἑλκυστός, -ή, -όν
: ἑλκιστ- PMasp.303.7 ()
I
1 extraído a granel, sacado a voluntad desde grandes recipientes el aceite distribuido en el gimnasio o durante celebraciones festivas, como muestra de generosidad por parte de benefactores
ἔλαιον ἑλκυστὸν ἐγ λουτήρων IStratonikeia 248.6 (Panamara ), cf. IStratonikeia 15.10 (Panamara ),
θεὶς τὸ ἔλαιον ἐν γυμνασίῳ ἐν ταῖς θέρμαις ἑλκυστόν SEG 11.492.11 (Esparta ),
γυμνασιαρχήσαντα ἀλείμμασι ἑλκυστοῖς IGR 3.804 (Aspendo, )
;
γυμνασιαρχία ἑλκυστή gimnasiarquía durante la cual el aceite es distribuido a voluntad, IStratonikeia 219.3 (Panamara ).
2 que debe ser arrastrado o acarreado
ῥυτοὶ λίθοι οἱ μὴ φορητοὶ ἀλλὰ ἑλκυστοί Eust.325.8, cf. EM 707.4G., Sch.Od.14.10,
ductilis, Gloss.2.56
; arrastrado, tirado
ἅμαξα ἑ. carretón de transporte PMasp.303.7 ()
II fianza, garantía
ῥύσιον Hsch.
ἑλκύστρια, -ας, ἡ
chupadora, succionadora fig., c. gen.
ἀλλοτρίων αἱμάτων , Leont.Const.Hom.10.486.
ἕλκυστρος, -ον
1 que arrastra
ἕλκυστρον ξύλον palanca Apollod.Poliorc.162.10.
2 cabestro, ronzal Hsch.s.u. φορβειά.
ἑλκύω
: [-ῠ-]
: [aor. ind. aum. εἵλκ- Ar.Nu.540, pero ἥλκ- SB 8474.7 (), subj. 3a sg. ἑλκυσθῇ Hdt.1.140; red. perf. εἵλκ- D.22.59, pas. ind. εἵλκυσμαι E.Rh.576, SEG 2.281 (Delfos )]
A
I
1 arrastrar
τὸν (Ἕκτορα) περὶ τείχη εἵλκυσε E.Andr.108,
διὰ μέσου τῆς πόλεως ἑλκύσαντες ἀκατακάλυπτον (Δανάην) arrastrando (a Dánae) sin velo por toda la ciudad Plb.15.27.2,
ποδὸς εἵλκυσε νεκρὸν ἐόντα Batr.(a) 232, cf. AP 11.95 (Lucill.),
ἑλκύσας δὲ τῶν τριχῶν ... με Ach.Tat.5.23.5,
πρὶν ἂν ὑπ' ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῇ Hdt.1.140
; arrastrar, equiv. tratar mal
τὸ δ' ἐμὸν οὔ ποτε φάσει κέαρ ἀτρόποισι Νεοπτόλεμον ἑλκύσαι ἔπεσι jamás dirá mi corazón que trató mal a Neoptólemo con palabras desdeñosas Pi.N.7.103,
ἕλκυσον δὲ σαυτὸν καὶ γύμνασαι μᾶλλον διὰ τῆς ... ἀδολεσχίας Pl.Prm.135d
; atraer, arrastrar, tirar hacia c. adv. y compl. de direcc.
ὅταν δέ γέ τινα αὐτὸς ... ἑλκύσῃ ἄνω mas cuando él mismo tira de alguien hacia arriba Pl.Tht.175b,
ὁ θάνατος αὐτὴν πᾶσαν (τὴν ὀφρύν) ἑλκύσει κάτω a todos la muerte hace bajar las cejas (por muy encumbrado que uno esté), Men.Comp.1.220,
ἑλκύσαι εἰς οἶνον τὴν σάρκα μου arrastrar mi carne hacia el vino LXX Ec.2.3.
2 reclutar, designar a la fuerza para el desempeño de un cargo oneroso,
οὕς τε ἡλκύκησαν πρὸ ἐμοῦ λαμπαδάρχας BGU 1256.20 (),
ἥλκυσμαι λαμπαδάρχης ἀνδρῶν
<ibStart></ibStart>
BGU 1256.
<ibEnd></ibEnd>
11
()
; obligar a comparecer, llevar a la fuerza, a rastras ante un tribunal, en v. pas.
ἑλκυσθέντων ἁπάντων εἰς τὸ κριτήριον PTor.Choachiti 12.6.11 ().
3 tirar, estirar, tensar cuerdas
ἐπὶ πλεῖστον ... τὴν νευρὴν ἑλκύσει Hp.Fract.2,
βάψαι ... δεῖ, καὶ τοῦτ' ἄνω ἑλκύσαι Arist.Mech.857a38
; trazar líneas
γραμμὴν ἑλκύσαι , Poll.7.128,
εἶτα μέσην γραμμὴν λατύπῃ ἑλκυσάντων , Poll.9.104, cf. Poll. 9. 111.
4 estirar, aplastar, extender
ἑλκύειν πλίνθους moldear ladrillos Hdt.1.179, cf. IEleusis 177.55 (),
ἕλκυσον λάγανον extiende una lámina de hojaldre Chrysipp.Tyan. en Ath.647e
; aplastar, e.e. destruir
τὸν οἶκον αὐτοῦ ... εἰς τέλος LXX Ib.20.28.
5 retrasar, aplazar, dejar pendiente o en suspenso
τοῦτο μὴ ἑλκύσῃς PHib.83.9 (),
τῶν ἐγκλημάτων εἱλκυσμένων ἐκ πλειόνων χρόνων τὰ μὲν ἔκριναν, τὰ δὲ διέλυσαν FD 3.120.11 ()
; pasar, dejar pasar
εἵλκυσα τοὺς ἐνιαυτοὺς τοὺς μέχρι τῆς ἱερωσύνης αἱρέσεως Synes.Ep.41 (p.58).
6 pesar
ἱστᾶσι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον τὰς τρίχας· τὸ δ' ἂν ἑλκύσῃ, τοῦτο τῇ μελεδωνῷ τῶν θηρίων διδοῖ contrapesan en una balanza los cabellos con plata y lo que pesa, se entrega al encargado de los animales Hdt.2.65,
ὥσπερ ἂν εἰ σταθμὸς πλεῖον ἑλκύσει Arist.Pol.1261a27,
ἑλκύσαι σταθμόν hacer una pesada Eup.130, Ar.Fr.299.
7 danzar
οὐδὲ κόρδαχ' εἵλκυσεν no danzó el córdax , Ar.Nu.540,
ἕν μὲν οὖν τουτί μ' ἔασον ἑλκύσαι, καὶ μηκέτι déjame bailar sólo este paso y ya no más Ar.Pax 328.
II
1 atraer
ἑλκύσαντα ἐφ' ἑαυτὸν τὸν πολέμιον atrayendo hacia si al adversario X.Eq.8.11,
δι' ὑμᾶς ἐχθροὺς ἐφ' ἑαυτὸν εἵλκυκε D.22.59,
τὰς Ῥωμαίων χεῖρας ... ἐπὶ τὸν ναὸν εἵλκυσαν οἱ Ἰουδαίων τύραννοι I.BI 1.10,
τινες τῶν ἐπιθυμιῶν ... εἵλκυσαν πρὸς τὰς αὐτὰς ὁμιλίας (τὸν νέον) Pl.R.560b,
ἵνα ... ἑλκύσωσι τοὺς ἀπατηθέντας παρ' αὐτῶν Ath.Al.V.Anton.25.3,
ἑλκύσω ... ὑπὸ τυράννου κατεχομένους Chrys.M.59.373,
ἓν (τῶν ζῴων) γὰρ οὐδέν ἐστιν ὃ μὴ πρὸς ἡδονῆς δελεασθὲν εἵλκυσται pues no hay ninguno (de los seres vivos) que no se deje atraer por el cebo del placer Ph.1.316
; atraer a una trampa,
ὡς μὲν δράκων εἱλκύσθη τῷ ἀγκίστρῳ παρὰ τοῦ Σωτῆρος (el demonio) como un dragón picó el anzuelo puesto por el salvador Ath.Al.V.Anton.24.4.
2 extraer, sacar
οἶνος δεινὸς ἑλκύσαι τὰς ἐκ τῶν παρακειμένων ὀσμάς Thphr.CP 2.18.4,
ὅπου τι δεῖ ἐκ βάθους ἑλκύσαι , Dsc.4.153.3,
βδέλλαι ... ἑλκύουσιν αὐτήν (ὕλην) Cyran.4.8.5,
ἐφ' ᾧπερ ἔγχος εἵλκυσται τόδε E.Rh.576,
(ἀκωκή) Ἄρεως ἡλκύσθη προβολᾷ διὰ σώματος GVI 1155.11 (Amorgos ),
ἑλκύσασθαι μὲν ἐκ τοῦ νεκροῦ τὴν αἰχμήν sacar la lanza del cadáver Plu.Alex.51
; inspirar, respirar
ἐὰν ... ὄφεως τεθνηκότος ἑλκύσωσι τὴν ὀσμήν Antig.Mir.89
; absorber, beber
ἄμυστιν ἑλκύσας bebiendo el gran trago E.Cyc.417,
γευσάμενοι τοῦ ποτοῦ καὶ ... δι' ἡδονὴν ἀφειδῶς ἑλκύσαντες Apollod.3.14.7
; succionar, chupar
ἄρισται δὲ καὶ βδέλλαι ... ἑλκύσαι αἷμα Aret.CA 2.11.4
; mamar
ἧς (Ἰοκάστης) ... μαστὸν εἵλκυσ' , E.Ph.987,
ὄϊος ἑλκύσαι θηλήν Longus 4.39.2,
μηκέτι νεαρὸν αὐτὸ (γάλα) πρὸς τοῦ βρέφους ἑλκυσθήσεσθαι de manera que ya esta leche ya no será sacada fresca por el recién nacido Sor.2.8.37.
3 sacar, derivar
ἐντεῦθεν εἵλκυσεν ἐπὶ τὴν τῶν λόγων τέχνην τὸ πρόσφορον αὐτῇ y de ahí sacó para el arte de la palabra lo que le convenía Pl.Phdr.270a,
εἵλκυσαν ἐντεῦθεν οἱ ποιηταὶ τὸν αἶνον Iul.Or.7.207a,
ἐξ οὗ καὶ τὴν κλῆσιν εἵλκυσεν Sud.δ 1363,
ὅθεν παροιμία εἵλκυσται τὸ «Ἰαλέμου ψυχρότερον» Eust.636.60.
B
1 sufrir un tirón, contraerse
ἐν πέμπτῳ μηνὶ ... εἵλκυστο ἐς τὰ ἀριστερά Hp.Epid.4.36, cf. Hp.Epid.4.14,
οἱ ὀφθαλμοὶ εἱλκυσμένοι καὶ κοιλότεροι γίνονται Hp.Superf.16.
2 extenderse, pasar, transcurrir
ἑλκυσθέντος τοῦ χρόνου pasando el tiempo, ISinuri 50.14 (),
τῆς συνηθείας ἑλκυσθείσης Plb.31.13.8
; prolongarse, durar en v. act.
ἐπὶ τοσοῦτο λέγεται ἑλκύσαι τὴν σύστασιν tanto tiempo se dice que duró el conflicto Hdt.7.167.
ἕλκω
: [pres. subj. 3a sg. ἕλκῃσιν Il.23.518, inf. ἑλκέμεν Il.2.181, Hes.Op.631, ἑλκέμεναι Il.10.353, ἔλκην Sapph.57.3, impf. 3a plu. εἷλκον A.Fr.39, Lys.3.12; fut. ind. 1a sg. ἕλξω Hsch., inf. ἕλξειν A.Supp.909; aor. ind. 3a plu. sin aum. ἕλξαν AP 9.370 (Tib.Ill.), imperat. 2a plu. ἕλξατε Orph.A.258, pas. inf. ἑλχθῆναι Philostr.VA 8.15; perf. part. masc. nom. sg. ἑολκώς Epich.173]
A
I
1 atraer, tirar de, ref. cuerdas tensar
ἕλκε δ' ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια y asiendo las muescas y los bovinos tendones tiró de ellos, Il.4.122, cf. Od.21.419,
ἐπεὰν ... εὐπετέως ἕλκωσι τόξα ... τοσαῦτα Hdt.3.21, cf. X.An.4.2.28,
Hp.Fract.2,
ἕλκουσι διὰ τῶν τροχιλιῶν τούτους (τοὺς κάλους) Plb.8.4.6,
εἷλκε τὴν σειρὰν τοῦ ἔργου Ath.Al.V.Anton.53.1,
σκαπέρδαν ἕλκειν tirar de la cuerda , Suet.Lud.7, Poll.9.116, Eust.1111.23
;
τόξον ἕλκετ' ἐπ' Εὐρυπύλῳ tensó su arco contra Eurípilo, Il.11.583,
στάθμας δέ τινες ἑλκόμενοι περισσᾶς ἐνέπαξαν ἕλκος ὀδυναρὸν ἑᾷ πρόσθε καρδίᾳ y algunos tirando hacia ellos de un cordel demasiado largo infligieron una llaga dolorosa en su propio corazón , Pi.P.2.91
; tensar, izar
ἕλκον δ' ἱστία λευκὰ ἐϋστρέπτοισι βοεῦσιν Od.2.426,
ἱστίον ἕλκεο νηός h.Bacch.26, cf. h.Bacch.32
; tirar hacia sí, en el sent. levantar
τίς δ' ἀγροΐωτις ... οὐκ ἐπισταμένα τὰ βράκε' ἔλκην ἐπὶ τῶν σφύρων; ¿qué rústica ... que no sabe levantar los bordes de su vestido sobre sus tobillos?, e.e., llevarlos bien estirados con perfecta caída Sapph.57.3,
ὡς ὁ γέρων ... ἄχρι καὶ ἀστραγάλων ἕλκεται ἀμπεχόναν AP 16.306 (Leon.), cf. AP 16. 307 (ambos Leon.).
2 tirar, ref. al peso pesar
ἐτίταινε τάλαντα, ἐν δὲ τίθει δύο κῆρε ... τὴν μὲν Ἀχιλλῆος, τὴν δ' Ἕκτορος ..., ἕλκε δὲ μέσσα λαβών desplegó la balanza y en ella puso dos parcas, la de Héctor y la de Aquiles, y cogiéndola por el centro hacía la pesada, Il.22.212, cf. Il.8.72,
εἰκόνα ... ἕλκουσαν σταθμὸν τάλαντα δέκα estatua que pesaba diez talentos Hdt.1.50,
τὰ πλεῖον ἕλκοντα Pl.Min.316a,
μὴ ἔλαττον δ' ἑλκέτω τὸ τάλαντον Plb.21.43.19,
ἕλκειν τὸ τῆς πράξεως στάσιμον llevar el peso de la acción Plb.8.19.2
; tirar hacia uno, levantar un cuerpo pesado con una polea
ὅταν γὰρ βουλώμεθά τι βάρος ἕλκειν Hero Fr.2.276.
3 tirar, arrastrar hacia sí, atraer tirando de tirar de uno para derribarle
καὶ εἰ ἕλκοι τις αὐτὸν ἢ ὠθοίη, ἧττον ἂν σφάλλοιτο X.Eq.7.7,
νῶτα ... ἀπὸ χειρῶν ἑλκόμενα στερεῶς Il.23.715,
ὁ ἑλκόμενος καταβάλοι ἂν μᾶλλον τὸν ἕλκοντα el que es arrastrado mejor haría caer al que tira de él X.Eq.8.11, cf. Nonn.D.37.563,
ἀπάλαιστος ἐν λόγῳ ἕλκειν imposible de derribar en su discurso , Pi.N.4.94,
ὁ Τηρεύς, ἕλκων πρὸς ἑαυτὸν ὡς ἐνῆν τὸ σῶμα Ach.Tat.5.3.6
; atraer
(ἡ φύσις) τὰ μὲν ἕλκει, ... τὰ δ' ἐκκρίνει , Gal.2.27, cf. Nemes.Nat.Hom.23
; contraer
καὶ αὐτοὶ δὲ ἑωυτέοισι ἕλκουσι τὰ μέλεα ellos contraen sobre sí mismos los miembros Aret.SA 1.5.3,
ἑλκωμένων (sic) εἴσω τῶν σπονδύλων ὑπὸ τῆς συνισταμένης ... τῆς φάρυγγος atraídas hacia dentro las vértebras al contraerse la faringe Aët.8.50.
4 atraer, captar, seducir
(αἱ ἐρωτικαὶ ἀνάγκαι) δριμύτεραι ... πρὸς τὸ πείθειν τε καὶ ἕλκειν τὸν πολὺν λεών Pl.R.458d,
ὥστε Μαγνῆτις λίθος τὴν δόξαν ἕλκει atrae la fama como el imán E.Fr.567,
ἕλκε ἀπὸ τοῦ θείου ἀτενίζων εἰς σεαυτὸν τὸ πνεῦμα PMag.4.628,
πρὸς ἑαυτὸν ἕλκειν πάντας βουλόμενος , Iust.Phil.Dial.116.1,
ἕλκουσι ... αἱ ψυχαὶ πρὸς ἑαυτὰς τοῦ ἀφθάρτου νυμφίου τὸν πόθον ὀπίσω Gr.Nyss.Hom.in Cant.39.9,
διὰ τὰς ἔξωθεν αὐτοὺς ἑλκούσας ἡδονὰς τοῦ βίου por causa de los placeres de la vida que les atraen desde fuera Ath.Al.Gent.30,
τὰ ἐρᾶν ποιοῦντα ἕλκει πρὸς ἄλληλα todo lo que hace amar atrae mutuamente Plot.4.4.40,
ὑφ' ἑτέρας ἑλκόμενος φαντασίας Ph.2.171,
ὑπὸ τῶν ὄψεων αὐτοῦ ἑλκόμενος atraído por sus ojos Ath.Al.V.Anton.67.4,
ἕλκομαι ἆτορ νεομηνίᾳ θιγέμεν mi corazón se ve atraído a participar en la fiesta del novilunio Pi.N.4.35
;
ἕλκεσθαι τὴν ἀκοήν atraerse la atención , Aristid.Rh.514
; atraer hacia el interior, guardar
οὐ πόθον ἕλκω νέκταρος no guardo deseo de néctar Nonn.D.10.284
;
στυγερὸν περὶ φρένας εἵλκετο δεῖμα Orph.A.787.
5 sacar, extraer c. o sin compl. de proced.
ἐκ ζωστῆρος ... ὀϊστόν Il.4.213,
ξίφους ἕλκει διπλοῦς κνώδοντας saca el doble filo de la espada S.Ant.1233,
ἐξ ... τοῦ κιβωτίου πινάκιον ἕν Arist.Ath.64.1,
ἕλκειν ... τὴν δύναμιν ἐκ τοῦ χάρακος sacar al ejército fuera de la empalizada Plb.18.22.10,
τὰ ὀστέα ἕλκειν ὀστεολόγῳ , Hp.Mul.1.70,
τεθνεότος ζωὴν ἕλκων φύσιν sacando (el gusano) naturaleza viva de un muerto Archel.Aeg.SHell.129.5
;
ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο μέγα ξίφος Il.1.194
; sacar, conseguir, obtener
ἐν ταῖς ἐντεύξεσιν μείζω φαντασίαν εἷλκον Plb.32.10.5,
ἀπὸ τούτων (Σκυθῶν) ... ἕλκειν φασὶ τὸ γένος τὸν Ἀρσάκην Str.11.9.3,
Ὠκεανὸς ... τοῖα μετ' ἀνδράσιν οὐνόμαθ' ἕλκων D.P.42
;
ἀρετὰς ἕλκεσθαι conseguirse honores Thgn.30.
6 succionar, absorber
ἕλκει ... ἐπ' ἑωυτὸν τὸ ὕδωρ , Hdt.2.25,
αἱ θυρίδες ἕλκουσιν ... πνοήν Thphr.Vent.29,
τὸ ὕδωρ ... κλεψύδραι ... βράδιον ... ἕλκουσι χειμῶνος ἢ θέρους Plu.2.914a,
ἐν ταῖς εἰσπνοαῖς δριμεῖα ... ἑλχθήσεσθαι ποιότης ἀέρος Gal.3.533, cf. Ti.Locr.101d,
ὀσφραίνεσθαι γάρ φασι καὶ ἕλκειν dicen que percibe olores y los absorbe , Thphr.HP 4.16.6,
αὐταὶ ... αἱ σαρκώδεις ἐοίκασιν ἕλκειν Thphr.HP 1.6.10
; aspirar, respirar c. suj. de pers.
τὸν ἠέρα Hp.Aër.19,
τὸ βέδυ Philyll.19
; sorber, beber
μέθυ E.Io 1200,
ἕλκε τὴν τοῦ δαίμονος τοῦ Πραμνίου bebe la del genio de Pramnio, , Ar.Eq.107,
οἶνον ἐξ ... λεπαστῆς Telecl.27,
ἀπνευστί Antiph.75.14,
δέπας μεστὸν ... ἕλκουσι γνάθοιν Antiph.234.3, cf. Cratin.269.2, Eub.56.7
; mamar, embeberse de
τὴν τῆς εὐσεβοῦς διδασκαλίας εἷλκε θηλήν Thdt.HE 3.2,
τῶν μαθημάτων ἕλκειν ἐβούλετο Eun.VS 474.
II
1 arrastrar por el suelo como signo de ultraje, maltratar
Ἕκτορα ... περὶ σῆμ' ἑτάροιο φίλοιο ἕλκει Il.24.52,
τὰς κύνας ὥλαφος ἕλκοι , Theoc.1.135,
μηδέν' ἕλξειν μηδ' ὑβριεῖν (sabe) que nadie lo va a arrastrar ni a ultrajar D.21.221,
ἑλκομένας τε νυοὺς ὀλοῇς ὑπὸ χερσὶν Ἀχαιῶν Il.22.65,
ὁ ἑλκόμενος ὑπὸ τοῦ υἱοῦ Arist.EN 1149b13,
ἑλχθῆναι ζῶντα καταπαγέντων ἐς τὰς κλεῖδας ... ἀγκίστρων ser arrastrado vivo de unos garfios clavados en las clavículas Philostr.VA 8.15
; llevar o traer a rastras c. idea de expulsión o persecución
ὁ βαλανεὺς ἕλξει θύραζ' αὐτόν Ar.Pl.955,
με πλεκταὶ ἕλξαν ἐπ' αἰγιαλοὺς δικτυβόλων παγίδες AP 9.370 (Tib.Ill.), cf. D.P.Au.3.24,
ἤν περ καὶ ... (με) ποδῶν ἕλκωσι θύραζε si me arrastran por los pies hasta fuera la puerta, Od.16.276, cf. Com.Adesp.1104.3,
ἕλξειν ... ὕμας ... κόμης A.Supp.909, cf. Luc.Herm.73, Suppl.Mag.46.22
; arrastrar, forzar en el sent. sexual de acosar
καὶ πρότερον δὲ μεθύων εἷλκες αὐτήν (τὴν παιδίσκην) Lys.1.12,
εἷλκον τὸ μειράκιον Lys.3.12, cf. D.L.6.91,
ἕλκειν ... τῶν τριχῶν ... αἰχμάλωτον γυναῖκα Aeschin.2.157,
ἕλκοντε τοὺς πλωτῆρας ἂν ἀπεκναίετε arrastrando las dos a los pasajeros, los destrozáis Ar.Ec.1087
; arrastrar, llevar ante un tribunal
ὅτε τῶν ἐμαυτοῦ γ' ἕνεκα νυνὶ χρημάτων ἕλκω σε κλητεύσοντα Ar.Nu.1218,
ἑλκόμενος περὶ πραγματίου Ar.Nu.1004.
2 tirar de, desgarrar, lacerar
τὰ αἰδοῖα τρίβουσι καὶ ἕλκουσι Hp.Aër.9,
ἕλκ' ὀνύχεσσι ... παρειάν E.Tr.280,
τά τε γὰρ στόματα ἕλκοντες ἄνω X.Eq.10.2,
ἕλκειν τε τὸ στόμα τῷ χαλινῷ X.Eq.10.1,
τὸν ἄνθρωπον ... ἐπὶ κνάφου ἕλκων Hdt.1.92, cf. en v. pas. Ar.Pax 452
;
ἐκ κεφαλῆς ... ἕλκετο χαίτας de la cabeza se arrancaba los cabellos, Il.10.15.
3 forzar, compeler, obligar
ὅταν ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἕλκῃ τις cuando uno fuerza los argumentos arriba y abajo Pl.Tht.195c, cf. Arist.SE 167a35,
τὸ τῆς φύσεως ὡς ἀληθῶς βάρβαρον ... ἕλκει καὶ βιάζεται (αὐτόν) D.21.150,
ὠς ἠμέας [ὀ και]ρὸς ἕλκει Herod.2.10,
Δίκης ... ἑλκομένης Hes.Op.220,
ἑλκόμενος καὶ μόγις compelido y a regañadientes Pl.R.350d.
III
1 arrastrar, tirar de, llevar tras de sí, llevar arrastrando
ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ ... φάος ἠελίοιο, ἕλκον νύκτα μέλαιναν ἐπὶ ... ἄρουραν y cayó la luz del sol en el Océano, trayendo tras de sí la negra noche sobre la tierra, Il.8.486,
ἵππος ... ὅς ῥα ἄνακτα ἕλκῃσιν Il.23.518,
ἑλκέμεναι ... ἄροτρον Il.10.353,
ὥς θ' ἡμίονοι ... ἕλκωσ' ... δοκόν como los mulos remolcan una viga, Il.17.743,
ἅμαξαν Hdt.1.31, cf. Hdt.5.85, Hp.Aër.18,
ἀγωνιστὴν ... ἕλκειν τῆς στρατιᾶς τὰς καμήλους ἐκέλευσε Thdt.HE 5.39.14,
θοἰμάτιον Archipp.48.2,
χλανίδ' ἕλκων Ephipp.19,
ἦν δὲ καὶ τὸ σχιστὰς ἕλκειν σχῆμα ὀρχήσεως χωρικῆς Poll.4.105
; ser arrastrado por el movimiento celeste
οὐρανῷ ἕλκονται (οἱ ἀστέρες) Arat.20,
ἡ δὲ Κυνὸς μεγάλοιο κατ' οὐρὴν ἕλκεται Ἀργώ Arat.342, cf. Arat.348, Arat.443
; arrastrar en beneficio propio
ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον se arrastró su asiento más cerca del fuego Od.19.506, cf. Semon.8.26
; arrastrar al agua, botar
ἑλκέμεν εἰς ἅλα δῖαν Il.2.152, cf. Il. 2. 181, Hes.Op.631, Hes.Op.672, Orph.A.258,
, Th.2.90
; arrastrar, traer consigo, aportar como atributos
οὐ βασιλήων κοιρανίην, οὐκ ἔγχος ..., οὐ βέλος ἕλκω , Colluth.92.
2 arrastrar, tirar hacia, llevar hacia prov.
ἕλκε μοιχὸν εἰς μυχόν arrastra al adúltero a un cuarto secreto , Call.Com.1,
ἶυγξ, ἕλκε ... ποτὶ δῶμα τὸν ἄνδρα , Theoc.2.17,
ὁ μὲν ἔσω ἕλκει τὸ πλῆκτρον, ὁ δὲ ἔξω ὠθέει el uno tira de la pértiga hacia dentro, en tanto que el otro la empuja hacia fuera , Hdt.1.194,
ἵνα ἐπὶ σοὶ πρῶτον ἕλκω αὐτήν (τὴν ἴυγγα) X.Mem.3.11.18,
εἰς τυραννίδας ... ἕλκουσι τὰς πολιτείας Pl.R.568c,
ὀφθαλμοὶ ... ἕλκουσιν ἐπὶ τὰ φανέντα τὴν διάνοιαν Ph.2.24,
ὁ Σωτήρ, ἕλκων εἰς εὐσέβειαν (τοὺς πάντας) Ath.Al.Inc.31,
τὸν δ' ... χειρὸς ἕλκων ὀπίσσω θυμός ἄτολμος tirando hacia atrás de su brazo un ánimo apocado, e.e., retrayéndolo su pusilanimidad Pi.N.11.32,
ἐὰν ... ἕλκηται πρὸς φιλοσοφίαν Pl.R.494e,
φάντασμα δέ ἐστιν ἐφ' ὃ ἑλκόμεθα Chrysipp.Stoic.2.22
;
ἐπιθυμίας δὲ ἀλόγως ἑλκούσης ἐπὶ ἡδονάς Pl.Phdr.238a.
3 tirar, trazar
ἕλκειν μακρὰν γραμμήν Sch.Ar.V.106b,
αἱ ... ἀπὸ τῶν τροπικῶν ... ἑλκόμεναι διάμετροι Cleom.1.4.56.
4 estirar, aplanar una masa maleable
πλίνθους ἕλκειν moldear o fabricar ladrillos, SEG 13.521.74 (Pérgamo )
; extender, desplegar
ἕλκει δὲ γραμματείδιον ἐκεῖσε δίθυρον Men.Fr.238.1.
5 extender, prolongar, dilatar
προφάσιας ἕ. poner pretextos , dar largas , Hdt.6.86,
πάσας τε προφάσεις ἕ. desplegar todo tipo de disculpas Ar.Lys.727,
τῆς δικαιοδοσίας ἑλκομένης ... σχεδὸν ἐξ εἴκοσι καὶ πέντ' ἐτῶν Plb.22.4.2, cf. Plb.29.19.3,
ἕ. βίοτον pasar la vida E.Or.207,
ζόαν E.Ph.1535
; alargar, hacer largo
ὁ ῥυθμὸς ὡς βούλεται ἕλκει τοὺς χρόνους Longin.Prol.Heph.p.83.
B
I contraerse de partes del cuerpo, curvarse hacia dentro
οἱ ὄνυχες ἕλκονται Hp.Morb.2.48, Hp.Morb. 2. 50, Hp.Morb. 2. 61
; contraerse, reducirse
μάλιστα γὰρ ἕλκεσθαι ταῦτα τῶν ξύλων Thphr.HP 5.5.2.
II
1 fluir, deslizarse, correr hacia c. compl. prep. de direcc.
λόφος, ἐξ οὗ ... πηγαὶ κατ' Αὐσονῖτιν ἕλκονται χθόνα monte desde el que las fuentes fluyen hacia la tierra Ausonítide Lyc.702,
καθ' ὃν τόπον ... καὶ ὁ ῥοῦς ἕλκει Peripl.M.Rubri 13.
2 extenderse
τῶν δὲ πρὸς ἀντολίην Γεδρωσῶν ἕλκεται αἶα D.P.1086.
: Quizá rel. c. lituan. velkù, aesl. vlěko de *selk-/su̯elk- aunque sin rastros de Ϝ en gr.
ἑλκώδης, -ες
: [sg. ac. y plu. nom. ac. neutr. no contr. -εα Hp.Epid.3.7, Aret.SA 2.2.4]
I
1 herido, lacerado, ulceroso
στόματα Hp.Epid.3.7,
χροὸς ἑλκώδους ἅπτεσθε χεροῖν tocad con las manos mi piel lacerada E.Hipp.1359,
αἱ κνῆμαι Arist.Pr.895a31,
ὄμματα Dsc.1.72.4,
ὑπερώη Aret.SA 2.2.4, cf. Aret.SD 2.13.17, Aret.CA 1.8.5, S.E.M.7.179.
2 producido por úlceras
ὁ μὲν ἑλκώδης πόνος , Archig. en Gal.8.108, cf. Gal. 8. 106.
3 irritable
ἑλκώδεις καὶ δύσκολοι γίνονται πρὸς τοὺς φίλους Plb.32.11.8,
θυμός Plu.2.454b
; irritación Plu.2.167b.
4 que produce úlceras, acompañado de úlceras
ψώρα Poll.4.194,
πυρετός Gal.18(1).146,
ἐξανθήσεις Gal.17(2).616, Gal. 17(2). 617,
διάθεσις Gal.17(2).647,
πτίλωσις Heph.Astr.2.13.20, Ptol.Tetr.3.13.16,
κονιορτός Lyd.Ost.1
; que produce dolor
κόπος Gal.7.179, Gal. 7. 196, Gal. 7. 198.
II como produciendo ulceración
τὸ δέρμα ... τραχύνουσιν ἑ. (οἱ ἱδρῶτες) Gal.17(2).621, cf. Gal. 17(2). 620.
ἕλκωμα, -ματος, τό
1 herida, llaga, úlcera
ῥεύματα περὶ αἰδοῖα πολλά, ἑλκώματα, φύματα ἔξωθεν Hp.Epid.3.7,
τὸ μήλινον κολλ(ύριον) πρὸς ῥεῦμα καὶ ἑλκώματα Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.2, cf. Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.9, Hippiatr.Cant.8.20.
2 incisión en un árbol
συρρεῖ γὰρ εἰς τὸ ἕ. τοῦτο πλείων ἡ ὑγρότης Thphr.HP 9.2.1.
ἑλκωματικός, -ή, -όν
que produce heridas
δύναμις , Dsc.5.91.
ἕλκωσις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Aret.CD 2.3.1; plu. nom. -ιες Hp.Aph.3.21]
1 ulceración
ἑλκώσεως αὐτῇ (τῇ κοιλίᾳ) ἰσχυρὰς ἐγγιγνομένης Th.2.49,
ἕ. δὲ καὶ κυήσεως ἀρχή , Plu.2.769e,
ἕνεκεν ... τῶν πυρωδῶν ἑλκώσεων Ptol.Tetr.3.13.15,
στομάτων ἑλκώσιες Hp.Aph.3.21, Gal.17(2).620, cf. Gp.12.17.12,
τῶν νεφρῶν ἢ τῆς κύστιος ἕ. Hp.Aph.4.75, cf. Gal.8.4, Gal.17(2).777, Aret.CD 2.3.1, Steph.in Hp.Progn.262.16,
κατὰ τῆς δορᾶς ἁπάσης ἕ. Ph.2.100,
πρὸς τὰς ἐν ὑστέρᾳ ἑλκώσεις Dsc.1.45.2, cf. Dsc. 1. 77.3,
φθίσις ἐστὶ κυρίως ἕ. τοῦ πνεύμονος Aët.8.75, cf. Aët. 8. 49.
2 incisión, corte, herida
εἰς βάθος ἡ τρῶσις καὶ ἕ. Thphr.HP 4.16.1,
ἐκ τῆς ἑλκώσεως τῆς περὶ τὴν τομήν Thphr.CP 5.12.8, cf. Thphr.CP 1.14.2.
ἑλκωτικός, -ή, -όν
1 corrosivo, irritante, que produce ulceraciones ref. a medicamentos
αἱ ἑλκωτικαὶ δυνάμεις Dsc.1.128.5, cf. Dsc.2.61.2, Dsc. 2. 62, Orib.12.σ.2,
, Gal.12.31,
ὁ ὀπὸς ... ἑλκωτικός τε σωμάτων Dsc.1.128.3, cf. Gal.11.684
; corrosivo, hiriente
οἱ δ' Ἀριστοφάνους ἅλες ... ἑλκωτικὴν δριμύτητα καὶ δηκτικὴν ἔχουσι Plu.2.854c.
2 subst. ἡ ἑλκωτική (sc. ἔμπλαστρος) emplasto cáustico, PMerton 12.15 (), PMerton 12. 16 (), PMerton 12. 18 ().
ἕλλα,
asiento, sede Hsch.
; sede , Hsch.
Ἕλλα
Hela
1 Elea , Plb.16.40.3.
2 v. Ἕλλη.
Ἑλλαδαρχέω
ser heladarca, e.e. ser presidente de la comunidad griega de Galacia IGR 3.202 (Ancira ), SEG 6.58.24 (ambas Ancira ).
Ἑλλαδάρχης, -ου, ὁ
: dór. -ας IG 4.590.16 (Argos )
heladarca
a)
Ἑ. διὰ βίου τοῦ κοινοῦ τῶν Ἀχαιῶν CID 4.162.5 (),
Ἑ. τῶν Ἑλλή[νων] ἀπὸ τοῦ κοινοῦ τῶν Ἀχαιῶν IG 5(1).512.6 (Laconia ), cf. IG 5(1). 1451.10 (Mesene ), Corinth 8(1).80.3 ();
b)
ἀμφικτύονα καὶ Ἑλλαδάρχαν ἀμφικτυόνων IG 4.590.16 (Argos ), cf. IG 9(2).44.9 (Hípata ), SEG 41.518.3 (Delfos ), IG 10(2).1.187.9 ();
c) IGR 3.209.46 (), IGR 3. 210.16 (), IGR 3. 211.13 (todas );
d)
Βειθυνιάρχης καὶ Ἑ. IPrusias 7.12 (), cf, IPrusias 47.10 ().
Ἑλλᾰδίη, -ης, ἡ
Heladia bailarina de Bizancio AP 16.284 (Leont.), AP 16. 286 (Leont.), AP 16. 287 (todos Leont.).
Ἑλλᾰδικός, -ή, -όν
I heleno
1 griego
ἐστ' ἂν ἀοιδάων ᾖ γένος Ἑλλαδικόν Xenoph.5.4,
Ἑλλαδικοῦ θυμὸς ... δόρατος el valor de la lanza de la Hélade AP 7.385 (Phil.), cf. IIl.145 (),
γεωγραφία Str.8.1.1,
ἵπποι Str.11.13.7,
τόποι Str.17.1.48,
ἤθη AP 7.92 (D.L.).
2 , St.Byz.s.u. Ἑλλάς.
II
1 los griegos , Plu.2.676b.
2 partes (de la Geografía) dedicadas a Grecia Str.8.1.1.
Ἑλλάδιος, -ου, ὁ
Heladio
1 , Hellad., I.
2 , Phot.Bibl.529b25, Hellad., I.
3 , Phot.Bibl.6a17.
4 , Phot.Bibl.100a38, Phot.Bibl. 100a 42, Sud.
ἔλλαθι
ἐλλαιμαργέω
estar engolosinado, estragado con fig. c. dat.
τοῖς πάθησι τῆς ζωῆς ταύτης Gr.Nyss.Infant.91.18.
Ἑλλαῖος, -ου, ὁ
heleo , St.Byz.s.u. Ἕλλα.
ἐλλᾰλέω
: ἐνλ- Ph.1.576
charlar, conversar c. dat.
τοῖς μειράκιοις ἐλλαλεῖν δι' ἡμέρας , Pherecr.70.3, cf. Ph.1.576
ἐλλαμβάνω
I
1 recibir, obtener
ψάφς BCH 66-67.1942-43.144 (Delfos ).
2 ceñir, perf. pas. estar ceñido c. dat. instrum.
ἐνειλημμένος τοῖς ὑποδήμασι con las sandalias ceñidas bien calzado Gr.Nyss.V.Mos.65.7,
βρέφος ἐνειλημμένον σπαργάνοις Hsch.H.Hom.12.3.2
; incluir
ἐν τῷ πιττακίῳ τῷ ἐνειλεμ[μ]ένῳ ἐν τῇ διαθήκῃ REG 19.1906.247 (Afrodisias, ).
3 agarrar, coger c. ac. de pers. y gen. de parte
τὸν Σαμουῆλον ἐλλαμβάνεται τῆς διπλοΐδος I.AI 6.152, cf. Clem.Al.Strom.4.9.72.
II
1 apoderarse, echar mano de
ὧν μὲν ἐνελάβετο ... αὐτὰ ἀπέδωκε IG 12(5).1061.10 (Ceos ),
τῆς Ὀθλίας I.AI 9.152.
2 agarrarse a, sujetarse en
ἐλλαμβάνεται ... τῶν δένδρων ταῖς ἕλιξι , Dsc.4.183.1,
τῶν ἡνιῶν Ph.1.21,
τῶν τοῦ θυσιαστηρίου κεράτων ... ἐλλαβόμενος , I.AI 7.361.
Ἑλλαμένη, -ης, ἡ
Helámena , Alex.Aet.3.
ἐλλαμπρύνομαι
1 ganar lustre, distinguirse con, en c. dat. instrum.
τῷ τῆς πόλεως κινδύνῳ ἰδίᾳ ἐλλαμπρύνεσθαι distinguirse personalmente con el peligro de la ciudad Th.6.12,
ἱππεῦσιν App.BC 3.66,
ὅπλοις Iul.Ar.278.16,
τῷ φωτὶ τῆς ἀρετῆς Gr.Nyss.V.Mos.57.7,
δημοσίᾳ Dion.Alex. en Eus.HE 6.41.20
; distinguirse Luc.Dom.1, Clem.Al.QDS 1.4.
2 gloriarse de c. dat.
λόγοις I.AI 18.76,
τῷ ἔργῳ D.C.73.10.2.
ἐλλάμπω
: ἐνλ- Gloss.2.299
I
1 irradiar, incidir con sus rayos, resplandecer
πολλοὺς μὲν αὐτῶν Σείριος καταυανεῖ ὀξὺς ἐλλάμπων a muchos de ellos los desecará Sirio con su ardiente irradiación , Archil.168.2,
ἴσον πανταχόθεν πρὸς τὸ χεῖλος ἐλλάμπων , Aristid.Or.36.59 (var.), cf. Gloss.2.299
2 reflejarse, mostrarse como imagen brillante c. ἐν y dat. o dat. solo
ἐν τοῖς ὄμμασι τῶν πλησίον ἐλλάμποντα τὰ ἑαυτῶν ὁρῶμεν vemos nuestros ojos reflejados en los de quienes están junto a nosotros Plu.2.40d,
(φάσματα) τὰ μὲν τῶν θεῶν χρηστὰ τῇ ὄψει ἐλλάμψει las apariciones de los dioses se mostrarán como benéficas imágenes brillantes Iambl.Myst.2.3.
3 brillar, mostrar su esclarecimiento c. ἐν y dat.
ἐν τοῖς τέκνοις γὰρ ἁρετὴ τῶν εὐγενῶν ἐνέλαμψε E.Fr.232 (cj.)
; distinguirse c. dat. instrum.
τὸ ἱππικόν, τῷ δή τι καὶ ἐπεῖχε ἐλλάμψεσθαι ὁ Λυδός , Hdt.1.80,
τῇσι νηυσί Hdt.8.74
; resplandecer, proyectar su brillo intelectual o místicamente, c. dat. loc.
ἕως ... ἐλλάμπουσι τῇ ψυχῇ καθαραὶ φρονήσεως αὐγαί Ph.1.273,
αἱ δὲ τῶν δαιμόνων ... τοῖς δυναμένοις <ἰδεῖν> ἐλλάμπουσιν Plu.2.589b,
τὸ δὲ πᾶσιν ὡσαύτως παρόν, ἵνα πᾶσιν ἐλλάμψῃ Procl.Inst.23, cf. Procl.in Ti.2.285.13,
τοῖς ... δευτέροις , Dion.Ar.CH 13.3 (p.48),
σοι Origenes Hom.6.1 in Ier., cf. Procl.Inst.165,
ὅταν δ' αὐτὴ (ἡ ψυχή) οἷον ἐλλάμψῃ πρὸς ἑαυτήν Plot.6.4.16,
ἐλλάμπει γὰρ εἴς τι τῶν τοῦ κόσμου μερῶν Procl.Inst.165.
II
1 hacer brillar, iluminar en v. pas.
τὸ δὲ ἀντικρὺ (μέρος) ἐλλάμπεται la zona opuesta es iluminada , Cleom.1.5.82,
οἱ δέ φασιν ὑπὸ ἡλίου μὲν ἐλλάμπεσθαι αὐτήν , Cleom.2.4.18, cf. Cleom. 2. 6.17.
2 irradiar
νοῦς ἐλλάμπει τὰς ἑαυτοῦ δόσεις Procl.Inst.57,
καλλονὴν ἑκάστῳ Them.Or.4.52b,
αἱ ἀπὸ τοῦ ἑνὸς ἑνώσεις ἐλλαμπόμεναι Procl.Inst.63, cf. Procl.Inst.141,
ἡ τῶν θείων δυνάμεων ἰδιότης ἄνωθεν ἐλλαμπομένη Procl.Inst.145, cf. Hsch.H.Hom.7.8.37,
αἱ ἀρεταὶ ἀπὸ νοῦ εἰς ψυχὴν λογικὴν ἐλλάμπονται Hierocl.in CA 10.4,
(νοῦ ἐνέργεια) εἰς τὴν οἰκείαν ἕδραν ἐλλαμπομένη Iul.Or.11.134b
; hacer brillar, esclarecer, ilustrar
(παρουσία) τὸ φῶς ἐλλάμπει (la presencia) de la divinidad hace brillar la luz Iambl.Myst.2.6
; proyectar su luz sobre, en, iluminar
τὴν ἐγκόσμιον ψυχήν Procl.Inst.166,
ἀνυμνήσει θεὸν τὸν ταῦτα ἡμῖν νομοθετῆσαι καλῶς ... ἐλλάμψαντα Iust.Nou.69.4,
ὥσπερ ἐλλάμπουσα ἀεὶ ἐλλάμπεται , Plot.2.9.2,
νοητῶς ... ἔνδοθεν ἐλλαμπομένων αὐτῶν ἐν αὐγῇ καθαρᾷ Dion.Ar.EH 67.3.
ἔλλαμψις, -εως, ἡ
1 resplandor, iluminación , Chrysipp.Stoic.2.203,
φωτίζεσθαι ... τὴν σελήνην οὐχ ὡς ὕελον ἢ κρύσταλλον ἐλλάμψει καὶ διαφαύσει Plu.2.929b,
οἷον θερμασίας τινὸς ἢ ἐλλάμψεως Plot.6.4.15
; aparición brillante, luminaria
τῶν οὐρανίων σωμάτων Steph.in Hp.Aph.2.302.3.
2 irradiación de calor
στερισκόμενοι τῆς ἀκτινοειδοῦς ἐλλάμψεως τοῦ ἐμφύτου θερμοῦ Steph.in Hp.Progn.148.29, cf. Steph.in Hp.Progn.276.19.
3 iluminación, ilustración, esclarecimiento intelectual o místico
ἀλλὰ κἂν ἔλλαμψιν λέγωμέν ποτε, οὐχ οὕτως ἐροῦμεν, ὡς ἐπὶ τῶν αἰσθητῶν λέγομεν εἰς αἰσθητὸν τὰς ἐλλάμψεις Plot.6.5.8,
ἔ. θεία Marin.Procl.23,
τῆς ἀληθείας Hierocl.in CA 20.20,
οὐδὲ ἔλλαμψιν ἀφ' ἑαυτοῦ προϊέμενον εἰς οὐδὲν τῶν πάντων· καὶ γὰρ ἡ ἔ. διακρίνεται τοῦ ἐλλάμποντος (el Uno) no proyectando iluminación a partir de él mismo hacia ninguna parte del Todo. Pues la iluminación se distingue de lo que ilumina Dam.Pr.34 (p.101)
;
φωτὸς πατρικοῦ, ἀπαυγάσματος Χριστοῦ, ἔ. ἁγίου πνεύματος Origenes Fr.83 in Lc., cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.388.12,
, Gr.Naz.M.36.321A, Dion.Ar.CH 3.1,
ὁ τοῦ θεοῦ λόγος ἐκλάμπει τοῖς ἐλλάμψεως δεκτικοῖς Cyr.Al.M.73.104A.
Ἑλλαν-
Ἑλλάνικος, -ου, ὁ
Helánico
1 , Th.1.97, Str.1.2.35, D.H.1.22,
οἱ περὶ τὸν Ἑλλάνικον Helánico y sus seguidores D.H.Th.6.1, D.S.1.37, Hellanic., I.
2 , Paus.6.7.8.
3 , Plu.Dio 42.
4 , Arr.An.1.21.5.
5 , Plu.2.252d, Plu. 2.252 f, Plu. 2. 253a, Paus.5.5.1.
6 , Sch.S.Ph.201P., Sch.Il.5.269, Hellanic.Gramm., I.
7 , Paus.6.4.5.
8 , Phleg.12.
9
Περίοδος γῆς Sud.
ἑλλανοδικέω
desempeñar el cargo de helanodica, ser helanodica, SEG 36.390.11 (Olimpia ), IO 398.3 (), Paus.6.1.4, Paus. 6.1. 5.
Ἑλλανοδικεών, -ῶνος, ὁ
Helanodiceón , Paus.6.24.1, Paus. 6.24. 3.
Ἑλλᾱνοδίκης, -ου, ὁ
: -δίκᾱς Pi.O.3.12; Ἑλληνο- Hdt.5.22 (cód.); el. -ζίκας IDEl.20.5 ()
1 helanodica miembro del cuerpo de número variable de jueces de juegos atléticos, esp. los Olímpicos,
ἀτρεκὴς Ἑ. ... Αἰτωλὸς ἀνήρ Pi.O.3.12, cf. IDEl.20.5 (), Arist.Fr.492, Luc.Herod.4, Luc.Herm.41, SEG 39.1197 (Éfeso, ),
Hdt.5.22 (cód.), Hellanic.113, Arist.Fr.569, Aeschin.Ep.4.5, Paus.5.9.5, Paus.6.2.3, Paus. 6. 24.4, Ael.VH 9.31, Ael.VH 10.1, D.C.63.14.1
;
IG 4.587 (Argos, ),
IG 42.66.59 (),
IPDésert 88.8 (),
SEG 39.1197 (Éfeso, ), IEphesos 958.7 (), IEphesos 1127.4 ().
2 helanodicas como cuerpo de jueces que actuaba en época de guerra, especie de consejo de guerra X.Lac.13.11.
Ἑλλανοκράτης, -ου, ὁ
Helanócrates de Larisa, favorito de Arquelao de Macedonia y partícipe en el asesinato del mismo, Arist.Pol.1311b17.
Ἑλλάνωρ, -ορος, ὁ
Helanor , Sch.Bek.Il.1.42, Eust.37.32.
ἐλλαπίνη
Ἑλλάς, -άδος
A helena, griega
γῆ Thgn.247, Xenoph.7.2, S.Ph.256, E.Hec.310, AP 7.93, cf. A.R.1.904, A.R.4.741, Nonn.D.13.254, Q.S.6.88,
χθών A.Supp.243,
χώρη AP 7.245 (Gaet.),
πόλις Hdt.5.93, Hdt.7.22, Hdt. 7. 115, E.Andr.169, Peripl.M.Eux.51, AP 15.6,
γλῶσσα Hdt.2.56, Hdt.9.16, Arr.An.1.26.4,
φωνή Plu.Crass.31, Arr.An.1.12.5, Luc.DMort.25.2, Luc.VH 1.8, Luc.Herc.4,
ἥβη A.A.109,
ἔρις E.IA 588,
φύσις D.H.1.89,
φήμη Nonn.D.20.207,
Μοῦσα Nonn.D.41.388,
αἰχμά E.Or.1485, E.Tr.839,
στρατηγία E.IT 17,
στρατιά E.Rh.234,
ναῦς E.IT 1345, E.Cyc.85,
στολή S.Ph.223.
B Hélade
I
1 , helena, griega E.Io 1367
;
τίς Ἑλλὰς ἢ βάρβαρος E.Ph.1509.
2 , X.An.7.8.8.
II
1 Hélade la antigua , Arist.Mete.352a34, Sch.Il.21.194a.
2 Il.2.683, Str.9.5.6, Ps.Dicaearch.3.1
; Il.9.395, Il. 9. 447, Il. 9. 478.
3 , Str.9.5.23, Paus.3.20.6
; , D.19.303, Ptol.Geog.3.14.1.
4 Grecia europea c. sus islas:
a) , Scymn.130, D.P.399, Ps.Dicaearch.3.1;
b) , Hes.Op.653, Alcm.77, Simon.26.7, Pi.O.13.113, A.Fr.181a, S.El.681;
c)
ἡ παρ' ἡμῖν Ἑλλάς X.HG 3.4.5;
d) , Hdt.1.92, X.An.6.5.23,
ἡ παλαιὰ Ἑλλάς Luc.Am.7,
ἡ ἀρχαία Ἑλλάς Plu.Tim.37
; la gran Hélade E.Med.440, E.Tr.1115,
Ἑλλάς ἡ μεγίστη la poderosa Hélade E.IA 1378;
e) , E.Andr.1044, Th.1.3, Th. 1. 76, X.HG 4.8.4, Lys.2.21, Isoc.4.185, Pl.R.470c, D.9.36, Din.1.34, A.R.3.262, A.R.4.204, Epicur.Sent.Vat.[6] 76, Q.S.4.55
;
, Aeschin.2.60, Aeschin.3.58, Aeschin. 3. 158, Isoc.15.80, Isoc. 15. 138,
, D.18.156
;
Ἑλλάδος Ἑλλάς, Ἀθῆναι Atenas, Hélade de la Hélade , AP 7.45 (Th.)
; , Poll.10.167, Phot.α 1147, Sud.s.u. Πλάτων.
5 Magna Grecia , Str.6.1.2, Scymn.303, Ptol.Geog.3.1.66, St.Byz.s.u. Τέρινα.
6 , St.Byz.
ἐλλάσαι·
συγκλεῖσαι, κωλῦσαι Hsch.
Ἑλλάσποντος
ἔλλατε
ἑλλεβοριάω
: ἐλλ- Hp.Ep.20
1 necesitar un tratamiento de eléboro, cóm. estar loco
, Call.Com.35.
2 administrar un tratamiento de eléboro
ἐσήχθην ... ὦ Δημόκριτε, ὡς μεμηνότα ἐλλεβοριῶν fui impelido a administrarte, Demócrito, eléboro, en la suposición de que estabas loco Hp.Ep.20
ἑλλεβορίζω
: frec. en edd. ἐλλ-
purgar con eléboro esp. la locura
ἐλλεβορίζειν δὲ χρὴ οἷσιν ἀπὸ κεφαλῆς φέρεται ῥεῦμα Hp.Acut.(Sp.) 40, cf. Hp.Acut.(Sp.) 62,
τὸν Ἡρακλέα St.Byz.s.u. Ἀντικύραι,
, Hp.Steril.230, Plu.Alex.41,
, Hp.Mul.2.110, cf. Hp.Mul. 2. 115,
Archig. en Orib.8.1.1
; tratar con eléboro, e.e., curar la locura o insensatez de
τί σαυτὸν οὐκ ἐλλεβορίζεις; ¿por qué no tomas eléboro? , ¿por qué no cedes en tu insensatez? D.18.121, cf. Luc.VH 2.18,
Ἑλλεβοριζόμενοι Los purgados con eléboro Los locos AB 100,
δεήσει οὖν τμηθῆναι ἢ ἐλλεβορισθῆναι , Antisth.124.
ἐλλεβορίνη, -ης, ἡ
milengrana, herniaria, Herniaria glabra L., Thphr.HP 9.10.2, Dsc.4.108, Plin.HN 1.27.52.
ἐλλεβορισμός, -οῦ, ὁ
purgación con eléboro Hp.Ep.21, Aret.CD 2.13.11.
ἐλλεβορίτης, -ου, ὁ
1 (sc. οἶνος) vino elaborado con eléboro Dsc.5.72, Cat. en Plin.HN 14.110.
2 matricaria, Erythraea centaurium Ps.Dsc.3.7.
ἑλλεβοροδότης, -ου
que receta o prescribe eléboro
ἱατρός Gal.5.846.
ἐλλεβοροποσίη, -ης, ἡ
poción, toma de eléboro Hp.Epid.5.83.
ἑλλέβορος, -ου, ὁ
: frec. en edd. ἐλλ- Hp.Int.6, Hp.Acut.23, Thphr.HP 9.17.1
: ἐλε- Ael.Prom.54.21
: [jón. plu. dat. -βόροισι Hp.Vict.1.35, Hp.Acut.(Sp.) 60]
I eléboro n. colect. ref. varias plantas
1 eléboro blanco, vedegambre, Veratrum album L.
a) Thphr.HP 9.10.1, Str.9.3.3, Gal.12.120, precisado como
ἐ. λευκός Hp.Morb.2.43, Archig. en Gal.12.407, Dsc.4.148.1, Paus.10.36.7, Medic.Fr.Pap. en PSI 1180.38, PMag.12.433, SB 12142.3 ();
b)
ἀντισπάσαι ἐλλεβόρῳ Hp.Acut.(Sp.) 53, cf. Hp.Int.6, Hp.Morb.2.50, Plu.2.627d, Gal.17(1).839, Aristid.Or.48.13,
ἐλλέβορον δὸς πιεῖν καὶ τὴν κεφαλὴν καθῆραι Hp.Morb.2.71, cf. Hp.Morb. 2. 72, Hp.Vict.3.73, Hp.Aff.25,
ἑλλέβορον πιπίσκειν Hp.Fract.11, cf. Arr.Epict.2.15.15, Philostr.VA 5.7,
ἐ. ἐπικίνδυνος Hp.Aph.4.16, Mnesith.Ath.48,
εἰ δέ τις καὶ ἐδίδου ἑλλέβορον, διαθέσθαι πρῶτον ἐκέλευεν ὡς μέγαν κίνδυνον μέλλοντα κινδυνεύειν Ctes.68, cf. Gal.6.395, Plu.2.1071d,
, Thphr.HP 9.17.1,
ἐ. ἐν οἴνῳ γλυκεῖ Hp.Mul.1.74, cf. Hp.Morb.2.48,
φάκιον ξὺν ἑλλεβόρῳ δοῦναι ἐμέσαι Hp.Mul.1.57,
, Archig. en Gal.13.732,
, Hp.Mul.2.201, Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.2.24 (),
, Call.SHell.259.18, Thphr.HP 9.18.2, Colum.7.5.7,
πικρότερον ἑλλεβόρου AP 5.29 (Cillacter);
c)
πῖθ' ἑλλέβορον toma eléboro, , estás loco Ar.V.1489, cf. Euclides 2,
ἐλλεβόρου ἅμαξα un carro de eléboro, , Pl.Euthd.299b,
ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες; Men.Fr.63.1, cf. Thphr.Char.20.6,
ληρεῖς ... καὶ ... ποτοῦ δεῖσθαι δοκεῖς, ἀκράτου γε ἐλλεβόρου Luc.DMort.7.2, cf. Luc.Herm.86;
d) , PHolm.95.
2 eléboro negro, Helleborus orientalis Lam. o H. odorus Willd,
, Hp.Acut.23, Hp.Acut.(Sp.) 34, Hp.Vlc.17, Dsc.4.162.1,
ἐν ὕδατι Hp.Mul.1.74, cf. Thphr.HP 9.10.1, Archig. en Gal.12.645, Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.2.30 (),
, Ael.Prom.54.21,
Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.2.40 (), Paus.10.36.7,
σησαμοειδὲς φάρμακον Str.9.3.3,
τὸ μέγα σησαμοειδές Dsc.4.149.
3 eléboros ref. tanto a las tomas como a las diferentes clases
ἐλλεβόροισιν ἐκκαθαίρεσθαι purgar con cualquiera de los eléboros Hp.Vict.1.35, cf. Hp.Vict. 1. 12,
συμμίσγεται δὲ καὶ τοῖς ἐλλεβόροισιν Hp.Acut.(Sp.) 60, Hp.Aph.4.13, Hp.Ep.21,
αἱ δι' ἐλλεβόρων ... καθάρσιες , Hp.Ep.16 (p.72).
II colgante o pendiente de oro Ar.Fr.332.6, Nicostr.Com.32, Hsch.
: Comp. de ἑλλε- que algunos interpretan como disim. de ἑλλός ‘ciervo’ y otros de *ἑσλο- > ἑλλο- ‘excelente’ en arc.-chipr., y de -βορος ‘lo comido’.
ἐλλεβοροσήματα, -μάτων, τά
Limonium uulgare Mill. (= Statice limonium T.), Ps.Dsc.4.16.
ἐλλεβοροστρώννυμι
esparcir eléboro Afric.Cest.1.1.36.
ἐλλεδανός, -οῦ, ὁ
: [plu. dat. -οῖσι Il.18.553]
vencejo c. el que se atan las gavillas,
ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο Il.18.553, cf. h.Cer.456, Hes.Sc.291.
ἔλλειγμα, -ματος, τό
: ἐνλ- PSI Medic.7.46, ἐλλιγ- Aët.1.147
lo que se toma chupándolo o disolviéndolo dentro en la boca, a modo de electuario, PSI Medic.7.46,
δίδου εἰς ὕπνον ἔ. Orib.Ec.27.2, Aët.1.147, cf. tb. ἔκλειγμα.
ἔλλειμμα, -ματος, τό
: ἐνλ- frec. en pap.
1 defecto, imperfección
ἢν μή τι ἐκ γενετῆς ἢ ἀπ' ἀρχῆς ἔ. ᾖ Hp.Praec.9,
τὰ περὶ τὴν διάλεκτον ἐλλείμματα , D.H.Dem.20.9
; fallo, deficiencia
τὰς προφάσεις δ' ἀφελεῖν καὶ τὰ καθ' ὑμᾶς ἐλλείματα dejad a un lado las excusas y vuestros fallos D.2.27,
τινὲς (αἰτίαι) μὲν ἄ[ω]ροι δι' ἐλλειμμάτων γίνονται τ[ι]νων algunas causas (del deseo) se dan prematuramente por alguna deficiencia Phld.Elect.6.11,
, Plot.1.8.4,
, Plu.Cor.25,
ἐλλείμματα ὄντα τῆς τῶν θείων δημιουργίας Procl.in Ti.3.223.27
; lapsus, fallo
, Eust.400.38.
2 vacío, laguna legal
τοῦ ἰδίου νόμου καὶ γεγραμμένου ἔ. Arist.Rh.1374a26
; laguna, diferencia , Gem.8.31.
3 defecto, deficiencia, ref. al espacio que resta en determinada área tras trazar en ella una figura, equiv. espacio restante Euc.6.27, Euc. 6. 28
; parte o cantidad ausente, que falta
ἔ. ἐστιν το<υ> [ἡμε]τέρου ἀριθμοῦ no está completo el número de asistentes de nuestra asamblea, BGU 925.3 (), cf. BGU 925. 8 ().
4 atrasos, adeudo , D.22.44,
μισθώσεως ID 100.14 (),
φόρων ἐλλείματα Synes.Ep.129,
τὰ ὀφειλόμενα παρὰ τῶν ὑποτελῶν ἐλλείματα Iust.Nou.148.1, cf. Iust.Nou. 148. 2
; déficit
μερισμὸς ἐν(λείματος) τελωνικ(ῶν) impuesto de capitación para el déficit en impuestos arrendados, PSI 278.1 () en BL 9.391, cf. OBodl.785.5 (), OStras.248 (ambos ),
μερισμὸς ὠνίων ἐνλ(είματος) τελωνικ(ῶν) Ostr.558 () en BL 9.411
; resto, parte restante
PYoutie 67.41 ().
ἐλλειπ-
v. tb. ἐλλιπ-.
ἐλλειπασμός, -οῦ, ὁ
falta, adeudo en el pago de impuestos
τοὺς τῶν ἐξισωτῶν ἀπαλείψει ἐλλειπασμούς borrará (del registro) los adeudos de los inspectores Luc.Philopatr.20.
ἐλλειπόντως
ἐλλείπω
1 de manera defectuosa, defectuosamente
καὶ τὸν μὲν εὖ κατὰ πᾶν, τὸν δ' ἐ. κατά τι παρρησιάζεσθαι Phld.Lib.3b.8.
2 incompleta o defectivamente
εἶναι Plot.1.3.6.
3 con fuerza insuficiente
τὸν θυμὸν ἔχειν op. ὑπερζεόντως Simp.in Epict.14.126,
op. σφοδρῶς Hsch.s.u. ἀκραῆ.
ἐλλειπτικός, -ή, -όν
I
1 abreviado, elíptico, sucinto
λόγος A.D.Coni.226.20,
σχῆμα Eust.66.44, Eust.319.35,
κατὰ τὸν ἐλλειπτικὸν τρόπον ... γεγραμμένα Gal.15.796,
τῶν προκειμένων μορίων A.D.Synt.141.15,
αἱ προθέσεις ἐλλειπτικαί εἰσι τῶν ῥημάτων EM 357.38G.
; cuya obra está falta de, que no utiliza c. dat. limitativo
ἐ. γάρ ἐστι τοῖς ἄρθροις ὁ ποιητής Sch.Er.Il.2.665.
2 en forma de elipse, elíptico subst. τὰ ἐλλειπτικά órbitas elípticas Eust.1397.14, cf. tb. ἐκλειπτικός.
II
1 sucinta, compendiosamente
εἴρηται ... τελέως καὶ σαφῶς ... ὡς νῦν οὐκ ἐ. Gal.18(2).881.
2 por medio de elipsis, elípticamente
τινὲς ... τῶν προτεινομένων συλλογισμῶν ἐ. εἰρημένοι Phlp.in APr.316.30, cf. Sch.A.Th.466-7a, Eust.1080.17.
ἐλλείπω
A
I
1 ser inferior a, no alcanzar el nivel de, quedarse a la zaga, quedarse corto
a)
οὐ μὲν Τρίοπός γ' ἐνέλειπεν en verdad no se quedaba a la zaga de Tríope h.Ap.213,
ὄνυχας μήτε ὑπερέχειν μήτε ἐλλείπειν δακτύλων κορυφάς Hp.Off.4,
ἐλλείπειν ἢ τοῦ βάθεος ἢ τοῦ μήκεος Hp.Morb.1.6
;
ὅπως δ' ὁρᾷ μόνον νιν ἐλλελειμμένον cuando ve que se ha quedado atrás solo , S.El.736
; ser insuficiente, ser corto, estar por debajo
(ταφῆς) ἐλλειπούσης tumba insuficiente Pl.Lg.719d,
τὰ βλέφαρα ἐλλείποντα X.Cyn.5.26,
τραχὺ δὲ τῷ τὸ μὲν ὑπερέχειν τὸ δὲ ἐλλείπειν Arist.Cat.10a23;
b) quedarse corto, ser inferior, no llegar
τῆς ... ὑπαρχούσης δόξης ... ἐλλείπειν ser inferior a su fama Th.2.61, cf. Th.6.69,
τἀνθάδε τῶν ἐκεῖ ἐλλείπει Pl.Alc.1.122d,
τὰ δὲ τῶν ἱκανῶν ἐλλείποντα ὀλίγα op. τὰ ὑπερβάλλοντα X.Hier.4.8,
ὅπως ... μήτε διὰ δειλίαν ἐλλείψῃ τῶν ἔργων para no quedarse atrás en su tarea por pereza Arist.Pol.1260a36,
ἐμπειρίᾳ δὲ μηδὲν ἐκείνων ἐλλείποντες Pl.R.484d,
ὧν δὲ κτήσει ... ὑπερέχουσιν ἢ ... ἐλλείπουσιν Arist.Rh.1388a5,
τοῦτο τοῦ διὰ πασῶν ἐλλεῖπον τóνῳ no llegando a la escala perfecta por un tono Aristid.Quint.18.20,
προθυμίας γὰρ οὐδὲν ἐλλείπεις que en buena voluntad en nada te quedas corto A.Pr.341,
αἰσθόμενος ὅσον αὐτῶν ἐλλείπεις dándote cuenta de cuán inferior eres a ellos Pl.Alc.1.122d,
τέλειος ἰατρὸς καὶ τέλειος αὐλητής ὅταν κατὰ τὸ εἶδος τῆς οἰκείας ἀρετῆς μηθὲν ἐλλείπωσιν Arist.Metaph.1021b17
;
ἐλλείπειν αἱροῦ καὶ μὴ πλεονάζειν Isoc.2.33
; la que se queda corta , Eub.57.4
;
τῶν μὲν πρώτων εἰς σύνεσιν περὶ τὰς τέχνας ἐλλείπεσθαι Pl.Amat.136a,
διὰ τὸ ἄπειροι εἶναι τούτων ἐλλείπονται X.Eq.3.8,
μὴ ἐλλείπεσθαι εὖ ποιῶν no quedarse atrás en hacer beneficios X.Mem.2.6.5;
c) no llegar a, ser deficitario
τὸ σύμπαν τίμημα τῆς ἀξίας ἐνέλιπε τῶν ἑξακισχιλίων διακοσίοις καὶ πεντήκοντα ταλάντοις la estimación total no llegó a los 6000 talentos a falta de 250 Plb.2.62.7,
τὰ τιμήματα ... ἐλλείπειν los presupuestos son deficitarios Arist.Pol.1308b5.
2 fallar, errar c. ἐν y dat. o dat. solo
ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν Th.1.120,
μὴ ἐλλείπητε μηδενὶ αὐτῶν Ep.Barn.21.8,
ὅτι ἂν αὐτῶν τις ἐλλείπῃ λέγων ἢ διδάσκων Pl.Phdr.272b,
Ep.Barn.21.2,
εἴ τι ὅδε ἐλλείπει si en algo falla éste Pl.R.362d, cf. Pl.Ti.17b, X.HG 7.5.8,
ἢν τις ... ἐλλίπῃ τι τῶν νομίμων si alguno comete una falta en relación a las leyes X.Cyr.1.2.14.
3 cesar, dejar de, parar c. part.
ἄτας οὐδὲν ἐλλείπει γενεᾶς ἐπὶ πλῆθος ἕρπον ninguna desgracia deja de abatirse una y otra vez sobre la familia S.Ant.584,
οὐκ ἐλλείψει εὐχαριστῶν no dejará de dar las gracias Decr. en D.18.92,
μηδὲν ἐλλείπειν τῶν προσηκόντων μήτε λέγοντα μήτε πράττοντα D.C.45.18.3,
ὅθεν ἐλλίπομεν a partir de donde paramos , Philox.Leuc.(b) 24,
βορέας ... ἐλλείπει Arist.Mete.363a4.
4 no llegar a, quedar tiempo, faltarle a uno tiempo para c. gen.
τὸν ἐλλείποντ' ἔτι ἥβης ἀκμαίας A.Th.10,
πολλοῦ γε καὶ τοῦ παντὸς ἐλλείπω en verdad que todavía me queda mucho A.Pr.961.
II
1 faltar, no haber, no producirse
πνεύματος ἐλλείποντος Emp.B 100.15,
ἀφαίρεσις μὲν τῶν πλεοναζόντων, πρόσθησις δὲ τῶν ἐλλειπόντων Hp.Flat.1,
τοῖς περιγενομένοις ἢ τοῖς ἐλλείπουσι Pl.Lg.740d,
δεῖ (τροφήν) ... μήτε ὑπερβάλλειν, μήτ' ἐλλείπειν Thphr.CP 6.17.12,
ὥστε μηδέποτ' ἐλλείπειν τι τῶν πρὸς τὴν χρείαν D.L.2.121,
ἐπιστήμη ... ἐλλείπουσα D.C.25.4,
χώρα τ' ἐνέλειπε τοῖς σταυροῖς I.BI 5.451,
ἐν δὲ τῷ πλησίον τῆς γῆς ἀτμίζοντι τοῦτ' ἐλλείπει en la zona de vapor próxima a la tierra eso (el granizo) no se produce Arist.Mete.347b29,
ὥστε μήτε πλεονάζειν ἐν αὐταῖς τὸ ὕδωρ μήτ' ἐλλείπειν Str.16.1.10
; faltar para
τί γὰρ ἐλλείπει μὴ <οὐ> παραπαίειν; ¿qué le falta (a la súplica de este) para que esté fuera de tono? A.Pr.1056
;
ὅπως ... ἐν τῇ στρατιᾷ μηδὲν ἐλλείπηται X.Cyr.6.2.37
; haber falta o ausencia de, no haber
ἐὰν δέ τισιν ἐλλείπωσιν χάριτες Pl.Lg.740c,
τὸ πτερύγιον ... τῇ δὲ τευθίδι ἐλλείπει Arist.HA 524a32,
ταύτῃ (ψυχῇ) τίνα οἰκονομίαν ἐλλείψειν δοκεῖς; Chio 14.4
; lo que falta
τὰ δ' ἐλλείποντα καὶ ὑπερβάλλοντα Democr.B 191,
τὸ ἐλλεῖπον ἐκπληρώσατε X.Cyr.4.5.39,
μικρὸν καὶ μέγα καὶ ἧττον καὶ μᾶλλον, ἐλλεῖπον καὶ ὑπερέχον Porph.Sent.20
;
τὸ δ' αὐτό μοι τοῦ λόγου νῦν τε καὶ σμικρὸν ἔμπροσθεν ἐλλείπεται del discurso me falta ahora lo mismo que hace un momento Pl.Phlb.18d.
2 estar falto, carecer c. dat. de cosa o abstr.
πόλλῳ πλέον ἔτι τούτοις ἐλλείπομεν , Th.1.80,
δικαιώματι γὰρ οὐδετέρους ἐλλείπειν ἡγοῦνται piensan que ni a unos ni a otros les falta justificación Th.5.97,
Ἀννίβας ἐλλείπων τοῖς ἱππικοῖς Plb.15.3.5.
3 faltar, estar ausente
οὐδέποτε τῷ θρόνῳ ἡ Τριὰς ἐνέλειπεν Procl.CP Virg.2
;
διὰ τὸ ἐνλιπέσθε (l. -αι) ἡμέρας por haberse ausentado durante días, SEG 34.1210 (Lidia ).
4 en 3a pers. impers. c. gen. y, a veces, dat. pos. hay falta de
οἷς ἂν τῆς γενέσεως ἐλλείπῃ los que no tengan descendencia Pl.Lg.740c,
ὧν δ' ἐνέλειπε τῇ πόλει D.18.302,
καὶ ἐλλείπει τῶν ἀναγκαίων πωμάτων y falta el agua potable Pl.Lg.844b,
οὐκ ἐποίησεν οὐδὲν ἐλλεῖπον no hizo nada falto, e.e., incompleto LXX Si.42.24.
III
1 quedarse corto, ser deficiente o por defecto una magnitud
εἰ μέν ἐστιν τοῦτο τὸ χωρίον τοιοῦτον οἷον παρὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτοῦ γραμμὴν παρατείναντα ἐλλείπειν si esta figura es tal que al trazarla a partir de la línea dada de éste (del círculo) resulta deficiente Pl.Men.87a, cf. Arist.Ph.233b3,
ὅταν (μεγέθη) ... ἢ ἅμα ὑπερέχῃ ἢ ... ἅμα ἐλλείπῃ Euc.5 Def.5, cf. Euc.10.16, Apollon.Perg.Con.1.13, Papp.544,
λαβὲ τὸν ἔγγιστα κύβον τοῦ ρ τόν τε ὑπερβάλλοντα καὶ τὸν ἐλλείποντα toma el número cúbico más cercano a 100, por exceso o por defecto Hero Metr.3.20, cf. Str.4.5.1.
2 estar elíptico
ἐλλείπει τι μόριον εἰς τὸ συμπληρωθῆναι τὴν νόησιν D.H.Th.32.1,
ἐλλείπε[ι] ἡ «διά» πρόθεσις Sch.Er.Il.2.785 (p.169).
3 ser falto, incompleto
οὐ γὰρ ἔτι συμβαίνει, καθάπερ ἐν τοῖς καθόλου, ἀναιρεῖν ἐλλείποντος τοῦ συμπεράσματος κατὰ τὴν ἀντιστροφήν pues ya no es posible la refutación, como sí lo es en los silogismos universales, ya que con la inversión queda incompleta la conclusión, , Arist.APr.59b40.
B
I
1 renunciar a, ceder, escatimar, dejar de hacer
οὐδὲν ἐλλείψουσιν αὗται ... χειρουργίας nada cederán ellas de su actividad Ar.Lys.673,
μηδὲν ἐλλείπειν ὅσων χρὴ πονεῖν S.Ai.1379,
οὔτε ἀνοίας οὐδὲν ἐλλείπει οὔτε ἀναισχυντίας Pl.R.571d,
ἑαυτῷ μὲν πολλὰ ὧν βούλεται ἐλλείπειν X.Mem.2.1.8, cf. X.Mem.4.3.17, Pl.Ti.20c, Hp.Or.ad ar.404,
εἰς ὃ μηδὲν ἐλλείποντες προθυμίας I.BI 4.232,
τοῖόν σφιν ἐνέλλιπε θελκτὺν ἀοιδῆς , A.R.1.515,
οὐδὲν ἐλλείψω τὸ μὴ πᾶσαν πυθέσθαι τῶνδ' ἀλήθειαν πέρι no escatimaré nada para saber toda la verdad sobre estas cosas S.Tr.90,
τῆς ἐμῆς προθυμίας <οὐδὲν> ἐλλέλειπται no se ha escatimado nada de mi propio valor Lys.12.99
; dejar fuera, quitar, suprimir
ἐὰν σμικρὰ ἐλλείπῃ ἢ προστιθῇ ἐνίοτε Pl.Cra.431d,
φίλοις οὐδ' ἐλλέλοιπας ἐλπίδα E.El.609,
λέγε μηδὲν ἐλλείπων Pl.Plt.269c,
οὐκ ἐνλίποιμ' ἂν οὐθέν Men.Pc.981,
(εὑρήσει) οὐδὲν ἐλλειφθέν D.18.303.
2 dejar de pagar o ingresar, atrasarse en el pago o ingreso de
εἰσφοράν D.24.172,
καταβολήν Arist.Ath.48.1,
τινὰ τῶν ὀψονίων ... τοῖς μισθοφόροις Plb.4.60.2
;
οἱ ἐλλείποντες los que se atrasan en los ingresos , morosos D.22.44.
II faltarle a
οὐδὲν ἐνέλειπε τὸν Φίλιππον τῶν πρὸς τὰς ἐπιβολάς nada faltaba a Filipo de lo necesario para el ataque Plb.9.41.11,
ἵνα μηδὲν αὐτὰς ἐλλείπῃ τῶν ἐπιτηδείων Plb.10.18.11.
ἐλλειπῶς
de manera incompleta, abreviadamente
ὠς ἐν ὀλίγῳ ἐ. λεχθέντα Origenes Pasch.50.2.
ἐλλείχω
: ἐνλ- PSI Medic.3.19
1 chupar, dejar disolver en la lengua, tomar como electuario
σήσαμον ... ἐν μέλιτι ἐλλείχειν Hp.Mul.1.92,
ἄλφιτα προκώνια ... βεβρεγμένα ἐν ὕδατι, ἐλλείχειν ἄναλτα Hp.Mul.2.110, cf. PSI Medic.3.19
2 rebañar, lamer como una golosina, c. gen. obj.
ἐλλείχοντα τῶν Ἀθηνῶν Com.Adesp.328.
ἔλλειψις, -εως, ἡ
: [gen. sg. ἐλλείψιος Theag.Pyth.Hell.191, Metopus Pyth.Hell.120.8]
A
I
1 escasez, falta c. gen.
οὐ κρατεῖται ... δι' ἔλλειψιν δυνάμεως Arist.GA 768b26,
τροφῆς Thphr.CP 5.15.3, cf. Thphr.CP 6.4.3, Plu.2.44a,
ἐλαίου Basil.Bapt.2.9.3
; escasez, defecto op. ὑπερβολή, ὑπεροχή ‘exceso’
τοίνυν ἴδωμεν πᾶσαν τήν τε ὑπερβολὴν καὶ τὴν ἔλλειψιν Pl.Plt.283c,
, Pl.Plt.283d,
(λόγος) μήκους τε πέρι καὶ βραχύτητος καὶ πάσης ὑπεροχῆς τε καὶ ἐλλείψεως Pl.Plt.283c, cf. Pl.Plt.285b,
διαφέρει πλήθει καὶ ὀλιγότητι ... καὶ ὅλως ὑπεροχῇ καὶ ἐλλείψει , Arist.HA 486b8, cf. Arist.HA 486a22,
, Arist.Ph.187a17, Arist.Metaph.992b7,
ἡ δὲ ἀνισότης ὑπεροχῇ καὶ ἐλλείψει κατὰ πλῆθος ἢ μέγεθος Thphr.HP 1.1.6, cf. Aristid.Quint.122.18
;
τὴν πλεονεξίαν τῆς φύσεως ἐπιρρώσομεν, τὴν δ' ἔλλειψιν ἀναπληρώσομεν Plu.2.9e
;
op. πλεονασμός Iul.Ar.264.6, Gr.Nyss.Eun.3.2.87
;
op. ὑπέρπτωσις Gr.Nyss.Perf.189.16
;
τὸ ἶσον y ὑπερβολή Democr.B 102
;
ὑπερβολὴ θάλπους καὶ ἔ. καὶ μεσότης Str.2.3.1,
αἱ γὰρ ὑπερβολαὶ ταῖς ἐλλείψεσιν οὐ δύνανται συμφωνεῖν Didym.Gen.27.22, cf. Them.Or.6.73b
;
τις γένος τῆς ἐλλείψεως τὴν ἔνδειαν λέγει Strato Lamps.30,
τό τε ἐνδεὲς ἐλλείψει ἐνδεές Max.Tyr.39.1.
2 inferioridad
τὴν ἔλλειψιν πρὸς τοὺς ἄρρενας ἔχει τοῦ σώματος φανεράν , Arist.GA 727a24, cf. Arist.GA 767b23, Basil.M.29.701B.
3 deficiencia, defecto op. ὑπερβολή ‘exceso’
ὑπερβολὴ ἀλλήλων καὶ ἔ. πᾶσα ὑπερβάλλειν δοκεῖ τὸ ἀρετῆς ξύμμετρον Hp.Ep.13,
τινας ἐλλείψεις ἢ ἀποτεύξεις ἢ ἁμαρτίας ἐλαφρὰς ἐμβάλλοντες Plu.2.543f,
ὑπερβολὴ ἀλλήλων καὶ ἔ. exceso o defecto de ambos (placer y dolor), Pl.Prt.356a,
τὸ δὲ ἴσον μέσον τι ὑπερβολῆς καὶ ἐλλείψεως Arist.EN 1106a29,
ὑπερβολὴ καὶ ἔ. , Arist.EN 1107b10,
ὑπερβολῆς καὶ ἐλλείψεως μέσον τὸ αὐταρκές Ph.Fr.Ex.1.6,
τοῦ ἀδικεῖν καὶ ἀδικεῖσθαι κατ' ἔλλειψιν καὶ ὑπερβολὴν ὄντος Plu.2.381f, cf. Plu. 2. 444c.
4 reducción, minoración
τίνες (πόνοι) ... αὔξησιν παρασκευάζουσιν ἐς σάρκας καὶ τίνες ἔλλειψιν Hp.Vict.1.2,
θεὸς δὲ ἔλλειψιν ἢ πρόσθεσιν οὐκ ἀνέχεται πλήρης ... ὤν Ph.1.165.
II
1 falta, carencia
ὑπερβολή , Hp.Vict.4.90,
ἑτέρου νόμου Thphr.Fr.97,
ἡ δὲ τῶν ὑγρῶν διάθεσις ἔλλειψίς τίς ἐστι Gal.7.90,
τοῦ ὄντος παντός Plot.3.6.7, cf. Porph.Sent.20,
γραμμάτων Gr.Nyss.Prof.Chr.129.8
;
ἵνα ... μήτε ... ἡ ἔ. ἀθυμίαν ἐργάσηται Chrys.M.53.121
; ,
ἡ ἔ. τοῦ κύκλου la falta (que hay) en el círculo Olymp.in Mete.231.8.
2 omisión
ὁπόταν ἔ. γένηται παρ' ἐκείνων Str.3.4.19,
, Basil.Bapt.2.6.1, Basil.Bapt. 2. 9.1.
B
I
1 elipse Apollon.Perg.Con.1.13, cf. Procl.in Euc.419.21,
ὀξυγώνιος (τομή) ... ἡ αὑτῇ συνάπτουσα καὶ ποιοῦσα σχῆμα θυρεοειδές, καλεῖται δὲ ... καὶ ἔ. Hero Def.94,
οἰομένους τὴν τοῦ κυλίνδρου πλαγίαν τομὴν ἑτέραν εἶναι τῆς τοῦ κώνου τομῆς τῆς καλουμένης ἐλλείψεως Seren.Sect.Cyl.proem. (p.2.5), cf. Papp.674, Ptol.Geog.7.6.13.
2 dos , Anatolius en Theol.Ar.10, Theol.Ar.11.
3 luna nueva
ὅταν ἡ σελήνη κατ' ἔλλειψιν ὑπὸ Ἄρεος θεωρηθῇ Lyd.Ost.7.
4 falta, error por deficiencia en el curso del razonamiento
ποιὰς ἀσαφείας καὶ ἐλλείψεις καὶ ... σολοικισμούς Chrysipp.Stoic.2.96,
ἀσύνακτον λόγον γίγνεσθαι ἤτοι παρὰ διάρτησιν ἢ παρὰ ἔλλειψιν S.E.P.2.146, cf. S.E.M.8.429,
ἀγνοίᾳ ... λογιοῦνται τὴν ἔλλειψιν Basil.Eunom.593A.
II
1 elisión, omisión
a)
ὠκύπος κατ' ἔλλειψιν τοῦ «υ» en rel. c. ὠκύπους Hdn.Gr.1.188,
τοῦ «τ» A.D.Pron.57.8,
πᾶν τὸ ἐν πλεονάσματι ἢ ἐλλείψει πολὺ πρότερον ἐν ὁλοκλήρῳ καθειστήκει A.D.Pron.38.23
; , A.D.Synt.117.19;
b)
, A.D.Pron.79.11,
, A.D.Synt.5.25,
, A.D.Synt.108.5,
χείρ Sch.D.T.517.6, cf. Choerob.Rh.252.
2 pérdida de la semivocal del diptongo
ἔ. δέ ἐστιν ἀποβολὴ φωνήεντος κατὰ τὸ μέσον οὐ ποιοῦντος συλλαβήν, οἷον «ἀμνίον» ἀντὶ τὸ «αἱμνίον» Trypho Pass.1.25.
3 elipsis, omisión deliberada
ἄλλος (τόπος) παρὰ τὴν ἔλλειψιν τοῦ πότε καὶ πῶς Arist.Rh.1401b34, cf. Arist.Rh.1401b2,
ἔ. δέ ἐστιν ὅταν ὁ λέγων ἐλλείπῃ λέξιν ἣν παρ' αὐτὰ ἔδει προσθεῖναι τῷ νοήματι Tib.Fig.42,
κατ' ἔλλειψιν λεγομένου τοῦ ῥητοῦ Clem.Al.Strom.7.14.88, cf. Suet.Lud.1.14.
Ἐλλέπορος, -ου, ὁ
Eléporo , Plb.1.6.2, Polyaen.5.3.2.
ἔλλερος, -ον
malo, funesto
ἵν' ἔλλερα ἔργα τέλεσκεν Call.Fr.283,
ἔλλερον τὸ κακόν Hdn.Gr.1.386, cf. Sud., Eust.635.6
;
Βελλεροφόντης o Ἐλλεροφόντης rel. c. ὄλλυμι Et.Gen.β 91.
: Quizá comp. de ἐν y λάρος ‘gaviota’ c. asim. -νλ- > -λλ- y ε-α > ε-ε.
Ἐλλεροφόντης, -ου, ὁ
<gloss>otra forma del n. Βελλεροφόντης q.u.</gloss>
, Eust.289.38, cf. Eust.632.7; cf. ἔλλερος.
Ἐλλεσίη·
ἡ Ἀθηνᾶ Hsch.
ἔλλεσχος, -ον
comentado en la λέσχη, que es objeto de pública conversación
τὰ Ἰώνων πάθεα Hdt.1.153.
ἔλλετε
: pap., cód. ἔλλατε
¡idos!, ¡marchaos!
ἔλλετε Βασκανίης ὀλοὸν γένος Call.Fr.1.17, cf. Heracl.Mil.19, Eust.756.37.
ἔλλευκος, -ον
: ἔνλ- Gloss.2.299
blanquecino
γίνεται τῇ χροιᾷ ἔ. , Hsch.s.u. μυλαβρίδες, Phot.μ 589,
ἔ· albatus, Gloss.2.299
Ἕλλη, -ης, ἡ
: Ἕλλα A.Pers.70, A.Pers.876, Pi.Fr.51, Pi.Fr.189, Str.7.fr.57
Hele
, Palaeph.30, A.R.1.256, Apollod.1.9.1, D.S.4.47, AP 9.215 (Antip.Thess.), D.P.515, Paus.9.34.5, Nonn.D.10.98, Nonn.D.25.441
; Mar de Hele o Helesponto actual estrecho de los Dardanelos, por causa del mito de su caída en él
Ἕλλας πορθμός A.Pers.70, Pi.Fr.33a (ap. crít.), Pi.Fr.189, Str.7.fr.57,
Ἕλλας πόρος A.Pers.876, Pi.Fr.189,
Ἕλλης πόντος SHell.1132,
στενὸν Ἕλλης AP 7.639 (Antip.Thess.)
;
Ἕλλης ᾐών AP 16.242 (Eryc.)
; , Hdt.7.58
; , Arist.Po.1454a8; cf. Ἑλλήσποντος.
Ἐλλήγηρις
ἐλλήγω
: ἐνλ- PLond.98re.31 (), PLond. 98re. 37 ()
finalizar, terminar en
οὗ τὸ δωδεκατημόριον ἐνλήγει ἐν Τοξότῃ cuyo dodecatemorion termina en (la constelación de) el Arquero, PLond.98re.37 (), cf. PLond. 98re. 31 ()
; el final
τὸ ἀκμῇ ἐλλῆγον τῆς θεωρίας el punto culminante de la teoría Vett.Val.338.27.
ἑλλήθεις·
οὐκ αἱ ἄγριαι μέλισσαι, ἀλλὰ φυτόν, ὁ αἰγίλωψ Hsch. (quizá corr. de δέλλιθες).
ἐλληκέω
partir de un golpe con ruido, Cratin.169,
ἐνελήκησα· ἔπλησα, ἐψόφησα Hsch.
Ἑλληλιανός, -ά, -όν
heleliano , Iust.Phil.Dial.80.4.
Ἔλλημος, -ου, ὁ
Elemo
, I.AI 17.166.
Ἕλλην, -ηνος
: Ἕλλαν A.Pers.900, Pi.N.10.25, E.Or.1401, IG 4.590.7 (Argos )
: [dat. plu. Ἑλλήνεσσι Call.Del.172, AP 11.185 (Lucill.)]
: hελλ- IG 13.78.44 ()
A
1 griego
a)
ἀνήρ A.Pers.355, Hdt.2.41, X.Cyr.6.3.11, Hld.2.21.6,
ὦ ἄνδρες Ἕλληνες X.An.1.7.3, IG 7.2713.9 (Acrefia ),
ἱππεῖς X.HG 3.4.13, X.HG 3.4.14,
μισθοφόροι X.An.1.4.3,
πελτασταί X.An.1.10.7,
ξεῖνος Hdt.2.115, cf. E.Hel.155,
λέοντες Ἕλλανες δύο , E.Or.1401,
νεανίσκος Hld.1.7.3,
στρατός Pi.N.10.25,
οἶκος E.Med.1331,
φόνος E.IT 72,
λόγος AP 7.369 (Antip.Thess.);
b)
γῆ E.IT 341,
πατρίς E.IT 495,
πόλις E.IA 65,
Ἕλλην' ἐπίσταμαι φάτιν A.A.1254,
στολή E.Heracl.130
;
Ἕ. ... οὖσα Apollod.Car.5.10, Philem.58;
c)
ἐν ἡμέρῳ καὶ Ἕλληνι (χωρίῳ) Them.Or.27.332d.
2 helenizado
Ἕλληνες Σκύθαι Hdt.4.17.
B
I
1 heleno
οἵ τ' εἶχον Φθίην ἠδ' Ἑλλάδα καλλιγύναικα, Μυρμιδόνες δὲ καλεῦντο καὶ Ἕλληνες καὶ Ἀχαιοί Il.2.684,
τοὺς μετ' Ἀχιλλέως ἐκ τῆς Φθιώτιδος, οἵπερ καὶ πρῶτοι Ἕλληνες ἦσαν Th.1.3,
ᾤκουν γὰρ οἱ Σελλοὶ ἐνταῦθα καὶ οἱ καλούμενοι τότε μὲν Γραικοὶ νῦν δ' Ἕλληνες Arist.Mete.352b2, cf. Str.9.5.6, Paus.3.20.6.
2 heleno, griego por ext. del sent. primitivo ( I 1 )
Ἀθηναίοισι ... ἤδε τηνικαῦτα ἐς Ἕλληνας τελέουσι con los atenienses, que ya entonces se contaban entre los helenos Hdt.2.51,
Πελασγοὶ σύνοικοι ... Ἕλληνες ἤρξαντο νομισθῆναι Hdt.2.51, cf. Th.1.3, Plu.2.730d
;
στάσιν Ἑλλήνων Thgn.781,
τοῖσιν Ἑλλήνων νόμοις según las costumbres de los helenos A.Supp.220,
ἐπειδὴ ἀπέδεξε ὡς εἴη Ἀργεῖος, ἐκρίθη τε εἶναι Ἕ. Hdt.5.22,
hελλνν τν ἀπαρχομένν IG 13.78.44 (),
ἐν τῇ Λευκανίᾳ Ἕλληνες Scyl.Per.13,
οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ Ἕλληνες X.HG 3.1.3,
οὐδένες οὔτε τῶν ἔξω Πυλῶν Ἑλλήνων οὔτε τῶν εἴσω ninguno, ni de los griegos de fuera de las Puertas (e.e., las Termópilas) ni de los de dentro D.18.304,
ὑπὲρ τῆς κοινῆς τ[ῶν] Ἑλλήνων ἐλευθερίας IG 22.687.18 (), cf. IG 92.56.i (Termo ),
Ἕλληνας ... τοὺς τὴν Εὐρώπην ... καὶ τοὺς τὴν Ἀσίαν κατοικοῦντας Lycurg.73,
οἱ κατὰ τὴν Ἰταλίαν Ἕλληνες Str.6.1.1,
Ἑλλήνων τοὺς ἐπὶ τοῦ Πόντου κατῳκισμένους App.Mith.15,
τοὺς ἐπὶ Θρᾴκης Ἕλληνας Plu.2.219d
;
τις Ἑλλήνων ἐρεῖ A.Eu.756,
πᾶς ... Ἑλλήνων θροεῖ S.OC 597, cf. Basil.Ep.20
;
τρία γὰρ καὶ γενέσθαι Ἑλλήνων γένη, Δωριεῖς, Αἰολεῖς, Ἴωνας Ath.624c,
Ἀργείους δὲ τοὺς Ἕλληνας οἱ παλαιοὶ πάντας ὁμαλῶς προσηγόρευον Plu.2.272b,
, Hdt.5.22,
ὑπὸ βασιλέως Φιλίππου καὶ Μακεδόνων καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων , Plb.7.9.5, cf. IO 325.7 (),
βασιλεὺς τῶν Ἑλλήνων , LXX Da.8.20, cf. LXX Da.11.2
;
ἡ πόλις ... τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκεν μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας Isoc.4.50,
ὡς ἂν εἶεν καὶ τὰ περὶ τὴν ἀπόδυσιν Ἕλληνες en la idea de ser griegos también en lo relativo a la desnudez , I.AI 12.241, cf. Plu.Phil.11
;
διὰ τὸ εἰλικρινῶς εἶναι Ἕλληνας καὶ ἀμιγεῖς βαρβάρων Pl.Mx.245d,
φύσει μὲν βάρβαροι ὄντες, νόμῳ δὲ Ἕλληνες Pl.Mx.245d,
Θηβαίους ... ἐλθεῖν ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας D.14.33
; que habla la lengua griega, griego
(τέχνη) ἣν οἱ Ἕλληνες καλέουσιν ἰητρικήν Hp.Flat.1,
Ἕλληνές ἐσμεν , S.Ph.233,
χρὴ δὲ τὸν ... ἀρκυωρὸν εἶναι ... τὴν φωνὴν Ἕλληνα X.Cyn.2.3,
Ἕ. μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει; Pl.Men.82b,
τῇ Ἑλλήνων ... φωνῇ Eus.HE 3.9.3, Iust.Nou.13 proem.,
«ἄγαμαι Ὑπερβόλου» Ἀττικοί· «ἄγαμαι Ὑπέρβολον» Ἕλληνες Moer.α 1
;
τὸ κοινὸν συνέδριον τῶν Ἑλλήνων BCH 99.1975.53.26 (Platea ), cf. Milet 1(9).368.6 (), SIG2 393.1 (Tebas ),
τὸ τοῦ Ἀπόλλωνος ἱερὸν τὸ κοινὸν τῶν Ἑλλήνων IG 22.680.11 (),
ἄριστος Ἑλλήνων ISmyrna 663.6 (), cf. IG 22.1990.6 (),
ἀρχιερεὺς τῶν Ἑλλάνων IG 4.590.7 (Argos ), cf. IG 5(1).555a.18 (Laconia ),
ἡ Ὁμόνοια τῶν Ἑλλήνων IG 7.2510.4 (Beocia ), cf. IG 7. 3426.7 (ambas Beocia ),
ἄρξαντα τοῦ κοινοῦ τῶν ἐν Βειθυνίᾳ Ἑλλήνων IPrusias 3.10 (),
Ἕλλανας νικῶν SEG 29.414.2 (Olimpia ),
τοὺς ἐν Αἰγύπτῳ στρ[ατ]ευομένους τῶν Ἑλλήνων IG 22.356.32 (),
, Bio 2.13
;
, Hellanic.4,
ἡ ἀναχώρησις τῶν Ἑλληνῶν ἐξ Ἰλίου Th.1.12, cf. S.El.481, S.Ai.458,
οἱ πρὸς νότον οἰκοῦντες Θεσσαλοί ... καὶ οἱ μέχρι Θερμοπυλῶν Ἕλληνες Th.2.101,
, Hdt.1.56,
Ἕλληνες ἀπ' Αἰγυπτίων νενομίκασι Hdt.2.51,
ἀνὴρ δοῦλος ἢ Μήδων ... ἢ Ἑλλήνων ἢ ἄλλοθέν ποθεν X.Cyr.4.5.56,
οἳ Ἕλληνες καὶ βασιλεὺς ὁ Περσῶν D.7.29, cf. Philipp.Maced.2,
Μακεδὼν ἀνὴρ ... τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν , D.4.10, cf. I.AI 12.119, Iul.Or.3.79b,
τί ὑποκρίνῃ Ἰουδαῖος ὢν Ἕλληνα; ¿por qué te finges griego, siendo judío? Arr.Epict.2.9.20
;
πρὸ τῶν Ἑλλήνων ᾤκησαν αὐτὴν βάρβαροι , Hecat.119,
ἔργα μεγάλα ... τὰ μὲν Ἕλλησι, τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδεχθέντα Hdt.1.proem.,
οὐ μὴν οὐδὲ «βαρβάρους» εἴρηκε (Homero) διὰ τὸ μηδὲ «Ἕλληνάς» πω ... ἀντίπαλον ἐς ἓν ὄνομα ἀποκεκρίσθαι Th.1.3,
ὁκόσοι γὰρ ἐν τῇ Ἀσίῃ Ἕλληνες ἢ βάρβαροι Hp.Aër.16, cf. Hp.VM 5,
Ἕλληνες ὄντες βαρβάροις δουλεύσομεν E.Fr.719, cf. Scyl.Per.13, X.HG 1.6.7, Pl.Cra.385e, D.8.6, Arist.Cael.270b7, IG 22.43A.16 (), IPE 12.401.27 (Quersoneso Táurico ),
γυναῖκες γὰρ ἀνδρῶν εἰσι φιλοπενθέστεραι καὶ οἱ βάρβαροι τῶν Ἑλλήνων Plu.2.113a
;
οὔτε γὰρ τὰ Ἑλλήνων φρονοῦντας ὁρᾶν οὔτε τὰ βαρβάρων ἐπιτηδεύοντας Eus.PE 1.2.1
;
τελευταία δὲ πίστις ἅπασίν ἐστιν ἀνθρώποις Ἕλλησί τε καὶ βαρβάροις , D.H.6.84,
Χριστὸν ... ἐπὶ τῇ προσηγορίᾳ παρά τε Ἕλλησι καὶ βαρβάροις μνημονεύεσθαι que Cristo es mencionado con tal nombre entre helenos y bárbaros, , Eus.HE 1.3.19, cf. Eus.HE 4.7.13, Them.Or.9.125b
; ,
ὑπὸ Αἰγυ[πτίας ὑβρισμέ]νον Ἕλλην[α ὄντα PEnteux.79.9 (), cf. UPZ 7.13 (),
περὶ τῶν κρινομένων Αἰγυπτίων πρὸς Ἕλληνας COrd.Ptol.53.208 (), cf. UPZ 8.14 (), BGU 1002.3 (),
μηνὸς Ἀδρι[ανο]ῦ η̅ κατὰ τῶν Ἡλλήνων (sic), κατὰ δὲ τοὺς Αἰγυπτίους Τυβὶ ι̅η̅ PPar.19.9 (), cf. CPR 13.2.5 ()
;
κληρονομίας ὑπὸ Ἑλλήνων εἰς Ῥωμαίους PGnom.18 ()
;
κάτοικος τῶν ἐν Ἀρσι(νοίτῃ) ἀνδρῶν Ἑλλήνων SB 14163.5 (),
Ἕλληνες ἀπὸ τοῦ Ἀρσεινοείτου PFam.Teb.53A.2 (), cf. PMich.702.4 ()
;
Ἕλληνες los griegos , Sud.s.u. Ἀπολλόδωρος.
3 el griego, e.e., los griegos
, Hdt.2.115,
χρήσαντος τοῦ θεοῦ τὸν Ἕλληνα φίλον προσθέσθαι Hdt.1.69.
4 nuevos griegos
ἡ βουλὴ ἡ Ἀντινοέων νέων Ἑλλήνων ISmyrna 901.5 (),
ἐν Ἀντινόου νέων Ἑλλήνων ... πόλει POxy.3111.1 (), cf. POxy.1119.14 ().
II no judío, gentil
a) ,
τοὺς Ἕλληνας ἀφ' ἡλίου δυσμῶν τοὺς κατεσθίοντας τὸν Ἰσραήλ LXX Is.9.11;
b)
ἐνετύγχανον οἱ κατὰ πόλιν Ἰουδαῖοι συμμισοπονηρούντων καὶ τῶν Ἑλλήνων LXX 2Ma.4.36,
πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος Act.Ap.14.1, cf. Act.Ap.19.10
;
Ἰουδαῖοι καὶ Ἕλληνες 1Ep.Cor.1.24, Ep.Rom.3.9, cf. 1Ep.Cor.12.13,
Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος Ep.Rom.2.9, cf. Ep.Rom. 2. 10,
Ἕ. καὶ Ἰουδαῖος op. βάρβαρος, Σκύθης Ep.Col.3.11,
Ἑβραίων τε καὶ Ἑλλήνων, Σύρων τε καὶ Ἀρμενίων A.Thadd.4.5
; , 1Ep.Cor.1.22;
c)
;
υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος Act.Ap.16.1,
ἐὰν ὁ ἀλλόφυλος τὸν νόμον πράξῃ, Ἰουδαῖός ἐστιν, μὴ πράξας δὲ Ἕ. Hom.Clem.11.16
;
σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι Ep.Rom.1.16,
Κορνηλίου ... καὶ ἄλλων ἐπ' Ἀντιοχείας Ἑλλήνων Eus.HE 2.3.3,
ὅσῳπερ Ἕλληνες Ἰσραηλιτῶν περὶ τὴν πίστιν θερμότεροι cuánto más fervientes son los gentiles en la fe que los judíos Bas.Sel.Or.M.85.177A, cf. A.Pass.Petr.et Paul.7
; Eu.Io.12.20, cf. Eu.Io.7.35.
III griego, pagano
πολλὰ περὶ φύσεως ἐπραγματεύσαντο οἱ τῶν Ἑλλήνων σοφοί Basil.Hex.1.2,
πῶς δυνατόν ἐστι τὸν Ἕλληνα ὄντα, τὸν Γαλάτην, ἐπιστρέψαι ἐπὶ τὰ στοιχεῖα τοῦ νόμου; Eus.Em.Fr.Gal.4.4-11, cf. Eus.PE 1.2.5, Gr.Nyss.Apoll.136.26, Them.Or.7.89d,
κἂν Ἕλληνες δαιμόνων γάμους μυθογραφῶσι Bas.Sel.Or.M.85.88B,
αὕτη ἡ ἐρώτησις οὔτε χριστιανῷ ἁρμόττει, οὔτε Ἕλληνι Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1396C
;
Ἰουδαίοις καὶ Ἕλλησι δραματουργεῖται τὰ ἡμέτερα nuestros asuntos son ridiculizados por judíos y paganos Basil.Ep.45.2,
δαίμονας, οὓς αὐτοὶ οἱ Ἕλληνες νομίζουσιν εἶναι θεούς, τούτους οἱ χριστιανοὶ ἐλέγχουσιν Ath.Al.V.Anton.94.3, cf. Basil.Ep.199.44, Soz.HE 6.33.4, Seu.Ant.Fr. en Io.D.M.95.76B, Iust.Nou.131.14.
IV griego, extranjero
τοῖς δὲ ξένοις, Ἕλληνάς σφας ἐπικαλέσας D.C.51.20.7,
peregrinus εἴτε Ἕλληνα εἴτε Ῥωμαῖον IG 22.1099.19 (),
Ἕλληνες ὄντες τὴν θρησκείαν A.Paul.et Thecl.44.
V Helenos ciu. de Lusitania o prob. pueblo que la habitaba
ὑπάρξαι πόλεις αὐτόθι τὴν μὲν καλουμένην Ἕλληνες, τὴν δὲ Ἀμφίλοχοι Asclep.Myrl.7,
a Cilenis conventus Bracarum Helleni, Grovi, ... Graecorum subolis omnia Plin.HN 4.112.
Ἕλλην, -ηνος, ὁ
: Ἕλλαν A.A.429
Helen
1 , Hes.Fr.9.1, Hdt.1.56, Th.1.3, Arist.Metaph.1024a33, Apollod.1.7.3, D.S.4.60, Str.8.7.1, Str.9.5.6, Str. 9.5. 23, Paus.7.1.2, Hld.2.34.2, Palaeph.30, Palaeph.35
;
, E.Fr.929b, E.Fr.481, Sch.A.R.1.118c, Sch.Od.10.2,
, Sch.Pi.O.9.68b,
, Hecat.13
;
ἀφ' Ἕλλανος αἴας de la tierra de Helen , A.A.429
2 , St.Byz.s.u. Ἑλλάς.
ἑλληνάρχης, -ου, ὁ
helenarca tít. de un alto funcionario municipal en la ciu. de Tanais CIRB 1237.18, CIRB 1242.8 (), CIRB 1250.10 ()
; IPrusias 46.2 ().
ἑλληνίζω
: [impf. ἑλλ- Charito 4.5.2; aor. ἑλλ- Th.2.68 (cód.); perf. pas. ind. ἡλλήνισται I.AI 1.129, inf. ἑλληνίσθαι St.Byz.s.u. Τάναις (cód.)]
A
I
1 hablar griego
Ἕλλην μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει; Pl.Men.82b,
τὸ ἑλληνίζειν παρὰ τούτων ἔγωγ' ἔμαθον Pl.Alc.1.111a, cf. Pl.Chrm.159a, X.An.7.3.25,
διδάσκαλος τοῦ ἑλληνίζειν Pl.Prt.327e,
βαρβαροφώνους δεκτέον τοὺς κακῶς ἑλληνίζοντας Str.14.2.28,
ἑλληνίζων ἢ βαρβαρίζων ὁπόθεν ἂν αὐτὸς ᾖ Luc.Philops.16,
οὐ καθαρῶς ἑλληνίζοντα Luc.Philops.34,
ἑλληνίζοντας μὲν Ἑλληνικῶν ἄρχειν, ῥωμαΐζοντας δὲ ὁμογλώττων que hablando griego manden sobre griegos, y los que hablen latín sobre los de su misma lengua Philostr.VA 5.36,
οὐχ ἑλληνίζων ... ἀλλ' ... αἰθιοπίζων Hld.10.39.1, cf. Hld.2.30.1, Aristid.Or.47.36, Philostr.Im.2.5, Phld.Po.1.100.8
;
πρεσβευτὰς καὶ τούτους ἑλληνίζοντες ὀνομάζουσι D.C.53.14.6, cf. D.C. 53. 16.8
;
Σκύθης βάρβαρος ἑλληνίζων τῇ φωνῇ Aeschin.3.172,
οὐ μηδίζων τῇ φωνῇ ... ἀλλὰ μακεδονίζων τε καὶ ἑλληνίζων D.Chr.4.55, cf. Luc.Deor.Con.9, Eus.VC 3.13.2,
τοῖς ... ὀνόμασιν ... σφόδρα ἑλληνίζοντες Aristid.Or.24.57,
ὅστις (un bárbaro) ἑλληνίζειν οἶδεν οὐ μόνον τοῖς ῥήμασιν, ἀλλὰ καὶ τῇ γνώμῃ Aristid.Or.8.13,
ὃν καὶ ἑλληνίσαι γλῶσσαν καὶ γνώμην Agatharch.5, cf. Hld.7.14.2,
τὴν φωνὴν ἑλληνίζων Hld.9.25.3,
κελεύει τὸν Ὑγῖνον ... ὡς Ἴωνα (καὶ γὰρ ἑλλήνιζε τὴν φωνήν) mandó a Higinio, como si fuera jonio (pues también hablaba griego) Charito 4.5.2.
2 hablar correctamente griego
ἔστι δ' ἀρχὴ τῆς λέξεως τὸ ἑλληνίζειν hablar con propiedad el griego es el principio del estilo Arist.Rh.1407a20,
τὸ μὲν γὰρ ἐστιν ἑλληνίζειν ἐπίστασθαι Arist.Rh.1413b6,
εἴπερ δὲ οὐκ ἄλλως ἔστιν ἑλληνίζειν ἐὰν μὴ παρὰ γραμματικῆς μάθωμεν τὸ ἑλληνικόν S.E.M.1.184,
(ἡ Πλατονικὴ διάλεκτος) κάκιον ἑλληνίζουσα καὶ παχύτερα φαίνεται D.H.Dem.5.5,
ἡμέτεροι ... τὸ ἑλληνίζειν, ... ὑμῶν δὲ ... ἡ ἀγροικία nuestros ... el buen griego, ... de vosotros la rusticidad Iul. en Gr.Naz.M.35.636C,
, Clem.Al.Strom.2.1.3,
οὐκ ἐπίσταμαι ἑλληνίζειν PZen.Col.66.21 () en BL 9.61
; S.E.M.1.176, cf. Hdn.Sol.311
;
οὐ διὰ τοῦτο οἱ μὲν Ἀθηναῖοι λέγονται βαρβαρίζειν ἡμεῖς δὲ ἑλληνίζειν, ἀλλ' ἀμφότεροι ἑλληνίζειν S.E.M.1.247.
3 hablar griego común op. al ático y al aticismo
σὺ μὲν ἀττικίζεις ... οἱ δ' Ἕλληνες ἑλληνίζομεν Posidipp.30.3.
4 ser griego, estar en griego
οὐδὲ γὰρ ἂν ἑλληνίζοι οὕτως τὸ ἐρώτημα λεχθέν Arist.SE 182a34,
φησι ... τὴν ἐπιστολὴν ἑλληνίζειν ἐν διφθέρᾳ γεγραμμένην, δηλοῦσαν ὅτι Πῶρος εἴη ὁ γράψας Str.15.1.73,
διάλεκτον καὶ γλῶσσαν οὐκ ἀκριβῶς ἑλληνίζουσαν αὐτοῦ βλέπω Dion.Alex. en Eus.HE 7.25.26.
II
1 comportarse como un griego, adoptar las costumbres griegas, helenizarse
Κλειτόμαχον, Ἀσδρούβαν καλούμενον πρότερον καὶ Καρχηδόνιον τὸ γένος, ἑλληνίζειν ἐποίησε (Carnéades) hizo adoptar costumbres griegas a Clitómaco, llamado antes Asdrúbal, cartaginés de origen Plu.2.328d,
Γαλάτης ὢν ἑλληνίζειν Philostr.VS 489,
πόθεν οὖν ἑλληνίζεις τὴν στολήν; ¿por qué vistes al modo griego? Hld.2.21.4.
2 vivir, comportarse como pagano, ser pagano
;
ὅταν πρός τινα τῶν ἑλληνιζόντων ἡ διάλεξις ᾖ Gr.Nyss.Or.Catech.6.14,
μήτε τοῖς ἑλληνίζουσι μήτε τοῖς τῶν Ἰουδαϊκῶν προεστῶσι Gr.Nyss.Or.Catech.52.23, cf. Thdt.Affect.3.79,
κατὰ μὲν τὸν βίον χριστιανῶς ζῶν ... κατὰ δὲ τὰς περὶ ... τοῦ θείου δόξας ἑλληνίζων Eus.HE 6.19.7
;
εἰ γὰρ ὁ λέγων δύο Ἑλληνίζει, οὐκοῦν ὁ λέγων ἓν Σαβελλίζει pues si el que dice «dos» se comporta como helenizante, el que dice «uno» lo hace como seguidor de Sabelio , Ath.Al.Ar.4.10,
ἐδόκει τοῖς ἑλληνίζουσι τῆς συγκλήτου θύειν ἐν τῷ Καπιτωλίῳ Soz.HE 9.6.3, cf. Socr.Sch.HE 3.19.6,
ἑλληνίζοντι γὰρ αὐτῷ τὰ πρῶτα, ἐπεὶ χριστιανίζειν ἤρξατο ... Soz.HE 2.3.12,
τῶν βιβλίων ... αἱ ὑποθέσεις χριστιανίζουσι τῇ φωνῇ, τοῖς δὲ δόγμασιν ἑλληνίζουσιν Socr.Sch.HE 1.22.8
;
παρεφύη ... τῷ ἀληθεῖ Χριστιανισμῷ ἑλληνίζων Χριστιανισμός Socr.Sch.HE 1.22.1,
ὅτε μὲν γὰρ ὁ μὲν ἰουδάϊζεν ὁ δὲ ἡλλήνιζεν Didym.in Zach.4.143,
πόλεις Soz.HE 3.14.28.
B
1 traducir al griego, poner en griego
ἑλληνίσαι γὰρ αὐτὸ (el término auctoritas) καθάπαξ ἀδύνατόν ἐστι D.C.55.3.5,
ἡλληνίσθαι δὲ τὰ πολλὰ τῶν βαρβαρικῶν ὀνομάτων St.Byz.s.u. Τάναις,
τὰ ὀνόματα διὰ τὸ τῆς γραφῆς εὐπρεπὲς ἡλλήνισται I.AI 1.129.
2 helenizar, convertir a los usos y costumbres griegos
ἑλληνίζων διετέλεσε τὴν βάρβαρον (γῆν) , Lib.Or.11.103
;
ἡλληνίσθησαν τὴν νῦν γλῶσσαν τότε πρῶτον ἀπὸ τῶν Ἀμπρακιωτῶν ξυνοικησάντων Th.2.68
;
νομιζόμενος τὰ νόμιμα παραλύειν τῆς πατρίδος, πολὺς ὢν ἐν τῷ ἑλληνίζειν creyéndose que subvertía las leyes de su patria, pues era muy partidario de helenizar , D.L.1.102.
3 decir en griego en v. pas.
βαρβαρικὸν ἀντὶ τοῦ ἑλληνιζομένου Sch.Ar.Ach.104a.
Ἑλληνικός, -ή, -όν
A
I
1 griego, heleno
a)
ἔθνος Hdt.1.56,
Μακεδόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν τοῖς Ἑλληνικοῖς IEphesos 24B.19 (),
γένος Pl.R.469b, Pl.Lg.693a, OGI 497.6 (Cibira ),
πόλεις Th.1.17, X.HG 4.1.34, cf. Ar.Au.148,
στρατιή Hdt.9.41,
στρατόπεδον Hdt.8.81,
ξενικόν X.HG 3.1.13,
μισθοφόροι Plb.1.48.3,
ναυτικόν X.HG 4.8.4,
στόλος , E.IT 11,
δύναμις X.An.1.1.6,
στράτευμα X.An.1.7.14,
γύναιον Plu.Them.26, Plu.Art.28;
b)
γῆ Pl.R.470a,
περὶ τὸν ἑλληνικὸν τόπον , Arist.Mete.350b15, cf. Arist.Mete.352a33,
χώρα Plu.Ages.34,
σύμπαν τὸ κατὰ τὴν Ἀσίαν Ἑλληνικόν Gal.18(1).469
;
τέμενος ἐν τῇ Ἑλληνικῇ πρὸς τῷ λιμένι PCair.Zen.34.7 ();
c)
ναῦς A.Pers.409,
ἐσθής Hdt.5.88,
μαχαίρη Hdt.2.41, X.An.1.8.7,
λόγχη X.An.4.8.7,
φαρέτρα ID 1443A.2.43 (),
ἱερά I.AI 19.7,
ἱερόν POxy.3471.9 (),
οἶνος Gal.13.533,
ἔλαιον I.Vit.74,
κράνη Plu.Flam.14,
ὀπώρα Plu.Alex.50;
d)
νόμαια Hdt.2.91,
νόμος E.Alc.684, Lys.2.9,
κοινὸν Ἑλληνικὸν νόμισμα Pl.Lg.742a,
μαντήια Hdt.1.46,
δίαιτα Hdt.4.78,
ἑορτὴ ἑλληνικωτάτη Ath.639e, cf. Hdn.Gr.2.575,
παιδεία I.Ap.1.73, Hom.Clem.4.7, Soz.HE 3.16.7,
πότος Alex.9.8, cf. Men.Mis.315
;
Ἑλληνικοῦ καὶ βαρβαρικοῦ παιῶνος Lys.2.38;
e)
πράξεις Plb.1.3.4, Plb.2.37.4,
οὔτε δίκαιον ... οὔθ' Ἑλληνικὸν ... τὸ παρακαλούμενον Plb.20.10.6,
ἡ Ἑ. κατασκευὴ τῶν ὅπλων Plb.6.25.9, cf. Plu.Lyc.22,
οὐχ Ἑλληνικῆς γενομένης διὰ Θηβαίους σφαγῆς Arr.An.1.9.7, cf. Plu.Comp.Nic.Crass.2, D.H.Rh.1.7,
πρὸς τὸν Ἑλληνικὸν χαρακτῆρα τοὺς ὁμοφύλους μετέστησε LXX 2Ma.4.10,
εἶναι ... ἑλληνικώτατον ἀνθρώπων , D.19.308
;
τρόπον τὸν ἑλληνικόν a la manera griega Hdt.7.189,
ἑλληνικόν γ' ἐπένευσαν asienten a la manera griega , Ar.Ach.115
; a la manera griega, e.e., según el cómputo griego
ἑλληνικῇ δὲ ἔτους ξσʹ σεβαστοῦ IBeroeae 68.16 (), cf. IBeroeae 69.13 (ambas );
f)
φόνος Ἑ. matanza de griegos Hdt.7.170,
σωτηρία Pl.Mx.241c.
2 helenizado, que ha aceptado o adoptado la cultura helena
;
ἄνθρωπος ... Ἑ. ἦν οὐ τῇ διαλέκτῳ μόνον, ἀλλὰ καὶ τῇ ψυχῇ , I.Ap.1.180
;
τῇ Λυβίῃ τῇ Ἑλληνικῇ , Arr.An.5.25.4,
χωρίον , Iul.Ep.98.400c.
3 que habla o escribe en griego
ἱστοριογράφοι I.AI 1.133, I.Ap.1.2,
ποιη[τής IEphesos 1149.8 (),
γραμματικὸς ἑ. profesor de lengua griega, DP 7.70.
4 la Guerra Helena n. dado en Atenas a la Guerra Lámica IG 22.448.44 (), IG 22. 505.17 (ambas ).
5
θάλασσα ἡ Ἑ. , Hdt.5.54, Th.1.4, Plu.Eum.19, Gal.6.727,
ἑλληνικαὶ νῆσοι , Thdt.M.81.1077A, cf. Chor.Decl.3.22.
6
κύαμος Hp.Mul.1.46, Gal.13.31,
κάλαμος Gal.12.418, Zos.Alch.Comm.Gen.7.35,
κολοκύνθη Ph.Mech.89.43.
7
περιστερίδιον op. αἰγύπτιος PLips.97.26.9 ().
8
κοτύλη Plu.Cam.27,
σχοῖνος Περσικὴ καὶ σχοῖνος Ἑλληνική Hero Def.130,
πλέθρον Hero Tab.H.2.11,
ἰούγερον Hero Tab.H.2.12.
9 helénico , St.Byz.s.u. Ἑλλάς.
II
1 griego, expresado en griego
οὔνομα Hdt.3.115,
φωνή Pl.Cra.409e, Pl.Cra.410a, Plu.Brut.40, cf. Pl.Criti.113a, Str.14.2.28,
διάλεκτος Plu.Num.13, Gal.8.568,
λόγος Chor.Or.7.42,
Ἑλληνική τις ἱστορία τοῦ Μαρσικοῦ πολέμου Plu.Luc.1
;
Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδών, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων Apoc.9.11,
ἡρμηνεύθησαν (del latín) εἰς Ἑλληνικὸν οὕτως CChalc.(451) Act.2 en ACO 2.1.2 (p.8.25)
; griego, escrito en alfabeto griego
γράμμασιν καὶ Αἰγυπτίοις καὶ Ἑλληνικοῖς OGI 56.74 (Tanis ), cf. OGI 90.54 (Roseta ),
γράμματα SB 5117.6 (), Eu.Luc.23.38 (var.),
γραμμάτων εἴδησις, ἐάν τε Ἑλληνικῶν ἐάν τε βαρβαρικῶν S.E.M.1.44, cf. Plu.Flam.1, POxy.907.2 (), Iust.Nou.47.2,
τῶν ἐν Ῥώμῃ βιβλιοθηκῶν Ῥωμαικῶν τε καὶ Ἑλληνικῶν IUrb.Rom.62.5 (),
ἀντίγραφον POxy.2348.50 (),
δίπλωμα POxy.3054.10 (),
ἐπὶ τῶν ἑλληνικῶν ἐπιστολῶν ab epistulis graecis, IEphesos 651.9 (), ISide 62.3 ().
2 griego correcto
δισταζόντων εἰ τὸ «εἴρηκας» Ἑλληνικὸν ἤπερ τὸ «εἴρηκες» διὰ τοῦ «ε» A.D.Synt.37.14,
τὰ μᾶλλον ἑλληνικώτερα καὶ γραμματικώτερα Hdn.Epim.4,
ἡ ἄρα συνήθεια τοῦ τί τέ ἐστιν ἑλληνικὸν καὶ τί ἀνελλήνιστον γίνεται κριτήριον S.E.M.1.181,
τοῦ γὰρ Ἀττικοῦ «τὸ τάριχος» λέγοντος ὡς ἑλληνικὸν καὶ τοῦ Πελοποννησίου «ὁ τάριχος» προφερομένου ὡς ἀδιάστροφον S.E.M.1.187
;
τὸ βαρβαρικόν , S.E.M.1.64.
III griego, pagano
φιλόσοφοι Thdt.Affect.proem.5,
Ἑλληνικῶν θεραπευτικὴ παθημάτων remedio de las afecciones paganas Thdt.Affect.tít.,
μυθολογία Thdt.Affect.proem.1,
περὶ τῆς τῶν Ἑλληνικῶν θεῶν τε καὶ μαντείων καθαιρέσεως Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1253A,
τὴν Ἀρειανὴν καὶ τὴν Ἑλληνικὴν ἀφροσύνην Ath.Al.M.26.177A,
ἑορταί Soz.HE 1.8.5,
προστιθεμένων ἐκ τοῦ Ἑλληνικοῦ πλήθους καὶ τῶν ἄλλων αἱρέσεων Soz.HE 2.23.8, Cyr.Al.Hom.Diu.5 en ACO 1.1.2 (p.103.16)
; pagano
τοὺς Ἑλληνικοὺς ταῖς τοιαύταις εὐποιίαις προσέθιζε Iul.Ep.84.431a.
B
I
1 el mundo griego, los griegos
τὸ Ἑ. γλώσσῃ μέν, ἐπείτε ἐγένετο, αἰεί κοτε τῇ αὐτῇ διαχρᾶται Hdt.1.58,
(Πέρσαι) τὴν δὲ Εὐρώπην καὶ τὸ Ἑ. ἥγηνται κεχωρίσθαι (los persas) consideran que Europa y el mundo griego están aparte Hdt.1.4,
τὸ ἄλλο Ἑλληνικὸν ὁρῶν ξυνιστάμενον πρὸς ἑκατέρους Th.1.1, cf. D.C.72.1,
τὸ παλαιὸν Ἑλληνικόν Th.1.6, cf. Aristid.Or.1.93, Aristid.Or. 1. 167,
καθεῖλε δὲ καὶ Ἀντίπατρος καὶ Κάσσανδρος ὕστερον τὸ Ἑ. Paus.1.4.1, cf. Paus. 1. 25.7, Iul.Caes.324b,
τὸ Ἑ. καὶ βαρβαρικὸν ... διορίζειν Plu.2.329c
; lo heleno, la helenidad
Ἠλείων μὲν ἐκ τοῦ ἑλληνικωτάτου γενόμενοι , D.H.1.89.
2 el ejército griego o el campamento griego
περισταυρωσάμενοι ἀπὸ τοῦ Ἑλληνικοῦ ὡς εἴκοσι στάδια X.HG 3.2.2,
ἐσώθησαν ... εἰς τὸ Ἑλληνικόν X.HG 3.2.4, cf. X.An.1.4.13, X.An.3.4.34.
3 los asuntos públicos de los griegos, de Grecia Plb.4.1.4,
οἱ Ῥωμαῖοι ... ἐνεφύοντο τοῖς Ἑλληνικοῖς Plu.Phil.17,
τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν trataron los asuntos de Grecia anteriores a las Guerras Médicas Th.1.97,
τὰ βαρβαρικὰ τοῖς ἑλληνικοῖς κεράσαι Plu.2.332a,
ὁ Αὔγουστος τὸ ἑ. διήγαγε Augusto resolvió los asuntos griegos D.C.54.7.4
; Helénicas tít. de varias obras sobre la historia griega:
Ξενοφῶν Ἑλληνικῶν τρίτῳ Hdn.Gr.1.97,
Θεόπομπος ὀγδόῳ Ἑλληνικῶν Hdn.Gr.1.227,
Καλλισθένης ἐν τρίτῳ τῶν Ἑλληνικῶν Hdn.Gr.1.261,
Χάραξ Ἑλληνικῶν δευτέρᾳ Hdn.Gr.1.276.
4 Helenicon barrio de Menfis, residencia de la comunidad griega
Ἑ. καὶ Καρικόν Aristag.Hist.9a.
II
1 el elemento griego, la colonia griega
(Σελευκεία) ἔστι δὲ πόλις ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ, πλεῖστον τὸ ἑ. καὶ νῦν ἔχουσα D.C.40.16.3, cf. I.BI 2.268.
2 la gentilidad
πολλοὺς μὲν Ἰουδαίους, πολλοὺς δὲ καὶ τοῦ ἑλληνικοῦ ἐπηγάγετο (Ἰησοῦς) I.AI 18.63.
C
I
1 a la manera griega
Ἑλληνικῶν θεῶν ἱρὰ Ἑ. κατεσκευασμένα Hdt.4.108,
ὡς ἑ. ἀνήρεθ' ἡμᾶς τοὺς τ' ἐν Ἰλίῳ πόνους E.IT 660,
τεθραμμένος ἑ. , Plu.Alex.74,
ποιοῦσι ... ἑκατόμβας ... ἑ. Str.3.3.7,
ζῆν Str.14.2.28,
διαιτᾶν , D.C.60.6.2
;
ἔνι μάλιστα ταῖς δόξαις ἑ. διακείμενοι καὶ πρᾴως y sobre todo en lo que toca a las creencias, actuando mesuradamente y de la forma helena , Plu.Marc.3,
τὰ περὶ Μαντίνειαν οὐχ ἑ. διῳκῆσθαι τοῖς Ἀχαιοῖς Plu.Arat.45,
ἀνθρωπίνως καὶ ἑ. τιμᾶσθαι Arr.An.4.11.8,
σωφρονοῦντες ἑ. Lib.Decl.6.6, cf. Plu.2.558a
;
κραιπάλη ἑλληνικῶς una resaca a la griega Antiph.182.4.
2 como los griegos paganos c. connotaciones neg.
ὡς ... μήτε δήμῳ θεῶν ἑ. ἐκβακχεύοιτο de modo que ni se embriagara con la multitud de dioses, a lo griego Gr.Nyss.M.46.825C,
μυθολογῶν Basil.M.31.1329A,
θρησκεύω Soz.HE 3.17.4.
II
1 en griego
ἐβόα καὶ βαρβαρικῶς καὶ ἑ. X.An.1.8.1,
ὠνομάζετο Σηπιοῦς ἑ. Str.6.3.9,
λόχους καὶ τάξεις ἑ. καλοῦσιν Plu.2.379f,
ἐπιγράμματα, τὰ μὲν Ῥωμαϊκῶς τὰ δὲ Ἑ. πεποιημένα Arr.Peripl.M.Eux.21.2,
op. βαρβάρως ὀνομάζειν Cels.Phil.8.37, cf. Epiph.Const.Haer.26.1.4,
οὔτε καθόλως ἑ. ἑρμηνευόμενον , Gal.17(2).314.
2 en griego correcto
ἵνα καὶ ἡ στιγμὴ καὶ ὁ τόνος ἀναλόγως καὶ ἑ. ἔχῃ Hdn.Gr.2.76, Hdn.Gr. 2. 163,
διάλεκτος δέ ἐστι λέξις κεχαραγμένη ἐθνικῶς τε καὶ ἑ. D.L.7.56.
Ἑλλήνιος, -α, -ον
: dór. Ἑλλάνιος Pi.N.5.10, E.Hel.230, Thphr.Sign.24; -ήνειος Aristid.Or.20.23
: hελλ- IG 42.1056 (Egina )
I griego, heleno
a)
παρ' βωμὸν πατέρος Ἑλλανίου Pi.N.5.10, cf. Pi.Fr.52f.125, Hdt.9.7α, Ar.Eq.1253, IG 42.1056 (Egina ), IG 12(5).910B (Tenos ), SIG 428 (Siracusa ),
ἐπὶ τοῦ Διὸς τοῦ Ἑλλανίου Thphr.Sign.24, I.AI 12.261, I.AI 12. 263,
πρὸς θεῶν τῶν Ἑλληνίων ῥύσασθε Ἴωνας ἐκ δουλοσύνης Hdt.5.49,
θεοὶ βασίλειοί τε καὶ Ἑλλήνειοι Aristid.Or.20.23, cf. Plu.Arist.18, Luc.Herc.2, Ael.VH 6.1,
σπένδωμεν, ἔλεγε, θεοῖς ἐγχωρίοις τε καὶ Ἑλληνίοις Hld.2.23.1, cf. Hld.5.4.6, Lib.Decl.13.18, Lib.Ep.469.4,
θεὸς Ἁδριανὸς Ἑ. IG 22.3386.3 ();
b)
γαῖα E.Io 796,
τὶς ἑλλανίας ἀπὸ χθονός E.Hel.230;
c)
ναύτης Nonn.D.1.125,
τέκνον Nonn.Par.Eu.Io.7.35,
στρατός AP 2.54 (Christod.).
II
1 Grecia
κἆιτ' ἰαχήθης καθ' Ἑλλανίαν προδότις y luego fuiste llamada por toda Grecia traidora E.Hel.1147,
τίν' οὐκ ἀφ' Ἑλλανίας ἄγορον ἁλίσας φίλων E.HF 411, cf. E.Hipp.1121.
2 Helenio recinto sagrado y emporio de varias ciu. dorias y eolias en Náucratis
τὸ μέν νυν μέγιστον αὐτῶν τέμενος καὶ ὀνομαστότατον ... καλεύμενον δὲ Ἑ. Hdt.2.178,
ἀγγράψαι ... ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῷ Ἑλλανίῳ SEG 32.1586.17 (Náucratis )
; ,
, Paus.3.12.6, Paus. 3.12. 7,
ἄμφοδον BGU 133.6 (),
UPZ 116.5 ().
Ἑλληνίς, -ίδος
: dór. Ἑλλανίς Pi.P.11.23, E.Hel.192
I griega
1 griega
a)
γυνή Hdt.2.181, Sor.2.8.9, D.Chr.11.64,
Τρωιὰς οὐδ' Ἑλληνὶς οὐδὲ βάρβαρος γυνή E.Tr.477, cf. Max.Tyr.40.3,
κόρη E.Hel.192,
εἰμὶ ... τὸ γένος Ἑ. καὶ Λεσβία τὴν πόλιν Hld.7.12.6, cf. Erot.Fr.Pap.Call.37
; ,
γυνὴ Ἑ. Ἀμμωνία Πτολεμαίου PGiss.36.10 ()
;
Ἡράκλεια ... κάτοικος τῶν ἐν τῷ [Ἀρσινοε]ίτῃ Ἑλληνίδων PFam.Teb.29.28 ();
b)
στρατιά Pi.P.11.23,
πανήγυρις IG 5(2).518.9 (Licosura ),
Hdt.4.179, Hdt. 4. 203, Th.1.35, X.HG 2.2.20, Pl.Alc.1.104a, Isoc.4.37, IG 22.126.13 (), SEG 20.665.2 (Egipto ), Plb.4.21.5, Plu.Pyrrh.11, Paus.5.26.5, Hld.2.26.1, Lib.Decl.11.27, Synes.Astrolab.2, IG 7.26.2 (Mégara ),
πολίων πασέων ... Ἑλληνίδων καὶ βαρβάρων Hdt.3.139, cf. Th.2.97, D.H.4.23,
οὐδεμίαν τῶν Ἑλληνίδων πόλεων οὐδὲ τῶν βαρβαρικῶν Pl.Cri.53a;
c)
γῆ E.Ba.23, E.Tr.878,
op. βάρβαρος X.An.5.5.16,
χθών S.Ai.426,
νῆσοι Paus.2.29.6,
ἐν Γαλατίᾳ τῇ Ἑλληνίδι Them.Or.23.299a,
ἡ θάλασσα Ἑ. , Hdt.7.28;
d)
διάλεκτος Porph.Plot.17.10, cf. Iust.Phil.1Apol.33.7, Gr.Nyss.Ep.14.6,
φωνή Artapanus 1, Tat.Orat.37.1, Iust.Nou.146.1, Sch.Er.Il.2.867b,
γραφή Epiph.Const.Mens.M.43.240A;
e)
ναῦς A.Pers.334, E.Io 1160, Hdt.7.179, Tim.15.177,
ἐσθής Hdt.4.78
;
διαγινώσκομαι μὲν ἀρεταῖς ἀέθλων Ἑλλανίσιν Pi.Fr.52d.23,
παιδεία I.AI 19.213.
2 gentil
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑ., συροφοινίκισσα τῷ γένει Eu.Marc.7.26, cf. Epiph.Const.Haer.30.16.9,
πολλοὶ ... ἐπίστευσαν καὶ τῶν Ἑλληνίδων γυναικῶν Act.Ap.17.12,
τὰ Χριστιανῶν φρονεῖν ἀντὶ τῆς ἑλληνίδος δόξης Philost.HE 2.5, cf. Philost.HE 1.6.
3 pagana , Iul.Ep.112.376c,
ἡ δε Ἀβὰ ἑ. μὲν ἦν ἔτι Anon.Mirac.Thecl.18.22,
ἑλληνίδα τινὰ γυναῖκα ἐσχηκώς A.Petr.c.Sim.3.
II
1 mujer griega
μόνην δὲ πασῶν οἶδ' ἐγὼ σ' Ἑλληνίδων E.El.1076,
τοιγάρ με πολλαῖς μακαρίαν Ἑλληνίδων ἔθηκας E.Med.509, cf. Hyp.Epit.36, Artem.1.53.
2 lengua griega
τὴν Ἑλληνίδα ἔσχε poseía la lengua griega , Epiph.Const.Haer.39.8.5,
οἱ γὰρ ἑρμηνεῖς ... εἰς τὴν Ἑλληνίδα παρατραπέντες Gr.Nyss.Ar.et Sab.75.3,
τῇ Ἑλληνίδι en griego Epiph.Const.Mens.M.43.240B, cf. Hero Mens.60.20,
, Gal.8.585.
3 helena , St.Byz.s.u. Ἑλλάς.
ἑλληνισμός, -οῦ, ὁ
I
1 helenismo, helenidad de la fil. griega
ἐξ Ἑλληνισμοῦ μὲν αἱρέσεις τέσσαρες· Πυθαγορείων, Πλατωνικῶν, Στωϊκῶν, Ἐπικουρείων Epiph.Const.Anc.12.8.
2 paganismo
a)
νενικῆσθαι τὸν Ἑλληνισμὸν ὑπὸ τοῦ Χριστιανισμοῦ Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1316A,
ἡ δὲ καθ' ὑμᾶς διδασκαλία τοῦ Ἑλληνισμοῦ ἄθεος πολυθεία Mart.Ign.Rom.8.2, cf. Eus.DE 1.2 (p.7), Gr.Nyss.Eun.3.9.59,
<ὁ> Ἑ. οὔπω πράττει κατὰ λόγον Iul.Ep.84.429c,
οὐ μεταπείθετε ἀπὸ χριστιανῶν εἰς ἑλληνισμόν Ath.Al.V.Anton.78.3, Bas.Sel.Or.M.85.177A
;
ὁ θεὸς ... ἀνεῖλεν Ἰουδαισμόν τε καὶ Ἑλληνισμόν Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1249B, cf. Iust.Phil.Qu.et Resp. M. 1316B, Basil.Hex.9.6, Ath.Al.H.Ar.56.2, Eus.Em.Fr.Gal.4.4-11;
b)
Σεροὺχ ... ἀφ' οὗ ἤρξατο εἰς τοὺς ἀνθρώπους ἡ εἰδωλάτρεια τε καὶ ὁ Ἑ. Epiph.Const.Haer.1.3.4,
ἐρωτηθήσονται ἀπὸ τοῦ Ἀδὰμ αἱ γλῶσσαι ἐκεῖναι καὶ ὁ ἑ. καὶ οἵτινες ἐπίστευον εἰς τὰ εἴδωλα 1Apoc.21
; , Epiph.Const.Haer.2.10.4.
3 imitación de lo griego, helenización
ἀκμή τις Ἑλληνισμοῦ καὶ πρόσβασις ἀλλοφυλισμοῦ cierta culminación de la helenización e introducción del extranjerismo LXX 2Ma.4.13.
II
1 uso del griego, empleo de la lengua griega
ὡς οἱ βάρβαροι οἱ εἰσαγόμενοι εἰς τὸν ἑλληνισμόν, οὐκ ἰσχύοντες ἀρτιστομεῖν Str.14.2.28,
τὸ βαρβαρίζειν μετήνεγκαν εἰς τὰς περὶ ἑλληνισμοῦ τέχνας Str.14.2.28, cf. Phld.Po.1.100.12
;
Ἀττικισμός Poll.4.22.
2 corrección en el uso del griego
παρ' ᾧ (Homero) τὰ τοῦ Ἑλληνισμοῦ ἠκρίβωται Aristarch. en A.D.Pron.71.25,
(παράδοσις) κατὰ τὸν ἑλληνισμόν A.D.Synt.36.28,
οἷς Ἑλληνισμοῦ τε καὶ χάριτος ἔμελε , Synes.Ep.154 (p.272),
ἀρεταὶ δὲ λόγου εἰσὶ πέντε· Ἑ., σαφήνεια, συντομία, πρέπον, κατασκευή D.L.7.59, cf. Hdn.Sol.308, Aphth.Prog.2
;
γενομένη ἐν Ἑλληνισμοῦ παραδοχῇ A.D.Adu.168.9,
ἔνιοι μὲν λέγουσιν ἑλληνισμὸν εἶναι τὸν ποιητήν, ἔνιοι δὲ τὴν κοινὴν διάλεκτον, ἥτις ἐγένετο συνελθόντων τῶν Ἑλλήνων εἰς Ἴλιον, ἄλλοι δὲ τὴν ἐτυμολογίαν Hdn.Sol.311
;
ἐ. ... τὸ πάσαις ταῖς διάλεκτοις ὀρθῶς χρῆσθαι Hdn.Sol.311
;
Περὶ Ἑλληνισμοῦ , Philox.Gramm.288,
, Ammon.Diff.132,
, Crates Hist.11.
3 empleo de la lengua griega común o κοινή
op. Ἀττικός anón. en POxy.1012.17.2, anón. en POxy.1012.17.4, anón. en POxy.1012.17.6, anón. en POxy.1012.17.8.
4 griego, lengua griega
μεταλαμβάνοντες εἰς Ἑλληνισμὸν τὰ Ἑβραίων Origenes Io.10.40.
ἑλληνιστάριος, -α, -ον
helenistario miembro de una congregación armenia, que utilizaba textos griegos
ἔρχεσθαι μετὰ τῶν Ἑλληνισταρίων Cyr.S.V.Sab.32, cf. Thdr.Petr.V.Thds.p.46.1.
ἑλληνιστής, -οῦ
I
1 partidario del helenismo, versado en cultura griega :
δίδασκε δὲ καὶ συνεισφέρειν τοὺς Ἑλληνιστὰς εἰς τὰς τοιαύτας λειτουργίας enseña a los helenistas a cargar con su parte en estos gastos , Iul.Ep.84.430d.
2 helenizado
ἄνδρες Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι ... ἐλάλουν καὶ πρὸς τοὺς Ἑλληνιστὰς εὐαγγελιζόμενοι τὸν κύριον Act.Ap.11.20, cf. Act.Ap.9.29, Chrys.Sac.4.7.4.
3 pagano
οἱ δ' ... ὡς Ἑλληνιστὰς τοὺς ἑτέρους ἐξετρέποντο καὶ πολυθεΐας εἰσάγειν διέβαλλον , Soz.HE 2.18.3,
τῶν δ' αὖ Ἑλληνιστῶν μικροῦ πάντες κατ' ἐκεῖνο καιροῦ διεφθάρησαν , Soz.HE 6.35.1, cf. Soz.HE 6.35. 4,
μετῆγε τῆς ἑλληνικῆς τερθρείας τοὺς Ἑλληνιστάς Soz.HE 3.17.1,
τῶν Ἑλληνιστῶν Πανὸς ξόανον αὐτῇ (πόλει) καθιδρυσάντων Philost.HE 7.3,
παρὰ Ἀμμωνίῳ καὶ Ἑλλαδίῳ τοῖς ... γραμματικοῖς φοιτῶν ..., Ἑλληνισταῖς οὖσι Phot.Bibl.6a18, cf. Phot.Bibl.86b24.
II que habla griego dicho de judíos helenizados Act.Ap.6.1, Chrys.M.60.113,
καλεῖται δὲ παρ' Ἑβραίοις Πατικῆ ... ἔστι δὲ τῶν Ἑλληνιστῶν Ἐμμανουήλ T.Sal.6.7
; que escribe en griego prob. de un modo correcto o avanzado
Ἑ. γὰρ γέγονεν καὶ ἀναγνώστης συνακτικός ha empezado a escribir en griego y a ser lector de la congregación, PKell.G.67.20 ().
ἑλληνιστί
1 en griego, en lengua griega
Αἰγυπτιστὶ μὲν τοὔνομα Νηίθ, ἑ. δὲ ... Ἀθηνᾶ Pl.Ti.21e,
Ἑ. μὲν Εὔμηλον, τὸ δ' ἐπιχώριον Γάδειρον Pl.Criti.114b,
ἑ. «κύων» κέκληται τὸ ἄστρον , Plu.2.376a, cf. Hdn.Gr.1.386, D.S.1.19,
τὸ συνέδριον Ἑ. ἑρμηνευόμενον γερουσίαν δύναται δηλοῦν D.H.2.12,
ἑ. ἑρμηνευθέντος Ph.2.546,
συγγραφῶν αἰγυπτίων, διερμηνευμένων δ' ἑ. PTor.Choachiti 12.5.4 (), cf. BGU 1662.7 (), Gal.10.75,
ἦν γεγραμμένον ἑβραιστί, Ῥωμαιστί, Ἑ. Eu.Io.19.20,
ἱστορίαν ἑ. γράψαντα Plu.Cat.Ma.12,
ἀσπασάμενος D.C.51.26.2,
ἐκβοήσας Plu.Pomp.60, cf. I.AI 14.191, D.C.40.9.3, Luc.Nau.2, Gal.14.44, Iul.Ep.8.441c,
ξυνίει ... ἑ. τὰ πλεῖστα X.An.7.6.9,
ἑ. γινώσκεις; ¿sabes griego?, Act.Ap.21.37,
ἑ. μὴ εἰδώς POxy.3617.3 (), cf. Pall.H.Laus.21.15,
ἑ. διδάσκεται aprende a hablar en griego Artem.1.53,
ἑ. μαθόντες Diog.Ep.28.8.
2 a la griega, según el modo griego
ἑ. θύειν Str.4.1.5,
ἑ. ἐσταλμένος vestido a la griega Luc.Scyth.3
;
ἑ. ... ζεύγνυσιν Gal.18(2).778.
Ἑλληνογαλάται, -ῶν, οἱ
helenogálatas, galos helenizados ét. de los gálatas de Galacia o
Γαλογραικία , D.S.5.32, Sud.s.u. Ἀγκυρανῶν πόλις, cf. s.u. Γαλλογραικία, Zonar.s.u. Γαλογραικία.
Ἑλληνοδίκης
ἑλληνοκοίτης, -ου, ὁ
desposado con una gentil
Μαριὰμ δὲ ὡς Ἑλληνοκοίτην ὀνειδίσασα Μωϋσῆν Const.App.6.1.2.
ἑλληνοκοπέω
1 hacer resonar el nombre de «griego» irón.
ἔτι γὰρ ὑμεῖς ἑλληνοκοπεῖτε , Plb.20.10.7.
2 atraerse a los griegos
(Περσεύς) ἑλληνοκοπεῖν ἐπεβάλετο Plb.25.3.1.
Ἑλληνομεμφίτης, -ου, ὁ
helenomenfita habitante del Helenio o barrio griego de Menfis
τὰ ἱερὰ τῶν Καρῶν καὶ Ἑλληνομεμφιτῶν τὰ ἐν Μέμφει PSI 531.6 (), cf. Aristag.Hist.9a, UPZ 116.3 (), PCair.Zen.133.8 (ambos ).
Ἑλληνόπολις, -εως, ἡ
Helenópolis , Apollod.Hist.77, St.Byz.
Ἑλληνοπολίτης, -ου, ὁ
helenopolita , St.Byz.s.u. Ἑλληνόπολις.
Ἑλληνοπόντιος, -ον
helenopontio, habitante de la costa del Helesponto Basil.Ep.365, v. Ἑλλησπόντιος.
Ἑλληνοταμίας, -ου, ὁ
: hελλν- IG 13.34.20 (), ἑλλν- IG 13.52A.6 ()
helenotamías, tesorero de los griegos
1 IG 13.259.1 (), IG 13. 52A.6 (), IG 13. 62.12 (), IG 13. 377.15 (todas ), ICos ED 1.3 (), SEG 38.1251.3 (Tróade ),
Ἑλληνοταμίαι τότε πρῶτον Ἀθηναίοις κατέστη ἀρχή, οἳ ἐδέχοντο τὸν φόρον Th.1.96,
τῶν κοινῶν χρημάτων And.3.38,
(ἐξήνεγκαν) τοὺς δὲ ἑλληνοταμίας οἳ ἂν διαχειρίζωσι τὰ χρήματα Arist.Ath.30.2, cf. Antipho 5.69, Poll.8.114
;
ἑ. γενόμενος ἔφυγεν ἐν τῇ δημοκρατίᾳ Plu.2.841b.
2
Πανελλήνιον IG 4.590.17 (Argos ).
ἑλληνοταμιεία, -ας, ἡ
helenotamía, magistratura del helenotamías X.Vect.5.5.
ἑλληνοτρωοφθόρος, -ον
destructor de griegos y troyanos
μάχη Tz.H.5.774.
ἑλληνόφρων, -ον, gen. -ονος
partidario de la religión griega, paganizante frente al crist.
Ἀνθέμιον ... τὸν Ῥώμης βασιλεύσαντα ἑλληνόφρονα ... λέγει Dam.Hist.Phil.77A.
Ἑλλῆς,
Heles , Soz.HE 6.28.4, Soz.HE 6.28. 5.
Ἑλλησθεαῖος, -ου, ὁ
Helesteeo , Procop.Pers.1.20.1.
Ἑλλησποντιακός, -ή, -όν
helespóntico, del Helesponto ref. a las tierras en torno al Helesponto
πόλις X.An.1.1.9,
κλίμα Ach.Tat.Intr.Arat.35.1,
Ἑλλησποντιακὴ Φρυγία Frigia helespóntica , Str.12.4.1,
Ἑλλησποντιακὴ Μυσία Misia helespóntica , Gal.10.833,
Ἑλλησποντιακὴ περίοδος , Str.12.3.22.
Ἑλλησποντιάς, -άδος
helespontíade, del Helesponto
θάλασσα Archestr.SHell.166.14.
Ἑλλησποντίας, -ου, ὁ
: -ίης Hdt.7.188
viento del Helesponto , Arist.Pr.946b33, Ps.Eudox.Ars 21.7,
, Hdt.7.188, Arist.Vent.973a22,
Καικίας Arist.Mete.364b19,
, Thphr.Vent.62.
Ἑλλησπόντιος, -α, -ον
: [gen. hελλσποντί IG 13.269.1.34 (), IG 13. 270.1.35 (ambas )]
I helespontio, del Helesponto
1
ἀνήρ Hdt.7.56, cf. Hdt.9.5,
πόλις X.HG 4.8.31, St.Byz.s.u. Κάπαι,
ξένος Philostr.Her.76.26,
ἔθνος , Str.12.1.3,
Orac.Sib.proem.46, Heraclid.Pont.131b, Heraclid.Pont. 131 c, Sud.s.u. Σίβυλλα Χαλδαία,
θάλασσα Ἑλλησποντία el mar Helespontio , el Helesponto, Trag.Adesp.372.3, Str.13.1.19,
γέφυρα , Plu.2.329e,
πορθμός Aristid.Or.44.17,
χειμών Him.36.1
;
Ἑλλησποντίων ... τύραννοι Hdt.4.138, cf. Hdt. 4. 144,
Ἴωνές τε καὶ Αἰολέες καὶ Ἑλλησπόντιοι Hdt.4.89, cf. Hdt.3.90, IG 13.269.1.34 () + IG 13.270.1.35 (), X.HG 3.4.11, X.HG 4.3.17,
οὐκ Ἴωνες ... οὐδ' Ἑλλησπόντιοι καὶ νησιῶται Th.6.77, cf. D.S.11.3, Arr.Ind.18.2, Aristid.Or.28.74, Paus.10.31.6, Gr.Nyss.Eun.1.143
; , D.Chr.34.49.
2
Μυσία Ἑλλησποντία Misia helespontia , Gal.6.334, Orib.13.α.7
; , Str.12.4.10
;
Ἑ. χερρόνησος , St.Byz.s.u. Ἀλωπεκόννησος.
3
διοίκησις Ἑλλησποντία conventus SEG 39.1180.90 (Éfeso ).
II
1 Helespontia, Helesponto reg. costera del mar Helesponto
χωρίον τῆς Ἑλλησποντίας St.Byz.s.u. Λίνον.
2 emplasto Androm. en Gal.13.914, Heras en Gal.13.914.
Ἑλλησποντίς, -ίδος
helespóntide, del Helesponto
ἡ πάροικος πηλαμύς S.Fr.503.2
; , St.Byz.s.u. Ἑλλήσποντος.
Ἑλλήσποντος, -ου, ὁ
: Ἑλλάσ- Theoc.13.29
Helesponto
1
Ἑ. ἀγάρροος Il.2.845, Il.12.30,
ἐπὶ πλατὺν Ἑλλήσποντον Il.17.432, cf. Od.24.82, Orph.A.495, AP 9.381,
Ἑλλήσποντον ἐπ' ἰχθυόεντα Il.9.360,
ἱρὸς Ἑ. A.Pers.745,
μέγας Ἑ. D.P.821,
ἡ δὲ Προποντίς ... καταδιδοῖ ἐς τὸν Ἑλλήσποντον Hdt.4.85,
στενὸς ὢν ὁ Ἑ. Th.8.106, cf. Th.2.67, Aeschin.1.56, X.HG 1.1.2, IG 22.398A.7 (), D.18.71, Arist.Mu.398a27, A.R.1.935,
οἱ μὲν ἐπὶ πλευρῇσι Προποντίδος ἀμφιτρίτης, οἱ δ' ὑπὲρ Ἑλλήσποντον D.P.325,
ἀφ' Ἑλλησπόντου γὰρ φερόμενον εἰς Καλχηδόνα Plb.4.44.8, cf. Plb.16.29.8, Luc.DMar.6.1,
(Πράκτιος) ὃς ῥέων ἐκ τῶν ὀρῶν τῶν Ἰδαίων ἐκδιδοῖ ἐς θάλασσαν τὴν μεταξὺ τοῦ Ἑλλησπόντου τε καὶ τοῦ Εὐξείνου πόντου Arr.An.1.12.6,
ἡ ἰδίως καλουμένη Ἀσία περιορίζεται ... ἀπὸ δὲ δυσμῶν τῷ τε λοιπῷ μέρει τῆς Προποντίδος καὶ Ἑλλησπόντῳ Ptol.Geog.5.2.1
;
, Str.7.fr.57b
;
Ἑ. ἀπείρων Il.24.545
; , Hecat.164
; , Hecat.139,
Στρυμόνι καὶ μεγάλῳ πεπολισμένον Ἑλλησπόντῳ ἠρίον ... Ἀμφίπολι AP 7.705 (Antip.Thess.),
Ἑ. οὐχ ὁμολογεῖται παρὰ πᾶσιν ὁ αὐτός Str.7.fr.57, Str. 7.fr. 57c.
2
ὅμουροι ... τῶν Πλακίην τε καὶ Σκυλάκην πελασγῶν οἰκισάντων ἐν Ἑλλησπόντῳ Hdt.1.57,
οἱ ἀπὸ Ἰωνίας καὶ Ἑλλησπόντου ξύμμαχοι Th.1.89, cf. Lys.6.6, Isoc.15.108,
ἔχεται καὶ Ἑ. καὶ Φρύγες Arr.An.5.25.4,
Ἑλλησπόντου πόλεις , Plb.18.54.8,
, Plb.4.50.5, Sch.D.P.142.
ἑλλησποντοφύλακες, -ων, οἱ
vigilantes del Helesponto magistrados aten. encargados de controlar el comercio en el Helesponto IG 13.61.37 (), IG 13.61. 39 ().
ἔλληψις, -εως, ἡ
acción de coger, sujeción c. gen. obj.
μὴ τις ὑμὴν ἐμποδίζῃ ... πρὸς τὴν ἔλληψιν τοῦ περιτοναίου Orib.50.46.4.
ἔλλιγμα
ἐλλικμάω
aventar en v. pas.
ἡ κόνις τῷ ἀέρι ἐνελικμᾶτο , Eus.M.20.1529B.
ἐλλίζων·
τίλλων Hsch.
ἔλλιθος
: ἔνλ- Stud.Pal.20.7.5 (), PMichael.18.1.5 ()
que tiene piedra(s) engastada(s), con pedrería
δακτυλίδιον PSI 1033.12 (),
μασχαλιστήρ Stud.Pal.20.7.5 (),
PMichael.18.1.5 ()
ἐλλῐμενίζω
: ἐνλ- Hsch.ε 3173
1 recaudar el impuesto portuario
ἐλλιμενίζεις ἢ δεκατεύεις Ar.Fr.472, cf. Hsch.ε 3173
2 entrar en puerto, fondear
κατὰ πρόφασιν ἐμπορίας ἐλλιμενίζοντας D.C.Epit.8.9.5,
δεὸν ἡμᾶς ἐ. Synes.Ep.5 (p.20), cf. Sch.Ar.Eq.1367a, Sch.Th.2.91, Sch.Aristid.1.110.11, Sch.S.OT 423L.
; resguardarse, ser acogido en el puerto las naves, fig. de desgracias encontrar alivio
ποῖ ποτε παύσονται καὶ ἐλλιμενισθήσονται (οἱ πόνοι) Sch.A.Pr.178H.
3 encallar, embarrancar Sch.A.A.666a.
ἐλλιμενικός, -ή, -όν
del puerto, portuario
ἀγορανομικὰ ἄττα ἢ ἀστυνομικὰ ἢ ἐλλιμενικὰ ... τούτων τολμήσομέν τι νομοθετεῖν Pl.R.425d.
ἐλλιμένιος, -α, -ον
: ἐνλ- ICr.4.186B.18 (Gortina ), Milet 1(3).37d.68 (), SEG 44.710.32 (Caristo, Eubea ), Hsch.α 583
1 del puerto neutr. plu. subst.
τὰ ἐλλιμένια la zona portuaria Demetr.Call.6
; IG 22.5148 ().
2 impuesto portuario, derecho de puerto
ἐ. δοῦναι πρὶν εἰσβῆναί σε δεῖ Eup.55,
εἴκοσι ταλάντων Arist.Oec.1350a16, cf. Plb.30.31.12,
ἐλλιμενίου καὶ πορφύρας ... ἥμισσον ICr.3.6.7A.6 (Preso ),
μηδενὶ ὑποκείσθωσαν τέλει ἰς τὸ ἐ. IKaunos 35.C.4 (), cf. Milet 1(3).37d.68 (), Hsch.α 583,
<τὰ> ἐλλιμένια καὶ τὰς ἀγορὰς αὐξάνεσθαι X.Vect.4.40,
κατὰ τὸνς νόμονς τὸνς ... κειμένονς ὑπὲρ τῶν ἐνλιμενίων ICr.4.186B.18 (Gortina ), cf. Poll.8.132.
ἐλλιμένισις, -εως, ἡ
arribada a puerto Sch.Aristid.1.123.6,
ἀνεπιτήδειον ... εἰς ἐλλιμένισιν Sch.S.OT 196L.
ἐλλιμενισμός, -οῦ, ὁ
atraque, arribada a puerto Eust.1454.31, Eust.1643.34.
ἐλλιμενιστής, -οῦ, ὁ
: ἐνλ- AB 251
oficial de aduanas en el puerto
ἅπερ (unas cajas) οἱ ἐλλιμενισταὶ ἀνοίξαντες ... κατεσημήναντο Aen.Tact.29.5,
ἔκ τε τῆς ἀπογραφῆς τῆς ἐν Βοσπόρῳ παρὰ τοῖς ἐλλιμενισταῖς D.34.34, cf. Poll.6.128, AB 251
ἐλλίμενον, -ου, τό
: ἐνλ-
impuesto del mercado, SEG 37.494.11 (Tesalia ).
ἐλλιμνάζω
: ἐνλ- Pall.H.Laus.47.10
1 formar una balsa o pantano, estancarse
ὁ Εὐφράτης ... ἐλλιμνάζων αὐτῇ (Babilonia) παντελῶς ἀφανίσει αὐτήν Basil.M.30.616C,
ἐλλιμνάζοντος τοῦ οἶνου Basil.M.31.453C
; estar empantanado
ἐν αἷς (πηγαῖς) ἐλλιμνάζει ὁ λόγος , Mac.Aeg.Hom.54.5, cf. Pall.H.Laus.47.10
2 desbordarse
ἡ τῆς εἰρήνης χαρὰ ... τῇ ὑπομονῇ ἐλλιμνάζουσα la alegría de la paz desbordándose en la perseverancia Nil.M.79.1101C.
ἐλλιμνίζω
fondear, atracar Sch.D.P.255.
ἐλλιμπάνω
1 faltar
ὅταν δὲ ἐλλείπῃ τὸ δεδομένον, ἐλλιμπάνει καὶ ταῦτα Hero Def.136.32.
2 omitir
μηδὲν ἐλλιμπάνειν τῶν εἰς οἰκοδομὴν τῶν Ἐκκλησιῶν no omitir nada para la edificación de iglesias Basil.Ep.203.4, cf. Basil.Ep.309.1, Basil.M.31.1028D,
ὥστε ... τὴν μεγίστην ... πρὸς σωτερίαν ἐντολὴν ἐλλιμπάνεσθαι Basil.M.31.929B.
ἐλλινέω
permanecer atrapado
τὸν δ' †ἐλλινεῦντ'† ἐν ἀμφικλύστῳ , Dosiad.15.
ἐλλιπαίνω
golpear Ar.Fr.812, Hsch.ε 2895.
ἐλλῐπής, -ές
: ἐλλειπ- A.D.Synt.116.12
: ἐνλ- OGI 56.13 (Tanis ), PRein.115.2 ()
A
I
1 falto, carente de c. gen.
μνήμης ἐλλιπεῖς γιγνόμενοι Th.7.8,
ἐὰν ... τελευτήσῃ τις ... τῆς τῶν ἐπιτρόπων αἱρέσεως ἐλλιπής si uno muere sin haber elegido tutores Pl.Lg.924b,
ἐρρήθη τὰ τότε τῆς μὲν ἀκριβείας ... ἐλλιπῆ las palabras de entonces carecieron de rigor Pl.R.504b,
μηδὲν ἐλλιπὲς γίνεσθαι τῶν πρὸς τὸν κίνδυνον no faltar nada de lo necesario para el combate Plb.10.13.5,
ἱερέων OGN 91.14 (),
Ἆγις ... ἐλλιπὴς καὶ ἀτελὴς ὧν προείλετο Plu.Comp.TG CG 4,
τῶν οἰκείων ἀγαθῶν Clem.Al.Strom.7.7.44, cf. Aen.Tact.proem.3, Thphr.CP 1.16.11, Hero Spir.2.22,
οὐ προθυμίᾳ ἐλλιπεῖς ἦσαν οὐδὲ τόλμῃ Th.6.69,
δυνάμει ... ἐλλιπὴς καὶ μὴ δυνατὸς ἐπιμελεῖσθαι Pl.Lg.901c,
μηδενὶ ἐλλιπές Euang.1.3,
οἱ γὰρ ἐλλιπεῖς ταῖς οὐσίαις D.S.36.11,
τοῖς χρόνοις ἐλλιπές , Sor.3.15.10,
ἐλλιπὲς σφίσιν εἶναι τοῦτο τῆς καθάρσεως para ellos esto le faltaba a la purificación Th.5.1,
οἷς (Ἀθηναίοις) τὸ μὴ ἐπιχειρούμενον αἰεὶ ἐλλιπὲς ἦν τῆς δοκήσεώς τι πράξειν para quienes lo que no se acometía siempre era una pérdida de sus expectativas de conseguir algo Th.4.55,
ἐ. ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀπὸ παντός LXX Psalm.Salom.4.17,
ὅπως μηδὲν ἐλλιπὲς ἔχῃ πρὸς τὴν ἐλπίδα τῆς νίκης Plu.Arist.11.
2 insuficiente, escaso, carente de algo
ῥυσμός Hp.Septim.10,
ὥστε μηδὲν ἀτελὲς μηδ' ἐλλιπὲς γίνεσθαι Plb.38.6.6,
ἐλπίζων Ph.2.8,
ἡ μάθησις δίχα φύσεως ἐλλιπές la instrucción sin naturaleza es algo imperfecto Plu.2.2b,
βραχυλογία Gal.5.361,
IEphesos 10.25 (),
φωνή Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1308B, cf. LXX Si.14.10, Gal.2.283
;
op. τέλειος Aristid.Quint.104.10, cf. Plot.3.5.7
;
βιβλίον ἀσαφὲς μὲν τὴν ἑρμηνείαν, ἐλλιπὲς δὲ τὴν θεωρίαν Gal.2.470
;
τοῦ ποταμοῦ ποτε ἐνλιπέστερον ἀναβάντος OGI 56.13 (Tanis )
; inacabado, pendiente
ἱν' ἡμεῖν μηθὲν ἐλλιπὲς γείνηται PSI 969.6 (),
ἐνλιπές τι ἔργον εἶναι ἐν τῇ διώρυχι PRein.115.2 ()
3 inferior
ἡ μὲν ὀσμὴ τῶν εὐοδῶν ἀκροτάτη, ἡ δὲ χάρις ἐ. Agatharch.99,
Αἰτωλοὶ ... ἐν τοῖς πεζικοῖς ἐλλιπεῖς εἰσι καὶ τῷ καθοπλισμῷ Plb.18.22.5
; inferior a
τὸ δ' ἐ. ἐκείνου Pl.Phlb.53d,
τὴν δὲ τοῦ βίου χορηγίαν ἐλλιπεστέραν ἔχειν τῆς κατὰ τὴν εὐγένειαν φαντασίας llevar un tren de vida muy inferior a la alcurnia de su nacimiento Plb.31.26.6.
II
1 falta, carencia, insuficiencia c. gen.
συνεκπληρῶσαι τῷ λογισμῷ τὸ τῆς προθυμίας ἐλλιπές compensar con la previsión la falta de entusiasmo Plb.16.28.2,
τὸ τῆς νομοθεσίας ἐλλιπές , Plb.6.49.6,
οὐδὲν ἐλλιπὲς ἔχουσι τῶν πρὸς τρυφὴν ... ἀνηκόντων D.S.5.19,
τοῦ φθέγματος Philostr.VS 505, cf. Plu.2.282e, Gal.5.365, Philostr.Ep.22
; lo incompleto
τὸ δοκοῦν ἐλλιπὲς ... ἀναπληρῶσαι completar lo que se tiene por incompleto Origenes Cels.1.2,
τὰ ἐλλιπῆ ἐπιτελεῖν perfeccionar las cosas imperfectas Arist.Rh.1371b4.
2 omisión, abandono, pérdida
τὸ ἐ. τῆς γνώμης ὧν ἕκαστός τι ᾠήθημεν πράξειν el abandono de los proyectos que cada uno pensábamos realizar Th.4.63.
B
I
1 elíptico, que carece de un elemento constitutivo del verbo que carece de suj.,
ἐλλιπῆ μὲν οὖν ἐστι τὰ ἀναπάρτιστον ἔχοντα τὴν ἐκφοράν, οἷον «γράφει» Chrysipp.Stoic.2.58, cf. Porph.Fr.84, S.E.M.8.70,
φράσεις ἐλλιπεῖς ... τῶν ἀντωνυμιῶν A.D.Pron.23.11.
2 incompleto, e.d., transitivo
op. αὐτοτελής A.D.Synt.116.12,
φωνὴ ἐ. S.E.P.1.188.
3 omitido
ἡ ἑρμηνεῖα ... οὐδὲν ἐλλιπὲς ἔχουσα Ariston.Il.1.110
; omisión
γίνονται δὲ λύσεις καὶ ἐκ τοῦ ἐλλιποῦς las refutaciones también provienen de la omisión (de contraargumentos), Aps.Rh.276.
4 incompleto
ἡ ἀμοιβαία αὕτη στροφὴ ... ἐ. Sch.Ar.V.365a, cf. Sch.A.Pers.1065M.
II inferior a la suma de sus submúltiplos
ἐλλιπεῖς δέ εἰσιν (ἀριθμοί) ὧν τὰ μέρη συντεθέντα ἐλάττονα τὸν ἀριθμὸν ποιεῖ τοῦ ἐξ ἀρχῆς προτεθέντος ἀριθμοῦ Theo Sm.46, cf. Theo Sm.45, Nicom.Ar.1.15, Iambl.in Nic.31, Iambl.in Nic.32.
C
1 insuficientemente
ἑρμήνευε οὐκ ἐ. Philostr.VS 496, cf. S.E.M.7.16,
εἰ δὲ ἐ. ἔχειν δόξει (τὰ εἰρημένα) Basil.Spir.30.79, cf. Gal.3.368, Epiph.Const.Haer.30.34.2.
2 en forma inferior a la suma de los submúltiplos
, op. ὑπερβαλλόντως Iambl.in Nic.53.
3 elípticamente
ἐ. ἀττικῶς Tz.Comm.Ar.3.947.1.
ἔλλιπος, -ον
grasiento
τῇ δὲ γεύσει ἐλλιπωτάτη Vett.Val.4.4, cf. Vett.Val.391.28, Cat.Cod.Astr.7.220.11.
ἑλλίς, -ίδος, ἡ
: ἑλίς PLond.1420.146, PLond.1427.21, PLond.1432.80 (), PLond.1427
columna en un papiro POxy.1918re.20 ()., cf. POxy. 1918re. 22 (), POxy. 1918 ue.2 (), POxy. 1918ue. 26 (), PLond.1420.146 + PLond.1427.21 + PLond.1432.80 () + PLond.1427
: Prob. var. por σελίς.
ἐλλιτές
: ἐνλιτές Et.Gen.λ 127
totalmente Epich.179, Et.Gen.λ 127 Cf. ἐνδελιτές.
ἐλλόβιον, -ου, τό
: ἐνλ- Hsch., ἐλλώβ- Sud.
pendiente, zarcillo
τὸν Βαβυλώνιον ... ἐλλόβια ἔχοντα Nic.Dam.4,
τῇ γυναικὶ ἐ. ἐωνῆσθαι Luc.Gall.29,
τό τε ἐλλόβια ἔχειν τοὺς ἄρρενας παρ' ἡμῖν μὲν αἰσχρόν ἐστι S.E.P.3.203,
ἐν τοῖν ὤτοιν ἐλλόβια Luc.Dom.7, cf. Plu.2.693c, Clem.Al.Paed.2.12.129, Them.Or.13.167d, Them.Or.18.218c, Hsch., Phot.ε 649.
ἐλλοβόκαρπος, -ον
que produce el fruto en vaina
, Thphr.HP 6.5.3.
ἔλλοβος, -ον
que se produce en vaina
καρπός Thphr.HP 3.14.4, Thphr.HP 4.2.4, Thphr.HP 4.2. 8
; subst. τὰ ἔλλοβα (sc. ὄσπρια) legumbres con vaina Thphr.HP 8.5.2.
ἐλλοβοσπέρματος, -ον
que produce el fruto en vaina
ῥαφανὶς ... καὶ νᾶπυ καὶ γογγυλὶς ἐλλοβοσπέρματα Thphr.HP 7.3.2.
ἐλλοβώδης, -ες
que produce el fruto en vaina neutr. subst.
τὰ ἐλλοβώδη (φυτά) Thphr.HP 8.2.5.
ἐλλογάω
poner en cuenta
τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα pon eso en mi cuenta, Ep.Philem.18.
ἐλλογέω
: ἐνλ- PRyl.243.11 ()
1 registrar, cargar en cuenta
ὅσα ... ἐὰν ἀναλώσῃς ... ἡμεῖν ἐνλόγησον ἐπὶ λόγου cuanto gastes ponlo en nuestra cuenta, PRyl.243.11 (), cf. PHombert 41.14 (), PUps.Frid.10.5 (),
δότω λόγον τί αὐτῷ ὀφείλεται ... ἵνα οὕτως αὐτῷ ἐνλογηθῇ PFlor.134**.10 (),
τῆς τι(μῆς) αὐτοῦ (οἴνου) ἐλλογουμένης PPrag.204ue.11 ()
; incluir en el cómputo, computar en v. pas.
μὴ ἐλλογουμένων ταῖς μετρήσεσιν ἁπάσαις ... ῥείθρων IG 9(1).61.37 (Dáulide ), cf. en uso fig., Diog.Oen.72.3.11.
2 imputar, achacar, tener en cuenta en v. pas.
ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου el pecado no se imputa si no hay ley, Ep.Rom.5.13,
μηδεμιᾶς πρ[ὸ]ς αὐτὸν τρείψεως ... ἐνλογουμ(ένης) POxy.3491.19 ()
; lanzar acusaciones sobre c. dat. de pers.
οὐχ ἕνεκα τοῦ δοκεῖν με αὐτοῖς ἐνλογεῖν BGU 140.32 ().
ἐλλογίζω
1 calcular, hacer la cuenta de
ἐλλογιττάνθω ... τὸ σουναγμένον ἀπὸ τᾶς τιμᾶς que hagan la cuenta de la suma reunida de resultas de este precio, SEG 43.205.25 (Coronea ).
2 imputar en v. pas.
ἵνα μὴ ἡ κόλασις αὐτῷ ἐλλογισθῇ Clem.Al.Strom.3.1.3.
ἐλλόγιμος, -ον
: [plu. dat. -μοισι Hdt.2.176]
I
1 renombrado, reputado, insigne
ἱρά Hdt.2.176,
οἱ ἐλλόγιμοι ... ἄνδρες ἐπὶ σοφίᾳ Pl.Prt.361e, cf. Pl.Prt.327c,
τὰ ... ἐλλόγιμα ἱερὰ ζῴα OGI 56.9 (Tanis ),
αἱ ἐλλογιμώταται τῶν προγεγενημένων δυναστειῶν las potencias más célebres del pasado Plb.1.2.1,
νέος ἐ. IUrb.Rom.1211,
ποιηταί τινες τῶν ἐνλογιμωτάτων SEG 51.641.17 (Lócride ),
ἡ Σμύρνα ἢ Ἔφεσος τοῦ ἐλλογιμωτάτου μέρους ἐστίν Men.Rh.354, cf. IUrb.Rom.686.8 (), Poll.2.125,
ἄνδρες ἐλλογιμώτατοι Phld.Acad.Hist.31.34, cf. Andro Alex.1, 1Ep.Clem.44.3, Dam.Hist.Phil.109
;
οἱ ἐλλογιμώτατοι las personalidades Philostr.VS 492.
2 elocuente
τῶν πάνυ ἐλλογίμων ἐγένετο (Ἀριστείδης) Aristid.Pro.111.10
; eloquentissimus
ὁ ἐ. σχολαστικός SB 11377.1 (), POxy.4394.20 (), PMasp.117.14 (), IEphesos 3823.1 (),
συνήγορος SB 7033.21 (),
ἔκδικος POxy.1886.1 ().
3 racional, reflexivo
ἄνδρες op. ἄλογος Corp.Herm.12.6, cf. Corp.Herm. 12. 7.
II
1 con gran reputación
οἱ ἐ. φιλοσοφήσαντες Philostr.VS 591,
ὁ Φιλόστρατος καὶ τούτου τοῦ μέρους ἐ. εἶχεν Filóstrato tuvo una gran reputación en esa rama , Philostr.VS 628.
2 elocuentemente, Gloss.2.51.
ἐλλογιμότης, -ητος, ἡ
1 elocuencia
ὑπόληψις τῆς εἰς ἄκρον ἐλλογιμότητος Cyr.Al.M.70.705B,
παρακαλῶ τὴν σὴν ἐλλογιμότητα ... ἐπιθεωρῆσαι Σουροῦς ruego que Su Elocuencia inspeccione a Surus, POxy.1885.11 (), cf. POxy.4394.136 (), BGU 2728.2 (ambos ).
2 capacidad de instruirse, Gloss.2.54.
ἔλλογος, -ον
I
1 racional Arist.EN 1172b10, Plot.3.8.1, Porph.in Harm.173.20,
δῆμος Synes.Regn.6.
2 lógico, esperable
κακίαι Eust.354.2.
II racionalmente
ὅταν ὁ ἐν ἡμῖν λόγος ἐ. κινῆται Procl.Opusc.2.25.20,
λαλεῖν ... ἐμμέλως καὶ ἐ. Eust.10.17.
Ἑλλοί
ἔλλοιπος, -ον
incompleto, inacabado, pendiente
ἔργον IG 13.475.101 (), IG 13.475. 106 (),
τὰ ἔλλοιπα τῶν λιθίνων τειχῶν IG 22.244.4 ().
Ἑλλόκιος, -ου, ὁ
Helocio tercer mes del calendario de Tauromenion CASA 3.1964.45 (Tauromenio ), cf. IG 14.426.2 (Tauromenio ).
Ἐλλόμενος, -ου, ὁ
Elómenon , Th.3.94.
ἐλλοξοτέρως
más oblicuamente
ἐ. δεῖ τὴν φλέβα διαιρεῖν Paul.Aeg.6.40.3.
Ἐλλοπία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.8.23
Elopia
1 , Hdt.8.23, IG 13.41.103 (), Str.10.1.3, Str. 10.1. 5, St.Byz.
2 , St.Byz.
3 , Hes.Fr.240.1, St.Byz.
4 , St.Byz.
5 , St.Byz.
Ἐλλοπίδης, -ου, ὁ
Elópidas , Ael.VH 4.8.
Ἐλλοπιεύς, -έως, ὁ
: [plu. gen. Ἐλλοπιήων Call.Del.20, Nonn.D.13.166]
elopieo
1 , Call.Del.20, Str.10.1.3, Str. 10.1. 4, Nonn.D.13.166, St.Byz.s.u. Ἐλλοπία.
2 , St.Byz.s.u. Ἐλλόπιον.
ἐλλοπιεύω
pescar , Theoc.1.42.
Ἐλλόπιον, -ου, τό
Elopion , Plb.11.7.4.
ἐλλόπις, -ιδος, ἡ
cervatillo Cratin.448
; , Hsch.
Ἐλλοπίων, -ωνος, ὁ
Elopión de Pepareto, discípulo de Sócrates, acompañante de Platón y Simias en su viaje a Egipto, Plu.2.578f.
ἔλλοπος, -ον
mudo, silencioso
ἤδη γάρ ποτ' ἐγὼ γενόμην ... ἔξαλος ἔ. ἰχθύς Emp.B 117.2;
cf. ἔλλοψ.
ἐλλόπους, -ποδος, ὁ
saltarín n. que se da a algunos anim., esp. al gorrioncillo o al cervatillo Phot.ε 652, EM 331.53G.; cf. tb. ἐλλόπις.
†ἐλλοπῶ·
ἀγαθήν Hsch.
ἐλλός, -ή, -όν
1 mudo, silencioso
ἰχθύες Titanomach.4, S.Ai.1297, cf. Hsch.
2
ἐλλόν· ἀγαθόν. γλαυκόν. χαροπόν. ἐνθαλάττιον. ταχύ ... ὑγρόν Hsch.
ἐλλός, -οῦ, ὁ
: ἑλλ- Ant.Lib.28.3, Eust.1863.40, Gloss.3.241
1 cervatillo
ἐν προτέροισι πόδεσσι κύων ἔχε ποικίλον ἐλλόν Od.19.228, cf. Ant.Lib.28.3, Hsch.s.u. ἐλλόν, Eust.1863.40
2 cabrito, Gloss.3.241
Ἕλλος, -ου, ὁ
: Ἑλλός Sch.Er.Il.16.234d, Hsch.
Helo
1 , Q.S.11.67.
2 , Sch.Er.Il.16.234d
3 Helos griegos establecidos en Dodona e intérpretes del oráculo (var. antigua de Σέλλοι Il.16.234), Hsch.
ἐλλούομαι
bañarse en
ἐνελούετο ... μύροις Paean.7.14.
*ἐλλοφαῖος
a-ni-ja-e-e-ro-pa-jo-qe-ro-sa (?).
ἐλλοφόνος, -ον
: [fem. voc. ἐλλοφόνα Hymn.Mag.21.9]
matadora de ciervos , Call.Dian.190,
Hymn.Mag.21.9, EM 331.54G., Zonar.
ἐλλοχάω
I
1 estar emboscado
ἐλλοχῶν ... πελταστικὸς ἀνήρ Pl.Tht.165d
; estar al acecho
μέλισσαι Ael.NA 1.9,
λέαινα ... Ael.NA 3.21, cf. Ael.NA 13.6
;
ὅτῳ ... ἐλλοχῶσιν αἱ πλεονεξίαι καὶ ἐπιθυμίαι τῶν ἀδικιῶν Ph.2.253
; estar latente Ph.2.505.
2 estar lleno de asechanzas
(τοῦ Νείλου) ταῖς δίναις ἐλλοχωμένου τοσούτοις κακοῖς Alciphr.4.18.16.
II acechar c. suj. de anim.
(θηρίον Ἰνδικόν) ἀναιρεῖ δὲ ἀνθρώπους πολλούς. καὶ οὐ καθ' ἕνα ἐλλοχᾷ Ctes.45d,
οἱ δράκοντες ... ἐλλοχῶσι τὰς ποίμνας Ael.NA 2.21, cf. Ael.NA 6.4,
οἱ πολύποδες ... τοὺς ἰχθῦς ἐλοχῶντες Ael.NA 7.11
; aguardar emboscado
νεανίσκοι ... ἐνελόχησαν ἐπανιόντα (Σωκράτην) Ael.VH 9.29, cf. Ael.Fr.264
; ,
ἐλλοχῶν αὖ με ἐνταῦθα κατέκεισο Pl.Smp.213b.
ἐλλόχησις, -εως, ἡ
asechanza Sud.s.u. δεξιός.
ἐλλοχίζω
1 emboscarse
θάμνων δ' ἐλλοχίζομεν φόβαις κρύψαντες αὑτούς nos emboscamos ocultándonos en el follaje de los arbustos E.Ba.722.
2 colocar en emboscada
ὁπλίτας Polyaen.3.1.2, cf. Plu.Phil.14.
ἔλλοψ, -οπος
: ἔλοψ Epich.88.1, Nic.Th.490, Archestr.SHell.142.1
I
1 mudo, silente
ἰχθύς Hes.Sc.212, cf. Plu.2.728e,
φρήν Emp.B 5,
κούρα , Theoc.Syr.18,
Σαρδωνική Lyc.796.
2 escamoso
ἰχθύς Ath.308c.
II
1 pez gener.
τὸν δ' ἔλοπ' ἔσθε Archestr.SHell.142.1, cf. Matro SHell.534.69,
ἐλλόπων θοροί Lyc.598,
ἔλλοπος μυνδοῦ δίκην a la manera de un mudo pez Lyc.1375,
πᾶς ... φανεὶς ἐχθαίρεται ἔ. Nic.Al.481,
οὔποτ' ἐσόψεαι ὑπνώοντας ἔλλοπας Opp.H.2.658, cf. Opp.H.3.55, Opp.H. 3. 89,
πολυτίματον ἔλοφ' Epich.88.1,
ἱερὸς ἰχθύς Ael.NA 8.28.
2 esturión, Acipenser sturio L.
οἱ δὲ τέτταρα (βράγχια) ἐφ' ἑκάτερα ἁπλᾶ (ἔχουσιν), οἷον ἔ. otros tienen cuatro branquias simples a cada lado, como el esturión Arist.HA 505a15, cf. Arist.HA 506b16,
Ἀπίων ... τὸν ἔλοπα καλούμενον τοῦτόν φησιν εἶναι τὸν ἀκκιπήσιον Apio Fr.Hist.24, cf. Plu.2.979c, Marc.Sid.12.
3 serpiente , Nic.Th.490, Ael.Prom.56.22, Ael.Prom. 56. 23.
Ἔλλοψ, -οπος, ὁ
Elope héroe epón. de Elopia (Ἐλλοπία 1 ) Str.10.1.3, hijo de Ión, St.Byz.s.u. Ἐλλοπία, o de Titono, Eust.280.30.
e-ro₂-qo (?).
†ἔλλυες·
ζῷα ἐν τῷ †Σμαράγδῳ ποταμῷ Hsch. (prob. l. ἐγχέλυες).
ἔλλυπος, -ον
triste, afligido ,
op. εὔθυμος Plu.2.621a.
ἐλλύτατον·
οἰκτρότατον Hsch. (pero prob. por ἐλεώτατον).
ἐλλύτας, ἐλλύτης
ἐλλυτρώσιμος, -ον
redimible
op. ἀλύτρωτος Cyr.Al.M.68.868D.
ἐλλυχάομαι
vagar, pasar el tiempo Hsch.
ἐλλυχνιάζω
: ἐνλ- PMag.12.132
1 poner la mecha c. ac. de la lámpara
λύχνον καλλάϊνον PMag.4.1089,
λυχνίον λαβὼν ἐλλυχνίασον PMag.7.376, cf. PMag.12.132,
λύχνος καινὸς ἐλλυχνιασμένος una lámpara nueva provista de mecha Dsc.1.72.4
; poner como mecha c. ac. de la mecha
(τὸ ῥάκος) ἐλλυχνιάσεις εἰς τὸν ἀμίλτωτον λύχνον PMag.1.293.
2 iluminar c. dos ac.
ἵνα με νῦν ἐρατῶν πρὸς σε τὴν γνῶσιν ἐλλυ[χνιάσ]ῃς para que me ilumines con el conocimiento de cosas que te son gratas, PMag.3.585.
ἐλλυχνιδᾶς, -ᾶ, ὁ
: ἐνλ-
fabricante de mechas, SEG 32.375 (Argos, ).
ἐλλύχνιον, -ου, τό
: ἐνλ- SB 12375.75 ()
1 mecha, torcida
ἔπεστι αὐτὸ τὸ ἐ. Hdt.2.62,
ἐλλύχνιον ἀνάψαι Hp.Mul.2.203, cf. Thphr.Char.10.13, Thphr.Ign.28,
ἔλαιον καὶ ἐλλύχνια τοῖς φανοῖς ID 316.76 (),
ἤτω δὲ τὸ ἐ. ἀπὸ λίνου καινοῦ PMag.7.542, cf. Apollon.Mir.36, PMed.27.2.26 (), UPZ 101.6 (), UPZ 204.3 (todos ), Heraclid.5, Sor.3.5.113, Gal.10.954, PMich.619.1 (), Orib.Syn.7.35.5.
2 vendaje quirúrgico a base de hilas, Sor.3.2.168.
3 mechera planta del género Phlomis tb. llamada θρυαλλίς q.u., Phryn.134.
ἐλλύχνιος, -ον
1 producido por las mechas de las lámparas
ἀστραπαί Gr.Naz.M.37.1323A.
2 que prende como mecha
τὸ ἐ. στύππιον glos. a θρυαλλίς Cyr.
ἐλλυχνιωτός, -ή, -όν
hecho de algodón de mecha
μοτός Gal.14.795, Heliod. en Orib.44.11.11, Paul.Aeg.3.24.8.
ἔλλω
1 retorcer Hsch.s.u. ἔλλειν, cf. εἰλύω.
2 encerrar Hsch.s.u. ἔλλειν,
Hsch.s.u. ἐλλόμενα, cf. εἰλέω, εἴλω.
ἐλλωβάομαι
ultrajar
ἐνελωβᾶτο εἰς τὸν οἶκον τοῦ Πανδάρεω Ant.Lib.11.7.
*Ἐλλώνη
e-ro₂-ne (?).
Ἑλλωτία
Ἑλλώτιον, -ου, τό
I Helotio (cf. Ἑλλωτίς 2 ) SEG 50.168A.2.25 (Maratón ).
II Helotias
1 , Pi.O.13.40, Seleuc.52,
Ἑλλωτία EM 332.44G.
2 , Seleuc.52, Hsch.
ἑλλωτίς, -ίδος, ἡ
corona tejida con hojas de mirra portada en las fiestas Helotias, Seleuc.52.
Ἑλλωτίς, -ίδος, ἡ
: Ἑλλωτία Sch.Pi.O.13.56d, EM 332.40G.; Ἑλλωτιώνη Sch.Pi.O.13.56A.
Helótide, Helotia, Helotiona mit.
1 , Sch.Pi.O.13.56b, Sch.Pi.O.13.56A.
2 SEG 47.307 (Argos ), asimilada a Atenea SEG 50.168.A.2.35 (Maratón ), SEG 50.168.A.2. 41 (Maratón ), cf. Sch.Pi.O.13.56d, EM 332.43G.
3 , Seleuc.52, St.Byz.s.u. Γόρτυν, EM 332.40G.
Ἑλλωτιώνη
Ἐλμαδάμ,
Elmadam antepasado de Jesucristo Eu.Luc.3.28.
ἐλμακίνη, -ης, ἡ
junco corto y blanquecino
, Hsch.
Ἑλμαντική, -ῆς, ἡ
: Ἐλμαντική St.Byz.
Helmántica , Plb.3.14.1, St.Byz.; cf. Σαλμάντικα.
Ἐλμαντικός, -ή, -όν
helmántico , St.Byz.s.u. Ἐλμαντική.
ἕλματα·
ὁμιλήματα, ἐνειλήματα, σανιδώματα Hsch.
ἕλμιγξ, -ιγγος, ἡ
: ἐλμ- Hp.Epid.1.26.12
gusano, lombriz ref. parásitos intestinales
ὑγρὰ ταραχώδεα διῆλθεν μετὰ ἐλμίγγων Hp.Epid.1.26.12,
ἑ. πλατεῖα solitaria Plu.2.524d,
ἔχεις ... ἕλμιγγας καὶ φθειρῶν ἀγέλας tienes lombrices y montones de piojos Secund.Vit.76.9, cf. Pelagon.527, Hippiatr.Paris.724, Hippiatr.Paris.731,
ὡς ἑ. ἤτοι γῆς ἐντεριώνη Epiph.Const.Haer.71.6.2.
ἑλμινθιάω
tener lombrices
αἱ δὲ κύνες ὅταν ἑλμινθιῶσιν, ἐσθίουσι τοῦ σίτου τὸ λήϊον Arist.HA 612a31.
ἑλμίνθιον, -ου, τό
lombriz intestinal Hp.Epid.4.16,
ἐν ἐνίαις τῶν ἐγχελύων ἑλμίνθια ἐγγίνεται Arist.HA 570a14.
ἑλμίνθιος, -ον
indicado contra la lombriz intestinal
ἑ. βοτάνη Hippiatr.Cant.70.8.
ἑλμινθοβότανον, -ου, τό
lombricera, Artemisia abrotanum L., hierba específica contra la lombriz intestinal, quizá tanaceto, Tanacetum vulgare L.
ἑ. τρίψας πότιζε Alex.Trall.2.595.25.
ἑλμινθώδης, -ες
que tiene aspecto de lombriz
τριχώδη καὶ ἑλμινθώδη προσπεφυκότ' ἔχουσαι (ἐγχέλεις) anguilas con una especie de pelos y de lombrices adheridos al cuerpo Arist.HA 538a5, cf. Paul.Aeg.4.58.1.
ἕλμινς, -ινθος, ἡ
: ἑλμίς Arist.HA 602b26
: [sg. ac. ἕλμιθα IG 42.122.10 (Epidauro ), ἔλμιν Gp.20.24.2; plu. nom. ἔλμεις Gp.20.24.2, dat. ἑλμῖσι Opp.H.3.180]
1 helminto, lombriz intestinal, dicho frec. de la tenia o solitaria
ἡ. ἕ. μετέχει τι μόριον τῶν ἐσιόντων ἐς τὴν κοιλίην la solitaria toma una parte de los alimentos que entran en el vientre Hp.Morb.4.54,
χρήσιμον ... πρὸς τὴν ἕλμινθα τὴν πλατεῖαν Thphr.HP 9.12.1, cf. Dsc.Eup.2.68.1,
ἕλμιθα ἔχουσα ἐν τᾷ κοιλίᾳ IG 42.122.10 (Epidauro ),
ἕλμινθες στρογγύλαι Hp.Prog.11, cf. Hp.Aph.3.26, Arist.HA 548b15, Arist.HA 551a8, Diph.Siph. en Ath.51f, Hippys 2, Artem.3.7, Gal.14.755, Opp.H.3.180, Alex.Trall.2.595.7, Steph.in Hp.Aph.1.242.7, Steph.in Hp.Aph.2.174.19, Steph.in Hp.Aph. 2. 176.36.
2 lombriz utilizada como cebo para pescar
πετραίαις ἑλμῖσι Opp.H.3.180, cf. Gp.20.24.2.
: De *u̯elmi- y rel. quizá c. la r. *H1u̯el- ‘girar’, aunque cf. lat. uermis, gót. waurms, aaa. wurm de *u̯r̥mi-, de la r. *u̯er- ‘torcer’, ‘doblar’ y tb. ai. kr̥rmi-, lituan. črŭvǐ de *k°rmi-.
ἑλμίς
Ἐλμόδαδος, -ου, ὁ
Elmodado , I.AI 1.147.
Ἔλνης, -ου, ὁ
Elnes , Polyaen.1.8.
ἑλξίνη, -ης, ἡ
1 parietaria, Parietaria officinalis L., planta urticácea, Nic.Th.537, Dsc.4.85.1.
2 correhuela, Convolvulus arvensis L., Hp.Mul.1.78, Dsc.4.39, Ath.Med. en Gal.13.298, Archig. en Gal.12.857, Paul.Aeg.3.45.10,
ἑ. μελαίνη Gal.11.875, cf. Archig. en Orib.43.42.4, Aët.6.81.
3 zarzaparrilla, Smilax aspera L., Ps.Dsc.4.142.
4 madreselva, Lonicera etrusca G. Santi, Ps.Dsc.4.14.
ἕλξις, -εως, ἡ
I
1 arrastre, hecho de arrastrar
αἱ ... Ἕκτορος ἕλξεις περὶ τὸ σῆμα Pl.R.391b, cf. Philostr.Her.20.16,
ἱματίων θ' ἕλξεις junto a τρυφαὶ καὶ ἐσθῆτες , Pl.Alc.1.122c.
2 tracción
μιᾷ ... τῶν ἕλξεων συνέπεσθαι obedecer a una única de las (dos) tracciones Pl.Lg.644e
; atracción c. gen. obj. o abs.
ἠλέκτρων περὶ τῆς ἕλξεως καὶ τῶν Ἡρακλείων λίθων Pl.Ti.80c,
ἐπὴν δὲ ἀνῇ τὴν ἕλξιν ἐς τὰς ἀδένας Hp.Gland.7,
ἕ. δὲ ἡ ἀπ' ἄλλου (κίνησις) πρὸς αὑτὸ ἢ πρὸς ἄλλο y atracción es el movimiento desde otro hacia uno mismo o hacia otro Arist.Ph.244a8, cf. Arist.de An.433b25,
ὑγροῦ ... ἕλξει ἐκ γῆς ἀναδίδοται τὰ σπέρματα Porph.Gaur.3.4,
ἀκοσμίαν δὲ κεφαλῆς ἡ ῥηθεῖσα τῶν τριχῶν ἕ. δηλοῖ Eust.1257.61
;
οὐχ ἡ ἕ. τῶν χειλῶν ἐπισπᾶται τὸ ὑγρόν Alex.Aphr.Pr.2.59.
3 tensión, tirantez
τόξων ἕ. Philostr.Her.48.2,
ἡ γιγνομένη ἀπὸ τῆς χειρὸς ἕ. , Hero Bel.75.8
; tirón, ayuda
τῆς Ἀθηνᾶς αὐτῆς εὐτυχήσας τῆς ἕλξεως por haber conseguido el tirón venturoso de Atena misma Plot.6.5.7.
II
1 arcada
ἕ. οἷον ἀπὸ ἐμέτου Hp.Coac.55.
2 corriente, manantial
ὕδωρ ... ὃ νὺξ γλυκαίνειν οἶδεν εἰς ἡδύληπτον ἕλξιν agua que la noche sabe endulzar hasta convertirla en suave manantial Paul.Sil.Therm.Pyth.M.86.2265.
ἑλξῖτις,
: [sólo ac. ἑλξῖτιν]
correhuela, Convolvulus arvensis L., Ps.Dsc.4.39, cf. ἑλξίνη 2 .
ἕλον
ἕλος, -εος, τό
: chipr. e-le-i, IChS 217.9 (Idalion )
: [gen. contr. -ους]
1 pradera húmeda, hondonal
ἵπποι ἕλος κάτα βουκολέοντο Il.20.221, cf. Il.4.483, Il.15.631, IChS 217.9 (Idalion ), Ath.Agora 19.L9.82 (), POxy.3808.15 (), D.P.Au.1.2, Artem.5.7
; ribera, margen
ἀπέστρεψαν εἰς τὸ ἕ. τοῦ Ιορδάνου LXX 1Ma.9.42, cf. Hsch.
2 pantano, marjal, ciénaga
ἂν δόνακας καὶ ἕ. a través de cañas y pantanos, Od.14.474, cf. Hdt.1.191, X.HG 1.2.7, Democr.B 5.1,
ἓν δέ τι γένος ἐν ... τοῖς ἕλεσι φύεται διαφέρον , Thphr.HP 4.8.13,
τ]ὸ ἕλος καὶ τὴν λίμνην SEG 22.508A.36 (Quíos ),
δάσκιον εἰσελάσαντες ἕ. A.R.2.1283,
ἕ. παπυρικόν BGU 1121.10 (), cf. Nic.Th.415, CPR 5.16.9 ()
; marismas
ὁ ἐν τοῖς ἕλεσι βασιλεύς Th.1.110,
ἕλη ἐγένετο ὁ Σαρων LXX Is.33.9.
e-re-e II.
: De ide. *selos, cf. ai. sáras. a partir de una r. hidronímica *sel-/sol-/sl̥-, cf. ai. Sárasvatī, celt. Salo, Salmantica.
Ἕλος, -εος, τό
: [gen. contr. -ους]
Helos
1 Il.2.584, Th.4.54, X.HG 6.5.32, Str.8.3.12, Str. 8.3. 24, Paus.3.2.7, Paus. 3. 20.6.
2 , Il.2.594, Str.8.3.25.
3 , Apollod.2.4.7.
4 , Str.9.2.17; v. tb. Εἰλέσιον, Ἐλεών 2 .
5 , St.Byz.
6 , St.Byz.s.u. Ἐχελίδαι.
ἑλοτρεφής, -ές
criado en el pantano Hsch.s.u. ἑλεόθρεπτον.
Ἑλουήτιοι, -ων, οἱ
: Ἑλουήττιοι Str.7.1.5, Str. 7. 2.2, Polyaen.8.23.3; Ἐλουήτιοι Posidon.240a, Ptol.Geog.2.9.10, D.C.38.31.2; Ἐλουήττιοι Str.4.3.3, Str. 4. 6.11; Ἐλβήττιοι Plu.Caes.18; lat. Helvetii Caes.Gal.1.1.4
Helvecios , Posidon.240a, Str.7.1.5 + Str.7.2.2, Plu.Caes.18, Ptol.Geog.2.9.10, App.Gall.1.8, Polyaen.8.23.3, D.C.38.31.2, Caes.Gal.1.1.4
Ἐλουία
Ἑλουίδιος
Ἕλουιος, -ου, ὁ
: Ἕλβιος App.Ill.21
Helvio n. de una familia romana plebeya
1 Marco H. , App.Hisp.39.
2 Gayo H. , Plb.21.34.3.
3 Gayo H. Cinna , D.C.44.10.3, D.C.46.49.2.
4 H. Blasión
, D.C.46.53.3.
5 Marco H. , App.Ill.21.
6 H. Agripa , D.C.67.3.3.
Ἐλουλαῖος, -ου, ὁ
Eluleo , Men.Eph.4, I.AI 9.283.
Ἐλουοί, -ῶν, οἱ
eluos o elvos , Str.4.2.2.
Ἕλουροι, -ων, οἱ
heluros , Dexipp.5a, Dexipp. 5 b, cf. Ἔρουλοι.
Ἔλουσα
: Ἐλοῦσα St.Byz., Hierocl.Gr.721
Elusa , Ptol.Geog.5.15.7, Hierocl.Gr.721, Procop.Gaz.Ep.81, Procop.Gaz.Ep.87, St.Byz.
Ἐλουσηνός, -οῦ, ὁ
eluseno , St.Byz.s.u. Ἐλοῦσα.
Ἐλουσία, -ας, ἡ
: Ἐλουία SEG 30.1174 ()
Elusia epít. de Deméter
, Hsch.,
SEG 30.1174 ()
ἔλοψ
ἐλόω
Ἐλπαγόρας, -ου, ὁ
Elpágoras , Is.Fr.37.
Ἔλπη, -ης, ἡ
Elpe
, Io.Mal.Chron.5.116.
Ἐλπήνωρ, -ορος, ὁ
Elpenor
Od.10.552, Od.11.51, Od.12.10, Scyl.Per.8, Paus.10.29.8,
, Thphr.HP 5.8.3.
Ἐλπίαι, -ῶν, αἱ
: Ἐλπία St.Byz.; lat. Salpia Vitr.1.4.12
Elpias o Elpia , Str.14.2.10, St.Byz.
Ἐλπιανός, -ή, -όν
elpiano , St.Byz.s.u. Ἐλπία.
Ἐλπίας, -ου, ὁ
Elpias
1 , Vitr.1.4.12.
2 , D.18.129.
Ἐλπιδία, -ας, ἡ
Elpidia , Olymp.Hist.38.
Ἐλπιδιανός, -οῦ, ὁ
Elpidiano autor de un tratado
Περὶ ἑορτῶν Lyd.Mens.4.4.
ἐλπίδιον, -ου, τό
pequeña esperanza, seguridad para el futuro
τὸ ἐ. μου , Didym.in Ps.283.23, cf. Didym.in Ps. 283. 22.
Ἐλπίδιος, -ου, ὁ
Elpidio
1 Claudio Elpidio
, Lib.Ep.176.1, Lib.Ep.192.5, Lib.Ep.208.4.
2
, Lib.Ep.1180 (tít.), Lib.Ep.1432.
3
, Lib.Ep.213 (tít.), Lib.Ep.312.1.
4
, Lib.Ep.827.
5
, Socr.Sch.HE 1.13.12.
6
, Soz.HE 4.24.12.
7
, Procop.Goth.1.1.38.
ἐλπιδιφόρος, -ον
que trae esperanza Theognost.Can.95, Anecd.Ludw.137.6, Anecd.Ludw.661.8.
ἐλπῐδοδώτης, -ου
que da esperanza, que alienta c. gen.
πολλῶν ληκεδόνων λυμάντορες ἐλπιδοδῶται corruptores que alientan a muchos alborotadores Timo SHell.839,
AP 9.525.
ἐλπιδοκοπέω
1 alentar con falsas esperanzas
τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν (τῶν μνηστήρων) ἐλπιδοκοποῦσα S.E.M.6.26, cf. PKöln 166.13 (),
ἐμάχοντο τοῖς Τρωσὶν ἐλπιδοκοπουμένοις ἐμπρῆσαι τὰς ναῦς Eust.1063.59, cf. SB 10525.3 ().
2 crearse falsas esperanzas
ὀνειροπολεῖν γὰρ τὸ ὡς ἐν φαντασίᾳ μάτην ἐλπιδοκοπεῖσθαι Eust.533.9.
ἐλπιδοποιέω
dar esperanzas a
τοὺς μνηστῆρας Sch.Od.18.261,
ἔλπει Hsch., cf. Eust.1842.46.
ἐλπιδόπνοος, -ον
que huele a esperanza
ἄνθος , Chrys.M.60.768.
ἐλπιδοσκοπέω
contentarse con esperanzas
καλὸν γὰρ ἐνάρχεσθαι ἀγαθῆς πράξεως, καὶ μὴ ἐλπιδοσκοπεῖν Chrys.M.64.697A.
ἐλπιδοφόρος, -ον
que trae esperanza
ἄνθος , Chrys.M.55.598,
Μαρία Cyr.Al.M.76.1213C.
ἐλπίζω
: [fut. ind. ἐλπιῶ LXX Ps.43.7, LXX Is.51.5, pero ἐλπίσω Gal.10.656; aor. ind. ἤλπιζα (sic) IG 22.11477.6 ()]
A
I
1 esperar gener. algo deseado, pero tb. en sent. neutr.
a) esperar para sí, tener la esperanza de obtener
οὐκ ἄτιμον ... μόρον A.Th.589,
ἄκος ... πημάτων A.Ch.539,
γῆρας ὑγιεινὸν καὶ μακρόν Luc.Macr.7,
ἐλπίζειν μεγάλα tener grandes esperanzas Plu.Alc.17,
πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει 1Ep.Cor.13.7, cf. Lys.12.70,
παρ' ἄλλων ... μείζω ἐλπίζων X.Mem.4.3.17,
ταῦτ' ἐλπίσαντα παρ' αὐτοῦ D.19.102, cf. ITemple of Hibis 4.7 ()
; temer
δύστανον ἐλπίζουσαν αἶσαν S.Tr.111, cf. Ar.Au.956
;
οὐκ ἠλπισμένην ... βοήθειαν una ayuda inesperada D.H.5.40, cf. Lib.Or.1.227, Plu.Luc.18, Dam.in Phlb.126,
ἡ ... πᾶσιν ἀνθρώποις ἐλπισθεῖσα ... ἡγεμονία IAssos 4.26 (),
ἡ ... ὑπὸ πάντων ἐλπισθεῖσα (sc. ἡμέρα) IG 22.1077.18 ()
; lo esperado, e.d. las esperanzas
ὑμῶν τὰ μὲν ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται vuestras esperanzas más fuertes están por venir Th.5.111, cf. Vett.Val.102.9;
b) esperar, confiar en, tener esperanza de
τὰν Τρῳάδα γᾶν μ' ἤλπισας ἄξειν esperas llevarme a la tierra troyana S.Ph.1175,
ἐλπίζων καὶ τὴν Εὐρώπην δουλώσεσθαι Lys.2.21, cf. Hdt.8.24, Pl.R.426a, cf. Antipho 2.3.6, D.4.7, Ph.1.283,
ἐλπίζομεν αὐτὰ (sc. τὰ γενέθλια) ἥδιστα ἄξειν PSI 1242.3 (),
ἔκλυον ἃν ἐγὼ οὐδ' ἂν ἤλπισ' αὐδάν oí una voz que ni siquiera hubiera esperado oir S.El.1281, cf. D.C.36.12.2
; temer
ἐλπίζοντες πάγχυ ἀπολέεσθαι Hdt.8.12
; , Hierocl.Facet.34
;
τὸ μηδαμὰ ἐλπισθὲν ἥξειν σῶμα βαστάσαι δότε lo que nunca se esperaba que llegara, tocar (vuestro cuerpo) dejadme S.OC 1105,
μήδοις ἐλπισθεῖσα τροπαιοφόρος λίθος εἶναι AP 16.222 (Parmen.);
c) tener esperanzas, albergar esperanzas, estar esperanzado
γυναικὸς ... ἐλπίζον κέαρ A.A.11,
τὸ δ' αἴτιον τῆς λύπης, ὅτι ἠλπίκει la culpa de su aflicción es el haber albergado esperanzas Luc.Herm.71.
2 esperar que, confiar en que, tener esperanzas de que
a)
ἤλπισας ὡς ... οὐχ ἕξεις E.El.918,
καὶ τῶνδε μέντοι μηκέτ' ἐλπίσῃς ὅπως τεύξῃ ποτ' S.El.963,
μὴ γὰρ ἐλπίσῃς ὅπως αὖθις πατρῴας ζῶν ἔμ' ἐκβαλεῖς χθονός E.Heracl.1051, cf. Hdt.7.157,
ἐλπίσας μάτην ὅτι ... σωθήσονται D.C.40.40.2, cf. Ph.1.104
;
ἐλπίζων δέ μιν ἀποθανέεσθαι Hdt.3.143,
ἤλπιζον ... μάχην ... ἔσεσθαι Th.4.71, cf. Hdn.8.5.1, PBremen 5.8 (),
τούτοισι χρὴ τὰς τοιαύτας ἀποστάσιας ἐλπίζειν ἔσεσθαι cabe esperar que ésos tengan tales abscesos Hp.Prog.18, cf. Hp.Fract.31, Hp.Fract.32, Gal.10.656,
οὐχ οὕτω πρός με διακειμένους ὥσπερ ἤλπιζον Isoc.15.4
;
πατρὸς ... γένος αὐξήσοντά σε ... ἠλπισάμ<η>ν IHistriae 267.2 ();
b)
οὐδαμὰ ἐλπίζων ἂν ἡμίονον τεκεῖν no esperando en absoluto que una mula pariera Hdt.3.151,
οὐδεὶς ἐλπίζων μέχρι τοῦ δίκην γενέσθαι βιοὺς ἂν τὴν τιμωρίαν ἀντιδοῦναι sin que nadie esperara que llegaría a vivir hasta el juicio para recibir castigo Th.2.53,
οὕτως αὐτὴν πικρῶς διέφθειρεν ... ὥστε μήδ' ἐλπίσαι μηδένα διότι δύναιτ' ἂν συνοικισθῆναι πάλιν la destruyó tan ferozmente que nadie suponía que pudiera ser reconstruida Plb.2.55
;
οὔκουν τάδ' ... δεινά, τὸν Λαερτίου ἔμ' ἐλπίσαι ποτ ἂν ... δεῖξαι ... ἐν Ἀργείοις μέσοις; ¿no es terrible, que el hijo de Laertes espere algún día mostrarme en medio de Argos? (Filoctetes lo considera imposible), S.Ph.629, cf. X.Ages.7.6, cf. IG 22.11477.6 ();
c) esperar, considerar probable que c. μή y subj. u opt. aor.
οὐδαμὰ ἐλπίσας μή ... Κῦρος ἐλάσῃ ἐπὶ Σάρδις no considerando probable que Ciro se fuera a lanzar contra Sardes Hdt.1.77, cf. Hdt.8.53.
II esperar en el sent. de pensar, suponer, imaginarse que
1
a)
ξυνὰ δ' ἐ. λέγειν creo que estoy diciendo cosas comunes (e.d. que afectan a todos) A.Th.76,
ἐλπίζων εἶναι ἀνθρώπων ὀλβιώτατος Hdt.1.30, cf. Pl.R.573c, E.Andr.720, E.Ep.1.21;
b)
πῶς γὰρ ἐλπίσω ἀστῶν τιν' ἄλλον τῆσδε δεσπόζειν φόβης; ¿cómo voy a pensar que algún otro de los ciudadanos es dueño de este mechón? A.Ch.187,
οἱ δὲ γίγνεσθαι πάρος οὐκ ἐὸν ἐλπίζουσιν y ellos suponen que en verdad lo que no es ahora llega a ser Emp.B 11.2,
ἐλπίζων ... σιτοδείην τε εἶναι ἰσχυρήν imaginando que había una fuerte hambruna Hdt.1.22, cf. A.Fr.350.6, S.Ai.799, Com.Adesp.142.2;
c)
ἐ. γὰρ οὖν ἔλατον ἁμάρτημα ἀκουδίως φονέα γενέσθαι ἢ ἀπατεῶνα ... νομίμων πέρι considero menos delito matar involuntariamente a alguien que engañar ... sobre las instituciones Pl.R.451a.
2
θῆράς σφε τὸν δύστηνον ἐλπίζει κτανεῖν supone que al desdichado lo han matado las fieras E.Io 348,
ἐλπίζοντες αὐτὴν (τὴν πόλιν) καταπεπολεμῆσθαι creyendo que ella (la ciudad) se había agotado por la guerra Th.6.16.
B tener puestas las esperanzas en, confiar en c. dat.
τῇ τύχῃ ἐλπίσας confiando en la suerte Th.3.97,
ἐν κυρίῳ θεῷ Ισραηλ ἤλπισεν LXX 4Re.18.5, cf. LXX Ps.26.3,
οὐ γὰρ ἐπὶ τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ LXX Ps.43.7, cf. LXX Is.11.10,
ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον LXX Id.20.36,
ἐπὶ σοὶ ἔλπισα LXX Ps.7.1,
ὃς ἂν μὴ ἐπὶ θεὸν ἐλπίζῃ Ph.2.410, cf. 1Ep.Clem.11.1, Origenes Hom.15.6 in Ier.,
καὶ εἰς τὸν βραχίονά μου ἔθνη ἐλπιοῦσιν LXX Is.51.5,
εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε Eu.Io.5.45, cf. 1Ep.Petr.3.5,
ἐ. εἰς τὸν θεόν POxy.1940.3 ()
;
ὁ δὲ τῆς οἰκουμένης ... ἐλπισθεὶς Αὐτοκράτωρ ἀποδέδεικται aquel en quien están puestas las esperanzas del mundo ha sido nombrado emperador POxy.1021.6 ().
Ἐλπίνης, -ου, ὁ
Elpines , D.S.16.15, D.H.Din.9.2, D.H.Lys.12.7.
Ἐλπῐνίκη, -ης, ἡ
: [-ῑ-]
Elpinica
1 , Eup.221.3, Stesimbr.5, SEG 46.79 (Atenas ), Plu.Per.10, Plu.Per.28, Plu.Cim.4, D.Chr.73.6, Ath.589e, Ath. 589 f.
2 , Philostr.VS 558.
ἐλπίς, -ίδος, ἡ
: hελπ- IG 13.1179.9 (Atenas )
: [sg. ac. ἐλπίδαν GVI 1159.7 (Notion ), plu. dat. ἐλπίδεσσι Pi.P.2.49]
I
1 esperanza
a)
ἔτι γὰρ καὶ ἐλπίδος αἶσα Od.16.101, Od.19.84,
παρ' ἐλπίδα contra toda esperanza A.A.899, S.Ant.330,
πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων A.A.505,
τίν' ὑπάγεις μ' ἐς ἐλπίδα; ¿qué esperanza me dejas? E.Hel.826,
ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος S.OT 771, cf. S.OC 1749,
ἀποκεκομμένης καθόλου τῆς τοιαύτης ἐλπίδος abandonada totalmente una esperanza así Plb.3.63.8
;
ἐ. τις αὐτὸν ... ἥξειν πάλιν hay cierta esperanza de que él vuelva A.A.679,
ἐ. ... οὕτως ἀναφαίνεσθαι Pl.Sph.250e,
τοσοῦτόν γ' ἐστί μοι τῆς ἐλπίδος, τὸν ἄνδρα ... προσμεῖναι μόνον la única esperanza que tengo es aguardar al hombre S.OT 836, cf. Pl.Phdr.232e
;
ἐ. καὶ κίνδυνος ἐν ἀνθρώποισιν ὁμοῖα Thgn.637,
ἐ. κακοῦ κέρδεος ἀρχὴ ζημίης Democr.B 221,
ἄνθρωπος ἀτυχῶν σῴζεθ' ὑπὸ τῆς ἐλπίδος Men.Mon.30,
ἐ. ... κινδύνῳ παραμύθιον οὖσα Th.5.103,
δόξαι μελλόντων ... ὄνομα ἐ. Pl.Lg.644c,
ἐ. προσδοκία ἀγαθῶν Clem.Al.Strom.2.9.41,
ἐ. ἐν ἀνθρώποισι μόνη θεὸς ἐσθλὴ ἔνεστιν Thgn.1135,
θεὸς ἅπαν ἐπὶ ἐλπίδεσσι τέκμαρ ἀνύεται Pi.P.2.49
;
κοιναὶ γὰρ ἔρχοντ' ἐλπίδες ... ἀνδρῶν compartidas marchan las esperanzas de los hombres Pi.N.1.32;
b)
αἱ τῶν Ἑλλήνων ἐς ὑμᾶς ἐλπίδες Th.3.14,
ἔτι ἐν αὐτοῖς εἰσὶν ἐλπίδες Pl.Prt.328d,
αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες las esperanzas puestas en vosotros Th.1.69,
hελπίδ' ἔθεντο [βί infundieron esperanza de vida, IG 13.1179.9 (Atenas ),
ἐ. ... ναυτιλίης νόστου τε A.R.4.1272,
ἐς ἐλπίδα μὲν ἦλθον τοῦ ἑλεῖν (τὴν πόλιν) concibieron la esperanza de tomar la ciudad Th.2.56, cf. GVI 1159.7 (Notion ),
Πελοποννησίων τὴν ἐλπίδα τοῦ ναυτικοῦ Th.2.89,
ἐν ἐλπίδι ὢν καὶ τὰ τείχη ... αἱρήσειν Th.7.46, cf. Plu.Brut.40,
κοὒτ ἐξ ἐκείνων ἐ. ὡς ὀφθήσομαι y ni hay esperanza de ser vista por ellas E.Tr.487;
c)
ἐλπίδας ἐμποιεῖν ἀνθρώποις infundir esperanzas a los hombres X.Cyr.1.6.19,
ἐλπίδας ὑποθεὶς τοῖς ... Μυτιληναίοις X.HG 4.8.28,
πᾶσιν ὑπογράφειν ἐλπίδας suscitar esperanzas en todos Plb.5.36.1, cf. Epicur.Ep.[4] 134;
d)
οὐδεμίαν ὑμέων ἔχω ἐλπίδα no tengo esperanza alguna en vosotros Hdt.6.11,
ἐν ἐκείνῳ τὰς ἐλπίδας ἔχομεν τῆς σωτηρίας Isoc.4.121, cf. X.Cyr.1.4.25,
ἐλπίδ' ἔχω κλέος εὑρέσθαι Pi.P.3.111,
περὶ δὲ τῆς ἐμαυτοῦ ψυχῆς ... οὐ πολλὰς ἐλπίδας ἔχω D.H.5.27, cf. S.OC 385, E.Or.52, Plb.14.1.5
;
εἰ ... ἐλπίδα τινὰ λάβοιμι τῷ ... παιδὶ τιμωρίας ἄν τινος ... τυχεῖν si yo concibiera alguna esperanza de conseguir venganza por la muerte de mi hijo X.Cyr.4.6.7,
μικρὰς ἐλπίδας ὑπὲρ τῆς νίκης ἔλαβον D.H.5.46.
2 esperanza vana, ilusión
κενεὴν ἐλπίδα μίμνων Hes.Op.498, cf. Pi.N.8.45, A.Pers.804, S.Ai.478, S.El.1460,
κούφαισ' ἐλπίσι τερπόμεθα Sol.1.36,
ψυχρὰ ... ἐ. débil esperanza E.IA 1014,
ἐλπίδας σιτεῖσθαι alimentarse de ilusiones A.A.1668, Eub.9.7, Men.Mon.51,
πεινῶμεν ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν pasemos hambre con ilusiones Antiph.121.7, cf. Apostol.7.1e.
3 expectativa, perspectiva, posibilidad, lo esperado en sent. neg.
οὔ μοι φόβου μέλαθρον ἐ. ἐμπατεῖ no entrará para mí en el palacio la posibilidad de temer A.A.1434, cf. Th.7.61,
ἥδομαι ... εἰσιδὼν παρ' ἐλπίδα ἀνώδυνων me alegro al verte sin dolores, contra lo esperado S.Ph.882,
ἐ., ἣν φοβουμένη πάλαι τὸ μέλλον ἐξετηκόμην γόοις E.Or.859,
φόβος μὲν ἡ πρὸ λύπης ἐ., θάρρος δὲ ἡ πρὸ τοῦ ἐναντίου Pl.Lg.644c,
ἐ. δὲ τὸν τὰ τοιαῦτα πτύοντα ἀποθανεῖσθαι Hp.Prog.15,
κακὴ ἐ. Pl.R.330e,
ἐν νυκτὶ ἔσται ἐ. πονηρά LXX Is.28.19, cf. Luc.Zeux.8,
ἡ τῶν μελλόντων κακῶν ἐ. Luc.Tyr.3, cf. Luc.Tyr.11.
II
1 esperanza
πλεῖσται αὐτῷ ἐλπίδες Hp.Prorrh.2.22,
ἐ. δὲ μούνη ... ἡ ἐς ἔλαιον ἐνίζησις Aret.CA 1.4.17.
2 esperanza, confianza en la llegada del Mesías Act.Ap.23.6,
ἐ. ... ζωῆς αἰωνίου Ep.Tit.1.2, cf. Ep.Barn.1.6,
ἐ. ἀποκειμένη ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς Ep.Col.1.5,
ἐ. τοῦ εὐαγγελίου la esperanza prometida en el evangelio, Ep.Col.1.23, cf. Act.Ap.26.6,
ἡ εἰς Θεὸν ἐ. la confianza en Dios Chrys.M.55.140, Nil.M.79.468C, cf. Chrys.Thdr.2.2
;
πίστις, ἐ., ἀγάπη fe, esperanza y caridad 1Ep.Cor.13.13.
III Esperanza
1
πίθος , Hes.Op.96, cf. Thgn.1135, Thgn.1144, Thgn.1146, Pi.Fr.214, S.OT 157, AP 9.146, AP 9. 172 (Pall.).
2 eón fem. valentiniano,
Πατρικός Hippol.Haer.6.30.5.
Ἐλπίς, -ίδος, ἡ
Elpis
1 , I.BI 1.563, I.AI 17.21.
2 AP 5.9 (Rufin.).
ἔλπισμα, -ματος, τό
esperanza, confianza
πιστὸν ἐ. Epicur.Fr.[22.3],
ἐπιθυμήματά τε καὶ ἐλπίσματα D.Chr.20.24, cf. Chr.Pat.597.
ἐλπισμός, -οῦ, ὁ
expectativa
πρὸς [ἐ]λπισμὸν ἀόριστον Phld.Rh.1.288.
ἐλπιστέον
hay que esperar
ἀφθονίαν Lyd.Ost.24.
ἐλπιστής, -οῦ
esperanzado
ἡ εἰς Θεὸν ἐλπὶς ... οὐδαμῶς καταισχύνει τὸν ἀληθῶς ἐλπιστήν Nil.M.79.468C.
ἐλπιστικός, -ή, -όν
1 relativo a la esperanza o expectativa
ἐπιστήμη , Arist.Mem.449b12,
πρόγνωσις Clem.Al.Strom.8.3.5.
2 Elpísticos corriente filosófica que profesa que la esperanza es lo más esencial de la vida, Plu.2.668e.
ἐλπιστός, -ή, -όν
esperable
οὔτ' ἂν βουλοίμεθα οὔτε ἐλπιστὸν πάνυ τι no quisiéramos ni sería nada de esperar Pl.Lg.853d,
τὸ μέλλον ... ἔστι δοξαστὸν καὶ ἐλπιστόν Arist.Mem.449b11.
ἕλπος, -εος, τό
1 aceite, grasa Hsch., cf. ἔλφος.
2 abundancia Hsch.
: Prob. deriv. de una r. ide. *selp- que, c. diferencias de acent. y sufijación, se encuentra tb. en ai. sarpíṣ- ‘mantequilla clarificada’, toc.B ṣalype, toc.A ṣälyp- ‘grasa’, ‘aceite’, alb. gjalpë ‘mantequilla’, aaa. salba ‘ungüento’.
ἔλπω
: ἐέλπω Il.8.196, Il.10.105, Il.13.813, Il.17.488, Orác. en Eun.VS 465
: [med. pres. 2a sg. ἔλπεαι Il.9.40, Pi.Fr.61, Opp.H.2.305, imperat. 2a sg. ἔλπεο Il.20.201, Thgn.47, Q.S.7.86, Gr.Naz.M.37.504A; impf. act. 1a sg. ó 3a plu. ἔλπεον Hsch., med. 2a sg. ἔλπεο Q.S.9.250, 3a sg. ἔλπετο Il.13.8, Od.3.275, Pi.P.4.243, Luc.Syr.D.22, ἐέλπετο Il.12.407, Hes.Fr.200.8, Orph.A.534; perf. 1a sg. ἔολπα Il.22.216, Od.5.379, Hes.Op.273, h.Cer.213, A.R.2.147, Q.S.6.421; plusperf. 3asg. ἐώλπει Il.19.328, Od.20.328, A.R.3.370, Theoc.25.115, AP 8.85 (Gr.Naz.)]
I
1 esperar, tener la esperanza de o en ref. a hechos considerados reales o posibles:
a) esperar para sí, tener la esperanza de obtener
ἔτι δ' ἔλπετο νίκην todavía tenía esperanzas de vencer, Il.15.539, cf. Il.13.609,
πάντα νοήματα ... ὅσα πού νυν ἐέλπεται Il.10.105,
ἐκτελέσας μέγα ἔργον, ὃ οὔ ποτε ἔλπετο θυμῷ Od.3.275,
ἀνθρώπους μένει ἀποθανόντας ἅσσα οὐκ ἔλπονται Heraclit.B 27, cf. Od.21.317, Archil.28.12,
ἔλπεσθαι χρὴ πάντα hex. en Iambl.VP 139,
ἔλπεο δ' αἰὲν ἀρείονα Q.S.7.86, cf. Gr.Naz.M.37.504A
;
ἐλπόμενος ... πολυγλαγέος ἐνιαυτοῦ Arat.1100;
b) esperar (que), confiar en (que), tener esperanzas de (que)
ἔολπας ἐνὶ φρεσί, φαίδιμ' Ἀχιλλεῦ, ἤματι τῷδε πόλιν πέρσειν Τρώων ἀγερώχων Il.21.583, cf. Il.17.488, Batr.(l) 291, Orph.A.846, Nonn.D.36.353,
τοι θυμὸς ἐέλπεται ἐξαλαπάξειν νῆας Il.13.813, cf. Il.15.701,
μὴ δὴ ἐπέεσσί με ... ἔλπεο δειδίξεσθαι Il.20.201,
ἤλπ[ε]το λάσην tenía la esperanza de pasar inadvertido Alc.69.8,
νῦν δὴ νῷ ἔολπα ... οἴσεσθαι μέγα κῦδος Ἀχαιοῖσι Il.22.216,
μοι θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἐώλπει οἶον ἐμὲ φθίσεσθαι ἀπ' Ἄργεος mi ánimo albergaba en mi pecho la esperanza de que tan sólo yo moriría lejos de Argos, Il.19.328, cf. Il.13.8, Od.20.328, AP 9.346 (Leon.Alex.)
; esperar, considerar probable que
οὐδ' ὥς σε ἔολπα ὀνόσσεσθαι κακότητος ni aun así espero que menosprecies tu desgracia, Od.5.379,
δῆλ' ἀγνοήσειν μὲν οὔ σ' ἔλπομαι no espero que tú desconozcas lo evidente B.Fr.16;
c)
τὰ δ' αὐτὸς ἀντιτύχῃ, ἔλπεταί τις ἕκαστος ἐξοχώτατα φάσθαι aquello que tiene ante sí, cada uno espera cantarlo del mejor modo Pi.N.4.92, cf. Opp.H.2.305,
τὰ γ' οὔπω ἔολπα τελεῖν Δία espero que Zeus no permita tales cosas Hes.Op.273,
ἔλπεο μὴ δηρὸν κείνην πόλιν ἀτρεμέεσθαι Thgn.47,
ἔλπομαι ... ὑγιέα εἶναι τὸν Δημόκριτον Hp.Ep.16,
σαυτὸν ἔελπε συνήορα καὶ μακάρεσσιν ἔμμεναι ἀθανάτοισιν Orác. en Eun.VS 465;
d)
οἱ θυμὸς ἐέλπετο κῦδος ἀρέσθαι Il.12.407,
ἔλπετο δ' οὐκέτι οἱ κεῖνόν γε πράξασθαι πόνον Pi.P.4.243,
οὐ γὰρ οἱ ἐέλπετο κῦμα περῆσαι Orph.A.534,
ἰδοῦσα ... τὰ οὔποτε ἔλπετο Luc.Syr.D.22,
οὐδὲ ... Ὑλαῖον ... ἔολπα ... ἐν Ἄϊδι μωμήσασθαι τοξότιν no creo que Hileo en el Hades haga reproches a la arquera Call.Dian.221,
τάχ' ἔολπας ὑπεκφυγέειν κακὸν ἦμαρ, ἀλλ' οὐ μάν quizá esperas escapar del día funesto, pero no Q.S.6.421,
ἔλπετο γὰρ Κυθέρειαν ... υἷα τεκεῖν σκάζοντα esperaba (sc. Hefesto) que Citerea daría a luz un hijo cojo Nonn.D.5.140;
e)
οὔποτ' ἐώλπειν, ὥς ῥα κατακρύψει (sc. ὁ τύμβος) τοὺς πυμάτους προτέρους nunca había imaginado que (esta tumba) ocultaría en primer lugar a los últimos, AP 8.85 (Gr.Naz.).
2 esperar en el sent. de pensar, suponer, imaginarse que
a)
οὔ ποθι ἔλπομαι οὕτω δεύεσθαι πολέμοιο ... Ἀχαιούς no creo que en ningún otro lado los aqueos sean tan inferiores en la batalla, Il.13.309,
οὕτω ... μ' ἤλπετ' ἐνὶ φρεσὶ νήπιον εἶναι Od.9.419,
οὔ σε κακῶν ἄπ' ἔολπα τοκήων ἔμμεναι h.Cer.213,
οὐδέν κω ἀκηκοὼς τούτων, ἐλπόμενος δέ τί οἱ κακὸν εἶναι sin haber oído nada de esto, pero pensando que algún mal lo amenazaba Hdt.9.113, cf. Il.9.40, Il.10.355, Hes.Fr.200.8, h.Merc.224, Pi.Fr.61, Theoc.25.115, Q.S.3.78
;
μᾶλλον (σε) θεὸν ἔλπομαι (sc. εἶναι) más bien te considero un dios Orác. en Hdt.1.65,
σὺ δ' ἔλπεαι πολλὸν ἄριστον εἶναι; ¿pensabas que tú eras mucho mejor?, Q.S.9.250, cf. Theoc.7.31, AP 5.115 (Phld.)
;
καὶ αὐτὸς ὅ, ἔλπομ', ἐνὶ πρώτοισιν ὁμιλεῖ también él, supongo, combate entre los primeros, Il.18.194, cf. Hdt.2.43, A.R.3.387
;
ἔλπετο καλλιπέτηλον ἰδεῖν φυτόν creía ver una planta de bellas hojas , Nonn.D.7.144;
b)
οὐδ' ἐμὲ νήϊδα γ' οὕτως ἔλπομαι ἐν Σαλαμῖνι γενέσθαι τε τραφέμεν τε pues no creo haber nacido y crecido en Salamina tan inexperto, Il.7.199, cf. Od.23.345, A.R.3.370, Mosch.4.55,
ἐπὴν ἡμέας ἔλπῃ ποτὶ δώματ' ἀφῖχθαι cuando pienses que hemos llegado al palacio, Od.6.297,
ἤδη γὰρ νῦν ἔλπομ' Ἄρηΐ γε πῆμα τετύχθαι supongo que ahora ya está cometida la falta contra Ares, Il.15.110,
τό μιν οὔ ποτε ἔλπετο θυμῷ τεθνάμεν no imaginaba en absoluto que aquél hubiera muerto, Il.17.404
;
ἐγὼ κείνου παρεόντος ἔολπα οὐδ' ἂν πυγμαχίῃ κρινθήμεναι pues yo creo que si hubiera estado aquí ni siquiera se habría decidido mediante pugilato A.R.2.147;
c)
ἐγὼ μὲν γὰρ ἔλπομαί γε καὶ μυρίων ἐντὸς χωσθῆναι ἄν pues yo creo que incluso en diez mil (años) podría quedar cegado , Hdt.2.11.
3 esperar, aguardar
μελάθροις ... πόσιν πολυφ[ίλ]τατον ἔλπεο Παῦλον Dioscorus 35.10.
II
1 dar esperanzas
πάντας μὲν ἔλπει Penélope a los pretendientes Od.2.91, Od.13.380.
2 hacer esperar
ἂν ἀκεσφορίην ἀνεμώλιον ἔλποι Max.178.
: De *H1u̯el- ‘querer’ c. alarg. -p-, cf. lat. uelle sin alarg. y gr. ἔλδομαι c. alarg. -d-.
ἐλπωρή, -ῆς, ἡ
: ἐλπώρᾱ Alc.119.11, Inc.Lesb.34(a).8
: [plu. dat. -ῇσι A.R.3.1255, Max.182, Opp.H.3.227, hex. en POxy.4352.5.2.11, Nonn.D.35.246]
1 esperanza en or. nominal pura, c. inf. determinativo
ἐ. τοι ἔπειτα κακῶν ὑπάλυξιν ἔσεσθαι Od.23.287,
ἐ. ... φίλους ἰδέειν Od.6.314, Od.7.76, cf. Q.S.1.430,
τὸ κλᾶμμα δ' ἐ. ... οὐκ ὀλ[ί]γαις σταφύλαις ἐνείκη[ν había esperanza de que tus sarmientos produjeran no pocas uvas Alc.119.11, cf. Inc.Lesb.34(a).8,
ἐπ' ἐλπωρῇσιν ἀέθλου A.R.3.1255,
ἐλπωραὶ δ' ἐάγησαν ἡμετέρης βιοτῆ[ς Epic.Alex.Adesp.4.7,
ἐλπωρῇ θεοῖο χαρίσματος Gr.Naz.M.37.412A
;
μελέη γε μὲν ἧμιν ὄρωρεν ἐ. A.R.3.488, cf. Pamprepius 1re.25,
ἐ. τελέθοι lo esperado se confirmaría Arat.1144, cf. Q.S.1.72,
τίς ἔτ' ἐ. παρὰ νεκρῆς; ¿qué se puede esperar de una (planta) muerta?, , ¿qué ayuda puede proporcionar? Orph.L.415, cf. Opp.H.3.227
2 expectativas, previsión
ἡ δὲ φ[αε]ινοτέρῃσιν ἐπ' ἐλπωρῇσι Σελήνη κέκλετο μαρμαίρειν ... ἀστερ[ pero Selene con expectativas más brillantes le llamó a brillar como un astro hex. en POxy.4352.5.2.11, cf. Max.182, AP 11.64 (Agath.), Nonn.D.35.246
ἔλσαι
v. εἴλω.
ἔλσαν
v. εἴλω.
ἔλσῃ
ἔλσοιμι
ἐλσών
ἐλύδριον, -ου, τό
celidonia o golondrinera, Chelidonium majus L., PHolm.64, PHolm.84, PLeid.X.67, PLeid.X.74, Gal.19.730, Ps.Democr.p.48.13, Paul.Aeg.3.2.6, Zos.Alch.Comm.Gen.4.84, Hippiatr.11.22.
Ἐλύκωκοι, -ων, οἱ
elicocos , Ptol.Geog.2.10.8.
ἔλῡμα, -ματος, τό
1 cama del arado, Hes.Op.430, Hes.Op.436, Poll.1.252, Procl.ad Hes.Op.421, Sch.A.R.3.232, Et.Gen.α 1422.
2 meta, poste , Hsch.
3 v. εἴλυμα.
we-ru-ma-ta.
Ἔλυμα, -ων, τά
Elima , D.H.1.52.
Ἐλυμαῖος, -α, -ον
: Ἐλυμεναῖος Ps.Callisth.2.7Γ
elimeo o elimeneo
I
1 GDI 1797.4 (Delfos ), EM 333.33G., EM 333. 34G., cf. Ἔλυμος II .
2 , Plb.5.44.9, Str.11.12.4, Str.15.3.12, Str.16.1.1, I.AI 1.143, Plu.Pomp.36, Ptol.Geog.6.3.3, App.Syr.32, Marcian.Peripl.1.21, Ps.Callisth.2.7Γ, cf. Ἐλαμῖται.
II Elimea
1 , App.Syr.66.
2 v. Ἐλυμαΐς.
Ἐλυμαΐς, -ΐδος, ἡ
: Ἐλυμαία Ael.NA 12.23, St.Byz.
Elimais, Elimea o Elam
1 , LXX Da.8.2, Plb.31.9.1, D.S.28.3, D.S.29.15, Str.16.1.17, Ptol.Geog.6.2.6, Ael.NA 12.23, St.Byz.
2 , I.AI 12.354, I.AI 12. 355.
Ἐλύμας, -α, ὁ
Elimas
1 , St.Byz.s.u. Ἐλιμία.
2 Barjesús, Act.Ap.13.8, Origenes M.17.29C, Didym.in Eccl.336.2, Procop.Gaz.M.87.2464C.
Ἐλύμη, -ης, ἡ
Elima territorio de los élimos en la parte occidental de Sicilia EM 333.33G.
Ἐλυμία, -ας, ἡ
Elimia , X.HG 6.5.13.
ἐλύμνιαι, -ῶν, αἱ
vigas del techo Hsch.
e-ru-mi-ni-ja.
Ἐλυμνιάτης, -ου, ὁ
: Ἐλυμνιεύς St.Byz.s.u. Ἐλύμνιον
elimniata, elimnieo , St.Byz.s.u. Ἐλύμνιον
Ἐλύμνιος, -α, -ον
I elimnio, de Elimnio
1
πέτραι , S.Fr.888.
2 , St.Byz.
II Elimnio, Elimnia
1 , Ar.Pax 1126, Heraclid.Lemb.Pol.62, Callistr.Arist. en Sch.Ar.Pax 1126, Hsch., St.Byz.
2
νυμφικὸν Ἐ. , S.Fr.437, cf. Apollonius en Sch.Ar.Pax 1126
3 , Hsch.
ἔλῠμος, -ον
1 curvado, curvo
ἔλυμοι αὐλοί S.Fr.450, S.Fr.644, Call.Com.23, Cratin.Iun.3,
Φρύγιοι αὐλοί Ath.176f, cf. Poll.4.74
;
ἔλυμοι· τὰ πρῶτα τῶν αὐλῶν, ἀφ' ὧν ἡ γλωσσίς Hsch.
2 instrumento de cuerda Ath.636f.
3 funda o estuche
, Hsch.s.u. εἴλυμοι, cf. εἴλυμα 2 .
ἔλῠμος, -ου, ὁ, ἡ
panizo, mijo de Italia, Setaria italica (L.) Beauv., Hp.Mul.2.110, Ar.Fr.413, Thphr.HP 4.4.10, TAM 2.1.16 (Telmeso ), Plb.2.15.2, Str.12.3.15, Dsc.2.98, Gal.6.351, Gal.15.454, Artem.1.68, Paus.6.26.8, Aët.2.266,
ἔλυμος· σπέρμα, ὃ ἕψοντες οἱ Λάκωνες ἐσθίουσιν Hsch.
: De *H₂elH1- ‘moler’ y rel. c. ἄλευρον, ἀλετών, etc. c. distinto grado vocálico.
Ἔλυμος, -ου, ὁ
Elimo
I
1 , St.Byz.s.u. Αἰανή, St.Byz.s.u. Ἐλιμία.
2 , D.H.1.52, Str.13.1.53, EM 333.31G.
3 , Ou.Met.12.460.
4 , I.AI 1.143.
II élimos , Hellanic.79b, Antioch.Hist.1, Th.6.2, Apollod.2.5.10, D.H.1.53, D.S.13.114, Nonn.D.13.311.
Ἐλύριος, -α, -ον
elirio , Paus.10.16.5, St.Byz.s.u. Ἔλυρος.
Ἔλυρος, -ου, ἡ
Eliro , Scyl.Per.47, Xenio 6, Paus.10.16.5, Hierocl.Gr.650.15.
ἐλυσθείς
ἐλύσθη
ἔλυστα·
ἄμπελος μέλαινα Hsch.
†ἔλυται·
ἔρχεται Hsch. (quizá de εἰλύω q.u.).
ἐλύτης
ἐλυτροειδής, -ές
: ἐρυθρο- Gal.7.36, Gal.18(2).998
parecido a una funda o envoltorio esp.
ἐ. χιτών túnica albugínea , Cels.7.18, Gal.9.416, Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.75, Ruf.Onom.197,
ὑμήν Paul.Aeg.6.62.1
; Orib.25.49.3, Paul.Aeg.6.62.
ἔλῠτρον, -ου, τό
I
1 funda, estuche, envoltura frec. de armas preciadas
τοῦ δόρατος ... τοὔλυτρον Ar.Ach.1120, cf. S.Fr.1043,
μάχαιρα χαλκῆ ἐν ἐλύτρῳ ἐλεφαντίνῳ IG 22.1425.267 (),
τὰ τῶν ἀσπίδων ἔλυτρα D.S.20.11, cf. Poll.7.157,
κυλιχνὶς ἐν ἐλύτρῳ ξυλίνῳ Ath.Askl.5.35 (),
χοᾶ ἐλαηρὸν ἐν ἐλύτρῳ πυθμένα οὐκ ἔχοντα IG 11(2).219B.76 (Delos ), cf. Plu.2.665b,
ὁ τόνος ... εἰς ἔλυτρον ἐμβληθείς , Ph.Bel.72.30,
ἔ. τῷ ἀνδριάντι τὸν χρυσοῦν κίονα περιθεῖναι y que, a modo de funda protectora, rodeó la estatua con oro formando una columna , Theophilus 1,
τὰ πολλὰ τῶν ἄγαν τιμιωτάτων ἐν ἐλύτροις εὐτελέσι καλύπτεται Thdt.Affect.9.2
; envoltura dicho del cuerpo humano
τὸ ἔξω ... ἔ. , Pl.R.588e, cf. Aristid.Quint.66.20,
γαῖα λαβ' Ἀδμήτου ἔ. acoge, tierra, la envoltura de Admeto, e.e. el cuerpo poét. en Luc.Demon.44, cf. M.Ant.9.3, Basil.Ep.136.1,
ἡ δ' ἀνθρώπου φύσις ... οἷον ἔ. τι τὴν πανουργίαν ἑαυτῇ περιβαλοῦσα Plu.2.562b,
τοῦτο τὸ γράμμα ... τῆς τοῦ νομοθέτου γνώμης ἔ. Lib.Decl.43.40
; funda o estuche
εἰς τὸ χωρῆσαι τὸ σῶμα ὥσπερ ἔ. Sch.Er.Il.22.93a.
2 depósito, estanque, cisterna
ὤρυσσε ἔ. λίμνῃ excavó un depósito para un lago Hdt.1.185, cf. Hdt.4.173,
συγκλείων εἰς ἔ. ἰχθῦς Palaeph.27,
ἔ. κρήνης, ἐς ὃ τὸ ὕδωρ συλλέγεται Paus.2.27.7, cf. Tit.Cam.158.4 (), Paus.7.27.4, Procop.Aed.1.11.14.
II
1 parte que recubre, recubrimiento, plu. membranas protectoras
ὁ νωτιαῖος οἷσιν ἐλύτρωται ἐλύτροισιν Hp.Art.45,
τὰ ὄμματα ... ἔχει ... ὥσπερ ἔ. τὰ βλέφαρα Arist.de An.421b29, cf. Poll.2.69,
περὶ δὲ τοὺς (τῶν φλεβῶν) ὑμένας ὁ ὀμφαλὸς οἷον ἔ. Arist.HA 586b23,
τὸ κάλυμμα τῆς μήτρας, ὃ καλοῦμεν ἔλυτρον Sch.Ar.Th.509D.,
Hippiatr.2.19, Hippiatr.22.12.
2 élitro de los insectos
τὰ μὲν (ἔντομα) ἔχει ... ἔ. τοῖς πτεροῖς Arist.HA 532a23, cf. Arist.PA 682b14, Sud.s.u. κολεόπτερον.
3 caparazón
, Ael.NA 9.43, Opp.H.1.303, Cyr.Al.M.68.925B
; concha
, Ael.NA 11.21, cf. Ael.NA 12.27
; concha, valva
, Philostr.VA 3.57,
οὐ τῷ ἐλύτρῳ μόνῳ τῶν γραμμάτων καλλωπιζόμενος, ἀλλὰ καὶ τὸν ἐν τούτοις κεκρυμμένον μαργαρίτην ὑποδεικνύς Thdt.Ep.49.
4 estuche, vaina
ὑποτρίβειν τὴν λευκὴν μήκωνα, ἡσυχῇ φώξαντα σὺν τῷ ἐλύτρῳ Dieuch.15.82,
περίεισι δ' αὐτὴν (κάλυκα) ἔ. lo rodea (el cáliz) una especie de vaina , I.AI 3.174,
ἐν δυσὶν ἐλύτροις ἔχουσα συνεζευγμένον τὸ σπέρμα Dsc.2.89, cf. Basil.Hex.5.8
; cáscara
, Philostr.Im.1.31, Alciphr.3.24.2, Sch.Lyc.845b,
, Paus.10.13.3.
ἐλυτρόω
envolver, recubrir Hsch.ε 1508,
ὁ νωτιαῖος οἷσιν ἐλύτρωται ἐλύτροισιν Hp.Art.45.
Ἐλυφεύς, -έως, ὁ
Elifeo , Hsch.ε 2065.
ἐλύω, ἑλύω
ἔλφος, -εος, τό
mantequilla Hdn.Gr.2.506, Hsch.
: Habitualmente se lo rel. c. ἕλπος aunque la alternacia π/φ no está clara.
Ϝελχάνια, -ων, τά
: Βελχα-
fiestas en honor de Velcanio, ICr.1.18.11.3 (Lito ), cf. Ϝέλχανος.
Ϝελχάνιος, -ω, ὁ
: Ϝευχα- ICr.4.184.3 (Gortina ), chipr. wa-la-ka-ni-o-, IChS 299.4
: Ϝ]ελκα- ICr.4.3.1 (Gortina )
velcanio n. de mes
ICr.1.16.3.2 (Lato ),
ICr.4.184.3 (Gortina ) + ICr.4.3.1 (Gortina )
Ϝέλχανος,
: Ϝεύχ- ICr.1.23.5 (Festo)
: Γελχάνος Hsch.
Velcano divinidad de Creta posteriormente identificada c. Zeus ICr.1.23.5 (Festo), Hsch.
ἔλψ,
: [sólo ac. ἔλπα]
esperanza
φίλν λεσεν ἔλπ' ἀγαθν arruinó la bella esperanza de sus seres queridos, IG 13.1219 ().
ἑλώδης, -ες
: [gen. -εος Orac.Sib.11.243, plu. nom.-ac. neutr. -εα Hp.Aër.7, gen. -εων Hp.Hum.12]
1 pantanoso, cenagoso
χώρη Hp.Aër.15, cf. Arist.Pr.926b13, Plu.Luc.32, Heph.Astr.1.21.34,
χωρίον Th.7.47, Hp.Vict.2.38, Arist.HA 596b3, Onas.8.2, Polyaen.2.30.3, Str.8.5.2, Gal.13.44, Aret.SD 1.14.5,
τόπος Arist.Mete.352a3, Thphr.CP 2.7.1, Plb.3.80.1, D.S.1.31, Dsc.2.95, Plu.Cim.13, Aristid.Quint.59.12, Eutecnius Th.Par.7.9,
πεδίον Arist.Pr.926b4, App.BC 3.66,
ἔδαφος Str.12.2.7,
Αἴγυπτος Orac.Sib.11.243,
γῆ Hdn.Gr.1.130, D.C.62.2.3,
ἰσθμός D.C.43.7.2,
νῆσοι Ptol.Geog.5.11.6,
ὕδατα Hp.Aër.1, Hp.Aër.7,
λίμνη D.S.3.23, Str.1.3.4, Ptol.Geog.1.17.4, Paus.1.32.7, cf. D.H.1.20,
ποταμός Clem.Al.Strom.1.23.151, Orib.Eup.1.32.3, Gp.5.5.2
; lugar pantanoso, ciénaga Hp.Aër.13, Arist.Pr.910a4, Thphr.HP 4.9.1, Str.7.1.4, Plu.2.951f.
2 característico o propio de zonas pantanosas
ὀδμαί Hp.Hum.12, cf. Ps.Democr.B 300.11, Synes.Ep.114,
πυρετός Gal.17(1).889, cf. Orib.1.2.9,
ὑγρότης Olymp.in Mete.111.20,
τροφή Steph.in Gal.Glauc.143
; propio del agua pantanosa
τῆς ἑλώδους παχύτητος ἔχει τὸ νᾶμα λεπτότερον I.BI 3.507
; lo pantanoso, la humedad excesiva
τὸ ἑ. τῆς Ἄλτεως Paus.5.11.10.
3 que habita en zonas pantanosas
ὁ ἐλέφας Arist.PA 659a2.
Ἐλωείμ,
: Ἐλωίμ Eus.DE 4.15 (p.183)
Eloim
1 , Herenn.Phil.Hist.2.20, cf. Heb.Ps.44.9.
2 Eu.Marc.15.34 en Eus.DE 10.8 (p.472), Eus.PE 11.6.20, Chrys.M.55.194, Euagr.Pont.Schol.70.
3 eón Hippol.Haer.5.26.5.
Ἐλωί
Dios mío LXX Id.5.5B, Eu.Marc.15.34, T.Sal.6.7, Hdn.Epim.31, Chrys.M.54.640.
Ἐλωός, -οῦ, ὁ
Eloo , Hsch.
ἕλωρ, τό
: [sólo nom. sg. y nom. plu. ἕλωρα]
presa, despojo, expolio, botín ref. cadáveres insepultos
μή μιν Ἀχαιοὶ ... ἕ. δηίοισι λίποιεν Il.17.667, cf. Il.5.684, A.R.4.403,
κυσὶν πρόβλητος οἰωνοῖς θ' ἕ. S.Ai.830, cf. A.R.1.1251, Orph.A.673, Q.S.14.285, Gr.Naz.M.37.1348A,
ὡς ... ἀνδράσι δυσμενέεσσιν ἕ. καὶ κύρμα γένησθε Il.5.489, cf. Il.17.151, Dionysius 19ue.24,
οἰωνοῖσιν ἕ. καὶ κύρμα γενέσθαι Od.3.271, cf. Od.5.473, Ps.Phoc.185, Man.3.260,
αἴ κε μὴ ... Πατρόκλοιο δ' ἕλωρα ... ἀποτείσῃ si no paga por haber hecho expolio de Patroclo, Il.18.93,
κυσὶν ... ἕλωρα ... οὐκ ἀναίνομαι πέλειν A.Supp.800
;
μή πώς μοι ἕ. ἄλλοισι γένηται Od.13.208,
ἕ. ἔσῃ ἀνθρώποισιν ἐρασταῖς Orac.Sib.3.413
;
ἀνὴρ οἷος ... κεῖται ἕ. Ἀίδῃ AP 7.439 (Theodorid.), cf. Procl.H.7.41.
ἑλωρεύς, -έως, ὁ
garza A.Fr.255a.
Ἐλωρεύς, -έως, ὁ
Eloreo
, Sch.Er.Il.5.609a.
ἐλώρη·
πελώρη Hsch.
Ἐλώρινος, -η, -ον
elorino, de Eloro de Sicilia
ὁδός Th.6.70, Th.7.80.
ἑλώριον, -ου, τό
: ἑλλ- Hdn.Epim.31
presa, botín, despojo frec. plu.
αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε a ellos los hizo presa para perros y aves, Il.1.4, cf. Gr.Naz.M.37.1348A, Nonn.D.17.120,
δινεύων μέσσοισιν ἑλώρια agitando una presa en medio de ellos , Opp.H.4.429,
παλάμῃσιν ἑλώρια θήκατο δαίμων Gr.Naz.M.37.983A,
δαῖτα ... λοίσθιον Ἁρπυίῃσιν ἑ. A.R.2.264,
σύ με προλέλοιπας ἑ. AP 9.154 (Agath.), cf. Pamprepius 1ue.12.
ἑλώριος, -ου, ὁ
ave acuática, prob. una especie de cisne Clearch.101 (cf. ἑλωρεύς, aunque quizá f.l. por ἐρῳδιός q.u.).
Ἐλώριος, -α, -ον
elorio, del río (H)eloro de Sicilia
πεδίον D.S.13.19,
ἀγών Hsch.
Ἑλώριππος, -ου, ὁ
Heloripo , Iambl.VP 267.
Ἕλωρις, -ιδος, ὁ
Heloris
1 , D.S.14.8, D.S. 14. 90, D.S. 14. 103, D.S. 14. 104, D.S.20.78.
2 , Iambl.VP 267.
Ἐλωρίτης, -ου, ὁ
elorita , St.Byz.s.u. Ἔλωρος.
Ἕλωρος, -ου, ὁ
: Ἕλωρον Scyl.Per.13; Ἔλωρος Hdt.7.154, Ptol.Geog.3.4.7, Hsch.s.u. Ἐλώριος, St.Byz.
(H)eloro
I
1 , Philostr.Her.24.27, Tz.AH 274, Tz.PH 555.
2 , Tz.ad Lyc.1184.
II
1 , Pi.N.9.40, Hdt.7.154, Nymphod.8, Lyc.1033, Hsch.s.u. Ἐλώριος, St.Byz.
; IGDS 1.101 (Siracusa ).
2 , Scyl.Per.13, Ptol.Geog.3.4.7, Ael.NA 12.30, St.Byz.
3 , St.Byz.
ἐλώσθη·
ἐφοβεῖτο, ἐμαλακίσθη Hsch.
*Ἑλώτᾱς
we-ro-ta (?).
Ἕλωτες, -ων, οἱ
helotes , Hsch., cf. Εἵλωτες.
ἐμ
v. ἐν.
ἕμα, -ματος, τό
envío, EM 176.4G.
Ϝμα
v. εἷμα.
ἐμαγκιπατίων, -ονος, ἡ
: ἐμαγκηπ- Cod.Afr.H.35
emancipatio, jur. emancipación de la autoridad paterna, Iust.Nou.118.4, Cod.Afr.H.35
ἐμαγκιπάτος, -η, -ον
: ἐμαγκηπ- Cod.Afr.H.35 tít.
emancipatus, jur. emancipado
ἐμαγκιπάτοι παῖδες Iust.Nou.22.19, cf. Iust.Nou. 22. 27, Cod.Afr.H.35
ἔμανις
Ἐμασέλμη, -ης, ἡ
Emaselma , I.AI 10.46.
ἑμάτιον
Ἐμαυτίων, -ωνος, ὁ
Emautión , Paus.6.17.4.
ἐμαυτοῦ, -ῆς, -οῦ
: arc., plu. y du. diuisim (ἐ)μ' αὐτ-; jón. ἐμεωυτ- Hdt.6.86α, Heraclit.B 101, Hp.Carn.1, Pythag. en D.L.8.50, Eus.Mynd.1; jón. y acarn. ἐμωυτ- Lyr.Adesp.26, Ar.Ach.817, var. de Il.1.271 segúnZenod. en Sch.Er.Il.1.271, A.D.Pron.74.4; tard. ἐματ- SIG 741.12 (Nisa ), IUrb.Rom.425.3 ()
: [cóm. nom. ἐμαυτός Pl.Com.83; gen. ἐμωυτῶ Ar.Ach.817; plu. dat. ἐμαυτοῖς (bárb. por ἡμῖν αὐτοῖς) PASA 2.1883-84.278 (Capadocia )]
pron. refl. de 1 a pers.
1 a mí mismo, de mí mismo, mi propio o simpl. mi, mío gener. c. suj. de la or. en 1a pers.
ἐγὼ δ' ἐμαυτὸν πόλιν ἐκ πόλεως φέρων llevándome a mí mismo de una ciudad a otra Xenoph.13,
ἐμεωυτῷ λόγους ἐδίδουν yo me hice la reflexión Hdt.6.86α, cf. Pl.Ap.21b, X.An.1.3.10,
φονεύσας ἀδελφεὸν ἐμεωυτοῦ Hdt.1.35,
ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον A.Pr.438,
αἰσχύνομαι δὲ τὰς ἐμαυτοῦ συμφοράς Ar.Pl.774, cf. Hermipp.45.2,
οὔθ' ὑπεργέμων ... οὔτε κενός, ἀλλ' ἡδέως ἔχων ἐμαυτοῦ ni lleno a reventar ni vacío, sino a gusto conmigo mismo Alex.219.3,
ἐμαυτῇ σ' αἴτιον ἡγήσομαι en lo que a mí toca te consideraré responsable Men.Epit.367,
εἰ κἀγὼ ἐμαυτὸν βούλομαι ἄρχειν Arist.MM 1212a23,
ποιήσω αὐτὸ ἐμαυτῇ καὶ τοῖς τέκνοις μου LXX 3Re.17.12,
οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλθεῖν Eu.Luc.7.7, cf. Synes.Dio 12, I.AI 17.139,
ἐμαυτῇ ὕβρεις καὶ λύπας προφέρω Aesop.141,
προαρραβωνίζω αὐτὸν ἐμαυτῇ Vit.Aesop.G 30,
δηλοῦσα ἐμαυτὴν ὀφείλειν POxy.2566.1.7 (),
ταῖς ἐμαυτοῦ δαπάναις a mis propias expensas, PSI 882.7 (), cf. Mim.Fr.Pap.4.23, SB 11648.2.3 ()
;
ἐγὼ οὔτ' ἐμαυτὸν οὔτε σ' ἀλγυνῶ S.OT 332,
ἐγὼ ταῦτα ἔπρηξα τῇ σῇ μὲν εὐδαιμονίῃ, τῇ ἐμεωυτοῦ δὲ κακοδαιμονίῃ Hdt.1.87,
δι' ἐμαυτὸν ἀλλ' οὐ διὰ σέ Pl.R.354b,
δοκῶ τι σοι, ὥσπερ ἐμαυτῷ ...; Pl.Phdr.238c,
ὥς γε ἐμαυτῷ καὶ τοῖς ἄλλοις ἐδόκουν Pl.Phd.96c,
μὴ δι' ἑτέρων, ἀλλὰ δι' ἡμῶν αὐτῶν πειρᾶσθαι σώζεσθαι Isoc.6.14
;
αὐτὸς ἐξέσωσ' ἐμαυτὸν ῥᾳδίως E.Ba.614,
ἴσχυόν τ' αὐτὸς ἐμαυτοῦ yo estaba en plenitud de mis fuerzas Ar.V.357,
αὐτὴ δ' ἐμαυτῆς οὐ κακῶς γνώμης ἔχω Ar.Lys.1125, cf. Pl.Lg.805b,
αὐτός θ' αἱρεθεὶς ἐμαυτῷ ... ἐπέγραψα τὴν μεγίστην εἰσφοράν Isoc.17.41
;
οὐκέτ' ἐν ἐμαυτοῦ ἦν ya no estaba en mis cabales Pl.Chrm.155d, cf. Alciphr.1.11.1,
ἐν ἐμαυτῷ τι συννοούμενος discurriendo algo en mis adentros E.Or.634, cf. Henioch.4.1, Plu.2.456d,
ἀναθαρρῆσαι πρὸς ἐμαυτόν recobrar el ánimo Ar.Ec.1060,
ἀπετίννυον παρ' ἐμαυτοῦ κλέμματα te compensé de mi propio peculio lo que te robaban LXX Ge.31.39,
ἀπ' ἐμαυτοῦ por propia iniciativa , por mí mismo LXX Nu.16.28, LXX 4Ma.11.3
; usado tb. como refl. en or. subord. dep. de or. principal c. suj. en 1a pers.
τοσάδε ... δικαιῶ γέρεα ἐμεωυτῷ γενέσθαι Hdt.3.142,
τοὺς ὕστερον (παῖδας) ἐμαυτῇ γενομένους ὀμόσαι Lys.32.13,
ἣν (ψυχήν) ἐγὼ μόνην ἐμαυτῷ ἐμμένειν ἤλπισα Synes.Ep.10
; mis asuntos S.Ant.238, Pl.Ap.33a, Is.7.34, Men.Georg.23, Hld.2.24.5
;
τα'μαυτοῦ lo mío , mis propiedades E.Ph.484, Is.11.39, Isoc.15.165, Isoc.17.8, D.28.17, D.40.4, Socr.Ep.6.11.
2 c. suj. de la or. no en 1a pers. c. valor enf. sustituyendo a un posesivo de mí mismo, mi propio
μήτ' ἐμωυτᾶς μήτε κασιγνήτων πόδας ... τρύσῃς no fatigues ni mis propios pies ni los de mis hermanos, Lyr.Adesp.26, cf. αὐτός B II 1 y ἐγώ I 1 .
ἐμβ-
v. tb. ἐνβ-.
ἔμβα
ἐμβᾰβάζω
vociferar
ἀλλήλοισιν ἐμβαβάξαντες Hippon.56.
ἐμβαδᾶς, -ᾶ, ὁ
el de las abarcas
, Theopomp.Com.58, cf. ἐμβάς.
ἐμβάδευσις, -εως, ἡ
toma de posesión
, dud. en Mitteis Chr.193.24 ().
ἐμβαδεία
ἐμβαδεύω
ἐμβάδια, -ων, τά
: [-ᾰ-]
abarcas o zapatillas
τἀμβάδι' ἡμῶν περικωνεῖ Ar.V.600, cf. Ar.Pl.847, Ar.Pl.941.
ἐμβαδίζω
adentrarse en, llegar hasta c. dat. o compl. de direcc.
ταῖς ὄχθαις τοῦ ποταμοῦ Ael.NA 10.24,
εἰς τὸ μνημεῖον Cyr.Al.M.74.136C
; andar, caminar
ὠρχεῖτο ... καὶ ἐμβαδίζων τρόπον τινά de alguna manera bailaba incluso mientras iba andando D.C.79.14.3.
ἐμβαδικός, -ή, -όν
: ἐμβατ- Ostr.1358 (), PLond.191.19 ()
1 de superficie, cuadrado
ἐὰν δὲ πήχεις ἐμβαδικοὶ πόσοι πόδες ἐμβαδικοί; si tenemos codos cuadrados, ¿cuántos pies cuadrados son? Didym.Mens.23, cf. Hero Tab.H.1.20, Hero Tab.H.2.12, PTeb.472 (), BGU 1037.21 (), PLond.191.19 (), SB 10299.2 ().
2 subst. τὸ ἐ. (sc. τέλος) impuesto de toma de posesión de terrenos arrendados
ἀπέχω παρὰ σοῦ τὸ ἐμβαδικὸν καὶ τὸ ἐκφόριον τοῦ κλήρου Ostr.1024 (), cf. Ostr.1358 (),
τοῦ ἐδάφους Ostr.1262 (), cf. PDryton 40.3 (), PMich.200re.10 (ambos ).
ἐμβαδομετρία, -ας, ἡ
medida de superficies Didym.Mens.20, Didym.Mens.27.
ἐμβαδομετρικός, -ή, -όν
de superficie, cuadrado
ἐμβαδομετρικοὶ πόδες pies cuadrados Didym.Mens.15, cf. Didym.Mens.14, Didym.Mens.17, Didym.Mens.33
; medida de superficies
γένη δὲ τῆς μετρήσεως ...· εὐθυμετρικόν, ἐμβαδομετρικόν, στερεομετρικόν Hero Geom.3.18, cf. Hero Geom.3.20, Hero Def.133.2, Didym.Mens.1.
ἐμβαδόν
: [-ᾰ-]
caminando, a pie
ἐ. ἵξεσθαι Il.15.505,
διελθεῖν ἐ. τὸ ὕδωρ Paus.10.20.8, cf. A.D.Adu.198.1.
ἐμβαδός, -ή, -όν
I
1 de superficie, cuadrado
πή(χεις) ἐμβαδούς δ̅ cuatro codos cuadrados PDryton 4.14 (),
δάκτυλοι Hero Mens.23, cf. Hero Metr.1 proem. (p.4), Papp.in Alm.252.23.
2 cúbico
ἐμβαδοὶ πήχεις Math.Pap.Beatty 2.3 ().
II
1 superficie, área Plb.6.27.2, IThesp.55.28 (), Hero Def.117, Phld.Sign.1.33, Gal.10.33, Aristid.Quint.100.8, Papp.1106, anón. en PRain.1.25.5, Ptol.Alm.6.7, Dioph.324.15, Theo Sm.126, Herm.in Phdr.107, Procl.in R.2.26, Olymp.in Mete.247.23,
ἐμβαδοῦ πήχεις πεντήκοντα SB 14199.6 ().
2 impuesto de entrada o toma de posesión
SB 15973.4 (), SB 15974.7 (ambos ), cf. ἐμβαδικός 2 .
3 producto
op. περίμετρος ‘suma’ Theol.Ar.10.
ἔμβαθμος, -ον
1 ordinario, perteneciente a una escala o jerarquía , Iust.Nou.20.3, crist. ref. a la jerarquía eclesiástica
διάκονοι Io.Iei.Poenit.M.88.1908B, Io.Iei.Poenit. M.88. 1912B.
2 graduado, que ha recibido graduación o simplemente enrolado, alistado
ἐμβαθμοὶ (sic) τοῦ ἐνθάδε κάστρου PNess.24.3 ().
ἔμβαθρον, -ου, τό
1 derecho de acceso
τελ[έ]σου[σιν δ]ὲ κατ' ἐνιαυτὸν ἐμβάθρου δραχμήν PAvrom.2B.9 (), cf. PAvrom.1A.30 (ambos ).
2 abarcas o chanclas Poll.7.93.
ἐμβαθρικός, -ή, -όν
adquirido por el impago de un préstamo hipotecario
χωρίον IM 122b.6 (), IC 360.9 ().
ἐμβαθρωνός, -ή, -όν
debido al impago de un préstamo hipotecario
ὑπὸ ἐμβαθρωνὴν πρόσοδον ITralleis 250.2.9 ().
ἐμβαθύνους·
σεσοφισμένους, σοφούς Hsch.
ἐμβαθύνω
I
1 excavar, cavar
βοθρία Alciphr.2.10.1,
ἐμβαθύνοντες αὔλακας trazando surcos Chrys.M.50.708.
2 hundir
ἐμβαθῦναι ταῖς πλευραῖς τὸ ἔγχος Eust.854.35
; hundir en lo más profundo, interiorizar
ἐμβαθύνουσι τὴν κακίαν ἑαυτοῖς Plu.2.1128e,
ἑκάστῃ λέξει τοῦ ψαλμοῦ τὸν νοῦν ἐμβαθύνας Eus.DE 10.8,
βουλόμενος ... ἐμβαθῦναι τὴν πίστιν αὐτῶν ὁ Χριστός Chrys.M.59.296, cf. Ast.Soph.Hom.21.33.
3 incluir, encajar
ἐμβαθῦναι τὴν ... Πηνελόπην τῷ σχηματισμῷ τοῦ νοήματος Odisea, Eust.1808.4.
II
1 penetrar, hundirse
ὁ ποῦς ... ἐμβαθύνει εἰς τὴν ἰλύν el pie se hunde en el barro Phlp.in de An.588.37, cf. Eust.767.11
;
ἵν' ὑετοὶ ... ἐμβαθυνόμενοι καρποφορίαν ἀποδόσωσιν Ath.Al.M.28.148B.
2 sumergirse, profundizar en, tratar o reflexionar en profundidad acerca de c. dat. de abstr.
τοῖς νόμοις Ph.1.18,
αὐταῖς (ταῖς ἐπιστήμαις) Ph.1.341,
τῷ λόγῳ Origenes M.12.56D, cf. Gr.Nyss.Apoll.233.16,
τοῖς σκυθρωποῖς Gr.Nyss.Flacill.482.27,
τοῖς περὶ τῆς ἁγίας Τριάδος δόγμασι Cyr.Al.M.77.1241A
; enfrascarse en, estar inmerso en c. dat. de abstr.
τῇ κακίᾳ Basil.M.29.313A,
ταῖς ματαίαις ἐπιθυμίαις Gr.Nyss.Eun.3.2.91, cf. Gr.Nyss.M.44.1223D,
ταῖς σωματικαῖς ἀσχολίαις Procop.Gaz.M.87.1673B
;
ἐν μυρίαις φροντίσι ... τῆς ψυχῆς ἐμβαθυνούσης Gr.Nyss.M.44.1168C, cf. Gr.Nyss.M.60.698.
ἐμβαθυχύτας, -ου, ὁ
copa Philemo en Eust.1299.64, pero cf. ἐμβασικοίτας.
ἐμβαινητικός, -ή, -όν
embaeneticus, sent. dud., quizá relativo al embarque,
Pompeium Baulis embaeneticam facere , que Pompeyo estaba a punto de embarcar a Baulis Cic.Fam.8.1.4.
ἐμβαίνω
: poét. ἐνιβ- A.R.4.288, TAM 3(1).700.9 (Termeso )
: [aor. imperat. sg. ἔμβα E.El.113, du. ἔμβητον Il.23.403, eol. part. masc. nom. sg. ἔμβαις Alc.129.23; perf. part. masc. ἐμβεβαώς Il.5.199, Simon.141.2D., fem. ἐμβεβαυῖα Hes.Th.12, ἐμβεβαῶσα Archestr.SHell.192.8, dór. ἐμβεβακυῖα IG 5(1).1390.31 (Andania ), plusperf. 3a plu. ἐμβέβασαν Il.2.720]
A
I
1 montar en, subirse a monturas o vehículos,
ἵπποισι ... καὶ ἅρμασιν ἐμβεβαώς Il.5.199, cf. h.Hom.31.9,
χρυσοκολλήτοισιν ἐμβεβὼς δίφροις E.Ph.2,
ἐπὶ πωλικῆς ... ἀπήνης S.OT 803,
εἰς τὸ φορεῖον Plu.Galb.26,
ὄχοις Ἀκεσταίοισιν ἐμβεβὼς πόδα S.Fr.672,
τῷδε τάφῳ ... ἐμβεβαώς encaramado sobre esta tumba , Simon.141.2D.
; embarcar en
ἔμβη νηῒ Πύλονδε Od.4.656,
ἐρέται δ' ἐν ἑκάστῃ (νεῶν) ... ἐμβέβασαν Il.2.720, cf. Agath.5.22.2,
ἐς ἕτερον πλοῖον ἐμβάς Hdt.2.29 (var.), cf. Lys.2.40, Pl.Mx.243c,
εἰς τὰ πλοῖα ἐμβαίνειν X.An.1.3.17, cf. X.An.5.6.12, D.50.40, Plb.1.27.1, D.P.Au.3.25, Eu.Marc.5.18, Plu.Them.10,
τὸν λέμβον Plb.30.9.11,
ἡ ναῦς, ἧν ἐμβαίη Ἀπολλώνιος Philostr.VA 5.43,
ποῖ ποδ' ἐμβαίνειν με χρή; ¿dónde debo embarcar? E.Tr.455
; subir a la nave, embarcar
ἐν δ' ἀρχὸς ἔβη ... Ὀδυσσεύς Il.1.311 (tm.), cf. Ar.Ra.188, X.Oec.8.8, D.3.4, Aen.Tact.29.12, AP 9.416 (Phil.), Luc.Cat.13, Ach.Tat.3.3.1, POxy.3979.16 ()
; embarcarse en una acción o asunto, hacerse cargo de
τὰ μὲ[ν ἂν] Μοίσαι ... ἐμβαίεν λόγ[ῳ Ibyc.1(a).24,
ἐμβαίνειν ... εἰς τὴν ... πρᾶξιν embarcarse en la acción Plb.8.24.7,
εἰς τὸν πόλεμον Plb.25.4.3.
2 entrar, adentrarse, meterse c. compl. de lugar en dat., ac. c. εἰς o ἐν y dat.
ποταμῷ ... οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ Heraclit.B 91,
τοῖς Φωκέων ὅροις Plu.2.274b,
εἰς πηλόν Heraclit.B 5, cf. Plb.3.46.7,
εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν meterse bajo tierra , Str.1.2.34,
ἐς τὸν γαλακτώδη τοῦ ὠκεανοῦ τόπον Luc.VH 2.26,
ἐνέβησε δὲ ἐς φροντίδα εἴ κως δύναιτο ... Hdt.1.46,
ἔμβηθι αὐτοῦ εἰς τὴν ψυχήν penetra en su alma, PMag.7.561,
μήτρη ... ὑὸς ... ἐν τ' ὄξει δριμεῖ ... ἐμβεβαῶσα Archestr.SHell.192.8,
γῆν τήνδ' ἐμβεβῶτες E.Cyc.92, cf. E.Hec.922,
τήνδ' ἐμβαίνουσα κέλευθον E.Supp.989,
Θρῃκῶν ... ἐνιβήσεται οὔρους , A.R.4.288,
ὕδωρ AP 9.56 (Phil.),
εἰ ... ἐς ἄντλον ἐμβήσῃ πόδα si te metes en una sentina , E.Heracl.168,
τὸ ὕδωρ ... τοῖς ἐμβαίνουσι γίνεται προσηνέστατον I.BI 4.472,
Ἑρμογένην ... γόνον ἐθέλω τρίτατον ἐνιβῆναι TAM 3(1).700.9 (Termeso ),
ἀνίπτοις ποσὶν ... ἔμβαινε entra sin lavarte los pies, , ve directo Luc.Rh.Pr.14
; hacerse a la mar
οἱ πρότερον εἰς τὴν θάλατταν οὐκ ἐμβαίνοντες los que antes no se hacían a la mar Lys.2.59, cf. Call.Fr.195.13, Thphr.Fr.164, Str.11.2.13, Aristid.Or.11.53
; zambullirse
χαλεπὸν ὑπὸ ζεστότητός ἐστιν ἐμβαινέσθαι (ἐπὶ θαλάσσῃ) Paus.10.11.4.
3 adentrarse, perseverar, marchar por la senda de c. dat.
ἐμβέβακεν ἴχνεσιν πατρός ha seguido los pasos de su padre Pi.P.10.12,
μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν Pi.N.11.44,
οὐδὲ τὸν αὐτὸν ἀεὶ 'μβεβάναι δόμον εὐτυχίᾳ no siempre la misma casa marcha por la senda de la buena suerte E.Heracl.610,
ἐὰν ... μὴ ... ἐμβεβῶσι τῷ ἐπιτηδεύματι Pl.Phdr.252e
;
εἰς τόνδ' ἐνέβη<ς> ξὺν ἀληθείᾳ χρησμόν A.A.1567, cf. Pl.R.443c,
εἰς τὸν κίνδυνον X.Cyr.2.1.15, Aristid.Or.3.185,
ἐς ἣν (τὴν κέλευθον τῆς ἠρεμίης) οὐδεὶς τετόλμηκεν ἐμβαίνειν en la cual (la senda de la tranquilidad) nadie se ha atrevido a adentrarse Hp.Ep.17.8,
ἁπάντων εἰς τὸν κλῆρον ἐμβαινόντων D.S.4.42,
εἰς τοιοῦτον ... πάθος I.AI 16.90,
εἰς τύχας ... ἀπόρους Plu.Caes.32,
ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς καὶ φοβεροῖς ἐμβεβηκώς D.18.248.
4 ponerse en medio, interponerse c. suj. animado
μή τις ... θεῶν ... ἐμβήῃ no sea que se interponga algún dios Il.16.94
; estar metido o encajado, estar fijado, ensamblado
ἥ (μολυβδαίνη) τε κατ' ... βοὸς κέρας ἐμβεβαυῖα el plomo (usado para pescar) metido en el cuerno de un buey, Il.24.81,
ἐμβεβηκέτω ὁ Π τύλος εἰς τὴν ... ἕλικα Hero Aut.10.2,
αἳ (κάμακες) τοῖς πυλούχοις ἐμβεβήκεσαν ἐρηρεισμέναι I.AI 3.112, cf. I.AI 3. 141
;
ἐμβαινούσης κατὰ κεφαλὴν σκυταλίδος ἑκάστης τῇ ἑτέρᾳ I.AI 3.120.
5 ¡en marcha!, ¡vayamos!, ¡adelante!
ἔμβητον καὶ σφῶϊ Il.23.403,
ἔμβα ἔμβα κατακλαίουσα E.El.113, cf. Ar.Ra.377,
ἃ ἐποίησεν ἡ σύνοδος, ἔμβα ποίησον CCP (518) Act.32 (p.85.25),
ἔμβα ἀναθεμάτισον
<ibStart></ibStart>
CCP (518) Act.32
<ibEnd></ibEnd>
(p.85.28)
.
II
1 llegar hasta, alcanzar
κῦμα ... ἐπεί κε νᾶος ἔμβᾳ Alc.6.3,
γῆς ... μὴ 'μβαίνῃς ὅρων y para que no alcances las fronteras de esta tierra S.OC 400,
αὐτὸς ἄναξ ἔμβαινε ... ληνοῦ AP 9.403 (Maec.).
2 alcanzar, cumplir
εἰς ἔτος ἦν ἐμβεβηκὼς ἑπτακαιδέκατον D.H.Amm.1.4.1,
οἱ ... παῖδες ... ἐμβαίνοντες εἰς τὰ ιζ (ἔτη) IGLS 607.4,
ἐτελεύτησα ἐμβὰς εἰς ἔτη πέντε IG 22.6797 (), cf. IUrb.Rom.1062,
ἐμβάντος ... εἰς τὸ ἕκτον ἔτος Gp.16.1.16.
III
1 poner el pie en o sobre, pisar c. dat.
ἵπποι ῥεῖα διέλθοιεν ... νεκροῖς ἐμβαίνοντες Il.10.493,
τῷ δ' (ἐλάφῳ) ἐγὼ ἐμβαίνων Od.10.164,
τοῖσδέ μ' ἐμβαίνονθ' ἁλουργέσιν mientras voy pisando estas telas purpúreas A.A.946,
ἐμβαίνων τεύχεσσι καὶ αἵματι καὶ κταμένοισι Q.S.3.371,
ὁπότε ἐμβαίνοι τῷ δεξιῷ cuando (el caballo) está pisando con la pata derecha X.Eq.7.11,
οὐκ ἔχειν συγγνώμην ... τῷ ἐμβάντι Thphr.Char.15.6
; poner el pie en, calzarse
χρυσέοισι πεδίλοις ἐμβεβαυῖα calzando sandalias de oro Hes.Th.12,
ἐμβαινόντων εἰς αὐτὸ (διάζωμα) τῶν ποδῶν I.AI 3.152
; pisar, pisotear
πόσιν [ἔ]μβαις ἐπ' ὀρκίοισι pisoteando los juramentos Alc.129.23,
δαίμων ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ una divinidad puso el pie sobre el pueblo persa A.Pers.911,
μὴ 'μβαινε δυστυχοῦντι no pisotees al infortunado Men.Mon.470,
βοῦς ἐμβαίη μέγας , Stratt.72 (cf. βοῦς A I 5 c)).
2 poner el pie en, entrar a, iniciar los pasos de la danza
ἐπειδὰν ἐμβῶσιν εἰς τὴν ἁρμονίαν καὶ εἰς τὸν ῥυθμόν, βακχεύουσι Pl.Io 534a, cf. Luc.Salt.10,
πρὸς ῥυθμὸν ἐμβαίνουσι καὶ παιᾶνας ᾄδουσιν D.S.5.34,
ῥυθμῷ τε πρὸς τὸν αὐλὸν ἐμβαινόντων Plu.Lyc.22
; danzar
τὸ ᾄδειν καὶ τὸ ἐμβαίνειν ὀρθῶς cantar y danzar adecuadamente Pl.Alc.1.108c.
IV
1 tomar posesión de, entrar en posesión de algo ejecutando la garantía por el impago de un préstamo hipotecario
ὑπὲρ τῶν δανε[ιστ]ῶν τῶν ἐμβεβηκότων εἰς κτήματα IEphesos 4A.75 ()
; arrendar, tomar posesión de un arriendo o de algo que requiera el pago de una cuota
ὁ ἐμβὰς τὰγ γᾶν τῶ Ἠρακλεῖος IThesp.48.5 (),
αἱ ὑποθοιναρμόστρια αἱ ἐμβεβακυῖαι IG 5(1).1390.31 (Andania )
2 entrar a formar parte, ingresar en una asociación
οἵδε ἐνέβησαν [εἰ]ς τὴν σύνοδον τοῦ Ἡρακλέους SEG 36.228.3 (Ática ), abs. SEG 31.122.39 (Ática ).
B
I hacer subir, meter en c. ac. de pers. y del lugar
ἐμβῆσαί νιν ... δίφρον E.Heracl.845
; hacer embarcar
ἐν δὲ τὰ μῆλα λαβόντες ἐβήσαμεν Od.11.4 (tm.),
σὲ καὶ φίλους γέροντά τε ... ἐμβήσας σκάφος E.Cyc.467.
II salir al paso, hacer frente a
τὸν ταῦρον ἐμβὰς τοῖς κέρασιν ἐξώθει , Babr.91.4.
ἐμβακανίτης, -ου, ὁ
pasta o masa preparada con salazones y grasa,
βάκινος Hsch.
ἐμβακχεύω
1 embriagarse, sent. neg. ponerse fuera de sí, ser presa de delirio, enfurecerse c. dat.
τίς ... Ἐρινὺς τοῖς ἡμετέροις κακοῖς ἐνεβάκχευσε ...; ¿qué Erinis se ha embriagado con nuestros males? Hld.2.4.1,
δαίμονες γὰρ τῇ σφῶν κακοηθείᾳ τοῖς ἀνθρώποις ἐμβακχεύοντες pues los demonios, en su propia maldad, mostrando su furor contra los hombres Tat.Orat.16.3,
(ἀγριότης) τοῦ ἐμβακχεύοντος ἐν αὐτῷ δαίμονος Eust.Ant.Engast.15
;
ἡ ... ἀθλία ... ἐκείνη ὑπὸ τῆς χαλεπῆς μανίας ἐμβακχευομένη aquella desdichada, bajo el delirio de una locura extrema Chrys.Ep.10.13.19.
2 entusiasmarse
πάντες (οἱ δίκαιοι) ... τοῖς κινδύνοις ἐνεβάκχευσαν todos (los justos) se entusiasmaron con los riesgos Hsch.H.Hom.6.1.4.
ἐμβάλλω
: inscr. y pap. frec. ἐνβ-
: [fut. inf. ἐμβαλέειν Il.24.645; aor. ind. tem. sin aum. ἔμβαλον Il.3.139; perf. 3a plu. analóg. ἐνβέβληκαν UPZ 70.8 (); med. pres. imperat. 2a sg. ἐμβάλλεο Il.10.447]
A
I echar a un lugar con esfuerzo o violencia
1 arrojar, lanzar
πίσυρας ... ἵππους ἐσσυμένως ἐνέβαλλε πυρῇ Il.23.172, cf. Il. 23. 174,
Δαναοὺς τρέψαις ... πρύμναις Τήλεφος ἔμβαλλεν Télefo, haciéndoles huir, rechazó a los dánaos hasta las naves Pi.O.9.73,
(μιν) αἰθέρος ἔμβαλε δίναις Emp.B 115.11,
δέμας εἰς πρῷραν echad el cuerpo (del toro) en la proa E.Hel.1563,
εἰς τὸ βάραθρον ἐμβάλοιμί σε Ar.Ra.574, cf. Ar.Nu.1450 UPZ 70.8 (),
(με) ... εἰς τὸ δεσμωτήριον D.53.14, cf. Eu.Luc.12.5
;
ἐμβαλοῦ μ' ὅπῃ θέλεις ἄγων, εἰς ἀντλίαν arrójame a la sentina, para llevarme adonde quieras S.Ph.481
; tirar a una cierta distancia, lanzar frec. fuego
ὅτε ... Κρονίων ἐμβάλοι ... δαλὸν νήεσσι Il.13.320, cf. E.Rh.120, E.Rh.990, E.Hel.1129, Th.2.77, Th.7.53, Plb.1.48.4,
ὁ δ' ἂρ ὑψόθεν ἔμβαλε ἀείρας (μάρμαρον) Il.12.383,
νηὶ κεραυνόν Od.12.415,
πέτρον ... στέρνῳ Pi.N.10.68,
ἐμβαλοῦσα πῆχυν στέρνοις E.Or.1466, cf. E.Ph.595, E.Alc.4, Antipho 5.26,
(πέλεκυν) εἰς τράχηλον E.Fr.706,
σείσας ἅπασιν ἐμβάλοι τὰς οἰκίας ojalá provocando un terremoto les tire a todos las casas encima Ar.Ach.511, cf. Ar.Nu.1489
;
θεοὶ τοῖσι μὲν ... κάκαν, ῥίψοπλον ἄταν, ἐμβαλόντες A.Th.316,
ποιήσας δὲ τοῦτο τοῖσι ἐπιγενομένοισι ... μῆνιν τοῦ θεοῦ ἐνέβαλε al haber hecho eso echó sobre su descendencia la cólera divina Hdt.7.197.
2 hacer echarse o lanzarse e.e. lanzar, hacer ponerse en movimiento, conducir
στράτευμα ... ἐμβαλών lanzando al ataque un ejército A.Th.1019, cf. A.Th.583,
(ἵππον) ἐμβαλέτω ὡς ἰσχυρότατα que lance de la manera más enérgica al caballo X.Eq.8.4,
τὰς ὗς ἐμβάλλοντες lanzando las cerdas, , soltando las cerdas contra una plaga de ratones, Arist.HA 580b24
;
ποῖ κυδοιμὸν ἐμβαλεῖν ¿a dónde hay que llevar el barullo del combate? Ar.Ach.573.
3 infligir, asestar
πολλὰ δ' ἕλκε' ἔμβαλλε Pi.Fr.111.2,
πληγὰς ἐνέβαλεν X.An.1.5.11, cf. Herod.5.49,
πληγὰς μοι ἐνέβαλεν me propinó golpes, PEnteux.75.6 (), cf. PEnteux.80.6 (ambos ),
Βροῦτος αὐτῷ πληγὴν ἐνέβαλε μίαν εἰς τὸν βουβῶνα Plu.Caes.66.
II echar a o sobre un lugar, gener. inmediato o próximo, sin violencia o esfuerzo
1 poner, colocar
θεοί ... σε βροτοῦ ἀνέρος ἔμβαλον εὐνῇ Il.18.85,
(μιν) χερσὶν Ἀχιλλῆος θεὸς ἔμβαλλεν Il.21.47,
τὸν (κεστόν) ... οἱ ἔμβαλε χερσίν le puso el ceñidor en las manos, Il.14.218,
τὸν (χιτῶνα) ... γραίης ἔμβαλε χερσίν Od.1.438,
ἵπποις ἔμβαλλε ... χαλινούς coloca las riendas a los caballos Thgn.551, cf. Anacr.78.3, Hdt.4.72, E.Alc.492, E.IT 1423, X.Eq.6.7,
ἐμβέβληκε ... ἡνίαν τῷ θυμῷ ha puesto freno a su ira Philostr.Im.2.21, cf. Philostr.Im.1.30,
X.Eq.9.9
;
οἱ ... ἀργύριον ἐμβαλὼν ἐς τὰ γούνατα echando dinero en el regazo Hdt.1.199,
ἵπποις ... σῖτον ἐνέβαλλε echó pienso a los caballos X.Cyr.8.1.38,
τοῖς ὑποζυγίοις ἐμβαλεῖν Thphr.Char.4.11
; echar o poner en una dirección
ὥσπερ οἱ τοξεύοντες, ἐπὴν τὸν ὦμον ἐμβάλλωσι como los arqueros cuando echan (hacia atrás) el hombro Hp.Fract.2,
†ἐμβάλλοντος· βλαισόπους Hsch.
2 desplegar, extender
(κέλευσε) ῥήγεα ... ἐμβαλέειν ordenó echar mantas Il.24.645, Od.4.298,
SEG 43.630A.14 (Selinunte ).
3 extender, estrechar
ἐμβάλλει μοι τὴν χεῖρ' ἁπαλὴν τῶν δημοσίων κεκλοφυῖαν me extiende su suave mano ladrona del erario público Ar.V.554, cf. Iambl.Protr.21 (p.134),
χεῖρα δεξιάν S.Tr.1181, cf. Ar.Ra.754, Aeschin.3.224.
4 hacer extenderse, promover, provocar, originar
ἐμβαλεῖν περὶ τούτου βουλὴν εἰς τὸ στράτευμα promover una deliberación sobre esto en el ejército X.Cyr.2.2.18, cf. X.Cyr. 2.2. 19, X.Cyr.5.5.43,
ἐμβαλεῖν περὶ τούτου ψῆφον X.Cyr.2.2.21,
λόγον τιν' ἐμβαλῶ [περὶ τοῦ] γάμου iniciaré una charla sobre la boda Men.Dysc.353,
ἐμβαλὼν ἐπίτηδες ὁμιλίαν entablando con propósito engañoso una conversación Plu.Caes.66.
5 proporcionar, dar
ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν - ἐμβάλλω μενεῖν (Filoctetes) dame la garantía de tu mano e.e. dame tu mano como garantía - (Neoptólemo) te doy la (garantía) de quedarme S.Ph.813,
μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλλε Pi.N.7.12,
ἐνβαλλέτω ... τροφὰν τοῦ μηνός SIG2 854.11 (Delfos ),
ἐνέβαλε λόγον εἰς τοὺς νέους dio un discurso a los jóvenes Plu.Cam.23.
6 proponer
αὐτόν οἱ κριτὴν ἐμβαλόντες los que le propusimos como juez Lys.4.4.
7 verter, derramar pas.
ἔστιν ... κρήνη, ἥτις κοτύλης οἴνου ἐμβληθείσης κιρνᾶται Amometus 1,
ὕδατος ἐμβληθέντος δι' ἑνὸς τῶν κυλινδρίων Hero Dioptr.4.
III echar a través de algo
1 atravesar, insertar, meter por un sitio estrecho
(βρόχῳ) σκυταλίδα δὲ ἐμβαλών Hdt.4.60, cf. Hero Fr.2.286,
ἐμβαλὼν πόρπακι ... χέρα habiendo pasado la mano por la embrazadura , E.Hel.1376,
ἐμβαλεῖ ... εἰς τούτους γομφοὺς δέματα IG 7.3073.72 (Lebadea ),
ἐπὶ δὲ τούτοις ὥσπερ κρόκας ἐμβάλλει , Arist.HA 623a11,
Papp.166
;
μοχλὸν ἐμβαλών habiendo echado el cerrojo X.An.7.1.12
;
ἀνακλάσας ἔμβαλε Luc.Asin.10, cf. AP 12.206 (Strat.)
; introducir furtiva o indebidamente
τοῖς ἀπελευθέρου πατρὸς οὖσιν εἰς Ἄρειον πάγον ἑαυτοὺς ἐνβεβληκόσιν SEG 29.127.2.67 (Atenas ),
ἐνέβαλον τῶν ἱερῶν introdujeron furtivamente parte de los objetos sagrados Arist.Pol.1304a3.
2 hundir en el agua, sumergir
μ' ... πόντῳ Il.14.258, cf. Arist.Mete.359a18,
λίμνᾳ δ' ἔμβαλε ... τὰν ... ἄταν A.Supp.529, cf. LXX Ge.40.15,
ὁ τοῦ ἐμβληθέντος σώματος εἰς τὸ ὕδωρ ὄγκος Hero Metr.2.20
; hundir, sumir
κακῇ δέ σφ' ἔμβαλε φήμῃ Hes.Fr.176.2,
μήτε ... ἡμᾶς εἰς ... συμφορὰς ἐμβάλητε Antipho 3.4.10,
γέροντας ἄνδρας εἰς γραφάς meter a ancianos en litigios Ar.Ach.679,
τὴν πόλιν ... εἰς ὀλιγαρχίαν Isoc.7.57,
εἰς τὴν ἀτυχίαν Aeschin.3.79,
εἰς ... αἰσχύνην καὶ ἀδικίαν Din.3.7,
εἰς ἔχθραν D.18.70,
ἡμᾶς εἰς ἐλπίδας διὰ τῆς ἐπιστολῆς ἐνβαλὼν (sic) μεμυκτήρικεν se ha burlado de nosotros tras habernos sumido en esperanzas e.e. tras habernos llenado de esperanzas con su carta, BGU 2622.19 (),
εἰς ὑποψίαν ἐνέβαλον τὸν Θεμιστοκλέα arrojaron sospechas sobre Temístocles Plu.Them.23,
εἰς ἀφασίαν , S.E.P.2.211.
3 clavar, hincar, asestar
σάκει ἔμβαλλε ... ἔγχος Hes.Sc.414,
ἐριπλεύρῳ φυᾷ κέντρον Pi.P.4.235,
τέκνοισι ... ἐμβαλεῖν ξίφος ἔτλης osaste clavar el puñal en tus hijos E.Med.1325,
παρῇδί τ' ὄνυχα φόνιον ἐμβαλῶ χροός E.Hel.1089, cf. E.Hel.1188
;
ἐς ὄμμαθ' αὑτοῦ ἐμβάλλει ... φόνον hinca la muerte en sus propios ojos E.Ph.61.
4 abrir la tierra, cavar
τάφρον Plu.Pyrrh.27, Plu.Mar.15
; cultivar, plantar introduciendo
τὰ φυτά IG 12(7).62.29 (Amorgos ),
PFlor.148.13 (),
φυτὰ ... ἐμβεβλημένα D.53.15.
5 incidir, hacer una incisión c. ac. int.
βαθυτέρας δὲ ἐμβάλλειν τὰς ἀμυχὰς προσήκει Philum.Ven.7.4,
διαίρεσιν Antyll. en Orib.45.24.4.
6 empotrar elementos de constr., insertar, encajar, instalar, sujetar esp. en restauraciones
ἔμβλημα ἐμβαλεῖν insertar una pieza ID 104-24.21 (), ID 104-24. 31 (),
ξύλα CID 2.113.9 (),
μέλαθρον καὶ δοκούς εἰς τὸν οἶκον IG 11(2).287A.105 (Delos ), cf. IG 11(2).287A. 109 (Delos ), IAlex.Troas 1.11 (), ID 1416B.2.40 (), ID 1416B.2. 45 (),
Phryn.PS 102.
7 hacer incidir, trazar, proyectar , Hero Metr.2.7.
IV echar en el interior de algo
1 introducir, depositar en el interior de un recipiente
ἔμβαλε τὰ κεκομμένα ἐν τῷ ὅλμῳ Hp.Nat.Mul.109, cf. Dieuch.14.3,
Arist.Insomn.460a30,
δύο καὶ τρεῖς ψήφους ἕκαστος ... ἐνέβαλλον εἰς τὸν καδίσκον D.57.13, cf. Ael.VH 11.5, Orph.Fr.578.1.28, PMag.2.38,
ἐνέβαλεν τὸ παιδίον εἰς αὐτήν (θῖβιν) depositó al niño (Moisés) en ella (la cesta de papiro), LXX Ex.2.3,
οὐκ οἴδαμεν τίς ἐνέβαλεν τὸ ἀργύριον εἰς τοὺς μαρσίππους LXX Ge.43.22
;
εἰ δέ τις ... ἔτερον ἐμβαλεῖ IGR 4.760 (Frigia, ), cf. TAM 4(1).231 (), MAMA 10.358.6 (Frigia )
;
τὸ[ν δὲ κα]ρπόν ἐνθαυθοῖ IG 13.78.13 ()
;
ἐν δὲ κλήρους ἐβάλοντο echaron las suertes, Il.23.352 (tm.),
μαρτυρίαν ἐνεβάλετο τοιαύτην D.27.51,
ὅρκον εἰς τὸν ἐχῖνον D.49.65,
SIG 1006.3 (Cos )
; guardar
εἰς τὴν κιβωτὸν τὴν μαρτυρίαν LXX Ex.25.16, cf. LXX Ex.40.20.
2 depositar, ingresar
(τὸ ἀργύριον) ἐς τὸν θησαυρόν IOropos 277.13 (), cf. SIG 1015.30 (Halicarnaso ).
3 depositar, presentar formalmente una queja, petición, etc.
ἐμβ[έβληκα] ἔντευξιν εἰς τὸ τοῦ βασιλέ[ως] ὄνομα PPetr.2.12.3 en BL 1.352 (), PEnteux.12.4 (), PRyl.563.3 (todos )
;
περὶ ἧς ἐνέβαλεν ... ἐντεύξεως εἰς τὸ προκείμενον ... ἀγγεῖον PTor.Choachiti 9.9 (), cf. PTor.Choachiti 12.3.24 (ambos ).
4 denunciar, llevar ante una instancia
(τὸν κόσμον) ἐμβαλεῖν ἐς τὰν βωλάν ICr.1.9.1.103 (Drero ).
5 embarcar
αὐτοὺς ἐμβαλεῖν εἰς πλοῖα Plb.2.7.10,
ἐμβαλλόμεθα Κομανὸν τὸν ἱπποκόμον εἰς τὸ ἄφρακτον PPhrur.Diosk.17.7 ()
; , E.Cyc.239
; ,
εἰς μακρὸν ἐνβαλεῖν αὐτὰ[ς] περίπλουν Diog.Oen.42.5.8
; cargar, embarcar, estibar
πέμψον με τὸ πλ<ο>ῖον ἵνα ἐμβαλεύομεν (sic) τὸν σῖτον POxy.1871.3 (),
ἐμβαλοῦμαι εἰς ποταμὸν ἀσφαλὲς πλοῖον cargaré en el río un barco seguro, SB 13167re.2.6 ()
;
ἐμβάλεσθε ... πυροῦ ἀρ(τάβας) πεντακοσίας πεντήκοντα PErasm.23.9 (), cf. SEG 39.1180.49 (Éfeso ), SEG 39.1180. 51 (Éfeso ), POxy.3980.8 (),
Plb.1.61.4,
δαπάνη ἐκ τοῦ ἐμβληθῆναι τὸν σῖτον εἰς τὰ πλοῖα SEG 34.558.37 (Larisa ), cf. PUG 114.18 (), Peripl.M.Rubri 32.
6 encajar, recolocar un hueso dislocado, reducir
ἢν μὲν οὖν ἐμβάλλῃς τὰ ὀστέα ἐς τὴν ἑωυτῶν χώρην Hp.Fract.32,
ἐμβάλλειν πειρώμενοι τοὺς τοιούτους ὤμους Hp.Art.13,
πολλοὶ ἐπίστανται ἐμβάλλειν Hp.Art.1,
ἱκανοὶ ... αὐτοὶ σφίσιν αὐτοῖσιν ἐμβάλλειν εἰσίν Hp.Art.2,
οἱ δὲ τῇ πτέρνῃ πειρώμενοι ἐμβάλλειν Hp.Art.3,
οἷσι μὴ ἐμβληθῇ a quienes no se practica la reducción, Hp.Fract.35, cf. Hp.Fract.24,
αἱ μὲν (ἐμβολαί) ἐξ ὑπεραιωρήσιος ἐμβάλλονται Hp.Mochl.15.
7 introducir, irrigar un enema,
ἁμαρτήματα γίνεται ταῖς ἐμβαλλομέναις δριμύτησιν los errores se producen por los elementos ácidos introducidos Mnesith.Ath.51.33.
8 introducir, insertar elementos en la oración
ἐνέβαλε «τὸ μέν» Pl.Prt.343d,
ἕτερον λάβδα Pl.Cra.405d, cf. Pl.Cra.414b,
, Arist.Rh.1407b22,
τούτῳ δ' εἴς τινα κωμῳδίαν ἐμβαλόντι στίχον αἰτητικόν Plu.2.334e,
διὰ μέσου τοῦ νοήματος ... ἕτερα νοήματα Aristid.Rh.1.55
;
τῷ ... ἐντὸς ἐμβάλλεσθαι ὅρον, ἀλλ' οὐ τῷ προσλαμβάνεσθαι por insertar un término dentro, no por añadirlo Arist.APo.84a36
; , Pl.Prt.343d, Pl.Prt.344a, Pl.Cra.414c,
συλλαβὴ ἐμβεβλημένη Arist.Po.1458a2
; introducir una nota o una observación en un escrito PCair.Zen.314.4 ().
9 intercalar un mes suplementario en el calendario IG 13.5.53 (),
β̅ (μῆνες) μόνον ἐμβάλλονται Gem.8.41.
10 infundir, inspirar, inducir gener. c. ac. de abstr. y dat. de pers.
(Ἔρις) σφιν ... νεῖκος ... ἔμβαλε Il.4.444,
μένος ... Τυδείδῃ Il.10.366,
σθένος ... ἑκάστῳ Il.11.11, Il.14.151,
μέγα γὰρ σθένος ἔμβαλ' Ἀθήνη Il.21.304,
σφιν φόβον Il.17.118, cf. E.Or.1355,
ἐν δ' ἀρετὰν ἔβαλεν ... ἀνθρώποισιν Pi.O.7.44 (tm.), cf. Hdt.7.10ε,
σφῷν ... μῖσος ἐμβεβληκώς S.OC 1392, cf. Timo SHell.802.3,
(θεά) ἐμβαλοῦσα λυσσώδη νόσον S.Ai.452,
μῖσος πρὸς τὸν τόπον ἐμβάλλει (δαίμων) (el demonio) le inspira odio a ese lugar Euagr.Pont.Cap.Pract.12,
ἵμερον ἔμβαλε θυμῷ ἀνδρός Il.3.139,
μένος ... θυμῷ Il.16.529,
ὀδύνας ... θυμῷ Od.2.79,
φρεσὶν ... ἄτην Il.19.88,
στήθεσσι παλίντροπον ἔμβαλεν νόημα (la diosa) infundió en sus pechos un pensamiento absurdo B.11.54,
ὡς σοι τέρψιν ἐμβάλω φρενί E.Tr.635,
ὁ χρόνος ταῖς ἐπινοίαις αὐτῶν ... ἐνέβαλεν καὶ τὸν ἱστόν el tiempo inspiró en sus mentes el invento del telar Diog.Oen.12.2.2
;
ἐπεὶ ἐφράσθης καί τοι θεὸς ἔμβαλε θυμῷ puesto que te has dado cuenta y un dios te ha inspirado en el ánimo, Od.19.485, Od.23.260
;
μὴ δή μοι φύξιν ... ἐμβάλλεο θυμῷ Il.10.447,
μῆτιν ἐμβάλλεο θυμῷ Il.23.313,
τὸ καρτερὸν ἐμβαλλόμενοι ἴωμεν marchemos echándole valor X.Cyr.4.2.21,
αὐτῷ ... ἐλπίδας ... ἐμβαλομένη Procop.Arc.13.19
;
τόδ' ... ἐνὶ φρεσὶν ἔμβαλε δαίμων Od.19.10,
τοῦτ' εἰς τὸν νοῦν ἐμβαλέσθαι D.18.68.
11 trazar en una figura, inscribir, insertar
εἰς τὸν κύκλον ἐ. εὐθεῖαν Papp.132,
, Hero Stereom.2.2.1,
ἴσαι εὐθεῖαι ἐπ' ἀνίσους κύκλους ἐμβληθεῖσαι Arist.Mech.849a37.
B
I
1 llevar a cabo un ataque o invasión
πρὶν ... σφι ἐμβάλλειν τοὺς Σκύθας antes de que los escitas llevaran a cabo un ataque contra ellos Hdt.4.125,
τοῖς πολεμίοις Plb.2.67.5,
ἢν τῇσι νηυσὶ ἐμβάλωσι Hdt.7.10β,
εἰς Καρίαν X.Ages.1.29,
εἰς ἔρημον τὴν χώραν Lys.2.49, cf. Plb.1.26.2,
εἴ τίς κα ἐμβάλλῃ εἰς τὰν Αἰτωλίαν ἐπὶ πολέμῳ IG 92.3A.27 (Termo )
;
ἀνδρικῶς ἐμβάλλετε atacad valientemente , Ar.Pax 1307,
ἐμβάλλεσθε τῶν λαγῴων abalanzaos sobre las liebres , Ar.Pax 1312
; invadir los campos
ἐμβαλὸν τὸ ὕδωρ τά τε χώρι' ἐλυμήνατο D.55.11.
2 abordar, acometer, embestir
νηὺς ἐμβαλοῦσα Hdt.8.88, cf. Th.2.84, Plb.16.4.2,
νηί Hdt.8.84, Hdt. 8. 87, cf. Th.4.14,
διὰ τὴν στενοχωρίαν τὰ μὲν ἄλλοις ἐμβεβληκέναι, τὰ δὲ αὐτοὺς ἐμβεβλῆσθαι Th.7.70,
ἀντίπρῳροι ἐμβαλλόμεναι embestidas proa contra proa Th.7.34.
3 chocar, batir, romper
ἐμβάλλοντος τοῦ ὕδατος τοῖσι ὄρεσι al chocar el agua contra los promontorios Hdt.2.28,
, Heraclid.Pont.117.
II
1 desplazarse, incidir contra
ἐς τὰ ὑποχόνδρια , Hp.Mul.1.7.
2 verter, desembocar
τὴν λίμνην ἣν ποιεῖ ὁ ποταμὸς ἐμβάλλων la laguna que forma el río al desembocar , Pl.Phd.113c,
ἐς οὓς ποταμοὶ ἕτεροι ἐμβάλλουσι Hp.Aër.9, cf. Arist.Mete.356a31,
ὁ Ἀκμεὺς ἐμβάλλει ἐν τὸν Εὐρωπόν IG 92.188.4 (Melitea ),
εἰς τὴν Ἀτλαντικήν Timae.73.
III
1 batir, picar, arrancar con los remos
ἐκέλευσα ἐμβαλέειν κώπῃς Od.9.488, cf. Pi.P.4.201,
οὐδέ ... ἤθελον οἱ ναῦται ... ἐμβάλλειν no querían los marineros ponerse a remar X.HG 5.1.13,
ἀκούσει γὰρ μέλη κάλλιστ', ἐπειδὰν ἐμβάλῃς ἅπαξ escucharás bonitos cantos en cuanto arranques con el remo la primera vez Ar.Ra.206, cf. Ar.Eq.602.
2 meterse, pasar
ἐπίσχες· ἐμβάλωμεν εἰς ἄλλον λόγον E.El.962
; pasar, ocurrir
ἐν τοῖς ἐμβάλλουσι καιροῖς Corn.ND 35.
IV
1 irrumpir, penetrar, entrar
ἐμβάλλεις εἰς τὴν ἀγοράν Aeschin.1.164,
εἰς τὸν Πόντον , Arist.HA 598a24, Arist.HA 598a 27
; entrar, meterse en un río para cruzarlo o vadearlo
παρήγγειλε τοῖς πελτασταῖς ... ἐμβαλεῖν εἰς τὸν ποταμόν Plb.4.64.6.
2 embarcar, subir a bordo en perf.
ἰδοῦ ἐμβεβλήκαμεν he aquí que estamos a bordo Philostr.Im.2.17.1.
ἔμβαμα, -ματος, τό
base o pedestal
IRhod.Per.13.3 ().
ἔμβαμμα, -ματος, τό
salsa
παντοδαπὰ ἐμβάμματα καὶ βρώματα X.Cyr.1.3.4,
προσὸν ἔ. τοῖς ἄρτοις Theopomp.Com.9,
ἐμβάμματος de salsa, , para guardar la salsa IDE 198 (),
, Ath.Med. en Orib.Inc.41.4, Aret.CD 1.3.12.
ἐμβαμμάτιον, -ου, τό
: [-μᾰ-]
salsita
, Anaxipp.1.35, cf. Eust.1585.60.
ἐμβαπτίζω
bañar, sumergir
(ῥίζας) ἐμβάπτισον ἅλμῃ Nic.Fr.70c.12,
μαχαίραι ἐμβεβαπτισμέναι τοῖς τέλμασιν espadas sumergidas en pantanos Plu.Sull.21
;
τὴν ψυχὴν ... μερίμναις Synes.Ep.41 (p.57), cf. Synes.Dio 6,
Synes.Insomn.8.
ἐμβάπτω
: [v. med. pres. imperat. ἐμβάπτεο Nic.Al.462; pas. aor. part. ἐμβαφέντες Pythag.Ep.5.4]
1 sumergir, bañar sent. culinario
ἀττανίτας κηρίοισιν ἐμβάπτων bañando pasteles con miel de panales Hippon.37,
εἰς ἅλμην , Cratin.150.4
; empapar, impregnar
σεῦτλα ἐμβάπτων ἐς ὕδωρ Hp.Morb.2.26, cf. Hp.Mul.1.64,
ἐν δροίτῃ ... ἐμβάπτεο σάρκας sumerge tus miembros en una bañera Nic.Al.462,
εἰς τὸν κηρὸν αὐτῆς τὼ πόδε , Ar.Nu.150
; mojar, remojar
δαλίον , Ar.Pax 959,
ὁ ἐμβάψας μετ' ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ el que en mi compañía moja la mano en el plato, , el que come conmigo, Eu.Matt.26.3, cf. abs. Eu.Marc.14.20
; ,
πυρί Gp.4.15.4,
οἱ γὰρ πόνοι ... προϋποστυφαί ... εἰσι ... αἷς ἐμβαφέντες los trabajos son procesos de endurecimiento en los que inmersos , Pythag.Ep.5.4
2 empapar, remojar en provecho propio, mojar para comérselo
εἰς ὄξος ἐμβαπτόμενος (¿Cómo me comería las palabras de Esténelo?) Mojándolas en vinagre Ar.Fr.158, cf. Arched.2.10,
(ἀνήλωτο) ὄψον, ὃ δ' ἔτι αὐτῷ λοιπὸν ἦν τοῦ ἐμβάπτεσθαι perdió el trozo de asado y lo que le quedaba de mojar X.Cyr.2.2.5,
μακάριος ὅστις ἐνταῦθα ἐνεβάψατο feliz el que allí mojó , Luc.Asin.6.
ἐμβαρέω
ir demasiado cargado, prob. en sent. fig. estar aturdido o preocupado, BGU 1816.9 ().
ἔμβᾰρος, -ον
despierto de mente, rico en recursos, que tiene ingenio
, Paus.Gr.ε 35,
φρόνησις Hsch.ο 1680
;
οὐκ Ἔ. ἐσ[τιν οὖτος este no es precisamente Embaro, , no es muy despierto Men.Phasm.80,
οὐκ Ἔμβαρος εἶ , Men.Fr.330, cf. Paus.Gr.ε 35, Apostol.7.10, Sud., Eust.331.30, App.Prou.2.54
; obtuso, estúpido, necio Hsch.
e-qa-ro.
ἐμβᾰρύθω
: [ῡ]
1 ser pesado, tener peso
κράατι , Nic.Th.324
; incidir con su peso
ἀθρόοι ἐμβαρύθουσι , Opp.H.3.142, cf. Opp.H.4.96,
(ὀδμή) ἐμβαρύθουσα olor pesado, e.d., fuerte Nic.Th.512.
2 producir pesadez, molestias, embarazar
ὕδρωψ ἄλγεσιν ἐμβαρύθουσα la hidropesía, embarazosa por sus dolores Nic.Th.468, cf. Nic.Al.541 (cód.).
ἐμβαρύνομαι
cargarse, henchirse c. dat.
τῇ ἀπιστίᾳ ἐμβαρυνόμενος Chrys.M.59.635,
τοῖς κατὰ τοῦ Θεοῦ λόγοις Cyr.Al.M.70.764A.
ἐμβάς, -άδος, ἡ
: [ὁ ἐ. EM 185.48G.]
I , embada
1 abarca o chancla de cuero, de uso popular:
a) , Hdt.1.195, cf. Str.16.1.20;
b)
ἔδωκας ἤδη τουτῳί κάττυμα ... ταῖς ἐμβάσιν; ¿le has dado a ése (a Demos) siquiera una suela de zapato? Ar.Eq.870, cf. Ar.Eq.873, Ar.Eq.321, Ar.Nu.719, Ar.Nu.858, Ar.V.103, Ar.V.275, Ar.V.447, Eub.29.3,
ἐγκαλεῖ αὐτῷ ὅτι ἐμβάδας καὶ τρίβωνα φορεῖ le echa en cara que lleva abarcas y manto de pobretón Is.5.11,
ἄρρηκτοι ἐμβάδες ὠμωβοεῖς irrompibles abarcas de cuero sin curtir AP 6.21,
, Ar.Ec.47.
2 borceguí especie de bota hasta el tobillo,
ἐμβάδες ... σκύτους, ἐξ οὗπερ αἱ κρηπῖδες ποιοῦνται borceguíes del cuero del que se hacen las botas X.Eq.12.10,
, Men.Fr.106.4,
ἐ. Σικυωνία πίλοις τοῖς λευκοῖς ἐπιπρέπουσα borceguí sicionio que resalta sobre los escarpines blancos de fieltro Luc.Rh.Pr.15,
ἀνατρηταὶ ἐμβάδες borceguíes con aberturas Synes.Ep.54.
3 coturno llevado como ostentación extraordinaria:
, Str.6.2.8,
, Plu.Demetr.41,
ἐμβάδες χρυσορραφεῖς Callix.2 (p.172), cf. Luc.Bacch.2,
προσωπεῖα καὶ ἐμβάδες Arr.Epict.1.29.41, cf. Arr.Epict. 1.29. 43,
χρυσᾶς ἐμβάδας ἔχων καὶ ἐσθῆτα τυραννικήν Luc.Pseudol.19, cf. Orph.A.593,
, Ammon.Diff.166, cf. ἐμβάτης.
II pedestal, escabel
βάσις τοῦ ἀνδρίαντος καὶ ὑποπόδιον καὶ ὁ ἐ. EM 185.48G.,
, Hsch.
: Deriv. en dental de la r. *g- en grado ø, cf. βαίνω.
Ἔμβας,
Embas , X.Cyr.5.3.38.
ἐμβασανίζω
poner a prueba
τὸν νοῦν Cyr.Al.Dial.Trin.463c.
ἐμβάσανος, -ον
: ἐνβ-
torturante
δραπετεύειν τὸν ἀπὸ τοῦ μαρτυρίου πόλεμον ἐμβάσανον Ammon.Ac.M.85.1545A.
ἐμβασικοίτας, -ου, ὁ
: lat. embasicoeta Petron.24 passim
1 el que mete en la cama , Philemo en Ath.469a, Petron.24 passim, pero cf. ἐμβαθυχύτας.
2 cinedo o maricón Petron.24 passim
ἐμβᾰσίκοιτος, -ον
: [-σῐ-]
que duerme en el suelo
σημάντορες , Man.4.247.
ἐμβᾰσίλευμα, -ματος, τό
: [-σῐ-]
reino, sede real
(Μίλατος) Φοίβου κλυτὸν ἐ. Didyma 229.2.9 (), cf. Gr.Naz.M.37.423A.
ἐμβασιλεύω
1 reinar, ser rey
ὅθ' ἄρ' Ἄδρηστος πρῶτ' ἐμβασίλευεν Il.2.572, cf. Theoc.16.100, Q.S.13.531,
τῇσιν (πόλεσι) Od.15.413, cf. Hes.Fr.23a.36, Hes.Fr.129.10,
Μολοσσίᾳ Pi.N.7.38,
οὐρανῷ Hes.Th.71, Hes.Op.111,
ἁλὸς πόρῳ , Opp.H.1.73,
ἐν οὐρανῷ ἀγλαόεντι Cod.Vis.Laud.2,
ἀνδράσιν A.R.1.173, cf. A.R. 1. 798, A.R.2.358, Iambl.Protr.20 (p.127),
πάντων Theoc.17.85, cf. Orph.H.79.5,
οὐρανίη ὅταν ἡ χάρις ἐμβασιλεύσῃ Orac.Sib.8.195.
2 reinar sobre, ser emperador de
Αὔσονας SEG 47.1749.17 (Frigia, ).
ἐμβάσιμον, -ου, τό
ataque, embestida
ἐδέξαντο τὸ ἐ. τῶν Ἀθηναίων Sch.Th.2.92.
Ἐμβάσιος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Embasio, e.e., protector del embarque , A.R.1.359, A.R. 1. 404, Call.Fr.18.12.
ἔμβασις, -εως, ἡ
: [-ᾰ-]
: inscr. ἐνβ-
A
I instrumento de la marcha
πρόδουλος ἔ. ποδός instrumento de la marcha esclavo del pie, e.d., calzado A.A.945,
δίχηλος ἔ. pezuña hendida E.Ba.740.
II
1 camino de acceso, entrada a una propiedad SEG 39.1008.4 (Morgantina ), SEG 47.1462.4 (Siracusa ),
τῆς πλατείας IEphesos 3071.22 ()
; punto de entrada, acceso al agua,
ποταμὸς παραρρεῖ χωρίον ἕτερον, ἔμβασίν τε ἔχον παγκάλην Aristid.Or.51.53
; embarcadero
(σχεδίας) ἤρεισαν ... κατὰ τὴν ἔμβασιν τοῦ ποταμοῦ Plb.3.46.1.
2 pila, piscina en los baños públicos AP 12.207 (Strat.), Vit.Aesop.G 40, Hierocl.Facet.113.
3 sarcófago, sepulcro en piedra SEG 46.1261 (Catania ), JIWEur.1.150 (Catania ), IMus.Catania 176 (), IAphrodisias 2.168 (ambas ).
4 anchura, superficie
op. μῆκος Hero Stereom.2.52.
5 pedestal, base
Dig.32.100.3.
B
I
1 entrada en el agua, inmersión, baño frec. terapéutico
αἱ γὰρ ἐμβάσεις ... φράττουσι τὴν τῶν ἱδρώτων ἔκκρισιν Arist.Fr.236, cf. Ath.24d,
θαλάσσης Herod.Med. en Orib.10.8.11, cf. Orib.Ec.132.5, Dsc.Eup.1.223, Alex.Aphr.Pr.1.112,
ἐν ποταμίῳ GMA 52.108 (Berito )
;
ἑορτὴν ... ἔμβασιν Ὀσίριδος εἰς τὴν σελήνην ὀνομάζοντες Plu.2.368c.
2 embarque
εἰς τὰς ναῦς Plb.4.10.3,
ποιεῖσθαι τὴν ἔμβασιν Polyaen.5.32.1.
3 marcha, paso
εὔτακτος ἔ. τοῦ ποδός Luc.Salt.10,
ὁδῖτα, ἐπίσχες τὴν ταχεῖαν ἔμβασιν IHistriae 290.1 ().
II arriendo o toma de posesión de terrenos arrendados o comprados
ὁ τῆς ἐμβάσεως χρηματισμός IMylasa 208.16 (), cf. IMylasa 204.12 (ambas ), cf. IThesp.48.12 (), IThesp. 48. 13 ()
; ejecución del embargo de los bienes del deudor por el acreedor IEphesos 4A.77 ().
Ἐμβασίχῡτρος, -ου, ὁ
: [-ῐ-]
Embasiquitro e.e. Pateaollas n. cómico de una rata Batr.(a) 137.
ἐμβατεία, -ας, ἡ
: pap. frec. ἐμβαδεία; tard. ἐμβαδία PVarsov.26.30 (), EM 334.36G., AB 249
: ἐνβ- IMylasa 814.15 (Olimo )
1 toma de posesión de propiedades adquiridas mediante compra IMylasa814.15 (Olimo )
2 ejecución del embargo de los bienes del deudor por el acreedor
χρηματισμὸς ἐμβαδείας BGU 1573.1 (), cf. PFlor.55.2 (), PFlor.56.2 (), PBerl.Leihg.10.15 (ambos ),
ἐποχὴ ἐμβαδείας PSI 688.40 (),
τέλος ἐμβαδείας PSI 688.72 (), cf. SB 4415.6 (ambos ), PIFAO 23.5 (), PLond.1164d.8 (ambos ), PVarsov.26.30 (), cf. EM 334.36G., AB 249
ἐμβατεῖον, -ου, τό
: -τῆον
baptisterio, TAM 2.1182 (Licia, ).
ἐμβατέον
hay que dar un baño Orib.Ec.134.1.
ἐμβατεύς, -έως, ὁ
el que entra, el que pisa
τῶν ἀδύτων καὶ ἐνδοτάτων ἁγίων Chry.Hie.Enc.Io.B.2 (p.31.18).
ἐμβατευτικός, -ή, -όν
1 invasor c. gen.
τῶν καρδιῶν ἡμῶν , Leont.H.Nest.M.86.1505C.
2 perteneciente al que tiene derecho de paso
si ius ἐμφυτευτικόν uel ἐμβατευτικόν habeat pupillus Vlp. en Dig.27.9.3.4.
ἐμβᾰτεύω
: pap. frec. -βαδ-
: [v. pas. perf. part. ἐμβεβατευμένοι IMylasa 204.12 ()]
A
I
1 pisar, recorrer, rondar, habitar esp. de dioses,
(νῆσος) ἣν ... Πάν ἐμβατεύει A.Pers.449, cf. Cratin.359.2, E.Fr.696.3,
, E.Rh.225,
, Aristid.Or.37.7, cf. Aristid.Or.23.22,
θεῖαι δυνάμεις ... ἐμβατεύουσι τὴν γῆν Them.Or.7.90c
;
οὐ γὰρ ἔστι σοὶ πόλιν τὴνδ' ἐμβατεύειν no te es posible pisar esta ciudad E.El.1251, cf. E.El.595, E.Hec.913
;
καί μοι ... μἤστι τοὺς ἐμοὺς ἰδεῖν μήτ' ἐμβατεῦσαι πατρίδος y no me es posible ver a los míos ni pisar mi patria S.OT 825.
2 tomar posesión de
κλήρους ... χθονός E.Heracl.876,
ἐπορεύθησαν ἐμβατεῦσαι τὴν γῆν LXX Io.19.49, LXX Io.19.51,
CPR 1.95.13 ().
3 montar, cubrir el macho a la hembra, Palaeph.39.
II
1 invadir, embargar
νέων ψυχὰς ἁπαλάς Him.38.5.
2 escrutar, investigar
τὰς καρδίας , Chrys.M.53.199,
τὴν οὐσίαν τοῦ Θεοῦ Basil.Eunom.541c, cf. Ath.Al.M.25.216A, Epiph.Const.Haer.76.26.5.
B
I
1 entrar, acceder c. εἰς y ac. hacer una incursión
εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ LXX 1Ma.12.25
; introducirse en, ocupar, invadir una propiedad ajena de modo ilegal
οἱ ἐγ[κ]αλούμενοι ἐμβατεύσα[ντ]ες εἰς τὴν ... οἰκίαν PTor.Choachiti 8A.20 (),
κατὰ τὸ σιωπώμενον ... εἰς τὴν οἰκίαν PDryton 33.8 (),
βιαιότερον ... εἰς τὸ ... ἔδαφος τοῦ ἀμπελῶνος PDryton 34.19 ().
2 andar, habitar, residir de dioses, c. dat.
ὁ ἐμβατεύων τῷ χωρίῳ δαίμων D.H.1.77,
ταῖς καρδίαις Chrys.M.53.321
; moverse sobre el terreno
καταμετρεῖ τὴν οἰκήσιμον ἐμβατεύων mide el ecúmene sobre el terreno , Str.2.5.4.
3 entrar con el ganado
εἰς αὐτό , I.AI 2.265.
II
1 adentrarse en un tema, profundizar
, LXX 2Ma.2.30,
ἐμβατεύσας· ζητήσας Hsch.
;
λόγος τοῖς ὑψηλοτέροις ἐμβατεύων pensamiento que se adentra en los temas más elevados Gr.Nyss.V.Macr.390.16.
2 patear, pisotear c. dat.
τοῖς γράμμασιν a las Sagradas Escrituras , Serap.Man.36 (p.53).
III
1 ejecutar el embargo de una propiedad por deudas c. εἰς y ac.
εἰς τὴν ναῦν D.33.6,
εἰς τὰς τρεῖς [ἀρούρας BGU 1167.64 (),
εἰς τὴν ὑποθήκην BGU 832.22 (), cf. BGU 101.15, POxy.1118.7 (),
τὸ τὸν δανειστὴν ἐμβατεῦσαι EM 334.35G.
2 acceder como dueño o heredero
εἰς τὸ χωρίον Is.9.3,
εἰς τὴν οὐσίαν D.44.19,
ἐὰν δὲ καταλείπωσιν ... χρέος τι, ἐξέστω τοῖς υἱοῖς μὴ ἐμβατεύειν si (los padres al morir) dejan alguna deuda, sea permitido a los hijos no aceptar la herencia, PEleph.2.14 (), cf. BGU 1130.14 (), Hsch.
;
εἰς ταῦτα (ἐποίκια) ἐμβεβατευμένοι κυρίως IMylasa 204.12 ()
IV penetrar, pisar, poner el pie en un recinto sagrado
ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων εἰκῇ φυσιώμενος vanamente hinchado por las cosas que contempló al penetrar, Ep.Col.2.18,
παραλαβὼν τὰ μυστήρι[α] ἐνεβάτευσεν Jahresh. 15.1912.46 (Claros ), cf. OGI 530.15 (ambas Claros ),
μυηθέντες καὶ ἐνβατεύσαντες ἐχρήσαντο Jahresh. 8.1905.165 (Claros ).
ἐμβατέω
: [no contr. pres. ind. ἐμβατέει Nic.Th.147, part. ἐμβατέοντες Nic.Th.804]
1 recorrer, rondar, habitar
τόθι ... ἐμβατέει por allí ronda , Nic.Th.147,
Κισσοῖο κατὰ πτύχας ἐμβατέοντες Nic.Th.804.
2 alcanzar
ἀκτὰς ἐμβατήσονται ... Ἰβηροβοσκούς alcanzarán las costas que alimentan a los iberos Lyc.642.
ἐμβατήρ, -ῆρος, ὁ
1 umbral, escalón de entrada, IG 4.481.2 (Nemea ), cf. Hsch.
2 embarcadero, muelle
οἱ ἐμβατῆρες οἵ τε πρὸς τῇ θαλάττῃ καὶ ὁ ἄνω κείμενος Ath.Agora 19.L4b.15 ().
3 módulo básico que determina proporciones arquitectónicas, Vitr.1.2.4,
, Vitr.4.3.3.
ἐμβατήριος, -ον
1 propio de la marcha, apto para el ataque
παιάν Plu.Lyc.22,
μέλη Ath.630f,
ῥυθμός Poll.4.78, cf. Eust.1029.55,
ᾄσματα Sch.Th.5.69,
ἐμβατήριοι αὐλοί op. δακτυλικοί Poll.4.82,
, Hsch.,
κινήσεις ἐ. movimientos del son de marcha que acompañan a la interpretación citaródica, Phillis en Ath.21f
; canto o son de marcha, marcha militar
ἐμβατήρια μετ' αὐλοῦ καὶ τάξεως ἀσκοῦντες Plb.4.20.12, cf. Polyaen.1.10,
Λακωνικὰ ἐμβατήρια D.Chr.2.59, cf. Max.Tyr.17.5
; embaterio otro n. del pie métrico doble espondeo
δισπόνδειος ἢ ἐ., ἐκ τεσσάρων μακρῶν, ὀκτάχρονος Choerob.in Heph.219.
2 que favorece el embarque o la navegación
Ζεὺς Ἐ. IG 4.701 (Hermíone ),
θυσία Hld.4.16.8
; sacrificios propiciatorios del embarque
ἐμβατήρια θύειν Philostr.VA 5.43,
ἐμβατήρια τῷ Διονύσῳ καὶ ᾖδον καὶ ἔσπενδον Hld.5.15.3
;
τὰ δ' ἐμβατήρια τοῦ λόγου τῷ Πρωτεσίλεῳ εὔχθω queden ofrecidos a Protesilao los sacrificios para embarcarnos en el relato Philostr.Her.23.23.
ἐμβάτης, -ου, ὁ
: ἐνβ- ISmyrna 726.5 ()
1 escarpín de fieltro con alzas de coturno llevado como ostentación extraordinaria (cf. ἐμβάς I 3 ), Duris 14,
, D.C.63.8.4,
καταβὰς ἀπὸ τῶν ἐμβατῶν πένης καὶ ταπεινὸς περίεισιν (el actor que representa a Agamenón) al bajarse de sus coturnos vaga de aquí para allá pobre y humilde Luc.Nec.16, cf. Luc.ITr.41, Luc.Gall.26, Luc.Hist.Cons.22, Phot.ε 685, Thom.Mag.p.141.18,
κόθορνοι , D.C.63.22.4.
2 foso
ἐγένετο τὸ ἔργον τοῦ τύχου (l. τοίχου) τούτου σὺν ὅλου τοῦ πέλματος καὶ τοῦ ἐμβάτου se realizó la obra de esta muralla junto con todo el camino de ronda y el foso, IG 12(6).930.4 (Samos ).
3 el que penetra en el recinto sagrado, tras ser iniciado en un culto mistérico
Κόρης μυστῶν σηκοῦ καὶ ἐνβατῶν ISmyrna 726.5 ()
ἐμβατικός, -όν
1 de baño
ἐ. θόλος POxy.896.11 (), cf. ἐμβατός II 1 .
2 v. ἐμβαδικός.
ἐμβᾰτός, -όν
: ἔμβ- AP 8.216 (Gr.Naz.); frec. pap. e inscr. ἐνβ-
: [fem. -ή Dsc.Eup.2.59, Aët.9.23, Lib.Decl.18.35]
I transitable, accesible
ἡ Βρεττανική Plb.34.5.2 (cód.), cf. D.H.1.79, AP 16.95 (Damag.),
θάλασσα Lib.Decl.18.35,
τὴν Δῆλον ... ἀπέφηναν ἐμβατὸν πᾶσιν Ἕλλησι καὶ βαρβάροις Aristid.Or.38.12,
οὐκέτι ... ἐμβατὰ ταῦτα λύκοις AP 16.123
;
πάντα φιλοχρύσοις ἔμβατα todo es accesible para los que aman el oro AP 8.216 (Gr.Naz.)
II
1 bañera Dsc.Eup.2.59, Gal.13.252,
θερμοτέρα ἐ. Aët.9.23, Hsch.s.u. πύελος, CPR 9.69.13 ().
2 sepulcro, sarcófago
τὰς ἐν δεξιοῖς ἐνβατάς IGBulg.3.997 (Filipópolis ),
ἐν τῇ μέσῃ ἐνβάτῃ IPompeiopolis 32.10 (), cf. Ἀρχ.Δελτ. 21.1966.335 (Salónica, ).
Ἔμβατον, -ου, τό
Émbato , Th.3.29, Theopomp.Hist.14,
Polyaen.3.9.29.
ἐμβατταρίζω
ponerse a balbucear, balbucear
ἀδιανοήτοις τισὶν ἐμβατταρίζων τὴν φλυαρίαν ἐξέτεινεν poniéndose a balbucear con sonidos ininteligibles, prolongó la insensatez Gr.Nyss.Eun.2.329.
ἐμβαφεία, -ας, ἡ
inmersión, temple
ἔστι δὲ καὶ τῇ χρείᾳ κάλλιστον, καὶ τῇ ἐμβαφείᾳ Moses 313.24.
ἐμβαφή, -ῆς, ἡ
borrón hecho con el cálamo, Ephr.Syr.1.94C.
ἐμβαφής, -ές
templado
σὺν τῷ ἐλαίῳ, ἐμβαφῆ ποιεῖ αὐτὸν καὶ λιπαρὸν καὶ ἄνοσμον Moses 309.9.
ἐμβαφίας·
λοπάδες βαθεῖαι. ἀπὸ τοῦ βάπτειν ἐν βάθει Hsch.
ἐμβάφιον, -ου, τό
1 vasija prob. salsera Hippon.200, Epich.63, cf. SB 9158.6 (), SB 15284.9 (ambos ), PAmst.87.6 (), CPR 8.66.9 (),
PWash.Univ.59.5 (),
παροψίς Hsch.
; lucerna
τὰ δὲ λύχνα ἐστὶ ἐμβάφια ἔμπλεα ἁλὸς καὶ ἐλαίου Hdt.2.62.
2 medida de capacidad equiv. a ὀξύβαφον (la cuarta parte de una κοτύλη),
μὴ πλέον ἢ ἐμβάφιον ἀπάγειν μέλλει κατὰ τὰς ῥῖνας Hp.Loc.Hom.13,
ἐ. ἀττικόν Hp.Mul.2.206,
σμύρνης ἐ. Hp.Mul.2.209.
†ἔμβαχον·
ἔμβρυον Hsch.ε 2325.
ἔμβαψις, -εως, ἡ
acto de mojar pan en la escudilla
εἰς τὸ τρυβλίον , Origenes Io.32.22 (p.465.23).
ἐμβέβασαν
ἐμβεβαώς
†ἐμβεβίωθεν·
τέθνηκεν Hsch.
ἐμβεκανεῖται·
ἐμπέπλεκται Hsch.
ἐμβελής, -ές
que está al alcance de los proyectiles
διάστημα Plb.8.5.2,
τόπος D.S.20.44, cf. Str.12.2.7.
ἔμβη
ἐμβήῃ
ἔμβητον
†Ἐμβίανος, -ου, ὁ
Embiano , Hsch.
ἐμβιβάζω
: [fut. -βιβῶ X.An.5.7.8]
I
1 embarcar, hacer embarcar
ἄνδρας ἐς κελήτιον Th.1.53,
εἰς μὲν τὰ πλοῖα τούς τε ἀσθενοῦντας ἐνεβίβασαν X.An.5.3.1,
ναύτας ἐς δώδεκα ναῦς X.HG 5.1.27,
(Δίωνα) σμικρὸν εἰς πλοῖον ἐμβιβάσας Pl.Ep.329c,
Λυκῖνον ... ἄρχοντα εἰς τὴν ναῦν D.50.53, cf. Aeschin.1.191,
ἐπὶ τὰς ναῦς ... τὰς δυνάμεις Plb.3.49.3,
ταύταις ἐνεβίβασεν Ἕλληνας μὲν ἅπαντας en esas (trirremes) embarcó a todos los griegos Charito 8.3.12, cf. Charito 31.18.10, I.Vit.168, Plu.Them.7, X.Eph.5.5, AP 11.332 (Nicarch.),
τοῖς ἀνθρωπίνοις πάθεσι καὶ πράγμασι τὸν θεόν Plu.2.416f
;
ἐμβιβασάμενος αὐτοὺς εἰς τὰς ναῦς X.HG 5.1.19, cf. Luc.Cat.5, Luc.Cat.7
; , Plb.1.49.5, Plb. 1. 66.2, Str.2.3.4,
τὰς δυνάμεις ἐμβιβάζειν Plu.Ant.7
;
κατὰ σπουδὴν ἐμβιβάσας ἔπλει Th.2.90,
ὁπόταν γαλήνη ᾖ ἐμβιβῶ X.An.5.7.8, cf. X.HG 5.1.8.
2 hacer entrar, introducir, meter
(σημεῖον) ἐμβιβάσας προσαρμόσαι εἰς τὸ ἑαυτῆς (ὄψεως) ἴχνος introduciendo la señal ajustarla a la huella de su propia sensación visual Pl.Tht.193c,
εἰς ὃν (ταῦρον) ἐνεβίβαζεν ἀνθρώπους en el toro de bronce en el que (Falaris) introducía víctimas humanas Plb.12.25.1,
ἡ φύσις ἐμβιβάζει αὐτοὺς ἐς τὰς γένυς la naturaleza los inserta en las quijadas , Philostr.VA 2.13.
3 hacer subir, montar
(ψυχάς) ἐμβιβάσας ὡς ἐς ὄχημα τὴν τοῦ παντὸς φύσιν ἔδειξεν montando a las almas como en un carro, les mostró la naturaleza del Todo Pl.Ti.41e, cf. Fauorin.Cor.2.
II
1 recolocar, reducir dislocaciones
τὰ παλαιά Hp.Art.7,
Hp.Art.61.
2 meter en el baño, bañar
τῷ ὕδατι Gal.11.34, cf. Gal.12.588,
ἐμβιβάσας ἐν βαλανείῳ Dsc.Eup.2.138.2,
εἰ δ' ἀλγημάτων ... χάριν ἐμβιβάζοιντο Herod.Med. en Orib.10.37.16.
III
1 encaminar, dirigir
εἰς τὸ λῷον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος te conduzco por la mejor pista E.HF 856, cf. Plu.2.513c,
εἰς τὴν δικαιοσύνην τοὺς οἰκέτας X.Oec.14.4, cf. Aristox.Harm.21.12, D.19.97,
αὐτοὺς εἰς ἀπέχθειαν Plb.16.38.1, cf. Plb.10.22.7,
εἰς γνῶσιν τῶν λεγομένων αὐτούς Plot.6.2.19, cf. M.Ant.10.8,
ἑαυτὸν ... τῷ τοιῷδε τῆς ζωῆς Synes.Regn.26,
πολλοὺς ... ἐς τὴν ἐξουσίαν ἐνεβίβαζε τοῦ βιάζεσθαι inducía a muchos a la posibilidad de actuar arbitrariamente Procop.Arc.10.20, cf. Procop.Arc.21.11,
τὴν ἀπᾴδουσαν ... ἐς τὸ μέλος ἱκανῶς ἐμβιβάζουσα tratando de encaminar correctamente a la melodía a la (cantante) que desafina Philostr.Im.2.1,
σε τροχιαῖς ὀρθαῖς LXX Pr.4.11, cf. Aristaenet.1.10.100
;
σπουδαίως ... ἐμβιβάζων εἰς τὴν θεωρίαν , Iambl.VP 22.
2 meter, trasladar, trasponer
εἰς ἐχθρῶν τάξιν Ph.1.276, cf. Ph. 1. 99,
εἰς μέτρα ... χρησμούς Philostr.VA 6.11.
3 facultar, ordenar la entrada
ἐνεβίβα[σεν κατ]ὰ τὸ[ν νόμον] ... τοὺς κτηματώνας ... εἰς τὰς γέας facultó según la ley a los apoderados entrada a los predios, IMylasa 204.2 (), cf. IMylasa 204. 12 (),
ἐμβιβάσαι με εἰς τὰ καταγραφέντα PFlor.56.17 (), cf. PFlor.55.31 (), PSI 282.16 (),
Mitteis Chr.60.24 ().
ἐμβίβασις, -εως, ἡ
inmersión, baño
εἰς ἔλαιον Ael.Prom.65.35.
ἐμβιβάσκω
: [inf. -βιβάσκεν]
introducir, meter dentro
πρόβατα εἰς τὸ τέμενος IG 12(7).62.36 (Amorgos ).
ἐμβιβασμός, -οῦ, ὁ
entrada, acceso
εἰς τὰς νομὰς καὶ τοὺς ἐμβιβασμοὺς τῶν κτημάτων εἰσῆλθε accedió a los pastos y a las entradas de las propiedades Ast.Soph.Hom.15.1, cf. Gloss.2.295.
ἐμβιβαστέον
hay que meter, introducir
τοὺς δὲ ... ἐν τῷ δευτέρῳ τοῦ βαλανείου οἴκῳ Herod.Med. en Orib.10.38.3,
(τὴν πάσχουσαν) τῇ θερμῇ δεξαμενῇ ἐ. Aët.16.15, cf. Alex.Trall.2.375.5,
ἐ. τὰς ὄρνις καὶ ἐγκλειστέον Gp.14.7.18.
ἐμβιβαστής·
inductor, Gloss.3.361.
ἔμβιος, -ον
1 dotado de vida, vivo
(Διός) ἐργαζομένου ἔμβια τὰ ὑπὸ τῷ αἰθέρι Philostr.Her.29.7,
(ἀνδριάς) ἔ. ... καὶ κινούμενος Synes.Regn.29.
2 que se mantiene vivo, vivaz, resistente
, Thphr.CP 5.6.5
; que ha agarrado o prendido Thphr.CP 3.5.3, cf. Thphr.CP 1.4.3
; la vivacidad, frondosidad
, Ael.VH 13.1
; vívido
, Synes.Insomn.15.
3 que revive
παμπάλαιος ἱστορία ἔ. la historia más antigua que vuelve a suceder Synes.Prouid.2.7
; que recobra el sentido
ἔ. γενέσθαι , Longus 2.30.2.
4 que dura toda la vida humana, de por vida
τιμωρία D.C.78.12.1.
5 que cobra vida, que se aviva, que inicia el proceso vital fig.
εἰ ... ἡ σηπεδὼν τοῦ ξύλου ἔ. γένοιτο si se avivara la putrefacción de la madera Antipho Soph.B 15,
αἷμα ἔμβιον τῇ γῇ γινόμενον la sangre (de Jacinto) haciéndose viva (al caer) en la tierra da su color al jacinto, Philostr.Im.1.24
; que germina, germinante
εἰ ἐπιπέσοι σπέρμα καὶ ἔμβιον γένοιτο si cayera una semilla y germinara Thphr.CP 5.4.5.
6 vivificante, vital
ὑγρότης Thphr.CP 1.1.3.
ἐμβιοτεύω
: ἐνβ- Ps.Caes.110.59
1 vivir
κείνοισιν δώσει θεὸς ἄφθιτος <ἐμ>βιοτεύειν Orac.Sib.5.503
; vivir en
οἱ κύνες ... τῷ ῥύπῳ ἐκ τῆς πόλεως ἐκβαλλομένῳ ἐμβιοτεύοντες Gr.Nyss.Pss.173.10,
ὅσα τῷ ἀέρι ἐμβιοτεύει Gr.Nyss.Beat.95.27,
τῇ ἐρημίᾳ Nil.Narr.3.4
;
ἡ ξυνήθης τῷ κακῷ δίαιτα, ἐν ᾗ ἐμβιοτεύει ἡ νοῦσος Aret.CD 1.4.2.
2 formar parte de la vida de uno
οὐκ ἔκ τινος εἱμαρμένης ἢ ἀνάγκης ἀρετὴν ἢ κακίαν ἐνβιοτεύεσθαι Ps.Caes.110.59
ἐμβιόω
: [pres. subj. 3a sg. ἐμβιῷ Thphr.CP 2.17.2; perf. part. neutr. plu. ἐνδεδιωκότα TEracl.1.120 ()]
1 cobrar vida, de plantas y árboles arraigar, prender
πάντα πεφυτευμένα ... καὶ ἐνδεδιωκότα TEracl.1.120 (),
(τὸ ἀβρότονον) ἐμβιῶσαν δὲ καὶ αὐξηθέν, μέγα ... καὶ δενδρῶδες Thphr.HP 6.7.3, cf. Thphr.HP 3.6.4, Thphr.CP 1.2.1,
κἂν ἡ μὲν ἀειφύλλοις, ἡ δὲ ἐν φυλλοβόλοις ἐμβιῷ , Thphr.CP 2.17.2
;
καὶ τὰ δένδρα δὲ εἶπεν ἐμβιώσεσθαι τῇ γῇ μᾶλλον, εἰ ... Philostr.Her.13.13.
2 vivir, pasar la vida
τὸ ἐμὸν ἱμάτιον ἐμβιῶναι μὲν ἐπιτήδειον, ἐναποθανεῖν δὲ οὐχί; ¿acaso mi ropa vale para vivir, pero no para morir en ella? Socr. en D.L.2.35,
ἐν αὐτῇ (νήσῳ) D.S.5.19, cf. D.S.5.39,
τῇ κοπρίᾳ Oenom.1 (p.74)
ὡς ... τῷ τοῦ πατρὸς ἐμβιῴη μηρῷ , Philostr.VA 2.9,
ταῖς Ἀθήναις Lib.Or.18.21
; vivir, transcurrir su vida c. dat. de abstr.
πολιτικαῖς πράξεσιν Plu.2.789a,
τῇ τέχνῃ Them.Or.30.351b,
πέντε αὐτοκρατόρων ἡγεμονίαις ἐμβιώσας habiendo transcurrido su vida durante los gobiernos de cinco emperadores Plu.Galb.29,
πρὸς δὲ τὰς τῆς περιστάσεως ἰδιότητας διηλλαγμένως ἐμβιοῦσι viven de formas variadas según las particularidades del entorno D.S.3.19
; vivir, afincarse
ξένοις δ' ἐμβιοῦν οὐκ ἔξεστιν ἐν Σπάρτῃ Par.Vat.57.
Ἐμβίσαρος, -ου, ὁ
Embísaro , D.S.17.87.
ἐμβίωσις, -εως, ἡ
1 recursos de vida
φονεύων τὸν πλησίον ὁ ἀφαιρούμενος ἐμβίωσιν LXX Si.34.22, cf. LXX Si.38.14,
λεπτὸν ... καὶ ξηρὸν (τὸν φλοιόν) οὐ παρέχειν ... ἐμβίωσιν τοῖς ἐντιθεμένοις Plu.2.640d.
2 estilo de vida
μετὰ τῆς δυσκλεεστάτης ἐμβιώσεως LXX 3Ma.3.23.
ἐμβιωτήριον, -ου, τό
lugar para vivir, morada Timae.164.19.5,
θεῶν τινων, οὐκ ἀνθρώπων ... ἐ. D.S.5.19.
ἐμβλακεύομαι
ponerse tonto, ponerse altivo, ensoberbecerse Sch.Theoc.3.36a.
ἐμβλαστάνω
crecer, desarrollarse en
ἐν δ' Ἀκοναίοις δηλήειν ἀκόνιτον ἐνεβλάστησεν ὀρόγκοις Nic.Al.42,
τὰ ἐμβλαστάνοντα las plantas que crecen en otras , Thphr.CP 5.15.4.
ἐμβλάστησις, -εως, ἡ
germinación, crecimiento
περὶ τὰς ἐμβλαστήσεις τὰς ἐν ἀλλήλοις Thphr.CP 5.4.5.
ἔμβλεμμα, -ματος, τό
mirada de soslayo
εἰς τὴν ὕλην X.Cyn.4.4.
ἐμβλέπω
: inscr., pap. frec. ἐν-
: [eol. pres. part. fem. ἐμβλέποισα Praxill.8.1; perf. inf. ἐνβεβλοφέναι UPZ 59.20 ()]
I
1 fijar la mirada, mirar fija o intensamente
ἐμβλέπειν οὐ δοκέει parece que no fija la mirada Hp.Mul.1.8, cf. Plu.2.133b,
ψυχήν, ᾗ καταμανθάνεις ... ὡς ἂν ἐμβλέπουσα χαρίζοιο el alma, gracias a la cual aprendes cómo seducirías con una mirada intensa X.Mem.3.11.10,
οἱ ἐμβλέποντες los que tratan de fijar la mirada (y no pueden mantenerla largo tiempo), Arist.EN 1175a9,
ταῖς ῥισὶν ἐμπνεῖν καὶ τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐμβλέπειν Iambl.Fr.1, cf. LXX Ib.2.10
; mirar, Com.Adesp.735.1c, D.L.7.19,
ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται ἄνθρωπος, ὄψεται ὁ θεός LXX 1Re.16.7,
δεινὸν ἐμβλέποντες Pl.Io 535e, cf. Plu.Pyrrh.34, D.Chr.1.56,
παντελῶς καὶ τρανῶς Ph.1.661,
ἀτενῶς D.S.3.18,
πῦρ ἐμβλέπων echando fuego por la mirada , Philostr.Im.1.28,
σεμνόν Plot.1.4.15,
θράσος μετ' αἰσχυντίας ἐμβλέπουσα Ph.2.265, cf. Polem.Phgn.9
;
διὰ τῶν θυρίδων καλὸν ἐμβλέποισα παρθένε Praxill.8.1,
ἐς ὄμματα ... φωτὸς ἐμβλέψαι γλυκύ E.Io 732,
εἰς τὰ ὑμέτερα πρόσωπα ἐμβλέποντα τὰ ψευδῆ μαρτυρεῖν testimoniar en falso mirando a vuestras caras D.34.19,
ὁ στρατηγὸς ἐμβλέψας εἰς τοὺς συνόντας Plb.38.20.1, cf. Porph.Abst.1.28
;
ἐμβλέπων αὐτῷ ἔλεγεν X.Cyr.1.3.2, cf. Pl.Chrm.162d, D.19.69, Eu.Marc.10.21, Eu.Luc.20.17, Eu.Io.1.36,
ἐμβλέψας μοι καὶ μάλα τυραννικῶς ... ἔφη Pl.Ep.349b, cf. Pl.R.608d, Men.Sam.519,
ἀγάλματι Men.Dysc.677, cf. Men.Dysc.682,
εἴ τινι ἐμβλέψειε ζῴῳ Aristarch. en Sch.Theoc.10.18e,
ἀλλήλοις Plb.15.28.3,
ἐνέβλεψέν τέ μοι τοῖς ὀφθαλμοῖς y me miró fijamente a los ojos Pl.Chrm.155c,
(οἱ πλέοντες) ἰλιγγιῶσιν ὅταν ἐμβλέπωσι τοῖς κύμασι Thphr.Vert.7,
παντὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἔμβλεπε ἐν κάλλει LXX Si.42.12
; volverse a, dirigirse a
ποῖ γάρ ποτ' ἐμβλέψασα τοιοῦτον θράσος αὐτή θ' ὁπλίζῃ; ¿a dónde volviéndote te armas de tal audacia? S.El.995,
(ἱρά) ἐς λῷον ἐμβλέποντα los sacrificios apuntan a lo más favorable Herod.4.80.
2 observar, mirar con atención indic. la direcc. c. εἰς y ac.
τοῦ ἐμβλέποντος εἰς τὸν ὀφθαλμὸν τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται τῇ τοῦ καταντικρὺ ὄψει ὥσπερ ἐν κατόπτρῳ el rostro del que mira atentamente al ojo aparece en la mirada del de enfrente como en un espejo Pl.Alc.1.132e, cf. Pl.Alc. 1. 133a,
ἐ. εἰς τὸ κάτοπτρον mirar(se) en el espejo Arist.Insomn.459b29, cf. Plb.15.20.4,
οἱ μεγιστᾶνες ἐνέβλεπον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον LXX 1Es.4.33.
3 mirar, considerar, observar, reparar en, fijarse en c. giros prep.
τυφλὸν ὁ πλοῦτος καὶ τυφλοὺς <τοὺς> ἐμβλέποντας εἰς ἑαυτὸν δεικνύει Men.Fr.74.2,
μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ LXX 1Re.16.7,
εἰς οὓς ἐμβλέψαντες al reparar en los cuales ... Plb.9.8.12,
εἰς τὴν ὑπερβολὴν τῆς χορηγίας Plb.30.26.8,
εἰς τὸ κατὰ μέρος ἐμβλέψας Plb.8.1.4,
ὅταν μέν τις εἰς τὸν χρόνον ἐμβλέψῃ cuando uno repara en el tiempo , Plb.5.90.3,
τοιαῦτα μηχανήματα ἔξεστι μετασκευάζειν τῷ τεχνίτῃ ἐμβλέποντι εἰς τοὺς τόπους τῶν προσαγωγῶν el artillero debe modificar estas máquinas teniendo en cuenta los lugares de aproximación Ath.Mech.19.2,
εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε LXX Si.2.10, cf. LXX Si.33.15, LXX Si.42.18, LXX Si.51.7, LXX Is.5.30, LXX Is.8.22,
εἰς τὸν ἅγιον τοῦ Ἰσραηλ LXX Is.17.7, cf. LXX Is.22.8, LXX Is.22.11,
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν Eu.Matt.6.26,
τὴν ἐπιστολὴν ἀναπτύξας μηδενὸς ἐμβλέποντος abriendo la carta cuando nadie miraba I.Vit.223
;
ἐμβλέψαντες εἰς τὰς τῶν γραμματέων εὑρησιλογίας considerando las maquinaciones de los secretarios, PLips.124.99 (),
εἰς τὴν ἡμετέραν περίστασιν UPZ 59.20 (), cf. PTeb.28.15 (),
εἰς τὴν γεγενημένην μοι καταφθορὰν ὑπὸ ἀσεβῶν ἀνθρώπων PTor.Choachiti 12.3.7 (), cf. SB 14109.2 ()
;
ο[ἱ] λοιποὶ [τ]ῶν πολιτῶν ἐνβλέποντες ὡς ἀπονέμεταί τις χάρις τοῖς τοιούτοις ἀνδράσ[ι]ν SEG 39.606.19 (Morrilo )
;
τοῖς ὄμμασιν τῆς ψυχῆς εἰς τὸ μακρόθυμον αὐτοῦ βούλημα 1Ep.Clem.19.3,
πρὸς τὸ τοῦ βίου δήπου τέλος Ph.1.677.
II mirar, contemplar
ἐμβλέπω σε, παῖ Men.Sic.286,
τί μ' ἐμβλέπεις γελῶσα Herod.6.44, cf. LXX Id.16.27, AP 11.3,
τὴν πρότερον θυμέλην AP 10.103 (Phld.),
τηλαυγῶς ἅπαντα Eu.Marc.8.25,
οὐρανόν Orac.Sib.7.124,
φρόνησιν καὶ σύνησιν Ph.1.393, cf. Priscian.Inst.18.207,
ἐνεβλέποντο αἱ κεφαλαὶ τῶν ἡγιασμένων ἐκ τῶν ἁγίων εἰς πρόσωπον τοῦ δαβιρ se veían los extremos de los objetos sagrados desde el lugar santo enfrente del Santísimo LXX 3Re.8.8.
ἔμβλεψις, -εως, ἡ
: [plu. nom. ἐμβλέψιες Hp.Epid.7.7]
mirada
ἐμβλέψιες ὀφθαλμῶν πονηραί Hp.Epid.7.11,
τῶν ὀφθαλμῶν πυκνὴ κίνησις καὶ ἔ. , Hp.Epid.7.5,
ἐμβλέψιες ἐμφρονώδεις σφόδρα Hp.Epid.7.7
ἔμβληθρον, -ου, τό
: -τρον PTeb.1027.15 ()
tasa por embarque o estiba de mercancías en el barco, gener. en plu.
τὰ ἔ. κριθῆς PHib.212.39 (), cf. PPetr.3.129.13 (),
πυροῦ PTeb.847.23 ().
ἔμβλημα, -ματος, τό
: ἐμβληθμα IG 11(2).287B.134 (Delos )
I
1 pieza o remiendo
ἔμβλημα ἐμβαλεῖν insertar una pieza ID 104-24.21 (), ID 104-24. 31 ().
2 perno, cuña
τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου el perno de madera (que entra) en el hierro de la jabalina, Plu.Mar.25.
3
a) engaste
τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλημα ἔχοντα los objetos de plata que tienen un engaste de oro D.C.57.15.2, cf. Cic.2Verr.4.37;
b) emblema, medallón o panel , Lucil.85, Varro RR 3.2.4;
c) medallón, motivo decorativo insertado en el centro de un vaso
ῥοδιακὴ (φιάλη) ἔ. οὐκ ἔχουσα IG 11(2).287B.136 (Delos ),
ποτήριον ... ἔ. ἔχον Πανίσκον ID 443Bb.50 (),
(φιάλας) καρυωτὰς ... [ὧ]ν τὰ ἐμβλή[ματα ἐ]κπίπ[τει ID 1444Aa.3 ().
4 rama injertada Poll.1.241.
5 plantilla , Ph.Mech.102.39.
II presa o dique transversal de carácter temporal, hecho de tierra y madera o piedra PRyl.133.12 (), PMil.Vogl.302.191 (), BGU 2257.5 (), SB 13995.14 (todos ), PSakaon 45.8 (),
φρυγανικὸν ἔμβλημα barrera, seto de maleza, SB 11478.14 ().
III gasto, pago, PCair.Zen.787.90 (), BGU 1040.24 (),
τὸ ἔ. τὸ δαπανηθέν PFay.125.9 ().
ἐμβληματίζω
cerrar con una presa o dique transversal
τὴν] διώρυχα SB 9415.31.4 ().
ἐμβλής, -ῆτος, ἡ
listón, traviesa o plancha
ID 1416B.1.9 ().
ἔμβλησις, -εως, ἡ
aplicación, acoplamiento, contacto c. gen.
ἡ ἔ. τῆς (μήτρης) ἐς τὸν κρήμνον Hp.Loc.Hom.47.8
; reinserción, reducción
, Paul.Aeg.6.114.7.
ἐμβλητέον
hay que introducir en el discurso,
τοῦ κύκλου τὴν ... τέχνην ἐ. κοινῇ Pl.Phlb.62b,
τό τε δίκαιον καὶ τὸ νόμιμον , Anaximen.Rh.1442a18,
μέσον ἐ. hay que intercalar (en el silogismo) una cláusula intermedia Arist.APo.86b18
; hay que meter, introducir o echar dentro
ἐ. δέ ἐστιν εἰς τὰ τείχη ... ξύλα δρύινα Ph.Mech.80.28,
τοῦ βοείου δὲ στέατος ... τὸ νεφριαῖον ... εἰς ὄλμον ἐ. Dsc.2.76.5,
εἰς αὐτὸ δὲ τὸ οὖς φάρμακα Gal.12.650,
ἐ. εἰς ζεστὸν ὕδωρ Gp.3.71,
τοῖς θυμοειδέσιν (ἵπποις) οὐκ ἐ. σκληροὺς χαλινούς Poll.1.207.
ἐμβλητέος, -α, -ον
1 que debe ser arrojado o lanzado al interior
ἐς τὸν Πυριφλεγέθοντα Luc.Cat.28.
2 que debe ser recolocado o reducido
τὰ δὲ ἐμβλητέα ... διαναγκάσαι δεῖ ἐκτείνοντα Hp.Mochl.38, cf. Hp.Mochl.40.
ἔμβλητος, -ον
insertado, encajado
πίνακας ἐμβλήτους γραφὰς ἔχοντας δύο dos cuadros insertados (en la pared) con pinturas, ID 1403Bb.2.18 (), ID 1417A.2.36 (ambas ).
Ἐμβλώ, -οῦς, ἡ
Embló , Hsch.
†ἐμβλωκυῖαν·
ἐν τῷ ἀνδρὶ ἡδοιοῦσαν† Hsch. (quizá por ἐμβεβληκυῖαν· σὺν τῷ ...).
Ἐμβλωνός, -οῦ, ὁ
Emblono , Opp.C.2.115.
ἐμβοάω
I
1 gritar, lanzar gritos, chillar
ἐμβοήσαντες ἐπ' αὐτοὺς ὥρμησαν Th.2.92, cf. Th.4.34, Th. 4. 112, Nic.Al.457, Luc.Tox.55, Hld.4.19.2,
μέγα ἐμβοῶν Diog.Oen.32.2.13, cf. Luc.Luct.15, Plu.Cat.Mi.28,
μέγα τι καὶ ἀθρόον Hld.4.17.4, cf. Hld.5.18.6.
2 exhortar, animar con gritos
ἑαυτοῖς D.H.11.38,
τοῖς ἀνδράσι Plu.2.249a, cf. X.Cyn.6.17, App.BC 2.57,
τοῖς ἀθληταῖς Them.Or.15.185d,
ἵπποις Eust.1310.10
;
ἐμβοήσαντος αὐτῷ τοῦ διδασκάλου σφοδρόν τε καὶ διάτονον Eun.VS 484,
τοῖς περὶ τὸν Σαβῖνον ἐμβοῶντες ἀπιέναι exhortando a gritos a los de Sabino a partir I.BI 2.53.
II azuzar a gritos pas.
φυγῇ οἱ πλεῖστοι ᾤχοντο ὥσπερ ὑπὸ δαίμονος ἐμβοηθέντες la mayoría huyeron como si fuesen azuzados a gritos por una divinidad Philostr.VA 5.9.
ἐμβοή, -ῆς, ἡ
grito
ἐμβοαὶ μαχητῶν καὶ ἀντεμβοαί Rh.3.580.4.
ἐμβόησις, -εως, ἡ
grito, chillido Aret.CA 1.2.1, Aret.CA 2.10.6, Ruf. en Orib.Inc.38.27, Paul.Aeg.6.74.1,
ἐμβοήσεις συνεχεῖς Antyll. en Orib.6.6.5,
αἱ τῶν στρατηγῶν ἐμβοήσεις Eust.826.35
; exclamación Anon.Seg.19, cf. Anon.Seg.237.
ἐμβοητικός, -ή, -όν
de gritos, clamoroso
ἐ. συμφωνία Eust.1139.45.
ἐμβοθρεύω
1 rehundir
, Philostr.VA 2.15,
στόμα κοῖλον ὡς ἐμβοθρευόμενον φθονηρῶν καὶ κακοήθων una boca cóncava como rehundida (es propia) de envidiosos y malignos Adam.2.24.
2 plantar en un hoyo pas.
ἀμπέλου στέλεχος ἐμβεβοθρευμένης ἀσφαλῶς Cyr.Al.M.69.372A.
ἐμβοθρόομαι
ahondarse, hundirse c. ac. int.
βόθρον ἐμβεβόθρωται τὸ εἶδος εἴκελον ὅλμῳ (el ventrículo izquierdo) se hunde en un hueco semejante en la forma a un mortero Hp.Cord.5.
ἔμβοθρος, -ον
hundido, en forma de hoyo
συντιθέασι παραπλησίαν σύνθεσιν τῆς τῶν ἀνθρακευόντων, πλὴν οὐκ ἔμβοθρον disponen una colocación (de los leños) semejante a la de los carboneros, sólo que no en un hoyo Thphr.HP 9.3.1,
στόμα κοῖλον καὶ ἔμβοθρον Polem.Phgn.33 (p. 375).
ἐμβολάδην
en forma de plantones o renuevos
ταὶ ... δ' ὑπὸ ποσσὶ κατὰ χθονὸς ... φύοντο ... ἐμβολάδην y estas (las ligaduras de sauzgatillo) arraigaban en tierra bajo sus pies como renuevos, h.Merc.411.
ἐμβολάδιν, -ου, τό
pequeña ofrenda pequeño pórtico o columnata (cf. ἔμβολον IV 4 )
μηδὲ τὸ παρακείμενόν μοι ἐ. ὀρύξαι τινά JHS 18.1898.308 (Mopsuestia).
ἐμβολαδίς
mediante disparo o embestida Hdn.Gr.1.512.
ἐμβολαῖος, -ου, ὁ
: beoc. ἐμβολῆος SEG 29.448.1 (Queronea )
: [beoc. sg. gen. -ήω SEG 29.448.1 (Queronea )]
intercalar
ἡμέρα IG 12(9).207.29 (Eretria ) en SEG 34.896,
μήν IG 12(9).207.50 (Eretria ), SEG 29.448.1 (Queronea ), cf. SEG 51.795.3 (Macedonia ).
ἐμβολάρχης, -ου, ὁ
superintendente del embarque del grano, cargo litúrgico responsable de cargar la annona con destino a Alejandría POxy.3612.4 (), SB 12252.8 (), SB 14674.11 (ambos ).
ἐμβολαρχία, -ας, ἡ
superintendencia del embarque de grano, PMerton 90.11 (), PMerton 90. 22 ().
ἐμβολάς, -άδος
1 injertado
ἄπιοι Arist.Fr.274.
2 injerto
συκαῖ μορεῶν ἐμβολάδας (δεδεγμέναι) higueras que han recibido injertos de moreras Plu.2.640b.
ἐμβολάτωρ, -ορος, ὁ
recaudador del impuesto del grano, POxy.126.15 (), PMasp.54.1.7 (ambos ), POxy.3960.25 ().
ἐμβολεύς, -έως, ὁ
1 émbolo Hero Spir.1.28, cf. Hsch.s.u. κίουρος.
2 instrumento plantador de plantones de hortalizas, almocafre, AP 6.21.
3 superficie de incidencia
ἐσόπτρου Anthem.47.17.
4 modelo, molde
ξύλινος Ph.Bel.70.9, cf. Hero Bel.96.5.
ἐμβολε[υτικ]όν, -οῦ, τό
tasa de embarque, PTeb.847.17 ().
ἐμβολεύω
1 cargar un barco de grano
ἐργάται ἐμβολεύοντες estibadores, POxy.522.8 (), BGU 14.3.20 ().
2 cargar con, llevarse, arramblar con
τῆς πράσεως τὴν τιμὴν πᾶσαν POxy.2342.9.
ἐμβολή, -ῆς, ἡ
I
1 ataque
a)
παρακάλει τοὺς σὺν σοὶ εἰς ἐμβολήν llama a los tuyos al ataque X.Cyr.7.1.18, cf. X.HG 5.4.48,
τὴν ἐμβολὴν ἐκ δόρατος ποιεῖσθαι Plb.3.115.9,
κρυφίους τὰς ἐμβολὰς ποιεῖσθαι hacer los ataques a escondidas, , emboscarse para atacar Hld.1.30.5,
ἐμβολῆς ... ἀποσχέσθαι Plu.Dio 39.2,
ἡ ἐ. ἡ ἐς τοὺς πολεμίους τῆς φάλαγγος Arr.Tact.12.10,
ἡ ἐμβολὴ τοῦ ὁπλιτικοῦ τοῦ Ῥωμαίων Paus.7.16.3,
παρὰ τὴν πρώτην ἐμβολήν ἀναρπασόμενοι Hld.9.17.3;
b) ataque frontal
παρεμβολή , Plu.2.638f;
c) embestida
, E.Fr.689.4,
, E.HF 869, cf. Ar.Fr.630,
ὃς ... ὡς ἐς ἐμβολὴν ἵεται Philostr.Iun.Im.4.1,
, Paus.10.13.1
; embestida o carga
, Luc.DMeretr.13.1,
ἀφόρητος ἡ ἐ. Afric.Cest.1.18.4
;
τῶν ὀδόντων αἱ ἐμβολαί las dentelladas , Longus 1.21.4;
d) embestida I.BI 3.223, I.BI 7.311,
μηχανημάτων Paus.8.8.8,
τῶν ὀργάνων Onas.42.5.
2 abordaje, arremetida, embestida
δαμασθεὶς ναΐοισιν ἐμβολαῖς A.Pers.279, cf. A.Pers.336, D.S.11.18,
πανώλεθροι ἐμβολαί A.Pers.562,
ἦρξε δ' ἐμβολῆς Ἑλληνικὴ ναῦς A.Pers.409, cf. Th.2.89,
τριήρους ἐμβολαί Eub.75.10,
ἀντιπρῴροις ταῖς ἐμβολαῖς χρώμενοι haciendo las embestidas proa contra proa Th.7.36, cf. X.HG 4.3.12, Philostr.Her.57.16,
αἱ μὲν ἐμβολαὶ ... ὀλίγαι ἐγίγνοντο, αἱ δὲ προσβολαὶ ... πυκνότεραι ἦσαν Th.7.70, cf. D.C.50.18.5,
ἐμβολάς τε συνεχεῖς ἐδίδοσαν hacían continuas embestidas Plb.1.51.6,
ἐμβολαὶ ... οὐκ ἦσαν οὐδὲ ἀναρρήξεις νεῶν no había embestidas ni choques de naves Plu.Ant.66.
3 irrupción, incursión , X.HG 5.4.47,
ἐμβολῆς γινομένης εἰς τὴν [νῆσον IG 12(6).52.4 (Samos ),
ἡ Θηβαίων ἐ. Arist.Pol.1269b37,
πυκναῖς εἰς τὴν Βοιωτίαν ἐμβολαῖς Plu.Lyc.13, cf. D.H.11.17, Aristid.Or.12.64, Longus proem.2.
4 disparo, tiro, golpe
ἐφυλάσσετ' ἐμβολάς esquivaba los tiros E.Andr.1130,
ταῖς τῶν κατὰ κορυφὴν λίθων καὶ δοκῶν ἐμβολαῖς διεφθείροντο Plb.8.7.3,
(τὰ βέλη) οὐ γὰρ ἀπ' ἰσχυρᾶς ἐμβολῆς ἀπεστέλλετο (las flechas) no eran disparadas con fuerza Luc.Nigr.36.
5 embate, racha, ráfaga
ἀνέμων Arist.Fr.253, Paus.7.24.8,
πνευμάτων Ptol.Tetr.4.8.5, Thdt.H.Rel.proem.6, Ascl.Tact.12.10,
πνευμάτων ἐναντίων A.Io.Bapt.68.9
; acometida, embate
τὸ δὲ (τεῖχος) οὐκ ἤνεγκε τὴν τοῦ ὕδατος ἐμβολήν éste (el muro) no pudo resistir la acometida del agua Thdt.H.Rel.1.11,
νεφῶν ἢ χαλάζης Aristid.Or.1.116,
ἡ ἀπώλεια ἐγένετο ὑπὸ τῆς ἐμβολῆς τῶν κρημνῶν Paus.10.23.4
; ,
ὡς αἱ καταιγίδες ἄλλην ποιούμενος ἐμβολήν haciendo otra embestida como los huracanes Longin.20.3,
ἡ ἐ. τοῦ κώλου el impacto del colon Demetr.Eloc.39.
II
1 introducción
, Thphr.Od.26.
2 carga, embarque de personas
(αἱ νεάνιδες) δέσμιαι ... μέχρι τῆς εἰς τὸ πλοῖον ἐμβολῆς εἵλκοντο μετὰ βίας LXX 3Ma.4.7,
PStras.111.16 (),
ἐ. λαχανοσπέρμου PLond.948.3 (), PLond. 948. 8 (),
PErasm.25.11 (), SB 9223.7 (), POxy.62.11 (),
ἡ ἐ. τοῦ σίτου POxy.3410.12 ()
; impuesto del grano, equiv. a lat. anonna, POsl.88.19 (), Iust.Edict.13.4.1,
τὸ φιλικὸν τῆς ἐμβολῆς PAphrod.Zuckerman 345 (), cf. CPR 22.22.3 ()
; exacción
PCair.Isidor.10.310 ().
3 acción de depositar, introducción de una petición o demanda en un buzón dispuesto al efecto, equiv. a elevación, presentación de la misma
τὴν τῆς ἐντεύξεως ἐμβολὴν πεποιῆσθαι κατ' αὐτῆς PTor.Choachiti 12.6.35 ().
4 recolocación de un hueso dislocado, reducción
τὴν ... ἐμβολὴν χρὴ ποιεῖσθαι ἐκ κατατάσιος Hp.Fract.13, cf. Hp.Art.2.
5 inserción de elementos de unión y sujeción
ἐ. τῶν γόμφων καὶ τῶν δ[εμάτων] καὶ τῶν π[ε]λεκίνων IG 7.3073.170 (Lebadea ).
6 introducción, inserción
ἐμβολὴν ποιεῖσθαι Pl.Cra.437a,
ἐ. τόπου ἐξ ὀνόματος introducción de un tópico mediante un nombre Tib.Fig.2, Tib.Fig.20, cf. Tib.Fig.40.
III
1 vertido
ἡ τῶν ὑδάτων εἰς τὰ πεδία ἐ. PHels.6.4 (),
, Aristid.Or.26.62.
2 acceso, entrada, paso
ὄντος δ' αὐτοῦ ἐπὶ τῇ ἐμβολῇ estando él en la entrada X.HG 4.3.10, cf. X.HG 4.7.7, Str.11.3.4, Anon.Hist. en POxy.2820.1.12.
3 confluencia con otro río, una marisma, etc.
ἐξ ἐμβολῆς τοῦ ποταμοῦ Hdt.1.191,
ὁ δὲ τόπος οὗτός ἐστιν ἐ. τοῦ Κηφισοῦ Thphr.HP 4.11.8, cf. PTeb.703.38 ()
; desembocadura
, Str.11.11.5,
εἰς τὰς ἐμβολὰς ἔρχεται τὰς εἰς τὴν θάλασσαν τοῦ Νείλου X.Eph.4.2.7.
IV
1 espolón de la nave
ἐμβολαὶ χαλκόστομοι espolones de broncíneo pico A.Pers.415.
2 ariete
τὸ προῦχον τῆς ἐμβολῆς el extremo del ariete Th.2.76
; cabeza de ariete Zonar.700.
3 pincho o espolón
, Procop.Goth.1.21.21.
4 barrera, dique
πετρῶν Procop.Aed.1.8.7.
ἐμβολίδες·
αἱ περιθεταί ... Hsch.
Ἐμβόλιμα, -ων, τά
Embólima , Arr.An.4.28.7, Ptol.Geog.7.1.57.
ἐμβολιμαῖος, -α, -ον
intercalar, dies embolimaeus Aus.108.
ἐμβολιμεύω
intercalar pas.
κατὰ τὸν ὄγδοον ἐνιαυτὸν ἐμβολιμεύεσθαι τὰς λ̅ ἡμέρας Epiph.Const.Haer.70.13.5, cf. Epiph.Const.Haer.70.13.5.
ἐμβόλιμος, -ον
A
I
1 intercalar
a) mes intercalar Hdt.1.32, PMich.Zen.28.35 (), SB 7631.4 (),
τοὺς μῆνας ... τοὺς δὲ ἐμβολίμους παρ' ἐνιαυτόν Gem.8.26, cf. Plu.Caes.59,
ἐμβόλιμον μῆνα ἄγειν SIG 578.20 (Teos ), IMylasa 212.11 (), cf. D.S.1.50,
Ξανδικοῦ ἐμβολίμου ιγʹ SEG 31.1046 (Sardes ),
σὺμ Πανήμῳ [ἐ]μβολίμῳ SB 11965.4 ()
; mes intercalar Hdt.2.4, TLocri 31.8 (), Plu.Num.18,
ἐμβολίμου τετάρτου IG 12(6).182.168 ();
b)
ἡμέρα IPr.105.76 (), D.C.48.33.4,
Μουνιχιῶνος ἕνει καὶ νέᾳ ἐμβολίμῳ IG 22.471.6 (), cf. IG 22. 791.5 ()
; día intercalar Vett.Val.25.15;
c)
τετραετηρίδες ... ἐ. períodos intercalares de cuatro años Vett.Val.368.12.
2 interpolado
ἐ. ἔπη versos interpolados , Hsch.
II supuesto, ficticio
βασιλεύς I.Ap.1.232,
παῖδες Zonar.
III los cantos corales intermedios
, Arist.Po.1456a29, Arist.Po. 1456a 30.
B tosco, que no sirve para nada, haragán
Ἱπποκράτους τε παῖδες ἐκβόλιμοί τινες Eup.112) Sud., Zonar., An.Bachm.217.16.
ἐμβολίνη, -ης, ἡ
milengrana, herniaria, Herniaria glabra L., planta usada como antídoto para la mordedura de serpientes, Plin.HN 13.114.
ἐμβόλιον, -ου, τό
I
1 relieve interior ornamental en copas o vasos
φιάλη ἀργυρᾶ σὺν ἐμβολίῳ χρυσέῳ IPE 12.105 (Olbia ),
ποτήριον ... ἐμβόλιον ἔχον Πανίσκον ID 442B.126 (Delos ), cf. ID 442B. 99 (Delos ), IG 11(2).128.44 (Delos ), IOropos 325.25 ().
2 pieza insertada o encajada
ἐ. ξύλινον , Ph.Bel.74.19
; pieza o remiendo de piedra
ἐμβόλια τῆς στήλης ID 372B.30 ().
3 red pequeña empleada en la caza para cubrir huecos o resquicios entre redes grandes, Poll.5.35.
4 párrafo Cic.QF 3.1.24.
5 intermedio
, Cic.Sest.116.
II
1 arpón
ἐμβόλια σιδηρᾶ D.S.1.35.
2 tolva
PLond.1164h.10 ().
ἐμβόλισμα, -ματος, τό
retazo
, Aq.Ez.16.16, Thd.Ez.16.16.
ἐμβολισμός, -οῦ, ὁ
1 intercalar, mes intercalado, Graeci et Iudaei, per octo annos trium mensium
ἐμβολισμούς faciunt Hieron.Dan.ML 25.544A, cf. Gloss.2.89.
2 año de trece meses lunares Isid.Etym.6.17.22, Isid.Etym. 6.17. 23.
Ἐμβολῖται, -ῶν, οἱ
los del Espolón vecinos de un barrio de Éfeso IEphesos 3059 (), cf. ἔμβολον II .
ἐμβολοδέτης, -ου, ὁ
clavija del perno en el cubo de la rueda
ὁ δὲ τοῦ παραξονίου δεσμός Poll.1.146.
ἐμβολοειδής, -ές
en forma de perno o cuña
κατὰ σχῆμα ... ἐμβολοειδές Ascl.Tact.7.2, cf. Ascl.Tact. 7. 3, Arr.Tact.16.6.
ἔμβολον, -ου, τό
: ἔμβολος, -ου, ὁ Ar.Fr.334, TEracl.1.166 (), Plb.6.53.1
I espolón de la nave
ὄφιν ... ἀπ' ἐμβόλου φεύγοντα πρὸς κυβερνήτην a una serpiente que corre desde el espolón hasta el gobernalle Hippon.39.3, cf. Pi.P.4.191,
, Hdt.1.166, Th.7.36,
ID 442B.167,
ἔμβολα χαλκογένεια AP 6.236 (Phil.), cf. Mon.Anc.Gr.13.1, Polyaen.3.10.13
; TEracl.1.166 (), TEracl. 1. 182 ()
; los espolones, lat. rostra, la tribuna del foro romano, Plb.6.53.1, D.H.1.87, D.C.74.5.1, Plu.Cat.Mi.44
;
(οἶνος) ὅστις ἐπεγερεῖ τὸν ἔμβολον Ar.Fr.334
II
1 lengua o punta de tierra que sobresale a modo de espolón, esp. al estar flanqueada por dos ríos
τὸ μεταξὺ τῶν ποταμῶν τούτων ἐὸν ἔμβολον τῆς χώρης Hdt.4.53, cf. D.Chr.36.2,
Ἀσίας εὐρυχόρου ... πέλας ἐμβόλῳ cerca de la punta de la ancha Asia Pi.O.7.19,
IPrusias 78.3 ().
2 el Espolón, la Cuña n. de la llamada calle de los Curetes en Éfeso debido a su trazado oblícuo cortando el trazado urbano de tipo ortogonal IEphesos 3000.8 (),
IEphesos 2117 (), IEphesos 1300 ().
III formación militar o naval en forma de espolón o cuña X.HG 7.5.22, Plb.1.26.16, Ael.Tact.37.6, Ascl.Tact.7.6, Ascl.Tact.11.5, Arr.Tact.29.5
; sistema de asalto en forma de espolón o cuña
αἱ χελῶναι ἔμβολοι las tortugas cuña Apollod.Poliorc.206.14,
τὰ ἔμβολα las tortugas cuña Apollod.Poliorc.141.4, Apollod.Poliorc.214.5.
IV
1 barra que cierra el portón de la muralla, tranca, cerrojo
χαλκόδετ' ἔμβολα E.Ph.114.
2 entablamento
λάϊνα κίοσιν ἔμβολα ... διάδρομα E.Ba.591.
3 ,
ὁ Ἔμβολος el Espolón , Paus.5.15.6, Paus.6.20.10.
4 pieza o estructura adosada a otra construcción IG 11(2).161D.118 (Delos )
; pórtico frontal o lateral adosado a un edificio
ἔ. τῆς κρατίστης βουλῆς TAM 5.942 (Tiatira ),
ἐ[π]λακώθη ὅλος ὁ ἔ. SEG 38.1651 (Bostra ), cf. ISyrie 1878 (Siria ), SEG 41.1031.1 (Sardes ), Gerasa 280.6 ()
; galería porticada, SEG 26.1318 (Sardes )
; galería Procop.Aed.3.5.11.
V
1 clavija, perno , Pherecyd.37a, Eratosth. en Poll.1.145.
2 pico o boca de plata de un incensario de oro Didyma 463.27 ().
3 émbolo, pistón de una bomba de agua, Vitr.10.7.3.
VI
1 injerto, Gp.10.77.4.
2 escarabajo
, Hsch., cf. Phot.ε 703.
Ἐμβόλων,
Embolón , Ptol.Geog.6.7.10.
ἐμβομβέω
zumbar, sonar, resonar en c. dat.
φιλοσοφία ... ὥσπερ τις ἀγαθὴ μέλιττα ... ἐμβομβοῦσα θεάτροις Him.41.12,
ἐμβομβεῖ μου ταῖς ἀκοαῖς ἡ ... ἠχώ Synes.Ep.123
; resonar, hacer ruido Serap.Man.33 (p.50).
ἐμβόσκω
1 apacentar ganado, pastorear actividad prohibida en bosques sagrados
ἐὰν δέ τις τῶν δημοσίων ἐνβόσ[κῃ] ... ἔνοχος ἔστω καὶ ἀσεβείᾳ IStratonikeia 513.55 (Lagina ), cf. IG 12(6).171.15 (Samos ).
2 pacer, pastar, apacentarse el ganado
θρέμμασιν ἐμβόσκεσθαι τὰς κτήσεις ἀνέντες Ph.2.473,
πεδία εὔχορτα καὶ ἐπιτηδειότατα ἐμβόσκεσθαι terrenos de buenos pastos y muy apropiados para el apacentamiento Ph.2.289, cf. Ph. 2. 131
; ,
ἔδει ... αὐτὴν (ἐπιθυμίαν) ἐμβόσκεσθαι τόποις, ἐν οἷς τροφαί τε καὶ ὀχεῖαι Ph.2.351.
ἐμβοτέω
apacentar, pastorear
αἶγας AP 7.657 (Leon.).
ἐμβράγχια, -ων, τά
agallas
θύννου Gp.20.46.6.
ἐμβραδύνω
1 detenerse, alargarse en la descripción o narración de algo
τὰ μικρότατα ... φιλοπόνως ἑρμηνεύουσιν ἐμβραδύνοντες describen trabajosamente y con detenimiento las cosas más nimias Luc.Hist.Cons.27,
τοῖς ὑστάτοις τῶν λόγων ἐμβραδύνων Luc.Dom.3,
ἐμβραδύνοντες οἱ νεανίσκοι ... τῷ τοῦ μοιχοῦ φόνῳ Luc.Dom.23,
οὐκ ἐμβραδύνοντες τοῖς κατὰ μέρος sin detenerse en los detalles S.E.M.9.1, cf. Herm.in Phdr.158.
2 demorarse, quedarse, prolongar la estancia
ὑποδέχεται ... ἐγκαθίζεσθαι προσηνέστατος καὶ ἐμβραδῦναι Luc.Hipp.6, cf. Ath.Al.V.Anton.85.2,
τὰ βρώματα ... εἰ δ' ἐν τῷ στόματι τῆς γαστρὸς ἐμβραδύνουσιν Phlp.in APo.378.14.
3 funcionar con lentitud, ir lento , Hero Bel.85.3
; hacerse lento, ralentizarse el viento
συμβαίνει ... τὴν πνοὴν παρατετάσθαι καὶ ἐμβραδύνειν Sch.A.R.2.276-277b,
ἐνεβράδυνέ μοι τῷδε τῷ μέρει ὁ λόγος se ha hecho lenta mi argumentación en este pasaje Gr.Thaum.Pan.Or.5.27
; ser de efecto lento, actuar con lentitud Menemach. en Orib.10.14.2.
ἐμβραμένα
ἐμβράσσω
hervir
ὁ λέβης τῆς πίσσης Hippol.Haer.4.33
; embravecerse
θάλασσα Aq.Is.57.20, Sm.Is.57.20, Thd.Is.57.20
; encolerizarse
ἐμβράσσων τῇ Μαξιμίλλῃ A.Andr.Gr.35.5,
, Aq.Ge.40.6.
ἔμβραται
ἔμβρᾰχυ
1 en una palabra, con brevedad, c. relat. ὅστις, ὅπου, ὅσος, etc. absolutamente
παρέχειν ὅ τι τις εὔξαιτ' ἔ. proporcionar absolutamente todo lo que se pida Cratin.274,
τῶν πολιτῶν ἔ. ὅστις ... todo ciudadano que ... Ar.V.1120,
ὅπουπερ ἔ. εἰσὶν θεαταί dondequiera que hay espectadores Ar.Th.390,
ὅ τι ἂν ἔ. βούληται todo lo que quiera Hyp.Fr.41, cf. Pl.Grg.457a, Pl.Smp.217a,
καθ' ὅσον ἂν ἔ. ἕκαστος δύνηται en todo cuanto pueda cada uno Lys.13.92,
ὅτῳ περ ἔ. ᾔδει Is.9.11, cf. Pl.Thg.127c,
ἐρώτα ἔ. ὅτι βούλει pregunta todo lo que quieras Pl.Hp.Mi.365d
;
ὡς εἰπεῖν ἔ. por decirlo en una palabra , en resumen Plu.2.1021b, cf. D.Chr.36.31,
ἐπὶ πάντα ἔ. φέρουσι τὴν αὑτῶν ἐπίνοιαν καὶ τέχνην llevan su inventiva y su arte absolutamente a todo D.Chr.4.85.
2 ligeramente, algo
ὑψηλότερον δὲ ἐχούσης ἔ. τὸ ἄκρον αὐτῆς teniendo ésta su extremo un poco más alto Gal.18(2).410.
ἔμβρεγμα, -ματος, τό
fomento
πρὸς ... κεφαλαλγίας Dsc.2.124.2,
ἐμβρέγματα καὶ ἐπιπλάσματα Aret.CA 1.1.16, cf. Aret.CA 1.1. 19, Archig. en Gal.8.150, Gal.12.541, Gal. 12. 550, Gal. 12. 555.
ἐμβρείθεια
ἐμβρεκτέον
hay que empapar, hay que remojar
τὴν κεφαλὴν ῥοδίνῳ Anon.Med.Acut.Chron.18.3.1, cf. Herod.Med. en Aët.4.47, Orib.Ec.74.1,
ἐ. δὲ τὸ ἦτρον ... οἰσυπηροῖς δι' οἰνελαίου Anon.Med.Acut.Chron.16.3.2, cf. Anon.Med.Acut.Chron.43.3.2.
ἔμβρεκτος, -ον
empapado, remojado
, Hsch.s.u. †ἔντριτον.
ἐμβρέμομαι
bramar, mugir fig.
ἀνέμοιο ... δεινὸς ἀήτης ἱστίῳ ἐμβρέμεται ruge en la vela el terrible resoplido del viento, Il.15.627.
ἐμβρενθύομαι
castañetear los dientes, Gloss.2.83.
ἔμβρεος, -ον
lelo, tonto Hsch.
ἔμβρεφος, -ον
1 que lleva una criatura en el seno, encinta, embarazada
κεῖμαι δ' ἐν τύνβοις ἔ. οὖσα LW 116 (Teos).
2 infantil, niño
βελεηφόρος, ἔ. AP 14.111.
ἐμβρέχω
1 regar, irrigar
ὕδασιν (φυτά) Nic.Al.237,
ἵνα ἡ βροχὴ κατιοῦσα ἐμβρέχῃ τὰ κέρατα Gp.4.2.
2 aplicar embrocaciones o fomentos c. ac. de la parte interesada y a veces dat. instrum.
ἐμβρέχειν τοὺς ῥευματιζομένους στομάχους ἐρίοις οἰσυπηροῖς Dsc.Eup.2.10.2,
τὸ πεπονθὸς ... ἐνέβρεξαν προσηνῶς Plu.2.74d, cf. Aët.5.63,
καὶ συνεχῶς ἔμβρεχε τὴν κεφαλήν Gal.12.556,
ἴσα μίξας σὺν ὄξει καὶ ῥοδίνῳ ἔμβρεχε Gal.12.555,
λιπαρῶς ἐμβρέχειν Erot.31.3,
τὰ μύρα ... μειγνύμενα φαρμάκοις καὶ ἐμβρεχόμενα Dsc.1.42.2, cf. Dsc.Eup.1.1,
ἑξῆς ἐμβρεχέσθω ὁ τόπος οἰνελαίῳ Hippiatr.Cant.7.3.
3 bañar, poner a remojo, empapar, macerar, mojar, humedecer
ἱμάτια I.BI 3.187,
τὰ δέρματα , Sch.Ar.Eq.44c, cf. Sch.Ar.Nu.581b,
ἐνβρέχων κλάδον δάφνης <ῥαῖνε> PMag.5.199,
δακτύλου δὲ ἐμβρεχομένου εἰς ὕδωρ Epiph.Const.Haer.42.11.17.57 (p.146),
εἰς γλεύκους κεράμιον ... ἐλλεβόρου λευκοῦ λίτρας τὸ ἥμισυ ἔμβρεχε Dsc.5.72.2,
ἔμβρεχε αὐτὰ ἐν ἑτέρῳ μέλιτι Hippiatr.22.11,
ἐμβρέχεσθαι δὲ τὸ κύμινον ὄξει δριμυτάτῳ Gal.6.265, cf. Gal.12.553, Paul.Aeg.3.43.2, Alex.Trall.2.349.5
;
ἔμβρεχε τὸν κρύσταλλον ἠραιωμένον PHolm.62.
ἔμβρημα, -ματος, τό
aborto o malparto, Gloss.Pap. en PRain.18.256.342 ().
ἐμβρῆσαι·
ἐν φόβῳ Hsch.ε 2719 (quizá l. ἐμβρίσαι).
ἐμβρίθεια, -ας, ἡ
1 compactibilidad
οὔτε γὰρ ἐ. ... στολὴν ἐπιδέχεται οὔτ[ε] λεπτομέρεια pues ni la compactibilidad ni la sutilidad (de los átomos?) admiten presión (del aire), Epicur.Nat.14.37.7.
2 gravedad, dignidad dud. en IPr.108.65 (),
ἡ βασιλικὴ ... ἐ. Epiph.Const.Exp.Fid.4.3,
sinón. de εὐστάθεια estabilidad Phryn.246.
3 severidad
ὅστις γε ἀδικεῖ μὲν ἀνθρώπους ... μετὰ ἐμβριθείας κολαστέος cualquiera que ofende a los hombres, debe ser castigado con severidad Iul.Ep.89a.453a, cf. Tit.Bost.Man.M.18.1208A, Philost.HE 11.6.
ἐμβρίθημα, -ματος, τό
severidad Greg.Disp.M.86.636B (pero v. ἐμβρίμημα).
ἐμβρῑθής, -ές
I
1 pesado
τὰ λίνεα ὅπλα ... ἐμβριθέστερα maromas de esparto más pesadas , Hdt.7.36, cf. D.S.3.40,
θυρεοὶ ἐμβριθεῖς escudos pesados Plu.Luc.7.5,
πέλεκυς AP 6.205 (Leon.),
ἐ. καὶ μόνιμος φάλαγξ Plu.Sert.12
;
πυκινὸν δέμας ἐμβριθές τε un cuerpo compacto y pesado , Parm.B 8.59,
ἐμβριθὲς ... καὶ βαρύ Pl.Phd.81c,
τὸ ἐμβριθὲς ἧττον (σῶμα) Plot.3.6.6,
οἷον ἀναθυμίασις ἐ. καὶ ὁμιχλώδης como un vapor pesado y neblinoso Plu.Rom.28,
ἡ (σιδηρῖτις) λίθος τινὰς ἀπορροίας ἐξίησιν ἐμβριθεῖς la piedra (imán) despide una especie de efluvios pesados Plu.2.1005b
;
τὸ ἐ. πέφυκεν ἡ πτεροῦ δύναμις τὸ ἐμβριθὲς ἄγειν ἄνω la propiedad natural del ala es hacer que lo pesado se eleve Pl.Phdr.246d.
2 grueso, macizo, firme, robusto
(κίων) μικρὸν ἐμβριθεστέραν ἔχων τὴν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἐπιφάνειαν una columna que tiene un poco más gruesa la superficie en el capitel D.S.3.48,
(δένδρα) ἰσχυρὰ καὶ ἐμβριθῆ Aesop.239.1
; fuerte, robusto
ἐ. καὶ θρασὺς νεανίας Hdn.3.11.1.
3 sólido, consistente
τροφή Plu.2.687b, cf. Plu. 2. 129f
; estable
sinón. de εὐσταθής Phryn.246,
ἐμβριθέστερον ... φέρειν τὸ ... ἄχθος soportar el peso con mayor estabilidad Pl.Phdr.252c.
4 que presiona, fuerte, potente
(ὁ ἀστράγαλος) ἐμβριθεστέραν ποιεῖ τὴν πληγήν (el astrágalo) hace el golpe (la coz) más fuerte Arist.PA 690a19,
ξενολόγιον ἐ. una potente tropa mercenaria Plb.31.17.1.
II
1 ponderado, grave, digno, serio ref. al carácter
οἱ ἐμβριθέστεροι op. οἱ ὀξεῖς καὶ ἀγχίνοι , Pl.Tht.144b,
τὸ Δίωνος ἦθος Pl.Ep.328b,
ἐ. καὶ στερρὸς τὰ ἤθεα grave y firme de carácter Hp.Ep.11
; grave, solemne, serio
τόνοι ἐμβριθέστεροι sonoridades más graves D.H.Dem.21.3,
ὑπόθεσις op. ἐλαφρός ‘ligero’ Phld.Po.5.8.21
;
τὸ ἐμβριθές la gravedad , D.H.Th.24.11, cf. Philostr.VS 563,
(τὰ συστήματα) τό τε γοργὸν δηλοῦντα καὶ ἐμβριθές (los sistemas) que expresan la vehemencia y la gravedad Aristid.Quint.81.11.
2 sólido, firme, eficiente
στρατηγός Plu.Demetr.5, cf. Plu.Marc.28,
ἐν τοῖς λόγοις ἐμβριθέστατος γενόμενος , D.L.4.30, cf. D.L.6.83,
ἄνδρες ἐμβριθεῖς καὶ φιλόσοφοι Plu.Dio 2, cf. Plu.Comp.Dem.Cic.2,
αὐτοκράτωρ ... σεμνὸς καὶ ἐ. Iul.Or.3.88a,
ἐ. καὶ βεβαιότροπος Dam.Hist.Phil.13,
νοῦς Trag.Adesp.328k,
διάνοια Phld.Rh.2.209,
λογισμοί Plu.Dio 11,
ἔννοιαι Longin.9.3,
φρόνημα δημαγωγίας ἐμβριθέστερον , Plu.Per.4,
φύσις ἐ. καὶ πρᾳεῖα condición natural grave y afable Plu.Brut.1,
ἐμβριθέστατα πρεσβεῦσαι desempeñar una embajada con la mayor dignidad D.L.2.141
; severo, riguroso
ἐνβριθεστέρας κ[αὶ] μείζονος φυλακῆς προσδεόμενος (ὁ δῆμος) necesitando (el pueblo) una vigilancia más rigurosa y mayor, ITomis 2.8 (), cf. Philostr.VA 4.8.
3 serio, de peso, importante
τοῦτο (τό ὄνομα) ἐμβριθέστερον Pl.Cra.407a,
οὕτως ἐμβριθὲς ... πρᾶγμα un asunto tan serio Isoc.Ep.1.9,
οἱ λόγοι ... ἐμβριθέστατοι los argumentos de más peso Arist.Fr.38,
διάκενος , Plu.2.1097e
; de peso, convincente
τεκμήριον Phld.Rh.2.87Aur.
;
τὸ τῆς γνώμης ἐμβριθές el peso del talento Luc.Dem.Enc.34.
4 pesado, gravoso, penoso
τί ... νεοχμὸν ἐμβριθὲς κακόν; ¿qué nuevo y penoso mal? A.Pers.693,
τῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἐμβριθέστερον S.Fr.757.
III
1 con dignidad, con seriedad
ἦγε ... τὸν δῆμον τῶν Ῥωμαίων ἐ. μᾶλλον ἢ θωπευτικῶς D.C.69.6.1.
2 con gravedad, con solemnidad , Phld.Po.5.7.31.
ἐμβρίθω
1 echarse encima, empujar con violencia, hacer presión
ἀθρόον ἐμβρίσαντος ἀήματος AP 7.532 (Isid.Aeg.).
2 sentir presión u opresión c. gen.
νηδὺς ... ἐμβριθοῦσα ἀνίης estómago oprimido de ansiedad Nic.Th.867.
ἐμβρῑμάομαι
: [act. Hsch.s.u. ἐμβριμῆσαι]
I
1 bramar, bufar de rabia
ἵπποι ... ἐμβριμώμεναι A.Th.461,
ἐμβριμώμενος ἀπὸ τῆς Αἴτνης , Herm.Irris.8.1
; irritarse, enrabietarse E.Fr.1099,
Ῥωμαῖοι ... ἐμβριμήσονται αὐτῷ los romanos se irritarán con él LXX Da.11.30.
2 estremecerse, conmoverse
Ἰησοῦς ... ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι Jesús se conmovió en su espíritu, Eu.Io.11.33, cf. Eu.Io. 11. 38, Cyr.Al.M.74.53A.
II conminar, ponerse serio c. dat. de pers.
ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Eu.Matt.9.30, cf. Eu.Marc.1.43, Hsch.s.u. ἐμβριμῆσαι, Hsch.s.u. ἐμβριμώμενος.
ἐμβριμέω
irritarse c. dat.
ἐνεβρίμει τῷ Στίλπωνι Μητροκλῆς Stilpo 25,
τῷ συλᾶν ἐπιχειροῦντι Epiph.Const.Haer.66.11.7,
οἳ μὲν ἐνεβριμοῦντο Eus.HE 5.1.60.
ἐμβρίμημα, -ματος, τό
bramido, bufido de rabia o cólera
ἐ. ὀργῆς αὐτοῦ el fragor de su cólera LXX La.2.6,
τὰ ἐμβριμήματα τῶν χερουβικῶν ζῴων Mart.Phil.V 26.
ἐμβρίμησις, -εως, ἡ
I
1 bramido, bufido de rabia
ἡ ... ἐ. τῆς ὀργῆς Apoll.Io.72.1
; indignación Aq.Ps.37.4, Sm.Ps.37.4,
τὰ χείλη αὐτοῦ ἐνεπλήσθη ἐμβριμήσεως Thd.Is.30.27, cf. Epiph.Const.Haer.69.19.2,
μετ' ἐμβριμήσεως ... ἦλθεν Thdr.Heracl.Io.159, cf. Zonar.
2 estremecimiento, conmoción Cyr.Al.Io.15.3.
II intimación, conminación
ἐπιτίμησις δὲ ἐξουσιαστικὴ ἐ. la censura por su parte es una intimación imperiosa Eustr.in EN 119.21,
ἀπειλαὶ καὶ ἐμβριμήσεις Steph.in Hp.Progn.60.31, cf. Cyr.Al.Io.14.1.
ἐμβριμία, -ας, ἡ
indignación
μετ' ἐμβριμίας εἶπεν Thdr.Heracl.Io.154.
ἐμβρίμιον
ἐμβριμῶς
feroz, violentamente
(ὁ λέων) ὀρύετο πικρῶς καὶ ἐμβρ[ιμῶς A.Paul.2.7.
ἔμβριος, -α, -ον
que horada el suelo
ἀπὸ τῶν ἐπιφερομένων ἐμβρίων ὑδάτων como explicación a χαράδρη Et.Gud.562.44,
ἔμβριαι· αἱ εἰς βάθος Zonar.132.30C.,
†ἔμβριον· θεῖον Hsch. (quizá l. ὄμβριον).
ἐμβρόνιον, -ου, τό
manto , Hsch.ε 2326.
Ἐμβρονταῖον, -ου, τό
Embronteon, e.e., herido por el rayo , D.S.8.11.
ἐμβροντάω
1 atronarse, aturdirse por el trueno
οἱ μέν τινες πληγέντες, οἱ δὲ καὶ ἐμβροντηθέντες ἀπέθανον X.HG 4.7.7,
ὥσπερ ἐμβροντηθεὶς ἀθρόᾳ νεφῶν συμπαταγούντων ἠχῇ como atronado por incesante fragor de nubes entrechocantes Nil.Narr.6.1
; atronarse, aturdirse, atontarse, pasmarse D.19.231,
ἐμβεβρόντησαι πάλαι Men.Col.63, cf. Men.Georg.fr.4.1,
ὡς ἐμβεβροντημένοι como si estuvieran atontados I.BI 6.288,
βροντῆς γενομένης ... ἐμβεβροντῆσθαι τοὺς πολεμίους εἶπεν Plu.2.193a, cf. Polyaen.2.3.4,
ἐμβροντηθέντες ὑπὸ τῶν σοφῶν Philostr.VA 3.13,
δούπῳ τῶν ἀσπίδων τοὺς ... αἰσθομένους ἐμβροντήσαντες atronando con el estrépito de los escudos a los que les oían Hld.4.17.4,
ὑπὸ τῆς μεγαλοφωνίας ἐμβεβροντημένος aturdido por la potencia de la voz (de Zeus), Luc.Icar.23.
2 fulminar, derribar en el pugilato
τίς ἐνεβρόντησέ μοι; ¿quién me fulminó?, , ¿quién me derribó? Eup.278.1,
τὸ κακὸν ἐνεβρόντησέ με la desgracia me dejó fulminado Ach.Tat.3.15.6.
3 trastornar
ἐνεβροντήθησαν fueron trastornados (por las doctrinas paganas), Epiph.Const.Haer.31.3.8,
τὰ δι' αὐτοῦ ἐμβροντηθέντα las locuras difundidas por él Epiph.Const.Haer.75.2.4.
ἐμβροντησία, -ας, ἡ
1 aturdimiento, necedad, estupidez Men.Sam.411,
ὑπερβολὴ ἐμβροντησίας exceso de estupidez S.E.M.9.40,
ἄνευ ἀληθείας πίστις ἠλιθιότης ἔοικέ τις εἶναι καὶ ἐ. Iul.Gal.88.358e,
ἡ Ἰουδαίων ἐμβροντησία Thdt.Is.4.479.
2 locura Plu.2.1119b, Iust.Phil.1Apol.9.5,
τὰ πλεονεκτήματα ἐμβροντησίαν ᾤετο consideraba locura las demasías Philostr.VS 619.
ἐμβρόντησις, -εως, ἡ
locura
τοῦ δαίμονος Epiph.Const.Haer.65.8.12, cf. Epiph.Const.Haer.78.23.3.
ἐμβρόντητος, -ον
1 herido, fulminado por el rayo
ὥστε κόρακά τινα ... πεσεῖν ὥσπερ ἐμβρόντητον de modo que un cuervo cayó como herido por el rayo D.C.36.30.3,
ἐγένετ' ἐμβρόντητος Antiph.230.4.
2 atronado, atónito, estúpido
ὦμβρόντητε σύ Ar.Ec.793, cf. D.18.243, Men.Pc.523, Men.Dysc.441, Com.Adesp.1014.42, Luc.DDeor.15.1,
τούτους ... οἱ μὲν ἄφρονας ὀνομάζουσιν, οἱ δὲ ἐμβροντήτους a esos ... unos los llaman locos, otros, idiotas Hp.Vict.1.35, cf. Pl.Alc.2.140c,
οἱ ἐμβρόντητοι ποιηταί Luc.Tim.1, Luc.Philopatr.2,
οἱ δὲ ὠχρότεροι (ὀφθαλμοί) ἐμβροντήτους σημαίνουσιν Adam.1.6,
ἐμβρόντητοι τὴν διάνοιαν γίνονται Hsch.H.Hom.16.4.14,
; insensato, loco
σόφισμα Porph.Chr.35.
ἐμβροχάς, -άδος, ἡ
mugrón, Gp.4.3.7.
1 ἐμβροχή, -ῆς, ἡ
1 remojo, maceración
, Dsc.1.43.3.
2 embrocación, fomento Damocr. en Gal.13.1001, Crit.Hist. en Gal.13.878,
ἐ. ἐλαίου ὀμφακίνου ψυχροῦ Gal.14.314, cf. Antyll. en Orib.9.22.1, Plu.2.42c, Ign.Pol.2.1, Luc.Ocyp.88, PTurner 14.14 (), Paul.Aeg.3.43.2, Paul.Aeg.6.74.4,
ἐμβροχαὶ δὲ τῇ κεφαλῇ Anon.Med.Acut.Chron.1.3.4,
ἐμβροχὴ δι' ἐλαίου τε καὶ ἀψινθίου Gal.10.572, cf. Anon.Med.Acut.Chron.21.3.2.
2 ἐμβροχή, -ῆς, ἡ
nudo corredizo
ἀπηγχόνησά τε αὐτὸν καὶ παρέλυσα τῆς ἐμβροχῆς Luc.Lex.11;
cf. βρόχος.
ἐμβρόχημα, -ματος, τό
embrocación, fomento
παραθήσομέν τι χλιαρὸν ἐμβρόχημα Anon.Med.Acut.Chron.5.3.1.
ἐμβρόχθιος, -ον
atravesado en la garganta
λίθος Tz.H.12.467-484 (tít.).
ἐμβροχίζω
echar el lazo
αὐτὸν (κάπρον) ... παρειμένον Apollod.2.5.4.
ἔμβροχος, -ον
inundado
γῆ PTeb.74.38 (),
ἄρουρα op. ἄβροχος ‘sin inundar’ PLond.256re.(e).6 (),
φοινικών POxy.3168.2 (), POxy. 3168. 7 (), POxy. 3168. 17 (),
τοῖς τῶν δακρύων ὀχετοῖς τὴν γενειάδα ἔμβροχον καθωμάλιζες alisaste tu barba con los raudales de las lágrimas Basil.Ep.45.1.
ἐμβρύειον, -ου, τό
carne de recental, carne tierna
ἀνὴρ πωλεῖ ... ἐμβρύεια Ar.Fr.581.4.
ἐμβρύκω
: [aor. subj. 3a sg. ἐμβρύξῃσιν Nic.Th.271]
morder
ὅτ' ἐμβρύξῃσιν (ὁ κεράστης) cuando muerde (la serpiente cornuda) Nic.Th.271, cf. Nic.Th.823 (ap. crít.),
ἡ δ' (βούπρηστις) λίτρῳ ... εἴδεται ἐμβρυχθεῖσα Nic.Al.338.
ἔμβρυλλα, -ης, ἡ
1 lombriz de tierra Hsch.
2
ἔμβρυλλαι· ἁγναὶ ἡμέραι Hsch.
ἐμβρύμιον, -ου, τό
: ἐμβρί- Apoph.Patr.Sys.4.97; -ιν SB 15162.18 (), Apoph.Patr.Sys.4.97
almohada o cabezal hecho de papiro
ψίαθ(ον) καὶ ἐ. SB 15162.18 (), cf. PStras.763.5 () en BL 8.431, PPetaus 33.7 (), PPetaus 33. 9 (), PCol.240 (),
λαβὼν ὑπέθηκε τῇ ἑαυτοῦ κεφαλῇ ὡς ἐ. cogiendo (una momia) la puso bajo su cabeza a guisa de almohada, Apoph.Patr.Sys.7.15
; cojín, escabel o posadero bajo para sentarse
ἔθηκεν ... δύο ἐμβρίμια καὶ εἶπε; καθίσατε Apoph.Patr.Sys.13.1, cf. Apoph.Patr.Sys.18.4.
ἐμβρυοδόχος, -ον
que acoge el feto
τὸ ἐ. ἔντερον el amnios , Luc.Lex.6.
ἐμβρυοθλάστης, -ου, ὁ
instrumento para extraer el feto Gal.19.104, Anon.Med.Ferr.282.
ἐμβρύοικος, -ον
aposentado entre algas
ἄγκυρα AP 6.90 (Phil.).
ἐμβρυοκτόνος, -ον
que mata al feto, abortivo
τὰ ἐ. δηλητήρια (φάρμακα) Basil.Ep.188.8.
ἔμβρυος, -ον
I
1 engendrado
μηδὲ γυνὴ φθείρῃ βρέφος ἔμβρυον ἔνδοθι γαστρός Ps.Phoc.184, cf. AP 6.201 (Marc.Arg.).
2 algoso, lleno de algas
ἔ. αὐχὴν κούρης , Nonn.D.41.29.
II
1 recién nacido, esp. cordero recién nacido, recental
ὑπ' ἔμβρυον ἧκεν ἑκάστῃ y bajo cada una (oveja y cabra) colocó su recental, Od.9.245, Od. 9. 309,
μῆλα ... ξὺν διπλοῖσιν ἐμβρύοις A.Eu.945,
αἰγῶν ἔμβρυα SEG 39.855.5 (Patmos )
; neonato humano Hp.Aër.7.
2 feto humano, a veces ref. al neonato, Hp.Epid.2.6.18, Hp.Aph.5.31, Arist.HA 583b17, Herophil.112, D.S.20.71, Gal.14.136, Luc.DDeor.12.1, Philostr.VA 3.39, AP 1.44, Hsch.H.Hom.12.1.11,
ἔ. ... εἶτα βρέφος εἶτα παῖς Plu.2.392c,
, Luc.VH 1.22,
, Antipho Soph.B 36,
τὰ ἔμβρυα op. τὰ τέλεια Arist.EN 1102b1,
, Arist.GA 746a2,
, Arist.HA 565b6, Ael.NA 17.17, Aesop.222
; embrión
, Arist.HA 565a7,
, Arist.HA 586b18,
, Luc.Alex.14.
: Antiguo comp. que, como βρύον y otros términos de la familia, ha evolucionado c. distintos sent. esp. a partir de un sent. original ‘desbordarse’, ‘ brotar’, ‘hincharse’, ‘crecer’; se los ha puesto en rel. c. lat. frutex o aaa. krŭt ‘hierba’, pero carecen de etim. clara.
ἐμβρυοσφάκτης, -ου, ὁ
instrumento para producir el aborto Tert.Anima 25.5, Herophil.65, Anon.Med.Ferr.282.
ἐμβρυοτομέω
1 practicar una embriotomía a
οἱ ἰατροὶ ἠβουλήθησαν αὐτὴν ἐμβρυοτομῆσαι Marc.Diac.V.Porph.28, cf. Olymp.in Grg.17.2,
, Aspasia en Aët.16.22.
2 escindir, extirpar
ἀνάγκη ... ἐμβρυοτομῆσαι τὸ παιδίον Mac.Aeg.Serm.B 14.8,
βέλτιον ἐστὶ τοῦ ἐμβρυοτομηθῆναι τὸ φθεῖραι Aët.16.16, cf. Vett.Val.53.10, Procl.Par.Ptol.214.24.
ἐμβρυοτομία, -ας, ἡ
embriotomía, escisión del feto muerto,
, Philum. en Aët.16.23, Gal.19.107, Ptol.Tetr.3.13.10, Vett.Val.3.1, Medic.Fr.Pap. en PTeb.676, Sor.4.4.154, Olymp.in Grg.17.3.
ἐμβρυοτόμος, -ου, ὁ
instrumento para escindir el feto , Sor.4.5.78, Anon.Med.Ferr.282.
ἐμβρυουλκέω
practicar una embriulcia o embriotomía, extraer el feto muerto, Colum.7.3.16,
ἐμβρυουλκουμένου τοῦ ἐμβρύου Sor.4.2.133.
ἐμβρυουλκία, -ας, ἡ
extracción del feto muerto, embriulcia Archig. en Aët.16.101, Gal.19.107, Aët.16.71, Sor.2.1.42, Olymp.in Grg.30.10, Paul.Aeg.3.66.1.
ἐμβρυουλκός, -οῦ, ὁ
embriulco, gancho para extraer el feto muerto, Philum. en Aët.16.23, Gal.19.97, Paul.Aeg.6.74.2, Anon.Med.Ferr.282.
ἔμβρωμα, -ματος, τό
1 comida Ath.11c, cf. Sor.1.12.123,
τὸ πρωινὸν ἔ. el almuerzo Apollon.Lex.α 42
; alimento
παρασχεῖν τῷ βρέφει τὸ ἔ. Iren.Lugd.Haer.4.38.1, cf. Hsch.s.u. †ἔντριτον.
2 corrosión, medic. agujero producido por la corrosión
ἐμβρώματα ὀδόντος caries dentales Dsc.1.77.2.
ἐμβρωματίζω
1 dar de comer
ἐνεβρωμάτισεν αὐτό (τὸ τέκνον) Hierocl.Facet.236, cf. Hdn.Gr.1.455, EM 220.48G., Eust.840.24.
2 comer
τῆς δείλης ἐμβρωματισθείς Apollon.Lex.δ 926,
εἰς κόρον ἐμβρωματίζονται Eust.1461.21.
ἐμβρωμάτιον, -ου, τό
comida ligera Sor.1.12.15, Sor. 1.12. 122.
ἔμβρωμος, -ον
comestible
φύλλα Dsc.3.33,
τὰ ἐντόσθια Aët.9.30.
ἐμβρωσί
lechuga Ps.Dsc.2.136.
ἐμβυθίζομαι
hundirse, sumergirse
ἀπόλωλε πᾶν ἐμβεβυθισμένον Plu.2.981a, cf. EM 564.44G.
;
τὸ συμποσίοις ἐμβυθίζεσθαι τὴν ψυχήν Dauid in Porph.107.15.
ἐμβύθιος, -ον
: [-ῠ-]
: [fem. -η AP 9.227 (Bianor), AP 9. 423 (ambos Bianor)]
1 sumergido bajo el mar, submarino
θαλάμαι Isid.Char.1,
AP 9.423 (Bianor),
ἄγρη AP 9.227 (Bianor),
πέτραι AP 7.504 (Leon.),
πηλός Opp.H.4.246,
ἐμβύθιοι μάκαρες , Orph.A.334.
2 profundo, hondo
κρηνίδες ὑπὸ ταῖς πέτραις ἐμβύθιοι D.H.1.32, cf. D.H.6.13
;
ἐμβύθιον ἔκρυψε τὸ πρόσταγμα ocultó la orden en lo más profundo , Chrys.M.56.549.
ἐμβυκανάω
convocar a toque de trompa
τοὺς ... δημοτικοὺς ... κέρασι βοείοις ἐμβυκανῶντες D.H.2.8, cf. βυκάνη.
ἐμβυρσόω
meter dentro de un pellejo en v. pas.
ῥίπτουσιν ἐμβεβυρσωμένον εἰς τὸ καλούμενον Στόμιον Plu.Fluu.5.2.
ἔμβυσμα, -ματος, τό
: ἐνβ- PIand.144a.2 ()
tapón, Com.Adesp.1072.4 (cj. en ap. crít.), PIand.144a.2 ()
ἐμβύω
: [-ῡ-]
1 tapar, taponar
ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.V.128, cf. Hsch., EM 334.15G.
;
ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano Herod.2.82.
2 introducir para taponar, colocar a modo de tapón en v. pas.
φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.Od.10.305.
ἐμβώμιος, -ον
instalado en el altar
τὸ σῦκον ... θυσίας ἐστὶν ἁπάσης ἐμβώμιον Iul.Ep.180.391c.
ἐμέθεν
v. ἐγώ.
ἐμεῖο
v. ἐγώ.
ἐμέθω
vomitar Hdn.Gr.1.440.
Ἔμεια, -ας, ἡ
Emea , Hdn.Gr.1.278, Sud., EM 334.19G.
ἔμειν
v. εἰμί.
1 ἐμέν
v. εἰμί.
2 ἐμέν
v. ἐγώ.
ἔμεν
v. εἰμί.
ἕμεν
v. ἵημι.
ἐμένα
v. ἐγώ.
ἔμεναι
v. εἰμί.
ἕμεναι
v. ἵημι.
ἐμέναν
v. ἐγώ.
ἑμέρα
Pl.Cra.418c.
Ἔμεσα, -ης, ἡ
: Ἔμισα Ptol.Geog.5.14.15, St.Byz.; Ἔμεσαι, -ῶν, αἱ I.AI 18.135, I.AI 19.338; Ἔμεσον, -ου, τό Hdn.5.3.2; Ἔμεσα, -ων, τά I.AI 20.158; Ἔμισα, -ων, τά St.Byz.
Emesa , I.AI 18.135 + I.AI 19.338 + I.AI 20.158, I.BI 7.226, Ptol.Geog.5.14.15, Hdn.5.3.2, D.C.79.17.3, Lib.ep.846.
Ἐμεσηνός, -ή, -όν
: Ἐμισαῖος St.Byz.s.u. Ἔμισα; Ἐμισηνός Str.16.2.10, Hld.10.41, St.Byz.s.u. Πιμώλισα
emeseno , Str.16.2.10, D.C.72.14.2, Hld.10.41, SEG 22.353 (Élide, ), IGChOcc.65 (Roma, ), St.Byz.s.u. Ἔμισα + St.Byz.s.u. Πιμώλισα
ἐμεσία, -ας, ἡ
ganas de vomitar, emesia
ἐμεσίαι μιν λαμβάνουσι Hp.Morb.2.40, cf. Hp.Morb. 2. 43
; náuseas, vómitos Hsch.
ἔμεσις, -εως, ἡ
vómito, acción de vomitar Hp.Morb.2.74, Anecd.Ludw.70.11.
ἔμεσμα, -ματος, τό
vómito, materia vomitada Hp.Morb.2.73, Hp.Int.6, Hp.Prog.13.
Ἔμεσον
ἐμετηρίζω
administrar un emético
ὕπνου φάρμακον ἐμετηρίσας διδόναι Hp.Loc.Hom.33.
ἐμετήριος, -ον
vomitivo, emético
φάρμακον Hp.Loc.Hom.33, Gal.11.173, Gal.17(2).464,
σιτία Ruf.Ren.Ves.2.30
; emético, fármaco para producir el vómito Dsc.1.56.4, Aret.CD 1.3.4.
ἐμετιάω
sentir náuseas
διὰ τί μᾶλλον ἐμετιᾶν ποιεῖ ὁ ὑδαρὴς οἶνος; Arist.Pr.873b24.
ἐμετικός, -ή, -όν
I
1 que tiene vómitos
οὐδὲ ... χρὴ λούειν ... ἐμετικούς Hp.Acut.67, cf. Gal.6.597,
τὰ δ' εὐρυστήθη (ζῷα) ἐμετικὰ μᾶλλον los animales de pecho ancho son más bien propensos a los vómitos Arist.HA 632b11
; los propensos a tener vómitos
(οἶνοι) ἄθετοι δὲ τοῖς ἐμετικοῖς (vinos) inadecuados para quienes suelen tener vómitos Dsc.5.6.5
; que se provoca vómitos, que usa eméticos Plu.Pomp.51, Ath.616c.
2 emético, vomitivo
φάρμακον Hp.Loc.Hom.42,
, Arist.Pr.873b36,
ἡ δὲ τῆς θαψίας (ῥίζα) Thphr.HP 9.20.3, cf. Dsc.2.173.3, Gal.6.741, Orib.8.6.18, Steph.in Hp.Aph.1.58.7,
ἐμετικὴν (δίαιταν) agebat , llevaba una dieta emética Cic.Att.353.1,
δύναμις ... ἐμετική Gal.11.380,
βοήθημα Steph.in Hp.Aph.1.126.32
; emético, fármaco para provocar el vómito Didymus en Aët.9.42.
II por vómitos
ἐπιτήδειον ... τοῖς σπαραττομένοις ἐ. Gal.13.155.
ἐμετοποιέομαι
: [jón. part. -ποιεύμενος Hp.Int.38]
purgar mediante la provocación de vómitos
τὴν ... ἄνω κοιλίην ἐμετοποιεύμενος καθαρήν Hp.Int.38
ἐμετοποιία, -ας, ἡ
provocación de vómitos Dionysius Aigaeus 339.6.
ἐμετοποιός, -όν
emético, vomitivo
ὁ δὲ ποτάμιος (κοχλίας) ... ταρακτικὸς κοιλίας καὶ στομάχου, ἐμετοποιός Dsc.2.9.1.
ἔμετος, -ου, ὁ
: ἐμετός Hdn.Epim.31, Basil.M.29.477B, Cyr.Al.Chr.Un.750c, Pall.Gent.Ind.2.45
1 vómito, acción de vomitar
ἐν ... τοῖσιν ἐμέτοισι τοῖσιν αὐτομάτοισι γινομένοισιν cuando se producen vómitos de forma espontánea Hp.Aph.1.2, cf. Hp.Salubr.5, Dieuch.19.1, Ps.Democr.B 300.11, Gal.6.414, Ruf.Ren.Ves.2.30, Luc.Merc.Cond.19, Paus.10.36.7, Clem.Al.Paed.2.2.24, Pall.Gent.Ind.2.45, Pall.in Hp.Fract.62.11, Procop.Pers.1.24.15,
ἐμέτοισι ... καὶ κλύσμασι Hdt.2.77, cf. D.S.1.82, Plu.2.134d, Ael.Prom.49.25, Basil.M.29.477B,
αἱ κύνες ... ἔμετον ποιοῦνται φαγοῦσαί τινα πόαν los perros se provocan el vómito comiendo una hierba Arist.HA 612a6, cf. Arist.HA 584a7
;
φιλοδέσπ[οτον;] ἔμετο[ς ¿complaciente con mi amo? Para vomitar, Com.Adesp.1006.14.
2 vómito, materia vomitada
ἔμετοι φλεγματώδεες Hp.Epid.1.5, Aët.4.6, cf. Nic.Th.435,
ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον LXX Pr.26.11,
ἔ. αἵματος Dsc.3.38.2, Gal.18(1).251,
φλέγματος Artem.4.26,
ἔμετοι τροφῆς ποικίλοι App.BC 2.44,
τὸν ἔμετον αὐτοῦ μέλιτος ... εἶναι γλυκύτερον Ath.250a
;
τὸν πλοῦτον ... Τύχης ἔμετον εἶναι Monim.4,
ἐρρῶσθαι ... τοῖς ἐκείνων εἰπόντες ἐμέτοις diciendo adiós a los vómitos de aquéllos Cat.Ep.Hebr.1.9 (p.135.20), cf. Cyr.Al.Ep.119.11 en ACO 1.1.3 (p.95.29), Cyr.Al.Chr.Un.750c, Gr.Nyss.Apoll.166.21,
, Basil.M.31.1392A. Según
Sud.s.u. es dif. ἔμετος acción de vomitar de ἐμετός materia vomitada.
ἐμετώδης, -ες
: [jón. formas no contr.: plu. nom. ἐμετώδεες Hp.Coac.560, neutr. ἐμετώδεα Hp.Mul.1.34]
I
1 acompañado de vómitos
ὑποστροφαί Hp.Coac.560, cf. Hp.Prorrh.1.165, Gal.7.947, Aët.3.159.
2 que produce vómitos
ἐπ' ὀλίγοισιν (βρώμασι) ἐμετώδεα ἀσᾶται se sacia con pocos alimentos y le provocan náuseas Hp.Mul.1.34.
II con vómitos
τὰ ἐν ὀξέσιν ἐ. ἑλκόμενα φλαῦρα Hp.Prorrh.1.117.
ἐμεῦ
v. ἐγώ.
ἐμεῦς
v. ἐγώ.
ἐμέω
: [pres. 3a sg. ἐμέει Hp.Int.6, plu. ἐμέουσιν Hp.Nat.Hom.6, part. masc. nom. ἐμέων Il.15.11, jón. ac. ἐμεῦντα Hp.Loc.Hom.33, pas. part. neutr. plu. ἐμεύμενα Hp.Epid.4.46, Aret.SA 2.6.5; impf. 3a sg. ἤμεε Hdt.7.88, AP 7.625 (Antip.Thess.); fut. 3a sg. ἐμέσει Hp.Mul.1.2 (p.16), Gal.14.521, med. contr. ἐμοῦμαι Ar.Fr.49, 2a sg. ἐμῇ A.Eu.730, 3a ἐμεῖται Hp.Nat.Hom.5; aor. ἤμεσα Hdt.1.133, Hp.Epid.1.26.5, Thphr.Char.3.3; perf. ind. 2a sg. ἐμήμεκας Luc.Lex.21, part. dat. plu. ἐμημεκόσιν Dsc.5.72.1, pas. plu. neutr. ἐμημεσμένα Ael.VH 13.22; plusperf. sg. 3a ἐμημέκει Hp.Epid.5.42, D.L.6.7]
1 vomitar, echar por la boca
αἷμα Il.15.11, Hdt.7.88, Arist.HA 588a1,
θρόμβους A.Eu.184, cf. Luc.Lex.21, Paus.10.24.6,
ἤμεσε χολώδεα ὀλίγα μέλανα Hp.Epid.1.26.5, cf. Hp.Mul.1.2, Hp.Nat.Hom.6, Hp.Int.6, Mnesith.Ath.20.20, Gal.17(2).271,
ἐμημέκει οὐ πολύ Hp.Epid.5.42, cf. Mnesith.Ath.45.14, Luc.Tim.45,
δαιτὸς ... τὸ περισσόν AP 7.625 (Antip.Thess.),
τοῖς ... χείλεσιν ἐπικύψας ... λίθον ... περικαλλέστατον πρὸς τοῖς ποσὶν ἤμεσε τῶν γυναικῶν ocultándola en su pico, echó a los pies de las mujeres una piedra preciosísima D.P.Au.1.31,
ἐν ταῖς νόσοις καὶ ἐμοῦνται (ἕλμινθες) Arist.Fr.241
; lo vomitado, el vómito Hp.Prog.13, Aret.SA 2.6.5,
τὰ ἐμημεσμένα Ael.VH 13.22
;
φλέγμα Hp.Nat.Hom.5,
τὸν ἰόν A.Eu.730
; vomitar, tener vómitos
ἐμεῖν ἐκ συρμαισμοῦ Hp.Art.40,
ἐπὴν δ' ἐμπλησθῇ, ἐμεσάτω Hp.Morb.2.43, cf. Hp.Loc.Hom.33, Hdt.1.133,
τῷ πτίλῳ μέλλεις ἐμεῖν; ¿te vas a provocar un vómito con la pluma? Ar.Ach.587, cf. Pl.Phdr.268b, X.An.4.8.20, Thphr.Char.3.3, Dsc.5.72.1, Gal.10.582, Gal.14.521, Plu.2.232f,
ἦν ... ἐμημεκὼς ἐς τὴν πηγὴν ὁ ὄφις Ael.NA 17.37
;
κλυστὴρ ἐπανῆλθέ τισιν ὡς ἐμεθῆναι Gal.7.219.
2 vomitar, arrojar fuera de sí algo detestable
ἄγριον βάρος Ar.Fr.365,
μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου Apoc.3.16,
πᾶσαν ἠμέσαμεν κακίαν Chrys.M.62.269, cf. Didym.in Zach.4.10,
ναυτίασας ἔμεσε Ast.Soph.Hom.11.3,
οὐκ εἰσὶ τῶν ἐμούντων ἀλλὰ τῶν ἀκριβούντων no son de los que tienen verborrea sino de los que hablan con precisión Eun.VS 488.
: Rel. ai. vámiti, lat. vomō, lit. inf. vémti, quizá c. pérdida de la Ϝ en gr. por disim. en entorno labial.
ἐμεωυτοῦ
ἐμί
v. εἰμί.
ἐμίαν
ἐμίας, -ου, ὁ
1 plu. ἔμιαι (sic) vómitos Hp. en Gal.19.97.
2 cantor desagradable Eup.448.
ἐμίν
v. ἐγώ.
ἐμῖν
v. ἐγώ.
ἐμίνγα
v. ἐγώ.
ἐμίο
v. ἐγώ.
Ἔμισα
Ἐμισηνός
ἐμίω
v. ἐγώ.
ἐμίως
v. ἐγώ.
ἔμμα, ἕμμα
v. εἷμα.
ἐμμαγεῖον, -ου, τό
lo moldeable, lo que recibe la forma
ἡ ὕλη ὡς ... ἐ. πᾶσι προκειμένη τοῖς εἴδεσιν Procl.in Cra.p.104 (quizá l. ἐκμ-).
ἐμμαίνομαι
1 enfurecerse
αὐτοῖς Act.Ap.26.11, cf. I.AI 17.174.
2 estar enloquecido Hsch.s.u. ἐμμεμηνότα, por el deseo sexual
τοὺς ἄρρενας αὐτῶν κατ' ἀλλήλων ... ἐμμαίνεσθαι Didym.in Zach.2.208.
ἐμμακεδονίζω
: [aor. inf. ἐμμακεδονίξαι]
comportarse como un macedonio o tal vez emplear giros o expresiones macedonias, Com.Adesp.329.
ἐμμαλάξαι·
†ἐμμεῖναι, τῇ χειρὶ ἐπιλαβέσθαι Hsch.
ἔμμαλλος, -ον
1 lanudo
πρόβατα Luc.Cyn.5.
2 de pelo largo, melenudo
ὀρχησταὶ ἔμμαλλοι , Io.Mal.Chron.15.386, cf. TDA 15.17 (Siria ) en Bull.Epigr.1954.20, TDA 15. 28 (Siria ) en Bull.Epigr.1954.20.
Ἐμμᾶν
Eman , I.AI 6.295.
ἐμμᾰνής, -ές
: [plu. ac. ἐμμανέας Man.1.91]
I
1 enloquecido, fuera de sí
ἀοίνοις ἐμμανεῖς θυμώμασιν , A.Eu.860, cf. E.Ba.1094,
φρενήρης , Hdt.3.25,
, S.Fr.314.21,
τηνικαῦτα δ' ἐ. βοᾷ S.El.294, cf. Pl.Phdr.251d, D.H.11.37, D.S.3.57, Man.1.91,
ἐ. Ἥρας ὕπο E.Cyc.3, cf. A.Thom.A 99,
ὥσπερ ἐ. ἐπεισπεσών Men.Sam.415, cf. I.BI 4.233,
, Luc.Harm.1,
, E.argumen. en POxy.3650.27,
ἄνδρες ... πρὸς ... τὴν περὶ τὰ χρώματα ἔριν ἐμμανεῖς Agath.5.14.4
;
, Arist.HA 571b34,
ὡς οἱ ἐμμανεῖς κύνες λύσσῃ τινὶ κατεχόμενοι Epiph.Const.Haer.69.69.1
; locos, dementes Arist.Diu.Som.464b2.
2 enloquecido, desenfrenado, propio de un loco
σκίρτημα A.Pr.675,
ἔρωτες Pl.Lg.734a, cf. Plu.Arat.17,
ἕξις τῶν νέων Pl.Lg.666a,
φύσις Gal.4.810,
ἐμμανεῖς ἐξάλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες LXX Sap.14.23,
ἐμμανές τι ... ἀναβοήσας Luc.Am.13,
θυμός Eus.HE 9.10.6
; locura, insensatez
διὰ τὸ τῶν τολμημάτων ... καὶ ἀσεβημάτων ἐμμανές Ael.VH 11.4, cf. Hld.5.31.2.
3 beleño Ps.Dsc.4.68.
II con locura, con furia
δεῦρο καὶ ἐκεῖσε ἐ. ᾄττων D.C.65.16.6, cf. Basil.M.31.460D, Const.Or.S.C.24, Eun.VS 455
;
πολὺ τοῦ Χαρικλέους ἐμμανέστερον ἀνεβόησεν Luc.Am.14, cf. Plu.Pomp.21, Paus.5.27.4
;
ὡς ἂν ἐμμανέστατα ἐρῶν τις Men.Mis.11 (p.351).
ἔμμᾱνις, -ιος
: [ac. sg. ἔμανιν ICr.1.5.4.11 (Arcades ), acent. ἐμμανίας ICr.3.3.3B.24 (Hierapitna )]
furioso, encolerizado
ἔμανιν ἦμεν αὐτι τὰν Ἀθ[α]ναίαν ICr.1.5.4.11 (Arcades ),
εἰ δὲ τάδε μὴ κατέχοιμι, τούς (τ)έ μοι θεοὺς τοὺς ὤμοσα ἐμμάνιας ἤμη[ι]ν ICr.1.9.1.78 (Drero ),
ἐπιορκόντι μὲν τὸς θεὸς ἐμμανίας ἦμεν ICr.3.3.3B.24 (Hierapitna ), cf. ICr. 3.3.3B. 18 (Hierapitna ).
Ἐμμανουήλ,
Emmanuel , LXX Is.7.14, Eu.Matt.1.23.
Ἐμμαοῦς, -οῦντος, ἡ
: Ἀμμαοῦς I.BI 1.222, I.AI 13.15; Ἀμμαθοῦς I.BI 4.11, I.AI 18.36
: [ac. Ἐμμαοῦν Eus.M.22.1000C]
Emaús
1 , I.BI 7.217, Eu.Luc.24.13, Eus.M.22.1000C
2 , I.BI 4.11, I.AI 18.36.
3 , I.BI 1.222 + I.BI 4.11, I.AI 12.298, Ptol.Geog.5.15.5, Soz.HE 5.21.5.
ἐμμᾰπέως
con prontitud, con diligencia, inmediatamente
ὁ δ' ἄρ' ἐ. ἀπόρουσεν Il.5.836,
ἐ. ὑπάκουσεν Od.14.485, h.Ven.180, cf. Hes.Sc.442, Io Eleg.3.
ἐμμαραίνομαι
perder vigor, marchitarse
καθάπερ τι βλάστημα τοῖς τῆς γῆς κόλποις ἐμμαραινόμενον Basil.M.31.1357C.
ἐμμάρτυρος, -ον
: ἐνμ- en pap.
I
1 que sucede en presencia de testigos
εἰ ἐπ' ὄψει πάντων καὶ ἐμμάρτυρον ἔδει γενέσθαι τὸν ... θάνατον Ath.Al.Inc.24, cf. Clem.Al.Paed.2.10.97,
εἰ μὴ ἐμμάρτυρα φθεγγοίμην ὁπόσα φθεγγοίμην Them.Or.11.144b, cf. Thphl.Ant.Autol.1.14, Hippol.Haer.1 proem.7
; probado, certificado ante testigos
καθὼς καὶ διὰ τοῦ ἀγορανόμου ἐνμάρτυρον ἐγένετο SB 14975.9 (), cf. PMich.423.16 (ambos ).
2 que tiene valor probatorio o testimonial
ἐπιδίδωμι τάδε τὰ βιβλίδια καὶ ἀξιῶ ἐν καταχωρισμῷ αὐτὰ γενέσθαι ἐνμάρτυρα PFouad 29.13 ()
; apoyado o acompañado de declaraciones de testigos
βιβλία ἐμμάρτυρα PCair.Isidor.66.9 ().
II con testimonios
οὐ μὴν ἐ. ἀληθές no es algo confirmado con testimonios Eust.64.33, cf. Eust.1507.10.
ἔμμαρτυς, -υρος, ὁ
testigo
ἐμμάρτυρας τοὺς ὑπηρέτας τοῦ λόγου γενομένους παρεισάγει Epiph.Const.Haer.51.7.3.
ἐμμάσαι·
ἐνερεῖσαι Hsch., cf. ἐμματέω.
ἐμμάσσω
: [v. med. aor. subj. 2.a sg. ἐμμάξεαι Call.Dian.124]
1 clavar, hincar el aguijón los insectos
ἐνεμάξατε φοίνια κέντρα AP 9.548 (Bianor)
; , Nic.Th.767
; infligir, descargar, hacer sentir
οἷς τύνη χαλεπὴν ἐμμάξεαι ὀργήν a quienes tú hagas sentir tu ira terrible Call.Dian.124,
αὐτῷ ... κακὴν ἐνεμάξατο κῆρα a él infligió una desgraciada muerte Opp.H.2.502, cf. Eust.1117.64.
2 grabar, imprimir
μῆλα λαβὼν ... τύπους ἐνεμάσσετο Κάδμου Nic.Fr.50
;
σοι Φοίβοιο πάις ... τέχνης ἰδμοσύνην ... στέρνοις ἐνεμάξατο el hijo de Febo imprimió el conocimiento del arte en tu corazón, AP 16.273 (Crin.).
3 amasar
ἀλφίτων ἐμμάξαντες μνᾶν Gp.20.2.3.
4 limpiar, restregar, borrar
τὴν ζωγραφίαν τῷ Ἰσιακῷ μέλανι PMag.7.230.
ἐμματάζω
decir necedades Sud., Zonar.
ἐμματαιάζω
1 esforzarse neciamente en, afanarse en vano por c. dat.
αἱ νηπιώδεις ψυχαὶ τοῖς ἀνυποστάτοις ἐμματαιάζουσαι Gr.Nyss.Hom.in Eccl.290.10, cf. Gr.Nyss.Eun.2.82, Procop.Gaz.M.87.1353C.
2 decir necedades Hsch.
ἐμματαΐζω
decir necedades Phot.ε 715.
ἐμμᾰτέω
1 clavar, hundir, plantar
κέντρον , Nic.Th.809.
2 ir al encuentro o a la busca de , hurgar, buscar las cosquillas ,
, Nic.Al.138, cf. Hsch.s.u. ἐμματέων
;
ἐμματεῖται· ζητεῖ κατα μέρος Hsch.
; molestar, importunar Hsch.s.u. ἐμματέων.
ἐμμάχομαι
dar la batalla, luchar en
ἐπιτηδεότατόν ἐστι ἐμμαχέσασθαι τὸ Θριάσιον πεδίον Hdt.9.7β, cf. D.C.50.12.8.
ἐμμέθοδος, -ον
1 conforme a un método o criterio, sistemático, científico
ἐμμεθόδοις ἀποδείξεσι χρησάμενοι S.E.M.1.188,
λόγος S.E.P.2.21, Ammon.in Int.82.29,
χειρουργία ἐστὶν ἄρσις ἐ. τοῦ ... ἀλλοτρίου Gal.14.780,
ἀποφυγή Aristid.Quint.133.2, cf. Procl.in Ti.1.261.18, Simp.in Cael.656.5,
τὸ μετεωροσκοπεῖον τοῦ ἀστρολάβου ... ἐμμεθοδώτερον κατεσκεύασται Procl.Hyp.6.2
; sistematicidad
λογικῇ φύσει τὸ ἐ. οἰκεῖον Ph.2.512, cf. S.E.P.2.48.
2 metódica, sistemáticamente
σαφῶς τε καὶ ἐ. δείξομεν Hero Def.138.5, cf. A.D.Synt.155.21, S.E.M.1.188,
ἐ. δὲ χρῆται τῇ αἰτίᾳ Asp.in EN 15.3, cf. Aët.11.29,
τὰ ἑξάγωνα ὁ Ποτάμων ἐ. ἀνέγραψε Simp.in Cael.654.12, cf. Aristid.Pro.139.3, Cleom.2.1.343, Syrian.in Hermog.2.81.2.
ἐμμεθύσκομαι
emborracharse en
τοῖς ἁγίοις I.BI 4.242.
ἐμμείγνυμι
: -μίγν- Arist.GC 315b13, Thphr.Od.33
I
1 unirse c. dat.
τὸν ... Θησέα καὶ τὰς ... ἀδελφὰς ... ἐμμείξειν βοᾷ que Teseo y las dos hermanas se unirán al clamor , S.OC 1057.
2 mezclarse, de elementos, cualidades, humores o fenómenos naturales ser componente de una mezcla, en perf. estar mezclado
τὴν γῆν αἰτιῶνται τῆς ἁλμυρότητος ἐμμιγνυμένην atribuyen el carácter salado (del mar) a la tierra mezclada con él, Arist.Mete.357a16, cf. Arist.GC 315b13, Plu.2.650b, Phlp.in de An.345.19,
τὸ χρῶμα τὸ εἰς τὸ ἀμαράκινον ἐμμιγνύμενον Thphr.Od.33,
ἐπὶ τῶν σωμάτων φωτὸς ἐμμεμιγμένου Plot.6.7.21,
ἡ ὑδράργυρος ... πρὸς οὐδὲν τῶν ἐπιτυχόντων ἐμμιγνυμένη Gr.Nyss.Hom.Opif.p.228.21,
οὐδὲ τὸ σπέρμα ... μετὰ τοῦ καταμηνίου ἐμμίγνυται Phlp.in GA 59.11,
ἐν τῷ οἴνῳ ἐμμιγνύμενον ... τὸ ὕδωρ Phlp.in GA 29.21,
λόγος ... ὁ ἐμμιχθεὶς ... ἐν τῇ θεότητι , Gr.Nyss.Apoll.222.1, cf. Hippol.Haer.6.13.12,
οὐ τεθεάμενος ἐμὲ τοῖς πολλοῖς ἐμμεμιγμένον sin verme a mí, que estaba mezclado con la muchedumbre Lib.Or.1.122, cf. D.H.1.60, Ath.27a.
II
1 mezclar
τὸν ἄκρατον ... αὐτῷ (τῷ κωνείῳ) Plu.2.61b,
τοῖς ἐπαίνοις οἶκτον Plu.Ant.14,
κριθάλευρον μετ' ὄξους Gal.14.578,
τὸ ... ἔλαιον Phlp.in GA 234.9
;
τῇ σαρκὶ τὴν ψυχὴν ὁ θεὸς οἷον ἅλας ἐνέμιξεν Porph.Abst.3.20, cf. Gr.Nyss.Or.Catech.26.4.
2 unirse a
(Σόλων) οὐδενὶ γὰρ ἐμμίξας ἑαυτόν Plu.2.805d,
(τὸ ἀγαθόν) ἐμμῖξαι ἑαυτὸ τῷ κακῷ Simp.in Epict.35.81, cf. Eutych.Const.Pasch.M.86.2393B.
3 involucrarse en, implicarse en
ἐν οἱῳδήποτε πράγματι ἑαυτοὺς ἐμμιγνύναι Iust.Nou.124.4.
ἐμμειδιάω
sonreír, manifestar contento c. suj. anim.
αἱ κύνες ... ἐμμειδιῶσαι ... πρὸς τὰ ἴχνη X.Cyn.4.3
;
τις ἀρετῶσα διάνοια ... ἐνεμειδίασε χαρᾶς ἐγκύμων Ph.2.280,
ὀφθαλμοῖς ἐμμειδιᾷ καὶ παρειαῖς ... τὸ μετόπωρον τοῦ κάλλους el otoño de tu belleza sonríe en tus ojos y en tus mejillas Philostr.Ep.51.
1 ἐμμέλεια, -ας, ἡ
I
1 danza trágica, danza del coro de la tragedia A.Fr.424a,
, Pl.Lg.816b,
, Aristox.Fr.104, Ariston.Fr.Hist.1, Poll.4.99, Anon.Trag.11, Ath.631d, Luc.Salt.26,
ἀπολῶ ... αὐτὸν ἐμμελείᾳ κονδύλου me lo cargaré con una danza de puños Ar.V.1503.
2 acompañamiento musical, música de la danza trágica
ἐκέλευσέ οἱ τὸν αὐλητὴν αὐλῆσαι ἐμμέλειαν Hdt.6.129.
3 parte de la tragedia correspondiente al coro
op. πάροδος, στάσιμον, κομματικά y ἔξοδος Poll.4.53, cf. Anon.Trag.1.
II
1 musicalidad, melodía, armonía
, Thphr.Fr.89.12, Plu.2.456b, Plu. 2. 747b, Hld.3.3.1,
φωνῆς Ph.1.71, Ath.623d,
ἐ. ἀγριοφανὴς καὶ αὐστηρά , Corn.ND 27.
2 cadencia armoniosa, armonía
, D.H.Dem.50.3, cf. D.H.Comp.25.34 (cód.),
οὐ παρέργως ἀλλὰ μετά τινος ἐμμελείας ἡ ... ἐγκαταμέμικται γραφή la narración está incluida no como algo accesorio, sino con cierta armonía Iul.Or.7.217a,
τῆσδε τῆς ποιήσεως Eust.1498.39.
3 armonía, mesura, discreción
ἐ. καὶ ῥυθμός , Plu.Dio 1,
ἐν τάξει καὶ μετ' ἐμμέλειας con orden y concierto Plu.2.550f, cf. Phlp.Aet.265.28,
ἡ περὶ γάμον καὶ οἶκον ἐ. Plu.2.138c,
ἑκάστου κατ' ἐμμέλειαν ἣν εἴληχε τάξιν οἰκονομοῦντος , Heraclit.All.25, cf. Gr.Naz.M.36.503C,
ἡ μνήμη τῆς σῆς πραότητος καὶ ἐμμελείας Basil.Ep.34.
2 ἐμμέλεια, -ας, ἡ
: ἐνμ- PHarris 207.11 (), PBeatty Panop.1.188 (ambos )
1 preocupación, cuidado
περί τε δεῖπνα καὶ γυμνάσια ... (τῶν παίδων) ἐμμελείαις καὶ διακοσμήσεσιν sobre preocupaciones y disposiciones respecto a los banquetes y ejercicios gimnásticos (de los muchachos) Plu.Comp.Lyc.Num.4,
μετὰ πάσης ἀκριβείας τε καὶ ἐμμελείας Euagr.Schol.HE 2.4 (p.50).
2 diligencia, solicitud
σὺν ἐμμελείᾳ τῇ πάσῃ καὶ ἐπιστρεφείᾳ Eus.VC 4.8, cf. Basil.M.32.68A, Hippol.Haer.5.13.12, Gr.Naz.M.37.1066A, Chrys.M.52.634, Lyd.Mag.3.2
;
ἡ ἐ. ἡ σή su Diligencia , Chrys.Ep.8.1a,
ἡ σὴ ἐ. PHarris 207.11 (), PMich.793.6 (),
σύνδικος POxy.4366.6 (),
beneficiarius τ]ῆς σῆ[ς μισοπον]ήρου ἐνμ[ε]λείας CPR 5.12.5 (todos ),
σου ἡ ἐ. POxy.4089.8 (),
ἡ σὴ ἐ. PBeatty Panop.1.188 (),
ἡ ἐ. αὐτοῦ PBeatty Panop.1.355 (),
ἡ ἐ. τοῦ κυρίου μου POxy.2114.4 ()
;
ἡ ὑμῶν ἐ. vuestras Diligencias, POxy.3195.32 (),
POxy.3393.22 (ambos ).
ἐμμελετάω
I
1 practicar, ejercitarse c. dat. de pers.
ἐμαυτόν σοι ἐμμελετᾶν παρέχειν ofrecerme para practicar contigo, , Pl.Phdr.228e, cf. Plb.36.1.2, Eus.M.23.885D,
ἐν ἐμοὶ ἐμμελέτησον Pl.Alc.1.114d,
ἐμμελετῶσι πρὸς τοὺς οἰκείους οἱ ἀθληταί los atletas se entrenan con sus compañeros Chrys.Educ.Lib.816
; ejercitarse en, practicar
τοῖς ... ἀγῶσι Plu.Cim.18,
ταῖς γραφαῖς Iul.Gal.55.229e, cf. Cyr.Al.M.70.993A,
τῇ τοῦ θεοῦ δικαιοσύνῃ Iul.Ar.41.10, cf. Ph.2.359, Gr.Nyss.Mort.52.6,
ἡ ... πεδιὰς ἱππεῦσιν ... ἐμμελετᾶν ἐπιτήδειος Iul.Or.3.63d
; cumplir
τοῖς θείοις ... προστάγμασι Bas.Sel.Or.M.85.108B.
2 habituarse a
τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῖν ἐμμελετησάντων ... τοῖς σώμασι habituándose nuestros ojos a esos cuerpos Chrys.Hom.Oz.6.2.87.
3 hacer un ejercicio retórico sobre, declamar acerca de
τούτοις Plu.2.932d, cf. Lib.Decl.15.38.
II
1 ejercitar, poner en práctica, aplicar
τὴν δεινότητα Them.Or.22.265b, cf. Synes.Insomn.20, Cyr.Al.M.77.964C,
τὸν νοῦν εἰς τὰ πιστὰ τῶν ἐντολῶν τοῦ θεοῦ λόγια Mac.Aeg.Hom.53.14,
ἐμμελετῆσαι τὰ σώματα ἡμῶν τὸ τῆς ἀφθορίας κάλλος Bas.Anc.Virg.M.30.777B
; realizar
τειχομαχίαν Procop.Aed.2.7.15.
2 ocuparse de, preparar con cuidado
ἐμμελετῶν τὴν δίκην Charito 7.1.5.
ἐμμελέτημα, -ματος, τό
1 objeto, materia
ἐκάλεσαν θεοὺς ... χρυσὸν καὶ ἄργυρον τέχνης ἐ. llamaron dioses a oro y plata obra del artificio e.d. los ídolos, LXX Sap.13.10.
2 instrumento
τῆς πάρος ἁρμονίης ἐ. AP 6.83 (Maced.).
3 interés, objetivo
ἐ. τῆς πονηρίας αὐτοῦ Gr.Nyss.Eun.1.268, cf. Cyr.S.V.Sab.36 (p.125).
4 ficción, invención
τὸ τετράμορφον ἐ. τοῦ ... Βααλ Eust.Ant.Engast.8.
ἐμμελετητέον
hay que ejercitarse en, hay que practicar c. dat.
ταῖς αἰτιατικαῖς (πτώσεσι) Theo Prog.74.26, cf. Plu.2.531f, Them.Or.4.51b.
1 ἐμμελής, -ές
I
1 armónico, armonioso, acorde, musical
τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν volver armonioso al que desentona Pl.Criti.106b,
μία ἁρμονία ἐ. Arist.Mu.399a17,
ὁ φθόγγος Aristox.Harm.80.13, cf. Aristeas 286, Luc.Harm.1,
προσόδιον ID 1497.9 (),
ἁ δὲ (φωνά) τεταγμένα ποτὶ λόγως μωσικὼς ἐ. op. ἐκμελής Ti.Locr.101b, cf. Ptol.Harm.10.24, Plu.2.1014c, S.E.M.6.58, Aristid.Quint.7.15, Anon.Bellerm.21,
dif. de εὐμελής D.H.Comp.11.24,
ἡ ἐ. κρᾶσις τῶν φθόγγων Hero Def.138.3, cf. Plu.Phoc.2,
dif. de σύμφωνος Plu.2.1021b
; armonía Plu.2.451f.
2 musical, lírico
ἐ. λέξις de la poesía lírica op. ἔμμετρος λέξις , D.H.Comp.25.9,
ἐ. μὲν (λέξις), οὐ μέλος δέ , D.H.Comp.25.10,
προσῇδον ἐμμελεῖς λόγους Gr.Naz.M.37.1335A,
ἐμμελὲς ψυχῶν ἄκος , Amph.Seleuc.273
; lleno de armonía, lleno de lirismo
ἐ. ... κἠπιδέξιος ἔπεά τε ποιεῖν , Theoc.Ep.21.5,
ἐ. ... καὶ ἔμμουσος , Philostr.Im.2.12.
II
1 armónico, equilibrado, mesurado
;
κριταί Pl.Lg.876d,
ἄρχων Gr.Nyss.M.46.316A,
ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι σωφρονισθέντες Pl.Criti.121c,
ἐ. καὶ κομψός ἀκόλουθος Plu.2.456a,
οἱ ἐμμελεῖς καὶ εὐάρμοστοι τὰς ψυχάς Basil.M.29.213C, cf. Soz.HE 7.21.8,
Θεόδωρε ἐμμελέστατε Teodoro, tú que tienes tanto tacto Pall.V.Chrys.12.8
; adecuado, apropiado
ἐμμελεστάτη οὐσία Pl.Lg.776b
; que guarda proporción, equilibrado, regular
ὁμιλία Arist.EN 1128a1, Theopomp.Hist.295,
διαρέσεις Ph.1.179,
παραινέσεις Plu.2.4c,
ἡ ἐμμελεστάτη καὶ κοσμιωτάτη πολιτεία Plu.Pel.19,
γνῶσις Plot.2.9.13,
δίκη Iul.Ep.60.379c,
κίνησις Phlp.Aet.546.19
; equilibrado, regular
κίνησις Aët.6.23,
πνεύματος κατοχὴ καὶ ἀναφώνησις Orib.Ec.73.10.
2 acorde con, apto para, apropiado
ξυνισθμιάζειν [...] ἐμμελέστατον A.Fr.78c.58,
ἐμμελέστερον πρότερον χέσαι πλεῖν ἢ τριάκονθ' ἡμέρας mejor le iría si evacuara durante más de treinta días Ar.Ec.807,
τὸν Διόνυσον ... εἰρήνην τ' αὖθις ἐκ πολέμου τρέψαι πρὸς εὐφροσύνην ... ἐμμελέστατον Plu.Demetr.2,
ἐπὶ τὴν χρείαν μόνην ἐ. αὐτοῦ ... ὁ λόγος Plu.Luc.1.
3 moderado, modesto, pequeño
αἱρεῖσθαι ... πρὸς δὲ τὰ ἐμμελέστατα (ἱερά) ἕνα (ταμίαν) op. μέγιστα y σμικρότερα Pl.Lg.760a,
τῷ μεγέθει πόλις ἑτέρων ἐμμελεστέρα Arist.Pol.1327b15,
τὰ σώματα κινεῖν μετὰ δεῖπνον ... χορείαις ἐμμελέσιν Plu.2.133d,
μετὰ ἐμμελοῦς οἴνου con un poco de vino Aët.5.90.
4 agradable, gracioso, ocurrente
τις ἐ. καὶ χαρίεσσα θεραπαινίς Pl.Tht.174a, cf. Ath.585b,
τέρψεις Lib.Decl.47.58.
III
1 acompasadamente, al compás
Κρῆσσαι ... ἐ. πόδεσσιν ὤρχεντ' Inc.Lesb.16,
op. πλημμελῶς Pl.Lg.816a
; armónica, melódicamente
ἐ. ... ὑμέναιον ... ἄειδον A.R.4.1159,
ἐ. καὶ ἐρρύθμως Aristid.Quint.89.25,
φωνὰς ἀμοιβαίας ἀφίησιν ἐ. Aristaenet.1.26.14,
ἡγουμένου ... ἀκινήτως αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) καὶ ἐ. Arist.Mu.400b31, cf. Ph.1.107, Iambl.VP 59.
2 con musicalidad, con elegancia
ταῦτα ... ἐ. μὲν λέγεται καὶ μουσικῶς Arist.Cael.290b30, cf. Ath.623c
; melódicamente, como es propio del género mélico
ἵνα τὴν μὲν τραγῳδίαν ἡρωϊκῶς ἀναγνῶμεν ... τὸ δὲ ἔπος εὐτόνως, τὴν δὲ λυρικὴν ποίησιν ἐ. D.T.629.20.
3 de forma adecuada o conveniente, apropiadamente, bien, muy bien
ἐ. δισκεῖν Anacr.119,
οὐδέ μοι ἐ. τὸ Πιττάκειον νέμεται Simon.37.11,
ἐ. πάντων ἔχειν Pl.Prt.321c,
τὸ δὲ ... φιλόσοφον ... μᾶλλον ... ἂν αὐτῷ ... ἐμμελεστέρως ἔχοι le cuadraría más bien lo de filósofo Pl.Phdr.278d, cf. Pl.R.474a,
τὰς τύχας οἴσει ... πάντῃ πάντως ἐ. Arist.EN 1100b21, cf. Arist.EN 1170b21,
δαπανῆσαι μεγάλα ἐ. Arist.EN 1122a36,
οἱ ... ἐ. παίζοντες Arist.EN 1128a9,
ἐ. καὶ σκώπτειν καὶ σκώπτεσθαι Heraclid.Lemb.Pol.13
; con moderación, con tacto
ἠθικῶς καὶ ἐ., καὶ οὐχὶ δὴ ... ἀπὸ Σκυθῶν con moderación y tacto, y no como los escitas, e.e. brutalmente Demetr.Eloc.297,
ἐ. ἐν οἴνῳ διάγειν Ath.781d.
4 a precio moderado
ταύτην τὴν τέχνην καὶ οὕτως ἐ. διδάσκει Pl.Ap.20c.
2 ἐμμελής, -ές
: [plu. dat. ἐμμελέεσσι Hsch.]
1 diligente, cuidadoso, atento
τοὺς περὶ τὰς βαναύσους τέχνας ἀσκοῦντας ἐμμελεστέρους εἶναι καὶ φιλοτιμοτέρους Plb.9.20.9,
ὁ γὰρ ἐ. (συγγραφεύς) ἐξονυχίζων εἰς τὸ λεπτότατον πάσας τὰς μεθόδους Vett.Val.455.21,
ὡς ... ἰατρὸς ἐ. καὶ φιλάνθρωπος Basil.M.32.1229C,
op. ἀμελής Ephr.Syr.1.1D, cf. Ephr.Syr. 1. 2B,
διὰ τοὺς ... πειρασμοὺς ἐμμελε[ῖς] εἰσιν οἱ ἅγιοι Didym.in Iob 88.18,
μετ' ἐμμελοῦς ἀναγνώσεως con una lectura atenta Adam.Vent.48.12.
2 diligentemente
ἐ.· προθύμως Hsch.
ἐμμελίκρατος, -ον
mezclado con miel
μετὰ γλήχωνος ἴσου ἐμμελικράτου Philum. en Aët.16.24.
Ἐμμέλιον, -ου, ἡ
: [gen. -οιο AP 8.162, AP 8. 164]
Emelion madre de los obispos Basilio de Cesarea, Gregorio de Nisa y Pedro de Sebasta AP 8.161 (Gr.Naz.), AP 8. 162 (Gr.Naz.), AP 8. 163 (Gr.Naz.), AP 8. 164 (todos Gr.Naz.).
ἔμμελος, -ον
armónico, melódico
τάξις Sch.Luc.Apol.5, Phot.s.u. ῥυθμός.
ἐμμελῳδέω
1 expresarse musicalmente mediante, hacer música con c. dat.
ἀλλοτρίαις ... φωναῖς Gr.Nyss.Hom.Opif.9.
2 poner en, hacer musica fig. ref. la enseñanza
ἐν ταῖς ῥήσεσι τῶν θεολόγων διδασκάλων ... ἐμμελῳδοῦντας παιδεύεσθαι Chrys.M.61.710.
ἐμμεμαώς, -υῖα, -ός
enardecido, ansioso, furioso
ἐς δίφρον ἔβαινε ... ἐμμεμαυῖα θεά Il.5.838, cf. Il.13.785, Il.20.284, Epic.Alex.Adesp.1.5, Q.S.2.292, Orph.L.85,
ἐ. Βέβρυξιν A.R.2.121,
ὁ (λέων) ἐ. βαθέης ἐξάλλεται αὔλης Il.5.142,
ἣ (πέτρη) δέ τε ἠχῇ ἔρχεται ἐμμεμαυῖα la piedra (desprendida del monte) avanza furiosa con estrépito Hes.Sc.439, cf. Il.24.81 (var.).
ἐμμέμονα
estar ansioso o enloquecido
ἐμμέμονε<ν> φρήν S.Tr.982.
ἐμμεμφής
ἔμμεν
v. εἰμί.
ἔμμεναι
v. εἰμί.
ἐμμενετέον
hay que mantenerse firme en c. dat., en la esfera de la lengua
τοῖς ὅρκοις D.17.14,
οἷς ἅπαξ προειλόμην Luc.Prom.Es.7,
τῇ περὶ αὐτῶν ... ἑρμηνείᾳ Didym.in Zach.1.293
;
τὴν ... καρτερίαν ἐσπιστήμην ἢ ἕξιν ὧν ἐ. καὶ μή Chrysipp.Stoic.3.65.13,
ἐ. οἷς εἶχε hay que perseverar en sus posiciones Lib.Or.18.103.
ἐμμενετέος, -α, -ον
: ἐμμενη- Chrysipp.Stoic.3.72.36
que ha de ser mantenido firmemente
τὰ ὠφελήματα ... ὑπομενετέα καὶ ἐμμενετέα Chrysipp.Stoic.3.22.29, cf. Chrysipp.Stoic.3.72.36, Cleanth.Stoic.1.128.36.
ἐμμενετικός, -ή, -όν
: ἐμμενη- Pl.Def.412b, Chrysipp.Stoic.3.64.35
I
1 que se mantiene firme en de pers. y abstr.,
ἐ. τῷ λογισμῷ que se atiene a la razón , Arist.EN 1145b11,
τῇ δόξῃ Arist.EN 1151b5,
καρτερία δὲ ἐπιστήμη ἐ. τοῖς ὀρθῶς κριθεῖσι Chrysipp.Stoic.3.64.35,
ἕξις ἐ. νόμου Pl.Def.412b
; que resiste
ἐν τῷ πολέμῳ Sch.A.R.2.114b.
2 a lo que uno se aferra
τὰ δὲ ... εὐφραίνοντι ἐμμενετικὰ τε καὶ ἀναπόβλητα Sch.Luc.VH 33.
II con firmeza, manteniéndose firme
εἰ ... ποιεῖ ... τὰ δὲ ἐ. Chrysipp.Stoic.3.73.1.
ἐμμενετός, -ή, -όν
permanente
τἀγαθά Chrysipp.Stoic.3.22.28
; Chrysipp.Stoic.3.66.29.
ἐμμενής, -ές
I
1 perseverante neutr. subst. τὸ ἐ. perseverancia, obstinación Timo SHell.832.
2 constantemente, sin pausa, sin cesar
ὡς ... δύω κύνε ... λαγωὸν ἐπείγετον ἐμμενὲς αἰεί Il.10.361, cf. Il.13.517, Od.9.386, Od.21.69, Arat.891,
κακὸν ἐσθλῷ ἀντιφερίζει ἐ. Hes.Th.610, cf. Arat.83, Arat.339, GDRK 56.44.
II
1 sin pausa, constantemente
μάχεσθαι Hes.Th.712
; permanentemente, siempre
πάντα δὲ σεῖο θυωρὸς ... ἔλλαχεν ἐ. IStratonikeia 543.8 (Lagina ).
2 obstinadamente, con fuerza
πολλάκι λᾶαν ἐ. ἐτόρησε Opp.C.321,
ἑρπετὸν ... δάπτει τ' ἐ. y devora al reptil ansiosamente Opp.H.2.292,
ἐ. φεύγει huye a toda prisa Opp.C.2.203.
Ἐμμένης
ἐμμενητ-
Ἐμμενίδης, -ου, ὁ
: Ἐμμένης, -ους Sch.Pi.O.3.68a
I Eménides o Emenes
1 , Hippostratus 2, Sch.Pi.O.3.68a, Sch.Pi.O.3.68d.
2 IG 22.2325.182 ().
II Eménidas
, Pi.O.3.38, Pi.P.6.5, Hippostratus 2,
, Sch.Pi.O.3.68d.
ἐμμενίω
ἐμμένω
: pap. frec. ἐνμ-
: [cret. fut. ind. 1a sg. ἐμμενίω Rhodiaka 1.2.6 (), jón. inf. ἐμμενέειν Hdt.9.106; aor. opt. 3a sg. ἐμ[μ]ναι SEG 36.548.8 (Matropolis )]
I
1 quedarse en, permanecer en c. dat.:
a)
ἐφάλοις κλισίαις S.Ai.192,
πολὺν χρόνον μελάθροις E.Fr.362,
πέτραις ... ἀοικήτοις Babr.12.20,
ὅστις ἀνθρώπων πόλιν ᾗ ἂν ἐμμένῃ ciudad en la que cada hombre habite anón. en Fauorin.De ex.11.4,
τοῖς ὅροις τῆς ἐκείνων διδασκαλίας Gr.Nyss.Eun.2.101
;
ἐν τοῖσιν ἀσυμφόροισι χωρίοισιν Hp.Vict.1.6, cf. Th.2.23, X.An.4.7.17, Philipp.Maced.2, Act.Ap.28.30;
b)
ἐν τῇ κεφαλῇ γὰρ ἐμμένει πολὺν χρόνον , Ar.Ec.1120,
ἐμμένει ἐν τῇσι μήτρῃσιν ἡ γονή Hp.Genit.5, cf. Arist.Pr.873a21, Thphr.CP 3.22.1,
(ἡ ἔκπηξις) μᾶλλον ... ἐμμένει τοῖς πυκνοῖς (δένδροις) Thphr.CP 5.12.9;
c) permanecer allí, quedarse dentro
ἡμέρας ἐμμείναντες διὰ τοὺς ἀνέμους ὀκτώ Th.8.31, cf. Charito 4.4.2,
ἡ γονὴ οὐκ ἐμμένει el semen no se queda dentro (de la matriz), Hp.Nat.Mul.46, cf. Arist.GA 734a8, Aët.3.159, Orib.5.6.21,
διὰ τὸ ἐμμένειν (τὰς φαντασίας) Arist.de An.429a4,
ἐπὶ πλείονα χρόνον ἐμμένειν quedarse más tiempo dentro , Gal.13.252.
2 permanecer con, quedarse con
ἐμμενέτω σοι (τὰ κτήνη) que permanezcan contigo (los rebaños) LXX Si.7.22.
II
1 permanecer, mantenerse, perdurar
νῦν δὲ ἔτι ἐμμένει μαρτύρια ... τῆς μετρίας διαίτης X.Cyr.1.2.16, cf. Plb.4.74.8, Ath.Al.M.26.265B,
ἀλλά μοι τόδ' ἐμμένοι sino que esto permanezca en mi mente A.Pr.534, cf. Hdt.7.151,
τό τε σιδηροφορεῖσθαι τούτοις τοῖς ἠπειρώταις ἀπὸ τῆς παλαιᾶς λῃστείας ἐμμεμένηκεν de su antigua dedicación a la piratería les ha quedado a esos pueblos del continente la costumbre de llevar armas Th.1.5,
τῷ ἀγάλματι ... ἐμμεμένηκεν ἀνθρώπων αἵματι ἥδεσθαι a la estatua ha seguido agradándole la sangre humana Paus.3.16.11,
οὐδὲ τοῖς ἐκπεπληγμένοις τὰ σωματικὰ ... ἐμμένει τὸ χαίρειν Plu.2.1089b,
παρὰ ... τοῖς Ἴωσι τὴν δισύλλαβον (χρῆσιν) ἐμμεῖναι A.D.Pron.87.19, cf. A.D.Synt.15.15,
τὰ δ' ὀνόματα εἰς τὴν νῦν χρείαν ἐνέμεινεν Poll.9.77.
2 permanecer en vigor, ser respetado
τέσσαρα καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ τριακοντούτεις σπονδαί Th.2.2,
πρὸς τὸ τοῦτον τεθέντα ἐμμεῖναι τὸν νόμον para que permanezca en vigor esta ley una vez establecida Pl.Lg.839c,
ἐὰν μὲν οὗτος (ὁ λόγος) ἐμμένῃ en caso de que esa propuesta permanezca , Pl.Phdr.258b.
3 perdurar, ser inmanente
οὐδὲν (εἶδος) ἐμμένει ἄλλου ἄλλο ἐξωθοῦντος ninguna forma permanece, porque una expulsa a la otra , Plot.2.4.3.
III
1 atenerse a, mantenerse fiel a, respetar
a)
ὁρκίοισι ἐμμενέειν permanecer fiel a los juramentos Hdt.9.106,
ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν S.OT 351,
μόνοι τ' ἐμμένοντες ὀρθῷ νόμῳ S.Ai.350, cf. Gorg.B 11.21,
ταῖς ξυνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς ταῖσδε Trat. en Th.5.18, cf. Isoc.4.81,
τῷ τιμήματι Pl.Ap.39b,
τῇ ὁμολογίᾳ Pl.Tht.145c, cf. IIasos 2.36 (),
τούτοις (τοῖς νόμοις) X.Mem.4.4.16, cf. D.26.2, I.Ap.1.42,
τῇ φιλοσοφίᾳ Isoc.9.81,
πρὸς πάντας ὑμᾶς τοὺς πολίτας ταῖς συνθήκαις ἐμμένειν que cumpláis los pactos con todos los ciudadanos Lys.25.34,
τούτῳ (τῷ «γνῶθι σαυτόν») Men.Asp.191,
μητρὸς κρίσει Trag.Adesp.665.4,
τοῖς λογισμοῖς Plb.2.64.5, cf. Theopomp.Hist.256,
τοῖς οἰκείοις φρονήμασιν I.AI 15.128, cf. Arr.Epict.2.15.7,
τῇ ... συνηθείᾳ PBerl.Leihg.44.8 (),
ὄμνυμι Γαῖαν ... ἐμμενεῖν ἅ σου κλύω E.Med.753,
ἐσπείσαντο καὶ ... ὅρκους συνῆψαν ἐμμενεῖν pactaron la tregua y juraron respetarla E.Ph.1241,
ἐμμενεῖν ἐν ταῖς σπονδαῖς τὸν ἐνιαυτόν Decr. en Th.4.118, cf. X.HG 5.1.35, Rhodiaka 1.2.6 (),
ἐν τῇ τάξει Pl.Lg.844c,
ἐν τῇ πίστει Plb.3.70.4,
ἐν πᾶσιν τοῖς λόγοις LXX De.27.26
;
ὅρκός τ' ἐμμένει πιστώμασιν A.Ch.977;
b) guardar fidelidad, permanecer fiel a
Καρχηδονίοις App.Hisp.24, cf. App.Hann.35, Synes.Ep.10,
μακάριοι οἱ ἐμμένοντες ἐν αὐτῷ LXX Is.30.18.
2 resistir, mantenerse firme
εἰ ἐμμενοῦσιν ἑλκόμενοι πανταχόσε Pl.R.540a
; perseverar en c. dat.
τῷ πόνῳ LXX Si.11.21,
τῇ πίστει Act.Ap.14.22,
τῇ παρρησίᾳ Gr.Nyss.Bas.121.20, cf. Epiph.Const.Haer.8.4.1,
μὴ ἐμμένειν τῇ παρατάσει, ἀνύσαι δὲ τὸ γράφειν , A.D.Synt.253.18.
3 atenerse a, estar de acuerdo con, comprometerse a respetar c. dat., ἐν y dat. o c. inf.
ἐνμένῳ (sic) πᾶσι τοῖς προκειμένοις estoy de acuerdo con todo lo que antecede, PBerl.Leihg.44.27 (),
ἐνμενέτῳσαν (sic) ... οἱ ὁμολογοῦντες ... ἐν τοῖς κατὰ τήντε (sic) τὴν διαίρεσιν ... σημαινόμενοις πᾶσι que los que suscriben el acuerdo se atengan a todos los términos de esta división, PMich.186.19 ()
; mantenerse firme, PTeb.382.22 ().
4 en 3a pers. impers., c. inf. es suficiente, basta, vale
οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου κατὰ πάσαν ἀδικίαν LXX De.19.15.
ἐμμέρεια, -ας, ἡ
cualidad de estar hecho de partes o compuesto
ἡ ἐ. ... ἡ κατὰ τὰ σώματα Leont.H.Nest.M.86.1408A.
ἐμμερής, -ές
hecho de partes, compuesto
, Leont.H.Nest.M.86.1408A, cf. Leont.H.Nest. M.86. 1405D.
ἐμμερίζω
1 dividir, distribuir ref. las controversias trinitarias
ἐμμερίζει τὴν ἀμέριστον ἀξίαν Seuerian.Serp.M.56.508.
2 dividirse, distribuirse
ἐμμερισθέντες δ' [οἱ] Ἰουδαῖοι καρτερῶς ἀπημύναντο τοῦ τείχους I.BI 5.304,
ὁ ... θεὸς ... οὐδ' ἐν τοῖς προσώποις ... ἐμμεριζόμενος Dios no está distribuido entre las personas , Gr.Nyss.Ref.Eun.374.14, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.463.12.
ἐμμέριμνος, -ον
I
1 inquieto, preocupado
ἐ. εἰμι μὴ ἄδειαν ἔχουσα Sch.E.Or.93D.,
ἐμμέριμνοι δὲ εἰσι διὰ τὸ ἐπισκοπεῖν τὰ περὶ τὴν δύναμιν , Anon.in Rh.121.5, cf. Sch.Clem.Al.Paed.181.22, Cat.Cod.Astr.2.210.24.
2 bien pensado
δείξωμεν θεῷ μετάνοιαν ἐμμέριμνον Ephr.Syr.3.312B, Chrys.M.60.737.
II con cuidado, con diligencia Eust.407.22, Eust.in D.P.p.202.19.
ἐμμεσιτεύω
interponer, procurar
πρὸς τὸ θεῖον συνάφειαν ... ἐμμεσιτεύει Clem.Al.Strom.7.9.52.
ἔμμεσος, -ον
I
1 intermedio, situado entre dos extremos
ἐκ τῶν ἐναντίων τε καὶ ἄκρων κραθέντων ἔμμεσά τε καὶ σύμμετρα γίγνεται ταυτὶ τὰ χρώματα Gal.7.120,
ὁ ... πλούσιος τῶν ἐμμέσων (ἀρετῶν) ἐστίν Sch.D.21.672,
ἔμμεσον φάρμακον Gal.13.469,
ῥόδων τοῦ ἐμμέσου ἄνθους τριώβολον SB 9860e.6 ()
; que está en medio de
δεσμὸς ἔ. ... τῶν ἄκρων Alex.Aphr.Pr.2.67,
ἔ. ὑπνώδους τε καὶ ἀγρύπνου Orib.Inc.5.4
; insertado, intercalado
μεταξυλογία Olymp.in Mete.41.23,
, Amph.Seleuc.255.
2 que tiene término medio
op. ἄμεσος Olymp.in Mete.242.28
; opuestos que no excluyen un término medio
op. τὰ ἄμεσα Simp.in Cael.340.33.
3 mediato
ἐπιστήμη ... τὴν ἔμμεσον συναιροῦσα γνῶσιν ... Eustr.in EN 331.2.
II indirectamente, de forma mediata
op. ἀμέσως Eust.1097.16, cf. Them.in APo.31.6, Anon.Bellerm.4.
ἐμμεσότροπος·
μέτριος Hsch. (cj., cód. ἐμμενύτρωπος).
ἐμμεστόομαι
llenarse, colmarse c. gen.
ἐν δὲ πᾶς ἐμεστώθη δρόμος κτύπου κροτητῶν ἁρμάτων y todo el estadio se llenó del estrépito de los trepidantes carros S.El.713 (tm.),
(φόβης) ἐν δ' ἐμεστώθη μέγας αἰθήρ S.Ant.420 (tm.).
ἔμμεστος, -ον
lleno, repleto c. gen.
παρακουσμάτων Pl.Ep.338d, cf. S.Fr.314.289.
ἐμμετάβολος, -ον
mutable, que permite la modulación
σύστημα Cleonid.Harm.8, Cleonid.Harm.11,
(μελῳδία) Aristid.Quint.16.24.
†ἔμμεται·
ὀρχεῖται Hsch. (quizá por ἐνάλλεται).
ἐμμετεωρίζομαι
elevarse, levantarse
ὡς ... σκηπτὸς ... ἐμμετεωρισθείη τῷ αἰθέρι Philostr.VA 1.5
; quedarse suspendido
τὸ μὴ πρὸς τὰς ἀπάτας τοῦ βίου τούτου ἐμμετεωρίζεσθαι no quedarse suspendido de las falsas esperanzas de esta vida Gr.Naz.Ep.238.5.
ἐμμετρέω
1 medir el grano, gener. para efectuar un pago en especie, abonar, pagar en especie
ἀχύρου λί(τρας) ρν OMich.181.3 (), cf. PMasp.138.4.1 (), CPR 7.45.5 (),
πυροῦ ἐνμετρουμένου εἰς θησαυρούς PTheon.14.4 ().
2 ajustar, adaptar, amoldar
τῇ προθυμίᾳ ... ἐμμετρεῖν τὰ σιτία AP 4.3.18 (Agath.)
; concebir de acuerdo con
τῷ ἐπιφαινομένῳ χαρακτῆρι ... ἐμμετρεῖ ... τὴν ὑπόστασιν Gr.Nyss.Perf.189.7.
ἐμμετρία, -ας, ἡ
moderación, mesura Pl.Phlb.52c, Pl.R.486d
; proporción
τῶν περιόδων D.H.Comp.26.1.
ἐμμετριάζω
moderar, atemperar
ἐμμετριάζει δὲ καὶ ἐκφράσεσι ... ῥητορικῶς τὰ γραφόμενα Eust.Pind.18.
ἐμμετροποιός, -οῦ, ὁ
: ἐνμ-
versificador
op. ποιητής Phld.Po.1.46.2.
ἔμμετρος, -ον
I
1 que tiene una medida o capacidad de
δέπας ἔμμετρον ὡς τριλάγυνον Stesich.4
; medido exactamente
πευκίνων τετραγόνων πήχεις ἐμμέτρους τετρακισμυρίους (proporcionó para barcos) cuarenta mil codos escuadrados medidos de vigas de pino Plb.5.89.1.
2 mesurado, moderado, comedido
τί ... δρῶν πρὸς τὰ τοιαῦτα ἐμμετρότατος ἂν εἴη; Pl.Lg.926a, cf. Pl.Ti.90e,
ἔ. οἰνοχόος un copero mesurado , Aristaenet.1.3.67,
διάνοια Pl.R.486d,
ἔπαινος Pl.Lg.823d, cf. Pl.Lg.52d,
op. ἄμετρον Pl.Lg.716c,
junto a ὀλίγος X.Ep.2.4, Pl.Lg.674c
; mesura
τὸ δὲ ἔ. καὶ ἅμα σύμμετρον ἀπηργάσατο Pl.Phlb.26a.
3 proporcionado, que tiene la medida justa
ἀναθήματα ἔμμετρα Pl.Lg.955e,
ἐμμετρώτατα ἔχειν Pl.R.474d, Aristaenet.1.18.22
;
Πολιτεῖαι ἔμμετροι , Phlp.in de An.89.12.
II
1 métrico, en verso
ἐπέρχεται δέ μοί τι καὶ ἔμμετρον εἰπεῖν Pl.Smp.197c,
(ἔπος) οὐ σφόδρα τι ἔμμετρον Pl.Phdr.252b, cf. Arist.Rh.1408b21, Aristid.Quint.2.10, D.H.Comp.3.1
; texto en verso
op. τὸ ἄμετρον Arist.Po.1451b1, cf. Arist.Po.1450b14, Syrian.in Hermog.1.29.16.
2 propio de la poesía épica, épico
ἔ. λέξις épica , D.H.Comp.25.9, cf. D.H.Comp. 25. 11.
III
1 de forma adecuada, a medida
ἐμμέτρως τὴν μαλακότητα ἴσχει Pl.Plt.282e,
τῷ Πέλοπι τὸ ὄνομα ἐ. κεῖσθαι Pl.Cra.395c.
2 con moderación, con mesura
τὸ τοῦ ... σώματος ἐπιμελητικὸν ἐ. M.Ant.1.16.5,
ζῆσαι PFlor.295.4 ()
; delicada, suavemente
(ἡ δὲ κόμη) τῶν μὲν οὖν ὀφρύων ἐ. ἀνέσταλται su cabello va recogido con delicadeza a la altura de las cejas Aristaenet.2.4.17.
3 en metro, en verso
χρησμῳδεῖν ἐ. cantar oráculos en verso Plu.2.623c,
ἐ. λέγεσθαι D.Chr.11.42, cf. Theodos.Gr.Sp.59.24.
ἐμμηλάδες, -ων
que pastan junto con ovejas Hsch., cf. Sch.Call.Ap.50a, cf. ἐπιμηλάδες.
ἐμμηναγωγός, -όν
emenagogo, que favorece la menstruación
ὁ λίβανος Paul.Aeg.7.24.5.
ἐμμηναῖος, -α, -ον
mensual epít. de la luna
ἡ ἐμμηναία σελήνη Gloss.3.242.
ἐμμήνιος, -ον
menstrual
γυναικῶν αἷμα I.BI 4.480
; menstruación, menstruo
ἐπὴν δὲ ἀπολήγῃ τὰ ἐμμήνια Hp.Mul.2.167, cf. Hp.Mul.1.11, Gal.11.167,
τῶν ἐμμηνίων κάθαρσις Gal.19.454, cf. Epiph.Const.Haer.21.4.1.
ἔμμηνος, -ον
1 mensual, que dura un mes
ἔργον Pl.Lg.956a,
ἁ μὲν σελάνα ... ἔμμηνον τὰν περίοδον ἀποδίδωτι Ti.Locr.96d
; que presta servicio durante un mes
στρατηγός SEG 33.1039.77 (Cime ).
2 que tiene un mes de plazo
ἔμμηνοι δίκαι procesos que han de ser resueltos en el plazo de un mes D.37.2,
ἄνδρες οἳ τὰς ἐμμήνους εἰσάγουσι δίκας Arist.Ath.52.2, cf. Arist.Ath. 52. 3
; en el plazo de un mes
εἰσάγειν IG 13.68.48 ().
3 mensual, que se repite cada mes
ἱερά S.El.281, Pl.Lg.828c,
δικαστήρια SEG 17.415.4 (Tasos ),
ἁρμαλιή Theoc.16.35,
ἐν] ταῖς θυσίαις ταῖς τε ἐμμήνοις καὶ ταῖ[ς κατὰ ἐνιαυτόν TAM 5.1539.55 (Filadelfia ),
ἔμμηνοι γενέθλιοι ἡμέραι conmemoraciones mensuales del nacimiento, IKomm.Kult.A 70 (Arsameia del Ninfeo ),
σιτηρέσιον Plu.Caes.8,
ἔμμηνον ἀποδιδόναι (τὸ ὀψώνιον) PSI 538.6 ()
; en entregas mensuales, correspondientes a un mes
τὸν δὲ ... φόρον ἀποδότωσαν οἱ μεμισθωμένοι ... κατὰ μῆνα ἔμμηνα τὸ αἱροῦν PMich.312.26 (), cf. PRyl.167.26 (),
διορθώσασθαι ἔνμηνα κατὰ τριακάδα BGU 1647.10 ().
4 menstrual
αἷμα I.BI 7.181,
περίοδοι Plu.2.495d,
κάθαρσις S.E.M.5.62
; menstruación, menstruo Dsc.3.36.2, Dsc. 3. 5.54, Crit.Hist. en Gal.13.874, Asclep.Iun. en Gal.13.159, Gal.10.893, Aët.1.128,
τὸ ἔ. Sor.1.6.2.
ἔμμηρος, -ον
que sirve como prenda, como garantía
τὰς τριήρεις ἔλαβον ἐμμήρους Demetr.Com.Vet.2.2, cf. Hsch.ε 2453;
cf. ἐνομήρης.
ἔμμητρος, -ον
meduloso, que contiene médula
ἔμμητρον ἂν ᾖ τὸ ξύλον, βλάστην ἔχει Antiph.219.1, cf. Thphr.CP 5.17.2,
αἱ ῥίζαι Thphr.HP 1.6.5,
βάκτρον Theoc.25.209.
ἔμμι
v. εἰμί.
ἐμμιαίνω
contaminar, profanar
ὅπως δὲ τὸ χαλκούργημα θανὼν μὴ ἐμμιάνῃ D.S.9.19.
ἐμμιγνύω
involucrar en c. ac. del pron. refl.
εἰς τοιαῦτα ἑαυτοὺς ἐμμιγνύειν μύση Iust.Nou.117.15, cf. ἐμμείγνυμι.
ἔμμιλτος, -ον
de color rojizo
ἄνθος Dsc.5.112.1.
ἐμμίμνω
permanecer
τὰ μέν τ' ἐνέμιμνε μελέων una parte de los miembros permanecía Emp.B 35.11
; persistir, perseverar
πόνῳ Q.S.6.497, cf. ἐμμένω.
ἔμμιξις, -εως, ἡ
unión, fusión
, Eutych.Const.Pasch.M.86.2393C.
ἐμμίσγω
ἔμμισθος, -ον
I
1 que recibe un sueldo, asalariado
σιτοποιοί Th.6.22,
ξένοι Pl.Lg.816e,
OGI 266.54 (Pérgamo ), cf. D.18.49,
ἡ πόλις , Plu.Per.12
; pagado por
μόνα ἐκεῖνα ... ὧν ἔ. εἶ Luc.Merc.Cond.13
; que recibe pensión o subsidio
τῶν δὲ τεθνηκότων τοὺς παῖδας ὀρφανοὺς ὄντας ἐμμίσθους ἐποίησεν Plu.Alex.71.
2 retribuido, remunerado
ὀργάνων τε καὶ ἔργων ... γένεσις ἔ. fabricación de herramientas y productos remunerada Pl.Lg.920e,
συνηγορία Plu.2.809a,
ἀκροάσεις D.L.2.62,
δουλεία Them.Or.24.308b,
τινες ... τὴν γνῶσιν ... ἔμμισθον ἀποφαίνοντες , Ph.2.346, cf. Gr.Naz.Ep.135.4
; que espera una recompensa
εἰ ἔ. ἡ τῶνδε θεραπεία καὶ μὴ ἀδέκαστος Ph.2.19, cf. Them.Or.21.252b
; ,
ἱμάτια καὶ χρήματα διδόμενα δι' εὐεργεσίαν οὐκ ἔμμισθα; Chrys.M.49.333, cf. Cyr.Al.Luc.1.29.9.
3 que constituye una recompensa, un pago
ζωή Const.App.7.34.8.
II de forma remunerada, a cambio de una recompensa
εἰ τις ἐ. ... φθέγξαιτό τι Synes.Ep.66 (p.106).
e-mi-to.
ἐμμογέω
: ἐνμ-
afanarse en c. dat.
δεῖ [τοῖς ἄ]θλοις τῆς ἀνδρείας ἐνμογῆσαι Sch.Pi.Fr.52b.57 en Supp.Lyr.p.55.
ἔμμοιρος, -ον
partícipe de, que comparte c. gen.
ὁ νοῦς τῆς ἀθρόας καὶ ἄνευ διεξόδου θίξεώς ἐστιν ἔ. , Porph.Gaur.6.2.
ἐμμολύνω
1 corromper con, contaminar con
τοῖς δὲ νεκροῖς καὶ ὀδωδόσι τῶν νοημάτων μὴ ἐμμολύνειν τὸν λόγον Gr.Nyss.Eun.3.5.61.
2 manchar, mancillar en sent. relig. moral, en v. pas.
ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιμῷ ἐμμολυνθήσεται LXX Pr.24.9,
τὸν ἐμμολυνθέντα ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν αἰῶνα Gr.Nyss.Pss.48.18,
μηκέτι τῷ σαρκώδει βίῳ ἐμμολυνόμενοι Procop.Gaz.M.87.1696A, cf. Basil.M.31.873A, Basil. M.31.873 B.
ἔμμομφος
ἐμμονεύω
permanecer, quedarse
ἐν τῷ γυμνασίῳ δι' ἐνιαυτοῦ IG 12(9).234.7 (Eretria ), IG 12(9). 235.8 (ambas Eretria ).
ἐμμονή, -ῆς, ἡ
continuación, persistencia
τοῦ κακοῦ Pl.Grg.479d, cf. Iambl.Myst.3.13.
ἐμμόνιαι, -ῶν, αἱ
acuerdos, pactos Hsch.
ἔμμονος, -ον
I
1 permanente, continuado
ψυχῇ δὲ βίαιον οὐδὲν ἔμμονον μάθημα Pl.R.536e,
διάνοιαι X.Cyr.3.3.52,
παρρησία Phld.Lib.fr.70.14,
λύπη Them.Or.32.359c,
op. εὐκίνητος Plot.2.6.2,
καρτερία ἐστὶν ἐπιστήμη ἔ. τοῖς ὀρθῶς κριθεῖσι Andronic.Rhod.578
; fijo, indeleble
ἐγκαύματα Pl.Ti.26c,
βάμμα Hsch.s.u. δευσοποιόν, cf. Hsch.s.u. ἴτηλον
; permanente, estable
ὁ λεπτὸς (ἀήρ) ... οὐκ ἔ. Thphr.CP 5.14.6,
ὑγρότης Thphr.CP 1.6.7
; crónico, permanente
λέπρα LXX Le.13.51,
ἀρρώστημα LXX Si.30.17,
νόσημα Gal.19.391,
junto a χρόνιος: πυρετός Orib.6.23.7, cf. Hsch.
; persistencia, duración
αὐξανομένης ... τῆς κακίας τῷ ἐμμόνῳ el mal aumenta de acuerdo con su duración Plot.1.5.6.
2 constante, firme X.Cyr.3.3.55,
γνώμῃ ἔ. firme en su juicio, Hom.Clem.2.43.
3 fijo, estable
τῶν πλανωμένων αἱ ... ἔμμονοι στάσεις las posiciones fijas de los planetas Ptol.Tetr.2.5.2.
II
1 con firmeza o determinación
κακούργου δέ τινος ἐ. ὑπομείναντος βασάνους Plu.2.208c.
2 persistentemente
ἁμαρτάνειν Olymp.M.93.737D,
θερμαίνειν Antyll. en Orib.10.3.5.
ἔμμορε
ἐμμόρμενον
ἔμμορος, -ον
1 partícipe de, dotado de c. gen.
τιμῆς ἔμμοροί εἰσι καὶ αἰδοῦς Od.8.480,
Fun.Mon.1041.5 (Atenas ),
ἔ.· τετευχώς Hsch.
2 afortunado
Ῥώμα AP 16.72.
3 predestinado, decretado por el destino
ἔμμορον· εἱμαρμένον Hsch.
ἔμμορφος, -ον
: ἐνμ- Ps.Archyt.Pyth.Hell.20.9
dotado de forma, informado, corpóreo
ἀρχαί, op. ὑλικός Thphr.Metaph.7a.6,
ἁ ἐστὼ ... κιναθεῖσα δὲ ποτὶ τὰν μορφὼ ἔ. γίνεται Ps.Archyt.Pyth.Hell.20.9,
ὕλη Plot.5.9.4, cf. Epiph.Const.Haer.74.4.4,
ἄγαλμα Plu.Num.8,
ἔμμορφον εἰκόνα χρὴ νομίζειν τῆς Ὀσίριδος ψυχῆς τὸν Ἆπιν Plu.2.362d,
τρία ἔνμορφα , Ps.Caes.3.54.
ἐμμορφόω
1 dar forma, conformar
ὁ ... λόγος ... ἐμμορφοῖ ἡμῖν τὸν Χριστόν El Logos (e.d. el Espíritu Santo) conforma a Cristo en nosotros (gracias a la virtud), Gr.Nyss.Pss.116.24,
τὰ ὁρώμενα ... τῇ μικρᾷ κόρῃ τοῦ ὀφθαλμοῦ ἐμμορφοῦται Mac.Aeg.Hom.43.7.
2 cobrar, adoptar forma en, conformarse
ταῖς τῆς φύσεως ἡμῶν παρατροπαῖς ἐμμορφούμενα los animales que están conformados como caricaturas de nuestra naturaleza Gr.Nyss.Prof.Chr.137.21,
ᾧ τε γὰρ ... ὁ Χριστὸς ἐμμορφωθῇ aquel (dicho de la persona virtuosa) en quien Cristo cobra forma Gr.Nyss.Ep.3.2,
ἐν τῇ ἀνθρωπίνῃ φύσει ... ἐμμορφώθη Gr.Nyss.Apoll.139.29, cf. Cyr.Al.M.70.1445C.
ἐμμοτέω
taponar, cerrar
τοὺς σωλῆνας Steph.in Hp.Aph.2.208.25.
ἔμμοτος, -ον
1 aplicado en hilas, que se utiliza en apósito
(λίβανος) ἔ. λεῖος σὺν γάλακτι Dsc.1.68.2,
φάρμακα Gal.10.888, Gal.11.125, medic. en PMich.758.A.ue.5,
σύστασις Gal.13.500,
ἀγωγή Paul.Aeg.6.3.2,
δώμασιν ἔ. τῶνδ' ἄκος en casa está el remedio que cura cual apósito éstos (males), A.Ch.471
; medicamentos aplicados en hilas, apósitos Hp.Art.50, Hp.Mochl.37, Orib.44.13.10, Sch.Ar.Ach.1174D.
2 que necesita cura con apósitos frec. para referirse a abscesos que se hacen crónicos o heridas que se mantienen abiertas y necesitan drenaje
κίνδυνος ἕλκος ἔμμοτον γενέσθαι Hp.Mochl.15,
ἐμπυήματα χρόνια καὶ ἔμμοτα γίνεται Hp.Art.55, cf. Gal.13.490,
οὐδὲ ἔμπυοι πολλοὶ γίνονται, οὐδὲ ἔμμοτοι Hp.Art.49,
ἢν δ' ἀμφιφλασθῇ, ... ἔμμοτοι si hay una gran contusión, quedan afectados de heridas supurantes Hp.Mochl.36, cf. Hp.Aph.5.47, cf. PTeb.960.3 ()
; abscesos o heridas que necesitan cura con apósitos, e.e., heridas abiertas
, Ruf.Ren.Ves.12.14.
ἔμμουσος, -ον
I
1 musical
πράγματα Heph.Astr.2.34.12,
θεώρημα Nicom.Ar.2.2,
τὸ δὲ σκαίρειν ἔμμουσον κίνησιν Porph.ad Il.185.14.
2 inspirado por las musas
ἐμμελὴς ... καὶ ἔ. , Philostr.Im.2.12,
ᾠδαί Eust.161.36.
II musicalmente, bajo la inspiración de las musas
λαλεῖν Eust.10.17, cf. Eust.1683.5.
ἐμμοχθέω
soportar con esfuerzo, padecer c. dat.
Μωϋσης ἐνεμόχθει τοῖς δεινοῖς τῆς ἐρήμου Gr.Nyss.M.46.428C,
τοῖς ἀγῶσιν Gr.Nyss.Res.268.1,
ταῖς ἐρημίαις Ast.Am.Hom.13.8.2.
ἔμμοχθος, -ον
laborioso, penoso, molesto
βίοτος E.Supp.1004,
δάχμα Nic.Th.756.
ἐμμόχλιον, -ου, τό
argolla o hembrilla en la que se introduce el pasador de un cerrojo
μοχλὸν ... [ἁρμότ]τοντα εἰς τὰ ἐμμόχλια IEleusis 174.20 (), cf. IEleusis 174. 34 (),
σιδηρᾶ Poll.10.23.
ἐμμυθεύομαι
convertir en mito, inventar la leyenda, Tz.Comm.Ar.1.82.10.
ἐμμυθόω
convertir en mito, mitificar
ἐνεμύθωσαν ὡς κύων ἐγεγόνει , Tz.H.3.251, cf. Tz.H.2.628.
ἔμμυρος, -ον
perfumado, fragante fig.
ὁ βίος ἔ. διὰ τῆς τῶν καθ' ἕκαστον ἐπιτηδευμάτων εὐοσμίας la vida perfumada por el buen olor de las virtudes de cada uno Gr.Nyss.Hom.in Cant.90.8.
ἐμμυστήριος, -ον
místico, relativo al misterio
τύπος προσευχῆς Gr.Naz.M.36.725A.
ἐμμύχιος, -ον
oculto Hsch.s.u. ἐννύχιον κρύπτεις, pero cf. ἐννύχιος.
ἐμμύω
cerrar, entornar Hsch.s.u. ἐμμέμυκεν.
ἔμμωμος, -ον
corrupto, dañado
, Sm.Ma.1.14, Thd.Ma.1.14.
Ἔμμωρος, -ου, ὁ
: tb. Ἐμμώρ indecl. LXX Ge.33.19, Act.Ap.7.16, Dem.Iud.1 (p.668)
: Ἐμώρ Theodotus SHell.758
Emoro o Emor , LXX Ge.33.19, Dem.Iud.1 (p.668), Act.Ap.7.16, I.AI 1.337, I.AI 1. 339, Theodotus SHell.758
ἐμνίθης, -ου, ὁ
: -μνεί- SB 5231.1 ()
título sacerdotal egipcio CPR 15.2.8 (), SB 5231.1 ()
ἔμολον
ἐμόρμησεν·
ἐπενόησεν Hsch.ε 2389, cf. μερμαίρω.
ἕμος, -εος, τό
manto
μέλανα ἕμη Sokolowski 1.79.12 (Pedneliso );
cf. εἷμα.
ἐμός, -ή, -όν
: frec. contraído c. art. οὑμός, ἡμή, τοὐμόν
A pron. pos. de 1a pers. en uso adj.
I
1 mi
ἐμὰ δάκρυα Il.1.42,
χεῖρες ἐμαί Il.1.166, cf. Stesich.40.23,
ἐ. τε πατὴρ καὶ σός Hes.Op.633,
ἐμὰ ῥήματα Simon.38.19
; mi o mío
τὸν ἐμὸν χόλον Il.4.42,
πατὴρ οὑμός Il.8.360,
ἡ ἐμὴ ψυχή Anacr.15.3, cf. S.OC 1340,
χαίτα τᾶς ἐμᾶς ἀνεψιᾶς Ἁγησιχόρας Alcm.1.52,
οὑμὸς πόσις E.Med.229,
τῶν δὲ κτημάτων σοι τῶν ἐμῶν κίχρημι ὅ τι βούλει D.53.12, cf. Isoc.19.7,
ὁ ἐμὸς λόγος Pl.Ep.354c, Aristid.Pro.131.10, cf. Eu.Io.8.37,
κλέος ... ἐμὸν αὐτοῦ mi propia gloria, Il.6.446, cf. Od.2.45,
δαὴρ ... ἐ. ἔσκε κυνώπιδος era mi cuñado, de mí, cara de perra, Il.3.180,
θρῆνον ... ἐμὸν τὸν αὐτῆς A.A.1323,
τἀμὰ δυστήνου κακά mis males, de mí, desgraciado S.OC 344,
τὸν ἐμὸν αὐτοῦ ... βίον Ar.Pl.33,
τοὐμὸν αἷμα ... πατρός mi sangre, es decir, la de mi padre S.OT 1400, cf. A.R.3.151,
τοὐμὸν μέρος por mi parte S.Tr.1215
; los míos, e.e., mi(s) pariente(s)
ἐπόησα τὸ προσκύνημα τῶν ἐμῶν πάντων καὶ φίλων TD 20.6 ()
; mi querido
ὁ ἐμὸς Ἡράκλειτος Arr.Epict.2.2.17,
Μυΐσκος ἐμὸς ἡδύς SEG 32.847.57 (Tasos )
;
ἔπεμψα ὑμεῖν Βλάστον τὸν ἐμόν os he enviado a mi siervo Blasto, BGU 37.3 ().
2
a)
τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείς dejando a un lado tu respeto hacia mí A.Pers.699,
εἴ τι μὴ τὠμῷ πόθῳ κατέφθιθ' a menos que haya muerto de nostalgia por mí S.OT 969, cf. S.OC 419,
αἱ ἐμαὶ διαβολαί las acusaciones contra mí Th.6.90,
εὐνοία καὶ φιλία ἡ ἐμή X.Cyr.3.1.28, cf. I.AI 1.100, Eu.Luc.22.19;
b)
τὰς ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ' εἶπεν Λαΐου διαφθοράς él nunca habría afirmado que la muerte de Layo fuera culpa mía S.OT 572;
c) para mí, dirigido a mí
τἀμὰ νουθετήματα las advertencias dirigidas a mí S.El.343;
d) en relación conmigo, hacia mí
ἐμὴ ἀγγελίη una noticia referida a mí, Il.19.336,
μίμνετ' ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμον Penélope a los pretendientes Od.2.97.
II
1 mío
ἅπαντα ἠξίουν ἐμὰ εἶναι Lys.17.5, cf. Eu.Io.14.24
; de mi lado, favorable a mí
τά τε τεκμήρια ἐμά, οὐ τούτων ὄντα ἐδήλωσα he demostrado que las evidencias están de mi parte, no de la suya Antipho 2.4.10.
2 mi tarea, lo que me corresponde
σὸν λέγειν, τολμᾶν δ' ἐμόν E.Io 1020,
τὸ μετὰ τοῦτο τοίνυν ἐμὸν ἂν εἴη λέγειν Pl.Lg.664b,
οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναι Eu.Matt.20.23,
οὐκ ἐμὸν τοῦτο no es cosa mía eso Luc.IConf.10.
B
I
1
a) lo mío, lo que a mí respecta, mi opinión
οὕτω τὸ ἐμὸν ἔχει esta es mi actitud Hdt.4.127,
τοὐμὸν ἔσται τῇδ' S.El.1302, cf. Ar.Th.105,
τό γ' ἐμὸν οὐδὲν κωλύει en lo que a mí respecta nada lo impide Pl.Grg.458d, cf. Pl.Plt.258b,
τὸ μὲν οὖν ἐμὸν οὐκ ἐμποδῶν ὐμῖν ἔσται Lys.8.19,
οὐ γὰρ ἐμὸν παλινάγρετον ... ὅ τί κεν κεφαλῇ κατανεύσω pues lo mío no tiene vuelta atrás ... lo que yo afirme con la cabeza, Il.1.526;
b) lo mío, mi situación, mis asuntos
τἀμὰ γὰρ διοίχεται mi vida ha terminado A.Fr.138, cf. Ar.Ec.393,
οὐδὲν τὸ τούτου μᾶλλον ἢ τοὐμὸν σκοπῶν preocupándome de su situación no más que de la mía S.Ai.124,
εἰ τοὐμὸν ἀλγεῖς μᾶλλον ἢ κείνης S.Tr.1068,
ἔρρει τἀμὰ παντελῶς X.Cyr.6.1.3,
τὸ ἐμὸν εὖ πράττει mis asuntos van bien Pl.R.463e,
καὶ τὸ σὸν σπεύδουσ' ἅμα καὶ τοὐμὸν αὐτῆς ἦλθον he venido para servir a la vez tu interés y el mío propio , S.El.252;
c) por lo que a mí respecta
τὸ μὲν ἐμόν, Πηλέι γέρας θεόμορον ὀπάσσαι en lo que a mí respecta, dad a Peleo el don otorgado por los dioses Pi.I.8.38,
χρὴ δὴ τό γε ἐμὸν ὑπηρετέεσθαι ἐπιτηδέως por mi parte es preciso obedecerte convenientemente Hdt.1.108,
τό γ' ἐμὸν οὐδέν μοι διαφέρει Pl.Prt.338c, cf. Pl.Sph.237b.
2 fem. con omisión de ciertos subst. ἡ ἐμή (sc. γνώμη) mi opinión
ἐὰν ἡ ἐμὴ ... νικᾷ Pl.R.397d
;
ὑπὲρ τῆς ἐμῆς (sc. χώρας uel πόλεως) κινδυνεύειν Th.6.78,
κατὰ τὴν ἐμήν (sc. γνώμην) Ar.Ec.153, Pl.Plt.277a, Pl.Phlb.41b.
II
1 lo mío, mis familiares
εἰ πυθοίατο συλῶντα τἀμὰ καὶ τὰ τῶν θεῶν si se enterara de que has arrebatado lo que es mío y de los dioses , S.OC 922,
εἴ τινα ἐγὼ νῦν τῶν ἐμῶν ἀποστέλλοιμι X.Cyr.3.2.28, cf. Aristid.Or.50.5, BGU 632.14 (),
οὐ μετῆν αὐτοῖσι τήν γ' ἐμὴν κτανεῖν no tenían derecho a matar a la que era mía (mi hija), S.El.538
; mis siervos
πέμψον σὺν ἑνὶ τῶν ἐμῶν BGU 981.2.20 ().
2 lo mío, mis bienes
τὸ τύπτειν καὶ ἐμὲ καὶ τὰ ἐμά ἀδίκως Pl.Grg.508e, cf. Pl.Prt.310e,
ὑμᾶς ὑπὸ τῶν ζητητῶν ἀπογραφῆναι τὰ ἐμὰ ἔχειν Lys.21.16,
τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν Eu.Io.17.10, cf. Eu.Matt.20.15,
ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει toma de lo mío, Eu.Io.16.14,
ἐκ τῶν ἐμῶν a mis expensas , por cuenta mía, IPerinthos 104.3 (), MAMA 8.413d.15 (Afrodisias ).
3 el mío
ὄψει δ' οὔτ' ἄρ πω σὺ ἐμοὺς (τοκῆας) ἴδες οὔτ' ἄρ' ἐγὼ σούς de vista ni tú has conocido a los (padres) míos, ni yo a los tuyos, Il.20.205.
ἐμοῦς
v. ἐγώ.
ἐμπ-
ἔμπα
ἐμπαγή, -ῆς, ἡ
trampa, engaño
ὁ δὲ μισῶν ἐμπαγάς el que aborrece las trampas Sm.Pr.11.15.
ἐμπαγίως
íntegramente, indivisiblemente
ἐ. μένειν Eust.Mon.Ep.249.
ἐμπάζομαι
tener en cuenta, tomar en consideración, prestar atención a c. gen. de abstr.
οὐτε θεοπροπίης ἐμπάζομαι Il.16.50, Od.2.201,
δόξης ἐρίδων τε Timo SHell.824,
δίκης Eus.PE 2.5.3,
ἐμῶν ἐμπάζεο μύθων Od.1.271, cf. Call.Fr.784, Bio Fr.10.9,
οὔτε ξείνων ἐμπάζομαι οὔθ' ἱκετάων no presto atención a huéspedes ni a suplicantes, Od.19.134
; ocuparse de, cuidar
μήλων Colluth.113, cf. Nonn.D.15.214,
ἡ δ' οὔτ' οἰήκων ἐμπάζεται pero la nave (en la tempestad) no hace caso del timón Opp.H.1.231
;
οὐδ' ἱκέτας ἐμπάζεαι ni tomas en consideración a los suplicantes, Od.16.422,
ληχμὸν δ' ἐμπάζεσθαι ἀλεείνων evitando ocuparse de la cesación (¿de la vida?), Antim.147,
Νέμεσιν Ael.Fr.323,
Ἔριν Colluth.38.
: Deriv. de un antiguo pres. atem. *ἔμπᾱμι de la r. *peH₂- ‘velar’, ‘proteger’, cf. lat. pascō.
ἐμπάθεια, -ας, ἡ
1 pasión, sentimiento vehemente hacia alguien o algo, c. connotación moral peyor.,
junto a ἀσέλγεια y ἀδικία Plu.Fr.47,
op. ἀπάθεια Metopus Pyth.Hell.121.1, Simp.in Epict.38.614,
σαρκική Anon.Hier.Luc.43.9, cf. Ephr.Syr.1.261A, Nil. en Procop.Gaz.M.87.1548B
;
πρὸς τὸ ἀνθρώπινον γένος ἐ. odio hacia el género humano Procl.in R.2.319, cf. Eustr.in EN 26.8, Eustr.in EN 26. 28
; simpatía, buena relación
εἰ ... δι' ἐμπάθειάν τινα ἢ δῶρα τὸ ἄνισον ἔνειμεν, ἑκὼν ἀδικεῖ Mich.in EN 61.28.
2 empatía, sintonía entre dos órganos, como explicación de afecciones secundarias
εἰς ἐμπάθειαν τῆς σαρκὸς ἀγομένης llevada la carne a un estado de empatía Gal.18(1).447.
3 padecimiento, sufrimiento
αἰσθητικὴ ἐ. op. νοερὰ εὐζωΐα Hierocl.in CA 24.1.
ἐμπαθής, -ές
I
1 afectado o dominado por un sentimiento , Arist.Insomn.460b7,
junto a ἐξεστηκώς , Chrysipp.Stoic.3.125, cf. Vett.Val.42.28
; apasionado, dominado por las pasiones
οὐ γὰρ θέμις ἐμπαθῆ νοεῖν τὸν θεόν Clem.Al.Strom.5.4.24, cf. Gr.Naz.M.36.157B,
τὸ δὲ σιδηροῦν γένος Procl.in R.2.77,
, Clem.Al.Strom.7.4.22
; sensible hacia, atraído por
ἐμπαθεῖς πρὸς τὰ θεῖα Plu.2.1125d,
πρὸς ἡδονὴν καὶ ἀργύριον Plu.2.258e,
τὸ ... πρὸς δόξαν ἐμπαθέστερον ἔχειν el ser muy sensible a la gloria Plu.Cic.6,
πρὸς φιλ[οσ]οφίαν Vit.Philonid.77
; impresionado, afectado por
ταῖς ἐκείνων τύχαις ... ἐ. γενόμενος Plu.Alex.21 (cód.).
2 apasionado, vehemente, desordenado
βίος Hero Def.136.2,
αἴσθησις, op. ἀπαθής Procl.in Ti.3.287.9,
ἡ ἐ. πρᾶξις el acto pasional Procl.in R.1.105,
ὀρέξεις ἐμπαθεῖς deseos apasionados , Procl.in Ti.1.269.8,
(πολιτείαι) ἄλογοι καὶ ἐμπαθεῖς Procl.in Euc.23.26,
εἰ δὲ δὴ καὶ ἐμπαθὲς ψυχή, δεῖ δέ τι ἀπαθὲς εἶναι si el alma es algo sujeto a pasiones, debe de haber algo no sujeto a pasiones Plot.5.9.4, cf. Plot.4.7.13,
πῶς οὖν οὐκ ἐ. ἡ γέννησις; ὅτι ἀσώματος Gr.Naz.M.36.77C,
ἐστι ... ὡς βίαιος ἡ ἐμπαθὴς φιλία οὕτω καὶ εὐδιάλυτος el amor apasionado es tan violento como frágil Alciphr.4.19.12,
ὁ θυμὸς τοῖς μὲν ἀλόγοις ἐξ ἐμπαθοῦς ὁρμῆς ἐγγίνεται Dion.Ar.CH 2.4,
ἡδοναί Phlp.Aet.612.6,
ὕπνος τοῦ Διός Eust.996.14
; arrebato, acceso
τῆς ὀργῆς Clem.Al.Paed.1.8.74,
ἐμπαθέστατα καὶ ζωτικώτατα ... ἐξεργάσασθαι Plu.2.668c.
II
1 anómalo, irregular
ἡ εὐθεία (sc. πτῶσις) el nominativo , A.D.Synt.47.16.
2 afectado por la enfermedad, débil, enfermizo
τὰ παθόντα μέρη Cass.Pr.15.
3 patético, emotivo
ἐμπαθῆ ὀνόματα substantivos emotivos , Procl.in R.1.44
; emotividad, patetismo
κατὰ τὸ ἐ. en cuanto al carácter emotivo , D.H.Dem.21.4,
, Plu.2.25d,
εἰ δ' αὖ πάλιν ἐξ ὅλου μὴ ἐνόμισεν <ὁ> Κεκίλιος τὸ ἐμπαθὲς <ἐς> τὰ ὕψη ποτὲ συντελεῖν C.C.87.
III
1 apasionadamente, con vehemencia
ἐ. τε τῶν [τριχῶν ἑαυτοῦ λαμ]βάνεται Men.Sic.220, cf. Plb.31.24.9,
αἰτιάσασθαι I.AI 16.100,
βιοῦσθαι Phld.Oec.13.28,
ἀνοιμώξας Theos.Tub.16
; bajo el dominio de las pasiones
, Procl.in R.2.319, cf. Procl.in Ti.3.342.7.
2 con patetismo
ἐ. ἂν εἰρηκὼς εἴη καὶ ὀδυρτικῶς Demetr.Eloc.28.
ἔμπαιγμα, -ματος, τό
1 burla, mofa, escarnio c. gen. obj.
κἀγὼ ἐκλέξομαι τὰ ἐμπαίγματα αὐτῶν también yo elegiré el escarnio contra ellos LXX Is.66.4,
καταγελαστικόν Anecd.Ludw.46.18, cf. plu. Sch.Luc.Abd.21
; diversión, entretenimiento
μέλπηθρα Sch.Er.Il.13.233.
2 embaucamiento c. gen. subjet.
μαγικῆς ἐμπαίγματα ... τέχνης LXX Sap.17.7,
οἱ ὄνειροι οὐδὲν ἕτερον ... ἢ ... δαιμόνων ἐμπαίγματα Diad.Perf.38, cf. Leo Mag.Ep.6 en ACO 2.1.1 (p.41.3).
ἐμπαιγμονή, -ῆς, ἡ
burla, mofa
ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται ... πορευόμενοι 2Ep.Petr.3.3.
ἐμπαιγμός, -οῦ, ὁ
1 mofa, escarnio
ἐ. καὶ ὀνειδισμὸς ὑπερηφάνῳ LXX Si.27.28,
δέδωκά σε ... εἰς ἐμπαιγμὸν πάσαις ταῖς χώραις LXX Ez.22.4,
αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν mis lomos se llenaron de escarnios LXX Ps.37.8, cf. LXX 2Ma.7.7, LXX 3Ma.5.22,
ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον otros soportaron la prueba de escarnios y latigazos, Ep.Hebr.11.36, cf. Origenes Io.1.11 (p.17), Eust.1594.46.
2 burla, engaño
ἐ. γάρ ἐστι καὶ ψεῦδος ἡ ἐπιθυμία Chrys.M.63.53, Hsch.s.u. †ἐνεασμός.
ἐμπαίδευτος, -η, -ον
ejercitado, bien formado en su oficio
νοτάρ(ιος) PMasp.295.3.20 ().
ἐμπαιδεύω
1 educar en en v. pas. c. dat. abstr.
ἐλευθέροισιν ἐμπεπαίδευμαι τρόποις E.Fr.413,
ὁ ἐμπαιδευόμενος τοῖς πειρασμοῖς el disciplinado en las tentaciones Nil.M.79.452C.
2 impartir enseñanza entre c. dat. de pers.
σφίσιν Philostr.VS 516.
ἐμπαιδοτριβέω
instruir, educar en c. dat., en v. pas.
τῇ ὀρχήστρᾳ D.C.77.21.2,
βίβλοις ἱεραῖς I.BI 2.159.
ἐμπαιδοτροφέω
criar, alimentar a base de c. dat.
ἐμπαιδοτροφούμενοι τῇ τοῦ Ἀρχιάδου οὐσίᾳ siendo alimentados a costa de la hacienda de Arquias D.44.23.
ἐμπαίζω
: cret. o lacon. ἐμπαίττομαι Hsch.
I
1 jugar, juguetear, retozar c. dat. de lugar
ὡς νεβρὸς χλοεραῖς ἐμπαίζουσα λείμακος ἡδοναῖς E.Ba.866,
τῷ γυμνασίῳ Luc.Lex.5
; jugar, divertirse
ἄμαχος γὰρ ἐμπαίζει θεὸς Ἀφροδίτα invencible juega la diosa Afrodita (con los humanos), S.Ant.799,
εἰ ἐγὼ τοῖς ἐμοῖς ἐμπαίζω λιθαρίοις Philostr.VS 559
;
πολλοῖς παιδαρίοις ἐμπαίζομαι AP 14.62
; mantener relaciones sexuales, acostarse con
ἐνέπαιξαν αὐτῇ ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωί LXX Id.19.25,
γυναικί Suppl.Mag.76.5, cf. Aesop.299
; jugar, hacer el tonto
ἔδει σε ἐν τῷ τραχήλῳ ἐμπαίζειν, καὶ μὴ ἐν τῷ ἐμῷ deberías jugar arriesgando tu cuello y no el mío, PTeb.758.1 ().
2 burlarse, mofarse de c. dat. de pers.
ἡμῖν Hdt.4.134, LXX Ge.39.14,
μοι Hierocl.Facet.241,
τί ἐμπαίζεις αὐτῷ; Arr.Epict.1.4.10, cf. Eu.Luc.14.29,
ἐμπαίξας Ἐφεσίων τοῖς πιστοῖς διάβολε A.Io.30.11
; burlarse, despreciar
ψυχὴ ἐν πλησμονῇ οὖσα κηρίοις ἐμπαίζει el alma cuando vive en el hartazgo, desprecia los panales LXX Pr.27.7,
ἐπιθυμιῶν ... ἀμετρίαις Ph.1.439,
ἐς ἐκείνους AP 5.40 (Nicarch.), cf. Iust.Nou.123.44.
II
1 reirse de, burlarse de
ἐνέπεξέν (sic) με PCair.Preis.3.10 ()
; burlar, engañar en v. pas.
Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων Eu.Matt.2.16,
τοῖς ἐμπαιζομένοις ἀνδράσι ταῦτα λέγω AP 10.56 (Pall.), cf. Vett.Val.15.25,
ἄλλος ἐπαοιδαῖς ... ἐμπαίζεται Luc.Trag.172, cf. Luc.Trag.333,
ὑπό ... σωμάτων ὁμοῦ καὶ πραγμάτων ἐμπαιζομένη Ph.1.568.
2 defraudar
τὴν ἐξ αὐτῶν μειοῦσθαι πρόσοδον ἢ ἐμπαίζεσθαι Cod.Iust.1.34.2.
ἐμπαίκτης, -ου, ὁ
1 escarnecedor, burlador
ἐμπαῖκται κυριεύσουσιν αὐτῶν LXX Is.3.4,
ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται ... πορευόμενοι 2Ep.Petr.3.3, cf. Ep.Iud.18, Phys.A 53.
2 embaucador
τί οὖν ἐνπαίκτην λέγεις τὸν Χριστόν; Ps.Caes.134.1.
ἐμπαικτικός, -όν
burlón
ποίημα Et.Paru.κ 26.
1 ἔμπαιος, -ον
conocedor de, experto en c. gen.
οὐδέ τι ἔργων ἔμπαιον οὐδὲ βίης Od.20.379,
κακῶν ἔ. ἀλήτης Od.21.400,
ἔ. δρόμων , Lyc.1321.
2 ἔμπαιος, -ον
que golpea
τύχαι A.A.187,
πολλὰ δὲ δείλ' ἔμπαια Emp.B 2.2.
ἔμπαις, -παιδος
1 que está encinta, preñada
ἡ παῖς ἔμπαις Cratin.318, cf. Hsch., Phot.ε 730.
2 que tiene hijos
πολὺ μᾶλλον ὁ πολύπαις τοῦ μὴ ἔμπαιδος Muson.15 (p.98).
ἔμπαισμα, -ματος, τό
incrustación
χελωνίδα ἔχουσαν ἐμπαίσματα ἐλεφάντινα ID 1417A.1.103 (), ID 1425.2.18 (ambas )
; repujado Eust.883.55.
ἐμπαιστικός, -ή, -όν
del repujado
ἐ. τέχνη , Ath.488b.
ἔμπαιστος, -ον
repujado
, Eust.1357.40.
ἐμπαίττομαι
ἐμπαίω
I
1 presentarse de golpe, súbitamente
ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ σύνηθες ὄμμα se presenta de golpe en mi alma un rostro familiar S.El.902,
εἴ τε ῥᾴθυμός τις ἐμπέπαικεν Plu.2.52c.
2 golpear contra c. giro prep.
εἰ ὁ πατὴρ αὐτῆς ἐμπαίων ἐνέπαισεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτῆς Iren.Lugd.Fr.31.
II golpear para realzar, repujar
χρυσᾶς ἕλικας ἐμπεπαισμένος Ath.543f, en v. pas. Eust.1319.44.
ἐμπακτόω
calafatear
τὰς ἁρμονίας ἐν ὦν ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ Hdt.2.96 (tm.).
ἐμπάλαγμα, -ματος, τό
: [-ᾰ-]
abrazo A.Supp.296 (cj.), cf. Hsch.
ἐμπαλαιόομαι
envejecer
τὸν κατεστιγμένον ταῖς ἁμαρτίαις καὶ κακοῖς ἐπιτηδεύμασιν ἐμπαλαιωθέντα Gr.Nyss.Bapt.Chr.224.12, cf. Cod.Vis.Abel.65.
ἐμπαλάσσομαι
enredarse, trabarse
ἐν ἕρκεσσι ἐμπαλασσόμενοι Hdt.7.85,
περὶ τοῖς δορατίοις καὶ σκεύεσιν ... οἱ δὲ ἐμπαλασσόμενοι κατέρρεον a causa de las lanzas y el equipo otros se trababan y eran arrastrados Th.7.84,
ἐμπαλάσσεται τῷ ἀγκίστρῳ , Ael.NA 15.1, cf. Ael.Dion.ε 35, Lex.Vind.176
; ; Hsch.
ἔμπᾰλιν
: ἔμπαλι Orph.H.73.5, AP 7.421 (Mel.), AP 12.5 (Strat.), Orac.Sib.4.184, Q.S.13.540
I hacia atrás
κατὰ δ' ἔ. αὐτὸς ἔβαινε h.Merc.78,
ἔ. ... δεδορκώς mirando hacia atrás Hes.Sc.145,
τὰ ἔ. ... ἀπαλλάσσεσθαι volver sobre sus pasos Hdt.9.26,
πρόσωπον ἔ. στρέφοντα E.Hec.343,
τοὔμπαλιν ὑποστρέψαντες X.An.6.6.38,
ἄπιμεν μὲν ἅπαντες τοὔμπαλιν X.An.1.4.15,
εἰ δ' ἐχθρά (las visiones), τοῖς ἐχθροῖσιν ἔ. μέθες si son hostiles, hazlas recaer en mis enemigos S.El.647
;
εἰς τοὔμπαλιν δέδορκεν S.Fr.314.119
;
ἡ ἔμπαλιν ὁδός el camino de vuelta Luc.Am.32.
II
1 en sentido contrario, al contrario, al revés
ἐὰν δὲ τοὔμπαλιν κραίνῃ θεός A.A.1424,
ἔ. λέγειν decir lo contrario S.Tr.358,
οἱ ἔ. ὑποδούμενοι Pl.Tht.193c
;
ἡ ἔ. (θύρα) la (puerta) de atrás Luc.Merc.Cond.42.
2 contrario a, al contrario de
a)
ἔ. ... τέρψιος Pi.O.12.11,
ἔ. γνώμας Pi.P.12.32,
τὰ ἔ. πρήσσων τοῦ πεζοῦ haciendo lo contrario del ejército Hdt.7.58,
τἄμπαλιν δὲ τῶνδε lo contrario de esto A.Pers.223,
τοὔμπαλιν οὗ βούλονται lo contrario de lo que quieren X.Cyr.8.4.32,
τοὔμπαλιν πεσεῖν φρενῶν cambiar de opinión E.Hipp.390,
τὰ ἔ. πεφυκέναι τῶν ἄλλων ποταμῶν ser de naturaleza contraria a la de los otros ríos Hdt.2.19;
b)
ἔχω γνώμην ... τὰ ἔ. ἢ οὗτοι Hdt.1.207,
ἔμπαλιν ἢ πρίν al contrario que antes Emp.B 100.20,
ἤισαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι tomaron una dirección opuesta a la de los lacedemonios Hdt.9.56,
ἐκ τοὔμπαλιν ἤ ... desde el lado opuesto a Th.3.22.
3 por el contrario
οἳ μὲν θέλοντες ..., οἳ δὲ τοὔμπαλιν σπεύδοντες unos querían ..., otros, por el contrario, se afanaban ... A.Pr.202,
χώρᾳ δ' ἔμπαλιν κατοικιῶ por el contrario lo instalaré en el país como ciudadano S.OC 637,
οἱ μὲν ἀξίοι ... οἱ δὲ ἔ. ἀνίεροι Ph.1.264, cf. Orph.H.73.5, cf. AP 7.421 (Mel.),
τὰ δ' ἔ. ἐξανατέλλειν Emp.B 61.2, cf. Emp.B 65,
ἔ. δὲ κατορθοῦν τοῖς σπουδαίοις por el contrario, rectificar es propio de los virtuosos Porph.Abst.1.44, cf. Amph.Seleuc.50,
οἱ μὲν ... εὐτυχεῖς ... οἱ δ' ἔ. los unos afortunados, los otros lo contrario Luc.IConf.8,
τοῖς μὲν ὀρθῶς ... τοῖς δ' ἀτάκτως τοὔμπαλιν Mnesith.Ath.41.3.
4 por otro lado, por otra parte
στέργω δ' ἔ. τοὺς μέλανας AP 12.5 (Strat.),
ἄλλοτε μὲν χροιῇ ψολόεις, ὁτὲ δ' ἔ. αἰθός Nic.Th.288,
τῷ μὲν ἀγαθῷ ... ὡς κακῷ, τῷ δὲ κακῷ τοὔμπαλιν ὡς ἀγαθῷ Epicur.Ep.[4] 130,
οὐ μὴν τὸ ἔ. Porph.Sent.32, cf. Q.S.13.540, Hsch.
III de nuevo
κρίνων ἔ. κόσμον Orac.Sib.4.184, cf. Orac.Sib.5.477,
τὸ ἔμπαλιν καὶ ἀνάπαλιν una y otra vez Vett.Val.146.26.
ἐμπάλλομαι
ἐμπάμων, -ον
heredero Hsch.
ἔμπαν
ἐμπανηγυρίζω
1 llenar de fiestas solemnes c. ac.
τὴν πόλιν Plu.Comp.Per.Fab.1
; celebrar fiestas solemnes fig.
ὃς ἄχρι νῦν ἐμπανηγυρίσας αὐτῷ (sc. τῷ βίῳ) el que hasta ahora había vivido como en una fiesta solemne Synes.Ep.79 (p.144).
2 hacer ostentación oratoria, hablar en público Plu.2.532b
; pronunciar elogios solemnes
ταῖς τροπαιοφόροις ... γυναιξίν Chrys.M.50.644.
ἐμπαραβάλλομαι
introducir, meter
ὅμοιον δὴ κρίνω τὸν στρατηγὸν ἐμπαραβαλέσθαι τῇ ἑαυτοῦ ψυχῇ un pensamiento similar opino que el general concibe en su alma Onas.33.3.
ἐμπαραγίγνομαι
sobrevenir
ἐμπαραγίγνεταί σοι ... ἡ πενία LXX Pr.6.11.
ἐμπαράθετος, -ον
puesto junto a, situado allí al lado
καὶ ἄλλον δέ τινα Σέλευκον εὗρον ἐμπαράθετον Sud.s.u. Σέλευκος.
ἐμπαραλαμβάνω
entender, tomar como, interpretar en v. pas.
ἐμπαραληφθῆναι ὑπὸ τοῦ σημαινομένου τὸ «αὐτοῦ» Sch.Er.Il.10.25b.
ἐμπαραλιμπάνω
dejar pasar, pasar por alto
τοῦτο Them.in Ph.11.29.
ἐμπαραμένω
1 perseverar en c. dat.
ταῖς εὐχαῖς Mac.Aeg.M.34.860C,
ταῖς ἑαυτῶν ἁμαρτίαις Diodor.T.Rom.5.15.
2 perdurar
τὸ γὰρ οὐκ ἐκ θεοῦ ὂν οὐ σταθήσεται, ... οὐκ ἐμπαραμένει Epiph.Const.Haer.39.1.1.
ἐμπαράμονος, -ον
estable, permanente
φθορά Epiph.Const.Haer.66.17.1,
νομή Anteo Ep.1
; estabilidad, firmeza Io.Mal.Chron.7.176.
ἐμπαρασκευάζω
causar, infundir
φόβον ... τοῖς ἀνθρώποις Clin.Pyth.Hell.108.14, cf. Aen.Tact.9.3.
ἐμπαράσκευος, -ον
1 preparado
πόλεμος Sm.Ps.26.3, cf. Hippol.Haer.4.28.11.
2 mampara o parapeto
, Ath.Mech.33.1.
3 sin demora, diligentemente Sud.s.u. ἑτοίμως.
ἐμπαρατίθημι
1 interpolar en v. pas.
ὁ Γαληνὸς οὐδὲ ἠξίωσεν αὐτὸν ἐξηγήσεως λέγων, ὅτι ἐμπαρατέθειται Steph.in Hp.Aph.2.362.6.
2 traspasar
οἰκείας φρονήσεως λύμην ἐμπαραθέσθαι τοῖς ἁπλουστέροις traspasar la ofensa de la sensatez habitual a los más sencillos, CCP (536) Act.6 (p.13.23).
ἐμπαραφέρω
llevar, conducir en v. pas.
εἰ πρὸς τὸ εἶναι ἐμπαρενεχθεῖεν ὑπὸ θεοῦ Cyr.Al.Mt.288.4.
ἐμπαραχωρέω
ceder, sucumbir
ἐδραπέτευον δαίμονες ἐμπαραχωρήσαντες ῥήματι Bas.Sel.Or.M.85.332B.
ἐμπάρειμι
existir en, estar presente en c. dat.
μίσους ἐμπαρόντος τῇ ψυχῇ Diad.Perf.71,
τῇ ἑαυτοῦ διανοίᾳ Diad.Perf.19
;
οὐ γὰρ ἐστι δυνατὸν ... δύω πρόσωπα εἰς αὐτὴν ... ἐμπαρεῖναι Diad.Perf.78.
ἐμπαρέχω
1 dar la ocasión de, la posibilidad de, permitir c. ac. e inf.
τὴν σφετέραν πόλιν ἐμπαρασχόντες προκινδυνεῦσαι Th.7.56,
μηδὲ τούτῳ ἐμπαράσχητε ... ἐλλαμπρύνεσθαι a ése, no le deis ocasión de darse brillo Th.6.12.
2 proporcionar, procurar c. ac. y dat.
ἐμπαρασχὼν ὄνομα τόλμῃ Plu.Galb.29,
ἐμπαρεῖχε τῇ ψυχῇ τέρψιν Ph.1.12, cf. Ph.2.383,
πολλὴν εὐνομίαν τοῖς λαοῖς ἐμπαρασχεῖν I.Ap.2.159
;
μὴ εὐθὺς ἐμπαρέχεσθαι τοῖς ἐθέλουσι τὴν ὥραν no entregar al punto su belleza a los que la desean Ph.2.127
; ofrecer
τεκμήριον ἐμπαρέχειν dar prueba I.BI 7.50,
κοινὴν ἐμπαρέχειν ἑαυτὴν ἀπατεῶσι Plu.2.407c,
ἐμπαρασχεῖν ἑαυτὸν τοιούτῳ τινί ofrecerse a sí mismo para algo semejante Luc.Symp.28,
ἑαυτὸν ἐ. ofrecerse a sí mismo e.d., sin oponer resistencia, App.BC 5.68,
μὴ ἐμπαρέχων ἑαυτόν Origenes M.11.496D, cf. Plu.2.638c
;
π]οτὶ τε τὸν θίασον ... εὔνουν ἑαυτὸν ἐνπαρεχόμενος ICallatis 44.13 ().
ἐμπαρθενεύω
ser virgen Ps.Caes.144.13 (graf. ἐν-, pero v. ap. crít.).
ἐμπαρίεμαι
caer, precipitarse en c. dat.
τοῖς τῆς φιλοσαρκίας ἐμπαρείσης (τῆς γῆς) τέλμασιν Cyr.Al.M.70.1204D,
ὠδῖσί τ' ἐμπαρειμένη Chr.Pat.13.
ἐμπαρίστημι
estar de pie junto a
δορυφόρων ἐμπαρεστώτων Hld.7.19.1 (cód.),
τλήμων τε μήτηρ ἐμπαρεστῶσ' ἰκρίῳ Chr.Pat.1223.
ἐμπαροινέω
1 comportarse como un borracho Luc.Tim.14,
παρὰ ταῖς μέθαις ἐμπαροινοῦντες Origenes M.11.477B, cf. Chrys.M.59.256
; comportarse como un borracho, e.d. de modo insultante u ofensivo de palabra o de obra, c. dat.
δούλοις Ph.2.403,
μέμνησο γοῦν οἷά μοι ... ἐμπαροινεῖς Luc.DDeor.8.4,
τοῖς ὑπηκόοις Luc.Cat.26, cf. Luc.Alex.41,
τοῖς πράγμασιν I.AI 6.265, cf. I.AI 20.154,
τῷ τῆς ἱστορίας ὀνόματι λίαν ἀναιδῶς ἐνεπαροίνησαν I.Ap.1.46,
ἔφησεν ἔμπουσάν τε καὶ λάμιαν ἐμπεπαρῳνηκέναι τῷ Μενίππῳ dijo que la empusa y la lamia le hacían cosas de borracho a Menipo Eus.Hierocl.35.24,
ἐν τῇ παρούσῃ καταστάσει τιμωρίαν ὑπέχει ἐμπαροινήσας τῇ δοθείσῃ τιμῇ Iul.Ar.8.21,
τῇ Ἑλένῃ Eust.237.13,
ταῦτα εἰς ἀποστόλους ἐμπαροινεῖν οὐκ αἰσχύνονται y no se avergüenzan de lanzar estos insultos a los apóstoles Epiph.Const.Haer.30.16.3,
τὰ ἀκοαῖς ἄπιστα κατ' ἀλλήλων ἐμπαροινοῦντες Eus.LC 13 (p.240).
2 maltratar
σκίλλαις ἐμπαροινοῦσι Sch.Theoc.7.106-8a.
ἐμπαροίνημα, -ματος, τό
objeto de embriaguez, de comportamiento indecente
εἰ Γνάθωνος ἐμπαροίνημα γενήσεται τοιοῦτον κάλλος Longus 4.18.1.
ἐμπαροιστρέω
1 incitar, aguijonear
τὴν ψυχήν Basil.M.29.357A (ap. crít.).
2 verse privado por la locura de c. gen.
λόγου ἢ φρονήσεως Nil.M.79.549D.
ἔμπαρος·
ἔμπληκτος Hsch.
ἐμπαρουσιασμός·
representatio, Gloss.2.296.
ἐμπαρρησιάζομαι
hablar con total libertad, manifestarse libremente en contra de, c. dat.
ἐνεπαρρησιάζετο δὲ τοῖς τῶν Ῥωμαίων πρεσβευταῖς Plb.38.12.7
; ,
τοιαῦτα μὲν ἐκεῖνοι τῇ προαιρέσει τῆς ἐπιβουλῆς ἐμπαρρησιασάμενοι con tal tono habiéndose manifestado aquellos en favor del propósito de su conspiración I.AI 15.289,
ἐμπαρρησιαζόμενος ταῖς ἀτόποις πράξεσιν Basil.M.30.412A, cf. Gr.Nyss.Eun.3.2.136,
τῷ τοῦ σταυροῦ σημείῳ Eus.VC 3.2 (tít.),
τῇ ἀληθείᾳ Gr.Nyss.Ep.29.9.
ἔμπαρσις, -εως, ἡ
punción Aët.7.37.
ἔμπᾱς
: ἔμπης Il.14.174, Od.19.37, Thgn.383, Parm.B 1.31, S.Ant.845, Nic.Al.361, Aret.SA 2.8.8, Aret.SD 2.11.6; ἔμπαν Pi.P.5.55, Pi.N.6.4, Pi.N.11.44; ἔμπα Pi.N.4.36, S.Ai.563, Call.Epigr.12.3, Call.Fr.726, A.R.3.641
: [-ᾰ Pi.N.4.36, S.Ai.563]
I
1 del mismo modo, igualmente
ἔ. ἐς γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἵκετ' αϋτμή Il.14.174,
ἔ. μοι τοῖχοι ... φαίνοντ' ὀφθαλμοῖς ὡς εἰ πυρὸς αἰθομένοιο las paredes se muestran a mis ojos propiamente como si fueran de fuego encendido, Od.19.37,
ἔμπαν τὰ καὶ τὰ νέμων del mismo modo repartiendo lo uno y lo otro Pi.P.5.55.
2 enteramente, totalmente
τλήσομαι ἔ. aguantaré a toda costa, Il.19.308,
σὺ δὲ χαῖρε καὶ ἔ. Od.5.205,
μάλα γὰρ κεχολώσεται ἔ. Od.15.214, cf. Od.18.354.
II
1
a) a pesar de todo, sin embargo, no obstante
ἔ. δ' οὐκ ἐδάμασσα Il.5.191,
ἐπεὶ οὔ τινα δείδιμεν ἔ. pues no tememos a nadie a pesar de todo, Od.2.199,
πρῆξαι δ' ἔ. οὔ τι δυνήσεαι, ἀλλά ... nada, sin embargo, podrás conseguir sino ..., Il.1.562, cf. Od.19.302,
Ζεὺς δ' ἔ. πάντ' ἰθύνει mas sin embargo Zeus los lleva a todos (los proyectiles al blanco) Il.17.632,
ἐγὼ δ' αἰσχύνομαι ἔ. yo, sin embargo, siento vergüenza, Od.18.12,
ἔ. δ' ὄλβον ἔχουσιν ἀπήμονα a pesar de ello, gozan de una felicidad sin reveses Thgn.383,
ὁπιζομένων δ' ἐ. τις εἶπεν καὶ τόδε y sin embargo, de entre los asombrados alguien dijo también esto Pi.P.4.86,
μεθύω μέν, ἔ. δ' οὔτις ἂν ψαύσειέ μου estoy ebrio, sin embargo, ninguno se atrevería a tocarme E.Cyc.535;
b) con todo, aún así, aunque
ἀλλ' ἔ. Δαναῶν ὀλοφυρόμεθ' αἰχμητάων Il.8.33,
ἀλλὰ καὶ ἔ. αἰσχρόν pero, aún así, es vergonzoso ..., Il.2.297, cf. Il.19.422,
ἀλλ' ἔ. πάντας μὲν ὀδυρόμενος καὶ ἀχεύων πολλάκις pero aunque lloro y me aflijo a menudo por todos, Od.4.100,
ἀλλ' ἔ. τιμὴ καὶ τοῖσι ὀπηδεῖ Hes.Op.142,
ἀλλ' ἔμπαν μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν con todo, en ambiciones nos embarcamos Pi.N.11.44,
ἀλλ' αὐτὸν ἔ. ὄντ' ἐγὼ τοιόνδ' ἐμοί sin embargo, a él, a pesar de ser tal para conmigo S.Ai.1338,
ἀλλ' ἔ. καὶ ταῦτα μαθήσεαι Parm.B 1.31, cf. E.Alc.906, Call.Del.94, A.R.4.153,
μᾶλλον κάκοδμα, ἀλλ' ἔμπης εὐήθεα Aret.SD 2.11.6
; con todo, no obstante
Νέστορα δ' οὐκ ἔλαθεν ἰαχὴ πίνοντά περ ἔ. a Néstor, aunque estaba bebiendo, no le pasó desapercibido el clamor, Il.14.1,
ἀχέουσά περ ἔ. aunque entre dolores, Od.15.361,
ἀπεχθομένοισί περ ἔ. (a los pretendientes) aunque me sean odiosos, Od.18.165,
ὄφρ' ἔτι μᾶλλον Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται ἐπικρατέουσί περ ἔ. para que todavía más motivos de jactancia tengan los troyanos que están venciendo completamente, Il.14.98,
καὶ οὐ ποθέοντά περ ἔ. y aunque no quiera Nic.Al.361
;
ἄλγεα δ' ἔ. ἐν θυμῷ κατακεῖσθαι ἐάσομεν ἀχνύμενοί περ los dolores, no obstante, dejémoslos reposar en el ánimo, a pesar de nuestra aflicción, Il.24.522, cf. Od.16.147,
ἀλλά μιν ἔ. καὶ κρατερόν περ ἐόντα Thgn.293, cf. A.R.4.64;
c) a pesar de, pese a
ἀφωνήτῳ περ ἔμπας ἄχει pese a su dolor indecible Pi.P.4.237.
2 sea como fuere, en todo caso, en cualquier caso
νῦν δ' ἔ. γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο μυρίαι, ... ἴομεν pero como, en cualquier caso, acechan las parcas de la muerte innumerables, ... vayamos, Il.12.326,
οὐκ ἐφάμην ῥιγωσέμεν ἔ. pues no creía que fuera a tener frío en absoluto, Od.14.481,
ἀλλ' ὃ μὲν οὐκ ἔ. δήμῳ φίλος pero éste no es, en cualquier caso, querido por el pueblo Callin.1.16,
ἔ. τις αὐτὴν ἄλλος ὤφελεν λαχεῖν A.Pr.48,
μέγας γὰρ ἔ. πὰρ Διὸς θρόνοις λέγῃ grande, en efecto, en todo caso, te dicen junto al trono de Zeus A.Eu.229, cf. A.Supp.103,
ἀλλά τι προσφέρομεν ἔμπαν Pi.N.6.4,
ἔ. ξυμμάρτυρας ὔμμ' ἐπικτῶμαι a vosotras, en todo caso, os tomo como testigos S.Ant.845
;
ἔμπα, καἴπερ ... con todo, aunque ... Pi.N.4.36,
ἐποικτίρω δέ νιν δύστηνον ἔ., καίπερ ὄντα δυσμενῆ con todo, siento compasión por él, aunque sea mi enemigo S.Ai.122, cf. S.Ai.563,
ἔμπα δὲ λέξαι τοῦτο pero, en todo caso, habrás de decir esto Call.Epigr.12.3,
ἔμπα γε μήν A.R.3.641, cf. Call.Fr.726.
ἔμπας, -πασα, -παν
todo
πρὸς ἔνπασι τοῖς ἀρίστοις IG 7.2712.69 (Acrefia ).
†ἐμπασέντας·
ἀρχεῖόν τι ἐν Λακεδαίμονι Hsch.
1 ἔμπασις, -εως, ἡ
: arcad. ἴμπασις IG 5(2).17 (Tegea ), IG 5(2).394.14 (Lusos )
: ἔνπ- SEG 32.476.10 (Onquesto ), ἔππ- SEG 34.355.7 (Leuctra ), IG 7.3166.6 (Orcómeno ), ἔπα- IG 7.3167.10 (Orcómeno )
derecho de adquisición de tierras o bienes raíces en otra ciu., frec. en decr. de proxenía
προξενίαν, πολιτείαν ἴσαν καὶ ὁμοίαν, καὶ ἔμπασιν πάντων FD 4.378.6 (),
εἶμεν ... αὐτῶι καὶ γᾶς καὶ οἰκίας ἔμπασιν καὶ τἄλλα ὅσα καὶ τοῖς ἄλλοις προξένοις καὶ εὐεργέταις FD 3.198.4 (), cf. FD 4.225.7 (ambas ), IG 5(2).11 (Tegea ), SEG 32.476.10 (Onquesto ) + SEG 34.355.7 (Leuctra ), Hsch.;
cf. ἔγκτησις.
2 ἔμπασις, -εως, ἡ
espolvoreo
εἰς ἔμπασιν medic. en BKT 3.32.
ἐμπάσματα, -ων, τά
polvos , Antyll. en Orib.10.31.1, cf. Orib.8.6.7,
ὁ τὰ †ἐνφάσματα τοῖς ἀνδριᾶσιν ἐκτιθείς Hsch.s.u. ἐνειματιών.
ἐμπασμός, -οῦ, ὁ
espolvoreo, esparcimiento sobre el fuego de incienso u otras sustancias aromáticas (cf. ἐμπάσσω), pero tb. interp. como atención, preocupación (cf. ἐμπάζομαι), Orác. en SEG 33.1056B.7 (Cícico ).
ἐμπάσσω
: át. -ττω
1 bordar en realce, recamar c. ac.
πολέας δ' ἐνέπασσεν ἀέθλους bordaba (el dibujo de) grandes hazañas, Il.3.126.
2 espolvorear, esparcir sustancias en polvo,
τέφραν Ael.NA 2.29,
διανοίγοντες τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐμπάσαι τῆς τέφρας Pl.Ly.210a,
οἱ κναφεῖς ἐμπάττοντες εἰς τὰ ἱμάτια (γύψον) Thphr.Lap.67, cf. Gp.13.10.4,
τι τῷ μέλιτι Gal.11.134,
τέφραν ... τῷ σίτῳ Gp.2.27.6,
ξηρὰ λεῖα ἐμπασσόμενα Archig. en Aët.9.28 (p.334), cf. Aët. 9. 12 (p.298).
3 rociar, salpicar por encima líquidos
σικύου ἀγρίου τὸν ὀπὸν ... ἐς μάζαν Hp.Nat.Mul.95.
ἐμπαστέον
hay que espolvorear c. ac. y dat.
ἐ. τε αὐτοῖς πηγάνου καὶ κυμίνου πολύ Archig. en Aët.9.28,
τὴν κοιλίαν κυμίνῳ λείῳ Orib.Ec.59.2.
ἐμπαστήρια·
μελίπηκτα Hsch.
ἐμπαστός, -ή, -όν
espolvoreado, en polvo
δρακοντίου ῥίζα ἐμπαστή , Orib.Ec.12.1.
ἐμπαταγέω
hacer un ruido con
μάστιξιν Them.Or.4.50b.
ἐμπάτακτος, -ον
atónito, estupefacto Ptol.Tetr.3.14.23, Ptol.Tetr.3.14.32.
ἐμπατέομαι
comer c. gen.
κ]ωλῆς ἐμπάσσαιο Orác. en ZPE 1.1967.186 (Hierápolis ).
ἐμπᾰτέω
1 entrar en, poner el pie en c. ac. de direcc.
μέλαθρον A.A.1434.
2 patear, pisotear c. ac.
νεκρούς I.BI 6.431
;
ἐμπατήσαντες τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15.7
; pisar la uva,
ὁμοίως δὲ ᾧ ἐμπατοῦνται (αἱ σταφυλαί) ληνός Poll.7.151.
ἐμπαχύνομαι
espesarse
(ἄγχουσαν) τῷ ὕδατι τῆς φαίκλης μεῖξον ἕως ... ἐμπαχυνθῇ PLeid.X.96.
ἐμπεδάω
encadenar en v. pas.
ἡ ἀρετή, τῇ ἀκινησίᾳ τῆς προαιρέσεως ἐμπεδηθεῖσα la virtud, encadenada por la inmovilidad de la elección Gr.Nyss.Or.Catech.76.18, cf. Gr.Nyss.Hom.Opif.180.26.
ἐμπεδέω
mantener, atenerse a, respetar un acuerdo de alianza IDEl.14.3 (), cf. Bull.Epigr.2005.247 (Naupacto ).
ἐμπεδής, -ές
I fijado al suelo con firmeza, estable
Trag.Adesp.208.
II
1 invariablemente
τωὐτὸν ἔχουσ' ἐ. ἔθος Carm.Conu.22.
2 sin interrupción
ἔτη τριάκοντα μείναντες ἐμπεδῶς Plb.2.19.1.
Ἐμπεδίας, -α, ὁ
Empedias , Th.5.19, Th. 5. 24.
Ἐμπεδίων, -ωνος, ὁ
Empedión , D.S.13.59.
ἐμπεδόκαρπος, -ον
siempre fructífero
, Emp.B 77.
Ἐμπεδόκλειος, -α, -ον
empedocleo, de Empédocles
ῥῆσις Chrysipp.Stoic.2.237,
ἔπη Chrysipp.Stoic.2.255, cf. Plu.2.418c,
σφαῖρος M.Ant.12.3,
νεῖκος Procl.in Prm.849.13
; perteneciente a la escuela de Empédocles
Γοργίας Olymp.in Grg.14.12.
Ἐμπεδοκλῆς, -έους, ὁ
Empédocles
1 , Arist.Fr.71,
, Satyr.Fr.Hist.11.
2 , Pl.Tht.152e, Isoc.15.268, Arist.Cael.294a25, Arist.Cael.295a17, Epicur.Nat.14.40.17, Epicur.Fr.[104] 5, Chrysipp.Stoic.2.137.9, AP 7.123 (D.L.), AP 8.28 (Gr.Naz.)
;
ὁ Ἀκραγαντῖνος Arist.Cael.279b16, Ael.VH 12.32, Ael.NA 9.64,
ὁ φυσικός D.H.Comp.22.7, Plu.2.515c,
ὁ σοφός Luc.Icar.13,
κωλυσανέμας D.L.8.60,
ἀλεξάνεμος Porph.VP 29,
ὁ παλαιός Them.Or.5.70b,
οἱ περὶ τὸν Ἐμπεδοκλέα Empédocles y los suyos, , la escuela de Empédocles S.E.P.3.31,
Ἐμπεδοκλέους ἔχθρα la enemistad de Empédocles , Lys.Fr.Ep.2, cf. Apostol.7.13, Emp., I.
3 , Sud.
ἐμπεδόκυκλος, -ον
que gira sin cesar
χρόνος Nonn.Par.Eu.Io.8.29.
ἐμπεδολεκαρύταινα, -ης, ἡ
la que tiene siempre una vasija de vino, la que siempre va agarrada a la vasija
Com.Adesp.211.
ἐμπεδολώβης, -ου, ὁ
persona siempre nociva Man.4.196.
ἐμπεδόμητις, -ιδος
de propósitos firmes, de mente estable de pers. IG 22.12318.7 (), Nonn.Par.Eu.Io.15.5,
ἀδάμαστος ἢ ἐ. ἀνάγκη Nonn.Par.Eu.Io.10.18.
ἐμπεδόμοχθος, -ον
1 siempre penoso
βίος Pi.O.1.59.
2 que sufre constantemente
ἀνήρ Nonn.Par.Eu.Io.5.5.
ἐμπεδόμυθος, -ον
de palabra inmutable, firme
, Nonn.D.12.141,
θεός Gr.Naz.M.37.1565A,
ἄγγελος Nonn.Par.Eu.Io.1.7,
πειθώ Nonn.D.38.43,
ὅρκιον Nonn.Par.Eu.Io.16.20.
ἐμπεδορκέω
mantener firme el juramento, respetar, atenerse al juramento Hdt.4.201, Ar.Fr.813, X.Lac.15.7,
ἐπιορκέω , D.C.Epit.8.15.5
;
ταῦτα ἐμπ]εδορκήσω ν[ὴ τὸν Δία IG 22.111.79 ().
1 ἔμπεδος, -ον
I
1 ahincado o fijado al suelo con firmeza, bien asentado
τεῖχος Il.12.12,
λέχος Od.23.203
; firmemente
στήλη μένει ἔμπεδον Il.17.434, cf. Il.5.527, Parm.B 8.30,
δρύες ἔμπεδα ῥίζαις ἑστᾶσιν AP 9.291 (Crin.).
2 firme, estable, inmutable de cosas y cualidades
χρώς Il.19.33,
οἶνος Orph.Fr.741
; inconmovible, inmutable
Il.20.183,
συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. S.Ai.640,
θεός Synes.Hymn.9.57
; obstinado
οὐ δηὖτ' ἔμπεδός εἰμι Anacr.9.1
;
μένος Il.5.254,
ἴς Od.11.393,
φρένες Il.6.352, cf. S.Ant.169,
νόος Il.11.813,
ἦτορ Il.10.94,
Luc.Salt.85,
λίσσεται ἔμπεδον εἶναι (τὴν πομπήν) ruega que le sean asegurados los medios para la marcha, Od.8.30,
ἐξαίρετόν μοι δὸς τόδ' ... τὸν ὅρκον εἶναι τόνδε μηκέτ' ἔμπεδον concédeme este privilegio ... que el juramento no sea ya vigente E.IT 758,
δίκη δέ τοι ἔ. ἔστω καὶ θέμις A.R.4.372
;
τὸ ἔμπεδον A.D.Adu.196.16
; firmemente, de manera estable, con seguridad
ἔγχος δ' οὐ δύναμαι σχεῖν ἔμπεδον Il.16.520,
θέειν ἔμπεδον correr sin estorbos, Il.13.141,
ἔμπεδον ... βρύουσα B.13.178,
ἴσθι τόδ' ἔμπεδον sabe esto con seguridad S.Ph.1197,
ουδέ τις εἰσιδέειν δύνατ' ἔμπεδον y ninguno pudo distinguirla claramente A.R.4.854
;
(κακά) μένουσιν ἔμπεδ' ἀ<εί> Philet.Fr.Poet.6.4,
ἔμπεδα φωνεῖν Nic.Th.4,
ἔμπεδα ῥέζω Nonn.Par.Eu.Io.8.55.
3 constante, continuo, duradero, incesante
φυλακή Il.8.521,
κομιδή Od.8.453,
νεῖκος Stesich.Fr.Lille 206,
αἰών Emp.B 17.11, Emp.B 26.10, Nonn.Par.Eu.Io.3.15,
δουλοσύνα Pi.P.12.14,
ἔ. σίνος un daño permanente, que no cesa A.A.561,
πόνος S.OC 1674
; de forma duradera
τίνι τοῦτο Μοῖρα τέλος ἔμπεδον ὤρεξε a quién concedió la Moira ese don de forma duradera Pi.N.7.57,
τίκτῃ δ' ἔμπεδα μῆλα las ovejas paren sin cesar, Od.19.113
; sin cesar, continuamente
ἔ. αἰεί Il.15.683,
μάλ' ἀσφαλέως θέεν ἔ. Od.13.86.
II
1 firmemente, con seguridad
ἐ. εἰρηκέναι S.Tr.487,
ἐ. οἶδα Pl.Ax.372a,
δέον ἐ. πεπεῖσθαι Porph.Abst.2.41.
2 de forma constante, sin cesar
ἐ. ἄπρηκτον αὐονὴν ἔχει Semon.8.20,
νίκη δ' ... ἐ. μένοι que la victoria permanezca para siempre A.A.854, cf. A.A.975,
ἐ. ἔχειν A.Eu.335.
: Comp. de πέδον.
2 ἔμπεδος, -ον
sujeto con un cepo , Luc.Lex.10.
: Comp. de πέδη.
Ἔμπεδος, -ου, ὁ
Empedo
1 , Lys. en Harp.s.u. πεφοριῶσθαι, Paus.7.16.4, Plu.2.844b.
2 , Iambl.VP 267.
3 historiador, autor de unos Ἀπομνημονεύματα, quizá el mismo que 2 Ath.370c.
ἐμπεδοσθενής, -ές
sólido, firme
βίοτος Pi.N.7.98.
Ἐμπεδότιμος, -ου, ὁ
Empedotimo de Siracusa, filósofo pitagórico, Clem.Al.Strom.1.21.133, Iul.Ep.89b.295b, AP 8.29 (Gr.Naz.), Procl.in R.2.119, Dam.in Phd.238, Sud.
ἐμπεδόφρων, -ον
de mente cerrada Phalar.Ep.37.
ἐμπεδόφυλλος, -ον
siempre verde, de hojas perennes
δένδρεα Emp.B 77.
ἐμπεδόω
I
1 mantener en firme, confirmar
ἐμπέδου [δόσι]ν S.Fr.314.56, cf. S.Fr. 314. 55
; confirmar, ratificar juramentos, pactos
ὅρκον E.IT 790, cf. X.An.3.2.10, X.Cyr.5.1.22, X.Cyr.8.8.2, X.Ath.2.17, X.Ages.1.12, Pl.Phdr.241b, Polem.Hist.83,
(τὸν ὅρκον) ... τοῖς ἔργοις ἐμπεδῶσαι Aristaenet.2.16.24,
τ]ὰς δὲ χσυνθκα[ς ἐμ]πεδσ πρὸς Πε[ρδίκκαν IG 13.89.41 (), cf. Plb.29.24.4,
σπονδάς X.HG 3.4.6,
ὁμολογίας D.H.4.79, cf. Plu.Art.28, Polyaen.6.7.2,
ὤμνυεν ὅρκον ἡ βουλὴ τοὺς Σόλωνος νόμους ἐμπεδώσειν Plu.Sol.25, cf. Them.Or.15.190b,
τοῦτο ἔργῳ ἐνεπέδωσε D.C.68.5.3,
ἀποδείξεσι ... ἐμπεδῶσαι τὸ ἑαυτοῦ δόγμα Gal.5.315,
ὁρμὰν ... οἴμαις Synes.Hymn.9.120,
τὰς σπονδὰς ἐμπεδωθῆναι τοῖς Νομαντίνοις Plu.TG 7
;
σπονδὴν ... ἐμπεδώσασθαι Ph.1.439,
ἀσφάλειαν Luc.Hipp.4.
2 garantizar
ταῦτα ἐμπεδούντων τῶν ἀρχόντων Pl.Lg.684a
; sentar las bases de, comprometer
τὰς ὑποθέσεις τῶν μελλόντων ῥηθήσεσθαι λόγων ἐμπεδούμενος Procl.in Alc.173.
3 atenerse a, cumplir
ἃ λέγουσιν X.Cyr.4.2.8,
ἐπομεῖσθε ταῦτα κἀμπεδώσετε Ar.Lys.211, cf. Ar.Lys.233, Ar.Lys.234, Pl.Lg.823a,
τὰς ἡμῶν αὐτῶν βουλήσεις Anon.Herc.1041.8.11 (p.73),
τὰ ὡμιλημένα Hld.2.31.5,
τὴν ὑπόσχεσιν Artem.5.proem., cf. Synes.Ep.143.
II informar
πρὸς τοῦτο ἡμᾶς ἐμπεδοῖ γράφων Παῦλος Cyr.Al.M.71.81D, cf. Cyr.Al. M.71. 569A,
ἐμπεδοῖ· διδάσκει Hsch.
ἐμπέδωσις, -εως, ἡ
ratificación
ὅρκων D.H.5.10.
ἐμπείραμος
ἐμπειρέω
ser experto, conocedor c. gen.
τῆς χώρας Plb.3.78.6, cf. Plb.8.15.4,
τῆς ὁδοῦ LXX To.5.4S.
ἐμπειρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Decent.11, Hp.Ep.22
I
1 experiencia, saber de la experiencia gener. adquirida con la edad
ἡμπειρία ἔχει τι λέξαι τῶν νέων σοφώτερον E.Ph.529, cf. E.Fr.619.3,
ἐμπειρίᾳ por experiencia Lys.2.51,
παιδεύεσθαι ... τοὺς νεωτέρους ὑπὸ τῆς τῶν γεραιτέρων ἐμπειρίας X.Lac.5.5,
πλῆθος γὰρ χρόνου ποιεῖ τὴν ἐμπειρίαν Arist.EN 1142a16,
αἱ ἐμπειρίαι καὶ τὸ πολλ' ἑορακέναι las experiencias y el haber visto mucho , D.Prooem.45, cf. Men.Dysc.29,
ἐ. καὶ θέα Pl.R.467a, cf. Plu.2.789d, D.S.1.1
; experiencia vital
θεράπευε ... πίστιν, ἐμπειρίαν, ἐπιδεξιότητα Pittac. en Septem 5.13,
ἐμπειρίᾳ δὲ καὶ μνήμῃ καὶ σοφίᾳ καὶ τέχνῃ ... χρώμεθα , Anaxag.B 21b, adquirida por comunidades, Th.2.85,
ἐξ ἐμπειρίας τὰ βέλτιστα τῇ πόλει συμβουλεύειν Aeschin.3.2, cf. Str.5.1.5, Paus.9.13.9, D.Chr.32.60,
ὑφ' ἅρματι μέλλοντι ἀγωνιεῖσθαι καὶ δι' ἐμπειρίαν τρέμοντι τὸ μέλλον Pl.Prm.137a.
2 experiencia, conocimiento práctico especializado, gener. c. gen. obj. o giro prep.:
a)
κατὰ τὸν πόλεμον ἐ. Th.6.72, cf. Isoc.6.48, D.C.36.28.1,
ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις ἐ. SEG 22.110.19 (Atenas )
;
μάχης τε ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων καὶ χωρίων por su experiencia en el modo de combatir y el territorio de aquellos Th.3.95, cf. Th.7.44,
κατὰ τὴν πόλιν Th.2.3, cf. Plb.14.3.7
;
τῆς θαλάσσης Th.7.21, cf. Th.1.142, Th.4.10,
τῶν πλόων X.Ath.1.20
;
ἐν τῷ πεζῷ Th.2.89, cf. Th.4.33,
ἵππων δυνάμεως X.Eq.Mag.5.4,
διὰ τόξων Hdn.4.10.3,
αἱ περὶ τῶν τοιοῦτων ἐμπειρίαι καὶ τάξεις τοῖς ἀρχαίοις οὐχ ὑπῆρχον los antiguos carecían de conocimientos técnicos y tácticas en relación con eso (la caballería o la infantería pesada), Arist.Pol.1297b20,
ἐ. καὶ τόλμα op. ἀνεπιστημοσύνη καὶ μαλακία Th.5.7, cf. Arist.Pol.1309b5,
ἀνδρεία Arist.EN 1116b3,
ἡγεμονική ἐ. Plb.10.24.4, cf. D.C.25.3,
op. ἀπειρία καὶ τριβὴ ἄλογος Plb.1.84.6, cf. I.BI 1.305;
b) D.18.277, Antipho 5.1, Isoc.15.296,
ἀ[μφὶ] τὸ ῥητορεύειν Phld.Herc.1692.3.9,
τοῦ λέγειν ... καὶ τοῦ ἀκούειν Arr.Epict.2.24.5,
ἡ μὴ 'μπειρία la falta de experiencia , Ar.Ec.115,
τὸ περὶ τὴν ἐμπειρίαν γυμνάσιον Isoc.15.188;
c)
οἰ μὲν τοίνυν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς τὰς ἀρχὰς εἰσιόντες ... ἰδιῶται γίγνονται πρὶν ... λαβεῖν ἐμπειρίαν αὐτῶν los que cada año acceden a los cargos, vuelven a ser ciudadanos particulares antes de haber adquirido experiencia de ellos (los asuntos de la ciudad), Isoc.3.17,
ἐμπειρίαν ἔχοντες τοῦ νόμου que tenían conocimiento y práctica de la ley , Aristeas 39,
τῶν πραγμάτων Hdn.1.1.6, cf. Phld.Rh.2.141Aur., Hermog.Id.1 (p.213), A.Al.7.148,
ἐνπειρίας νόμων ... ἕνεκα por su jurispericia, SEG 45.1676 (Estratonicea );
d) experiencia, oficio, pericia
προδιαστέλλεσθαι οὖν χρὴ τὸ ἐκβησόμενον ἐκ τῆς ἐμπειρίης hay que explicar de antemano gracias a la experiencia lo que va a suceder Hp.Decent.11,
ἁ κατὰ τὰν ἰατρικὰν τέχναν ἐ. SEG 41.680.27 (Cos ),
πολλοὺς τῶν πολιτῶν ... τῇ αὑτοῦ ἐμπειρίᾳ τε καὶ ἐπιμελείᾳ θερα[πε]ύσας IG 12(6).12.14 (Samos ),
ἐ. γραμμῶν Ath.Mech.7.8,
γραμματικὴ ἐστιν ἐ. τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων D.T.629.2,
γραμματικὴν ἐμπειρίαν ἀναλαβών I.AI 20.263.
II
1 saber empírico, empirismo
a)
(ὀψοποιική) οὐκ ἔστιν τέχνη ἀλλ' ἐ. καὶ τριβή Pl.Grg.463b, cf. Pl.Phlb.55e,
ἐ. οἰκεία op. ἐπιστήμη Pl.R.409b,
κατ' ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι Pl.Lg.720b,
τις ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων Pl.Lg.857c,
προστάξας δ' αὐτῷ τὰ δόξαντα ἐξ ἐμπειρίας Pl.Lg.720c,
αἱ ἅλλαι ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arist.Pol.1282a1, cf. Plu.2.263a,
ἐκ τῶν πράξεων ἐ. ... σφαλερά D.61.43;
b) conocimiento empírico equiv. ἐπιστήμη o ‘ciencia’
πολεμικὴ ἐ. Th.1.121, cf. Th.6.18,
πολλαὶ τέχναι ... εἰσὶν ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ἐμπείρως ηὑρημέναι Pl.Grg.448c, cf. Arist.Metaph.981a4,
ἐμπειρίᾳ μέτιθι καὶ φιλοσοφίᾳ Isoc.2.35,
, Plb.3.4.10,
ἀπ' ἰδίας ἐμπειρίας, οὐκ ἀπὸ [φι]λοσοφίας γίνεσθαι συμβαί[νε]ι Económico , Phld.Oec.7.31,
οἱ δὲ χρησιμωτέρας τὰς τῶν αἰσθητῶν ἐμπειρίας ἀποφαίνονται τῶν ἐν αὐτῇ καθόλου θεωρουμένων otros declaran que las ciencias empíricas basadas en los objetos sensibles son más útiles que los teoremas generales contenidos en ella , Procl.in Euc.25.19;
c) conocimiento, sabiduría empíricos de lo que es φύσει equiv. a excelencia moral
ἴσον ἐστὶ τὸ κατ' ἀρετὴν ζῆν τῷ κατ' ἐμπειρίαν τῶν φύσει συμβαινόντων ζῆν Chrysipp.Stoic.3.3, cf. Zeno Stoic.1.52.31,
ἀλή[θ]εια καὶ ἡ [περὶ τῶ]ν πραγμάτων ... ἐ. Diog.Bab.Stoic.3.237.8.
2 empirismo, como información, adquisición o recogida de datos, método empírico como punto de partida de la ciencia
ἐκ δὲ ἐμπειρίας ... τέχνης ἀρχὴ καὶ ἐπιστήμης Arist.APo.100a6, cf. Chrysipp.Stoic.2.28,
λέγω τὴν ἀστρολογικὴν μὲν ἐμπειρίαν (τὰς ἀρχὰς παραδοῦναι) τῆς ἀστρολογικῆς ἐπιστήμης Arist.APr.46a19, D.S.19.55, Vett.Val.54.6
;
τὴν ἐμπειρίαν προσλαβὼν χώρας καὶ τόπου διὰ τῆς ἱστορίας adquiriendo la información empíricamente mediante la investigación de campo , Thphr.CP 2.13.5,
οὐδ' εἶναι τῆς ῥητορικῆς ἴδιον, τὴν δ' ἐμπειρίαν τὴν ἐν τοῖς πράγμασιν μεθοδικήν (dicen) que no es nada propio de la retórica sino un saber empírico metódico relativo a las cuestiones prácticas Phld.Rh.2.53.4Aur.
; escuela médica empírica
οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί S.E.M.8.191, cf. S.E.P.1.236, Gal.1.65,
Gal.10.163,
, Theodas en Gal.Subf.Emp.39.9,
ἡ ἐ. οὐδὲν διαφέρει τῆς αὐτοψίας Gal.Subf.Emp.39.10,
ἐ ... ἡ τοῦ φανέντος τήρησις el empirismo es ... la observación del fenómeno, Gal.Subf.Emp.39.13,
unida a μνήμη Gal.Subf.Emp.41.1,
τὴν δύναμιν ἑκάστου τῶν φαρμάκων ἐξ ἐμπειρίας Gal.11.482.
3 prueba de la experiencia, criterio empíríco
, S.E.P.2.256, S.E.P. 2. 258,
κρίνεσθαι πᾶν ἢ [φρο]νήσει ἢ λόγῳ ἢ ἐμπειρίᾳ Procl.in R.2.82, cf. Procl.in R. 2. 83.
III ciencia experimental, experimentación
τριβικὴ ἐ. Gal.Subf.Emp.40.5, cf. Gal.Subf.Emp.37.5.
ἐμπειρικός, -ή, -όν
I
1 experto, experimentado
ἁλιεῖς Arist.HA 532b20.
2 que se basa en los datos de la experiencia, empírico
δύναμις ἐ. capacidad de investigación empírica , Plb.12.27a.3, cf. Procl.in Euc.26.5, Procl.in Euc.30.14,
ἱστορία Phld.Rh.2.155Aur.,
ἐμπειρικὰ ὑπομνήματα , S.E.M.1.61
;
οἱ τῶν φιλοσόφων ... οἱ ... ἐμπειρικοί los filósofos empíricos , Democr.B 10b.
3 empírico, que sigue los postulados de la escuela empírica
σημείωσιν ἐνπε[ιρική]ν diagnosis empírica Chirurg.Fr.Pap.2.2.4, cf. Gal.15.830,
factio ab experimentis se cognominans empiricen Plin.HN 29.5,
αἵρεσις Gal.Subf.Emp.36,
ἰατρός ἐ. médico de la escuela empírica , médico empírico D.L.5.94, D.L.9.116
;
Σέξτος ὁ ἐ. , D.L.9.116, cf. CIRB 655 (Panticapeo )
; los empíricos, los médicos de la escuela empírica Cels.proem.10, Plu.2.908a,
οἱ ἐμπειρικοὺς ἑαυτοὺς ὀνομάζοντες Gal.15.454, cf. Gal.10.31, S.E.M.8.327
; Empírica, Tratados médicos según la escuela empírica , Plin.HN 20.120.
II
1 de manera experta
οἱ τοῖς ἐ. κεκραμένοις χρώμασι los pintores Apeles y Parrasio que con colores expertamente mezclados ... D.S.26.fr.1.1, cf. Alex.162.
2 con conocimiento empírico o científico
οὐ λίαν ἐ. ἔχοντες τῶν συμβαινόντων sin un conocimiento científico de los datos Arist.GA 742a17.
3 según los postulados de la escuela empírica, empíricamente
ἰατρεύειν S.E.M.8.204, cf. Gal.10.117, Gal.15.8.
ἐμπειρόγαμος, -ον
que tiene experiencia matrimonial
τὸ θῆλυ Cyr.Al.M.68.328A.
ἐμπειρογνώστης, -ου
experto conocedor
ἴδμων Lex.Gr.Naz.ι 11.
ἐμπειροθάλασσος, -ον
experto marino
Κρῆτες Phot.Bibl.424b37.
ἐμπειρόπλοος, -ον
: contr. -ους
con experiencia de la navegación , Tz.ad Hes.Op.687.
ἐμπειροπόλεμος, -ον
I
1 experto en la guerra, experto militar
δύναμις D.H.6.14,
ἄνδρες Plu.Comp.Aem.Tim.1.4,
Μανίλιος οὐδὲ τἆλλα ὢν ἐ. App.Pun.102,
Anecd.Ludw.31.21
;
τὸ ἐμπειροπόλεμον la experiencia guerrera , D.H.12.7.
2 curtido en la lucha
, Ph.1.325,
, Cyr.Al.M.71.1060D, Nil.M.79.464A.
II de acuerdo con la experiencia militar
εὐσταθεῖν App.BC 2.36.
ἐμπειροπράγμων, -ον
versado en asuntos
ἐ. καὶ φρόνιμος ἐν τοῖς πολιτικοῖς Dam.Hist.Phil.109.
ἔμπειρος, -ον
: [plu. dat. -οισι S.OT 44, Hdt.8.132]
: pap. ἐμπιρ-
I
1 que tiene experiencia, experimentado, experto, conocedor esp. ref. la guerra
ἢν ὀλίγοι στρατηγοὶ γένωνται ἔμπειροι Th.6.72,
ἐμπείρων ἀνδρῶν παράδοσις , Plb.11.8.2,
ὁ ἐμπειρότατος τῶν στρατηγῶν Th.6.34,
πολλῶν πολέμων Th.1.80, Th.7.61, cf. X.Hier.6.7, D.2.18, Aen.Tact.6.1, Paus.1.25.5, I.BI 3.15,
τοξικῆς Aesop.281,
τῶν κατὰ θάλατταν ἀγώνων X.HG 7.1.4
; experto en la lucha contra
ἡμεῖς δὲ Βοιωτῶν ... ἔμπειροί εἰμεν tenemos experiencia de la lucha con los beocios Hdt.9.46
;
γλυκὺ δὲ πόλεμος ἀπείροισιν, ἐμπείρων δέ τις ταρβεῖ προσιόντα νιν καρδίᾳ dulce es la guerra para los inexpertos, pero cualquiera de los que la han experimentado tiembla en su corazón ante su proximidad Pi.Fr.110,
μήτε πιστεύοντες ἐμπείροις y no haciendo caso a los expertos Plb.5.20.7,
πρὸς τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Th.2.87, cf. D.H.3.42, Ach.Tat.3.13.5
;
οὔτε τῶν χώρων ἐοῦσι ἐμπείροισι a ellos que tampoco eran conocedores del terreno Hdt.8.132, cf. Th.2.4, X.An.5.6.1, Pl.Lg.760c, Aeschin.1.82, LXX To.5.5, Str.13.1.43, D.C.41.22.2,
τόπων τε ... καὶ φωνῶν Hld.2.17.1,
τῆς οἰκίας Lys.12.15,
θαλάσσης Th.1.80
; ,
ναυσὶν ἐμπείροις con naves conducidas de forma experta Th.2.89,
χεῖρες ἔμπειροι manos expertas , Babr.21.6.
2 que ha tenido la experiencia de, que ha pasado por circunstancias o vicisitudes vitales, c. gen.
αὐτοῦ , Hdt.5.92α,
κακῶν μὲν ὅστις ἔ. κυρεῖ cualquiera que ha experimentado desgracias A.Pers.598,
οὐ γάμων ἔ. S.OC 752,
(γυνή) λοχίων ἔ. (mujer) que ha tenido la experiencia del parto Hp.Mul.1.1, cf. Hp.Mul.1.72,
νούσων Hp.Mul.1.62,
τίς ἐμπειρότατος πασῶν ... ἡδονῶν; Pl.R.582a,
πολλῶν ἔ. ῥευμάτων el que ha tenido la experiencia de haber cruzado muchos torrentes Pl.Lg.892d
; que tiene experiencia de la vida en sent. neg., que ha sufrido
τοῖς γὰρ ἐμπείροις βροτῶν μόνοις οἷόν τε συνταλαιπωρεῖν τάδε S.OC 1135, cf. S.OT 44,
ἔ.· ὑπομονητικός Hsch.ε 2439.
3 conocedor, sabedor, enterado de tradiciones, frec. relig., c. gen. obj. o giro prep.
τῆς θυσίης ταύτης οὐκ εἶναι ἀδαὴς ἀλλ' ἔ. no ignoraba este rito sino que lo conocía Hdt.2.49,
οἱ μάλιστα περὶ ταῦτα τῶν ἱερέων ἔμπειροι Pl.Ti.22a, cf. X.Eph.5.1.10,
τῆς ἐκείνου διανοίης Hdt.8.97, cf. Pl.Ep.339a.
4 experto, versado, perito
a)
τῆς τέχνης , Ar.Ra.811, cf. Hyp.Ath.26,
ταύτης τῆς δημιουργίης Hp.de Arte 8,
τῆς ἄλλης ἰατρικῆς ἔ. Thphr.HP 9.16.8,
μουσικῆς Aristox.Harm.42.6,
γεωμετρίας Pl.R.529e,
τοῦ ἀγωνίζεσθαι Antipho 5.7,
ῥητορικῆς Aesop.306,
γραμμάτων Ἑλληνικῶν Peripl.M.Rubri 5, cf. Pl.Tht.206b,
λογικῆς ἐπιστήμης S.E.M.1.79,
τῆς μαντικῆς D.C.55.11.1,
ἑκάστης καπηλείας Pl.Lg.920b,
ἀστρολογικῆς ... καὶ μαγικῆς τέχνης Iren.Lugd.Haer.1.8.17,
πολλῆς ἱστορίας ἔ. , D.S.1.37,
πολλῶν ἔμπειρον δεῖ εἶναι τὸν ἰητρόν Hp.Art.9, cf. Hp.VM 18,
φαρμάκων I.BI 1.583,
ἐμπειρότατοι δὲ λόγων καὶ πραγμάτων ὄντες Isoc.8.52,
λογισμῶν καὶ λογιστικῆς Pl.Hp.Mi.366c, cf. Pl.Grg.465d,
κυνηγεσίων X.Cyn.6.4,
τῶν κατ' ἄστυ πραγμάτων οὐ παντελῶς ἐ. Men.Georg.fr.5.3, cf. Men.Dysc.184,
γεωργικῆς TAM 4(1).211 (),
ἄνδρας ἔμπείρους τῶν κατὰ τὸν νόμον , Aristeas 32
; el experto, el hombre de experiencia en una materia
ὁ τῶν σημείων ἔ. el experto en (reconocer) los signos Hp.Medic.14,
peritus, SIG 881.4 (Paros );
b)
πρὸς ἃ εὐφυεῖς εἰσιν καὶ ἔμπειροι (cosas) para las que están naturalmente predispuestos y para las que han adquirido experiencia Arist.Rh.1363a36
;
ὁ περὶ νόμων ἔ. el jurisperito Pl.Lg.632d;
c)
ἔ. τὰ οὐράνια I.AI 1.158;
d)
ἔ. ἐστι διαγνῶναι τοὺς ἀγαθοὺς καὶ κακούς Diog.470;
e)
γεωμέτρης PFreib.7.8 (),
δικαστής I.BI 1.452,
δεῖ μέντοι τὸν ἐκκρεμάμενον ἔμπειρον εἶναι Hp.Art.76,
νέος δ' ἔ. οὐκ ἔστιν Arist.EN 1142a15
; expertos
τὴν προβολὴν δὴ τὸν αἱρούμενον ἐκ τῶν ἐμπείρων ποιητέον Pl.Lg.765b,
παρὰ τῶν ἐμπείρων ἱστορήσας habiéndose informado por los expertos Plb.9.19.3, cf. Vett.Val.229.17,
οἱ ἔμπειροι παραγγέλλωσι ταῖς ῥίζαις ἐπιχέειν τῶν δένδρων Gp.2.10.8
;
διὰ τὸ τοὺς ἐμπειρότατα δοκοῦντας γραφεῖν , Plb.1.14.1.
5 el experto, el que tiene un conocimiento empírico
οἱ μὲν γὰρ ἔμπειροι τὸ «ὅτι» μὲν ἴσασι, «διότι» δ' οὐκ ἴσασιν los que saben por experiencia conocen el «qué», pero no el «por qué» Arist.Metaph.981a29, cf. Arist.Metaph. 981 b30, Arist.EN 1141b18,
ἔμπειροι op. ἰδιῶται los que tienen conocimientos técnicos o especializados S.E.M.1.147, cf. Ph.1.300.
II accesible a la experiencia, que puede ser tratado o detectado empírica o experimentalmente
τὸ γὰρ καθ' ἓν κατ' ἐπακολούθησιν εὐθετώτερον καὶ ἐμπειρότερον lo que se controla uno por uno es más fácil de localizar y de tratar gracias a la experiencia Hp.Decent.13.
III
1 con conocimiento, sabiendo bien c. ἔχω y gen. estar en situación de saber
ἐκ πάντων τῶν ἐ. αὐτοῦ ἐχόντων por todos los que le conocían bien X.An.2.6.1,
Τίμαρχος ἐμπειροτέρως ἔχει τῆς βουλῆς Aeschin.1.82, cf. Aen.Tact.2.6,
τῆς ... γλώττης εἶχεν ἐ. I.AI 10.8, cf. Iambl.Fr.5.
2 de acuerdo con la práctica, de manera competente
εἰ τὸ δικαίως ἐπιστημονικῶς καὶ ἐμπείρως, τὸ ἀδίκως ἀγνοούντως καὶ ἀπείρως Arist.Top.114b10,
παιδεῦσαι D.59.18,
συννοήσαντες ... ἐ. , Plb.1.30.9,
τὸν πόλεμον διενεγκεῖν Iul.Or.3.95a
; de manera experta ref. oficios
ἐ. καὶ φρονίμως ἐκλογιζόμενος Plb.3.33.8,
τὰ πρὸς τὸν καιρὸν ἐ. ... παρεσκεύασεν , Maier, GMBI 86.15 (),
ἐ. ἁρμοῖσι ... ἁρμοσθέντα Orac.Sib.1.234,
ἐ. κόπτειν talar (árboles) de manera experta, PFay.114.15 ().
3 de acuerdo con el empirismo
βιοῦν S.E.P.2.246.
ἐμπειρότοκος, -ον
la que ha tenido la experiencia del parto
ἢν δὲ ἐμπειροτόκῳ ταῦτα τὰ νοσήματα ἐμπέσῃ Hp.Mul.1.4.
ἐμπείρω
: [pas. aor. part. ἐμπαρείς Plu.2.298a; perf. ἐμπέπαρμαι Alciphr.3.19.5]
I
1 clavar c. ac. y dat. c. prep. o dat. solo
ἄγκιστρ' ... οἷς ἔπι σῶμα ποικίλον ἐμπείρειεν ἰουλίδος Opp.H.4.443,
τοὺς ὄνυχας ... ταῖς δυσὶ ψύαις ἐμπείρειν τοῦ ἀγωνιστοῦ Euagr.Pont.Vit.M.79.1189D,
ἐλλεβόρου ... τῶν ῥιζῶν τὰ καρφώδη ἐμπείρειν δεῖ τοῖς κεντήμασι Paul.Aeg.7.10.3,
τῇ κεφαλῇ ... ἐμπείρας τὸ δόρυ Eust.1098.30,
οἳ μὲν οὖν λέγουσιν ἔξωθεν δεῖν ἐμπείρεσθαι τοὺς χρυσοῦς ἥλους τῷ ἀργυρῷ ἐκπώματι , Asclep.Myrl. en Ath.488b, cf. Ath. 488 d,
(δόρατος) ταῖς πύλαις ἐμπαρέντος Plu.2.298a,
ταῖς αὐτοῦ λόγχαις I.AI 16.315,
σκόλοψ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτοῦ ἐμπαρείς habiéndosele clavado una astilla en el dedo Aesop.279,
ἐμπαρέντων δὲ αὐτοῦ τῶν ὀνύχων τοῖς μαλλοῖς Aesop.2.
2 traspasar, perforar c. dat. instrum.
κρίκοις μὲν τοὺς ἑαυτῶν μυκτῆρας ἐμπείραντες Epiph.Const.Exp.Fid.11.2,
ἥλοις ἐμπεπαρμένη βακτηρία bastón claveteado Alciphr.3.19.5.
3 incrustar, fijar huesos, espinas
ἐν τοῖς κατωτέροις τόποις τοῦ στομάχου Aët.8.53,
τὰ ἐν τῷ βάθει ἐμπεπαρμένα (φλέγματα) Alex.Aphr.Pr.2.57.
II
1 fijar, sujetar, inmovilizar como con un clavo
ψυχὴ τοῖς ἀλόγοις πάθεσιν ἑαυτήν ἐμπείρουσα Simp.in Epict.56.4,
Simp.in Epict.56.10.
2 fijar, inmovilizar como un clavo en v. pas.
ἐμπεπαρμένοι πόνοι dolores fijos Archig. en Gal.8.91,
εἰς νόσον ἐμπαρείς clavado (en la cama) por la enfermedad Hierocl.Facet.139.
ἐμπέκτρια, -ας, ἡ
doncella, sirvienta encargada del aseo y adorno de las mujeres,
κομμώτρια Et.Gud.335.53.
ἐμπελαγίζω
1 estar en el agua del mar de
, Ach.Tat.5.9.
2 mantenerse al pairo en alta mar evitando la costa para capear el temporal IPE 12.35.14 (Olbia ).
ἐμπελάδην
: [ᾰ]
1 cerca Apollon.Lex.67.30.
2 poco tiempo ha, hace poco
ἅ τις ἐ. φὼς ἀμφιβρότην κώδειαν ἀπὸ ξιφέεσσιν ἀμηθείς (emite sonidos como) los de un hombre al que acaban de segarle con espada la cima del cuerpo, e.d. la cabeza, Nic.Al.215.
ἐμπελᾰδόν
junto, al lado
ἰστίῃ ἐ. junto al hogar Hes.Op.734.
ἐμπελάζω
: ἐμπλάζω Nic.Th.779, D.C.62.16.6
1 acercarse, ir al encuentro, presentarse
πυκινῷ δόμῳ h.Merc.523,
εἴδωλα τινα φησιν ἐμπελάζειν τοῖς ἀνθρώποις Democr.B 166, cf. Democr. B 175,
ποῦ δ' ἐμπελάζεις τἀνδρί; S.Tr.748,
τῇ ἀκοῇ , Arist.Mu.395a19, cf. Them.Or.18.222b,
ἐχθρῶν ... καρήασιν ἐμπελάσειε Nic.Th.186, cf. D.P.742,
τῷ πυρί Orac.Chald.121,
τῷδε τῷ κόσμῳ Hippol.Haer.8.13.3,
δεῖμα τῇ χώρᾳ Philostr.VA 3.21, cf. Philostr.VA 3. 57,
πέτραις Opp.H.3.455, cf. Gp.12.17.18,
κακὴ δ' ἐπὶ τοῖσι χάλαζα εἴδεται ἐμπλάζουσα Nic.Th.779,
ταύτης τῆς κρήνης μηδὲ σχεδὸν ἐμπελάσειας Orph.Fr.476.3,
ἄχρι πύλης γήραος AP 8.119 (Gr.Naz.),
εἰς ὀστοῦν τὸ δόρυ Eust.1120.2,
ἐνθουσιᾶν ποιεῖ τοὺς ἐμπελάζοντας produce situación de trance a los que se acercan , Arist.Mu.395b28, cf. Porph.Abst.2.22
;
δυσαρεστεῦνται πᾶσι καὶ πάλιν τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμπελάζονται están a disgusto con todas las cosas, pero van otra vez al encuentro de esas mismas cosas Hp.Ep.17.7,
ἀλλότρια ἁρπάζοντες ἀλλήλοις τε ἐνεπλάζοντο D.C.62.16.6, cf. D.C.36.49.4.
2 acercar
δίφρους Hes.Sc.109,
γυίοις γυῖα AP 5.252 (Paul.Sil.),
(κατθανεῖν) πρὶν τῆσδε κοίτης ἐμπελασθῆναι morir antes que ser llevada a un lecho tal S.Tr.17
;
μαζοῖς σὸν θέναρ ἐμπελάσει AP 5.248 (Paul.Sil.).
ἐμπέλανον, -ου, τό
torta sacrificial cj. en IGDS 54.4 (Selinunte ),
ἐμπέλανα· πόπανα Hsch.
ἐμπέλασις, -εως, ἡ
acercamiento, presentación c. gen. subjet.
τὸ ἐπινοούμενον ... κατ' ἐμπέλασιν τῶν ἐναργῶν νοεῖται S.E.M.9.393, cf. S.E.M.11.98,
, Procl.in Ti.1.211.20.
ἐμπελαστικῶς
continuadamente
ἐμπελάδην Sch.Nic.Al.215a.
ἐμπελάτειρα, -ας
: [-ᾰ-]
1 que acude, que asiste
λοχίῃσι γυναικῶν ἐ. Ἄρτεμις Euph.9.11
; que se hace la encontradiza, se arrima o aborda, buscona
τοὺς αὐτῷ σκοτίους ἐ. †καὶ ἔτεκε γυνή† los hijos que a escondidas parió para él una mujer arrimadiza Call.Fr.527.
2 que acerca, que trae c. gen.
Κύπρι, μυροπνεύστων ἐ. Πό[θων Eleg.Alex.Adesp.Halic.2.
ἐμπελάω
: [sólo pres., gener. no contr., inf. ἐμπελάαν Opp.H.2.431]
acercarse
(τῷ) ἐμπελάουσα ... βδέλλα acercándose a él (que bebía en un arroyo) la sanguijuela Nic.Al.498, cf. Opp.H.2.431, Hsch.
;
ἢ ὅγε καὶ θηλῆς ἅτε δὴ βρέφος ἐμπελάοιτο , Nic.Al.356.
ἐμπέλιος, -ον
grisáceo, lívido , Nic.Th.782.
ἐμπεπαίνομαι
madurar en c. dat.
τῇ κεφαλῇ τοῦ ἀσταχύος ὁ καρπός ἐμπεπαίνεται Gr.Nyss.Mort.49.13.
ἐμπέπτας, -ου, ὁ
: ἔμπεπτον, -ου, τό Hsch.
empanada o torta de trigo para rellenar con queso, Seleuc.53,
, Hsch.
ἐμπέρᾰμος, -ον
: ἐμπειρ- IPerinthos 214.1 (), Lyc.1196, Man.4.536, AP 10.14 (Agath.), Nonn.D.39.181
1 experto, experimentado, buen conocedor c. gen.
νεῶν Call.Iou.71, cf. AP 10.14 (Agath.),
Εἰαονίης ἐ. σοφίης IG 14.888 (Campania ),
παῖδα ... γυμνασίων ἐμπείραμον Ἑρμάωνος IPerinthos 214.1 (),
πάλης Lyc.1196,
ὑσμίνης Nonn.D.39.181,
δημοσίων τελέων ἐμπείραμον ἦθος ἔχοντες Man.4.536,
φώς Androm.77
; hombres diestros en su oficio Orác. en Milet 6(2).935.9 ().
2 de modo experto
ἐτρίψατο Call.Lau.Pall.25.
Ἐμπέραμος, -ου, ὁ
Empéramo , Paus.4.20.5, Paus. 4.20. 10.
ἐμπερατόω
limitar en v. pas.
(νόημα) τῇ ἀπειρίᾳ τοῦ τὸ πᾶν περιέχοντος ... ἐμπερατούμενον Gr.Nyss.Eun.2.461.
ἐμπερής, -ές
que ha pasado por pruebas, experimentado S.Fr.464.
ἐμπεριάγω
1 hacer girar
κατὰ ἔθνος τὸν θεὸν ἐμπεριάγοντα τὴν ἀρχήν el dios que hace girar el imperio de nación en nación I.BI 5.367.
2 girar, recorrer en torno
ἐν ᾗ (γῇ) ἐμπεριάγειν τοῦτον ... ὡς κύνα λυττῶντα , Basil.M.31.629B.
ἐμπεριβάλλω
1 envolver, involucrar, sumir c. dat.
τὰ]ς οἰκείας πόλεις κα[κοῖς ἐμ]περιβάλλουσι Phld.Elect.8.10.
2 desarrollar, dar mayor amplitud, expandir
τὰ νοήματα Aristid.Rh.2.18.
ἐμπερίβολος, -ον
1 ampuloso, recargado
λόγος Hermog.Id.1.11 (p.281), cf. Aristid.Rh.2.63,
προοίμια Men.Rh.400
; adornado
χωρίον Eust.1038.32.
2 de forma desarrollada, recargada
ὡς ἀνέστρεψεν ἐ. τὴν διήγησιν Eust.823.45.
ἐμπερίγραπτος, -ον
circunscrito, delimitado
οὐ γάρ ἐστιν ὕλη ἐ. ὁ τῶν ἀγγέλων πλοῦτος no es en efecto una materia delimitada la riqueza de los ángeles Basil.M.31.1384C.
ἐμπερίγραφος, -ον
circunscrito, delimitado
ὁ γὰρ καθήμενος ἐ. ἐστιν, ἑν ᾦ κάθηται τόπῳ pues el que se sienta está circunscrito en el lugar en el que está sentado Ath.Al.M.28.45A,
ἐμπερίγραφόν τι Epiph.Const.Haer.66.15.4.
ἐμπεριγράφω
circunscribir
τηλίᾳ ... κύκλον ἐμπεριγράψαντες ἐνίστασαν τοὺς ὄρτυγας habiendo circunscrito un círculo en el reñidero colocaban las codornices Poll.9.108,
ἐμπεριγεγράφθω κύκλος Hero Geom.24.28,
οὐ γὰρ Θεὸς ... μητρικαῖς ὠλέναις ἐμπεριγράφεται Ath.Al.M.28.976C,
ἡ δὲ ψυχὴ ... ἐστι ... οὐκ ἐκ τῆς οἰκείας φύσεως ἐμπεριγραφομένη τόποις y el alma ... no por su propia naturaleza está circunscrita a lugares Gr.Nyss.Hom.Par.80.12,
ἡ γὰρ παρήχησις οὐ μιᾷ μόνῃ λέξει ἐμπεριγράφεται Eust.126.3.
ἐμπεριδράσσομαι
comprender
τὸ ἀρχὴν ἔχον τὸν ἄναρχον ... ἐμπεριδράξασθαι οὐχ οἶόν τέ ἐστιν lo que tiene comienzo no es capaz de ... comprender al que no tiene comienzo Arius en Ath.Al.Syn.15 (p.243.23).
ἐμπεριειλέω
envolver en v. pas.
ῥίζα ... ἐμπεριειλουμένη τοῖς πλησιάζουσι θάμνοις Orib.12.π.10.
ἐμπεριείργω
1 comprender, abarcar en v. pas.
τὰ ἡμῖν ἄληπτα ... πάντα τῇ γνώσει τῆς θείας σοφίας ἐμπεριείργεσθαι que lo que para nosotros es incomprensible, todo es abarcado por el conocimento de la sabiduría divina Gr.Nyss.Eun.2.430.
2 cercar, contener, constreñir
τίς ἀνάγκη τῇ φύσει τῆς σαρκὸς τὴν θεότητα λέγειν ἐμπεριείργεσθαι ...; ¿qué necesidad hay de decir que la divinidad está constreñida por la naturaleza de la carne? Gr.Nyss.Or.Catech.38.21, cf. Gr.Nyss.Eun.2.82.
ἐμπεριεκτικός, -ή, -όν
que contiene, de abstr. capaz de abarcar, comprehensivo gener. c. gen.
οἱ γὰρ ὅροι τῶν γενικῶν ἐμπεριεκτικοί εἰσιν, οὐ μὴν τῶν ἰδικῶν pues las definiciones son comprensivas de lo general, no de lo particular A.D.Pron.4.7, cf. Clem.Al.Strom.8.6.17,
τὰ γοῦν πληθυντικὰ τοῦ πρώτου προσώπου ἐμπεριεκτικὰ δύναται εἶναι A.D.Pron.19.9,
δύναμις ... ἐ. τῶν πάντων Iren.Lugd.Haer.1.12.4,
τῶν ὄντων ἐ. φύσις Gr.Nyss.Eun.1.368,
ἐ. ... δικαιοσύνη καὶ τῶν ἄλλων πασῶν ἀρετῶν Ath.Al.M.28.984A, abs. Gr.Naz.M.36.361C
; colectivo
παρὰ τοὺς ἵππους ἐμπεριεκτικόν τι ἀποτελεῖται, τὸ ἱππών a partir de «caballos» se forma un colectivo «caballada» A.D.Synt.231.4.
ἐμπεριέρχομαι
1 recorrer en torno, hacer el giro de
τὰς Ἀργολικὰς πόλεις Plu.Fluu.18.7 (cj.),
τὴν ... σύμπασαν ἑῴαν Eus.VC 3.44,
ἡ σελήνη ... τὸν ἑαυτῆς οὐρανόν Iren.Lugd.Haer.1.17.1,
ἡ ψυχὴ ... τοῦ Ἰησοῦ ... πάντα αὐτὸν (τὸν κόσμον) Origenes Io.19.22, cf. Ast.Am.Hom.8.33.1
; marchar en círculo
οἱονεὶ ἐν χορῷ κυκλικῷ ἐμπεριέρχονται como en un coro circular marchan dando vueltas Hippol.Haer.5.26.
2 circunscribir, delimitar, precisar
μηδὲν ἐμπεριελθεῖν ἀκριβείᾳ λογισμοῦ δυνάμενοι sin poder precisar ninguna cosa por el rigor del razonamiento Ph.2.61.
ἐμπεριέχω
I
1 rodear
ἐν ἑκάστῳ τῶν παθῶν ... τὸ ἐμπεριέχον τὸ μέσον ῥᾴδιον ἐστί en cada una de las pasiones ... lo que rodea el término medio es más fácil Arist.MM 1187a3,
λόφος ... ἐμπεριεχόμενος τῇ πόλει D.H.10.31.
2 contener
ἐμπεριέχει ... ἡ γῆ πολλὰς ... πηγάς Arist.Mu.395b18,
ἡ ... μεσόγειος ἐμπεριέχει χώρας τε πολλάς Peripl.M.Rubri 50,
κόσμος ... πάντα μὲν τὰ σώματα ἐμπεριέχει Cleom.1.1.6,
τὰ ἐμπεριέχοντα cubiertas , envolturas Thphr.HP 1.11.1,
ἐμπεριεχόμενα ἀστρα Arist.Mu.392a9, cf. Cleom.1.8.80, Gem.1.1,
τὰ ἐμπεριεχόμενα τῷ κόσμῳ Ocell.10,
τὸ ὄ]νομα μὴ ἐμπεριεχόμενον SEG 47.143.1.16 (Atenas ),
τὰ ἐμπεριεχόμενα καθ' ἑκάστην ἰδέαν τούτων ἐπισκεψώμεθα Longin.8.1.
3 incluir, comprender
ἡ μάχη, πολλὰς ἀνδραγαθίας ... ἐμπεριέχουσα Heraclit.All.9,
ἐμπεριέχεται τὸ τῶν Ἀκαρνάνων συμφέρον ἐν τοῖς Μακεδόνων δικαίοις los intereses de los Acarnienses están comprendidos en los derechos de los macedonios Plb.9.32.4,
ἐν τῇ νοήσει οὐκ ἔστιν ἐμπεριεχόμενον τὸ «ἐνενοήκειν» Plot.4.4.1.
II
1 comprender, contener una figura a otra
ὁ κύκλος ὁ ΚΛM ἐμπεριέχων τὸν κύκλον τοῦ νέφους Olymp.in Mete.217.6,
τὸ ἐμπεριεχόμενον σχῆμα ὑπό τε τῆς ἐπιφανείας τοῦ κώνου Archim.Sph.Cyl.1 def.5,
ἄξων ὁ ἐν τῷ ἀντικειμένῳ τμήματι ἐμπεριεχόμενος Archim.Eratosth.10.
2 abarcar, incluir
ἐμπεριέχει γὰρ τὸ παρῳχημένον τοῦ παρακειμένου καὶ τοῦ ὑπερσυντελικοῦ en efecto abarca el tiempo pasado del perfecto y del pluscuamperfecto A.D.Adu.124.22,
ἵνα πᾶσαι αἱ ἀντιθέσεις ἐμπεριέχωνται S.E.P.1.9.
3 asediar, sitiar, cercar
ἐμπεριέχοντες τὸ βασίλειον I.AI 17.265.
ἐμπεριισχάνω
afectar en v. pas.
καύσεσιν ἐμπεριισχάνονται son víctimas de quemaduras Vett.Val.267.20.
ἐμπερικλείω
cercar por todas partes fig.
μίαν ἔννοιαν Eust.105.22.
ἐμπερικρατέω
dominar, mandar
ὁ πάντα ἐμπερικρατῶν τῇ γνωστικῇ δυνάμει el que domina todo con su poder espiritual Gr.Nyss.M.45.37B.
ἐμπεριλαμβάνω
: [med. perf. 3a sg. ἐμπεριείλημπται BGU 194.14 ()]
1 encerrar en el interior, en v. pas.
ἐμπεριειλημμένα γοῦν ζῷα ἐν αὐτῷ (ἠλέκτρῳ) φαίνεται aparecen animales encerrados en él (el ámbar fosilizado) Arist.Mete.388b21, cf. Phot.ε 926
;
(κόλπος) νήσους ἑπτὰ ἐμπεριειλημμένος Peripl.M.Rubri 40
; rodear mediante fortificaciones defensivas
τοῦτο ... ἐμπεριειλήφει τειχίζων τὴν πόλιν I.BI 3.159,
τὸ ὕδωρ εὐμηχάνως ἐρύμασί τισιν ἐμπεριλαβών Plu.Ant.63
; incluir, integrar, incorporar
ἑνὶ ὀνόματι ἐμπεριλαβόντες (ἄμφω) Arist.PA 644a12,
ψήφισμα ... πάσας ἐνπε[ρι](ει)ληφὸς τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ IPr.105.27 (),
(τὰ διαλογίσματα) κατόψεται τοῖς τύποις ἐμπεριειλημμένα verá que los razonamientos están incluidos en los modelos Epicur.Ep.[2] 68,
τὸ ὄν[ομ]ά μου συνκλήτου δόγματι ἐνπεριελήφθη εἰ[ς τοὺ]ς Σαλίων ὕμνους Mon.Anc.Gr.5.16,
ἐμπεριείληπται ... τῷ λευκῷ está incluido ... en lo blanco Plot.6.3.6
; comprender, incluir, abarcar
ὁπηνίκα τὸ ἄρθρον ἐμπεριλαμβάνει τὸ ἐπίρρημα A.D.Adu.122.18.
2 recubrir, envolver por todas partes
ἐπίπλους γαστέρα πᾶσαν ἐμπεριείληφεν el peritoneo tiene envuelto todo el vientre Hp.Ep.23, cf. Thphr.CP 5.3.4,
κατατείνας τὰ δίκτυα ὡς ἐμπεριέλαβεν ἑκατέρωθεν τὰ ῥεῦμα Aesop.26.1,
τὴν σελήνην PMag.7.300,
ἥλιος ... ἐμπεριελαμβάνετο ὑπὸ τοῦ κόσμου Epicur.Ep.[3] 90, cf. Origenes Comm.in Eph.1.20-23.
ἐμπεριλείπομαι
quedar alrededor
μόνον τὸ ἐπιφαινόμενον τοῦ χρωτὸς ἐμπεριλείπεται μετὰ τῶν ὀστῶν Eust.1797.6.
ἐμπεριληπτικός, -ή, -όν
inclusivo, que comprende o abarca c. gen.
ἀνάγκη οὖν ἐστι προσγίνεσθαι τὸ ἄρθρον τῷ ἐμπεριληπτικῷ τοῦ μέρους es obligatorio que el artículo se añada a lo que es inclusivo de la parte A.D.Synt.36.1, cf. A.D.Synt.38.22, A.D.Synt.39.5,
θέλουσιν ... τὸ δεύτερον σημαινόμενον ἐμπεριληπτικὸν εἶναι τοῦ πρώτου S.E.M.11.30.
ἐμπερίληψις, -εως, ἡ
1 confinamiento, cerco
τοῦ πυρός Arist.Mete.369b19,
τοῦ φωτός Epicur.Ep.[3] 101,
τοῦ ἀέρος Clem.Al.Paed.1.6.40.
2 inclusión, intercalación
χρόνων ἀξιολόγων D.H.Dem.38.1.
ἐμπερινοέω
idear, inventar en v. pas.
φάσμα ... ἐνπερινενοημένον Epicur.Fr.[26.41] 5.
ἐμπερινοστέω
recorrer, investigar
Παλαιὰν καὶ Καινὴν Διαθήκην Pall.V.Chrys.12.304, cf. Pall.V.Chrys.5.140, Pall.V.Chrys.16.202.
ἐμπερίοδος, -ον
1 que se produce en periodos, periódico subst.
τὸ ἐ. el estilo periódico D.H.Dem.39.5, D.H.Comp.9.10.
2 periódicamente, cíclicamente Corn.ND 27.
ἐμπεριορίζω
delimitar
τοὺς λοιποὺς ἐνταῦθα τῷ ποταμῷ ἐμπεριώρισε Eust.1219.50
;
ἐπεὶ μὴ ἐμπεριώρισται αὐτῷ (Χριστῷ) στέρνον, καὶ αἱ χεῖρες, καὶ οἱ πόδες puesto que a él (a Cristo) no le han delimitado ni pecho, ni manos, ni pies ref. la naturaleza incorpórea de la «persona» de Cristo en la Trinidad, Leont.H.Nest.M.86.1592A.
ἐμπεριοχή, -ῆς, ἡ
acción de abarcar, cerco
ἐμπεριοχαὶ τῶν κακοποιῶν πρός τε τὸν Ἥλιον καὶ Σελήνην Doroth.376.4,
αἱ ἐμπεριοχαὶ ἀλλήλων Ptol.Harm.96.2, cf. Cleom.1.2.8.
ἐμπεριπατέω
I
1 pasear, pasearse gener. c. dat.
ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος LXX Pr.30.31,
μέσοις τοῖς ἁγίοις I.BI 4.183,
ἐμπεριπατῶν ἅμα τῷ συμποσίῳ paseando al mismo tiempo por la sala Luc.Symp.13,
τῷ κόσμῳ Manes 107.12
; caminar, andar c. dat. instrum.
χρυσοὺς ἐμβάτας, οἷς μόλις ἄν τις ... ἐμπεριπατήσειεν Luc.Ind.6
; divagar
περὶ τούτου Tz.Comm.Ar.3.972.5.
2 deambular, vagar de aquí para allá c. ac. int.
ἐ. διαύλους τινάς Ach.Tat.1.6.6
;
ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν deambularé, e.e., habitaré entre vosotros LXX Le.26.12, cf. 2Ep.Cor.6.16
;
ταῖς διανοίαις Ph.1.643, cf. Ph. 1. 274.
3 patear sobre, fig. c. dat. de pers. fustigar, machacar
τῷ Βίαντι Plu.2.57a.
II
1 recorrer, pasear por
ἐμπεριπατήσας τὴν ὑπ' οὐρανόν (γῆν) πάρειμι LXX Ib.1.7.
2 pisar, pisotear las hojas del glasto PHolm.109
; pisotear, anular
ἐμπεριπατήσας (Χριστός) τὴν ἀντικειμένην ἅπασαν δύναμιν habiendo pisoteado (Cristo) toda fuerza antagónica Eus.DE 9.7 (p.419).
ἐμπεριπείρω
empalar en v. pas.
ἀπέθανεν ἐμπεριπαρεὶς ταῖς σαρίσσαις Str.17.1.8.
ἐμπεριποιέω
proporcionar
τὰς δυνάμεις αὐτοῖς Ptol.Tetr.1.22.3.
ἐμπερίσπαστος, -ον
alocado, distraído
ἄνθρωποι Ath.Al.M.28.848B.
ἐμπεριστατέω
rodear, cercar, asediar fig.
ἐμπεριστατεῖν εἰωθότες ... φροντίδες múltiples preocupaciones que suelen asediar Nil.M.79.972C.
ἐμπερίστατος, -ον
atareado, entregado a los negocios
ἄνθρωποι Euagr.Pont.Rer.Mon.M.40.1256D.
ἐμπεριστέγω
recubrir, proteger
τὸ ἔμβρυον Sor.1.19.17.
ἐμπεριστρέφομαι
rodearse de c. dat.
πᾶς δὲ ζῶν ἀλογίστως τοῖς ὁμοίως βλάπτουσιν ἐμπεριστρέφεται todo el que vive irracionalmente se rodea de los que son igualmente dañinos Procop.Gaz.M.87.1421B
; estar envuelto fig.
τῇ ἐμμερίμνῳ σχέσει Procop.Gaz.M.87.1484D.
ἐμπερίσχεσις, -εως, ἡ
cerco, confinamiento
, Vett.Val.5.14, Porph.in Ptol.188, Antioch.Astr. en Cat.Cod.Astr.8(3).114.23, Heph.Astr.1.15.3.
ἐμπεριτέμνω
circuncidar en v. pas.
ἐμπεριτεμνόμενος ὁ Σωτὴρ γέγονε Hippol.M.10.921B.
ἐμπεριτίθεμαι
colocar alrededor
(τὴν ἀναισχυντίαν) προσωπείου δίκην τῷ προσώπῳ σου ἐμπεριθέμενος Basil.M.30.816C.
ἐμπερίτομος, -ον
circunciso, Clem.Contest.1.1 (p.3),
ὁ σωτήρ Hippol.Antichr.6,
οἱ ἐπίσκοποι Epiph.Const.Haer.70.9.9.
ἐμπεριτρέχω
circular dentro de
(χῆραι) ἐμπεριτρέχουσαι τοὺς τῶν πλουσίων οἴκους διασείουσιν las viudas, circulando dentro de las casas de los ricos, las perturban, Const.App.3.7.3.
ἐμπεριφερής, -ές
redondo
ἡμικύκλιον Gal.14.701.
ἐμπεριφέρομαι
ser llevado, arrebatado por
τῷ κόσμῳ Ath.Al.M.28.1416B.
ἐμπεριχαρής, -ές
que se regocija, feliz
ἐμπεριχαρεῖς ἦσαν ... τῇ τοῦ Θεοῦ δωρεᾷ Gr.Nyss.M.46.565D, cf. Ephr.Syr.Abr.et Is.2.313C.
ἐμπεριχέομαι
derramarse alrededor, desparramarse
ἢν ὕδωρ ἅλις ἐς τὸ περιτόναιον ἐμπεριχέηται Aret.SD 2.1.3,
πολλὴν ἔχων ἐμπερικεχυμένην τὴν ἰδίαν ῥητίνην cuando tiene gran cantidad de su propia resina derramada alrededor , Orib.Eup.4.77.11.
ἐμπερκάζω
ennegrecerse, pudrirse , Hsch.
ἐμπερκαίνονται·
ἐμποικίλλονται Hsch.
ἐμπερόναμα
ἐμπερονατρίς, -ίδος, ἡ
capa o manto doble Hsch., cf. ἐμπερόνημα 1 .
ἐμπερονάω
1 clavar, fijar en perf. pas.
ἧλοι ἐμπεπερονημένοι ... ἐπὶ τῶν ῥοπαλῶν Ath.488b.
2 abrocharse con una fíbula o con una hebilla
θώρακα ... ἐμπερονᾶται Hermipp.48.2,
πορφυρᾶν ἐμπερονησάμενος χλανίδα I.BI 7.29
; abrocharse el manto
οἶμαί σε τὸν ἐπ' ἀριστέρ' ἐμπερονώμενον Men.Fr.536.
ἐμπερόνημα, -ματος, τό
: -νᾱμα Theoc.15.34
1 capa o manto doble sujeto con fíbula
τὸ καταπτυχὲς ἐ. Theoc.15.34
2 broche, fíbula
τὸ ἐ. τῆς χλαμύδος Agath.3.15.2.
ἐμπερπερεύομαι
alardear, vanagloriarse, quo modo
ἐνεπερπερευσάμην novo auditori Pompeio! Cic.Att.14.4,
ἐκεῖνα δείξεις ... καὶ ἐμπερπερεύσῃ Arr.Epict.2.1.35.
ἐμπεταλίς, -ίδος, ἡ
queso envuelto en una hoja Hsch.
ἐμπετάννυμι
1 desplegar, extender
βύρσας νεοδόρους βοῶν I.BI 3.173,
(διατόναια) ἐφ' ὧν αὐλαῖαι ... ἐνεπετάννυντο rieles sobre los que se desplegaban cortinajes Callix.1 (p.165.3),
τὸ κάλυμμα ... ἐμπετασθέν Str.3.4.16
;
οὐδὲ ποτ[έ σφ]ιν ἐμπετάσει λάθαν ὁ ... αἰώ[ν Hymn.Is.22 (Andros).
2 cubrir, recubrir
ὀθόνῃ τὰ ὄμματά μου ἐμπετάσαντες Luc.Asin.42,
τοῖχοι ἁλουργέσι καὶ διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι muros recubiertos con tapices teñidos de púrpura y bordados en oro Socr.Rhod.1.
ἐμπεταννύω
desplegar, extender
δίκτυα δυσόρατα X.Cyr.1.6.40.
ἐμπέτασμα, -ματος, τό
1 cortina gener. doble, colgada de un dintel en puertas de acceso monumentales:
τὸν πυλῶνα καὶ τὸ ἐν αὐτῷ ἐ. IP 236 (),
θύρας ... ποικίλοις ἐμπετάσμασι κεκόσμητο I.AI 15.394, cf. I.AI 12.318, TAM 5.502.5 ().
2 colgadura, tapiz colgante
δοκοὺς ... ἐμπετάσμασι πυργωτοῖς κατειλημένας Callix.2 (p.166.10).
ἔμπετες
ἐμπέτομαι
: [inf. aor. ἐμπτῆναι D.L.4.32]
volar
εἰς τὸ στόμα D.L.4.32
ἔμπετρον, -ου, τό
brezo de mar, Frankenia pulverulenta L. o quizá brezo negro, Empetrum nigrum L., Dsc.4.179, Gal.11.875, Orib.7.26.37.
ἐμπεφυκότως
con sujeción firme, ahincadamente Tim.Lex.s.u. ἀπρίξ, Sch.Theoc.15.68.
ἐμπεφυρμένως
de modo confuso, confusamente
τὰ σκηνικὰ γράφοντες ἐ. Tz.Trag.Poes.150 (p.47).
ἔμπῃ
¿en dónde?
ἔ. δὲ νικῇς; AP 13.5 (Phal.);
cf. πῇ.
ἐμπήγνυμι
: [dór. aor. ind. 3a plu. ἐνέπαξαν Pi.P.2.91]
I
1 clavar c. dat. de lugar
μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξε Il.5.40,
σκώλους ὀφθαλμοῖσι Call.Fr.368.1,
εἰς τὴν γῆν ... κάρφος Arist.Pr.889b1,
τὰ πινάκια ... εἰς τὴν κανονίδα Arist.Ath.64.2,
πάσσαλον εἰς τὰς ῥίζας Gp.9.10.7
;
ἐνέπαξαν ἕλκος ὀδυναρὸν ἑᾷ πρόσθε καρδίᾳ infligieron una herida dolorosa en su propio corazón Pi.P.2.91,
Ἔρως ἐνέπηξεν ὀδόντα εἰς ἐμέ AP 5.266 (Paul.Sil.), cf. AP 11.374 (Maced.).
2 meter, insertar
ἐς μὲν τὴν καταγλυφὴν ... ξύλον ἐμπηγνύναι Hp.Art.72,
ταρσοῖς τοὺς τυρούς Longus 3.33.2.
3 plantar
βλάστας τάφροις Nic.Fr.74.10.
II
1 clavarse
λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι' ὀστέων Ar.Ach.1226,
ἔν τί σοι παγήσεται algo se te clavará Ar.V.437 (tm.),
ταῖς σανίσι τῶν καταστρωμάτων ἐμπαγέντες οἱ κόρακες Plb.1.22.9,
τῷ γόνατι Χείρωνος ἐμπήγνυται (τό βέλος) en la rodilla de Quirón se clava (la flecha) Apollod.2.5.4,
ταῖς ἑαυτῶν περιουσίαις ἐμπηγνύμενοι Iust.Nou.98 proem.,
τοῦτο ... ἐμπήγνυσθαι εἰς τὸ μηχάνημα Aen.Tact.33.2,
ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πῦλαι sus puertas se hundieron en la tierra LXX La.2.8,
ἐπ' αὐτῶν (συγκυπτῶν) δοκὸς ἐμπήγνυται Ath.Mech.22.7,
ἐκ πλαγίων τῶν κανόνων ... τύλος ἐμπήγνυται Hero Dioptr.5,
τῶν τριβόλων ἐμπηγνυμένων ἐν τοῖς ποσὶ τῶν ἵππων Polyaen.1.39.2.
2 estar clavado
ἐμπεπήγασι τῷ οὐρανῷ οἱ ἀστέρες Ach.Tat.Intr.Arat.21.10,
ὀρθοὶ καὶ οἱ ὄζοι καὶ οἱ κλάδοι ὥσπερ ἐμπεπηγότες Thphr.HP 1.8.3
;
ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν Diph.42.25.
3 hundirse
ἐνέπαγην εἰς ἰλὺν βυθοῦ me he hundido en el fango del fondo LXX Ps.68.3, cf. LXX Ps.68.15.
ἐμπηγός, -οῦ, ὁ
clavo Hsch.
ἐμπηδάω
1 saltar, lanzarse sobre c. dat.
αὐτῇ ἐχούσῃ ἐν γαστρί Hdt.3.32,
μέσοις ... τοῖς πολεμίοις I.BI 5.59,
ἄρνες ... καὶ ἔριφοι ἀλλήλοις Arist.Fr.253,
τοῖς ἵπποις I.AI 7.176,
Luc.Hist.Cons.20.
2 lanzarse dentro de, arrojarse a c. εἰς y ac.
εἰς τὴν ναῦν Hermipp.54.2,
εἰς πᾶσαν αὐλὴν καὶ σκηνήν Plb.12.8.4,
εἰς τὸν Ἰορδάνην LXX 1Ma.9.48,
ἐς αὐτὸ τὸ πῦρ D.C.62.18.1.
3 latir el corazón
μετὰ τὴν τελευτὴν ἔτι ἐμπηδᾶν φασιν αὐτήν (τὴν καρδίαν) Ph.1.67.
ἐμπήδησις, -ιος, ἡ
impacto, acometida
γίνονται δὲ αὗται (ῥήξιες) ἢ ἀπὸ πληγῆς ... ἢ ἐμπηδήσιος ἑτέρου Hp.Epid.2.1.9.
ἐμπηκτέον
hay que clavar
κλίμακας ... ὑπὲρ αὐτῶν (φατνῶν) Gp.18.2.2.
ἐμπήκτης, -ου, ὁ
clavador,
πινάκια κληρωτήριον Arist.Ath.64.2, Arist.Ath.65.3, cf. Hsch.
Ἐμπηλάθρα, -ας, ἡ
Empelatra , Ptol.Geog.7.1.54.
ἔμπηλος, -ον
embarrado, fangoso
γῆ Corp.Herm.Fr.Min.31,
ὕδωρ Hippiatr.22.9
; tierras fangosas, Gp.2.5.7.
ἔμπηξις, -εως, ἡ
1 acción de clavarse, impacto
(ὀξέες ὄγκοι) ἐν τῇ ἐμπήξει ἐκλάσθησαν Sch.Er.Il.4.214b,
ἡ τῶν δοράτων ἔμπηξις Eust.862.22
; fijación, unión estrecha
διὰ τῆς τοῦ νοῦ πρὸς Θεὸν ἐμπήξεως Ephr.Syr.3.341E.
2 acoplamiento, implantación
, Gal.2.738 (cód.)
; fusión de varios componentes, interpenetración, o quizá solidificación
, Anon.Lond.15.33,
ἔ. ὑμενώδης solidificación membranácea Porph.Gaur.10.3.
ἐμπηρία, -ας, ἡ
mutilación, deformidad
, Cyr.Al.M.68.952C.
ἔμπηρος, -ον
1 lisiado, tullido, enteco
πάντα ... ἐγίνετο διάστροφα καὶ ἔμπηρα ... ὁμοίως πρόβατα καὶ ὑποζύγια καὶ ἄνθρωποι todos quedaban retorcidos y tullidos, fuesen rebaños, bestias de carga o humanos Hdt.1.167, cf. Ael.Fr.50,
ἡ ἀμορφοτάτη ἢ εἴ τις αὐτέων ἔ. ἦν Hdt.1.196,
ἢ ἔμπηρόν τι τοῦ σώματος γενέσθαι Hp.Morb.1.1, cf. Hp.Morb. 1. 3, Demetr.Com.Vet.2 (ap. crít., pero v. ἔμμηρος), D.H.1.23, Them.Or.26.319a.
2
ἔμπηρα· ἀνέξοχα Hsch.
ἐμπηρόω
dañar, ofender c. ac.
τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων Greg.Disp.M.86.681D.
ἔμπης
ἐμπήσσω
: [sólo pres., para otros temas cf. ἐμπήγνυμι]
1 clavar, fijar
ἐμπήσσοντες τοὺς ἥλους , Iust.Phil.Dial.97.3,
περὶ τῶν ἐμπησσομένων εἰς τὸν ὀφθαλμόν sobre objetos clavados en el ojo Aët.7.21,
τὰ ἐμπησσόμενα τῇ ἀσπίδι δόρατα Sch.Er.Il.4.535b, cf. EM 709.9G.
2 afianzarse, fijarse dicho de partes de máquinas de guerra y armas
κέντρα ἐχέτω, ἵνα ἐμπήσσηται τῇ γῇ καὶ μὴ ῥέμβηται Apollod.Poliorc.144.1, cf. Apollod.Poliorc.142.1.
ἐμπιαίνομαι
engordar, cebarse
ταῖς λιπαραῖς τραπέζαις ἐμπιαινόμενοι Gr.Nyss.V.Mos.131.11.
ἐμπιέζομαι
ejercer presión, presionar, aplastar
ὁ δ' ἐγκέφαλος ... αὐτοῖσιν ἐμπιέζεται el cerebro presiona sobre ellos (los oídos), Hp.Gland.13,
(ὀστᾶ) ἐμπιέζεται κατὰ τὴν μεσότητα Paul.Aeg.6.97,
ὅταν οὖν ἐμπιεσθῇ τὸ σιτίον ὑπὸ τῆς γλώττης cuando el alimento es presionado por la lengua , Plu.2.1005a,
τὰ ἐμπιεσθέντα τοῖς χώμασι σώματα Gr.Nyss.M.46.97B.
ἐμπίεσις, -εως, ἡ
presión al efectuar un masaje, Sor.2.12.79.
ἐμπίεσμα, -ματος, τό
fractura deprimida , Sor.Fract.1, Sor.Fract.6, Sor.Fract.9, cf. Heliod. en Orib.46.14.1, Paul.Aeg.6.90.1.
ἐμπιεστός, -ή, -όν
metido a presión
τὰ ἐμπιεστὰ ξύλα , Arist.Pr.915a8.
ἐμπικραίνομαι
1 exasperarse, irritarse con c. dat.
Ἱππίεω ... ἐμπικραινομένου Ἀθηναίοισι διὰ τὸν Ἱππάρχου θάνατον Hdt.5.62, cf. D.C.47.8.4,
γυναικηίως Eus.Mynd.54.
2 agravarse, agudizarse
Ἡρώδῃ ... ἡ νόσος ἐνεπικραίνετο I.AI 17.168.
ἔμπικρος, -ον
que tira a amargo, un poco amargo
(ῥίζαι) Dsc.1.4.1, cf. Dsc.2.122.
ἐμπιλέω
apelmazar, comprimir en v. pas.
(σάρκες) πυκναὶ σφόδρα τε ἐν ἀλλήλαις ἐμπεπιλημέναι Pl.Ti.74e,
φωτὸς δύναμις ἐμπιληθεῖσα τῇ πήξει la potencia de la luz comprimida en el proceso de solidificación , D.S.2.52.
ἐμπίλιον, -ου, τό
banda de fieltro usada como escarpín udo· ἔ. Charis.579, Gloss.2.296, plu. Hsch.s.u. νακτά.
ἐμπίμελος, -ον
de aspecto grasiento, lustroso
, Dsc.2.61.1,
, Xenocr.33.
ἐμπιμπλάω
: cód. frec. -πιπλ-
I
1 llenar
φορμοὺς ... ἀχύρων Ph.Mech.100.28.
2 cubrir, recubrir
ἐμπιπλᾷ τὸν βωμὸν ἀμπελίνων ξύλων Phys.A 26.
3 contaminar, infestar
(μυῖαι) δυσχερείας ἅπαντα ἐνεπίμπλων D.C.68.31.4.
II llenarse, henchirse
φρονήματος καὶ θράσους D.S.34/35.2.29.
ἐμπίμπλημι
: frec. cód. -πιπλ-
: [pres. imperat. 2a sg. ἐμπίμπληθι Il.21.311, ἐμπίμπλη Ar.Au.1310, inf. ἐμπιπλάναι Heraclit.All.11, part. ἐμπιμπλάς Hp.Morb.2.12, X.An.1.7.8, med. ind. ἐμπίπλαται Arist.HA 550a2, opt. ἐμπλῄμην Ar.Ach.236; fut. ἐμπλήσω E.HF 572, inf. ἐμπλησέμεν Od.10.523, Od.11.31; aor. ind. sigm. ἐνέπλησα Il.20.471, Hdt.3.105, Th.7.82, Hp.Flat.10, ép. subj. 2a sg. ἐνιπλήσῃς Od.19.117, med. rad. atem. sin aum. 3a sg. ἔμπλητο Il.21.607, A.R.4.16 (tm.), 3a plu. ἔμπληντο Od.8.16, pas. inf. ἐνιπλησθῆναι Od.11.452; perf. ind. ἐμπέπληκα Pl.Ly.204c]
A
I
1 llenar, colmar
a)
ἐμπίμπληθι ῥέεθρα ὕδατος llena tus cauces de agua Il.21.311, cf. E.HF 572,
ἓν δέπας ... ὕδατος Od.9.209, cf. Thebaïs 2.4, Hp.Morb.2.12,
ἑπτὰ καὶ ἑξήκοντα λεκάνας ἐνέπλησε πύους IG 42.122.58 (Epidauro ),
(κύστιν) ἐλαίου Aen.Tact.31.12,
τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐμπίπλησι δακρύων llena las cuencas de sus ojos de lágrimas I.BI 1.83,
δώδεκα δ' ἔμπλησον llena doce Od.2.353,
διὰ τὸ ... ἐμπλησθῆναι δὲ τῶν σωμάτων τὴν ... λίμνην I.BI 4.437,
ὑπὸ τῆς πρώτης κεφαλῆς τοῦ ῥοὸς ἐμπίμπλαται Peripl.M.Rubri 46
;
τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος ἐμπλησαμένη Hdt.5.12;
b)
ἐμπλήσαντες ταῦτα (θυλάκια) τῆς ψάμμου Hdt.3.105,
ταρίχου τὸ σταμνίον PSI 413.20 (),
τοὺς κοφίνους ... ἐμπίμπλη πτερῶν Ar.Au.1310,
τὰ ἀγγεῖα ... σίτου LXX Ge.42.25,
ὃν (el caballo de Troya) ... ἀνδρῶν ἐμπλήσας Od.8.495,
εἰς ὅ κε πάντας ἐνιπλήσωσιν ἐπαύλους hasta que llenen todas mis majadas Od.23.358,
ἐνέπλησαν ἀσπίδας τέσσαρας , Th.7.82,
(τὸ πλῆθος) ἐμπίπλαται ἀγγεῖον la cantidad (de huevos del pulpo) llena completamente la cavidad Arist.HA 550a2;
c)
πολλῆς ὑγρασίης ἐμπίμπλησι τὴν χώρην Hp.Vict.2.38,
οἱ πόνοι πνεύματος ἐνέπλησαν τὰς φλέβας Hp.Flat.10,
τὸ τραῦμα δηλητηρίων φαρμάκων I.BI 1.272;
d) llenar, henchir
μή μοι ... θυμὸν ἐνιπλήσῃς ὀδυνάων Od.19.117,
ψυχὴ ... διασείουσα (τὸ σῶμα) ... νόσων ἐμπίμπλησι Pl.Ti.88a,
φλυαρίας ... ἡμᾶς πολλῆς Pl.Phd.66c,
ἀπορίας τε καὶ ἀσαφείας ... πάντ' ἄνδρα Pl.Ep.343c,
(τὸ μειράκιον) ἐλπίδων κενῶν Aeschin.1.171,
κροτοθορύβου ἡμᾶς ἐνέπλησας Epicur.Fr.[71],
αὐτοὺς σοφίας LXX Ex.35.35,
πᾶν τὸ στρατόπεδον ἐνέπλησε θορύβου καὶ ταραχῆς Plb.5.52.12,
τὸ δὲ στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων LXX Ib.23.4,
θάρσεος ... τοὺς πολε[ίτας IPE 12.355.16 (Quersoneso Táurico ),
ὅπως μὴ ῥᾳδιουργίας οἱ πολῖται ... ἐμπίμπλαιντο X.Lac.14.4,
τὰς ναῦς ... καίτοι ναυτικῆς ἀταξίας ἐμπεπλησμένας Philostr.VA 5.20
;
μένεος δ' ἐμπλήσατο θυμόν llenó de ira su corazón, Il.22.312, cf. Il. 22. 504,
ἐμ μένεος ... κελαινὸν πίμπλαται ἦτορ Hes.Sc.429 (tm.).
2 llenar sustituyendo, rellenar
τὰς (γαστέρας) ... κνίσης τε καὶ αἵματος ἐμπλήσαντες rellenando tripas de grasa y sangre Od.18.45,
ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην Hdt.2.87 (tm.),
τὴν κοιλίην ... ἐμπιμπλᾶσι ἀχύρων Hdt.4.72, cf. Hdt.5.114.
3 impregnar, empapar, manchar completamente sólo c. ac. del vestido
αἷμα ... κόλπον ἐνέπλησεν la sangre (del hígado) impregnó el regazo de su vestidura Il.20.471,
ἐμπλῆσαι τὸ λώπιον τὸ αὐτᾶς impregnar su vestidura IG 42.122.127 (Epidauro ).
4 saciar, hartar, satisfacer c. ac. de cosa o abstr.
(ἐπεὶ Κύκλωψ) μεγάλην ἐμπλήσατο νηδύν , Od.9.296,
τὰς δὲ δέκ' (μοίρας) ἐμπίπλησι γυνή , Hes.Fr.275,
ἐμπιμπλὰς ἁπάντων τὴν γνώμην dando satisfacción a la opinión de todos X.An.1.7.8, cf. D.21.91,
ἵμερον A.R.4.429
;
ὥστε ἐνέπλησαν ἕως νυκτὸς ἀλλήλους de modo que hasta la noche se saciaron uno del otro , Longus 2.38.2,
οὕτως ἐνέπλησεν αὐτοὺς τοῦ πολεμεῖν hasta tal punto los hartó de guerrear Isoc.9.63,
μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτόν le saciaré de gran número de días, , le daré larga vida LXX Ps.90.16,
ἐχ]θρότατον τὸν ἀδελφὸν ... τοιαύτης θοίνης ἐμ[π]λήσασα (τράπεζα) , Fauorin.de Ex.14.24,
οὐ γὰρ ἐμπλήσαιμί σ' ἂν μύθοις E.Hel.769
;
βασιλεῖ τὴν ἀμφὶ τούτῳ ἐπιθυμίαν ἐνεπλήσατο Procop.Arc.26.38
;
πάντες ἐνέπλησάν τ' ἔδοσάν τε Od.17.503.
5 cumplir
τὴν αὑτοῦ μοῖραν Pl.Lg.959c.
II
1 colmar, cubrir, recubrir
πυρήν τ' ἐμπλησέμεν ἐσθλῶν recubrir de cosas valiosas la pira sacrificial, Od.10.523, Od.11.31,
ἐμπλήσω τῶν τραυματιῶν τοὺς βουνούς σου cubriré de víctimas tus colinas LXX Ez.35.8, cf. Herm.Sim.9.4.2,
λαφύρων τὸ στρατόπεδον ἐμπιπλάναι colmar el campamento de botín Heraclit.All.11
2 ocupar, invadir c. ac.
οἱ ... σύμμαχοι διαταξάμενοι καὶ ἐμπλήσαντες τὸ πεδίον los aliados desplegándose y ocupando completamente la llanura X.HG 7.1.20,
τὴν ὁδόν X.HG 2.4.11,
ἐμπλήσαντες ἵππων τὸν ἱππόδρομον ocupando con los caballos el hipódromo X.Eq.Mag.3.10.
B
1 llenarse
ἐνέπλησθεν δε οἱ ... αἵματος ὀφθαλμοί se le llenaron los ojos de sangre, Il.16.348,
δακρύων τὰ ὄμματα X.Cyr.5.5.10,
ὕδατος Cleom.2.6.182,
οἴκτου σὸν βλέπων ἐμπίμπλαμαι πρόσωπον me lleno de compasión al contemplar tu rostro E.Io 925
; llenarse, henchirse
ἡ κοιλίη ὕδατος ἐμπίπλαται Hp.Aph.7.55, cf. Hp.Morb.2.17,
ῥευμάτων τε καὶ πνευμάτων ὥσπερ λίμνας ἐμπιμπλαμένους Pl.R.405d,
(ἡ κύστις) ἀέρος ψυχροῦ ἐνέπλησεν (la vejiga) se llena de aire frío , Arist.Pr.888b3
; llenarse completamente, saturarse
τὸ δὲ τὴν ἀκοὴν δέχεσθαι μὲν πάσας φωνάς, ἐμπίμπλασθαι δὲ μήποτε X.Mem.1.4.6,
ἡμῶν ... τὰ ὦτα ... ἐμπέπληκε Λύσιδος nuestros oídos están saturados de (escuchar el nombre de) Lisis Pl.Ly.204c
; llenarse, cargarse de sentimientos, pasiones, etc.
ὀργῆς καὶ μένους ἐμπλήμενος Ar.V.424,
μήτε ὕπνου μήτε ἀφροσύνης ἐμπίμπλασθαι X.Cyr.4.2.41,
ὕπνου καὶ χάσμης Pl.R.503d,
ἐν δέ οἱ ὄσσε πλῆτο πυρός A.R.4.429 (tm.), cf. Posidon.165.137, Posidon.176,
πλεονεξίας ἀδίκου ... ἐμπιμπλάμενοι Pl.Criti.121b, cf. Pl.R.537e,
οἱ αὐχὴν θυμοῦ ἐνεπλήσθη el cuello se le llenó de bravura , Theoc.25.244,
σ]τάσ[ε]ως ἐμ[πιμ]πλάμενον διὰ τ[ὴν] ὑπεναντιότητα τῶν [ἔργ]ων καὶ [τῆς δόξη]ς Epicur.Fr.[34.30] 25,
οὐκ ἂν ἐμπέπληστο ἡ Ἑλλὰς τοσούτων κακῶν Max.Tyr.12.7,
ὀφθαλμὸς αὐτοῦ οὐκ ἐμπίπλαται πλούτου LXX Ib.23.4,
ὀργῆς ἅμα καὶ ζηλοτυπίας ἐμπλησθείς Hld.7.27.4,
ἐμπλησθέντες τῆς ὕβρεως I.AI 5.146,
ἀνοίας Aristid.Quint.87.4.
2 llenarse, estar cubierto u ocupado
πόλις δ' ἔμπλητο ἀλέντων Il.21.607,
ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί Od.8.16,
τῆς γῆς πάντα ἐμπεπλᾶσθαι καὶ λογικῶν ζῴων καὶ ἀλόγων Cleom.1.1.269,
ἐνεπίμπλατο ἡ ὀρχήστρα χρυσῶν στεφάνων Aeschin.3.230,
ἐμπίπλαται ... αἵματι ὁ βωμός Paus.3.16.10.
3 hartarse, saciarse c. gen. de comida o bebida
τριχίδων ἑσπέρας ἐμπλήμενος habiéndose hartado por la tarde de sardinas Ar.Ec.56, cf. Ar.V.984, Ar.V.1304,
σίτων ἅδην Pl.Plt.272c,
τῷ (ἀμπελίνῳ καρπῷ) ... ἐμπιμπλάμενοι Hdt.1.212,
ἐμπιμπλάμενοι πυριάτῃ Cratin.149.2,
ταῖς δὲ ἁρπαγαῖς οὕτως ἐνεπλήσθησαν οἱ στρατιῶται I.BI 6.317,
οὐδένα τε κόσμον ἐμπιπλάμενοι ... ἀπέθνησκον por haber comido sin tasa, fallecieron Hdt.8.117,
ἐπειδὴ [δὲ] τάχιστα ἐνεπέπληντο Lys.28.6
;
(γαστήρ) ἐνιπλησθῆναι ἀνώγει Od.7.221,
κἀμπιμπλάμενος κάθευδε τῆς μεσημβρίας y harto de comer, echa la siesta Pherecr.85.3,
ἐνέπλητ' ἐν τῷ σκότῳ se hartó de queso en la oscuridad Ar.V.911,
ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν una vez que estuvieron ahítos, Eu.Io.6.12, cf. Aesop.302
;
υἷος ἐνιπλησθῆναι ... ὀθφαλμοῖσιν hartarme de contemplar a mi hijo con mis ojos, Od.11.452,
ἐὰν ὑμῶν ... ἀπὸ μέρους ἐμπλησθῶ si puedo disfrutar un poco de vosotros, Ep.Rom.15.24.
4 cansarse, acabar de, dejar de
ὅσα ἔσοιτο ὑπισχνούμενος οὐκ ἐνεπίμπλασο X.An.7.7.46,
μισῶν δ' οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι γυναῖκας nunca me cansaré de odiar a las mujeres E.Hipp.664,
ἔμπλησο λέγων Ar.V.603,
βάλλων ἐκεῖνον οὐκ ἂν ἐμπλῄμην λίθοις nunca dejaría de tirarle piedras Ar.Ach.236.
ἐμπιμπράω
: frec. -πιπρ-
: [impf. ἐνεπίμπρων X.HG 6.5.22, part. ἐμπιπρῶν Plb.1.53.4, inf. ἐμπιπρᾶν Plu.Cor.26 (var.)]
incendiar
τὰς οἰκίας X.HG 6.5.22, cf. Plu.Cor.26 (var.), Plb.1.53.4
ἐμπίμπρημι
: frec. cód. -πιπρ-
: [pres. inf. ἐμπιμπράναι Ar.Nu.1484, part. ἐμπιμπράς X.An.5.2.3, med. pres. ind. ἐμπίπραμαι Hdt.1.19, impf. 3a plu. ἐνεπίμπρασαν Th.6.94, X.HG 6.5.32; fut. 1a sg. ἐνιπρήσω Il.15.702, ἐμπρήσω Ar.Th.749, 3a plu. ἐμπρήσοντι TEracl.1.145 (), med. inf. ἐμπρήσεσθαι Paus.4.7.10, ἐνιπρήσεσθαι Q.S.1.494; aor. ind. 1a sg. ἐνέπρησα Il.9.242, S.Ph.801, inf. ἐνιπρῆσαι Il.13.319, Il.14.47, med. ind. 1a sg. ἐνεπρησάμην PTeb.61(b).289 (), pas. aor. ind. 1a sg. ἐνεπρήσθην Hdt.5.102, Hdt.6.25, Th.4.29; perf. med.-pas. ind. 1a sg. ἐμπέπρησμαι Hdt.8.144, Ph.1.391, fut. perf. 3a sg. ἐμπεπρήσεται Hdt.6.9, inf. ἐμπεπρήσεσθαι Plu.Sull.27]
I
1 incendiar frec. en cont. bélico,
πυρὶ νῆας Il.8.182, Il. 8. 217, Il.12.198, Il.14.47, cf. LXX 2Pa.36.19,
τὴν πόλιν ἐν πυρί LXX De.13.16, cf. LXX Nu.31.10,
ἐὰν δέ τι οἱ πολέμιοι πειρῶνται ἐμπιμπράναι ἰσχυρᾷ σκευασίᾳ πυρός Aen.Tact.34.1,
αὐτὰς τ' ἐμπρήσειν ... πυρός Il.9.242,
μὴ δὴ πυρὸς αἰθομένοιο νῆας ἐνιπρήσωσι Il.16.82,
νῆας ἐνιπρῆσαι Il.13.319, Il.15.507, cf. Hdt.9.106, Th.6.64, Plb.16.31.5,
οἰκήματα Hdt.1.17, cf. Ar.Nu.1484, Pl.R.471a, Herod.2.52, Phld.Ir.24.34, I.BI 1.334,
τὰς θύρας Ar.Lys.311,
τὰς σκηνὰς ἐρήμους Th.1.49, cf. Th.6.75,
τὸ στρατόπεδον X.HG 1.6.37, cf. Plb.3.43.9,
ξύλινον τεῖχος Hdt.4.123, cf. Th.6.102,
στοάς Plb.4.62.2,
τοῖς] ἐμπρήσασι τὰ ἀρχεῖα καὶ τὰ δημόσια γράμματα SIG 684.22 (Dime ),
τὰς μὲν ἀτειχίστους τῶν πόλεων X.An.5.2.3, cf. E.Tr.1260, Eu.Matt.22.7, I.Vit.410, PThmouis 1.104.14 (),
τὰς πόλιας ἐνεπίμπρασαν αὐτοῖσι τοῖσι ἱροῖσι Hdt.6.32, cf. Th.1.108,
τὸ τέμενος SIG 372.8 (Samotracia ), cf. I.BI 5.405, Plb.4.19.6, LXX Io.8.19, I.BI 5.411, D.Chr.11.30,
τὸ χρηστήριον τὸ τοῦ Διός Hdt.3.25,
τά ἀγάλματα Hdt.3.37,
τὸ ἄλσος Hdt.6.75,
ἐμπρήσαντός τινος κατὰ μικρὸν τῆς ὕλης Th.4.30, cf. TEracl.1.145 (),
σῖτον Th.6.94,
πυ[ρ]οῦ γενήματα PTeb.61(b).289 (), cf. PBerl.Leihg.40.8 ()
;
πολλὰς ... ἐμπρησάμενος τῆς πόλεως οἰκοδομίας Procop.Goth.8.33.14
;
Σάρδις ... ἐμπεπρῆσθαι ὑπό τε Ἀθηναίων Hdt.5.105, cf. Pl.Grg.469e, Aesop.54,
οὔτε τὰ ἱρὰ οὔτε τὰ ἴδια ἐμπεπρήσεται Hdt.6.9, cf. Hdt. 6. 19, Hdt. 6. 25, Hdt.8.55, Hdt. 8. 144,
συνοικιῶν ἐμπε[πρ]ησμένων BGU 1047.2.13 (),
τῶν ἐπαύλεων τῶν ἐμπεπρησμένων IMylasa 602.19 (), cf. SIG 783.15 (Mantinea ), cf. D.H.8.68,
ληίου ἐμπιμπραμένου ὑπὸ τῆς στρατιῆς Hdt.1.19,
νῆσος Th.4.29,
ὕλη ἐμπεπρησμένη el bosque incendiado Arist.Pr.906b9, cf. Posidon.239, Plb.34.2.16,
ῥίζαι Ph.1.391,
ναυσὶν ἐμπιμπραμέναις Aristid.Or.16.36,
εἰ δὲ μὴ σπεύσειεν, ἐμπεπρήσεσθαι τὸ Καπιτώλιον si no se apresuraba, el Capitolio sería quemado Plu.Sull.27
2 quemar, prender fuego a c. ac. de pers.
ἑτέρους δέ τινας Hdt.4.164,
πάσας Ar.Lys.269,
τὸ παιδίον Men.Sam.554,
Σίμων' Ar.Nu.399
;
τῷ Λημνίῳ ... πυρὶ ἔμπρησον quéma(me) con fuego lemnio S.Ph.801
3 chamuscar en v. pas.
φωνὴ ἐμπεπρημένης ὑός gruñido de cerda chamuscada Ar.V.36
;
Ἐμπιπράμενοι Los chamuscados , Clem.Al.Strom.6.26.4,
Ἐμπιμπραμένη , Ath.559e.
4 aterrorizar
ἁλιῆας , Nic.Th.824.
II
1 incendiarse
αὐτομάτως ἐμπεπρησμένου τοῦ χάρακος habiéndose incendiado la empalizada espontáneamente Plb.14.4.8.
2 inflamarse
πνεύμασι ἐμπίπραται ἡ κύστις Aret.SA 2.10.3.
3 encenderse de ira
ἐγὼ δὲ ἐνεπιμπράμην μέν Luc.Cat.12.
ἐμπινής, -ές
1 aceitoso, aceitado, brillante de aceite
, Antig.Fr.24.
2 aliñado, aderezado, o quizá refinado, pulido
politus, Gloss.2.153.
ἐμπίνω
: [ῑ]
: [pres. inf. ἰνπίνεν IEleutherna 1A.1 (); fut. ἐμπίομαι Thgn.1129; aor. inf. ἐμπιεῖν Ar.Pax 1143, part. ἐμπιών Epich.32.7; perf. part. nom. plu. ἐμπεπωκότες Ar.Ec.142]
1 beber c. gen. partit.
τοῦ αἵματος Hdt.3.11, Hdt.4.64,
γάλακτος Hld.2.19.5,
μεθύσματος Ph.1.324,
οἴνου Luc.Merc.Cond.18,
ἄκρατον Plu.Cim.1,
κώνειον Plu.2.509d
; beber vino
τοὐμπιεῖν γε καὶ φαγεῖν τοὐφ' ἡμέραν el beber y comer cada día E.Cyc.336
; beber en exceso, emborracharse
μὴ ἰνπίνεν IEleutherna 1A.1 (),
ἐμπίομαι πενίης ... οὐ μελεδαίνων Thgn.1129,
ἐμπιεῖν ἔμοιγ' ἀρέσκει Ar.Pax 1143, cf. Ar.Pax 1156,
πίνωμεν, ἐμπίνωμεν Alex.25.4, cf. Archestr.SHell.192.6, Plu.2.650d,
λοιδοροῦνταί γ' ὥσπερ ἐμπεπωκότες se insultan como borrachos Ar.Ec.142,
τὸν Αἰσχύλον ἱστοροῦσι τὰς τραγῳδίας ἐμπίνοντα ποιεῖν Plu.2.715e,
πόλλ' ἐμπιών Epich.32.7,
πόσα δὲ παρὰ γνώμην ἐμπιόντες Luc.Nigr.22.
2 embeber, absorber completamente en v. pas.
οὐ γὰρ ἐμπίνεται τοῖσι νεφροῖσι τὸ ὑγρὸν τὸ ἐπιρρέον Hp.Gland.6.
ἐμπιπάσκομαι
adquirir
χρματα δὲ μ 'νπιπασκέσθ hο Κνσιος que un cnosio no pueda adquirir bienes ICr.1.8.4b.3 (Cnoso ).
ἐμπῐπίσκω
: [aor. ind. 3a sg. ἐνέπῑσε Pi.Fr.111.1, opt. 2a sg. ἐμπίσαις Nic.Al.519]
1 hacer beber, dar de beber
ἐνέπισε κεκραμέν' ἐν αἵματι le hizo beber (sudores?) mezclados con sangre , Pi.Fr.111.1,
ἁλὸς ἄχνην Nic.Al.519, cf. Hsch.
;
(κάρη) νύμφαις ἐμπισθέν la cabeza (de una serpiente venenosa) administrada con las linfas e.d. con agua Nic.Th.624.
2 remojar, poner a remojo c. ac. y dat.
ἐρινοὺς ὄξει Nic.Al.320, cf. Nic.Th.573.
ἐμπιπλ-
ἐμπιπλέω
: [pres. 3a sg. ἐμπιπλέει Hdt.7.39]
llenar c. ac. y gen.
τέρψιος ἐμπιπλέει τὸ σῶμα Hdt.7.39
ἐμπιπρ-
ἐμπιπράσκω
1 vender
τοὺς καρπούς Ps.Callisth.2.35Γ.
2 venderse fig.
ὁ νοῦς ἐμπέπραται τῇ ἐνύλῳ ζωῇ Origenes Fr.13 in Io. (p.495.19).
ἐμπίπτω
: inscr. y pap. frec. ἐνπ-
: [pres. subj. 3a plu. ἐμπίπτωντ[ι SEG 48.1104.32 (Cos ); aor. ind. 2a sg. ἔμπετες Pi.P.8.81, part. ἐμπέτων Sapph.47; plusperf. 1a sg. ἐνεπεπτώκη Pl.Euthd.293a]
A
I
1 caer(se) a o hacia, sobre, encima, contra c. dat. (ocasionalmente c. prep. ἐν y dat. o εἰς y ac.)
ὁ δ' ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ Il.4.108,
πῦρ ἔμπεσε νηυσίν Il.16.113,
ἔν μοι ... πέσοι μέγας οὐρανός Thgn.869 (tm.),
ἐκ μὲν τοῦ οὐρανοῦ κεραυνοὶ αὐτοῖσι ἐνέπιπτον Hdt.8.37, cf. Hp.Or.Thess.416,
μόλις φθάνει θρόνοισιν ἐμπεσοῦσα μὴ χαμαὶ πεσεῖν apenas consigue, derrumbándose sobre un sitial, no caer a tierra E.Med.1170,
(πύργος) ἐμπέσοι γέ σοι ¡ojalá se te caiga (la torre) encima! Ar.Pl.180,
κεραμὶς εἰς τὴν κεφαλὴν ... αὐτῷ Plb.36.14.2
;
ὅτε πῦρ ... ἐν ἀξύλῳ ἐμπέσῃ ὕλῃ Il.11.155
;
ὁ παῖς γὰρ ἐμπεσὼν κατήραξε el esclavillo se cayó encima (de la colodra) y la rompió Hippon.21,
ἄλλος ἄλλον ... ἔθραυε κἀνέπιπτε uno (un carro) se rompió y cayó contra el otro S.El.729.
2 descender de un salto sobre, saltar a o hacia
ἔμπεσε πόντῳ· σεύατ' ἔπειτ' ἐπὶ κῦμα λάρῳ ὄρνιθι ἐοικώς saltó hacia el mar. A continuación sobrevoló las olas semejante a la gaviota (Hermes mensajero) Od.5.50.
II
1 caer dentro, en, adentrarse
a) tener su ocaso, sumergirse
ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ ... φάος ἠελίοιο Il.8.485, cf. Cleom.2.1.460
; hundirse, sumergirse
τὸ δὲ τρύφος, ἔμπεσε πόντῳ el otro trozo (de roca), se hundió en el ponto, Od.4.508,
Od.5.318,
κἂν ἐμπέσῃ δόρυ εἰς τὴν θάλατταν, οὐκ ἀπόλωλεν aunque el harpón se hunda en el mar, no se pierde Plb.34.3.7,
καμπαὶ δ' ἂν Ποταμοῖο ... ἐμπίπτοιεν ... ὠκεανοῖο las curvas (de la constelación) del Río tendrían su ocaso en el Océano Arat.635;
b) adentrarse
ἐς τὸν οὐρανόν Pherecr.23.2,
ὁ νοῦς τῶν κατθανόντων ... εἰς ἀθάνατον αἰθέρ' ἐμπεσών E.Hel.1016,
(φησι τὸν αἰθέρα) ἐμπίπτοντα δ' εἰς τὰ κάτω τῆς γῆς καὶ κοῖλα κινεῖν αὐτήν , Arist.Mete.365a20, cf. Arist.Mete. 365 b6,
ἡ σελήνη εἰς τὸ τῆς γῆς σκίασμα Gem.8.14
; llegar
πολλῆς ὑγρασίης ἐμπίμπλησι τὴν χώρην ἐμπίπτων (ὁ νότος) Hp.Vict.2.38.
2 caer dentro, en pref. c. εἰς y ac. (ocasionalmente c. dat. o ἐν y dat.):
a)
ἵνα οἱ τροχοὶ ... ἐμπίπτοντες δύνωσιν εἰς τὰ ὑπορύγματα para que las ruedas al caer en las excavaciones, se hundan , Aen.Tact.32.8,
εἰς ἐνέδραν X.Cyr.8.5.14, cf. Plb.18.21.2,
εἰς ... τάφρους Phld.Ir.13.17
;
πέρδικες ... τοῖς θηράτροις ἐμπίπτουσι X.Mem.2.1.4,
δίκτυα ἱστᾶσιν ... ἵν' εἰς ταῦτα ἐμπίπτοντες (las liebres) συμποδίζωνται X.Mem.3.11.8,
εἰς παγίδας LXX Pr.12.13,
(πελειάς) πεφοβεμένη ... ἔμπεσε κόλποις A.R.3.542, cf. Gp.13.8.12
; , X.Cyn.6.10;
b) caer en, ser encerrado, dar en
ὅσα εἰκὸς ἐν τῷ τοιούτῳ χωρίῳ ἐμπεπτωκότας cuantas (desgracias) eran previsibles a los encerrados en tal lugar ref. a las canteras de Siracusa, Th.7.87,
εἰς τὸ δεσμωτήριον Din.2.10, cf. Plb.21.5.3,
εἰς ζήτρειον ἐμπεσών habiendo sido encerrado en la ergástula Eup.387.2,
εἰς μύλωνα ἐμπεσεῖν ser arrojado al molino, , Lys.1.18;
c) caer en manos de, en poder de
οὐκ εἰς πολεμίων χεῖρας ἐμπέπτωκας Charito 8.3.7,
εἰς χεῖρας τοῦ θεοῦ ζῶντος Ep.Hebr.10.31,
εἰς τοὺς λῃστάς Eu.Luc.10.36, cf. Alciphr.3.36.1, Babr.21.8,
εἰς τοὺς χειροτέχνας PBremen 48.26 (),
ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων caeré en mano de los incircuncisos LXX Id.15.18
; , D.25.60, Luc.Tox.28;
d) caer en, dentro
εἰς τὸν Τάρταρον Pl.Phd.114a,
εἰς τὸν βόθυνον LXX Is.24.18, cf. Eu.Matt.12.11, I.AI 4.284, D.Chr.74.22,
(μῦς) ἐνέπεσεν εἰς αὐτό un ratón cayó en él (un tarro de miel), Hierocl.Facet.173,
ἐς βάρβαρ' ... φάσγαν' E.Hel.864.
III
1 dar, golpear de un arma o instrumento, herir, asestar un golpe
αὐχένι γάρ οἱ ... ἔμπεσεν ἰός Il.15.451,
ἐν δ' ἔπιπτε γυίοις Tim.15.23,
μή τί οἱ κρεμάμενον τῷ παιδὶ ἐμπέσῃ no fuera que alguna de las (armas) colgadas cayera sobre su hijo Hdt.1.34
;
ὅθ' ἔμπεσε πικρὸς ὀϊστός Il.4.217,
κράδη ... τοὐτέρωθ[εν] ἄνωθεν ἐμπίπτουσα Hippon.95.8
;
(δοκός) ῥύμῃ ἐμπίπτουσα (una viga) golpeando con fuerza Th.2.76,
ἐμπεσόντος τοῦ ὀργάνου al dar la herramienta el golpe , Arist.PA 641a11.
2
a) arreciar, azotar, soplar
ὅς ... πολλὰς δὲ δρῦς ... πιλνᾷ χθονὶ ... ἐμπίπτων el cual (Bóreas) arreciando tira al suelo muchos robles Hes.Op.511,
ἄνεμος ... δρύσιν ἐμπέτων Sapph.47
; ejercer su presión, presionar
κατὰ τὴν θάλασσαν πνεύματα ... ἀνέμων ἐμπίπτοντα Hdt.7.16α, cf. Aesop.178,
πνεύματος ἐμπεσόντος κυματίης ὁ ποταμός ἐγένετο Hdt.2.111,
πνεύματος ἐμπίπτοντος ὑπεκθέει αἴσιμον ὕδωρ al ejercer su presión el aire, fluye por debajo la debida cantidad de agua Emp.B 100.21, cf. Arist.Mete.365a5, Epicur.Ep.[3] 102,
διὰ τὸ ἐμπίπτειν (τὸ πνεῦμα) τοῖς ἀκρεμόσι Thphr.CP 5.4.7,
πνεῦμα ἐς μὲν τὰ ἐγγὺς τῶ στόματος τρυπήματα ἐμπῖπτον al ejercer su presión el aire sobre los orificios más próximos a la boca , Archyt.B 1 (p.434), cf. Plb.11.29.10;
b) bajar, fluir
τοῦ ῥόου ἐμπίπτοντος al bajar la corriente , Hdt.2.96
; bajar hasta, desembocar
ῥύσεις ... εἰς τοῦτον (τὸν Πάδον) Plb.2.16.8.
3 recaer, aplicar el esfuerzo, hacer presión abs. o c. dat.
μέγα γὰρ σθένος ἔμπεσε φωτός pues gran fuerza (del héroe) recayó sobre el mortal , Hes.Sc.420,
οὐ γὰρ δύνανται ... τῷ ἀκοντίῳ ἐμπίπτειν τῷ ὤμῳ ὑπὸ ... ἀτονίης pues (ciertos pueblos) no son capaces de hacer la presión con el hombro para lanzar la jabalina por atonía Hp.Aër.20.
IV
1 caer sobre, cargar, lanzarse, abalanzarse pref. c. dat. de pers., ocasionalmente c. εἰς y ac.
ἐν δ' ἔπεσον προμάχοις Od.24.526 (tm.),
σφιν Ἀχιλεὺς ἔμπεσε Pi.N.6.51,
στρατῷ E.Rh.127, cf. Hdt.5.63,
τοῖς πολεμίοις X.Eq.Mag.8.25, cf. X.Cyn.6.23,
ἐν δὲ κυδοιμὸς ... Δολονίῳ πέσε δήμῳ A.R.1.1029 (tm.),
ἀλλήλοις D.C.40.31.6,
Hdt.3.146,
τέτρασι δ' ἔμπετες ὑψόθεν σωμάτεσσι sobre cuatro cuerpos te lanzaste desde lo alto Pi.P.8.81,
πρὶν ἁλίῳ γυῖον ἐμπέσειν antes de que su cuerpo se topara con el sol, , Pi.N.7.73, cf. Chrys.M.52.522
; insultar
ἄλλοισι δ' ἐμπίπτων γελᾷ Pi.I.1.68
;
(Νεφέλας) ἐμπιπτούσας εἰς ἀλλήλλας al entrechocar las Nubes unas con otras Ar.Nu.384
;
ἔμπεσ' ἐπικρατέως atacó con fuerza, Il.16.81,
ἐν δ' ἔπεσ' ὡς ὅτε κῦμα ... Il.15.624
;
ἡ ἀκρὶς ἐμπεσοῦσα κατέφθειρεν ἅπαντα PTeb.772.2 ().
2 caer sobre, ir al asalto de, asaltar c. dat. o c. εἰς y ac. no de pers. o animado
πύλαις E.Ph.1146,
εἰς τὴν θύραν Ar.Lys.309,
ἐς τὴν (πόλιν) ἐμπεσόντες Hdt.5.121
;
ἐμπεσὼν τὰ πρήγματα ἄνευ νόου, χειμάρρῳ ποταμῷ ἵκελος cayendo sobre los asuntos sin pensar, como un torrente Hdt.3.81
; ,
τῶν οἱ (κάνθαροι) μὲν ἐμπίπτοντε[ς] κατέβαλον, ... οἱ δ' ἐμπέσοντες ... de los (escarabajos) unos se lanzaron al asalto en picado, otros atacando ... Hippon.95.12-14
; irrumpir, entrar precipitadamente, forzar la entrada
στέγῃ S.OT 1262,
ἐμοὶ δ' ὅπως τάχιστά γ' ἐμπεσεῖν δοκεῖ a mí me parece que hay que irrumpir lo antes posible A.A.1350.
B
I
1 venir, sobrevenir, abatirse, entrar c. dat. de pers. o anim.
χόλος ἔμπεσε θυμῷ Il.9.436, Il.14.207,
δέος ... θυμῷ Il.17.625,
φόβος τοῖσι βαρβάροις Hdt.8.38,
ἔλπομαί τινα στάσιν ... διασείσειν ἐμπεσοῦσαν τὰ Ἀθηναίων φρονήματα Hdt.6.109, cf. Hdt.4.203, Th.2.91, Th.6.24, Isoc.10.52,
φόβος σφίσιν ἐμπίπτει Πανικός Paus.10.23.7,
ἔρως δὲ μή τις ... ἐμπίπτῃ στρατῷ πορθεῖν τὰ μὴ χρή que no entre al ejército un ansia de destruir lo que no se debe A.A.341,
ἐμοὶ ... οἶκτος S.Ph.965,
ἔλεος ἐμπέπτωκε τις μοι Philippid.9.1,
τοῖς δὲ Ἀθηναίοις ἐνέπεσε μέν τι καὶ γέλωτος τῇ κουφολογίᾳ αὐτοῦ a los atenienses les entró algo de risa por su presunción Th.4.28,
πώλοις ... φόβος E.Hipp.1218,
ἔρως ὃς ἐν κτήμασι πίπτεις amor que te abates sobre las bestias S.Ant.782 (tm.),
φόβος ἐς τὸ στρατόπεδον ἐνέπεσε Hdt.7.43,
τὰ (ἐγκλήματα) ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους αὐτίκα ἐνεπεπτώκει Paus.7.8.4,
οὐδείς ποτ' αὐτοὺς ... ἂν ἐμπέσοι ζῆλος S.OC 942,
ἐμπέπτωκ' ἔρως ... Ἑλλάδα E.IA 808
; caer, abatirse sobre
κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ Od.2.45, Od.15.375, cf. Thebaïs 2.6,
ἐν στέγαις ἐμαῖς κωκυτός S.Fr.852,
λοιμικὰ ἐμπίπτειν ὑπὸ αὐχμῶν sobrevenir pestilencias por la sequía Posidon.223.
2 sobrevenir, llegar, venir
μοι ἔπος (Τειρεσίαο) ἔμπεσε θυμῷ me vino a la mente el vaticinio de Tiresias, Od.12.266,
λόγος ... ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί me acaba de llegar un rumor S.OC 1150,
(οὐ) κατὰ τὸ ἐμπεσὸν εἰς ψυχὴν νενομοθέτηται no se ha legislado según lo que se le ocurre a uno Aristeas 161.
II
1 caer, sumirse en c. εἰς y ac.
ἐς συμφορήν Hdt.7.88,
εἰς ἄτας S.El.216,
εἰς ἔριν E.IA 377, cf. E.IA 443,
εἰς ἀθυμίαν X.HG 7.5.6,
εἰς ἔρωτα Antiph.232.3, Luc.Asin.50,
εἰς ... ὑποψίας Antipho 2.2.3,
εἰς ἄνοιαν Isoc.7.76,
εἰς φαῦλον ... σκέμμα Pl.R.435c,
εἴς τιν' ἄβυθον φλυαρίαν Pl.Prm.130d,
ἐς μηθὲν δυσχερές SEG 48.1104.32 (Cos ),
εἰς ἀμέθοδον λόγον S.E.P.2.21,
εἰς] ψευδῆ Polystr.Phil.4,
εἰς τὴν ὑπερορίαν Aristox.Harm.55.5,
ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμόν caen en la tentación 1Ep.Ti.6.9,
ἐς δέος μέγα Procop.Goth.5.7.30,
ὅπως μὴ ... εἰς δαπάνας ἐμπέσῃς οὐκ ὀλίας para evitar incurrir en gastos de consideración, PTeb.17.9 (),
ἐν ταύτῃ τῇ ἀπορίᾳ ἐνεπεπτώκη Pl.Euthd.293a
2 caer, dar un vuelco a, acabar en c. εἰς o πρός y ac.
ἧττον εἰς δυναστείας ἐμπίπτουσιν αἱ ὀλιγαρχίαι Arist.Pol.1308a18,
δι' ἔμ' εἰς πράγματα φάσκων ἐμπεσεῖν τὴν πόλιν diciendo que por mi culpa la ciudad ha caído en dificultades D.18.292, cf. D. 18. 42, D. 18. 59, D. 18. 211
; pasarse a
οἱ ἐνέπεσον πρὸς βασιλέα Βαβυλῶνος LXX 4Re.25.11.
3 forzar su entrada, colarse
πολλάκις ἐμπίπτουσιν ἄνθρωποι ... πένητες εἰς τὸ ἀρχεῖον, οἳ διὰ τὴν ἀπορίαν ὤνιοι ἦσαν muchas veces se cuelan en las magistraturas hombres pobres, que por necesidad son venales Arist.Pol.1270b9.
III
1 presentarse, surgir casual u ocasionalmente, ocasionarse
κἂν περὶ ἀνδρῶν γ' ἐμπέσῃ λόγος τις si surgiera el tema de los maridos Ar.Lys.858,
ἐμπεσόντος αὖ ὕστερον λόγου Pl.R.354b, cf. Pl.R.545d, Pl.Lg.799d, Thphr.Char.2.2,
τόποι ἐμπίπτοντες Hermog.Prog.7, cf. Ph.1.179
; caer en la mano, salir al paso
ἐὰν δέ σοι ἐμπέσῃ ὀψαρίδιν σιναπηρόν, ἀγόρασον POxy.2148.13 (),
τὰ ἐμπεσόντα (σώματα) aquellos (desertores) que caigan en vuestras manos, PTeb.703.219 (),
ἀντιφορτίζονται τὰ ἐμπεσόντα trafican con lo que surge o sale al paso, Peripl.M.Rubri 14
; llegar, tocar
ἐμπίπτει ἡμέρα ἐν ᾗ πειρῶνται τοὺς γάμους οἱ πλεῖστοι τῶν θυγατέρων Aeschin.Ep.10.2.
2 resultar
τὰ ἐμπεσούμενα ἢτοι ἔκ πράσεως καὶ ἐξ ὑποθήκης ἀργύρια el dinero resultante de venta o hipoteca, POxy.494.21 (),
ἐκ μέρους τὰ ἐμπίπτοντα εἰπεῖν tratar detalladamente lo que resulta , Iul.Ascal.40.
C
I
1 atacar, sobrevenir, producirse, presentarse siendo el suj. la enfermedad, síntomas, etc., y compl. de pers. y colectivos, o partes del cuerpo, c. dat. (y ἐν c. dat.) o εἰς y ac., tb. frec. abs.
μὴ λύττα τις ... ἡμῖν ἐμπεπτώκοι X.An.5.7.26,
ἐς τὴν Ἀθηναίων πόλιν ἐξαπιναίως ἐνέπησε , Th.2.48,
(νόσημα) ἐμπέπτωκεν εἰς τὴν Ἑλλάδα D.19.259,
λὺγξ τοῖς πλείοσιν ἐνέπεσε κενή a la mayoría les sobrevenían arcadas sin vómito Th.2.49,
Παρμενίσκῳ ... ἐνέπιπτον ἀθυμίαι Hp.Epid.5.84,
νάρκη ἐμπίπτει ἐν τῆ γαστρί Hp.Superf.28,
ὀδύνη ἐμπίπτει ἐς τὰ στήθεα Hp.Int.1, cf. Hp.Nat.Mul.6
;
ὡς πρὶν ἐμπεσεῖν σπαραγμόν S.Tr.1253,
εἴ τις ἐμπέσοι si se producía algún (dolor), S.Ph.699,
ὕπνος ἐμπίπτει Pl.Ti.45e,
δυσεντερίαι πολλαὶ ἐμπίπτουσι Hp.Aër.7,
βήξ Hp.Int.7.
2 encajarse, reducirse una dislocación
ἐνίοισι γὰρ ὁ μηρὸς ἐμπίπτει ἀπ' οὐδεμιῆς παρασκευῆς Hp.Art.71,
(ὄστεα) ῥηϊδίως δὲ ἐμπίπτει Hp.Fract.37, cf. Hp.Fract.40, Hp.Fract.43, Hp.Art.7, Hp.Mochl.26.
3 caer en, caer enfermo con
εἰς νόσον Antipho 1.20, cf. Hp.Vict.3.79, IG 42.126.2 (Epidauro ),
εἰς πυρετούς Chrysipp.Stoic.3.116, cf. Posidon.164.36,
εἰς μεγάλην ἀρρωστίαν PZen.Col.10.2 (), Corn.ND 33,
εἰς πλευρῖτιν Plb.2.4.6,
εἰς μανίαν PTeb.758.4 ().
II
1 proyectarse, incidir en teorías sobre la sensación, c. dat. o εἰς y ac.
τὰ ... μόρια ἐμπίπτοντά τε εἰς τὴν ὄψιν Pl.Ti.67d,
εἰς τὴν αἴσθησιν Pl.R.524d, cf. Hdn.3.9.5,
εἴδωλα ... τοῖς ὀφθαλμοῖς Epicur. en Alex.Aphr.in Sens.24.19, cf. Alex.Aphr.de An.136.17, Theo Al.in Ptol.347.2
; incidir siendo el sujeto εὐθεῖα, c. εἰς y ac.
ἐὰν εἰς δύο εὐθείας εὐθεῖα ἐμπίπτουσα Euc.1 Post.5,
ἐπεὶ εἰς παραλλήλους εὐθείας ... εὐθεῖα ἐμπέπτωκεν Euc.1.30, cf. Papp.884, Procl.in Euc.308.15,
ἐὰν ... εἰς τὸν κύκλον ... εὐθεῖα γραμμὴ ἐμπέσῃ Archim.Sph.Cyl.1.9
;
ἐὰν δὲ ὁ κλῆρος ἐν τούτῳ ἐμπέσῃ ... Vett.Val.62.22,
εἰς νύκτα ... οὐκ εἰς ἄστρον ... τοῦ φωτὸς ἐμπεσόντος Plu.2.929d.
2 producirse, aparecer gener. abs.:
a) ,
τῆς μὲν δυάδος ἐμπιπτούσης ὁ ἀφ' ἑνὸς διπλασιαζόμενος Arist.Metaph.1084a5,
εἰς τοὺς Α, Β μεταξὺ ... ἐμπεπτώκασιν ἀριθμοί Euc.8.8, cf. Euc. 8. 9, Euc.Sect.Can.4;
b) , Arist.APo.84b12;
c)
εἷς φθόγγος μέσος ἐμπίπτει χωρίζων ἑκάτερον aparece un sonido en medio que separa los otros dos Aristid.Quint.14.1.
3 caer en el ámbito o campo de, pertenecer a
οὐκοῦν εἰς ταὐτὸν ἐμπέπτωκεν ἡ συλλαβὴ εἶδος ἐκείνῳ; ¿no pertenece la sílaba al mismo género que aquél? Pl.Tht.205d, cf. Syrian.in Hermog.2.119.2,
εἰς τὰς εἰρημένας αἰτίας Arist.Metaph.986a15, cf. Arist.SE 183b39, Arist.Rh.1401b29, Arist.Ph.196b9, Arist.Pol.1268b25, Hero Dioptr.35.
III caer, pertenecer a la jurisdicción dicho de juicios de pequeña cuantía
οὐκ ἐμπίπτει δὲ εἰς δικαστῶν πλῆθος no pertenecen a la jurisdicción de tribunales constituidos por un gran número de jueces Arist.Pol.1300b35,
τὰ πλεῖστα τῶν διαφόρων ἐνέπιπτεν εἰς τοὺς δικαστάς Plu.Sol.18.
ἐμπίς, -ίδος, ἡ
1 mosquito trompetero prob. de la familia Culicidae: caracterizado por su zumbido y por habitar zonas húmedas
ἀνήρετ' ... τὰς ἐμπίδας κατὰ τὸ στόμ' ᾄδειν ἢ κατὰ τοὐρροπύγιον; preguntó, ¿los mosquitos zumban por la trompa o por el culo? Ar.Nu.157, cf. Ar.Nu.165,
ἑλείας παρ' αὐλῶνας ὀξυστόμους ἐμπίδας Ar.Au.244,
ἐ. Τρικορυσία mosquito del demo de Tricorito , Ar.Lys.1032,
ταῖς ἐμπίσι ταῖς ἐν τῷ σκότῳ βομβούσαις Aristid.Or.3.672,
, Arist.HA 551b27, Arist.HA 552a7,
, Arist.HA 601a3,
, Arist.HA 490a21, Luc.Cont.8,
, Plu.Fr.193.80, Luc.Musc.Enc.1,
asim. a κώνωψ Arist.GA 721a10,
κώνωπες καὶ αἱ λεγόμεναι ἐμπίδες Artem.3.8,
εἶδος κώνωπος παραποτάμιον ζωνὴν ἔχοντος Sch.Ar.Nu.157c.
2 tábano
ἐ.· ... εἶδος ζώου παρὰ τοῖς ὕδασι γενόμενον, ὅμοιον κώνωπι, μεῖζον δέ Hsch.
: Deriv. pop. de ἐμπίνω ‘beber’ (la sangre).
ἐμπίσαις
ἐμπισθέν
ἐμπίσειον·
καὶ τὸ βραχὺ καὶ τὸ δαψιλῶς πιεῖν Hsch., cf. ἐμπιπίσκω.
ἐμπισσόω
untar con brea, embrear en v. pas.
ἀγγεῖα Phlp.in GA 98.17.
ἐμπίστευσις, -εως, ἡ
encomienda
ἀλλοτρίων ἔργων καὶ κτημάτων ἐ. Cat.Cod.Astr.2.161.34.
ἐμπίστευτος, -ον
digno de confianza, fideicomisario
οἰκονομητικοὺς πραγμάτων καὶ ἐμπιστεύτους la posición de cierto astro favorece personas aptas para la administración y encomienda de asuntos Vett.Val.379.17.
ἐμπιστεύω
: pap. ἐνπ-
I
1 confiar, encomendar c. ac. y dat. gener. de pers.
τούτοις ... τὰ κατὰ τὴν ἀρχήν D.S.1.67,
τῷ Φωκίωνι ... τὸ σῶμα Plu.Phoc.32, cf. I.BI 1.262,
Ἔρως ... ταῖς βολαῖς τῶν ... ὀμμάτων ... τὴν τόξευσιν Lib.Descr.30.8,
τοῖς οἰκέταις οἶνον Gp.7.8.1,
ἐμπιστεύσατε ἐν κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ ἐμπιστευθήσεσθε confiad en el Señor vuestro Dios y seréis dignos de confianza LXX 2Pa.20.20 (v. tb. infra II ),
τὴν ἐμπιστευθεῖσαν αὐτῷ στρατηγίαν I.BI 3.137, cf. IG 5(1).1432.22 (Mesene ),
(συνευνοεῖν) ἐν ἁπ[άσ]ι τοῖς ... ἐμπιστευθησομένοις αὐτῷ PStras.40.40 (),
οἱ δὲ σφόδρα ἐμπιστευθέντες προδόται los que han recibido gran confianza (resultan) traidores Aesop.76
; estar encargado de
τὴν ἀρχήν Luc.Demon.51,
ὁ ἐγκέφαλος ἀσφάλειαν (τοῦ σώματος) ἐμπεπιστευμένος Hp.Ep.23,
ἐκ παλαιοῦ χρόνου τὴν γεωργίαν ἐνπιστευθεὶς ἐτύγχανεν PStras.5.10 (), cf. Gp.2.44.1,
ὁ τὰ εἰρηνικὰ ἐμπεπιστευμένος PTurner 44.16 ().
2 asegurar, dar seguridades de que en v. pas.
ἐνπιστευθε[ὶ]ς ὑπὸ τούτου ἔχειν ... πλοῖον ἑλληνικόν habiendo sido asegurado por él que tenía una nave griega, POxy.2347.4 ().
II fiarse, confiar
οὐ ταῖς ἀρχαῖς ἐμπιστεύοντες, αἳ μεταπίπτειν εἰώθασιν Arist.Ep.2.1 (p.29),
ταῖς παρὰ τῶν ἄλλων κατηγορίαις Nic.Dam.Vit.Caes.130.19
; confiar, encomendarse
οὐκ ἐνεπιστεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ LXX De.1.32,
ἐν κυρίῳ θεῷ LXX 2Pa.20.20,
ἐπί σοι LXX 3Ma.2.7.
ἐμπιστῆρας μύθων·
πιστωτάς, μάρτυρας Hsch.ε 2421 (cj., cód. ἐμπαστῆρας).
ἔμπιστος, -ον
fiel, de confianza
πολύπιστος Hsch.
ἐμπίτνω
I
1 caer sobre, abatirse c. dat.
δαῖμον, ὃς ἐμπίτνεις δώμασι divinidad que te abates sobre el palacio A.A.1468, cf. A.A.1175, B.10.24.
2 dar contra, golpear c. dat.
πολλάκι δ' ἐμπίτνω ξὺν λακίδι λινοσινεῖ Σιδονίᾳ καλύπτρᾳ una y otra vez doy contra mi velo sidonio con golpe que rasga el lino A.Supp.120, A.Supp.131.
II atacar
ἄλλοτ' ἄλλον ἐμπίτνων στρατηλατῶν S.Ai.58.
ἐμπιτυάζω
ἐμπλ-
v. tb. ἐνιπλ-.
1 ἐμπλάζω
: ἐνιπλ- Orph.A.645
1 vagar, errar c. dat.
ἐμπλάζοντες ἀγυιαῖς Nic.Al.189
;
ὕλῃ ἐνιπλαγχθείς errando por el bosque Orph.A.645,
πολλὴν ἀταξίαν τὰ σκευοφόρα τοῖς μαχομένοις ἐμπλαζόμενα παρεῖχε Plu.Oth.12.
2 extraviarse, confundirse
οἱ χαυ[ν]ό[τ]εροι τεχνῖται ἐνπλά[ζ]ονται μᾶλλον χρῆ[σθαι συ]νετωτέροις [κριτ]αῖς Phld.Rh.1.376.
2 ἐμπλάζω
ἐμπλανάομαι
vagar, errar
αἵματος ... περίττωμα ... ἐμπλανᾶται καὶ βαρύνει , Plu.2.495d,
ἐμπλανηθεὶς πολλοῖς τόποις Hld.2.29.5,
τῷ σάλῳ Gr.Nyss.V.Mos.35.17
; tener una actividad errática, dar tumbos c. dat.
δύναμις ἐμπλανωμένη ἑαυτῇ καὶ περιπίπτουσα , Plu.2.336f, cf. Gr.Nyss.Mort.36.9.
ἔμπλασις, -εως, ἡ
untamiento, acción de untar
μέλιτι πρόσπλεκε εἰς ἀνακάθαρσιν καὶ γάλακτι εἰς ἔμπλασιν Aët.16.40.
ἔμπλασμα, -ματος, τό
remedio consistente en emplastos, emplasto
, Archig. en Gal.12.864,
, Hipparchus en Gal.13.353,
ἄλφιτα ἄναλα ἔστω ἔ. Orib.9.24.8.
ἐμπλάσσω
: át. -ττω
: [aor. inf. ἐμπλάσαι Hp.Mul.2.162]
A
1 emplastar, recubrir c. ac. y dat. instrum. o ἐν y dat.
σμύρνῃ δὲ ἄλλῃ ἐμπλάσσειν τοῦτο (ᾠόν) que lo recubrió (el huevo) con el resto de la mirra , Hdt.2.73,
τὸν πατέρα ἐν σμύρνῃ ἐμπλάσσοντα Hdt.2.73
; calafatear en v. pas.
πλοῖα ... ἐμπλασθέντα δ' ἀσφάλτῳ πυκνοῦσθαι Str.16.1.15.
2 emplastar, aplicar como emplasto c. ac. y a veces dat.
καρπὸν ... κηρῷ Hp.Mul.1.77,
κύμινον Hp.Mul.2.189,
τὰ φάρμακα Hp.Vlc.4, cf. Archig. en Gal.12.676, Gal.10.196, Gal.13.932, PMag.7.202,
τοῦτ' ἐμπλάσαι εἰς εἴριον Hp.Mul.2.162,
εἰς ῥάκος Archig. en Gal.13.219,
ἔμπλασσε εἰς δέρμα ἢ ὀθόνιον Medic.Fr.Pap. en PSI 1180.40,
Gal.12.880
; untar
ἐς δὲ τὰς ῥῖνας, τοῦ φαρμάκου ... λαβόντα τῇ μήλῃ ἐμπλάσαι Hp.Mul.2.126
; fijar internamente
ἐμπλάττει τῇ γαστρὶ τὸν φλεγματώδη χυμόν , Gal.6.428,
Gal.15.204.
3 introducir una materia plástica, rellenar o taponar con c. ac. y εἰς y ac.
εἰς τὴν ὑπάτην ἄκραν κηρὸν ἐμπλάττουσι rellenan con cera hasta lo más alto de la hipate , Arist.Pr.919b9
; taponar, obstruir
τὰ φλεβία Thphr.Sens.66 (=Democr.A 135),
ἐνέχεται ἐν τοῖς ὀδοῦσι τὰ πρίσματα καὶ ἐμπλάττει el serrín se queda entre los dientes (de la sierra) y los obstruye, , Thphr.HP 5.6.3,
αἱ ῥῖνες ξηραί τε καὶ ἐμπεπλασμέναι εἰσίν Hp.Mul.2.133,
πάντ' ἐμπλάσσεται , Hp.Mul.1.11,
ὑπὸ τοῦ ἀέρος ἐμπλαττομένων τῶν πόρων Thphr.Sens.14 (=Emp.A 86).
B
I tener consistencia glutinosa, aglutinarse como de papilla o masa
ἰστέον ... τοῦτο τὸ ἔδεσμα τῶν ἐμπλαττόντων ὑπάρχον Gal.6.495.
II
1 obstruirse el paso, estorbarse, aglomerarse c. dat. de pers.
Καρχηδόνιοι ἀλλήλοις ἐμπλασσόμενοι Plb.Fr.135
; taponarse, obstruirse
αἱ ῥῖνες ... ἐμπλάσσονται Hp.Vict.3.70, cf. Hp.Acut.(Sp.) 40.
2 formarse una depresión o huella
ἢν πιέζῃς τῷ δακτύλῳ, ἐμπλάσσεται ὥσπερ ἐν σταιτί si presionas con el dedo (sobre un miembro inflamado), se forma una huella como en la masa Hp.Mul.2.116, cf. Hp.Mul. 2. 118, Hp.Mul. 2. 120.
3 tomar forma
ὕπερ γένυας ... ἀφρὸς ... ἐμπλάσσεται sobre las fauces toma forma una espuma , Nic.Al.79.
ἐμπλαστέον
hay que aplicar como emplasto
τὸ κύμινον ... λεῖον ἐ. τῇ κοιλίᾳ Archig. en Aët.9.28,
ἐ. ἱδροῦσι τοῦ σώματος μέρεσιν μυρσίνην Paul.Aeg.3.34.1.
ἐμπλαστή, -ῆς, ἡ
emplasto
ἐ. ἔναιμος Orib.Ec.87.8.
ἐμπλαστικός, -ή, -όν
1 apto para emplastos, que se utiliza en emplastos
δυνάμεις Dsc.1.102, Gal.17(1).962, Gal.11.574,
φάρμακα Gal.11.636.
2 glutinoso, pegajoso
ἐδέσματα Gal.15.878,
τὸ τυρῶδες τοῦ γάλακτος Orib.14.40.6.
ἔμπλαστος, -ον
: frec. acent. -ός, -όν
: [dat. plu. -οισιν Hp.Hum.5]
1 preparado como emplasto
φάρμακον Gal.10.334, Gal.11.83, Gal.13.118
; emplasto
χρίσμασιν, ... ἐμπλάστοισιν, ἐπιπάστοισιν Hp.Hum.5,
ῥάκος εἰς ἔ. PStras.647.2 ()
; Alex.Aphr.de An.25.1.
2 fabricado, ficticio, inventado prov.
ἔμπλαστ' ἐρεῖς , Hsch.
ἐμπλάστριον, -ου, τό
emplasto pequeño, parche
μικροῦ ... ἐπιτιθεμένου ἐμπλαστρίου Paul.Aeg.4.48.3, cf. Paul.Aeg.6.16.1, Philum.Ven.14.5, Orib.44.12.11, Cyran.1.21.13.
ἔμπλαστρον, -ου, τό
: lat. emplastrum Cat.Agr.39.2
emplasto Cat.Agr.39.2,
μαγμάτων εἰς ἔ. SB 12764.2.7 () en BL 9.292,
ἐκσυρτικὸν ἔ. emplasto depilatorio Hierocl.Facet.221, cf. Cels.5.17, Cyran.1.21.17, Cyran. 1.21. 18.
ἐμπλαστροποιΐα, -ας, ἡ
elaboración de emplastos
εἰς ἐμπλαστροποιΐαν ... χρήσιμός ἐστιν ὅ τε κηρὸς καὶ ἡ ῥητίνη Gal.13.898, cf. Gal. 13. 784.
ἔμπλαστρος, -ου, ἡ
emplasto
κίκινον ἔλαιον ... ἐμπλάστροις μιγέν Dsc.1.32.2, cf. Archig. en Gal.13.256, Thessal.211.4, Gal.12.236, Ael.Prom.46.19, PSI 297.1 (), Gp.12.12.2, Gp. 12. 17.22,
Αἰγυπτία ἔ. Damocr. en Gal.13.821
; bálsamo
εὑρὼν ἰατρὸν ἔμπλαστρον ἐπιτιθέντα νεκροῖς , Hsch.H.Hom.12.8.5, cf. Hsch.H.Hom.15.7.6,
τῆς ὑπομονῆς Leont.Const.Hom.5.163.
ἐμπλαστρόω
aplicar un emplasto Dsc.Eup.2.25.
ἐμπλαστρώδης, -ες
1 pastoso, glutinoso, apto para usar en emplasto
ἕως ἐ. γένηται , Dsc.Eup.1.196,
φάρμακα Gal.12.512,
σύστασις Gal.13.396
; a la manera de un emplasto
ποιεῖν Androm. en Gal.13.838, Archig. en Gal.12.796, Gal. 12. 873.
2 a la manera de un emplasto
ἐ. ἐπιτιθέναι Orib.Ec.94.2.1.
ἐμπλαστώδης, -ες
de aspecto de emplasto
φάρμακον Gal.12.568, cf. Gal.10.967
; a la manera de un emplasto
ποιεῖν Antyll. en Orib.Syn.2.60.36.
ἐμπλατειάζω
: ἐν- Hsch.s.u. ἐνπλατειάσασα, Phot.ε 1007
1 dar palmas Hsch.s.u. ἐνπλατειάσασα
2 hacer melindres, comportarse afectadamente Hsch.s.u. ἐνπλατειάσασα, Phot.ε 1007, Zonar.
ἐμπλατής, -ές
cuadrado
πούς Anon.in Tht.30.1.
ἐμπλατύνω
I
1 dilatar, ensanchar
τὰ ὅριά σου LXX Ex.23.18, cf. LXX Am.1.13, LXX Mi.1.16.
2 relajar, hacer sentirse bien
δόμα ἀνθρώπου ἐμπλατύνει αὐτόν LXX Pr.18.16.
II extenderse fig.
αἰτία τοῦ ἐμπλατύνεσθαι τοῖς περὶ Ἀχαιῶν λόγοις Str.8.7.3, cf. Cyr.Al.Mt.37.10, Eust.1680.31.
ἔμπλατυς,
extenso, general
αἴσθησις ἐμπλατύτερα τὰ εἴδη κομιζομένη la sensación, que aporta formas más generales ... Plot.5.3.9.
ἐμπλέγδην
por entrelazamiento, alternando
ἀνάγκη ... ἐπιφαίνεσθαι τὴν γεωμετρικὴν ἐ. ἀμφοτέραις ταῖς μεσότησιν ἀντεξεταζομένην , Nicom.Ar.2.29.
ἔμπλεγμα, -ματος, τό
trenzado
ἐμπλέγματα γυναικεῖα Artem.4.83,
τὰ τῆς ἑταιριζομένης ἐμπλέγματα ἢ ἐνδύματα Const.App.1.8.17, cf. Chrys.Catech.Illum.1.34,
, Phot.α 3179.
ἔμπλειος
ἐμπλείω
colmar, llenar
ἐμπλείουσα ... πόσις οἴνης Nic.Al.613.
ἐμπλέκτης, -ου, ὁ
el que trenza los cabellos, peluquero, MAMA 10.428 (Frigia, ), Gloss.2.109.
ἔμπλεκτος, -ον
mampostería de relleno , Vitr.2.8.7, Plin.HN 36.171.
ἐμπλέκτρια, -ας, ἡ
la que trenza, peluquera, peinadora Moer.κ 58, Hsch.s.u. κομμώτρια, Gloss.2.296, EM 528.3G., cf. ἐμπέκτρια.
ἐμπλέκω
: ἐνιπλ- Call.Del.29
: [pres. ind. plu. 3a dór. ἐμπλέκοντι Pythag.Ep.2.3; fut. pas. ind. 3a sg. ἐμπλακήσεται LXX Pr.28.18, 2a plu. ἐμπλεχθήσεσθ' A.Pr.1079; aor. pas. part. nom. sg. ἐμπλακείς E.Hipp.1236, plu. gen. ἐμπλακέντων Pl.Lg.814e; perf. ind. 3a sg. ἐμπέπλεχε Hp.Oss.16, Hp.Oss.17, en v. med.-pas. ἐμπ[έ]πλεκται Call.Fr.203.17]
I
1 enlazar, entrelazar
(ἡ δ' ἀρχαίη φλέψ) κατὰ τὸ ἐντὸς τῆς ἐπιγουνατίδος ἐπίκοιλον ἐμπέπλεχε φλέβα en la cara interna de la rótula (la vena primitiva) entrelaza a una vena hueca Hp.Oss.17,
χεῖρα δ' ἐμπλέξασ' ἐμὴν σχήσω enlazándote con mi brazo, te detendré E.Or.262,
κρεμαστὴν τὴν γυναῖκ' ἐσείδομεν, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένην vimos a la mujer ahorcada, estrangulada por entrelazadas cuerdas S.OT 1264
; la enlazada o trabada , Procl.in Euc.112.5, cf. Procl.in Euc.119.15
; entretejer en las coronas, c. ac. de cosa y dat. o εἰς y ac.
ἐμπλέκουσι γὰρ ἔνιοι καὶ τοῦτο (ἄνθος) εἰς τοὺς στεφάνους Thphr.HP 6.8.1, cf. Philostr.Im.1.24
; engastar en v. pas.
λίθοι ... χρυσοῖς ἐμπεπλεγμένοι στεφάνοις gemas engastadas en coronas de oro I.BI 7.135
; entretejer, tramar c. ac. de abstr.
λέξω ... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ', ἀλλ' ἁπλῷ λόγῳ A.Pr.610,
ἐμπλέκειν πλοκάς tramar insidias E.IA 936,
τὰ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες ἀλόγως enredando y mezclando irracionalmente tales cosas Pl.Lg.669d.
2 conectar, unir c. dat.
Ἑλλάδ' ἐμπλέκων Ἀσιάδι φωνᾷ uniendo la (lengua) griega con la asiática , Tim.15.146,
τῇ καλλίστῃ τέχνῃ ... τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες Pl.Phdr.244c,
πάντες ... ἐμπλέκουσι τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν todos unen el placer con la felicidad Arist.EN 1153b15.
3 envolver, implicar y en mal sent. enredar
ἐς ἀρκυστάτων μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα τὰν Τυνδαρίδ' en una maquinación de redes envolver a la hija de Tindáreo E.Or.1422,
οὐ γὰρ κιβδήλους ἐνεπορεύετο λόγους οὐδὲ πάγας, αἷς πολλοὶ τῶν σοφιστῶν τὼς νέως ἐμπλέκοντι Pythag.Ep.2.3,
ποίῃ (ἀοιδῇ) ἐνιπλέξω σε; Call.Del.29,
τοὺς θεοὺς Αἴσωπος ἐμπλέκει μύθοις Babr.119.11,
τὸν δῆμον εἰς ... τὴν τοῦ Περσέως φιλίαν ἐμπλέκειν implicar al pueblo en la simpatía por Perseo Plb.27.7.11.
II
1 liarse, enredarse, enzarzarse en sent. fís.
αὐτὸς δ' ὁ τλήμων ἡνίαισιν ἐμπλακείς él mismo, el desdichado, enredado entre las riendas E.Hipp.1236,
ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.Th.1032,
(ὄρχησις) ἐν βιαίοις ἐμπλεκέντων πόνοις σωμάτων danza de cuerpos que se enredan entre violentos esfuerzos Pl.Lg.814e,
ἐμπλεκέντες μοι καὶ δόντες πληγάς enzarzándose conmigo y dándome golpes, PTeb.39.17 (),
οἱ δ' ἄριστοι ... ἐμπλεκόμενοι ... αὑτοῖς καὶ ἵπποις Plu.Alex.33,
(κώνωψ) ἀράχνης ... δεσμῷ ἐμπλακείς Aesop.267, cf. AP 11.106 (Lucill.),
(ἔλαφος) κέρατα θάμνοις ἐμπλακεὶς ἐθηρεύθη Babr.43.12
;
εἰς ... δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθ' ὑπ' ἀνοίας A.Pr.1079,
ἐν τοσούτοις ἐμπεπλεγμένοι κακοῖς εἰσιν Isoc.8.111,
τοῦτ' ἐμπ[έ]πλεκται eso está enredado Call.Fr.203.17,
τοῖς εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων τινὸς ἐμπεπλεγμένοις para los que están enredados en las ocupaciones más absorbentes que alguna de las de la vida cotidiana Epicur.Ep.[3] 85,
ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται el que sigue torcidos caminos se quedará enredado LXX Pr.28.18,
θεωροῦντες ... τοὺς ... Ῥωμαίους ὁλοσχερέστερον ἐμπλεκομένους εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν viendo a los romanos cada vez más enredados con lo de Sicilia Plb.1.17.3
; relacionarse con
βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει Plb.24.6.1,
ἐμπλακεὶς ... τινὶ γυναικί D.S.19.2,
εἰς δουλικὰ πρόσωπα καὶ παῖδας ἐμπλέκονται Vett.Val.112.17.
2 hacerse trenzas
ἐμπλέκεσθαι δὲ γυναιξὶ μόναις συμφέρει Artem.2.6, cf. Artem.1.22,
βαδίζειν <εἰς> Ἡραῖον ἐμπεπληγμένον (sic) ir al templo de Hera con el pelo trenzado Duris 60.
3 entrelazarse
αἱ δὲ συντυχίαι ... τοῖς πρὸ αὐτῶν ... ἴασιν ἀκολουθίαι ἐμπλεκεῖσαι las circunstancias marchan en consonancia con sus antecedentes entrelazándose Plot.3.3.2
; estar implícito
παρὰ τὸ ἐμπεπλέχθαι ψεῦδος por estar implícita una falsedad S.E.P.2.234,
σῶμα ἐν ᾧ ἐμπέπλεκται , Plot.2.2.3.
ἔμπλεξις, -εως, ἡ
entrelazamiento
ἡ τοῦ στήμονος ἔ. el entrelazamiento con la urdimbre de las hebras en el tejido, Pl.Plt.282e,
ἔ. τῶν μορίων Simp.in Ph.878.25.
ἐμπλεονάζω
1 emplear con profusión, multiplicar c. dat.
ἐμπλεονάζειν ταῖς πυρίαις Sor.2.3.30.
2 abundar en c. dat.
τὸ δεῖπνον ... τοῖς δὲ ὠφελιμωτέροις ἐμπλεονάζον Aët.9.30
;
ὡς ἀριστῆας τοὺς ἐμπλεονάσαντας αἵματι τιμῶντες honrando como a héroes a los que se han cubierto de sangre , Heraclit.Ep.7.
ἐμπλεύρια, -ων, τά
cavidad pleural
Hippiatr.26.20.
ἐμπλευρόομαι
arrojarse sobre el costado, cargar contra S.Fr.53.
ἔμπλευρος, -ον
de fuertes costados, e.e., vigoroso
ἔμπλευρον εἶναι τὸν ἀθλητήν Ph.1.70 (var., cf. εὔπλευρος),
τράγοι Gp.18.9.6.
ἐμπλέω
I
1 navegar en o dentro de
ὅσοι ἐνέπλεον τούτοισι (τοῖς σιταγωγοῖς πλοίοις) Hdt.7.184,
καθ' ἕκαστον (σκάφος) ἐμπλέοντες ὀλίγοι I.BI 3.523
;
οἱ ἐμπλέοντες Th.3.77, X.Oec.8.8, Fauorin.Fort.5, A.Io.67.1, Philostr.Her.74.9
; arribar
ἐάν τι ... πάθω ὑπὸ τοῖνδε κασαλβάδοιν δεῦρ' ἐμπλέων si me pasa algo a manos de estas dos rameras por navegar hacia aquí Ar.Ec.1106.
2 flotar en c. dat.
πῶρος ἐμπλέων εὑρίσκεται τοῖς σώμασι Orib.45.6.8.
II surcar, recorrer en v. pas.
χέρσος θαλαττωθεῖσα ... ναυσὶν ἐμπλεῖται Ph.2.514, cf. Ph.1.28.
ἔμπλεως, -ων
: ἔμπλεος, -ον Hdt.1.59; ép. ἔμπλειος, -η, -ον Od.18.118; ἐνίπλειος Od.14.113, Leon.2456P.; tard. ἐνίπλεος A.R.3.119, Orph.L.192
: [fem. sg. ac. ἔμπλεα Nic.Al.164]
lleno gener. c. gen.:
a) lleno, repleto
φαρέτρην ἰῶν ἐμπλείην Od.22.3,
γαστήρ ... ἐμπλείη κνίσης τε καὶ αἵματος tripa rellena de grasa y sangre Od.18.118, cf. Theoc.25.207,
σκῦφος ... οἴνου ἐνίπλειον Od.14.113,
λέβητες ... κρεῶν ... ἔμπλεοι Hdt.1.59,
λύχνα ... ἐμβάφια ἔμπλεα ἁλὸς καὶ ἐλαίου Hdt.2.62, cf. Hp.Epid.6.4.8,
ἔμπλεον ὄλπιν un pomo lleno hasta arriba Call.Fr.534,
ἁλὸς ἔμπλεα κύμβην Nic.Al.164, cf. Nic.Al.162,
ὄξεος ἔμπλεον ἄγγος Nonn.Par.Eu.Io.19.29;
b) lleno, cubierto
κύων ... ἐνίπλειος κυνοραιστέων perro lleno de garrapatas, Od.17.300;
c)
δῶμα ... ἐνίπλειον βιότοιο casa llena de riquezas, Od.19.580, cf. h.Merc.248,
ἀχαΐνην στέατος ἔμπλεων τράγον cómete la hogaza llena de grasa, Carm.Pop.1,
(οἶκος) ἔ. ... φόνοιο Mosch.4.16
; lleno, compuesto totalmente o en gran parte por
πᾶν δ' ἔμπλεόν ἐστιν ἐόντος Parm.B 8.24,
γῆς ἢ κόπρου ... ἔμπλεων (τὸ κέαρ) Pl.Tht.194e, cf. Pl.Tht.156e, Pl.Phd.110c;
d)
ἥνπερ (στήλην) ἔτευξαν παῖδες ἐμοὶ πάσης ἔνπλεον εὐσ[ε]βίης (estela) que construyeron mis hijos rebosante de piedad, IHadrianopolis 48.8 (),
ὀργίλοι ... γεγένηνται, δυσκολίας ἔμπλεῳ Pl.R.411c,
τὸ δὲ μειράκιον ... πάσης πονηρίας ἔμπλεων Plb.27.15.6,
οἱ φρονήματος ἀνδρειοτέρου πεφυκότες ἔμπλεοι Plu.2.113a, cf. I.AI 15.44,
αὐτὸν ... ἀγῶνος ἔμπλεων ἀποτελέσεις Longin.26.3,
τὸ σ[ιδ]ηροῦν γένος ξυμφορῶν ἔμπλεων Fauorin.de Ex.24.17,
ἐ. πλάνης Leon.2456P.,
ἁσυχίας AP 7.424 (Antip.Sid.), cf. AP 7. 574 (Agath.), Nonn.Par.Eu.Io.7.49,
(κόρακες) φωνῆς ἔμπλειοι Arat.1006.
ἐμπλήγδην
caprichosamente
ἐ. ... τίει Od.20.132.
ἐμπληγής, -ές
: [plu. nom. ἐμπλεγέες Nic.Al.159]
loco
οἱ μέν τ' ἀφροσύνῃ ἐμπλεγέες Nic.Al.159
ἔμπληγος, -ον
acompañado de golpes, violento
αἰκία· ὕβρις ἔ. An.Bachm.1.43.30, Phot.α 585.
ἐμπλήδην
junto con c. dat.
γληχὼ ποταμηίσι νύμφαις ἐ. ... τεύξας Nic.Al.129.
ἐμπληθής, -ές
1 lleno de c. gen.
ἁλός τ' ἐμπληθέα κύμβην Nic.Th.948
; ahíto, empachado
ὁ ... βασιλεὺς ... γενόμενος ἐ. ἐκλίνετο Io.Mal.Chron.10.239.
2 obeso Io.Ant.Fr.Hist.160.1, Io.Ant.Fr.Hist.172.20.
ἐμπληθύνω
1 extender, ampliar
Κύριε, ὡς ἐμπλήθυνας τὸ ἔλεός σου Cat.1Ep.Cor.17.3,
ὅπως ἐμπληθύνωσι τὰ ὅρια Thdt.M.81.1672B.
2 estar lleno de c. gen.
ὁ ... βασιλεὺς ἐμπληθυνθεὶς ἀλογιστίας el rey pletórico de insensatez LXX 3Ma.5.42.
ἐμπλήθω
ἐμπληκταδοῦς, -οῦ
estúpido
Eust.971.43.
ἐμπληκτικός, -ή, -όν
1 caprichoso, voluble
, Hsch.s.u. ἐμπλήγδην.
2 caprichosamente Apollon.Lex.67.28.
ἔμπληκτος, -ον
I
1 estúpido
ἔ. δὲ τῷ τρόπῳ καὶ μανικός Plu.Rom.28,
ἐπελέληστο γὰρ ... ὑπὸ αὐθαδείας ὁ ἔ. Agath.3.24.5,
μὴ ... ἔμπληκτα λήρει Gal.8.693.
2 impulsivo, caprichoso
τοιοίδε μέντοι φῶτες ἔμπληκτοι βροτῶν S.Ai.1358, cf. Arist.EE 1240b17,
αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι E.Tr.1205,
τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ. (ἡ φιλοσοφία) Pl.Grg.482a, cf. Pl.Ly.214d,
τύραννος ἔ. ἀεὶ ταῖς ἐπιθυμίαις Plu.Dio 18,
ἔ. ... καὶ ἄνους Gal.1.4,
ψυχῆς ὁρμὴ ἔ. Plot.3.1.1.
3 enloquecido, tocado de demencia por culpa de un veneno
νόημα Nic.Al.213.
II
1 impulsivamente
τὸ δ' ἐ. ὀξὺ ἀνδρὸς μοίρᾳ προσετέθη la violencia insensata se consideró una cualidad viril Th.3.82,
τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινεν Isoc.7.30.
2 caprichosamente
ἐ. τε μεταφέρουσι τὸν λόγον Gal.1.535.
ἐμπλημμυρέω
1 sumergirse, revolcarse en c. dat.
τὸ μὲν κῆτος ... ἐμπλημμυροῦν πηγαῖς αἵματος Philostr.Im.1.29.
2 desbordarse en c. dat.
τὸ μὲν τῶν νηπίων εἶδος οὔπω σαφὲς ἐμπλημμυροῦντος αὐτῷ τοῦ γάλακτος Philostr.Im.2.3.
ἔμπλην
I cerca
ἡνίοχοι δ' ἔ. ἔλασαν ... ἵππους Hes.Sc.372.
II
1 cerca de, junto a
Βοιωτῶν δ' ἔ. ἐπ' ἀριστερὰ θορήσσοντο se armaban en formación junto a los beocios por el lado izquierdo, Il.2.526,
ἔ. ἐμεῦ τε καὶ Φόλου Archil.100,
ἔ. Παχύνου Lyc.1029.
2 a excepción de
ἔ. Αἰγιαλοῦ Call.Del.73.
3 sin
κεράων δ' ἔ. sin cuernos , Nic.Th.322.
ἐμπληξία, -ας, ἡ
1 aturdimiento, precipitación incontrolada e irracional
τοῦ Δημοσθένους Aeschin.3.214, cf. Aeschin.2.164,
ἐν δὲ ταῖς κολακείαις ὁρᾶν χρὴ ... ἐμπληξίαν ... ὀξύτητα (καλουμένην) en las adulaciones hay que observar que la improvisación es llamada agudeza Plu.2.56c,
ἡ ἀλόγιστος ἐ. op. λογισμός D.C.43.15, cf. Gr.Naz.M.35.573A.
2 tontería, estupidez
δόξα ἐμπληξίας Aristid.Or.11.26,
ἐ. γὰρ ἡ ἄλογος φιλανθρωπία App.Sam.4,
ὑπ' ἐμπληξίας φοβερός ἐστι Μέτελλος Plu.Cat.Mi.20, cf. Plu.Ant.87, Aristid.Or.12.3, Gal.8.691, Herm.Irris.5, Gr.Naz.M.36.160A.
ἔμπληξις, -εως, ἡ
1 tontería
τοῦ Ἀλεξάνδρου , Ael.VH 2.19.
2 admiración, elogio
ὕμνος ἐστὶν ἔ. μετὰ δοξολογίας Origenes M.12.1680A.
ἐμπληροφορέομαι
estar contento c. dat.
ὀλίγοις τισὶ κατορθώμασιν ἐμπληροφορούμενοι Mac.Aeg.M.34.861C,
τῇ Πνεύματος ἀναπαύσει Mac.Aeg.M.34.948A, cf. Ephr.Syr.3.336D, Ephr.Syr. 3. 355A.
ἐμπληρόω
1 llenar, colmar
οἴεσθαι τὰς φανερὰς πηγὰς μόνας τοὺς ποταμοὺς ἐμπληροῦν Alex.Aphr.in Mete.58.19, cf. Vit.Aesop.G 72 (var.), Simp.in Cael.435.5, Sch.rec.Ar.Nu.1023c (p.392).
2 cumplirse, realizarse
τὸ τοῦ ψαλμοῦ ἐπὶ τούτου ἐμπληροῦτο Chrys.Iob 31.1.
ἐμπλήρωμα, -ματος, τό
complemento, añadido Gal.18(1).376 (dud.).
ἐμπλήρωσις, -εως, ἡ
hecho de saciar
δίψους Herod.Med. en Orib.5.30.25.
ἔμπλησις, -εως, ἡ
hecho de saciar
τῆς ὀρέξεως Epict.Gnom.17.
ἐμπλήσκομαι
llenarse, saciarse c. gen.
μὴ ἐμπλήσκεσθαί σε τοῦ ἄρτου T.Iob 24.
ἔμπλησμα, -ματος, τό
saciedad, hartazgo
, Ps.Callisth.64.6Λ.
ἐμπλήσμιος, -ον
sustancioso, rico en especias
οἶνος Paul.Aeg.3.78.10.
ἐμπλήσσω
: ἐνιπ- Il.12.72, Od.22.469
I chocar contra c. dat.
τάφρῳ Il.12.72, cf. Il.15.344
; abatirse, precipitarse sobre o contra
ὅτ' ἂν ... πέλειαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι como cuando una bandada de palomas se precipita contra una red de caza, Od.22.469,
(ὅταν) ἐμπλήξασα θοὴ ἀνέμοιο κατᾶιξ cuando abatiéndose una veloz ráfaga de viento A.R.1.1203, cf. A.R.2.602,
νηῒ ... θύελλα Arat.423, cf. Arat.750.
II
1 atacar
οἱ δέ μιν ... ἐνέπληξαν κεράεσσιν A.R.3.1297,
ὅς τε δαμάζει ἀνέρας ἀπροφάτοισιν ἐνιπλήσσων ὀδύνῃσιν Nic.Al.598.
2 infundir
φόβον ... ἐνιπλῆξαι μελανούροις Opp.H.3.480.
3 tocado, tronado, demente Gal.19.81.
ἐμπληστέος, -α, -ον
que debe ser llenado de c. gen.
(πόλις) ὄγκου ἐμπληστέα καὶ πλήθους Pl.R.373b.
ἐμπλοκή, -ῆς, ἡ
I trenzado
κόμης ἐ. Str.17.3.7,
τριχῶν 1Ep.Petr.3.3,
ἁμιλλώμενος περὶ κάλλους καὶ ἐμπλοκῆς Nic.Dam.2, cf. Clem.Al.Paed.2.10.105, Clem.Al.Paed.3.11.62.
II
1 entrelazamiento, trabazón
, Ph.Byz.Mir.1,
, Plb.18.18.11, Plb. 18.18. 15
; estar entremezclado
τὰ δ' ἑξῆς ... μέρη τοῖς τόποις τούτοις ἐμπλοκὰς ἔχει las regiones situadas a continuación de esos lugares están entremezcladas , Str.13.4.12
; en forma entremezclada
κατ' ἐμπλοκὴν συμπλέκοντες ... πρῶτον ἀνόμοιον δευτέρῳ ὁμοίῳ Iambl.in Nic.86, cf. Iambl.in Nic.107, Iambl.in Nic.124.
2 fusión, mezcla
, Plu.2.916d.
3 riña, refriega, forcejeo, PRyl.124.28 (), PRyl.150.12 (ambos ).
Ἐμπλόκια, -ων, τά
las Trenzas, fiestas de Atenas, Hsch.
ἐμπλόκιον, -ου, τό
broche o pasador
, Macho 257, BGU 1300.24 (), LXX Ex.35.22, LXX Is.3.18, LXX Is.3.20, Plu.Phoc.19, Sm.Ca.7.5.
ἐμπλόκως
cruzando, entrelazando
πλέγδην Sch.Opp.H.2.317.
ἔμπλουμος, -ον
bordado, recamado
στιχάριον PFouad 74.6 (),
ὀθόνια καθημερ(ινά) Stud.Pal.20.245.13 (), cf. Stud.Pal. 20.245. 14 (),
ὀθόνια ἀνδρικά PKlein.Form.83.4 (),
λωδίκιον PMasp.6ue.88 () en BL 1.101,
σινδ(όνια) SB 13965.13 ().
ἐμπλύνω
lavar en c. dat.
ἐμπλύνοντας ... ταῖς φιάλαις τὸ πρόσωπον τὸ αὑτῶν Clem.Al.Paed.2.2.31.
ἐμπλώω
: ἐνιπλώω Opp.H.1.260
: [pres. subj. 3a sg. ἐμπλώῃσιν Nic.Al.426]
flotar en c. dat.
ἐλαίῳ Nic.Al.426,
τῷ ὑγρῷ τὰ ἔντερα Aret.SD 2.1.3,
κόλποισιν ἐνιπλώουσι θαλάσσης Opp.H.1.260
;
τὰ ἐμπλώοντα lo que flota Aret.SD 1.9.6,
ἔστ' ἂν σμικρότερος ἐὼν χώρην ἐς τὸ ἐμπλώειν ἴσχῃ hasta que, disminuyendo de tamaño, ocupa un lugar para flotar , Aret.SD 1.14.2.
ἐμπνείω
ἐμπνευματίζω
infundir el espíritu, inspirar
ἐνπνε[υ]μάτισον ἡμᾶς PMag.3.571.
ἐμπνευματικός, -ή, -όν
flatulento plu. subst.
(οἱ) ἐμπνευματικοί los enfermos de flatulencia Dsc.1.7.4.
ἐμπνευματοποιέομαι
llenarse de aire
τὰ δὲ ἀφανισθέντα (τῶν ᾠῶν) ... ἐπινήχεται τῷ ... ἐμπνευματωθῆναι los huevos estropeados flotan por llenarse de aire Alex.Aphr.Pr.2.76
; sufrir de flatulencia
πολλὰ πίνουσι καὶ ἐμπνευματοποιοῦνται Alex.Aphr.Pr.2.43.
ἐμπνευματόω
I
1 inflar, llenar de aire en v. pas.
ἔοικε τὰ ἡμέτερα σώματα ... ἀσκῷ ... ἐμπεπνευματωμένῳ nuestros cuerpos se parecen a un odre inflado Anon.Lond.27.13.
2 llenar de espíritu, infundir aliento divino
ἐνπνευμάτωσον ... τῇ δυνάμει τοῦ αἰωνίου θεοῦ τὸ σῶμα PMag.13.278, cf. PMag.4.966.
3 causar flatulencia
τὰς δὲ ἑψομένας ἐμπνευματοῦν μὲν ἧττον , Diph.Siph. en Ath.54d,
ἡ Λιβυκὴ κάππαρις ... ἐμπνευματοῖ ἰσχυρῶς Dsc.2.173.3,
μέλι ... ὠμὸν ἐμπνευματοῖ la miel cruda causa flatulencia Sor.2.7.49, cf. Sch.Nic.Al.596a.
II llenarse de aire, hincharse
ἐμπεπνευματωμένου τοῦ ἀκατίου Luc.Lex.15
; llenarse de gases
ἐμπνευματοῦσθαι πέφυκεν ὑστέρα μετὰ τοὺς τοκετούς Sor.3.7.2, cf. Placit.5.8.3
;
οἱ ἐμπνευματούμενοι los que sufren de flatulencia Gal.7.959, Gal.16.833,
τὴν γαστέρα Gal.12.340,
στομάχους Gal.14.301.
ἐμπνευματώδης, -ες
flatulento Androm. en Gal.13.982.
ἐμπνευμάτωσις, -εως, ἡ
1 hinchazón, flatulencia, meteorismo
ἐμπνευματώσεις κώλου Heras en Gal.14.203,
τῆς μήτρας Placit.5.6.1, cf. Dsc.2.58, Dsc.Eup.2.12, medic. en PMich.758.F.7,
κατὰ τὴν γαστέρα Gal.3.291, cf. Androm. en Gal.13.262, Ath.53c,
Περὶ ἐμπνευματώσεως στομάχου Orib.Ec.45 (tít.),
Περὶ τῆς ἐμπνευματώσεως μήτρας Sobre el timpanismo uterino o fisómetra Sor.3.7 (tít.), Sor.3.7.43, Paul.Aeg.3.70 (tít.).
2 animación, rito de animación
PMag.5.384.
3 inspiración, Gloss.2.296.
ἐμπνευματωτικός, -ή, -όν
que causa flatulencia
ὁ δὲ νέος (οἶνος) ἐ. Dsc.5.6.1,
δυσδιοίκητα καὶ ἐμπνευματωτικά , Aët.9.23.
ἔμπνευσις, -εως, ἡ
1 soplo
ἔ. πνεύματος ὀργῆς σου LXX Ps.17.16, cf. Gr.Naz.M.36.420D,
ἀνέμων ἐμπνεύσεις Steph.in Hp.Aph.1.30.4, cf. Steph.in Hp.Aph.2.250.9
; soplo de vida en la creación del hombre, Iul.Ar.80.3.
2 inspiración
τοῦ εὐαγγελίου Anon.Hier.Luc.2.88, cf. Origenes M.17.357D, Gr.Naz.M.36.444B.
ἐμπνευστής, -οῦ, ὁ
órgano , Eust.1157.47.
ἐμπνευστικός, -ή, -όν
de viento
τούτων (ὀργάνων) δὲ εἴδη τρία, ἐμπνευστικόν, ἁπτικὸν καὶ τὸ συναμφότερον Sch.D.T.111.25.
ἐμπνευστός, -ή, -όν
1 de aire impelido, de viento
(ὄργανα) op. ἐντατός , Aristocles en Ath.174c, Plu.Vit.Hom.2.148, Nicom.Harm.2 (p.240), Anon.Bellerm.17
;
τὰ ἐμπνευστά Theo Sm.57, Aristid.Quint.85.3, Iambl.in Nic.122.
2 inspirado
ἀγών PRain.Christ.2.19.25 ().
3
ἐ.· ἄφρων Hsch.
ἐμπνέω
: ἐμπνείω Il.17.502, AP 16.105, Opp.H.1.293
: [aor. act. part. nom. masc. ἐμπνεύσαις Pi.I.2.40, aor. ind. en v. med. 3a sg. ἔμπνυτο Il.11.359, en v. pas. 3a sg. ἐμπνύνθη Il.5.697, ἐμπνύθη Hsch.]
I
1 resoplar
ἐμπνείοντε μεταφρένῳ resoplando en mi espalda, Il.17.502.
2 soplar del viento
πόντῳ Hes.Op.508,
κατ' οὖρον ὥσπερ ἱστίοις ἐμπνεύσομαι τῇδε E.Andr.555,
ἄνεμος ἐμπνεύσας δορί E.Cyc.19,
ἕνα τῶν ἀνέμων ἀνιᾶσιν ἐμπνεῖν ὥρᾳ Philostr.VA 3.14
;
ἔμπνευσεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον h.Bacch.33
; , Pi.I.2.40, Thphr.Vent.36, Aesop.1, I.BI 7.317.
3 soplar, tocar en c. dat.
εἰ δὲ σὺ τοιούτοις (αὐλοῖς) τότ' ἐνέπνεες AP 9.266 (Antip.Thess.),
οἱ μὲν τοῖς αὐλοῖς ἐμπνέοντες ἡγοῦντο Polyaen.1.10,
εἴθε ... σῦριγξ ἐγενόμην, ἵν' ἐμπνέῃ μοι Longus 1.14.3,
ἐμπνεόμενα ὄργανα instrumentos de viento Poll.4.67.
4 respirar, estar vivo
εἴ τίς ἐστιν ἐμπνέων A.A.671,
ἤνπερ ἐ. Ar.Th.926, cf. Pl.Ap.29d,
ἥδομαι μέν σ' εἰσιδὼν ... κἀμπνέοντ' ἔτι S.Ph.883,
οἱ μάτην ἐμπνέοντες ἄνδρες Sch.Theoc.29.19, cf. E.Alc.205, E.Or.155, Herod.1.90, I.BI 5.458, I.AI 12.256, Fauorin.Cor.45
;
τὰ ἐμπνέοντα los seres vivos Call.Fr.191.62,
ὁ σὸς πόνος ... τᾷ τέχνᾳ γὰρ ἐμπνέει pues tu obra, gracias a tu arte, tiene vida AP 9.777 (Phil.)
;
ἔμπνυτο recobró el aliento , volvió en sí Il.11.359,
ἐμπνύνθη Il.14.436,
Il.5.697,
Il.22.475,
Od.5.458,
Od.24.349
; exhalar, espirar
οὐδ' ἔτι θερμὸν ἐμπνείειν Opp.H.1.293,
ὅσοι δὲ μετάρσιον ἐμπνέουσι los que tienen una respiración superficial Adam.2.41.
5 expeler el aire en la respiración, espirar
op. ἀναπνέω Hp.Flat.4,
ἐμπνεῖται ... ὡς τὰ ἔνυδρα κατὰ τὴν τῶν βραγχίων διαστολήν Clem.Al.Strom.7.6.32.
6 exhalar un aroma, oler a
ἐνέπνευσ' ὁ ... φάσκωλος ... μύρου καὶ βακκάριδος Ar.Fr.336
;
οὐδ' ἀλείψεται (ἡ γυνή) Ἀραβίης ὀδμῆς ἐμπνέοντα ni se ungirá la mujer con cosas que huelan a perfume de Arabia Perict.Pyth.Hell.143.24,
Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου Saulo respirando todavía amenazas y muerte (e.d. amenazas de muerte) contra los discípulos del Señor, Act.Ap.9.1,
θεοῦ σοφίας Eus.VC 3.48.2.
II
1 infundir, inspirar, insuflar
ἔμπνευσε μένος μέγα ποιμένι λαῶν Il.20.110, cf. Il.19.159 (tm.), Pi.O.8.70, A.R.2.613, Nonn.D.30.293,
ἐνέπνευσαν δέ μοι αὐδὴν θέσπιν Hes.Th.31, cf. Lyr.Alex.Adesp.SHell.993.8,
ἐμπνεῖν τι ... τοῖς ἐρωτικοῖς X.Smp.4.15,
πᾶσα ψυχὴ ... ζῷα ἐποίησε πάντα ἐμπνεύσασα αὐτοῖς ζωήν Plot.5.1.2, cf. Synes.Hymn.1.490, Procl.H.7.34,
ἵπποισιν ἐνέπνευσεν μένος ἠΰ Il.17.456,
φᾶρος μέν μοι ... ἐνέπνευσε φρεσὶ δαίμων ... ὑφαίνειν un dios me inspiró tejer un gran lienzo (habla Penélope) Od.19.138,
θάρσος ἐνέπνευσεν μέγα δαίμων Od.9.381, cf. X.HG 7.4.32, Plot.6.7.23, Procl.in Euc.86.2, Procl.in R.2.335,
τὸ εὔτακτον ἐνέπνευσεν Clem.Al.Paed.1.2.6,
ἔμπνευσον ἀοιδάς Hymn.Mag.11.6,
ἔμπνευσον τῷ δεῖνα ἀνθρώπῳ insufla tu espíritu en tal hombre, PMag.4.876, cf. PMag.13.845,
ἐμπνευσθεὶς ... ὑπὸ θεοῦ Longin.16.2,
εἰς δὲ μαντικὴν ἐνεπνεῖτο Plu.2.421b, cf. Procl.in Ti.1.383.7, Procl.in Ti.3.135.20.
2 soplar, tocar c. ac. int.
ἔμπνει ... χείλεσι μοῦσαν toca una melodía con los labios AP 16.226 (Alc.Mess.),
τοῦ μουσουργοῦ πνεῦμα ... ἐμπνεόμενον τῷ αὐλῷ S.E.P.1.54.
ἐμπνίγομαι
ahogarse
ἀπέθανον ... ἐμπνιγέντες τοῖς σπηλαίοις I.AI 12.275, cf. Cyr.Al.M.69.69D,
ὑλικὸν πνεῦμα ... ἐμπνίγεται τῇ καθάρσει , Gr.Naz.M.36.409A,
ἐμπνιγομένην αὐτῷ ψυχήν Ps.Caes.139.24.
ἐμπνοή, -ῆς, ἡ
soplo del viento
γυμνοῦσθαι καὶ ὅπλων καὶ ἐσθῆτος ἀπὸ τῆς ἐμπνοῆς Str.4.1.7, cf. Gr.Nyss.Hom.Opif.p.245.55.
ἔμπνοια, -ας, ἡ
1 inspiración
τις ἔ. δαιμόνιος ἐνεποίει σοι τὰ μέτρα una inspiración divina te infundía los versos Luc.Hes.9,
ἡ αὐτοῦ (τοῦ Θεοῦ) ἔ. Ath.Al.M.28.1000A, cf. Eust.1006.22.
2 aliento, soplo vital infundido por el dios a su estatua
ξοάνῳ τε σῷ καὶ ναῷ ἔμπνοιαν παρέχων IMEG 166.16 (Talmis, ).
ἐμπνοίησις, -εως, ἡ
inspiración
θεομοιρής τις ἐ. Ecphant.Pyth.Hell.79.6.
ἔμπνοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
1 que alienta, vivo
οὐκ ἀπέθανε ἀλλ' ἦν ἔ. Hdt.7.181,
ὁ δ' ἦν ἔτ' ἔ. E.Ph.1442,
ἔ. γὰρ ἔτι ἀρθείς Antipho 2.1.9, cf. Th.1.134, I.AI 19.149,
εἰ ... Πάτροκλος ἔ. ἐγένεθ' si Patroclo hubiera resucitado Pl.Lg.944a,
Λάζαρον ... ἔμπνοον ἐψύχωσε Nonn.Par.Eu.Io.12.9,
εὐσεβίης θεοτερπέος ἔ. εἰκών viva imagen de la piedad grata a los dioses, SEG 48.1327.2 (Afrodisias ),
ὅσα γαῖα ... ἔμπνοα βόσκει A.R.4.1509,
ἡ γῆ Cleom.2.1.362,
(γῆρας) ἔ. νεκρός Secund.Sent.18,
τὸ Μύρωνος βοίδιον Anacr.205,
μορφᾶς τύπον ἔμπνουν SEG 26.1021.9 (Quíos ),
θάλαττα ... πλωτὴ ... καὶ οἷον ἔ. Philostr.Im.2.17.1,
op. ἄπνους Aesop.36.1
;
τὸ ἔμπνουν ... διαφαίνεται , Philostr.VA 2.20,
λᾶαν ... ἀοιδαῖς ἔμπνοον ἔρδεν con sus cantos infundía vida a la piedra Orph.L.372, cf. Orph.L.414.
2 movido por el aire
(κόμη) ἐπειδὰν ὑπὸ ἀνέμου τινὸς ἔ. γένηται Philostr.Im.1.23
; de viento
λωτὸς ... ἔμπνουν ἀνίει μοῦσαν la flauta emite un sonido de viento Sopat.10.3
; ventilado
, op. θολερός Philostr.Gym.30.
3 inspirado
σεμνολογία οὐχ ὑπτία, λαμπρὰ δὲ καὶ ἔ. Philostr.VS 542
; movido por un impulso divino
(Πέτρος) ἔ. ... ἄνθορεν ἐκ μεγάροιο Nonn.Par.Eu.Io.20.3.
ἐμπνύνθη
ἔμπνυτο
ἐμποδέω
1 dificultar, impedir part. neutr. subst. τὸ ἐμποδοῦν impedimento
οὐδὲν οὖν τὸ ἐμποδοῦν A.D.Adu.172.2 (cód.), cf. A.D.Adu.185.16 (ambos cód.),
τίς ἐμποδήσει; Diodor.T.Rom.8.31-32.
2 trabar, sujetar en v. pas.
Ὀδυσσεὺς ... λὰξ ἐμποδηθείς Eust.1818.65.
ἐμποδιζομένως
con trabas, con impedimentos
ἰσχομένως καὶ ἐ. πορεύεσθαι Pl.Cra.415c.
ἐμποδίζω
: [fut. ind. 3a sg. ἐμποδιεῖ Pl.Ly.210b, ἐμποδίσει Gp.2.49.1, en v. pas. 3a plu. ἐμποδισθήσονται Porph.Abst.1.17, en v. med. inf. ἐμποδίσεσθαι Antip.Stoic.3.256.30; perf. inf. ἐνπεποδικέναι IEphesos 4101.19 ()]
I
1 aherrojar, poner grilletes, ligar, trabar los pies o patas,
ἐμποδίσαντες τοὺς μάντιας Hdt.4.69,
ἐνποδίσατε αὐτο[ὺ]ς ... [ἵνα μὴ] δυνηθῶσιν τρέχειν μηδὲ ἡνιοχεύ[ι]ν SEG 40.921.16 (Cartago ),
ἐμπόδισον αὐτοῖς τοὺς πόδας trábales las patas, TDA 234.17 (Cartago ),
τὸ ἱηρεῖον ... ἐμπεποδισμένον τοὺς ... πόδας Hdt.4.60,
ἐμποδίζονται δὲ τὴν γλῶτταν καὶ γίνονται τραυλοί Ptol.Tetr.3.13.12,
ᾅ (τᾷ ὀλιγοδρανίᾳ) τὸ φωτῶν ἀλαὸν γένος ἐμπεποδισμένον la debilidad a la que está ligada la ciega raza de los humanos A.Pr.550.
2 impedir, estorbar, obstaculizar, poner impedimentos
τὼ χεῖρε προέχων ἐνεπόδιζον ... τὸν παίοντα extendiendo las manos, impedía el golpe del atacante X.Cyr.2.3.10,
τὸ θεῖον ἐνεπόδιζέ με Ar.Au.965, cf. Ar.Lys.359,
(τὴν πόλιν) ἐμποδίζοντες νόμοι D.24.94,
οὐδεὶς ἡμᾶς ἑκὼν εἶναι ἐμποδιεῖ Pl.Ly.210b,
ἐνεπόδιζον αὐτοὺς τοῦ οἰκοδομεῖν LXX 2Es.4.4,
ἐμποδιεῖν αὐτὸν πρὸς πολλὰ τῶν πραγμάτων Isoc.Ep.4.11,
ἐνεπόδισέν με ἐν τοῖς κατὰ τὴν κατασποράν PCol.209.30 ()
; obstaculizar, dificultar
τοῦ αἵματος τὴν ἀπόρρυσιν Hp.Virg.1, cf. I.AI 1.164, Hld.4.7.13, Hld.9.15.4,
ἐμποδίζειν τοὺς τῆς πόλεως καιρούς Aeschin.3.94, cf. Arist.Top.161a37, D.C.Epit.7.24.9, D.C.Epit. 7. 25.8,
ταύτην τὴν διακόσμησιν Corn.ND 17,
τροφαὶ πολλαὶ ἁγνείαν ἐμποδίζουσιν Sext.Sent.108a,
τῆς δὲ φύσεως καὶ τὰ τοιαῦτα ἀπαιτούσης ἐμποδίζειν μὲν ἀδύνατον si la naturaleza reclama tales esparcimientos es imposible impedirlos Aristid.Quint.60.17, cf. Porph.Sent.27,
ὅταν γάρ τι δέῃ πράττειν ἐμποδίσεσθαι ὑπὸ τοῦ πλήθους αὐτῶν Antip.Stoic.3.256.30,
ὑπὸ ... τῆς τῶν ... βαρβάρων ἐπικρατείας ἐμποδισθέντες Plb.2.39.7,
ὥστε τοὺς ὁδοιποροῦντας μηδὲν ἐμποδίζεσθαι τῆς ... πορείας D.S.14.28, cf. Plu.Luc.28, Hero Dioptr.300.19, A.D.Pron.73.11,
οἴνῳ γὰρ ἐμποδίζεται τὸ συμφέρον Men.Mon.585,
ἡ τοῦ κάτω καθαίροντος φαρμάκου δύναμις ἐμποδισθήσεται Gal. en Orib.7.23.28,
τῷ λόγῳ ἐμποδιζόμενοι Vett.Val.62.28,
ἐμπεποδίσθαι ἐν τοῖς κατὰ τὴν πρακτορείαν PTeb.1095.24 (), cf. Ptol.Tetr.4.10.12, PHamb.256.19 (),
πόσοι δὲ πρὸς θεραπείαν ἐμποδισθήσονται ἀπεχόμενοι τῶν ζῴων; ¿cuántos se verán con dificultades para curarse si se abstienen de comer animales? Porph.Abst.1.17, cf. Plot.1.4.5
; verse impedido de
ἐμποδίζοιτο ἂν μὴ πράττειν ... τὴν πρᾶξιν καὶ ὑπὸ φίλων καὶ ὑπὸ ἐχθρῶν se vería impedido de llevar a cabo la acción tanto por amigos como por enemigos Pl.Smp.183a
;
ὁ γὰρ λέγων καὶ τὴν ἀπ' ἄλλων ἐμποδίζεται δόσιν Men.Comp.2.96.
3 sortear obstáculos en uso cóm fig., c. ac. int.,
κέχηνεν ὥσπερ ἐμποδίζων ἰσχάδας mascar se queda con la boca abierta como mascando higos secos, e.e., como un tonto Ar.Eq.755, cf. Hsch.
II
1 poner trabas, ser un obstáculo o impedimento c. dat. compl. indir.
ἐμποδίζει πολλαῖς ἐνεργείαις Arist.EN 1100b29,
οὐ γὰρ ἐμποδιοῦσιν ἀλλήλαις Arist.Pol.1299b8,
ἐμποδιεῖν ταῖς ἐπιβολαῖς αὐτοῦ Plb.5.14.11,
ἐμποδίζοντες ταῖς χορηγίαις Plb.5.111.4, cf. Porph.Ep.Aneb.26,
ἐμποδίζοντες τοῖς ἀρξαμένοις τρέχειν καλῶς Origenes Cant.3 (p.237.28),
ἥ τε γὰρ τῶν ἐργαλείων χρεία ... ἐμποδίσει τοῖς γεωργοῖς Gp.2.49.1,
φθοραὶ ... εἰσὶ τῷ παραιρεῖσθαι τὰς τροφὰς καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ἐμποδίζειν se producen pérdidas (de plantas) al quitarse el alimento y estorbarse en lo demás Thphr.HP 4.16.5,
ἐμποδίζειν πρὸς τὰς ὕστερον πράξεις Arist.Pol.1341a6, cf. Arist.PA 683a23,
πρὸς τὴν ὄψιν Cleom.1.5.79, cf. I.AI 3.155, D.C.37.9.4,
μηδενὸς ἐμποδίζοντος τῶν ἐκτός mientras no constituya un obstáculo algún factor externo Arist.Pol.1288b24,
διὰ δὲ τὸ ἐμποδίζειν por ser un estorbo D.L.7.14, cf. A.D.Pron.35.13, Plot.4.7.6, Vett.Val.290.10
; impedimento c. gen.
τὸ ἐμποδίζον τοῦ ἱέναι Pl.Cra.419c.
2 tropezarse, equivocarse
αἱ σοφαὶ γνῶμαι ... ἐμποδίζονται θαμά incluso las mentes hábiles a menudo se equivocan S.Ph.432.
ἐμπόδιος, -ον
I
1 que sale al paso
ταχ' ἂν ἐμπόδιον γενόμενον αὐτὸ φήνειεν τὸ ζητούμενον Pl.Tht.201a,
ἐμποδίους τύπτοντες golpeando a los que se les cruzaban Butas SHell.234.
2 que constituye un obstáculo, impedimento o traba c.dif. constr. adnom.:
a)
ἡ ... Βαβυλών οἱ ἦν ἐ. Hdt.1.153, cf. Hdt.2.158, Hdt.5.90,
τί γὰρ ἐμπόδιον κώλυμ' ἔτι μοι; E.Io 862, cf. Ar.Lys.531, X.An.7.8.4, I.AI 4.297, Plu.Sert.19,
δόξαι ἐμπόδιοι μαθήμασιν Pl.Sph.231e,
τὰς ἀφ' ἑτέρων ἡδονὰς ἐμποδίους ταῖς ἐνεργείαις εἶναι Arist.EN 1175b2, cf. Plb.18.41a.1;
b)
ἡ ... ζήτησις ... ἐ. γίγνεται τοῦ μὴ καλῶς ἀσκεῖν ... Pl.Lg.832b, cf. IIasos 3.9 (), Plu.2.1000a,
μηδ' ἐμπόδιον πνεύσειε νόου que no sople un viento contrario a mi pensamiento Synes.Hymn.1.387;
c)
οἱ πλείους ... περίεργοι καὶ ἐμπόδιοι πρὸς τὸ καλῶς ζῆν Arist.EN 1170b27,
ὡς ... πρὸς τὴν ἀρχὴν ἐμπόδιοι (οἱ γνώριμοι) Arist.Pol.1311a18, cf. Thphr.Sens.53 (=Democr.A 135), Hierocl.in CA 11.21, Gr.Nyss.Hom.in Cant.80.12, Procl.in Euc.74.1,
ὄχλον ἀργὸν ... οὐκ ὠφέλιμον ἀλλ' ἐμπόδιον εἰς κατόρθωμα Ph.2.379, cf. Plu.Phil.18;
d)
ὅπερ οὐδαμῶς ἐστιν ἐμπόδιον οὔτε ἐκείνῃ πρὸς τὸ δρᾶν Arist.Mu.399b12, cf. Plb.4.81.4, Ath.221e, Meth.Res.1.29,
τὰ ἀπὸ τῶν αἰσθήσεων ἐμπόδια πρὸς τὴν γνῶσιν Procl.in Euc.28.6.
II obstáculo, impedimento, traba
a)
ὡς μὴ ἐ. εἶναι τὸ ψήφισμα εἰρήνης Th.1.139,
νόσος σώματός ἐστιν ἐ. Epict.Ench.9, cf. Ptol.Tetr.3.13.12, Secund.Sent.10, Vett.Val.70.29,
προκοπῆς ἐ. dicho de la ἄνοια Bio Bor.19, cf. D.S.18.25, A.D.Adu.157.24, Vett.Val.277.13, Chrys.Iob 3.5.25
;
ὅταν ἀφαιρεθῇ τὸ ἐ. τῶν ἐκ τῆς αἰσθήσεως cuando se elimina el obstáculo que supone lo que procede de la percepción Hero Def.136.2, cf. Meth.Symp.126;
b)
μὴ ... ἐ. γένηται θέσθαι τὸν πόλεμον Th.1.31,
τί ... τὸ ἐ. καὶ τῷ ἆρα συνδέσμω τὸ αὐτὸ παρακολουθῆσαι; A.D.Coni.226.14;
c)
τὸ ... σῶμα αὐτοῖς ... ἐ. ἐστιν Iust.Phil.Dial.4.4, cf. Basil.M.29.304A,
μὴ ἐ. γένηται τῇ γεωργίᾳ POxy.1764.14 ();
d)
ἐ. ... εἶναι ... πρὸς τὰς στρατείας , D.S.3.53,
μέγα ἐ. πρὸς τὸ σῴζεσθαι Ph.1.376,
πρὸς ἀρετήν Didym.Gen.209.17;
e)
οὐδὲν ἐκ τῆς Ἥρας ἀπήντησεν ἐ. Paus.3.15.9,
ἐμπόδιά τε ψυχῆς πρὸς τὴν αὐτῆς ἐνέργειαν Plot.1.8.4,
ἵνα μηδέν τί ποτε ἐ. γένηται ἡμῖν πρὸς αὐτόν A.Thom.A 29;
f)
κώλυμα καὶ ἐ. D.H.7.13, Hld.7.14.1, cf. Luc.Anach.27, Paus.4.9.6,
οὐδενὸς ἐμποδίου ὄντος si nada lo impide A.D.Pron.87.14, cf. Hld.10.21.3,
ἵνα μη[δ]ὲν ἐ. ἦν POxy.63.18 (), cf. POxy.1764.14 ();
g) impedimento, limitación, restricción
πρ]ὸς τὸ μηδὲν ἐ. γενέσθαι τοῖς ἀνήκο[υσι POxy.1104.15 (), cf. PHamb.16.23 (), PMich.627.16 (ambos ).
ἐμπόδισις, -εως, ἡ
impedimento, obstáculo
διά τινα ἄλλην τυχικὴν ἐμπόδισιν IG 22.1099.29 (),
χωρὶς ἐμποδ[ίσεως dud. en SEG 43.763 (Éfeso ).
ἐμπόδισμα, -ματος, τό
impedimento, obstáculo, estorbo c. dat.
ἂν ἑαυτῷ θεῖτ' ἐμποδίσματα Pl.Plt.295b, cf. Pl.Phlb.63d, D.3.7, Lib.Or.46.34, Lib.Ep.741.5, Chrys.M.51.152, Thdt.M.81.1445C, Procop.Pers.2.30.1,
μηδὲν ἐ. τῷδε ἡμῶν τῷ θείῳ νόμῳ γενέσθαι Iust.Nou.99.1,
οὐδὲν χρῆ τούτου προκεῖσθαι τῶν στέρνων ἐμπόδισμα Gal.3.175, cf. Pl.Cra.413d, Philostr.VS 507,
ἐστὶν ... ἐ. τῆς αἰσίας ἐμβολῆς Iust.Edict.13.27,
ὧν οὐδὲν ἐπ' ἐμποδίσματι γενέσθαι τοῦ ... κινδυνεῦσαι τελευτᾶν que nada de lo cual había impedido que corriera riesgo de muerte I.AI 17.95, cf. Procop.Pers.2.24.7.
ἐμποδισμός, -οῦ, ὁ
impedimento, obstáculo, complicación, traba
ἔστι ... ὁ ἐπηρεασμὸς ἐ. ταῖς βουλήσεσιν Arist.Rh.1378b18,
αἱ ... πράξεις ... ἐμποδισμούς τινας ἔσχον las operaciones sufrieron algunas complicaciones Plb.5.26.1,
χωρὶς ἐμποδισμοῦ sin ninguna traba I.AI 16.173,
ὅπου ἡ σπουδή, ἐκεῖ καὶ ὁ ἐ. Arr.Epict.4.4.15,
ἐμποδισμοὶ συμβήσονται τῷ φυγόντι Doroth.415.1, cf. Vett.Val.189.33,
μηδένα τούτοις ἐμποδισμὸν τῆς ἡλικίας ποιούσης sin que para ellos la edad sea un impedimento Iust.Nou.119.2, cf. Eust.1316.53,
ἐμποδισμοὶ τῶν συμπερασμάτων Arist.Top.161a15, cf. Mnesith.Ath.38.29, Speus.63e, PTeb.28.2 (), Ariston.Il.14.376, Gal.19.413, Artem.3.35,
ἡδονῶν ἐ. Secund.Sent.17,
διὰ οἰκοδομημάτων ἐμποδισμόν por impedirlo las construcciones Hero Dioptr.27.
ἐμποδιστέον
hay que obstaculizar
ἐ. τοῖς οὐράνιον ἔχουσιν [πο]λιτείαν Didym.in Iob 2.20.
ἐμποδιστής, -οῦ
que impide u obstaculiza
μὴ ἐμποδισταῖς εἶναι τοῦ ἀποληψομένου ... αὐτοῖς ἐλευθερίαν que no fueran un obstáculo para recobrar la libertad I.AI 17.267,
ὁ δὲ ἐ. τῆς πάντων ἡμῶν ἀπωλείας θεός Pall.H.Laus.38.8, cf. Chrys.M.61.757.
ἐμποδιστικός, -ή, -όν
que constituye un impedimento, obstáculo o traba
ἣ δὲ (λύπη κακόν) τῷ πῇ ἐμποδιστική el dolor es un mal en tanto que impedimento para algo Arist.EN 1153b2,
ὅσῳ ἂν ᾖ ... ἧττον ἐμποδιστικὸν ... δι' οὗ φέρεται, θᾶττον οἰσθήσεται cuanto menos resistente sea el medio por el que atraviesa (un cuerpo) más rápido se moverá Arist.Ph.215b11, cf. Phld.D.3.9.41, Vett.Val.173.20, Doroth.361.25
;
τὰ τῆς δικαιοσύνης ἐμποδιστικὰ πάθη LXX 4Ma.1.4, cf. M.Ant.8.41, Gal.7.47, Didym.in Ps.245.2, Procl.in R.1.98
;
φευκτότερον ... τὸ μᾶλλον ἐμποδιστικὸν τῶν αἱρετῶν Arist.Top.118b34.
ἔμποδος, -ον
que constituye un obstáculo
οὐδὲν γὰρ ἔμποδον ἔσται τοῖς ὄπισθεν μαχομένοις Ascl.Tact.2.1.
ἐμποδοστατέω
1 salir al encuentro de, c. el doble sent. ponerse en el camino de c. ac.
ἐμπεποδοστάτηκάς με te has puesto en mi camino LXX Id.11.35.
2 ser un obstáculo o estorbo
οὐθὲν ἐμποδοστατεῖ τῶν ἐν τοῖς μετεώροις φαινομένων Epicur.Ep.[3] 95,
τίς ... εὐτάκτως πεδιάδα γῆν διώδευσε φάλαγξ ... οὐκ ἐμποδοστατοῦντος (οὐδενός); ¿qué falange recorre en formación la llanura, sin que ninguno (de los soldados) estorbe? (a los demás), Dion.Alex.Fr.3.7 (p.146),
οὐδὲν τὸ ἐμποδοστατῆσόν ἐστι πρὸς τὴν ἀπειρίαν τῶν κόσμων no hay nada que se oponga a que el universo sea infinito Epicur.Ep.[2] 45, cf. Ph.1.186
;
ταῦτ' ... ἐμποδοστατήσαντες mediante estas acciones de obstrucción, PTeb.24.54 ().
ἐμποδοστάτης, -ου
que obstaculiza, que es un estorbo o perturbación
Αχαρ ὁ ἐ. Ισραηλ Acar, que fue un obstáculo para Israel LXX 1Pa.2.7, cf. Sud.
ἐμποδών
I
1 delante, a la mano, a la vista gener. trad. como adj.
ἃ δ' ἐ. μάλιστα, ταῦθ' ἥκω φράσων lo más inmediato, eso vengo a contarte E.Ph.706,
ἐ. ἁπάντων ὄντων (τῶν ἁμαρτημάτων) And.4.10,
ἐ. ... ἑκάστῳ δήπου συνορᾶν es obvio para cualquiera entender Polystr.Contempt.24.8
; ahí mismo
παραβάτης γενομένος τῶν θεῶν ἐ. τελευτᾷ Polem.Hist.83.
2 al paso, en el camino, en lugar de paso
κτείνειν πάντα τὸν ἐ. γινόμενον matar a todo el que encontraran Hdt.1.80, cf. Hdt.2.102, Hdt.4.118, Hdt.7.108, Antipho Fr.3, Plu.Fab.12,
μή που λίθος τις ἐ. ἡμᾶς κακόν τι δράσῃ no sea que alguna piedra, al paso, nos haga algún mal Ar.V.247,
τοὺς ἐ. ἄθλους ἀποδιδράσκειν rehuir los enfrentamientos que le salían al paso Plu.Thes.7,
πᾶν ὅ τι ἂν ἐ. εὕρῃ σιτίον Ach.Tat.4.4.5,
διὸ καὶ Χαρίτων ἱερὸν ἐ. ποιοῦνται por eso hacen un templo a las Gracias en un lugar de paso, e.d., público Arist.EN 1133a3,
διὰ τὸ πολλοῖς ἐ. εἶναι Plb.2.17.1
;
ἡ ἐ. παιδεία la educación corriente, e.d., habitual Arist.Pol.1337a39.
II
1 a modo de obstáculo, como estorbo frec. pred. y c. rég.:
a)
εἰ μὴ θεῶν τις ἐ. ἔστη δορὶ τῷ τοῦδ' A.Th.1016,
εἴτε οἱ ὁ θεὸς ... ἐ. ἕστηκε Hdt.6.82, cf. Th.1.53, Plb.4.82.3,
πολλὰ ... ἐ. αὐτῷ (τῷ αἵματι) κωλύματα καὶ ἐμφράγματα Hp.Flat.8,
σὺ δ' ἡμῖν μηδὲν ἐ. γένῃ λέγουσα E.Hec.372,
μὴ ... ἐ. ἡμῖν γένηται τὴν θεὸν μὴ' ξελκύσαι Ar.Pax 315, cf. Th.6.28, X.An.3.1.13, X.Eq.11.13,
ἐ. ... αὐτὸν εἶναι τῷ ποιεῖν ὅ τι βούλοιντο X.HG 2.3.23, cf. Pl.Cra.415c, D.19.73, D.21.104,
τοῦτο δὴ ἐ. ἦν μοι Men.Dysc.722, cf. Men.Dysc.253,
οὔτε αἰδὼς ἐ. ἵσταται τῇ θεραπείᾳ Fauorin.de Ex.15.27;
b)
λόγων τίς ἐ. ὅδ' ἔρχεται; ¿quién es éste que llega obstaculizando mi discurso? E.Supp.395, cf. Is.11.27,
ἀεὶ γυναῖκες ἐ. ταῖς συμφοραῖς ἔφυσαν ἀνδρῶν E.Or.605,
ἂν ἐ. γίγνοιντο τοῦ μὴ ὁρᾶν αὐτοὺς τὸ ὅλον στράτευμα impedirían que ellos vieran al conjunto del ejército X.Cyr.2.4.23, cf. Isoc.12.80,
τί ... ἐ. τοῦ καὶ εἰς μακρὰν λήγειν καὶ εἰς βραχεῖαν; A.D.Adu.150.23, cf. Plu.Marc.25,
οὐδὲν ἐ. ἐποιοῦντο τῆς σπουδῆς no pusieron freno a su empeño Plu.Cam.18, cf. Plu.Mar.39;
c)
ἐ. μοι θανασίμων βουλευμάτων Θησεύς Teseo obstaculiza mis designios de muerte E.HF 1153,
ἐ. ἀλλήλοις πολλῶν ... ἔσεσθε X.Cyr.8.5.24, cf. Plu.Them.4, Cleom.1.1.51;
d)
μηδέποτε ἐ. ἐν τῷ πρόσθεν εἶναι Πρωταγόρου nunca había ninguno (del grupo de seguidores) que obstaculizara el paso poniéndose delante de Protágoras Pl.Prt.315b, cf. I.AI 3.128,
πρὸς ἃ ἔπραττε D.C.102.1;
e)
οὐδὲν γὰρ ἐ., εἴ τις ἐθέλοι ... Hp.Fract.30,
εἰ δ' ἐμοὶ τὸ ξένῳ εἶναι οὐ γίγνεται πρὸς τὸν ἔρωτα ἐ. Philostr.Ep.28,
τὸ γῆρας ... ἐ. ἦν αὐτῷ θεραπεύειν τὸν θεόν la edad le impedía oficiar el culto a Dios I.AI 1.267, cf. Paus.1.33.2;
f)
κοὐδὲν ἐ. ἔτι A.Pr.13,
ὡς παρὼν σύ γ' ἐ. ὀχλεῖς pues tu presencia es un estorbo y una carga S.OT 445,
ἀδικεῖς ἐ. καθήμενος Ar.Pax 473, cf. Pherecr.22,
οὐδεὶς ἐ. κεῖται νόμος E.Io 1047, cf. Pl.Cri.51d,
οὐ γὰρ ἐ. ἵσταμαι pues yo no me opongo Hp.Prorrh.2.3,
κακὸν δὲ ποῖον ἐ. ... εἶργε τοῦτ' ἐξειδέναι; ¿qué mal obstaculizó el averiguar eso? S.OT 128,
ἐ. ... ὅρκους ... ποιεῖται alega como objeción los juramentos Lys.13.88.
2 impedimento, obstáculo
ὥς σφι τὸ ἐ. ἐγεγόνεε καθαρόν una vez que el obstáculo había sido eliminado Hdt.7.183,
τὸ μὴ ἐ. Th.2.45,
τί τοὐμποδών; ¿cuál es el obstáculo? Ar.Lys.1161, cf. Ar.Ec.858, Men.Sam.624, Thphr.Sens.47, A.D.Pron.46.27,
τὴν διώρυχα χῶσαι, ἥτις ἦν ἐ. Ach.Tat.3.15.1, cf. PWisc.34.23 (), SB 11648.2.5 ().
ἐμποέω
ἔμποθεν
en el lugar que sea en correl. c. ἄλλοθε ‘desde otro lugar’
ἐμὶν δὲ τὺ βουκολιάζευ ἔ., ἄλλοθε δ' αὖτις ὑποκρίνοιτο Μενάλκας Theoc.9.6 (cód., pero ἐκ τόθεν ed.), cf. Sch.Theoc.9.6
ἐμποιέω
: ἐμποέω Ar.Au.1301, Men.Dysc.186, Men.Sam.224
A
I
1 hacer, realizar, construir, formar en c. ac. de concr. y giro prep. o dat. de lugar
ἐν δ' αὐτοῖσι (πύργοισι) πύλας ἐνεποίεον Il.7.438,
ἐν τοῖς καπηλείοισι λάκκους ἐμποιεῖν ὕδατος Ar.Ec.154,
(οἱ μῦες) τρώγλας τ' ἐμποίησαν (πέπλῳ) Batr.(a) 183,
οἱ (τῷ ἀγάλματι) ... ἡ κεφαλὴ Μεδούσης ἐλέφαντός ἐστιν ἐμπεποιημένη Paus.1.24.7, cf. Paus.5.11.1,
ἡ κάθοδος εἶχεν αὕτη βασμίδας ποτὲ ἐμπεποιημένας Paus.8.6.4, cf. I.AI 15.337, Poll.5.149
;
ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι χοροὺς ἐνεποιήσαντο (las Musas) en la cima del Helicón forman coros Hes.Th.7,
λιμένας ἐμποιήσασθαι Plu.Caes.58.
2 producir, ser causa de, dar origen a, provocar, suscitar
a)
στάσεις Th.1.2,
χρόνου διατριβὴν ἐμποιήσαντες provocando un retraso Th.3.38, cf. Arist.Pol.1265b12,
ὀργὰς καὶ λύπας X.Hier.1.28, cf. Pl.R.351d, Arist.EN 1126a22,
χάραν X.Hier.8.4,
φθόρον Th.2.51,
ὀδύνην Hp.Acut.16, cf. Hp.VM 22.7,
σηπεδόνας Aret.SD 1.9.3, cf. Gal.12.700, Aët.3.36, Philum.Ven.1.2,
διαφωνίαν ... τῆς πειθαρχίας Pythag.Ep.7.5, cf. Phylarch.35b,
δόξαν ψευδῆ Arist.APo.85b2,
αἱ ... ἀντωνυμίαι ... οὐκέτι ἀμφιβολίαν ἐνεποίουν A.D.Pron.105.15,
πένθη καὶ φόβους καὶ θανάτους Ptol.Tetr.2.9.5, cf. Aristeas 99, Ph.1.491, Plu.2.164e, Aristid.Quint.68.17,
ξενιτείας Vett.Val.92.25, Procl.in Euc.210.24,
οἱ μύες ... πολλὴν ἐμποιοῦσι δυσωδίαν Gp.6.1.4;
b)
μεγάλας κινήσιας ... τῇ ψυχῇ Democr.B 191, cf. X.Cyr.1.6.19,
τοῖσι σώμασι ... λιμόν Hp.Aph.7.60,
ἡ χρεία καπήλων ἡμῖν γένεσιν ἐμποιεῖ τῇ πόλει Pl.R.371d, cf. Pl.R.556a,
ἡ τότε Βρασίδου ἀρετὴ ... ἐπιθυμίαν ἐνεποίει τοῖς Ἀθηναίων ξυμμάχοις ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους Th.4.81, cf. Pl.Phd.115e,
πολέμους καὶ στάσεις ἡμῖν αὐτοῖς Isoc.4.168, cf. Corn.ND 26, Cleom.2.6.150,
γευομένῳ δὲ ἐμποιεῖ πικρίαν Dsc.3.7.1,
ἀθρόαν φυγὴν ... τοῖς βαρβάροις Heraclit.All.42,
τὸ οἰκεῖον πάθος ... ταῖς αἰσθήσεσι Ptol.Iudic.15.17,
σεαυτῷ μεγάλην ἀτυχίαν PFlor.212.10 () en BL 1.153,
σφυγμὸν ἐν τῇ κεφαλῇ Hp.Acut.(Sp.) 43, cf. Thphr.HP 4.4.5,
ὅταν ἐν αὐτῷ δειλίαν ἐμποιῇ Pl.R.590b,
ἐμποιεῖ ... ὀσμὴν βαρεῖαν ἐν τοῖς ἐσθιομένοις Arist.HA 594b26,
ἐμποιεῖσθαι δεῖ τὴν ἄμβλωσιν hay que provocar el aborto Arist.Pol.1335b25
;
τὴν ... βεβαίωσιν ἐμποιεῖται ταῖς ψυχαῖς ... ἡ νύμφη Gr.Nyss.Hom.in Cant.134.18;
c) producir dilación, demorarse en
χρόνον ... ἐμποεῖν τῷ πράγματι dilatar el asunto Men.Dysc.186,
χρόνους ἐμποιήσαντες provocando dilaciones D.23.93.
3 otorgar, proporcionar, dotar de
δύναμιν τοσαύτην ἐνεποίησεν (τῇ πόλει) Isoc.9.47,
ἐμποιῆσαι καθάπερ ζωὴν καὶ κίνησιν αὐτοῖς proporcionarles (a los seres vivos) algo como la vida y el movimiento Thphr.Metaph.4b.3, cf. S.E.M.6.48,
τροφὰς ἐμποιεῖ τοῖς σώμασιν ὑγράς , Mnesith.Ath.38.15, cf. Ath.26a,
τὸ ... λέγειν τινὰ ... ἀξιοπιστίαν ἐμποιεῖ τῷ λόγῳ decir ciertas cosas otorga credibilidad al discurso Aristid.Rh.1.108,
δρασμὸν ἐμποιεῖν τῷ χαλκῷ otorgar movimiento al bronce , Fauorin.Cor.10,
πῦρ ἐν τοῖς σώμασιν Arist.Pr.866a32.
4 transformar en
ἡ ... ἀναμέτρησις οὔτε βεβαίαν ἐμποιεῖ τοῦ ἀληθοῦς κατάληψιν Ptol.Geog.1.2.4, cf. Ptol.Geog. 1. 5.1.
II
1 colocar sobre, poner en c. dat.
ἐμποιοῦντες ἴχνεσιν ἴχνη poniendo unas huellas sobre las otras , X.Cyn.5.20
; tener colocado, situado en
ἡ ... καρδίη τούτοισι (λαιοῖσι) τὴν ἕδρην ἐμπεποίηται el corazón tiene situada su sede en el lado izquierdo Hp.Cord.4.
2 imponer, obligar a
ἐμποιῆσαι τοῖς στρατιώταις ἀκολουθητέον εἶναι καὶ διὰ πυρός obligar a los soldados a seguir incluso a través del fuego X.Oec.21.7,
ἱκανὸς ... ἐμποιῆσαι τοῖς παροῦσιν ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ X.An.2.6.8,
ἐμποιεῖ ... διὰ τῶν γραμμῶν ... δεικνύναι ... τὰς θέσεις , Ptol.Geog.1.1.5.
3 incluir, incorporar en v. pas.
ὅπου χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποημένη Ar.Au.1301,
αἱ ... ἄλλαι ἀρεταὶ ... κινδυνεύουσιν ... ἐμποιεῖσθαι ἔθεσι καὶ ἀσκήσεσιν las otras virtudes es posible que puedan incorporarse por la costumbre y la práctica Pl.R.518e, cf. Hsch.
; introducir, incluir, añadir
αἴ τι ἐνποιοῖ αἴτ' ἐξαγρέοι si hubiese que añadir o suprimir algo IDEl.4.5 (), cf. IDEl. 4. 3 (),
ἐμποιέων ἐς τὰ Μουσαίου χρησμόν Hdt.7.6, cf. Ps.Hdt.Vit.Hom.29
;
ὅσοι γε μὴν αὐτοὶ πολλὴν τῆς τοιαύτης ἐμπεποίηνται φλυαρίας cuantos incluyen (en sus obras) tal cantidad de tonterías Plb.12.12b.1, cf. Lib.Decl.20.13, Theol.Ar.31
; interpolar versos o pasajes ausentes en el texto original
οἱ ἐμπεποιηκότες εἰς Ἡσίοδον los interpoladores de Hesíodo Paus.2.26.7,
τινες (χρησμοί) ἐμπεποιημένοι τοῖς Σιβυλλείοις D.H.4.62, cf. Ariston.Od.11.602.
B reclamar, reivindicar el derecho sobre c. gen.
σὺ ἐμποιῇ τοῦ λαοῦ μου LXX Ex.9.17,
ἱερωσύνης LXX 1Es.5.38
; elevar una reclamación
οὐθενὸς ... ἐμποιησαμένου ἔτη λε sin que nadie haya hecho una reclamación durante 35 años, PTor.Choachiti 11bis.57 (), cf. PTor.Choachiti 12.5.20 (ambos ),
τῆς οἰκίας PTor.Choachiti 12.6.17 (),
τῶν δούλων PFreib.8.20 (), cf. SB 11277.26 (),
τοῦ πεπραμένου καμήλου BGU 13.13 (), cf. PAvrom.2B.13 (),
ἐάν τις ἐμποιῆται ὑπέρ τινος τῶν κωμῶν Sardis 1.2.2 (), cf. PEuphr.8.24 ().
ἐμποίησις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος SEG 25.383.193 (Epidauro )]
I
1 construcción, fabricación
ἐνποιή[σ]ιο[ς] κλαι[κός SEG 25.383.193 (Epidauro )
2 formación
ἐ. οἵων δεῖ δογμάτων formación de las opiniones adecuadas Arr.Epict.4.11.8,
ἠθοποιία δ' ἐστὶν ἤθους ἐ. Ar.Did. en Stob.2.7.1.
II reclamación de la propiedad de un bien, en fórmulas legales
πάσῃ βεβαιώσι ἀπὸ δημοσίων τελεσμάτων ... καὶ πάσης ἐμποιήσεως con total garantía de quedar exento de impuestos públicos y de toda reclamación, PMich.Teb.121re.2.9.5 (), cf. SB 13764.21 (), BGU 193.21 (ambos ).
ἐμποιητέον
1 hay que introducir
τοῦτο ἐν τοῖς πράγμασιν Arist.Po.1453b14,
μεταβολήν Aristid.Quint.80.21.
2 hay que infundir, hay que suscitar
φθόνον τοῖς δικασταῖς Anaximen.Rh.1443b18, cf. Them.Or.7.96a,
αἰδῶ πρὸς ἅπαν αἰσχρόν Muson.4 (p.48).
3 hay que provocar
τὸ πεινῇν καὶ διψῇν Origenes Io.13.4.
ἐμποιητικός, -ή, -όν
que produce, que causa, que provoca c. gen.
ὁ ἄλλοις ἐ. (ἄνθρωπος) τῶν τοιούτων λόγων el (hombre) que introduce en los demás tales razonamientos (falsos), Arist.Metaph.1025a4, cf. Clem.Al.Strom.1.8.39,
φόβος ἐ. ἐναντίων ἐλπίδων Andronic.Rhod.572, cf. Hdn.Gr.2.594, Sch.A.Th.270d,
ἡ ἀφαίρεσις τοῦ σ̅ ἐν δευτέροις δασείας ἐστὶν ἐμποιητική A.D.Pron.78.11, cf. A.D.Pron.93.14,
ἡ λαλιὰ κεφαλῆς ... ἔχει τι ... βάρους ἐμποιητικόν Antyll. en Orib.6.7.1, cf. Phlp.in GC 186.7,
στρατιὰ ... ὡς δακρύων τοῖς ἁλοῦσιν ἐμποιητική Cyr.Al.M.70.396A,
δίκης Cyr.Al.Luc.1.30.3, cf. Theol.Ar.8, Const.App.8.29.2, Chrys.M.64.693A
;
τὸ ἐ. τοῦ πάθους S.E.M.7.191,
ἐμποιητικὰ πλάδου Aët.8.68.
ἐμποικίλλω
1 bordar, recamar figuras o escenas en variados colores
φύλλα Sch.Ar.V.1312,
ἐνεποίκιλλον δὲ τῷ πέπλῳ καὶ τὴν Γιγαντομαχίαν Sch.E.Hec.472, cf. Eust.392.33,
ταινία ... στεφάνους ἔχουσα καὶ Νίκας ἐμπεποικιλμένας Plu.Tim.8, cf. Poll.7.60,
ἐμπεποικιλμένης τῆς φιλότητος καὶ ἱμέρου καὶ ὀαριστύος Ariston.Il.14.214
;
τοὺς Γιγάντας ἐμπεποίκιλται (πέπλος) (peplo) en el que están bordados los gigantes Sch.E.Hec.468D.
;
λεπροῖς ... παρεικάζει ... τοὺς ... πολυειδεῖς ... ἐμπεποικιλμένους κακοῖς compara a los inconstantes con los leprosos, que tienen recamados (sobre su piel) variados males Cyr.Al.Ep.Fest.15.2.47.
2 decorar con metales de varios colores
, Porph.ad Il.246.20, cf. en v. pas. Porph.ad Il.246.18, Sch.E.Ph.1115.
ἔμποιμνον εἷμα·
τὸ ἔνδυμα Sud.ε 1053.
ἐμποίνιμος, -ον
1 punible, sujeto a castigo
Ἀφροδίσιος ὅρκος οὐκ ἐ. el juramento amoroso no está sujeto a castigo Diogenian.1.3.37, cf. Corn.ND 24, Hsch.
2 castigando Eust.1243.3.
ἐμποίνιος, -ον
punible, sujeto a castigo
ἐμποίνιμος Sud.
ἔμποιος, -ον
provisto, dotado de cualidades
εἰ ἔ. ἦν ἀνάρχως ἡ ὕλη, τίνος ἔσται ποιητὴς ὁ Θεός; Meth.Arbitr.10.1 (ap. crít.).
ἔμποκος, -ον
que tiene el vellón, que está sin esquilar
πρόβατα op. ἀπὸ κουρᾶς ‘esquilado’ PSakaon 71.6 (), cf. SB 8086.20 ().
ἐμπολαῖος, -ου, ὁ
comerciante, BGU 2644.1 ()
; Empoleo , Ar.Ach.816, Ar.Pl.1155, SEG 30.908 (Olbia ), Corn.ND 16, cf. Plu.2.777d, Poll.7.15, Hsch.
ἐμπολάω
: [impf. med. 3a plu. c. diéct. ἐμπολόωντο Od.15.456; frec. formas de tiempos secundarios y perf. c. aum. temp. y alarg. de la vocal inicial: impf. ἠμπόλα Ar.V.444; perf. ἠμπόληκα A.Eu.631, Ar.Pax 367]
I
1 comerciar con, vender
νυνὶ δὲ πέντε γ' αὐτὰ δραχμῶν ἐμπολῶ pero ahora los vendo a cinco dracmas Ar.Pax 1201,
τὰ ... ἐξ ἀγορᾶς ἐμποληθέντα κρεάδια Ael.NA 2.47
;
ἵν' ἐμπολᾷ βέλτιον (δορυξός) para aumentar su negocio (un fabricante de lanzas) Ar.Pax 448,
ὥστ' οὐκέτ' ἐμπολῶμεν οὐδ' εἰς ἥμισυ así que ya no vendemos ni la mitad Ar.Th.452, cf. LXX Am.8.5, PCair.Zen.453.6 ()
;
ὡς μὴ 'μπολήσων ἴσθι τὴν ἐμὴν φρένα entérate de que no voy a vender mi pensamiento S.Ant.1063.
2 adquirir mediante compra o intercambio, comprar
σὺ δ' ἐμπολήσας, ἢ τυχών μ'; ¿tú, me has comprado o me encontraste? , S.OT 1025,
(διφθέραι) ἃς οὗτος αὐτοῖς ἠμπόλα Ar.V.444,
οὐδὲν ἠμπόληκά πω Ar.Pax 367, cf. Ar.Pax 563, Luc.Lex.3,
οὐκ ἐλεύθερος, ἀλλ' ἐμποληθείς no libre, sino comprado, e.e. esclavo S.Tr.250, cf. Philostr.VA 7.12.
3 procurarse, obtener como beneficio o mediante intercambio o venta
τὸν πρὸς Σάρδεων ἤλεκτρον ... καὶ τὸν Ἰνδικὸν χρυσόν S.Ant.1037,
ὁ ... Ἡρακλείδης ἔλεγεν ὅτι οὐ πλέον ἐμπολήσαι X.An.7.5.4,
ἐξ ὧν ἐνεπόλησεν τετρασκιχιλίας ἐνακοσίας (δράχμας) de la venta de los cuales obtuvo cuatro mil novecientas dracmas Is.11.43,
ἡμεῖς δὲ οὐδέπω οὐδὲ ὀβολὸν ἐμπεπολήκαμεν Luc.Cat.1, cf. Ach.Tat.8.16.3
;
βίοτον πολύν Od.15.456,
λαθραίαν ἐμπολωμένη Κύπριν procurándome una furtiva Cipris , E.Fr.4.7C
; ganarse
δόξαν Trag.Adesp.181,
πολλὰ ... στίγματα Luc.Cat.24
;
ἠμπολησάμην φθόνον Gr.Naz.M.37.1025A.
4 recaudar, ingresar dinero, sólo en v. pas.
μηνι(αῖος) λόγος τῶν ἐμποληθ(έντων) εἰς τὴν ... ὠνήν relación mensual de ingresos a cuenta de la concesión del cobro de la tasa PKöln 228.6 (), cf. SB 12695.5 (ambos ).
II
1 procurar, proporcionar
τό γ' εὖ πράσσειν ... κέρδος ἐμπολᾷ la fortuna procura ganancia S.Tr.93.
2 conseguir, lograr en sent. posit. o neg., acabar en éxito o infortunio
νιν, ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ' ἄμεινον a él, que había conseguido éxito en la mayoría de las cosas A.Eu.631,
πολλῷ κάλλιον ἐμπολήσει ὁ ἄνθρωπος mucho mejor le irá al individuo , Hp.Morb.4.49,
ἆρ' ἠμπόληκας ὥσπερ ἡ φάτις κρατεῖ; ¿has acabado en desgracia como mantiene el rumor? S.Ai.978.
ἐμπολεμέω
hacer operaciones bélicas en c. ac.
αὐτοὶ ... τὴν χώραν οὐ παρέχουσιν ἐμπολεμεῖν And.3.27, cf. Plu.2.252a, D.C.45.10.2.
ἐμπολέμιος, -ον
1 relativo a la guerra, al ejército, militar
τὰ ἐμπολέμια (γέρεα) los privilegios (de los reyes espartanos) en tiempos de guerra , Hdt.6.57, cf. D.C.50.6.2,
τρίτον δ' ... πᾶν ὅσον ἐμπολέμιον y en tercer lugar todo el conjunto de fuerzas militares Pl.Lg.755e,
ἐκ τῆς ἐμπολεμίου μελέτης a partir de su uso militar Poll.4.87,
οἱ ἐμπολέμιοι θεοί D.C.42.48.2,
σύνθημα D.C.57.18.4
; los miembros del ejército Pl.Lg.756a,
τὰ ἐμπολέμια las fuerzas militares Pl.Lg.943a, Afric.Cest.1.14.10.
2 belicoso, guerrero
ἔθνη D.C.56.40.2.
ἐμπολεμόω
hacer enemigos, EM 336.24G., Sud.
ἐμπολεύς, -έως, ὁ
comprador, cliente
με λάβ' εὐάρχαν πρῷον ἐμπολέα AP 6.304 (Phan.).
ἐμπολεύω
revolver la tierra con el arado, arar en v. pas.
δ]άπεδον ἐνπολευμένον (sic) Orác. en BRL 1.16B.10 (Cesarea Troqueta ).
ἐμπολέω
vender
οἱ ἐμπο]λέοντες IEryth.15.2 (),
ἐμπολέων λάθρη Herod.6.63, cf. Poll.7.8,
τοῦτο ... εἰς ἑκατὸν καὶ εἴκοσι ταλάντα ... Καρχηδονίοις ἐμπολεῖ Tz.H.1.820.
ἐμπολή, -ῆς, ἡ
: dór. Pi.P.2.67, E.Fr.Hyps.p.121, IG 42.123.23 (Epidauro ); arcad. ἰνπ- IPArk.2.27 (Tegea )
I
1 comercio, transacción comercial mediante trueque o esp. venta
κατὰ Φοίνισσαν ἐμπολάν al modo del comercio fenicio Pi.P.2.67,
λεπταῖς ἐπὶ ῥοπῆσιν ἐμπολὰς μακρὰς ἀεὶ παραρρίπτοντες S.Fr.555,
ζαχρύσου δὲ δι' ἐμπολᾶς por trueque con oro, vendida a cambio de oro E.IT 1111,
χρημάτων προσδεῖσθαι ... εἰς ἐμπολήν X.Cyr.6.2.39,
τὰ ἰν ταῖς ἰνπολαῖς πάντα todo lo relativo a las transacciones comerciales, IPArk.2.27 (Tegea ),
ἐ. κερδαλέος Ael.NA 2.50, cf. Lib.Or.18.136.
2 ganancia obtenida por el comercio o la venta
τὰν [δεκάταν δωσεῖ]ν τῷ Ἀσκλ[απ]ιῷ τᾶς ἐμπολᾶς τῶν ἰχθύων IG 42.123.23 (Epidauro ), cf. Palaeph.45, PSI 666.8 ()
; ganancia o pago obtenido por una prostituta, Artem.1.78, D.C.79.13.4.
II mercancía
ἔνδησον ... τῷ ξένῳ καλῶς τὴν ἐμπολήν Ar.Ach.930,
βορᾶς ... ἐμπολὴν λαβεῖν E.Cyc.254,
νάϊος ἐ. mercancía traida en barco E.Fr.759a.87,
ὁλκάδες γέμουσαι ἐμπολῆς X.HG 5.1.23,
SB 15001.14 (),
τὸν ῥῶπον Αἰγιναίαν ἐμπολὴν λέγεσθαι Str.8.6.16, cf. E.Fr.932
;
ἡ Ἐ. la Mercancía , Ath.363c.
: Rel. c. πέλομαι q.u., de *kel- ‘ir y venir’.
ἐμπόλημα, -ματος, τό
1 mercancía
Μιλησία σμάραγδος, ἐ. τιμηέστατον Trag.Adesp.109,
κάπηλος τοῦ ἐμπολήματος τοῦδε Procop.Arc.25.23, cf. Procop.Goth.4.17.2
;
κόρη ... λωβητὸν ἐ. τῆς ἐμῆς φρενός S.Tr.538.
2 comercio, negocio E.Cyc.137,
τοὺς τόκους ἀπὸ τοῦ ἐμπολήματος Thphr.Char.6.9,
διαχειρίζειν ἐ. Procop.Aed.1.9.4.
ἐμπόλησις, -εως, ἡ
comercio Poll.3.124.
ἐμπολητός, -ή, -όν
vendido
οὑμπολητὸς Σισύφου Λαερτίῳ el hijo de Sísifo vendido a Laertes S.Ph.417.
1 ἐμπολίζω
1 integrar, incluir en la ciudad,
πρὸς ἑτέρῳ τῶν ἐμπεπολισμένων τῇ πόλει λόφων D.H.2.1.
2 fundar una ciudad,
αἷς ἐμπολισθείσαις ἐσβέσθη τὸ ἄγριον (ciudades) con cuya fundación el salvajismo se extinguió Plu.2.329a.
2 ἐμπολίζω
insertar en el eje
ἄλλον κύκλον Ptol.Alm.5.1, cf. Procl.Hyp.6.7, Papp.in Alm.11.4,
, Ptol.Alm.8.3, Papp.in Alm.10.3.
ἐμπόλιον, -ου, τό
funda hecha de dos piezas cúbicas que rodea las clavijas que sujetan los tambores de las columnas
ἐμπόλια χαλκᾶ IEleusis 157.4 (), cf. IEleusis 157. 20 (), IEleusis 157. 24 (),
τετρᾶναι ... τοῖς ἐμπολίοις καὶ μολυβδοχοῆσαι ID 104-4aA.6 ().
ἐμπολιορκέω
sitiar, asediar
πόλιν LXX Si.50.4 (var.),
ἐμπολιορκηθέντες οἱ ... δραπέται Str.6.2.6, cf. Str.16.2.9, I.AI 13.237.
ἔμπολις, -εως, ὁ, ἡ
habitante de una ciudad, ciudadano Eup.492, S.OC 637 (ap. crít.), cf. Hsch.
; habitante de la misma ciudad, conciudadano
ἄνδρα, σοὶ ... ἔμπολιν οὐκ ὄντα S.OC 1156.
ἐμπόλισις, -εως, ἡ
inserción en el eje Ptol.Alm.8.3, Papp.in Alm.10.10.
ἐμπολίτευσις, -εως, ἡ
residencia, estancia
ἡ ἀναστροφὴ καὶ ἐ. ἡ ἐν κόσμῳ Basil.H.Myst.60.
ἐμπολιτεύω
I
1 residir en, habitar temporalmente en un lugar sin derecho de ciudadanía
πρὸς τοὺς ἐμπολιτεύοντας σφῶν ἐκεῖ Th.4.103, cf. Th. 4. 106, IG 5(2).19.4 (Tegea ),
op. πολίτης IG 5(2).263.18 (Mantinea ),
τῶν πολιτᾶν καὶ τῶν ἐμπολιτευόντων ἐν Ἀντιγονείᾳ IG 5(2).263.18 (Mantinea ),
παραγενόμενος ε[ἰς] τὰν πόλιν καὶ ἐνπολιτεύσας ἔτη καὶ πλείω IG 5(2).19.4 (Tegea ).
2 establecerse, afincarse, ser o residir como ciudadano
βαρβάρους ἐμπολιτεύεσθαι πολλούς Luc.Herm.24,
οἱ ἐμπολιτευόμενοι los ciudadanos Plb.5.9.9, Luc.Scyth.9,
μυῶν πλῆθος ἢ μυγαλῶν ἐμπολιτευόμενον αὐτοῖς (κολοσσοῖς) Luc.Gall.24
; instalarse, apoderarse de
πολλὴ ἀφροσύνη ἐνεπολίτευσε τῷ ἔθνει se apoderó del pueblo una gran insensatez I.AI 17.277.
3 residir en, tener carta de naturaleza en, existir en
οὐδεμία ταῖς ὁμιλίαις ἐμπολιτεύεται λέξις Hdn.Sol.295,
αἱ ... ἐμπολιτευόμεναι ἡδοναὶ τῇ Ῥώμῃ Philostr.VA 5.36, cf. Cels.Phil.4.62, Gr.Nyss.M.46.144C,
ἡ ψυχὴ ... τοῦ Ἰησοῦ ἐμπολιτευομένη τῷ ὅλῳ κόσμῳ Origenes Io.19.22,
παρὰ πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ἐμπολιτεύεσθαι τὸ προφητικὸν πνεῦμα Eus.M.23.513C
; llevar una existencia, vivir
ποῖαι ψυχαὶ αὖθις τὸν μετὰ σωμάτων τοῦτον βίον ἐμπολιτεύσονται qué almas llevarán de nuevo una existencia tal junto a los cuerpos Phlp.Aet.78.19.
4 ocuparse de asuntos públicos
ζῆν δὲ καὶ ἐμπολιτεύεσθαι τῷ βίῳ δοίῃ Iul.Or.11.157b,
, Clem.Al.Paed.3.11.58
; tratar de política o de asuntos públicos con en v. med.
ἐμπολιτεύομαί σοι iam dudum Cic.Att.130.7.
II instalar, hacer residir ref. la colonización, en v. pas.
ἀποικίας, αἵτινες ... ἀπολωλέκασιν τοὺς ἐμπολιτευθέντας Isoc.5.5
; dar carta de naturaleza en c. dat.
(Ὅμηρος) ἀκολασίαν ἐμπεπολίτευκεν οὐρανῷ Heraclit.All.69.
ἐμπολιτογραφέω
inscribir como habitante, como ciudadano fig., en v. pas.
τῇ ἁγίᾳ καὶ οὐρανίῳ (Ἰερουσαλήμ) ἐμπολιτογραφέντες Didym.in Zach.2.241, cf. Didym.in Ps.cat.511, Callinic.Mon.V.Hyp.48.21.
ἐμπολωρός·
ἀγορανόμος Hsch.ε 2434.
ἐμπομπεύω
I
1 desfilar o salir en procesión
τοσούτοις ἐμπομπεύσασα δήμοις saliendo en procesión entre tanta gente Hld.3.7.2,
μετὰ τὸν πόλεμον ἐμπομπεύοντες Sopat.Rh.Tract.178.19
; desfilar solemnemente
καθάπερ ἐπὶ σκηνῆς ἐμπομπεύοντα como saliendo a escena con solemnidad Clem.Al.Paed.3.11.73.
2 exhibirse
ἐν πολλαῖς τοσαύταις ῥάβδοις ... ἐμπομπεύσαντα exhibiéndose acompañado de muchos lictores D.C.77.5.3,
ἐποχοῦνται τοῖς οἰκέταις ἐμπομπεύειν γλιχόμεναι deseosas de exhibirse se hacen transportar por sus servidores Clem.Al.Paed.3.4.27,
ὁ ... διάβολος ... εἰς τὰς μὴ χήρας ἐμπομπεύει Const.App.3.12,
ἐμπομπεύει σου ἡ αἰσχύνη Chrys.M.64.892C
; hacer gala de, hacer ostentación de
τῇ κιθάρᾳ καὶ ταῖς σφραγῖσιν Luc.Ind.10, cf. Plu.2.527f (var.),
τῇ ἐμῇ συμφορᾷ Lib.Decl.12.37,
τῇ ἀτιμίᾳ τοῦ πάθους Gr.Nyss.V.Mos.137.16, cf. Basil.M.30.293B,
τῷ λόγῳ Procop.Gaz.Ep.18,
τοῖς ... κατορθώμασι D.20 argumen.2.11,
πανηγυρικῶς ἐμπομπεύειν τοῖς ἐγκωμίοις τῶν μακαρίων Basil.M.31.492A,
τῇ νίκῃ Chrys.M.61.303
;
(ὁ ἦρος) ἐμπομπεύει τῷ κάλλει Luc.Dom.11,
γῆ διαφόροις ἐμπομπεύει τοῖς ἄνθεσιν Procop.Gaz.Decl.5.37.
II
1 exhibir, ofrecer como espectáculo
ἀνῆγεν ἐπὶ τὸ βῆμα θεατρίζων τοὺς μακαρίους καὶ ἐμπομπεύων τοῖς ὄχλοις A.Mart.5.47.
2 hacer gala de, proclamar
μάτην ἐνεπομπεύσατε ... τὸ «Κύριος ἔκτισέ με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ» , Ath.Al.M.26.321A.
ἐμπονεστέρως
con más trabajo o afán Mac.Aeg.Serm.B 31.1.4, Mac.Aeg.Hom.29.3.
ἐμπονέω
: ἐνπ- IMaced.186.19 (Oréstide )
1 trabajar
μηδενὶ ἐξεῖναι ἐπαρχικῷ ἢ ἐνπονεῖν ἢ ἀγοράζειν ἢ κατέχειν δημοσίαν γῆν IMaced.186.19 (Oréstide ),
ὁ γεωργὸς ἐμπονεῖ τῇ γῇ Mac.Aeg.Serm.B 7.9.2,
μοχθηραῖς μεταλλείαις Const. en Eus.VC 2.32.1, cf. Soz.HE 1.8.3,
ἀργὸς δὲ ἡ γῆ χηρεύουσα τῶν ἐμπονούντων Alciphr.2.22.1
;
χρὴ ... ἐμπονεῖν τῇ γῇ τῆς καρδίας Mac.Aeg.Serm.B 7 (tít.),
ἡ ... ἡμῶν ἐμπονηθεῖσα ψυχή Gr.Nyss.Hom.in Cant.113.19.
2 elaborar
τὴν φυσικὴν ... θεωρίαν Gal.4.760.
Ἐμπονή, -ῆς, ἡ
Empone n. galo de la esposa de Sabino,
Ἡρωίς Plu.2.770d.
ἐμπόνημα, -ματος, τό
trabajo o labor de mejora en un campo
μηδεμίαν εὐλαβουμένοις ἐμπονημάτων ἀπόδοσιν Iust.Nou.7.3, cf. Iust.Nou.64.1, Iust.Nou.120.8, SB 8987.38 ().
ἐμπόνησις, -εως, ἡ
esfuerzo, afán
μάτην πᾶσα ἡ ἐ. τῆς ἐργασίας γεγένηται Mac.Aeg.Ep.magn.275.13.
ἔμπονος, -ον
I
1 que trabaja o se afana con esfuerzo, esforzado c. dat.
ἔμπονοι κόπῳ Ezech.208,
ἀρετῆς ἔργα φέρει ἔ. ἥβη poét. en Sch.Heph.p.286.6
; esfuerzo Hp.Aër.12.
2 lleno de sufrimiento, penoso
κραυγή LXX 3Ma.1.28,
ναυτία Alex.Aphr.Pr.4.106,
βίοι ἔμπονοι Aët.5.79,
ὑπόξηρος ὁ ὀφθαλμὸς ... ἡσυχῇ ἔ. Aët.7.77
; sufrimientos Aret.SA 1.9.5.
II con diligencia, con aplicación, solícitamente
τοῖς ἐ. ἐργασαμένοις τὰ καλὰ ἔργα Apoc.Bar.15.2, cf. A.Paul.et Thecl.29,
μὴ ἐ. ἐντυγχάνων ταῖς θείαις γραφαῖς Hippol.Dan.4.18,
ὁ ἐ. ζητῶν Origenes M.17.296B, cf. Chrys.M.59.555,
τοὺς ψαλμοὺς ἐ. ἐμάνθανεν Callinic.Mon.V.Hyp.2.9, cf. Apoph.Patr.Sys.5.31.
ἐμπορεία
ἐμπορεῖον, -ου, τό
1 mercado, enclave comercial gener. en la costa, establecidos por los fenicios:
, Str.3.5.11,
, Str.3.4.6,
, Sch.Pi.O.8.28b, Sch.Pi.O.8.29a, cf. Hsch.s.u. ναυκληρώσιμοι,
τὰ τῶν Αἰθίοπων ἐμπορεῖα Cyr.Al.M.70.969D.
2 mercado portuario, puerto comercial
τὸ ἐ. Ἀσκάλωνος Marc.Diac.V.Porph.6, cf. Sch.Pi.O.8.28b
; el Mercado , Tim.Lex.s.u. δεῖγμα
;
ἀνέῳκται ... σημέρον ἐ. ἐλεημοσύνης Chrys.M.49.332.
ἐμπόρευμα, -ματος, τό
1 mercancía gener. plu.
ἀγαθὸν ... ἐμπορεύμασιν ὠφελεῖν τὴν πόλιν X.Vect.3.4, cf. X.Hier.9.11, Gr.Naz.M.36.173A, Eust.686.42,
τὰ οὐράνια ἐμπορεύματα los bienes celestiales, H.Mon.14.21.
2 actividad comercial Hsch.
; trato, relación
τῆς εὐσεβείας Basil.M.31.1381C,
ἀρετῆς Chrys.M.49.265.
3 beneficio, ganancia fig.
ἐ. τῆς ἐμῆς εὐχῆς Gr.Naz.M.37.1043A,
νήψεως καὶ ἀσφαλείας Isid.Pel.Ep.M.78.316A.
ἐμπορεύομαι
: [dór. impf. sg. 1a ἐμπορευόμαν Ar.Ach.754; en v. act. Plb.38.12.10]
I
1 avanzar, caminar, marchar
καρκίνοι ... πεζᾷ δ' ἐμπορεύονται μόνοι Epich.47.2,
σφριγῶντες ἐμπορεύονται Achae.4.2,
ἐπ' ἐμαυτὸν ἐμπορεύομαι camino por mi cuenta e.d. yo solo Procop.Gaz.Decl.2.46,
ὅστις γὰρ ὡς τύραννον ἐμπορεύεται κείνου 'στι δοῦλος, κἂν ἐλεύθερος μόλῃ quien junto a un tirano se encamina, es esclavo de él, aunque vaya libre S.Fr.873,
ξένην ἔπι ... γαῖαν S.OT 456,
ποῖ δ' ἐμπορεύῃ; S.El.405,
τηνῶθεν Ar.Ach.754,
Ἄργος ἐμπορευθείς E.Andr.1032,
αὐτὴν (τὴν γῆν) que esos hombres la recorran (la tierra) LXX Ge.34.21, cf. LXX Ge.42.34
;
αἱ ... ἡδοναὶ οὐκ ἐπὶ σφῶν αὐτῶν ἐμπορεύονται los placeres no marchan solos Antipho Soph.B 49.
2 traficar, negociar, dedicarse al comercio entre ciu.
χρηματισμοῦ χάριν ἐμπορευόμενοι Pl.Lg.952e, cf. Th.7.13, X.Vect.3.3, D.33.2,
ἐμπορε[ύ]εσθαι ... χρήματα ἄγοντα [καὶ] κατὰ γᾶν καὶ κατὰ θάλασ[σ]αν IOrac.Dodon.95B.5 (), cf. IOrac.Dodon.89.1 (ambas ), D.H.3.46,
ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν LXX Pr.31.14,
ἐμπορεύεσθαι ἠγόραζον compraban para negociar LXX 2Pa.1.17,
ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν Ep.Iac.4.13,
πιπράσκειν καὶ ἐμπορεύεσθαι Heph.Astr.3.5.72, cf. Aesop.181,
πόλει δέ, ἥτις ἂν μήτε χρηματίζηται ... μήτ' ἐμπορεύηται Pl.Lg.949e, cf. Arr.Epict.4.10.11, M.Ant.4.32,
αἱ ἑδραίαι τῶν τεχνῶν , Basil.Ep.198.1
; comerciar, mercadear con c. ac. int. o adverb.
Ἀρχέδημος ἐμπορεύσεται καλλίω καὶ θεοφιλεστέραν (ἐμπορίαν) Pl.Ep.313e,
οἱ ἐμπορευόμενοι ἐπιμελέστερον quienes realizan su actividad comercial con seriedad Chio 11.1, cf. PMich.709.6 (),
πολλὰς διὰ θαλάσσης ὠφελείας D.H.6.86, cf. Hdn.8.2.3,
τὸν Ἰνδικὸν ... φόρτον Str.2.5.12,
οὗτοι ἐνεπορεύοντο σοι LXX Ez.27.13.
3 comerciar con, sacar partido a c. dat.
λόγοισιν Com.Adesp.937,
θεαταῖς καὶ θεάτροις Ph.2.576,
ἀπὸ πάντος γενήματος LXX Am.8.6,
περὶ ... τοὺς γυναικείους κόσμους Ptol.Tetr.4.4.6.
II
1 importar mercancías, comprar, adquirir
τὰ πολλὰ σχεδίαις εἰς τὴν Βαβυλωνίαν ἐμπορεύεσθαι Aristobul.57,
ἔλαιον εἰς Αἴγυπτον LXX Os.12.2,
γλαῦκας Luc.Nigr.proem.,
Ἀσπασία ... ἐνεπορεύετο πλήθη καλῶν γυναικῶν Ath.569f,
πορφύραν ... ἀπὸ τῆς Φοινίκης D.L.7.2,
τὰ ἐμπορευόμενα ἐπιτήδεια Basil.Ep.365
; conseguir, obtener
κρεῖττον γὰρ αὐτὴν (σοφίαν) ἐ. ἢ ... ἀργυρίου θησαυρούς porque más vale conseguir sabiduría que tesoros de plata LXX Pr.3.14, cf. Clem.Al.Strom.1.15.66, Gr.Nyss.M.46.829A
; mercarse
μοιχόν ἐμπεπορευμένη habiéndose (ella) mercado un amante Ach.Tat.8.10.11,
τὴν λήθην τῶν δικαστῶν Ph.2.536,
πολυτρόπως αὐτὸν ἐμπορευομένη Gr.Naz.M.35.997C.
2 hacer negocio, explotar, sacar provecho de frec. c. idea de engaño
πολλὰ δή τινα πρὸς ταύτην τὴν ὑπόθεσιν ἐμπορεύων Plb.38.12.10,
χάριτας ἐμπορευόμενος , D.S.37.12,
τὴν ὥραν τοῦ σώματος I.AI 4.134,
τὴν σοφίαν Them.Or.23.298d, cf. Pythag.Ep.2.3, Gr.Nyss.Fat.53.2,
τὴν χάριν Basil.M.31.436A, Gr.Nyss.M.46.420B,
εἰ μὴ δι' αἵματος ἐμπορεύσεται τὴν βασιλείαν I.BI 1.514,
οὐ δεῖ ... ἐμπορεύεσθαι τὸν λόγον τῆς διδασκαλίας ἐν κολακείᾳ τῶν ἀκουόντων Basil.M.31.836A,
πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται (οἱ ψευδοδιδάσκαλοι) 2Ep.Petr.2.3, cf. Hld.6.7.8.
3 andar embarcado en, llevar entre manos, dedicarse, practicar
δίαιταν ... ἥντιν' ἐμπορεύεται E.Fr.812.6, cf. Chrys.M.64.460D,
ἡμεῖς δὲ ἀρετήν ἐμπορευόμεθα mas nosotros andamos embarcados en la virtud Chio 11,
τὴν συνήθη φιλοσοφίαν ἐμπορευσόμενοι Ph.2.486.
4 proporcionar, abastecer
θυμιαμάτων ... χρήσεις ..., αἵ τε τοὺς αὑτῶν ἔρωτας τοῖς ἐρασταῖς ἐμπορευόμεναι la utilización de perfumes, que proporcionan sus filtros de amor a los amantes Porph.Abst.1.34,
ἡ Ἀραβία καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Κηδαρ ... ἐν οἷς (καμήλοις) ἐμπορεύονταί σε de los cuales (camellos) Arabia y todos los príncipes de Cedar te abastecen LXX Ez.27.21.
ἐμπορευτέα
hay que partir, hay que ponerse en camino
ἄνευ σκάνδικος ἐ. Ar.Ach.480.
ἐμπορευτικός, -ή, -όν
1 mercante
σκάφη πολεμιστήρια καὶ ... ἐμπορευτικά Max.Tyr.36.2
; los asuntos mercantiles Pl.Plt.290a.
2 a la manera de los comerciantes
ἀμείβειν Eust.764.43.
ἐμπορητικός, -ή, -όν
: lat. emporiticus Plin.HN 13.76, Plin.HN 13. 78; empore- Isid.Etym.6.10.5
comercial
, Plin.HN 13.76 + Plin.HN 13.78, Isid.Etym.6.10.5
ἐμπορία, -ας, ἡ
: jón. -ίη; tb. -εία OGI 629.164 (Palmira )
I
1 comercio, actividad comercial
ἐπ' ὄρνις ... τρέπεσθε πρός τ' ἐμπορίαν καὶ πρὸς βιότου κτῆσιν Ar.Au.718,
τῆς δὲ μεταβλητικῆς μέγιστον μὲν ἐ. (καὶ ταύτης μέρη τρία, ναυκληρία, φορτηγία, παράστασις) Arist.Pol.1258b22
; tráfico o comercio , Hes.Op.646,
τῆς ἐμπορίας οὐκ οὔσης , Th.1.2, cf. Pl.R.371a, And.Myst.137,
Φωκαεῖς ... ἐμπορίᾳ χρώμενοι ἔκτισαν Μασσαλίαν Arist.Fr.549, cf. Plb.3.42.2,
πρὸς τὴν Ἰταλίαν Str.3.2.5,
ἔπλεον ἐξ Ἁλύβης τυτθῆς ἐνπορίης πειρώμενος Stud.Clas. 15.1973.125 (Panticapeo ),
ἐμπορίαν τοὺς θεοὺς πεποιημένος habiendo hecho de los dioses (tu) comercio , Philostr.VA 5.20,
φοιτὰς ἐ. AP 7.586 (Iul.Aegypt.)
;
περὶ ... τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρίβειν Arist.Pol.1291a5, cf. X.Vect.4.6, Chrys.M.50.768
;
ἐκ δὲ τῆς ἐμπορίας ... πλουσιώτατοι πάντων εἰσίν Str.16.4.19, cf. Isidorus 2.5
;
ἀποδημίαν ἐποιήσατο κατ' ἐμπορίαν ἅμα καὶ θεωρίαν εἰς Αἴγυπτον Arist.Ath.11.1, cf. Hdt.3.139, Isoc.17.4,
πόρρω δὲ τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης ἀναπεπλευκὼς οὐ κατ' ἐμπορίαν, ἀλλ' ἀνὴρ φιλοθεάμων καὶ φιλομαθής Plu.2.410a, cf. Aen.Gaz.Ep.8, Ph.2.11
;
τῆς ἐμπορίας ταύτης ... οὔτε ... ἐμπορεύσεται καλλίω Pl.Ep.313e
;
ἐπ' ἐμπορίην para comerciar , con fines comerciales Thgn.1166,
ἔπλευσεν εἰς Κύπρον ἐπ' ἐμπορίαν Plu.2.303c, cf. AP 10.1 (Leon.), Orác. en TAM 3.35A.11 (Termeso, ),
τοῖς σῖτον ... ἐπ' ἐμπορίᾳ ἢ χρήσει διακομίζουσιν SEG 26.1392.47 (Sagalaso ),
ἐμπορίας ἕνεκα τῆς πρὸς τοὺς Σικελούς Th.6.2, cf. Th.1.7, Fauorin.de Ex.13.11,
ὁπόσοι δ' ἂν Σιδωνίων ... ἐπιδημῶσιν κατ' ἐμπορίαν Ἀθήνησι IG 22.141.32 (),
Αἰγινῆται κατὰ ἐμπορίαν ἐσέπλεον ναυσὶν ἐς Κυλλήνην Paus.8.5.8, cf. Plb.3.23.4, D.L.8.8,
ὅσα εἰς ἐμπορείαν φέρεται OGI 629.164 (Palmira ),
ἀποστάντ[ο]ς εἰς Ὀᾶσιν ἐνπορίας χάριν PGiss.9.3 ().
2 viaje de comercio, expedición comercial
ἐμπορίαις ... εἰς Ἀχέροντ' ἔμολεν πόντον ἐπιπλώσας ἁλιμυρέα Test.Salaminia 191.4 (),
ἤλυθεν ... σῶος ἀπ' ἐμπορίης AP 9.228 (Apollonid.)
; viaje, travesía , Luc.Scyth.4.
3 negocio, asunto comercial o mercantil
τὰς ἐμπορίας τὰς κερδαλέας Ar.Au.594, cf. Agatharch.102,
οὐ δόσιν ἀλλ' ἐμπορίαν ποιούμενοι Isoc.2.1,
δεκάτην τῆς ἐμπο[ρίας SEG 36.1216 (Janto ),
ἐ. Ἰουδαίων PStras.299re.14 (),
οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ Eu.Matt.22.5,
ἐπ' ἄλλην ἐμπορίαν εἰς Συρίαν ἀπῆλθε X.Eph.2.3.1,
ἄδικος ἐ. Clem.Al.Paed.3.11.79,
ἀπὸ ἐμποριῶν καὶ ἐργασιῶν PTeb.6.25 (),
Vit.Aesop.G 27
; oficio, ocupación, AP 6.63 (Damoch.)
; asunto
τίνος ἐμπορίᾳ τούσδ' ἐγγὺς ὁρῶ πελάτας ξείνους; E.Fr.752h.11.
4 ganancia
αὐτῆς ἡ ἐ. καὶ ὁ μισθός LXX Is.23.18,
εἰ δὲ ἡ ἐ. πρὸς τὰ χρέα μὴ ἀναφέροιτο Philostr.VA 4.32
; ganancia, provecho
βουλόμενος ἡμᾶς ... ἐμπορεύσασθαι τὴν πνευματικὴν ἐμπορίαν Chrys.M.51.171.
II mercancía, cargamento
ἐπὶ τῇ ἐμπορίᾳ ἣν ἦγεν ἐν τῇ ... νηὶ εἰς τὴν Πόντον Test. en D.35.23, cf. D.56.8, X.Vect.3.2, Lys.32.25, LXX Na.3.16,
ἐμὲ μὲν καὶ νῆα καὶ ἐμπορίην κακὸς Εὖρος ὤλεσεν AP 7.500 (Asclep.),
ἐμπορίαν λαμπρὰν τῆς νεώς Philostr.VA 3.24
;
καλὴν ἐστείλω τὴν ἐμπορίαν, συλλογισμοὺς καὶ μεταπίπτοντας Arr.Epict.3.24.80, cf. Oenom.14.3,
ἐ. μαθημάτων cargamento de conocimientos Eus.DE 5 proem.,
Τί ἐστι πενία; ... ἀζημίωτος ἐ. ¿qué es la pobreza? una mercancía exenta de tasas Secund.Sent.17.
Ἐμπορίαι
ἐμποριαρχέω
ser emporiarca o supervisor del mercado
ἐνποριαρχ[ήσαν]τα ἁγνῶς SEG 34.1107.5 (Éfeso).
ἐμποριάρχης, -ου, ὁ
: frec. ἐνπ-
emporiarca, jefe o supervisor del mercado (cf. ἐμπόριον 1 )
INikaia 1071.11 (),
IGR 4.796 (Apamea, ),
ISide 76.4 (), SEG 45.1505 (Afrodisias ).
ἐμπορίαρχος, -ου, ὁ
: ἐνπ-
emporiarco, jefe o supervisor del mercado (cf. ἐμπόριον 1 ) IGBulg.3.1690e.37 ().
ἐμπορίδαι·
μέτοικοι Hsch. (prob. l. -ίται).
ἐμπορίδια, -ων, τά
: ἐνπ-
ἐνπορίδια ποῖμεν παρ' ἕτερον ἐνιαυτόν IThesp.215.14 ().
ἐμπορίζω
1 procurar, proporcionar
τοῖς ἐντευξομένοις τὸ λυσιτελοῦν Cyr.Al.M.73.721C, cf. Cyr.Al. M.73. 760A,
θησαυρὸς ἐπὶ θησαυρὸν ἐμπορίζεται Men.Comp.3.54 (cód.).
2 procurarse, hacerse con
πολιτείας ἑτέρας Procop.Aed.1.1.8.
ἐμπορικός, -ή, -όν
I
1 comercial, que practica o es propio del comercio, mercantil
ἐ. τέχνη comercio , Pl.Euthphr.14e,
ἐμπορικοὶ νόμοι leyes mercantiles , Pl.Lg.842d, D.35.3,
ἐμ Μιλήτῳ μὲν κατὰ τὸν νόμον τὸν ἐμπορικόν, ἐν Γόρτυνι δὲ κατὰ τὸν νόμον τὸν προξενικόν Milet 1(3).140.49 (),
ἐ. ... πόλις ciudad que practica el comercio , Arist.Pol.1327a28,
ἐ. δίκη proceso mercantil , Arist.Ath.59.5, D.7.12, D.34.42, cf. D.33.2, SEG 37.77.34 (Atenas ),
συμβόλαια D.35.47,
ἐμπορικὰ χρήματα bienes comerciales en dinero o especie , mercancías Ar.Ach.974, cf. D.35.49, IG 13.47.7 () en SEG 41.4, Plu.2.419b,
ἐμπορικοὶ φόρτοι los cargamentos de mercancías , D.H.9.56, cf. Plu.Lyc.9,
φορτία ἐμπορικά SB 9792.12 (),
ἐμπορικὴ μνᾶ mina comercial , IG 22.1013.34 (), cf. IG 22.1013. 35 (),
δάνεια Didyma 488.24 (),
μέτρον ἐμπορικόν PRyl.601.14 (), cf. PPrincet.54.58 (),
ἐ. ἐργασία σμαράγδου el comercio de esmeraldas Vett.Val.3.22.
2 comercial, propio de comerciantes, dotado para el comercio
βίος Artem.2.37 (p.170),
οὗτοι τῶν ἄλλων ἐμπορικώτεροι καὶ συναλλακτικώτεροι Ptol.Tetr.2.3.30,
παῖς Lib.Decl.33.7, cf. Heph.Astr.Epit.4.76.12
;
διηγήματα ἐμπορικά narraciones de comerciantes , Plb.4.39.11,
ἐ. ἀπάτη Orac.Chald.107.9
; de tipo comercial, equiv. de baja calidad ref. tejidos bastos, op. βασιλικός ‘de calidad real’ y ἀπὸ χρειῶν ‘usado’
ἡ]μιτυβίων ἐμ[πορικῶ]ν ἱστούς PHels.7.6 (), cf. PHels. 7. 9 (), cf. ἐμπορητικός.
II
1 comerciante esp. de ultramar
οἱ δ' ἐμπορικοὶ καὶ στρατιωτικοί Str.12.3.36,
ἀπέβησαν αὐτῶν (ὁπλιτῶν) ὀλίγοι ... ὡς ἐμπορικοί τινες ἀπὸ τοῦ πλοίου Polyaen.5.16.3.
2 comercio entre ciu.,
op. καπηλική , Pl.Sph.223d
; la clase de los comerciantes, los comerciantes Arist.Pol.1291b24, cf. Hld.5.12.2.
3 intendencia, parte (del ejército) que se ocupa de compras al por mayor
, Arr.Tact.2.1.
4 empórico, de viajes
, Procl.Chr.95, cf. Procl.Chr.37.
III
1 a la manera de los comerciantes
θαλαττουργεῖν Str.8.6.16,
ἡμᾶς ἐ. μᾶλλον ἢ φιλικῶς ποιεῖσθαι τὰς διαλέξεις Basil.Ep.84.1.
2 al por mayor
καλῶς ἐποίησας τὸν οἶνον ἐ. πωλήσας καὶ μὴ κοτυλίσας hiciste bien en vender el vino al por mayor y no al por menor, POxy.3989.12 ().
Ἐμπορικός, -ή, -όν
golfo Empórico e.e. golfo comercial
, Str.17.3.2, Ptol.Geog.4.1.2,
κόλπος Κώτης Scyl.Per.112.
ἐμποριοδονήτας·
ἐνοικίου πρακτῆρας Hsch. (cj., -ιδο- cod.).
ἐμπόριον, -ου, τό
1 emporio, factoría, mercado, enclave comercial
a) , Hdt.4.152, Ar.Au.1523, Arist.Oec.1348b21,
τὰ ἐν τῇ ἀντιπέρας Θρᾴκῃ ἐμπόρια Th.1.100, cf. Scyl.Per.67,
ἐν τῇ ἠπείρῳ ἐμπόρια Δρῦς, Ζώνη Scyl.Per.67,
, Str.10.4.11,
τὸ τῶν Ἀρωμάτων ἐ. Peripl.M.Rubri 12,
ἐ. νόμιμον puerto comercial sujeto a legislación restrictiva, Peripl.M.Rubri 4, Peripl.M.Rubri 21,
οἱ κατοικοῦντες τὸ ἐ. IPrusias 29.10 (), cf. SEG 37.1072.2 (Nicomedia ), IApameia 126.9 (), IKyzikos 1.581 (),
τὴν πόλιν ἐπ' ἐμπορίου κειμένην Theopomp.Hist.62;
b)
τὰ κατὰ τὴν ἄλλην χώραν ἐμπόρια , D.S.1.67, cf. SEG 43.486.22 (Tracia ), SEG 43.486. 24 (Tracia ), cf. St.Byz.s.u. Πίστιρος, IGBulg.3.1690e.31 (),
τὰ μεσόγεια ἐμπόρια D.H.7.20.
2 mercado portuario, barrio comercial zona delimitada del puerto donde se concentran las actividades comerciales
ἐμπορί καὶ hοδ ὅρος IG 13.1101 (),
ἔξω τῶν σημείων τοῦ ... ἐμπορίου D.35.28,
dif. de λιμήν ‘puerto’ τὰ δὲ περὶ τοὺς λιμένας μέρη δεῖγμα, χῶμα, ἐ. καὶ ... ἐξαίρεσις Hyp.Fr.186, cf. Hyp.Fr.70, X.HG 5.2.16.
3 puerto comercial de una πόλις pero dif. de ella
εἶναι ... ἀσυλίαν τοῖς ἀφικνουμένοις Σινωπέων εἰς τὴν πόλιν ἢ εἰς τὸ ἐ. IG 12(9).1186.29 (Histiea ),
τὸ Ἀθηναίων ἐ. , D.34.4,
τὸ σιτικὸν ἐ. Arist.Ath.51.4,
πότερ' Ἀττικοὶ ἅπαντες ἢ κἀκ τοὐμπορίου τινές; Diph.17.3, cf. Diph.42.9,
οἱ ἔμποροι καὶ ναύκληροι οἱ καταπλέοντες εἰς τὸ ἐ. ID 1657.5 (),
μὴ ὀκνήσῃς διελθὼν εἰς ἐ. καὶ ἀγοράσας PCair.Zen.25.9 (), cf. PSI 413.5 (ambos ),
τὸ ξενικὸν ἐ. COrd.Ptol.53.33 (),
τὸ φορτήγιον τοῦ ἐμπορίου IAlex.Troas 151 (), cf. ISmyrna 713 (),
τὸ Σικελικὸν ἐ. el mercado siciliano los puertos de Sicilia Scymn.493, cf. Str.6.2.1,
CIRB 1237 (), CIRB 1242 (ambas )
;
ἐμπορίου ἐπιμεληταί Arist.Ath.51.4, cf. Din.2.10, SEG 26.72.22 (Atenas ),
ἐμπορίου ἐπιμελητής SEG 32.218.176 (Atenas ), cf. ID 1710.5 (),
κατὰ τὸν νόμον τῶν τοῦ ἐμπορίου ἐπιμελητῶν Milet 1(3).140.63 (),
NSRC 20.9 () en Ath.Mitt.51.1926.4,
προστάται τοῦ ἐμπορίου Hdt.2.178,
πρὸς τῇ ἐπιστατείᾳ τοῦ ξενικοῦ ἐμπορίου IAlex.Ptol.58.5 ().
4 emporio, mercado, ciudad o centro comercial
a)
τὰ Ποντικὰ ἐμπόρια Hdt.4.24, cf. Str.11.2.10,
Ὀλβία ... μέγα ἐ., κτίσμα Μιλησίων Str.7.3.17, cf. Str.7.4.5;
b)
ἔσται ἐ. πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς οἰκουμένης LXX Is.23.17,
ἐ. οὖσα μέγιστον τῶν κατὰ τὴν Ἀσίαν Str.14.1.24,
μέγιστον ἐ. τῆς οἰκουμένης Str.17.1.13.
5 lonja o casa de contratación
οἶκος ἐμπορίου Eu.Io.2.16
; almacén de venta al por mayor de productos de importación
ἐ. ἀγορασμῶν [με]στὸν ἐξ Ἀκ[ου]ιτανίης IGF 141.8 (Lugdunum )
; tienda de venta al por menor IG 3(3).75a.11 ().
Ἐμπόριον, -ου, τό
: Ἐμπορίαι Ptol.Geog.2.6.19, lat. Emporiae Plin.HN 3.22, Mela 2.89
Emporio, Emporias
1 ,
τὰ Ἐμπόρια Plb.1.82.6, Plb.3.23.3, Liu.29.25,
, App.Pun.72, App.Pun.79.
2 , Str.17.3.17.
3 , Scyl.Per.2, Scyl.Per.3, Scymn.204, Plb.3.39.7, Plb. 3. 76.1, Str.3.4.8, App.Hisp.7, App.Hisp.40, Ptol.Geog.2.6.19, Liu.21.60.3, Plin.HN 3.22, Mela 2.89
4 , Str.6.1.5.
5 , St.Byz.
6 , St.Byz.
7 , Alex.Polyh.134.
8 , Str.17.1.9, quizá tb. Call.Dieg.10.10 (Fr.228).
ἐμπόριος, -ον
1 protector de los comerciantes
, Ach.Tat.Phaen.5.
2
ἐ.· μέτοικος Hsch.
ἐμπορίτης, -ου, ὁ
: ἐμππ- SEG 37.838.3 (Ampurias )
: [plu. dat. -αισιν SEG 37.838.3 (Ampurias )]
1 comerciante asentado en un emporio o factoría de tipo comercial SEG 43.486.8 (Tracia ), SEG 43.486. 11 (Tracia ),
ἐμπορῖται· μέτοικοι Hsch. (-ίσαι cód.).
2 emporita, de Emporion ét. de Ἐμπόριον 3 SEG 37.838.3 (Ampurias ), IGF 135B.2 (Pech Maho ), Str.3.4.8, Str. 3.4. 9,
., St.Byz.s.u. Ἐμπόριον.
ἔμπορος, -ου, ὁ, ἡ
I
1 pasajero que viaja en nave ajena
εἶμι μέν ... ἔ.· οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος οὐδ' ἐρετάων γίνομαι me marcho como pasajero, pues no dispongo de naves ni remeros, Od.2.319,
ἦ ἔ. εἰλήλουθας νηὸς ἐπ' ἀλλοτρίης; Od.24.300
; viajero en barco, navegante c. gen.
ναύτης ἔ. Αἰγαίοιο marino que surca el Egeo Call.Del.317.
2 viajero a pie, caminante
ὥρα δ' ἐμπόρους μεθιέναι ἄγκυραν ἐν δόμοισι πανδόκοις ξένων , A.Ch.661,
... ἢ μοῦνον ... στείχειν ἔμπορον οἷ' ἀλάταν ἐπ' ἀλλοδαμίαν; ¿o solitario marcha cual errante viajero a tierra extraña? , B.18.36, cf. S.OC 25, S.OC 303, E.Alc.999
;
κακῶν μὲν ὅστις ἔ. κυρεῖ aquel que viaja por las desgracias A.Pers.598 (var., cf. ἔμπειρος I 2 ).
II
1 mercader, comerciante gener. dedicado a importación y exportación por mar de mercancías al por mayor
ὅσα ἐπὶ μεταβολῇ τις ... ἔ. ἔχων ἔπλει Th.6.31, cf. Call.Epigr.18.3,
Ἕλληνες ... ἐπιδήμιοι ἔμποροι , Hdt.2.39,
ἐπὶ φορτίδι νηὶ ἔ. AP 7.287 (Antip.Thess.), cf. Wilcken Chr.273.2.9 (),
, Semon.15,
, Ar.Pl.521, cf. Vit.Aesop.W.23,
SEG 48.96.26 (Atenas ),
ὅσοι δὲ τῶν ἐμπόρων ἐκ Πηλουσίου ξενικὸν ἔλαιον ... παρακομίζ[ω]σιν εἰς [Ἀλ]εξάνδ[ρ]ειαν PRev.Laws 52.25 (), cf. SEG 15.108.42 (Atenas ),
ἐ. τῶν ἀπὸ τοῦ Ὅρμου PMonac.52.3 (),
οἱ ἔμποροι οἱ Κιτιεῖς IG 22.337.33 (Pireo ),
Ἐρυθραῖος ἔμπορος IPDésert 65.6 (), cf. SB 13167ue.2.9 (), SB 13167ue.2. 19 ()
;
ὥρης ἔ. comerciante de la belleza AP 9.416 (Phil.),
ἔ. εὐμόρφων ... γυναικῶν IUrb.Rom.1326.7 (),
ἔ. Τυχαίων mercader de estatuillas de Tique, IGLMus.Messina 34.2 ()
;
κάπηλος , Pl.R.371d, Pl.Prt.313c, Arist.Pol.1291a16, Sch.Ar.Pl.1156b
;
dist. de νάυκληρος ‘armador’ X.Vect.5.3, Lys.19.50, SEG 26.72.38 (Atenas ),
τὸ κοινὸν τῶν Τυρίων Ἡρακλειστῶν ἐμπόρων καὶ ναυκλήρων ID 1519.36 (),
οἱ ἔμποροι καὶ ναύκληροι οἱ καταπλέοντες εἰς τὸ ἐμπόριον ID 1657.3 (), cf. ICos ED 178.a.23 (),
ματρῶναι στολᾶται, ναύκληροι κα[ὶ ἔμπο]ροι Ἐρυθραϊκαί SEG 8.703 (Egipto )
; dist. de ἐκδοχεύς q.u.
οἵ τε ξένοι οἱ εἰσπλέοντες καὶ οἱ ἔμποροι καὶ οἱ ἐγδοχεῖς PCair.Zen.21.10 (), cf. ID 1520.28 ()
;
κυβερνήτης , Plu.Demetr.33
;
οἱ συναναβάντες ... ἔμποροι ἀπὸ Φοράθου OGI 632.3 (Palmira ),
Πηλουσίου γὰρ καθ' ἡμέραν ἔρχονται πρὸς ἡμᾶς (a Bostra) ἔμποροι PMich.466.37 ()
; PBerl.Leihg.42B.18 (), POxy.1519.8 (),
ἔ. ἐν τῷ Νεμεσιείου SB 12498.14 ()
;
κακὴν ... ἔμπορον βίου mala comerciante de su vida , E.Hipp.964,
ἔ. τις περὶ τὰ τῆς ψυχῆς μαθήματα , Pl.Sph.231d
;
Ἔ. El comerciante , Plaut.Mer.9,
, Ath.227e,
, Ath.655f.
2 mercante
νῆες D.S.5.12
; de los comerciantes
ἔ. ἕδρη , Nonn.Par.Eu.Io.2.15.
ἐμπορπάομαι
: jón. -έομαι Hdt.7.77
: [plusperf. 3a plu. ἐνεπεπορπέατο Hdt.7.77]
1 abrochar, sujetar con una fíbula o broche el vestido en el hombro, c. ac. de la prenda de vestir
εἵματα ἐνεπεπορπέατο llevaban sus vestidos sujetos con fíbulas Hdt.7.77,
διπλᾶ τὰ ἱμάτια ἐμπεπορπημένοι , Lycurg.40, cf. Plu.Mar.17, Polyaen.4.14,
τηβέννας D.H.2.70,
τὴν χλανίδα Gr.Nyss.M.46.429C
;
ἐμπεπορπημένοι ὠμότητα revestidos de crueldad LXX 3Ma.7.5.
2 grapar, sujetar con una grapa una brecha en la ceja
ἐμπόρπησον τὰς τοῦ ῥήγματος ἀρχάς Hippiatr.Paris.403.
ἐμπόρπημα, -ματος, τό
1 vestido sujeto con un broche a modo de clámide,
ἄλλιξ EM α 902, cf. Hsch.
2 broche o fíbula
ἐ. δὲ ἡ ἄνω τῆς χλανίδος σύνδεσις Lex.Patm.153.
ἐμπορπόομαι
abrocharse, prenderse c. ac. int.
ἐμπορποῦσθαι πόρπην χρυσῆν , LXX 1Ma.14.44.
ἐμπορφυρίζω
tomar el color de la púrpura, PLeid.X.95.
ἐμπόρφυρος, -ον
purpúreo, de color púrpura frec. de plantas
ἄνθη (βακχάριδος) Dsc.3.44.1, cf. Dsc.4.162.1,
ἡ γιζηρά Orib.Syn.2.56.17,
κόκκοι (γλυκυσίδης) Dsc.3.140.1, cf. Iul.Laod. en Cat.Cod.Astr.8(4).251,
ὑποκυάνεον ἔχει τὴν κεφαλὴν καὶ μᾶλλον γε ἐμπόρφυρον , Alex.Mynd.p.552W.,
λινούδιον POxy.114.8 ().
ἐμποτάομαι
revolotear
(ψυχή) ἠέρι δ' ἐμ[πεπό]τηται κατ' οὐρανόν IEphesos 2104.6 () (dud., cf. SEG 37.905).
ἔμποτος, -ον
que puede ser bebido, bebible subst. τὰ ἔμποτα (sc. φάρμακα) medicamentos bebibles Aret.CD 1.13.5.
Ἔμπουσα, -ης, ἡ
Empusa
1 , Ar.Ra.293, Ar.Ec.1056, Luc.Salt.19, Philostr.VA 2.4, Hsch.
; , Ar.Fr.515.
2 , D.18.130, Sch.Aeschin.p.1.5.
ἐμπρακτικός, -ή, -όν
eficaz
, Dsc.2.78.2, Orib.13.μ.5.
ἔμπρακτος, -ον
I
1 eficaz, que surte efecto u obtiene resultados prácticos
τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν Pi.P.3.62,
ὅπως ἡ κένωσις ἐμπρακτοτέρα γίνηται para que la purga actúe con más eficacia Philum. en Orib.45.29.5, cf. Dsc.1.39.2,
ἔνπρακτ' ἐστὶν ἅπαντα καὶ εὔοδα καὶ πολυκερδῆ Orác. en TAM 3.35A.6 (Termeso, ),
ἔμπρακτον ἀπάγγελλε τῶν ... ἀγραμμάτων τὴν διδασκαλίαν Ephr.Syr.1.279F, cf. Cyr.Al.Mt.4.11,
ἔ. ῥητορική retórica práctica , relativa a la vida ordinaria , Phld.Rh.1.17Aur.
; energía, vigor
, Longin.11.2
; actividad física
κατ' ἐπίστασιν τοῦ ἐμπράκτου τῆς διαίτης mediante la suspensión de la actividad que comporte su régimen de vida Sor.3.2.69.
2 activo, emprendedor, dispuesto para la acción
ἀνὴρ ... τὰ περὶ τὸν πόλεμον ἔ. D.S.13.102,
τόλμαν ἔχων ἔμπρακτον πρὸς πᾶσαν περίστασιν con una audacia capaz de afrontar cualquier situación D.S.13.70,
ἔμπρακτον τὸ ζῷον τοῦτο ἐποίησεν ὁ Θεός Chrys.M.60.257, cf. Basil.M.31.1348D
; que está en activo en el desempeño de un cargo
οἱ ἔμπρακτοι ἄρχοντες ταύτης τῆς ... πόλεως Cod.Iust.1.2.24.1, cf. Iust.Nou.70 (tít.),
ἔ. δομέστικος Λαγκιαρίων JHS 22.1902.353 n.97 (Licaonia, ).
3 día laborable, día apto para hacer gestiones públicas
op. ἄπρακτος POxy.1882.14 ()
; día propicio para la acción
περὶ ἀπράκτων καὶ ἐμπράκτων ἡμερῶν Heph.Astr.3.6 (tít.), cf. Heph.Astr.3.23 (tít.), Vett.Val.90.8.
II sujeto a la ejecución, al cobro ejecutivo de una multa
ἔ. ἔστω Εὐβ[ώλυ ἁ πόλις] τῶν Ἐρχ[ο]μεν[ίων IG 7.3171.54 (Orcómeno ), cf. IG 92.137.14 (Calidón ).
III
1 de modo efectivo, eficazmente Phld.Lib.fr.80.10,
ἐ. βοηθεῖ ὁ ἐλλέβορος Archig. en Aët.12.1 (p.22).
2 de modo emprendedor
ἀνδρὸς ἐ. βιωσομένου δόξαν ἔσχεν adquirió la reputación de un hombre llamado a cumplir grandes empresas Plu.Sert.4.
ἔμπραξις, -ιος, ἡ
procedimiento de ejecución, cobro ejecutivo
IG 7.3172.156 (Orcómeno ).
ἐμπραΰνω
suavizar las riendas del caballo con cera u otros procedimientos, Poll.1.208.
ἐμπράσσω
conseguir, hacer efectivo en v. pas. Nym.Kafizin 219 ().
ἐμπρέπεια, -ας, ἡ
excelencia, distinción espiritual
ἡ ἔσω ἐ. op. ὁ κόσμος ὁ ἔξωθεν Chrys.M.62.542.
ἐμπρεπής, -ές
: poét. ἐνιπ- IMontan.61.9 (Frigia )
1 superior a, que destaca sobre c. dat.
(θύννος) πᾶσιν ἰχθύεσσιν ἐ. ἐν μυττωτῷ Anan.5.8
; que se hace notar, que destaca por algo, conspicuo c. dat. instrum.
ἰηλέμοισιν ἐ. A.Supp.115.
2 conveniente, apropiado
βίος γὰρ ἐ. κόσμῳ τῷ πατρὶ ... εὐχαριστεῖν Ph.1.501,
τὴν ... ἀρετῶν συμφωνίαν ἐμπρεπὲς ἁρμόζεσθαι θεῷ Ph.1.435,
τί γὰρ ἐμπρεπέστερον ἢ τἀγαθὰ ἐπινεύειν θεῷ; Ph.1.617,
Ph.1.695.
ἐμπρέπω
: poét. ἐνιπ- IByzantion 120.1 ()
1 distinguirse, destacar a la vista, brillar, ser conspicuo por su luminosidad, colorido, presencia o apariencia, frec. c. dat. loc.
(ἀστέρας) τοὺς ... λαμπροὺς δυναστάς, ἐμπρέποντας αἰθέρι A.A.6,
εἵματα μὲν βεβαμμένα ἔχοντες ἐνέπρεπον Hdt.7.67, cf. Hdt. 7. 83,
ὥσπερ τὴν πορφύραν ἐπικοσμοῦντα καὶ ἐμπρέποντα Luc.Hist.Cons.15,
Βάκχαις Δελφίσιν ἐμπρέπων, ... Διόνυσος Ar.Nu.605,
ἐμπρέπων ξανθῷ γενείῳ Hymn.Epid.Pan.11,
γυναικομίμοις ... ἐσθήμασιν S.Fr.769,
περιμήκης ἦν καὶ ἐν τοῖς ὅπλοις δεινῶς ἐνέπρεπεν era muy alto y con las armas puestas destacaba sobremanera D.C.40.41.1
;
Λύδαισιν ἐμπρέπεται γυναίκεσσιν Sapph.96.6
; brillar, llamar la atención, destacar en virtud, fama o excelencia
πενταέθλοισιν ... ἐνέπρεπεν B.9.27, cf. AP 7.334,
φίλοισι τοῖς ἐκεῖ καλῶς θανοῦσιν κατὰ χθονὸς ἐμπρέπων, σεμνότιμος ἀνάκτωρ A.Ch.356,
ὁρῶν σε πολλοῖς ἐμπρέπουσαν ἄλγεσιν viendo que refulges entre los muchos sufrimientos S.El.1187,
ἀνδράσι ἐμπρέπει es célebre por sus varones (la isla de Egina), Pi.P.8.28,
ἓν δὲ πᾶσι γνῶμα ταὐτὸν ἐμπρέπει E.Heracl.407,
Μούσῃσιν ἐνιπρέψας IByzantion 120.1 (),
ταῖς τῶν Ἑλλήνων πανηγύρεσι , Philostr.VS 493.
2 ser conveniente, ser apropiado
τὴν τραυλότητα ἐμπρέψαι λέγουσι cuentan que su tartamudez le sentaba bien Plu.Alc.1 (var.),
τραπέζῃ γὰρ τῇ βασιλέως διακονεῖν ἐμπρέπει Hld.5.8.6,
ἡ ἐμπρέπουσα εὐσέβεια Eus.PE 4.10.7.
ἐμπρήζω
incendiar, inflamar, Gloss.2.296.
ἐμπρήθω
quemar, incendiar
μέγα ἄστυ Il.9.589, v. ἐμπίμπρημι.
ἔμπρησις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hdt.8.55]
1 incendio de edificios, esp. en situación bélica,
, Hdt.8.55, D.H.4.40, Str.14.1.22,
οἰκιῶν Aeschin.3.157, Pl.R.470a,
τῶν μηχανημάτων Thphr.Ign.59,
ἐμπρήσεις τε καὶ ἀνδροφονίας Ptol.Tetr.2.9.11,
τῆς ἐκκλησίας Pall.V.Chrys.11.7.
2 inflamación
, Gal.12.693, Ael.Prom.76.15.
ἔμπρησμα, -ματος, τό
incendio, Gloss.Pap. en PParamone 5.3.129.
ἐμπρησμός, -οῦ, ὁ
1 incendio esp. en situación bélica SIG 679.85 (Magnesia del Meandro ), Plu.2.824e, SB 16258.6 (),
τῆς βασιλικῆς αὐλῆς I.Vit.295,
SEG 45.258 (Argos ), SEG 47.1806B.2.55 (Licia ), Ps.Caes.218.347,
τὸν ἀνδριάντα ἐμπρησμῷ διαφορηθέντα Milet 6(3).1131.18 (),
κατὰ τὴν οἰκίαν Gal.9.824, cf. Iust.Nou.13.4,
οἰκοδομημάτων Plu.Crass.2,
λοιμούς, ἐμπρησμούς, ἀφορίας καρπῶν Vett.Val.254.9
; ,
, Luc.Asin.6,
ὁ τῶν ἐπιθυμιῶν ἐ. Chrys.Thdr.9.44,
ἀμφιλαφὴς ἐ. Longin.12.4.
2 gran incendio, conflagración
ἐ. μέγας αἰθέριος κατὰ γαῖαν Orac.Sib.5.211, cf. Orac.Sib.4.161, Ph.2.515.
ἐμπρηστής, -οῦ
1 incandescente, abrasador
, Dion.Ar.CH 7.1, Dion.Ar.CH 15.2, Ath.Al.M.28.940A
; que produce una inflamación mortal
ὄφις Aq.De.8.15 (dud.).
2 incendiario Ptol.Tetr.3.14.32.
ἐμπρίζω
sajar, cortar en v. pas.,
ἐμπρίζεται γὰρ (ἡ σάρξ), ἀλλὰ μετ' ὀδύνης Meges en Orib.44.21.19.
ἐμπριόεις, -εντος
acre, picante
σίνηπυ Nic.Al.533 (var., v. ἐμπρίω II 1 ),
ἐμπριόεντα· τραχύν Hsch.
ἐμπριστικός, -ή, -όν
de sierra, parecido al funcionamiento de una sierra , Gal.8.478, Anecd.Erm.65.
ἐμπρίω
: ép. ἐνιπ- Opp.C.2.261
I
1 morder, clavar los dientes en, dentellear c. ac. de la parte mordida
περιχανὼν τὸ οὖς ἐνέπρισε τοῖς ὀδοῦσι D.S.10.18,
μέτωπον ἐνιπρίουσι γένυσσιν (las serpientes) clavan sus dientes en la frente del ciervo, Opp.C.2.261
;
γόμφοισιν ἐμπρίων rechinando los dientes , dentellando Tim.15.69.
2 clavar, apretar c. ac. de los dientes
ὁ δὲ κύων ... τοὺς ὀδόντας ἐμπεπρικὼς ἔμενεν D.S.17.92,
(ἵππος) γένυν ... χαλινοῖς ἐμπρίει Opp.H.5.186.
II
1 picar, ser acre sólo en part. ἐμπρίων acre, picante
σίνηπυ Nic.Al.533,
ὀνόγυρος Nic.Th.71.
2 serrar sólo en part. ἐμπρίων σφυγμός pulso de sierra, que recuerda el funcionamiento de la sierra propio de la pleuritis
φλεγμονῆς σφυγμὸς ὁ μὲν κοινὸς ἁπάσης οἷον ἐμπρίων ἐστίν Gal.8.474, cf. Aët.8.76, Alex.Trall.2.229.11, Anecd.Erm.63.
ἐμπροαίρετος, -ον
dotado de libre albedrío, de libertad para elegir
ἥν φησιν Ἀπολινάριος σάρκα ἔμψυχον τε καὶ ἐμπροαίρετον Gr.Nyss.Apoll.213.2.
ἐμπροέκκειμαι
estar explicado con anterioridad, qudar expuesto previamente
περὶ τῶν ἐμπ[ρ]ο[εκ]κειμένων Carneisc.14.5 (dud.).
ἐμπροθεσμί
: -εί
sin retraso, en el plazo fijado, PCol.176.8 ().
ἐμπρόθεσμος, -ον
I
1 que está dentro del plazo fijado o prescrito
ἕως μὲν οὖν ἐμπρόθεσμόν ἐστιν (πένθος) mientras (el duelo) se produzca dentro del plazo prescrito Ph.2.170, cf. Ph. 2. 277,
ἐν τῇ τελευταίᾳ ἐμπροθέσμῳ ἡμέρᾳ Iust.Nou.119.4, Iust.Nou.126.2
; antes de finalizar el plazo fijado
ἐψηφίσαντο ... ἡμᾶς ἐμπροθέσμους ἐκπέμπειν Luc.VH 2.27.
2 prefijado de antemano, predestinado
ἐ. <ὑπάρχει> ὁ χρόνος τῆς ἐπὶ τὴν μίξιν ὁρμῆς, ἐπὶ δὲ τῶν ἀνθρώπων ἀπρόθεσμος (en los animales) el momento del impulso sexual está prefijado de antemano, mientras que en los humanos no lo está Sor.1.10.18, cf. Hom.Clem.3.15,
δίκαι καὶ ἀγῶνες Plu.2.501f,
ναυάγιον Philostr.Ep.50.
II dentro del plazo fijado, en su debido tiempo
οὐ μετὰ τὴν ἀρχήν, ἀλλ' ἐ. no después, sino dentro del período de su mandato Ph.2.532,
ἐ. ἔτισ[εν ISide 70.7 (),
ἀπογράφομαι ἐ. ἃ παρέλαβα παρὰ τῶν ... μισθωτῶν POxy.2567.10 (), cf. POxy.61.12 (ambos ), Iust.Edict.13.27.
ἐμπροίκιος, -ον
entregado o aportado como dote
διδοὺς αὐτῷ ... ἣν ἂν τῶν θυγατέρων ἕλοιτο πρὸς γάμον καὶ δισμύρια τάλαντα ἐμπροίκια Anon.Hist.151.1.5
; dote
λέγεται δ' ἡ πόλις ἐ. ὑπὸ Διὸς τῇ Κόρῃ δοθῆναι App.Mith.75, cf. App.BC 1.10, Orac.Sib.11.288.
ἔμπροικος, -ον
: -πρικ-
entregado o aportado como dote, Gloss.3.305.
ἐμπροκόπτω
progresar, avanzar en
ἐνπροέκοψεν τῇ ἀνθρωπίνῃ σαρκί ὡς ἄνθρωπος , Proch.A.Io.31.14.
ἐμπρολείπω
: ἐνπ-
dejar, abandonar al morir
νηπιάχους παῖδας καὶ σύνβιον IPrusa 1026.7 () (dud., quizá l. ἐ<κ>πρ-).
ἐμπρομελετάω
entrenarse previamente
θήραις γὰρ ἐμπρομελετῶσιν οἱ πρὸς τὰς στραταρχίας ἀλειφόμενοι Ph.2.90, cf. Ph.1.521.
ἐμπρός
1 delante
ἢ ἐ. ἢ ὀπίσω Paul.Aeg.6.118.1, Ps.Nonn.Comm.in Or.4.72,
τὸ ὀστοῦν τὸ ἐ. ὄν Pall.in Hp.Fract.64.18.
2 delante de
ἐ. ἡμῶν Paul.Aeg.6.8.1.
ἐμπροσγίγνομαι
añadir en v. pas.
ἐπικεφάλ(αια) ἐνπροσγι(νόμενα) tasas adicionales, SB 12816.25 ().
ἔμπροσθα
con anterioridad, anteriormente A.D.Adu.153.17,
καἴ κ' ἔ. ἀποδίνωντι TEracl.1.101 (),
τοὶ ἔ. ὄροι las lindes anteriores, TEracl.1.57 ().
ἔμπροσθεν
: -θε Hdt.5.62, Men.Asp.55, Hegesipp.Com.1.20; arcad. ἴνπροσθε IPArk.24.17 (Alifera )
I
1 delante, por delante
τοῦτον καίειν καὶ ἔ. καὶ ἐξόπισθεν cauterizarlo por delante y por detrás Hp.Morb.2.62, cf. Artem.2.9
;
οὐδαμόθι πάσης τῆς ἔ. Εὐρώπης Hdt.7.126,
ἐκ τοῦ ἔ. μέρεος por la parte delantera Hp.Art.37,
καθιέναι εἰς τοὺς ἔ. τόπους Plb.3.80.4,
βραχυτέρας τὰς ἔ. τῶν ὀπίσω ὁρῶν ἡμέρας viendo que los días que están por venir se hacen más breves que los ya pasados Pall.H.Laus.71.5
; lo que está delante, la parte delantera
τοῦ βουλευτηρίου X.HG 2.3.55, cf. Hdt.5.62,
ἀπὸ τοῦ ἔ. τῆς κεφαλῆς Hp.Oss.9,
ῥίπτει ἐς τὸ ἔ. (τὰ σπλάγχνα) ῥίπτει ἐς τὸ ἔ. arroja las vísceras hacia delante, e.e., a sus pies Hdt.4.61,
στὰς ἐκ τοῦ ἔ. βλέπων εἰς τὸν λόχον X.Cyr.2.2.6,
βαδίζει ... εἰς τοὔμπροσθεν camina hacia delante Arist.HA 590b26, Eu.Luc.19.4, Ael.NA 10.10,
ἡ εἰς τοὔμπροσθεν πορεία Plb.5.72.5,
εἰς τοὔμπροσθεν ... προελθεῖν avanzar hacia delante , progresar Isoc.Ep.4.10.
2
a) antes, anteriormente
σμίκρ' ἄττα ... ἔ. ἔτι διομολογησώμεθα pongámonos de acuerdo antes sobre algunos pequeños detalles Pl.Phlb.20c,
ἔ. δεῖ ζωγραφίας ἧφθαι Nicom.Com.1.14,
διὰ τὸ καὶ ἔ. αὐτῇ συνεῖναι PCair.Zen.620.8 (),
καθὼς ἔ. εἴρηται Artem.1.74, cf. Gal.1.331
;
τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔ. Pl.Phdr.277d, cf. Luc.Dips.8, Str.6.2.8,
ἐτεθνήκει μικρὸν ἔ. Plu.Nic.23,
πολλοῖσι δ' ἔτεσιν ἔ. Hp.Epid.7.16, cf. Plb.3.15.7,
ὀλίγαις ἡμέραις ἔ. Plu.Cat.Mi.56,
μιᾷ δ' ἔ. ἡμέρᾳ y un solo día antes Men.Pc.804,
πρότερον ἢ τὸν μ[ῆ]να ἐπιστῆναι ἔ. ἡμέραις δέκα diez días antes del final de mes, PRev.Laws 48.14 ()
; antes de que
ἔ. ἢ τὰ οἰδήματα κατέλθῃ ἐς τὸ κάτω Hp.Morb.2.71,
ἔ. ἢ τὸ αἷμα ἐμέσαι Hp.Prorrh.2.25;
b) ,
ἐν τοῖς ἔ. χρόνοις IIasos 2.25 (), cf. Hld.8.11.7,
ἐ]κ τῶν ἔ. ἐνιαυτῶν TLocri 20.23 (), cf. TC 7.2 (),
καὶ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔ. χρόνῳ Ath.Decr.93.34 (),
ἀπὸ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων μέχρι τοῦ νῦν PTor.Choachiti 12.6.1 (),
ἐν ταῖς ἔ]μπροσθεν ἡμέραις POxy.2111.9 (),
κατὰ τὸν ἔ. λόγον Hp.Mul.1.13,
ἐπὶ τῶν ἔμπροσθε Σειρήνων Hegesipp.Com.1.20,
ἐν ταῖς ἔ. ἐπιστολαῖς PPetr.1.30.1.2 (),
λήθην ἔχειν τῶν ἔ. εὐεργεσιῶν I.AI 3.14
; los antepasados Pl.Plt.296a, Hp.Carn.1
; lo anterior en el discurso
καθάπερ ἐν τοῖς ἔ. εἴπομεν Thphr.HP 9.2.2, cf. Str.13.1.6,
τὰ προειρημένα ἐν τοῖς ἔ. Plu.2.113e.
II
1 ante, delante de
ἱστάναι ἔ. τῶν ... ἀναθημάτων Hdt.2.110,
ἡμῶν πορεύεσθε ἔ. marchad delante de nosotros X.Cyr.4.2.23, cf. Men.Asp.55, UPZ 78.15 (),
αὑτοῦ ὄπισθεν μὴ βαδίζειν, ἀλλ' ἔ. Thphr.Char.18.8,
τοῦ δ' ἔ. ποδῶν κρήνη γένετ' ἀενάουσα Antim.136, cf. Ar.V.871,
ὄπισθεν τοῦ οἰδήματος μᾶλλον ἢ ἔ. Hp.Morb.2.47b, cf. Hp.Aph.5.69,
γονυπετήσαντες ἔ. αὐτοῦ doblando la rodilla delante de él, Eu.Matt.27.29
; ante, en presencia de
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐστάθη ἔ. τοῦ ἡγεμόνος y Jesús compareció ante el gobernador, Eu.Matt.27.11, cf. Eu.Matt.25.32, Eu.Luc.21.36,
ἐλθὼν δημοσίᾳ ηὐχαρίστησεν ἔ. τοῦ δήμου IUrb.Rom.148.14 (),
εἰσήλθομεν ἔ. τοῦ ἐπὶ μαχαίρης hemos comparecido ante el gendarme, PEuphr.16A.2 (),
ἔσφαξεν τὸν ὄνον ἔ. τοῦ θεοῦ SEG 41.1612.8 (Egipto ).
2 antes de
ἔ. ταύτης (τῆς γνώμης) con anterioridad a esta opinión Hdt.7.144,
τοῦ πυρετοῦ Hp.Epid.7.45,
τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Pl.Lg.773e,
ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων anticiparse a los acontecimientos D.4.39,
ἔτεσιν ἑκατὸν ἔ. τῆς ἐπομβρίας γεγονότες I.AI 1.109.
3 (por) delante de
ταῦτα δὲ πάντα ἐκείνων ἔ. τέτακται φύσει Pl.Lg.631d, cf. Pl.Lg.743e,
τὰς αἰτίας τῶν ἠδικηκότων ἔ. οὔσας τοῦ δικαίου que las causas de los que han cometido delito prevalecen sobre la justicia D.56.50,
ἔθηκεν τὸν Ἐφραιμ ἔ. τοῦ Μανασση antepuso Efraím a Manasés LXX Ge.48.20,
ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔ. μου γέγονεν Eu.Io.1.15, cf. Eu.Io. 1. 30,
οὐκ ἀπῆλθον ὅλως ὀπίσω τῶν ἄλλων βασιλέων, ἀλλὰ ἀκμὴν ἔ. αυτῶν OGI 201.12 (Nubia ).
ἐμπροσθίδιος, -α, -ον
delantero, de delante
ὁ ἐ. δεξιὸς πούς PMag.2.46,
A.D.Adu.157.2.
ἐμπρόσθιος, -ον
: [fem. -ία Arist.HA 513a25]
delantero, de delante, anterior de las patas de los cuadrúpedos, frec. op. ὀπίσθιος ‘trasero’
πόδες Hdt.4.60,
κῶλα Arist.PA 687b28,
σκέλη Arist.PA 688a12, Str.16.4.16, X.Eq.11.2, Arist.HA 604b1, Plu.Eum.11,
βοΐδιον κέρας δὲ ἕτερον οὐκ ἔχον οὐδ' ἐμπρόσθιον σκέλος ID 1409Ba.2.21 (), cf. ID 1400.25 (ambas ), Plu.2.917d
;
ἡ ἐμπροσθία (φλέψ) Arist.HA 513a25
;
τὸ δ' ἐμπρόσθιον (μέρος) τοῦ ποδός Arist.HA 494a12, cf. Sor.Fasc.52,
αἱ ἐμπρόσθιαι τοῦ ἐγκεφάλου κοιλίαι Gal.8.215,
τοὺς ἐμπροσθίους τοῦ μηροῦ μῦς Gal.2.311
;
οἱ τομεῖς λεγόμενοι, τοῦτ' ἔστιν οἱ ἐμπρόσθιοι ὀδόντες Artem.1.31, cf. Arist.Ph.198b25, Hp.Epid.4.19
;
τραύματα ἐμπρόσθια heridas de frente , D.H.10.37,
ἐμπρόσθια ... τὰ πρὸς τῇ δύσει φασὶν εἶναι αὐτοῦ (τοῦ κόσμου) Cleom.1.1.155
; la parte anterior
τοῦ Ταύρου καὶ τοῦ Λέοντος τὰ μὲν ἄνω καὶ ἐμπρόσθια Ptol.Tetr.3.12.13, cf. Ptol.Tetr.2.3.14.
ἐμπροσθόκεντρος, -ον
que tiene el aguijón en la parte delantera
, op. ὀπισθόκεντρος Arist.HA 490a18, Arist.PA 683a4.
ἐμπροσθοκνήμιον, -ου, τό
caña o canilla de la pierna, Mich.in PA 136.27, cf. Mich.in PA 136. 3.
ἐμπροσθόπους, -ουν
que pasa delante, que adelanta
ὀπισθόπους , Euagr.Schol.HE 3.26.
ἐμπροσθοτονία, -ας, ἡ
emprostótonos, espasmo tetánico hacia delante, procurvación tetánica,
emprosthotonia et opisthotonia, quas nos pronum raptum atque supinum appellare poterimus Cael.Aur.CP 3.61.
ἐμπροσθοτονικός, -ή, -όν
que sufre de espasmos tetánicos hacia delante
Heras en Gal.13.1042, Gal.8.167, Aët.12.55.
ἐμπροσθότονος, -ου, ὁ
emprostótonos, espasmo tetánico hacia delante, procurvación tetánica
ὅταν ... εἰς τὸ πρόσω τείνηται τὰ μόρια τοῦ σώματος, ἐ. Gal.7.641, cf. Gal.8.173, Cael.Aur.CP 3.65, Paul.Aeg.3.20.1, Steph.in Hp.Aph.2.350.2.
ἐμπροσθουρητικός, -ή, -όν
que orina por delante
op. ὀπισθουρητικός Arist.HA 509b2.
ἐμπροσθοφανής, -ές
visto por delante Gal.18(1).820,
τὸ σχῆμα τῶν ἐνδυμάτων ... διεγράψαμεν, ἐμπροσθοφανῆ καὶ ὀπισθοφανῆ Cosm.Ind.Top.5.47.
ἐμπρόσοδος, -ον
que reporta beneficios
μέταλλον Str.6.2.10 (var., cf. εὐπρόσοδος).
ἐμπρόσοψις, -εως, ἡ
: ἐνπ-
revestimiento
IGLS 9112 (Bostra ) (dud., cf. Bull.Epigr.1992.613).
ἐμπροσποιέω
originar, formar
πηλὸν ἐμπροσποιοῦσι forman barro , Ephr.Syr.1.179D.
ἐμπροστά
enfrente de, frente a c. gen.
κλήρων τὼν ἐ. τῆς ... Θανεσάμην PHaun.58.9 ().
ἐμπρόσωπος, -ον
: ἐνπ- Ps.Caes.13.2
1 que está a la vista de c. dat.
τοῖς λοιποῖς Phalar.Ep.147.
2 que es o constituye una persona
τῇ ἐμπροσώπῳ Θεοῦ φύσει en la naturaleza de Dios en cuanto persona Leont.H.Nest.M.86.1593B, cf. Ps.Caes.13.2
ἔμπρωρρος, -ον
que tiene la proa dentro
ἔμπρωρρα τὰ σκάφη ποιοῦντες sumergiendo las naves por la proa , Plb.16.3.12.
ἐμπρυτανεύομαι
: ἐνπ-
ser digno de un prítanis, convenir a la condición de prítanis
τὰς ἐνπρυτανευομένας αὔτω φιλοδοξίας SEG 32.1243.9 (Cime ).
ἐμπταίω
caer, precipitarse
εἰς ἄρκυν Lyc.104.
ἔμπτιον, -ου, τό
: ἐμτ-
emptio, compra, PVarsov.28.2 ().
ἐμπτίσσω
majar, machacar , Aq.Pr.27.22, Thd.Pr.27.22.
ἐμπτοέομαι
excitarse, conmoverse de pasión
πρὸς Ἄδωνιν Procop.Gaz.Imag.1.
ἔμπτυσις, -ιος, ἡ
émptisis, expectoración de sangre, Aret.SA 2.2.1.
ἔμπτυσμα, -ματος, τό
escupitajo, salivazo como muestra de desprecio, gener. plu.
τὸ δὲ πρόσωπόν μου οὐκ ἀπέστρεψα ἀπὸ αἰσχύνης ἐμπτυσμάτων LXX Is.50.6, cf. Orac.Sib.8.289, Mac.Aeg.Hom.12.4, Pall.V.Chrys.16.147,
ῥάπισμα, ἔ., ἥλους καὶ ξύλον Chrys.M.50.816,
τὸ τῆς κατάρας ἔ. Hsch.H.Hom.1.2.30.
ἐμπτυσμός, -οῦ, ὁ
salivazo, escupitajo
, Rom.Mel.2.ιςʹ.8, Chrys.M.52.840.
ἐμπτύω
escupir a o en c. εἰς y ac.
ἐς ποταμὸν οὔτε ἐνουρέουσι οὔτε ἐμπτύουσι , Hdt.1.138,
εἰς στόμα ἑρπετοῦ Dsc.4.25,
καλῆς λοπάδος ὄψου παρατεθείσης ... ἐνέπτυσεν εἰς αὐτήν Ath.345c,
γενομένων τῶν νεοττῶν ὁ ἄρρην ἐμπτύει αὐτοῖς ὡς μὴ βασκανθῶσι Arist.Fr.347,
τίς οὐκ ἀπαντῶσα ἔς μευ δικαίως τὸ πρόσωπον ἐμπτύοι; Herod.5.76, cf. PEnteux.79.7 (), LXX Nu.12.14, Eu.Matt.26.67, Plu.2.189a,
εἰς αὐτόν Eu.Matt.27.30,
ἐμπτύσουσιν αὐτῷ Eu.Marc.10.34
;
νομοθέτην παρὰ τῶν ὑπευθύνων ... ἐμπτυόμενον Hsch.H.Hom.14.11.16, cf. Muson.10 (p.76)
;
εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ LXX De.25.9.
ἔμπτωσις, -εως, ἡ
I
1 embate, impacto, acometida
ἡ εἰς τὰς ἐν τῇ γῇ σήραγγας ἔ. τῆς τε θαλάττης Corn.ND 22,
τῶν ὑδάτων Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.33.26, cf. Ael.NA 2.22,
βιαία ... ἀνέμου ἔ. Erot.70.9,
μαλακισθέντες διὰ τῆς τῶν παθημάτων ἐμπτώσεως Gr.Nyss.Hom.in Cant.110.19,
τὰς αἰφνιδίους περὶ τὰς ἐπιθυμίας ἐμπτώσεις αὐτοῦ (τοῦ Ἔρωτος) Porph.Fr.359.117, cf. Porph.Abst.2.39.
2 empuje, presión
ἐφεστηκότων κατόπιν ... ἐμπτώσει πολλῇ συνεργούμενοι ayudados por la fuerte presión de los que estaban situados detrás D.H.9.23,
εἰς τὴν ῥῖνα τοῦ πνεύματος Gal.2.877, cf. Sor.2.2.17.
3 caída en vertical, desprendimiento
τῶν ὑγρῶν καρπῶν Cat.Cod.Astr.7.186,
τὰ φυτὰ ... ῥήξεις δὲ καὶ ἐμπτώσεις ἐργάζεται ταῖς ληνοῖς las plantas provocan grietas y desprendimientos en los abrevaderos Iul.Ascal.49.1.
4 propensión, tendencia
ὅντινα ... φιλοῦσιν αὐτομάτῃ διανοίας ἐμπτώσει Onas.1.11.
II
1 incidencia, impacto de los rayos luminosos o de su substrato material en un medio
ἐνύπνια οὐκ ἔλαχε φύσιν θείαν ... ἀλλὰ γίνεται κατὰ εἰδώλων ἔμπτωσιν Epicur.Sent.Vat.[6] 24, cf. Diog.Oen.9.3.7, Gr.Nyss.Hom.in Cant.105.13,
ὁρᾶν δ' ἡμᾶς κατ' εἰδώλων ἐμπτώσεις (opina Demócrito) que nosotros vemos por la incidencia de las imágenes sobre los ojos, D.L.9.44, cf. Cic.Att.23.2,
τὴν εἰς τὰ νέφη τοῦ ἡλίου βιαίαν ἔμπτωσιν πολλάκις σπινθηρίζειν Placit.3.2.10 (=Metrod.Chius A 14), cf. Placit.3.3.7 (=Emp.A 63)
; incidencia, entrada
ἀνακάθαρσις Heph.Astr.1.21.3, Heph.Astr. 1.21. 5,
αἱ δὲ ἐμπτώσεις τῆς σελήνης εἰς τὸ σκίασμα Gem.11.5.
2 reducción, recolocación
, Gal.18(1).325,
τῶν ἄρθρων Gal.18(1).354.
3 interposición, inserción un tipo de pleonasmo
ἐξ ἐμπτώσεως πλεονάσαντος τοῦ ᾱ Eust.13.29.
ἔμπτωτος, -ον
propenso, tendente
εἰς τὸ κακόν M.Ant.10.7.
ἐμπύγια, -ων, τά
región anal, ano, ojo del culo
τοῖς τὰ ἐ. πονοῦσι obs. en PTeb.1.18.
ἐμπύγονα, -ων, τά
escoriaciones, llagas en las nalgas Pherecr.238.
ἐμπυελίδιον, -ου, τό
cojinete, soporte , Hero Aut.10.1, Hero Aut.11.9.
ἐμπυελίς, -ίδος, ἡ
cojinete, soporte sobre el que gira un eje
κνώδακας σιδηροῦς ἐμβεβηκότας εἰς ἐμπυελίδας Hero Aut.2.3.
ἐμπυέω
supurar, tener un absceso interno
ὁ ὦμος ... ἐνεπύησε ταχέως Hp.Epid.4.11,
κρέσσον δ' ἐμπυῆσαι Hp.Morb.3.16,
ἢν δὲ θώρηξ ... ἐμπυήσῃ Aret.SD 1.8.1,
, Gal.18(1).39.
ἐμπύημα, -ματος, τό
absceso interno, empiema
ἐπισκέπτεσθαι δὲ χρὴ τὴν ἀρχὴν τοῦ ἐμπυήματος Hp.Prog.16, cf. Hp.Prog.17, Hp.Prog.18, Hp.Epid.3.1.1, Arist.HA 624a17, Aret.SA 1.10.5,
ἐμπυήματα χρόνια abscesos crónicos Hp.Art.55,
, Ruf.Ren.Ves.1.5,
, Archig. en Aët.8.73, Gal.7.327, Gal.17(2).793.
ἐμπυηματικός, -ή, -όν
supurante, purulento
ἀποστάσιες Hp.Art.41.
ἐμπύησις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hp.Coac.18; plu. ac. ἐμπυήσιας Hp.Prog.7]
supuración, empiesis Hp.Prog.7, Hp.Aph.5.65,
ἐ. δακρύων δακνωδέων Hp.Liqu.6,
ἐ. πλεύμονος Hp.Coac.18, cf. Aret.CA 1.7.5,
ἡ κατὰ τὰς ἐμπυήσεις ἑπομένη (ἀλλοίωσις) Gal.11.724.
ἐμπυητικός, -ή, -όν
1 que sufre de supuración
ἐκ τεινεσμοῦ Hp.Epid.4.48
; Aët.15.14 (p.60).
2 que produce supuración
, Hp.Acut.22, Paul.Aeg.7.17.1.
ἐμπυϊκός, -ή, -όν
acompañado de supuración, supurante gener. ref. los abscesos pulmonares
πάθη Gal.8.263,
διαθέσεις Aët.3.144,
νοσήματα Hippiatr.103.21
; enfermos que padecen inflamación con supuración , Dsc.1.72.1, Archig. en Aët.8.73, Gal.8.321, Alex.Aphr.Pr.2.34, Steph.in Hp.Progn.226.36,
περὶ ἐμπυϊκῶν Aret.SD 1.9.1 (tít.), Gp.17.22 (tít.).
ἐμπυΐσκω
1 supurar internamente
σπλὴν ..., ἢν δὲ καὶ ἐμπυΐσκῃ Aret.SD 1.14.2
;
τὸ ὀστέον ἐμπυΐσκεται Hp.VC 2,
μὴ γενόμενος δὲ ὑγιὴς τῇ ἑβδόμῃ ... ἄρχεται ἐμπυΐσκεσθαι Hp.Morb.3.16, cf. Hp.Prog.15.
2 favorecer la supuración, hacer supurar
(καταπλάσματα) ξηραίνει μέν, οὐ μὴν ἐμπυΐσκει Gal.11.729.
ἔμπυκνος, -η, -ον
apretado, compacto
χιών Alex.Aphr.Pr.3.24.
ἐμπύλαιος, -α, -ον
: beoc. -ληος IG 7.2465 ()
que está en la puerta, guardián de la puerta epít. de Posidón en Tebas IG 7.2465 (),
ἐμπύλαιαι (sc. κρῆναι)· νυμφαῖα Hsch. (pero cód. ἐμπύλαι· αἱ νύμφαι, quizá l. ἐμπύλαιαι· νύμφαι).
ἐμπύλιος, -η, -ον
que está en la puerta, guardián de la puerta , Orph.A.902.
Ἔμπυλος, -ου, ὁ
Empilo , Plu.Brut.2.
ἐμπυόομαι
1 sufrir un absceso, padecer un empiema Hp.Coac.111,
(οἱ πλευριτικοί) ἄρχονται ἐμπυοῦσθαι Hp.Coac.373, cf. Hp.Epid.7.107.
2 supurar
(οἰδήματα) Hp.Coac.275
; acabar en supuración
ὅσα δὲ τῶν ἀλγημάτων ... μὴ παύσηται ... ἐμπυοῦται Hp.Coac.388, cf. Hp.Coac.212.
ἔμπυος, -ον
I
1 que sufre un absceso, que tiene empiema
ἔμπυοι πολλοὶ γίνονται Hp.Art.49, cf. Hp.Coac.396, Hp.Aph.5.10, D.54.12, Isoc.19.26,
γίνονται δὲ καὶ ἔμπυοι οἱ ἵπποι Arist.HA 604b6, cf. Men.Fr.496,
ἔ. ἦς οὕτω σφοδρῶς ὥστε ἑπτὰ καὶ ἑξήκοντα λεκάνας ἐνέπλησε πύους IG 42.122.57 (Epidauro ),
ἔ. περὶ ἧπαρ ἄνθρωπος Plu.2.73b,
περὶ τὰ σπλάγχνα Plu.Sull.36
; el que padece un empiema
τῶν δὲ ἐμπύων τῶν ἐκ τῶν περιπνευμονικῶν οἱ γεραίτεροι μᾶλλον ἀπόλλυνται Hp.Prog.18, cf. Hp.Prog.17,
τῷ ἐμπύῳ βέλτιον τὸ καίεσθαι τοῦ διαμένειν Iambl.Protr.2, cf. Plu.2.43a.
2 purulento, que supura
ἔ. βάσις pie purulento S.Ph.1378,
στέρνων ἀπολύσεται ἔμπυον ἰλύν Androm.55,
ὁ βουβὼν ... ἔ. γέγονεν Procop.Pers.2.22.38,
ἔ. μοτός drenaje Hp. en Gal.19.97.
II supuración, absceso, empiema
ἔμπυον ἔσεσθαι σημαίνει indica que habrá un absceso Hp.Prog.7,
εἴκελος ἐμπύῳ ἦν Hp.Epid.4.31,
ἐὰν συναγάγῃ ἔμπυον τὸ ἕλκος Gp.17.22, cf. Arist.Pr.863a8, Orib.4.8.3.
ἐμπυρακτέω
causar ardor, inflamar fig.
ἀντίστα ταῖς ἐμπυρακτούσαις ἡδοναῖς Ephr.Syr.2.66B.
ἐμπύρετος, -ον
enfebrecido, calenturiento , Alex.Trall.2.167.4,
ἐμπύρετοί εἰσιν καὶ σχεδὸν ἄφωνοι Philum. en Aët.16.23.
ἐμπύρευμα, -ματος, τό
rescoldo, brasa
ἐγκαταλείπεται γὰρ αὐτοῖς οἷον ἐ. τι Arist.Fr.225,
τὸ ἐκ τῆς ἡλιακῆς θερμασίας οἷον ἐ. τι Arist.Fr.226, cf. Gal.11.629, Sud.
;
ὑγείας σπέρμα, ὥσπερ ἐ. πάσαις ἐπιμελείαις ζωπυρητέον Chrysipp.Stoic.3.162,
ἡ φιλοσοφία ἐκ τῆς θείας γραφῆς τὸ ἐ. λαβοῦσα Clem.Al.Strom.6.16.149,
ἡ καρδία τὸ ἐ. τῆς ζωῆς εἶχεν ἐγκείμενον τῷ βάθει Democr.B 1, cf. Gr.Nyss.Eun.3.3.68,
τι καλοκαγαθίας ἐ. Ph.2.59,
τῆς ἄρρενος γενεᾶς Ph.2.306,
σοφίας Ph.2.279,
ἔρωτος Longus 1.29.1,
τῆς τῶν προγόνων ἀρετῆς Iul.ad Ath.269d, cf. Gr.Naz.M.35.568A, Simp.in Cael.677.11.
ἐμπύρευσις, -εως, ἡ
calor abrasador, ardor
ἡ ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς ψυχῆς ἐ. Arist.Iuu.478a30.
ἐμπῠρεύω
1 poner al fuego o a la brasa, asar
τὴν φηγόν Ar.Pax 1137,
τί δ' αὖ σὺ πῦρ ... ἔχων; ὡς σαυτὸν ἐμπυρεύσων; Ar.Lys.372,
τὸ ἐμπεπυρεῦσθαι haber estado a merced del fuego Arist.PA 649a26
; encender, suscitar, inflamar
θερμότητα Arist.GA 739b10,
ἡ φύσις ἐμπεπύρευκεν αὐτήν (τὴν ψυχήν) Arist.Iuu.474b13,
τῆς ψυχῆς ... ἐμπεπυρευμένης Arist.Iuu.469b16.
2 ponerse incandescente, hacerse brasas
ἐμπυρεύεσθαι δὲ ἄριστα συκῆ καὶ ἐλαία Thphr.HP 5.9.6,
ἀγαθοὶ δὲ ἐμπυρεύσασθαι καὶ οἱ λίθοι Philostr.Im.2.24.
ἐμπυρία, -ας, ἡ
1 juramento público prob. hecho sobre el fuego o las brasas, Hsch.
2 adivinación por el fuego Hsch.
ἐμπῠρῐβήτης, -ου
que se pone sobre el fuego
μέγαν τρίποδ' ἐμπυριβήτην Il.23.702, cf. plu. Semus 16
; , Hsch.
ἐμπυρίζω
1 incendiar, quemar esp. casas, templos o tierras, en cont. bélico o como proceso agrícola antes de la siembra
σῖτον SEG 40.524B.2.17 (Anfípolis ), cf. SEG 43.708.6 (Euromo ), PCair.Zen.387.3 (),
τὴν πόλιν LXX Io.8.28,
τὰς χώρας D.S.2.36,
τὰ πεδία PUG 100.8 (),
τὰ ἱερά Philostr.Gym.5,
ἐμπυρισθέντος τοῦ ναοῦ Lindos 2D.41 (), cf. LXX 1Ma.11.4,
ἐνπυρίζεσθαι τὴν γῆν ἔδει Diog.Oen.13.2.5, cf. Alex.Trall.1.313.28,
ἐμπεπυρισμέναι οἰκίαι COrd.Ptol.53.148 ()
; quemar, abrasar, prender fuego a
τί οὐκ ἐμπυρίζω αὐτάς; Vit.Aesop.G 30,
ἅμα τοῖς μαθηταῖς ἐμπυρισθεὶς διεφθάρη Hippol.Haer.1.2.16.
2 quemar incienso, incensar en ceremonias fúnebres, c. dat.
ἐμπυρίζουσι σοι Aq.Ie.34.5.
ἐμπύριος, -ον
1 ígneo, de fuego
, Procl.Theol.Plat.4.39 (p.111),
op. αἰθέριος, ὑλαῖον Procl.in Ti.2.57.11,
χιτῶνες Procl.in Ti.1.112.18,
κόσμος Procl.in Ti.3.43.17, cf. Lyd.Mens.4.22,
ἡγεμονίαν νοερὰν καὶ ἐμπύριον ἐπιδείκνυται Iambl.Myst.7.2,
ἰδιότης Dion.Ar.CH 13.3 (p.46),
εἰς θυμὸν ἐμπύριον Eust.634.54,
ἐμπύριοι τιμωρίαι castigos infernales Meth.Symp.290
; el Empíreo la más alta esfera del universo que es fuego y luz, Aristid.Quint.87.26,
τὸ ἐ. Procl.in R.2.201.
2 como fuego
ἐ., ἀερίως, ἐνυδρίως, χθονίως Procl.in Ti.2.28.6,
ἡ ἐ. καθαρτικὴ ἰδιότης Dion.Ar.CH 13.3 (p.48).
ἐμπυρισμός, -οῦ, ὁ
1 incendio, quema gener. intencionado
ἀρχαίων ἐ. Hyp.Lyc.3, cf. Phryn.311,
σκηνὰς ... εὐφυεῖς πρὸς ἐμπυρισμόν Plb.14.1.14, cf. Ath.Mech.18.7,
αἱ πρὸς τοὺς ἐμπυρισμοὺς παρασκευαί Plb.9.41.5,
ἡ πόλις ἐνεπρήσθη ἐμπυρισμῷ LXX Io.6.24,
τῆς παρεμβολῆς D.S.20.67, cf. Mon.Anc.Gr.19.8
; quema, abrasamiento
, LXX Le.10.6,
Ἐμπυρισμός LXX Nu.11.3, LXX De.9.22
; quema
ξυλοκοπία καὶ ἐ. PLugd.Bat.20.5.15 (), SB 11661.3 (ambos ),
συναγωγὴ φρυγάνων καὶ ἐ. PCair.Zen.517.3 ().
2 añublo, tizón , LXX 3Re.8.37.
3 quema de perfumes, incensación en ceremonias fúnebres,
ἐμπυρισμοὶ πατέρων los inciensos quemados en los funerales de tus padres, Aq.Ie.34.
ἐμπυριστής, -οῦ
incendiario, el que incendia
ἄγγελος LXX 4Ma.7.11.
ἐμπυρισχησίφως, -ωτος, ὁ
el que toma su luz del Empíreo, PMag.4.601 (pap.).
ἐμπῠρίφοιτος, -ον
: [-ῐ-]
que vaga por el fuego
δαίμονες Orph.H.proem.33.
ἐμπυροειδής, -ές
semejante al fuego, ígneo
ψυχὴ τοῦ κόσμου Placit.1.7.16 (cód.).
ἐμπυρόμαντις, -εως, ὁ
adivino mediante el fuego, piromante
οἰωνοσκόποι καὶ ἐμπυρομάντεις Cyr.Al.M.76.804B.
ἔμπῠρος, -ον
: [compar. ἐμπυρέστερος Mac.Aeg.Serm.C 7.5]
I
1 expuesto al fuego, quemado, abrasado
ἐς γῆν δ' ἔ. πίπτει νεκρός E.Ph.1186
; asado
σάρξ AP 6.89 (Maec.).
2 encendido, que arde
ἔμπυρα σήματ' A.R.1.145,
λαμπάς AP 6.100 (Crin.),
βωμός AP 10.7 (Arch.), cf. Luc.Trag.141,
σέλας Hld.1.30.2,
καπνός Nonn.D.23.271
; incandescente, candente
τὸ καυτήριον Chirurg.Fr.Pap.3.3.1
; febril Hp.Morb.2.40.
3 que abrasa, ardiente, abrasador
χώρα Str.16.1.10, Scymn.182,
ἀήρ Thphr.CP 1.13.5,
ἡ ὥρα Thphr.CP 1.13.4,
ἄξονα δινήσας ἔμπυρον ἠέλιος AP 9.24 (Leon.),
οὔτε τι λίην ψυχρὸς ... οὔτ' ἔ. Orph.Fr.160.4
;
ἔρως Mac.Aeg.Serm.C 7.5,
, Plu.Num.5,
ὄμμα Orac.Sib.6.28
; que produce inflamación
, Arist.Mir.846b16,
, Plu.2.648b.
4 relativo a o propio del fuego
ἔ. τέχνη el arte del fuego, piromancia , adivinación por el fuego E.Ph.954,
ἡ ἔ. τέχνη ἡ τοῦ Ἡφαίστου la forja de Hefesto Pl.Prt.321e,
οἱ χειρώνακτες οἱ ἔμπυροι los artesanos de la forja Ael.NA 2.31
; del fuego o del hogar, que se pone al fuego
σκεύη op. ἄπυρος Pl.Lg.679a, cf. Pl.Plt.287e.
II
1 ofrendas o víctimas quemadas
ἐμπύροις τεκμαιρόμενοι Pi.O.8.3,
παρ' εὐδείπνοις ἔσῃ ἄτιμος ἐμπύροισι κνισωτοῖς χθονός quedarás sin honra en los ricos festines con ofrendas humeantes ofrecidas a la tierra A.Ch.485,
τῷ φέρεις τάδ' ἔμπυρα S.El.405,
δι' ἐμπύρων σπονδὰς καθεῖναι hacer libaciones sobre ofrendas quemadas E.IA 59, cf. S.Ant.1005, E.Andr.1113, E.Hel.547,
κατάρας ἐπὶ τῶν ἐμπύρων ποιεῖσθαι Plb.16.31.7, cf. App.Hisp.9
; fuegos sacrificiales, sacrificio sobre el fuego
ἐς ἔμπυρ' ἦλθε E.IT 16.
2 brasero o incensario, SB 16505.23 (), Ath.Askl.4.117 (), IPorto 13.5 (), MAMA 9.37 (Ezanos ), parte de una
ἐσχαρίς IG 11(2).161B.102 (Delos ),
οἱ τὰ ἔμπυρα βαστάζοντες SEG 29.1205.10 (Sardes ).
3 fórmula, encantamiento, hechizo de fuego
ἔ. ἐπὶ θείου ἀπύρου PMag.63.295, cf. PMag.7.295.
III ardiente, apasionadamente
ἐ. ἔχειν Poll.3.68,
αἱ (ψυχαί) ἐ. ... τὴν ἀγάπην πρὸς κύριον ἔχουσαι Mac.Aeg.Hom.10.2.
ἐμπυροσκόπος, -ου, ὁ
adivino mediante el fuego, piromante Sch.Il.24.221, Eust.1346.39.
ἐμπῠροτέχνης, -ου, ὁ
herrero Man.Hyp.1.56.
ἐμπυρόω
1 quemar, incendiar
τὰ ἐπαύλια IPr.17.13 (),
ἡ πόλις Sardis 2.8 ().
2 quemarse, arder
ὡς σοὶ (l. σὺ) μέλλις ἐμπυροῦσθ(αι) κ(αὶ) κέεσθεν (l. καίεσθαι) SEG 47.1291A.8 (Cos ).
ἐμπυρριχίζω
bailar una danza pírrica, e.e. fig. retorcerse en argumentaciones sofísticas
τῇ τῶν σοφισμάτων στροφῇ Gr.Nyss.Eun.2.65.
ἔμπυρρος, -ον
rojizo, de piel rojiza
ἄνθρωποι Arist.Col.797b13
; rojizo, de color rojizo
σχοῖνος Dsc.1.17.1,
ῥίζαι Dsc.3.17.2.
ἐμπυρσεύω
quemar
πυρακτῶν Sud.,
, Phot.ε 983.
ἐμπυρώδης, -ες
inflamado
ἑλκώσεις Heph.Astr.2.13.19.
ἐμπύρωσις, -εως, ἡ
incendio, hoguera fig.
δυσμενείας ἐ. Men.Prot.6.1.448.
ἐμπυτιάζω
: -πιτυάζω Paul.Aeg.5.30
cuajar en v. pas.
γάλα ἐμπυτιασθέν Dsc.Alex.26 (tít.), Paul.Aeg.5.57, Paul.Aeg. 5. 30.
ἐμπυτίζω
escupir
εἰς τὸ ὕδωρ Gp.20.33.
ἐμπύωμα, -ματος, τό
absceso, Hippiatr.Cant.108.7, Gloss.3.602.
ἐμπωλέω
empezar las ventas
, l. de LXX Am.8.5 en Gr.Naz.M.35.960C, cf. Zonar.s.u. ἀπεμπολῶ.
ἐμπωλή, -ῆς, ἡ
venta
τῆς ἐμπωλῆς τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.68.869A.
ἑμύς, -ύδος, ἡ
: ἐμύς, ὁ Arist.HA 600b22, Arist.HA 589a28, Thphr.Fr.171.1, Hsch.
galápago, Emys orbicularis (L.) Arist.HA 506a19, Arist.HA 558a8, Arist.Iuu.475b28, Arist.PA 654a8, Thphr.Fr.171.1
: Quizá prehelénico.
†ἐμφάατον·
πλακοῦντα τετυρωμένον Hsch.ε 2552.
ἐμφαγεῖν
: [sólo aor.]
comer con ganas, engullir c. ac.
ἄρτον Eub.88.1,
τοῖς μὲν ἄλλοις ... ἐμφαγοῦσιν ὅ τι δύναιντο X.HG 4.5.8, cf. X.Cyr.8.1.44, Luc.Asin.22,
πόσα μὲν ἐμφαγόντες, πόσα δὲ ... ἐμπιόντες Luc.Nigr.22,
ζῶντος ἐνέφαγε τοῦ ἔχιος Aret.SA 2.13.9,
σύκων παλάθης Plu.Art.3, cf. Ael.NA 5.29, Gr.Nyss.Pss.40.1,
τοῦ περὶ ἁμαρτίας ἐμφαγεῖν comer del sacrificio expiatorio Ph.1.569,
ἐκέλευον αὐτοὺς ἐμφαγόντας πορεύεσθαι X.An.4.2.1, cf. X.Cyr.7.1.1, I.AI 9.79, I.AI 17.62,
ὡς ἐμφαγοῦσι καὶ διαναπαυσαμένοις χρησόμενοι Plu.Tim.12,
ἀπελούσαντο, ἐνέφαγον, ἔπιον Longus 3.33.2
; comer en
ὁ χρυσὸς δὲ κοῖλος ἡμῖν ἐμφαγεῖν haya para nosotros plato de oro en que comer Luc.Nau.20.
ἐμφαιδρύνομαι
1 regocijarse, gozar c. dat.
ταῖς τῶν ἁγίων μαρτύρων ... μνήμαις Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.53.13,
νυμφικῷ θαλάμῳ Gr.Nyss.Pulch.466.17.
2 ufanarse, enorgullecerse
τῇ ἀσχημοσύνῃ τοῦ λογογράφου Gr.Nyss.Eun.2.351.
ἐμφαίνω
: arcad. ἰμφ- IPArk.3.24 (Tegea ), IPArk.9.22 (Mantinea )
: inscr. ἐνφ-
I
1 hacer visible, mostrar a la vista
μελέων ἐρατὸν δέμας ἐμφαίνειν Emp.B 62.7,
ἵνα ... οἷον ἐν κατόπτρῳ ... χολώδη χρώματα ἐμφαίνοι Pl.Ti.71b, cf. Olymp.in Mete.209.31, Olymp.in Mete.224.7
; revelar
ἑαυτὸν ἐμφαίνει , Ath.Al.Gent.47, cf. Ath.Al.Inc.16.
2 mostrar, evidenciar, dejar totalmente claro c. ac. abstr.
λόγον Emp.B 131.4,
φαντασίαν μήκους ἐμφαίνειν dar la impresión de longitud Arist.Mu.395b6,
ἡμῖν δ' οὐδεμίαν εὐωδίαν ἐμφαίνει Thphr.CP 6.5.2,
ὅταν ... τὸν ἴδιον ἐμφαίνη<ι> δυσχερασμόν cuando muestre su propia irritación Phld.Lib.fr.14,
ψυχρίαν Chrysipp.Stoic.3.50,
μεγάλην εὔνοιαν καὶ φιλανθρωπίαν τοῦ βασιλέως ἐμφήναντες Plb.22.7.9,
τὴν ἰδέαν τοῦ σώματος Plu.Alex.4,
οὐδὲν τοιοῦτον ἐμφαίνει Luc.DDeor.25.1,
οὐδέν τι δύσνουν οὐδ' ὕπουλον ἐμφήνας Babr.98.3,
ἡ φροντὶς ἐμφαίνει τινὰ ψυχρότητα ἤθους Demetr.Eloc.171,
τὸ παιδιῶδες D.H.Pomp.6.11, cf. D.H.Din.6.5,
τῆς ἡδονῆς ἐμφαινομένης τέλους mientras el placer es mostrado como un fin Chrysipp.Stoic.3.8, cf. Gal.10.126
; indicar, poner de manifiesto c. or. complet.
ὅτι δὲ ἀρχαιοτάτη τῶν πολιτείων ἡ Κρητικὴ ἐμφαίνει καὶ Ὅμηρος λέγων· Heraclid.Lemb.Pol.14, cf. D.S.1.87,
ἐμφαίνειν βουληθείς ὅτι ... Plu.2.112f, cf. Corn.ND 16,
ὁ δέ γε μῦθος ἐμφαίνει μὴ δεῖν ... Babr.36.13.
3 denunciar al infractor ante alguna instancia, abs. presentar una denuncia ante c. dat. o constr. prep.
ἔξεστ[ι]ν ἰμφᾶναι τοῖς θεσμοτοάροις IPArk.9.22 (Mantinea ),
ἐνφαινέτ[ω δὲ ὁ θέλων ποτ τὰ]ν βουλάν IG 9(1).267.9 (Opunte ), cf. IPArk.3.24 (Tegea ),
τὸ[ν δὲ ἰμ]φανθέντα ἐπιδικεύσασθαι IPArk.9.23 (Mantinea ), cf. IPArk. 9. 24 (Mantinea ).
II
1 aparecer reflejado en c. ἐν y dat. o εἰς y ac.
(εἰκόνες) εἴ που ἢ ἐν ὕδασι ἢ ἐν κατόπτροις ἐμφαίνοιντο Pl.R.402b,
τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται ... ὤσπερ ἐν κατόπτρῳ Pl.Alc.1.133a, Arist.Mete.345b26,
ἐν αὑτῷ (χαλκείῳ) δὲ ἄλλα ἐμφαινόμενα παρέχεται X.Smp.7.4,
οὐκ ἐμφαίνεσθαι δὲ εἰς τὸ ὁμόχρων, ἀλλ' εἰς τὸ διάφορον (la imagen en la pupila) no se refleja en un color igual sino en uno desigual Thphr.Sens.27, Thphr.Sens.37 (=Anaxag.A 92), Gem.Opt.26.8,
τὸ ἐμφαινόμενον εἶδος ἐν τῇ κόρῃ la imagen que se forma en la pupila Alex.Aphr.in Sens.24.16,
ἐμφαινομένη τῷ εἴδει Plu.Alc.4
; producirse un reflejo
διὰ τί ἐμφαίνεται por qué surge el reflejo Arist.APo.98a27, cf. Plu.2.920f.
2 hacerse visible, revelarse, manifestarse
ὅμως ἐμφαίνεται τὸ νεαρὸν αὐτοῖς X.Cyr.1.4.3,
τὰ ἤθη τὰ ἐπὶ τοῦ προσώπου ἐμφαινόμενα Arist.Phgn.806a30,
τὸ ἐμφαινόμενον αὐτῇ μέλαν lo negro que se ve en ella , Chrysipp.Stoic.2.199,
ἐμφάνηθι manifiéstate LXX Ps.79.2,
ἐν ἅπασιν ἐμφαίνεται τὸ ἄρχον καὶ τὸ ἀρχόμενον Arist.Pol.1254a30
;
ἄξιος ... ἐνεφάνη[ς ἡ]μῖν Epicur.Fr.[81] 6
; hacerse patente, manifiesto
ὅπερ ἐμφαίνεται ἐν τῇ κατηγορίᾳ τῇ τοιαύτῃ Arist.Metaph.1028a28,
δεῖ ... τὴν αἰτίαν ἐνυπάρχειν καὶ ἐμφαίνεσθαι es preciso que la causa esté en ella (en la definición) y sea patente Arist.de An.413a15, cf. Arist.EN 1096b22,
περὶ μὲν Σαρδόνος ... ἐμφαίνουσιν ὡς περὶ ἰδίας ποιούμενοι τὸν λόγον (los cartagineses) es manifiesto que hablan de Cerdeña como de un bien propio Plb.3.23.5.
ἐμφαλκάω
enrollar, envolver en v. pas.
κάλοις ἐμφαλκωμένοις Plb.Fr.136;
cf. φάλκης.
ἐμφάλσωμα
ἐμφάνεια, -ας, ἡ
: ἐνφανία IG 9(1).267.10 (Opunte )
I
1 manifestación, aparición
εἰς ἐμφάνειαν ἄγειν sacar a la luz Thphr.Ign.2,
ἀγγελικὴ ἐ. Gr.Nyss.M.46.1140D,
ἡ ἐ. τοῦ θεοῦ I.AI 15.425,
ἡ διὰ σαρκὸς γενομένη τοῦ κυρίου τοῖς ἀνθρώποις ἐ. Gr.Nyss.Pss.105.15.
2 presencia, comparecencia
ἐκνεύειν τὴν ἐμφάνειαν negarse a hacer acto de presencia, BGU 1189.7 (),
εἰς τὴν ἐμφάνειαν ἔρχεσθαι PTeb.24.71 (), cf. POxy.3479.22 (), Nag Hammadi 65.6 (),
αὐτοὺς ... τὴν ἐμφάνειαν ἑαυτῶν ποιήσασθαι PLips.51.14 ().
3 prueba, evidencia documental
οὐδεμίαν ἐμφάνειαν ... ηὗρον SB 13274.6 ().
4 ostentación
μετὰ ἐμφανείας μεγάλης καὶ ἀπειλῆς φοβερᾶς εἶπεν Mart.Andr.Pr.4.2.
II denuncia
ἐνφαινέτ[ω ... ποτ τὰν βουλάν, καθ' ὧν καὶ τὰς ἄλλας ἐνφανίας IG9(1).267.10 (Opunte )
ἐμφανερός, -όν
designado, Gloss.3.297.
ἐμφᾰνής, -ές
: [ac. sg. masc. ἐμπανία ICr.4.47.32 (Gortina )]
I
1 que puede verse, visible frec. como pred.
ὄψει δ' αὐτὸν αὐτίκ' ἐμφανῆ pero lo vas a tener ante tu vista enseguida S.Tr.199, cf. S.Ai.538,
πάρεστ' ἄρ' ἡμῖν ὥστε ἐμφανῆ μαθεῖν; , S.El.1454,
Ἀγησίλαος ... τῷ ἀεὶ ἐμφανὴς εἶναι ἠγάλλετο X.Ages.9.1,
καθάπερ ἐν τοῖς ἐμφανέσι παρ' ἡμῖν ζῷοις Epicur.Ep.[3] 98
; que se hace visible, que se manifiesta o aparece ante los hombres, gener. c. dat. de pers.
ἵν' εἴην ἐ. δαίμων βροτοῖς E.Ba.22,
σοὶ δὲ νῦν τις θεῶν παρὼν ἐ. Ar.V.733,
εἴ σοι ἐ. γενόμενος ὁ θεóς Pl.Alc.2.141a,
οὐδέποτε οὕτως οἱ θεοὶ ἐνφανεῖς δι' ἐπιστάσεων γεγενηνται nunca los dioses se han hecho visibles de este modo mediante apariciones, Didyma 496A.4 ()
; visible, y fig. celebrado c. dat.
κοὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐμφανής S.OT 909
; ,
ὁ θεῶν ἐνφανέστατος Σεβαστός SEG 37.855.5 (Apolonia Salbace ), cf. RECAM 4.47.8 (Licaonia ), IKibyra 16.1 ()
; hechos visibles
συμβάλλομαι τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα intento comprender lo desconocido a través de los hechos visibles Hdt.2.33,
οὐ γὰρ ἔστι τἀμφανῆ κρύπτειν S.OC 755
; ante la vista, ante sus ojos
γῆς τεμνομένης ἐν τῷ ἐμφανεῖ Th.2.21
; a la vista
εἰς ἐμφανὲς καταστάς situándose a la vista Plu.TG 18,
εἰς τὸ ἐμφανὲς ἰέναι salir a la luz, , aparecer, , revelarse X.Mem.4.3.13.
2 claro, nítido, brillante
πυρσός E.El.586,
τὴν ἀτρεκῆ τῆς Σελήνης μοῖραν ἐμφανῆ <ποιεῖν> Vett.Val.343.26,
ὄψις ἐ. ἐνυπνίων nítida visión de los ensueños A.Pers.518
; claro, expuesto a la luz
πάντα ὅσα ἐμφανῆ καὶ λεῖα Pl.Ti.46a,
διὰ τὸ εἶναι τὸ εἶδος τῆς ὕλης καὶ τὸ πλῆθος ἐμφανέστατον por ser la forma de la materia y su masa muy nítida Arist.PA 665b8,
κόσμος Paul.Al.3.6, Vett.Val.8.6,
χυμοὶ ἐμφανέστατοι los sabores que más claramente se preciben Thphr.CP 6.3.4
; claridad
ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς εἰς τὸ ἀειδές Simp.in Ph.39.18, cf. Heliod.Neop.26.2
; que refleja la luz, reflectante
τό τε ὕδωρ καὶ διαφανὲς καὶ ἐμφανές Alex.Aphr.in Sens.26.22.
3 que se hace a la vista de todos, que está ante la vista, público
μεῖξις ... τούτων τῶν ἀνθρώπων ... ἐ. Hdt.1.203,
(κηρυχθέντα) ἐμφανῆ γὰρ ἦν pues (el bando) era cosa pública S.Ant.448,
ἐμπανία δεικσάτ que (el acreedor) muestre (al esclavo fugitivo) en público, ICr.4.47.32 (Gortina )
; que está en el exterior
τὰ ἐμφανῆ κτήματα bienes inmuebles X.HG 5.2.10
;
ἐμφανεῖς γίνεσθαι personarse , comparecer Plb.21.32.7, cf. Plb.31.28.4, POxy.3924.14 ()
; el exterior
ᾠοτοκεῖν εἰς τοὐμφανές eclosionar los huevos en el exterior Arist.HA 510b20, cf. Arist.HA 511a23.
4 que pertenece a lo público, ref. tribunales u otras instancias público
ἐμφανῆ παρέχειν τὸν ἄνδρα hacer comparecer al individuo ante el tribunal Antipho 5.36, cf. POxy.4113.16 (), PSI 1329.15 (),
παρασχῆσαι τὰ ὑποκείμενα ἐμφανῆ presentar las actas en público D.56.38,
ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα mostrar los bienes ante un tribunal D.52.10,
καθιστάναι εἰς τὸ ἐμφανές D.56.3,
ἐμφανῶν κατάστασις actio ad exhibendum , acción de exhibición de bienes Is.6.31, D.53.14
;
ἐμφανῶν γινομένων registrados en los archivos públicos Iust.Nou.46.1.
II
1 manifiesto, evidente, patente
ἄλγος ἐ. Pi.Fr.210,
κλαυθμὸς κατεστεὼς ἐ. duelo que se hacía patente Hdt.1.111,
τυραννίς Ar.V.417,
κακόν Ar.Lys.261,
τέκμαρ A.Ch.667, cf. S.El.1109, I.AI 16.337,
περὶ τοῦ μέλλοντος ... καὶ μὴ ἐμφανοῦς φράσαι Th.3.42,
βία Th.4.86,
διάγνωσιν ... ἐμφανέα παντὶ τῷ βουλομένῳ εἰδέναι Hp.Nat.Puer.13
; E.El.754
;
πᾶσιν ἐμφανὴς ὁρᾶν ἔσται ... ὅτι ... para todos será la prueba evidente de que ... Ar.Th.682,
πῶς ἂν ὑμὶν ἐμφανὴς ... γενοίμην ὡς ...; S.Ph.531,
εἰ ... ἐμφανὲς εἴη ὅτι si estuviera claro que ... X.Hier.9.10
; a las claras, abiertamente
ἐκ τοῦ ἐμφανέος Hdt.3.150, Hdt.4.120, X.Cyr.1.6.41,
ἐν τῷ ἐμφανεῖ λέξω X.An.2.5.25.
2 claro, diáfano
λόγος A.Eu.420, Th.7.48,
τὴν αὑτοῦ διάνοιαν ἐμφανῆ ποιεῖν διὰ φωνῆς Pl.Tht.206d, cf. Corn.ND 30
;
ἐμφανέστερον δὲ ... ταῦτα πειρώμεθα λέγειν tratemos de decirlo más claramente Pl.Phlb.31e.
3 notable, eminente, famoso
ἀνήρ D.S.1.68, cf. Gr.Nyss.Ep.17.13.
III
1 a la vista de todos, públicamente
ἐ. ποιέειν Hdt.1.140,
ἀναχθεὶς ἐ. A.A.626,
ἐ. ψηφίζεσθαι Th.7.48,
ἐ. προκεῖσθαι ἐν ἀγορᾷ ser expuesto públicamente en el ágora Aen.Tact.10.15.
2 evidentemente, manifiestamente
Ἀλκμεωνίδαι δὲ ἐ. ἠλευθέρωσαν (τὴν πόλιν) Hdt.6.123.
3 abiertamente, a las claras
λέγειν Ar.Ach.312,
εἰ γὰρ ἐ. ἠμύνατο S.Tr.278,
οὐ λόγοις, ἀλλ' ἐ. no con palabras, sino de veras Ar.Nu.611,
ὡς δεδηλώσεται ἐν τῇδε τῇ συγγραφῇ ἐ. Diog.Apoll.B 4,
ἐ. δεικνύναι τοῦ θεοῦ τὴν οὐσίαν Gr.Nyss.Eun.2.141
; con claridad
τὸν κόσμον ἡμῖν ἐ. ἐσήμηνεν Heraclit.All.43.
ἐμφᾰνίζω
: [tes. impf. 3a plu. ἐνεφάνισσοεν IG 9(2).517.12 (Larisa )]
I
1 hacer visible, hacer ver, mostrar
ἐνεφάνισε τὰ χρήματα ἃ ἦν μοι παρ' αὐτῷ Is.Fr.66,
ἄστρα ... ἃ ἡμῖν τῆς νυκτὸς τὰς ὤρας ἐμφανίζει X.Mem.4.3.4,
κήρυκες ἐμφανίζοντες ἅμα καὶ τὰ <κατὰ τὰς> σφετέρας γυναῖκας Ar.Lys.argumen.1,
ἐμφανίζων ... ὅτι περὶ πολλοῦ ἐποιεῖτο μηδένα haciendo ver que a nadie menospreciaba X.Cyr.8.1.26
; mostrar con claridad, dejar claro, poner de manifiesto
τὰς ἀποδείξεις Arist.APr.46a24,
(τοὺς καιρούς) Anaximen.Rh.1424b36,
τὴν ἀλήθειαν Aen.Tact.6.3,
ψόφον Aen.Tact.25.2,
ἐμφανίσῃς γὰρ ἄλλο μηδὲ ἕν no hagas ver ninguna otra cosa Men.Sam.355,
τὰ δ' ὄντα πράγματ' ἐμφανίσαι Men.Dysc.323, cf. Men.Sam.355,
τὰ δι' ἀκούσιον ἄγνοιαν γιγνόμενα Charond.Pyth.Hell.61.33,
τὴν εὔνοιαν τῆς πόλεως SEG 36.1218.18 (Janto ),
τ[ὰ γεγονότα] ἀδικήματα ἐ[ν τᾷ] χώρᾳ αὐτῶν ὑπὸ Ποδίλου IIasos 150.6 (),
ἀριστείην AP 7.233 (Apollonid.),
τὴν ἑαυτοῦ γνώμην Aristid.Rh.2.40, cf. Cleom.2.1.452,
τὸν χαρακτῆρα τῆς σκέψεως ἐμπεφανίκαμεν S.E.P.1.209.
2 revelar, presentar como, frec. c. sent. neg. delatar
Τισσαφέρνην μὲν ἐμφανίσας ἐπίορκον X.Ages.1.12,
ὃν ἡ τύχη ... ἐχθρὸν ἐμφανίζει D.14.36,
ἐμφανίζειν ... οὐκ οὖσαν ἀγαθὸν τὴν ἡδονήν Arist.EN 1173b31,
ὁ δ' αὐτὸς αὑτόν †ἐμφανιεῖ† σοι λέγων E.Fr.797,
οἱ πίνοντες ... ἑαυτοὺς ἐμφανίζουσιν οἵτινές εἰσιν los bebedores delatan su propia naturaleza Philoch.170, cf. Plb.30.19.2
; manifestarse, mostrarse en persona
ἐμφάνισόν μοι σεαυτόν LXX Ex.33.13,
ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτόν Eu.Io.14.22, cf. Origenes Cels.6.4,
ὁ πατὴρ ἐμφανίζει ἑαυτόν Ammon.Io.496.
3 aclarar, explicar detalladamente c. interr. indir.
τὰ δὲ παθήματα αὐτῶν δι' ἃς αἰτίας γέγονεν πειρατέον ἐμφανίζειν hay que intentar aclarar por qué causas se originan las impresiones que éstos nos producen Pl.Ti.61c,
αὐτὰ ἡμῖν ἐμφανίζετε ... τί ποτε βούλεσθε σημαίνειν Pl.Sph.244a,
ταῦτα δὴ ποῖα τῶν προβλημάτων ἐντί ... δοκιμάζομες ἐμφανίξαι τοι Archim.Spir.proem.p.9,
ἐ]μφάνισόν [μοι τί] δεῖ ποεῖν explícame qué debo hacer, PCair.Zen.657.4 (),
πρὸς τοὺς φίλους ἐνεφάνισε διότι ... Plb.1.32.2,
δέον οὖν ἐστιν ἐμφανισθῆναι αὐτῇ τίς [ε]ἰμί Erot.Fr.Pap.Ses.260.2.8
; informar, dar cuenta de, hacer saber, notificar
ἵνα τέτταρσιν ... ἐμφανίσῃ νεανίσκοις ... τοῖς μέλλουσιν ἐφοδεύειν Plb.6.35.8,
(πρεσβευτᾶν) ἐμφανιζόντων τάν τε τᾶς Ἀρτέμιτος ἐπιφάνειαν IG 92.1582.6 (Cefalenia ),
(πρεσβευτᾶν) ἐμφανιξάντων δὲ καὶ περὶ τᾶς οἰκειοτάτος IG 92.1582.12 (Cefalenia ), cf. IEryth.35.4 (), PHib.72.4 (), SEG 47.143.1.10 (Atenas ),
ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν ἐμπεφάνικεν περὶ τούτων τῷ δήμῳ SEG 48.1097.10 (Cos ),
ὑπὲρ ὧν ἐμπεφανίκει αὐτῷ CRIA 166.12 (Apolonia Salbace ), cf. PSI 400.2 (), IBeroeae 1B.31 (), UPZ 42.18 (),
ἐθισμοῦ ὄντος, ἐὰν ... τοιοῦτό τι συμβῇ, ἐμφανίζειν τοῖς ... στρατηγοῖς siendo la costumbre, si algo semejante ocurre, notificar(lo) a los estrategos, PEnteux.27.9 (),
ἐμφανίζω οὖν σοι ὅπως τὴν ἐπισζήτησιν ποιήσῃ PKöln 216.17 ().
4 presentar un documento en un registro, incluir en un registro en v. pas.
ἐνεφανίσθη τοῖς ἱερομνάμοσιν ὁμόλογα las cuentas fueron presentadas a los hieromnémones, CID 2.32.41 (),
ἐν ὑπομνήμασιν ἐμφανισθῆναι Cod.Iust.4.21.22.7,
ὡς μηδὲ διαθήκας συγχωρεῖν γίνεσθαι μηδὲ γινομένας ἐμφανίζεσθαι Iust.Nou.134.3
;
ὥστε ... τὴν ... θείαν κέλευσιν ... ἐμφανίσασθαι τοῖς ... δικαστηρίοις presentar el mandato imperial en las oficinas del gobierno, PMasp.32.33 ().
II hacerse visible, manifestarse, aparecerse c. dat. de pers.
θεοὺς αὑτοῖς (τοῖς Μάγοις) ἐμφανίζεσθαι λέγοντας Sot.36,
ἐμφανίζεται δὲ τοῖς μὴ ἀπιστοῦσιν αὐτῷ , LXX Sap.1.2, cf. Eu.Matt.27.53,
μὴ γὰρ ἐμφανισθείης μοι Ph.1.107,
ἐμφανισθεὶς αὐτῷ I.AI 1.223.
ἐμφάνιος, -ον
visible
δόξα Didym.in Zach.1.141.
ἐμφανίσιμα, -ων, τά
tasas relativas a la inclusión en los registros oficiales, tasas de certificación Iust.Nou.56.1.
ἐμφάνισις, -εως, ἡ
1 exposición, demostración
ψευδοῦς συλλογισμοῦ Arist.SE 176b29, Arist.SE 179b23,
μοχθηρίας ἐ. Arist.SE 179b18,
πράξεων ἢ λόγων πρὸς ἄλληλα ... ἐναντιουμένων ἐ. Anaximen.Rh.1427b14.
2 indicación, referencia
πλειόνων Πτολεμαίων A.D.Synt.67.26.
3 inclusión de documentos en el archivo oficial
καὶ διαθηκῶν ἐμφανίσεις καὶ δωρεῶν Iust.Nou.15.3.
ἐμφανίσκω
presentar, hacer ver
ἐμφανίσκειν γὰρ βοσκήματα τοὺς ἄλλους ὄντας Iambl.VP 260.
ἐμφανισμός, -οῦ, ὁ
1 manifestación c. gen. subjet.
ἐμφανισμὸς προαιρέσεως πρακτικῆς Pl.Def.413e
; aclaración, distinción c. gen. obj.
εἰς ἐμφανισμὸν τοῦ συγκεχυμένου γένους con vistas a distinguir el género que es indistinto A.D.Synt.50.27
; explicación, exposición oral o escrita de un tema
τὸν ἐμφανισμὸν ποιούμενοι Ptol.Tetr.1.9.1.
2 información, noticia
ἀνέθετο περὶ τοῦ γεγονότος ἐμφανισμοῦ LXX 2Ma.3.9.
3 denuncia, declaración ante alguna autoridad
ἐμφανισμοί περί τινων ἀδικημάτω[ν PAmh.33.13 (),
περὶ δίκης SEG 33.1177.33 (Mira ),
εἰσαγγελία Hsch.
4 propuesta o moción presentada ante la asamblea
γιγνομένου ἐμφανισμοῦ ὑπὸ πλειόνων IG 42.65.2 (Epidauro ), cf. SEG 3.468 (Tesalia ).
ἐμφανιστέον
1 hay que exponer
ὅσα τῶν χυμῶν πέρι λέγοντες ... ἐ. Pl.Ti.65c,
κἄπειτα τοῦτο ἐ. Arist.SE 181a33,
τούτων δὲ τὰς πλείω χρόνον συμμένειν δυναμένας ἐ. Str.2.5.17.
2 hay que manifestar c. or. complet.
ἐ. δ' ὅτι ... Anaximen.Rh.1437a23,
ἐ. δὲ καὶ ὡς ... Anaximen.Rh.1437b5.
ἐμφανιστής, -οῦ, ὁ
1 delator
τοὺς ἐμφανιστὰς οἴομαι σε λέγειν Aristeas 167.
2 denunciante
ἐμφανιστοῦ καὶ κατηγόρου τάξιν ἔχοντα PTor.Choachiti 12.8.12 (), cf. PTor.Choachiti 12.8. 32 (), BGU 1141.8 ().
ἐμφανιστικός, -ή, -όν
I
1 demostrativo
λόγος Pl.Def.414e.
2 significativo, indicativo
ὁ ἰδιωτισμὸς ... παρὰ πολὺ ἐμφανιστικώτερον Longin.31.1,
τῆς ἰσχύος Porph.Fr.359.33, cf. Dam.in Prm.350 (p.143), S.E.M.1.105
; el significado
τό τε αἴτιον καὶ τὸ ἐ. Ptol.Tetr.1.13.5.
II tasa por la presentación de una notificación de denuncia, PMasp.32.42 (), Iust.Nou.56 (tít.).
ἐμφαντ-
v. tb. ἐμφατ-.
ἐμφαντάζω
: ἐνφ- Didym.in Ps.135.5
I
1 asociar en la mente como visión o imaginación en v. pas.
τὰ ἐμφανταζόμενα αὐτῷ (sc. τῷ ἀποθανεῖν) M.Ant.2.12
; imaginar, representar en la mente en v. pas.
ἐμφανταζόμενον ἔχειν τὸ αἰσθητόν Alcin.164.15.
2 hacer concebir fantasías, engañar a la imaginación c. compl. de intención introducido por πρός:
λογισμῶν ἀνοικείων ... ἐμφανταζόντων ἡμᾶς πρὸς ἃ μὴ θέλομεν Meth.Res.2.2, cf. Meth.Res. 2. 8.
II
1 hacerse visible, manifestarse, materializarse c. diversos rég. prep.
τοῦ ἐμφανταζομένου κάλλους ἐπ' αὐτοῖς Plot.6.7.22,
τὸ αἰσθητὸν κάλλος ... ἐν σώμασιν ἐμψύχοις ... ἐμφανταζόμενον Gr.Nyss.Virg.290.17,
(ὕλη) γενομένη κυρία τοῦ εἰς αὐτὴν ἐμφαντασθέντος (la materia) haciéndose rectora de lo que se materializa en ella Plot.1.8.8,
τὰ εἴδη τὰ ἔνυλα περὶ τὴν ὕλην ἐμφαντάζεται Iambl.Comm.Math.14, cf. Dam.Pr.56 (p.49)
;
ἡ αὐτὴ μονὰς ... τοῖς ὅροις ἐμφαντάζεσθαι Iambl.in Nic.43, cf. Iambl.in Nic.47,
(δικαιοσύνη) οὐκ ἔχει πάθη σωματικὰ οἷς ἐμφαντάζεται Dam.in Phd.119, cf. Synes.Insomn.7
; ,
παρὼν δὲ καὶ ἐμφανταζόμενος ὁ λόγος Origenes Io.19.12.
2 presentarse a la mente o a la imaginación
εἰ τοῦτ' ἐμφαντασθῇ Gal.6.832,
ἄλλων μὲν ὄντων τῶν ἐμφανταζομένων, ἀλλοίων δὲ τῶν ἐνορωμένων unas cosas siendo lo que se nos presenta a la mente y otras lo que se ve Plot.3.6.7,
ἡ ἐμφανταζομένη ἡμῖν ἀπόδειξις Dam.Pr.7 (p.21), cf. Basil.M.30.568A,
πολυμόρφοις ἐμφανταζόμενοι ἀπάταις καθευδόντων τρόπον Epiph.Const.Haer.64.49.1.
ἐμφάντασις, -εως, ἡ
reflejo
, Plot.3.6.17.
ἐμφάντασμα, -ματος, τό
imagen
πολλαχοῦ δὲ τοιοῦτον δυαστικὸν ἐ. ποιεῖ a menudo crea esta imagen doble (e.d., de doble sentido), Eust.Pind.24.3.
ἐμφαντικός, -ή, -όν
: frec. alternando en los cód. c. ἐμφατικός q.u.
I
1 expresivo, enfático de discursos, obras literarias y artísticas
ἡ σφοδρότης ἐ. λόγος ἐστίν Aristid.Rh.1.119,
ἀποσιώπησις ἐμφαντικώτερον ποιεῖ τὸν λόγον Plu.2.1009e, cf. Ariston.Il.9.44,
ὀνόματα Aristid.Rh.2.133, Alex.Aphr.in Top.158.2,
τὸ σημαινόμενον Clem.Al.Paed.1.5.16
;
ἐμφαντικώτερον εἴρηκε Plb.12.27.10,
ἐμφαντικώτατα παριστάς Ph.1.148, Basil.M.29.248C,
ἐμφαντικώτερον τῇ ὀνομασίᾳ Aristid.Rh.1.117.
2 que representa, que expresa
πάθους , Plu.2.747e, cf. Plu. 2. 1010b,
ἐναντιότητος Aristid.Quint.102.4, cf. Iambl.VP 67, Anatolius en Theol.Ar.27,
ἰσότητός τε καὶ ἀνισότητος Nicom.Ar.2.18,
σύμβολον ἦν ἑκάστῳ τῆς τάξεως ἐμφαντικόν Porph.Abst.4.6,
τῆς τοῦ τεκόντος οὐσίας ἐ. , Cyr.Al.Dial.Trin.563e
; indicativo
ἐμφαντικόν ἐστι τοῦ τὴν διάθεσιν εἶναι μείζονα Gal.12.994
; expresivo, que expresa, que porta una categoría c. gen.
ὅσαι (ἀντωνυμίαι) γένους ἐμφαντικαί A.D.Pron.8.9.
II con fuerza, con intensidad, enfáticamente
τρανοῦν Ph.2.140,
παρεκάλει βραχέως μέν, ἐ. δὲ τοῦ παρόντος κινδύνου Plb.11.12.1, cf. Plb.18.23.2,
οὔτ' ἐμπείρως ὑπὸ τῶν βιβλιακῶν οὔτ' ἐ. οὐδενὸς γραφομένου Plb.12.25g.2,
εἰρῆσθαι Origenes Cels.6.57,
γράφειν Clem.Al.Strom.2.20.119, cf. Sch.Th.3.10
;
ἐποίησεν ἐ. τῇ διαθέσει τὴν μάχην , Plu.Arat.32.
ἐμφαρμάσσω
untar un veneno en en v. pas.
τοὺς ἰοὺς ... τοὺς ἐμπεφαρμαγμένους τοῖς βέλεσιν ἀνέλκει Gal.2.53.
ἐμφάρξαι
ἐμφάρσωμα, -ματος, τό
: ἐμφάλσ- ITyriaion 72.8 (), ἐνφ- Didyma 254.4 ()
panel o plancha de madera o contrachapado para revestimiento o decoración interior Didyma 254.4 (),
τὰ δὲ θυρώματα καὶ τὸ ἐ. καὶ στῦλοι ITyriaion 72.8 ()
ἐμφαρύγγομαι
tragar
ψάμμους καὶ λίθους ... ἐμφαρυξάμεναι (αἱ ὄρνιθες) Dsc.Ther.19, cf. Com.Adesp.331.
ἔμφασις, -εως, ἡ
: ἐνφ- POxy.2274.10 ()
A
I
1 reflejo, imagen reflejada
ἐν τῷ αὐτῷ σημείῳ τοῦ ἐνόπτρου τὸ αὐτὸ φαίνοιτ' ἂν μέρος τῆς ἐμφάσεως Arist.Mete.345b15,
ἡ ... ὁμαλότης τοῦ ἐνόπτρου ποιεῖ χρόαν μίαν τῆς ἐμφάσεως Arist.Mete.377b17,
πρὸς τὴν τῆς ἀληθείας ἔμφασιν Aristeas 77,
οὐδὲν ὁμοία γίνεται ἡ ἔ. καὶ τὰ εἴδωλα τοῖς ἀληθινοῖς Arist.Diu.Som.464b11,
τὸ μὲν ὕδωρ οὐχ ὁρῶμεν, τὴν δὲ ἑαυτῶν ἔμφασιν ὁρῶμεν Alex.Aphr.de An.133.9,
ἔσται διὰ τὴν ἀνάκλασιν ἔ. τις , Arist.Mete.373b31, cf. Arist.Mete.374a16,
τῶν ἐν ἀέρι φαντασμάτων τὰ μέν ἐστι κατ' ἔμφασιν, τὰ δὲ καθ' ὑπόστασιν Arist.Mu.395a30, cf. Olymp.in Mete.209.23,
ὁ ἀὴρ τῶν ἐμφάσεων τῶν ὁρατῶν πεπλήρωται Phlp.in de An.334.41,
Δημόκριτος ... οἴεται τὸ ὁρᾶν εἶναι τὴν ἔμφασιν Arist.Mete.438a6, cf. Alex.Aphr.in Sens.24.15,
ὁρᾷν τῇ ἐμφάσει τῆς κόρης la visión por el reflejo en la pupila Thphr.Sens.27, cf. Thphr.Sens.36
;
αἱ γὰρ ἐν γενητοῖς ἐμφάσεις διαλύονται, αἱ δὲ ἐν τῷ ἀγενήτῳ ... ἀίδιοι διατελοῖεν Ph.1.107,
νοῦς ... ἔμφασιν ἐναργῆ τοῦ ἀγενήτου λαμβάνει la inteligencia toma una viva imagen de lo increado (a semejanza de la visión de las imágenes físicas de los objetos), Ph.1.107, cf. Clem.Al.Strom.1.19.94.
2 representación, expresión
ἡ γὰρ ἔ. τῶν πραγμάτων αὐτοῖς ἄπεστιν les falta la expresión de la realidad , Plb.12.25h.4,
τῶν κολοσσιαίων Ph.1.2,
ἐξ ἐμφάσεως τῶν μεταγραφομένων καὶ μεταφορᾶς , D.S.3.4,
ὁ μῦθος ... λόγου τινὸς ἔ. ἐστιν Plu.2.359a,
τὰ μὲν ἔμφασιν μεγέθους τελείων ἀγαθῶν δηλοῖ Ph.1.126,
τῶν ὀμμάτων ἔ. la expresión de los ojos Plb.32.3.9.
3 apariencia, lo visible
περὶ ἐμφάσεως αὐτῆς (σελήνης), διὰ τί γεώδης φαίνεται Placit.2.30 (tít.),
ἡ δὲ ἔ. τοῦ προσώπου , Epicur.Ep.[3] 95,
ἡ δ' ἔ. οὐ μία τῶν ἐν τῇ σελήνῃ μελασμάτων la apariencia de las manchas de la luna no es sólo una Plu.2.921b,
δοκεῖς τε παρέχειν ἔμφασιν λυπουμένου Com.Adesp.1027.2,
διὰ ταύτης τῆς ἐμφάσεως χάριν ἀποδιδόναι περὶ τῆς πολυτεκνίας por medio de esta apariencia devuelven el favor de su mucha descendencia , D.S.1.88
;
ἡ μὲν φαινομένη ἀληθὴς ἔ. καλεῖται S.E.M.7.169.
4 manifestación frec. c. gen. subjet.
περὶ τοὺς τόπους τούτους οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ' ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται D.S.1.38,
θεοῦ Clem.Al.Strom.5.13.87,
τῆς εὐνοίας Iul.Ep.80 (p.89.22)
; señal, huella, indicio
λέγουσιν ἐμφάσεις τινὰς εἶναι περὶ τοὺς τόπους ἐκείνους , D.S.1.37,
οὐδὲ τὴν ἐλαχίστην ἔμφασιν ἔχοντα τῆς δεινότητος ἐκείνης D.H.Th.16.1,
ἔχει τινὰ ἔμφασιν τῆς πλημμυρίδος tiene cierta vislumbre de la marea , Str.1.1.7,
οὐδαιμίαν (sic) ἔνφασιν εὕραμεν POxy.2274.10 (),
ἔστι δὲ καὶ τοῦ ἤθους τις ἔ. ἐκ τῶν γελοίων Demetr.Eloc.171, cf. Plu.Alex.1, Plu.2.19a.
II
1 impresión, apariencia, traza en diversos giros verbales:
a) dar la impresión, tener la apariencia de, parecer c. gen.
βουλόμενος ... μηδεμίαν ἔμφασιν ποιεῖν ἀλλοτριότητος queriendo no dar ninguna impresión de desafección Plb.23.8.2,
ὀργῆς D.S.3.18, cf. D.S.16.11,
χρόνου τινὸς ἔμφασιν ἀξιολόγου δίδωσι Str.1.2.36,
, D.S.17.118,
ἔμφασιν ὀργῆς παρέχειν M.Ant.1.9, cf. Demetr.Eloc.47, Gal.8.104, Alex.Fig.1.2, Gr.Nyss.Eun.2.105,
ἔμφασιν ... ἔχει τὸ ἀναβαλλόμενον ὕδωρ ὡς ὑπάρχει διάπυρον este agua lanzada hacia arriba tiene la apariencia de estar muy caliente D.S.11.89,
ἔμφασιν ἐποίει τοῖς ἔνδον ὡς πολιορκήσων τὸ χωρίον Plb.4.80.10, cf. Plb.5.110.6,
ὥστ' ἔμφασιν ποιεῖν ... ἀποστεγάσειν τὸν νεών Str.8.3.30;
b) tomar la apariencia
ἱκανὴν τοῦ πράγματος ἔμφασιν <ἐξὸν> λαβεῖν Plb.9.24.3,
βραχεῖαν δέ τινα τῆς περιστάσεως ἔμφασιν ... λαβεῖν Plb.23.5.10;
c)
ἔ. γίνεται πλείονος χρόνου Ariston.Il.15.470,
ἔμφασιν ἀπέλειπον ὡς ἐπικυδεστέρων αὐτῶν γεγονότων Plb.35.2.14, cf. Chrysipp.Stoic.2.240.8,
τὴν ἐναντίαν ἔμφασιν ὑποδεικνύων dando la impresión contraria Plb.2.47.10;
d) en apariencia, aparentemente Str.1.2.30.
2 falsa apariencia, manifestación engañosa o errónea
εἰρωνεία οὐκ ὂν (sc. τὸ εἶδος) ἔχει τινὰ ὅμως καὶ εἰρωνείας ἔμφασιν Demetr.Eloc.291,
μεγεθυνομένης δὲ τῆς ὀγκώσεως, ἔμφασις ὕδρωπος ἀποτελεῖται Sor.3.11.22.
B
I
1 descripción, exposición clara de un tema
καθολική ἐ. op. ὁ κατὰ μέρος λόγος Plb.6.5.3,
ἐν ὀλίγῳ τὴν τῆς περιστάσεως ἔμφασιν ὑποδεικνυούσης mostrando en pocas palabras una descripción de su situación Plb.10.18.13.
2 expresión
ἐὰν ... σημαίνωμεν ... ταῖς κοιναῖς ἐμφάσεσιν Plb.36.12.1.
3 sentido, significado
ἡ ... καθόλου τῆς ὑποθέσεως ἔ. καὶ ἡ περιγραφή Plb.3.1.8,
τοὺς λόγους αὐτῶν τὴν ἐναντίαν ἔμφασιν ἔχειν τῇ προθέσει τῇ κατὰ τὴν ἀλήθειαν Plb.21.19.4,
οὐδὲν ἂλλο συνίησι πλὴν ἄνθρωπος ... ἐμφάσεως τε καὶ συναρτήσεως nadie que no sea el ser humano se da cuenta del significado ni de las conexiones , Plu.2.387a,
δεδείξεται δὲ ὡς καὶ πλήθους ἔσθ' ὅτε ἔμφασιν ποιεῖ A.D.Synt.27.25, cf. A.D.Synt.182.5,
τὸ «σύ» δεικτικὴ ἔχον ἔμφασιν Clem.Al.Paed.1.8.71
;
τὸ ... ὑψηλῶς νοεῖν περὶ θεοῦ ἔμφασιν τοῦ «ὑψίστου» κινεῖ Ph.1.103
;
op. ἔνδειξις ‘indicación’ Basil.Ep.189.5.
II
1 énfasis, relevancia
ἐμφάσεως χάριν ὑπομνῆσαι τοὺς ἀκούοντας Plb.9.1.6,
χρῆται δὲ αὐταῖς Ὅμηρος καὶ πρὸς δείνωσιν ἐνίοτε καὶ ἔμφασιν Demetr.Eloc.130,
, Demetr.Eloc.212,
δι' ἐμφάσεως αὐτὸς ἀνεδέχετο κατορθώσειν τὴν ἐπιβολήν con insistencia aseguró que él mismo llevaría a cabo la empresa D.S.17.30,
τὸ «οὐτοσί» ... γίνεται κατ' ἐπέκτασιν τοῦ «ῑ» πρὸς ἔμφασιν Hdn.Gr.2.196, cf. Ph.1.30, Ariston.Od.9.297,
οὐκέτι ὁμοίαν ἔμφασιν ἡ μαρτυρία αὐτοῦ ἔχει , Arr.Epict.3.22.86
; énfasis
ἔστι δὲ αὐτῶν ἡ δεινότης ἔκ τε τῶν ἐμφάσεων γινομένη Demetr.Eloc.282,
ἔμφασιν ποιεῖ καὶ τὸ ἐπισημαίνεσθαι ταῖς ποιότησιν Aristid.Rh.1.120.
2 insinuación, alusión de comentarios maliciosos
ταύτην τὴν λοιδορίαν καὶ τὰς ἐμφάσεις οὐχ οἷον ἄν τις διέθετο πεπαιδευμένος ἀνήρ Plb.12.13.2,
Μηριόνην ... οὕτω κεκλῆσθαί φασι δι' ἔμφασιν τοῦ Κρητῶν ἔθους S.E.P.3.199
; , insinuación, alusión ambigua, sugerencia c. ὡς y gen. abs.
βραχεῖαν ἔμφασιν ἐποιήσατο διὰ τῶν ἀποστελλομένων ὡς οὐκ ἀδυνάτου τῆς ἐπιβολῆς οὔσης Plb.14.1.10,
τούτους παρέπεμπε ποικίλας ἐμφάσεις ποιοῦσα περὶ τοῦ μέλλοντος los despachó haciéndoles alusiones ambiguas sobre lo que iba a pasar Plb.30.19.17, cf. Plb.38.12.11, Basil.Ep.223.5,
ἀντίγρα(φον) ... ὑπέταξα κατ' ἔνφασιν Οὐα[λερίου he adjuntado una copia (de la carta) por indicación de Valerio, PTurner 23.12 ()
; insinuación
τὸ δὲ καλούμενον ἐσχηματισμένον ἐν λόγῳ οἱ νῦν ῥήτορες γελοίως ποιοῦσι καὶ μετὰ ἐμφάσεως Demetr.Eloc.287,
ἔ. ἐστι λέξις δι' ὑπονοίας αὐξάνουσα τὸ δηλούμενον Trypho Trop.p.199,
emphasis, altiorem praebens intellectum quam quem uerba per se ipsa declarant Quint.Inst.8.3.83,
ἔ. ἐστιν ὅταν μὴ αὐτό τις λέγῃ τὸ πρᾶγμα, ἀλλὰ δι' ἑτέρων ἐμφαίνῃ Tib.Fig.14,
μεταφορὰ ἐστι λέξις μεταφερομένη ἀπὸ τοῦ κυρίου ἐπὶ τὸ μὴ κύριον ἐμφάσεως ἢ ὁμοιώσεως ἕνεκα Trypho Trop.p.192,
περὶ τῆς ἐμφάσεως , Clem.Al.Strom.5.8.45.
3 metáfora, imagen metafórica
πάντα δι' ἐμφάσεως λέγει, διὰ τῶν σωματικῶν τὰ πνευματικὰ ἡμῖν παραδεικνύς lo dice todo mediante una imagen, refiriéndose a lo espiritual mediante lo corpóreo Basil.M.31.393A,
τοῦ δὴ νοητοῦ γεγονότος δι' ἐμφάσεως ἀκουστοῦ Procl.in R.2.243.
ἐμφατικός, -ή, -όν
: frec. alternando en los cód. c. ἐμφαντικός q.u.
I
1 expresivo de términos que significan más de lo que por sí mismos dicen, sugerente
τὸ γὰρ «λείβει» τοῦ «τήκει» ἐμφατικώτερον Demetr.Eloc.51,
τοῦτο γὰρ ἐμφατικώτερον τῷ «ἐξῆλθεν» ὠνόμασε con «ἐξῆλθεν» lo dijo más expresivamente Origenes Fr.18 in Lam.
; enfático
ἔστιν ἐμφατικὸν τὸ «οὔτε» δὶς λεγόμενον Sch.Er.Il.1.108a.
2 que expresa, indicativo, significativo
τῶν προσνεύσεων ... ὡς εὐλογωτέρας τε καὶ ἐμφατικωτέρας παρειλήφαμεν ... las inclinaciones (de un astro con relación al horizonte) que tomamos en consideración por ser las más lógicas y significativas ... Ptol.Alm.6.11,
ἡνωμένου Dam.Pr.69 (p.97)
; que expresa, que comporta sentido c. gen.
αἱ δύω προσώπων ἐμφατικαὶ συνθέσεις A.D.Synt.182.24,
καὶ γὰρ τὸ ποτὲ ἐφθάρθαι καὶ τὸ φθείρεσθαι χρόνων ἐστὶν ἐμφατικά pues el «haber sido alguna vez destruido» y el «estar siendo destruido» expresan tiempo S.E.M.10.188,
αἱ δὲ ἐγκλινόμεναι (ἀντωνυμίαι) οὔποτε γένους ἐμφαντικαί Trypho Fr.32.
II
1 de modo sugerente o evocador
φράζειν , Phld.Po.1.57.1, cf. Phld.Po. 1. 209.5.
2 con fuerza, con intensidad, enfáticamente
ἐ. ἄγαν τῇ μεταφορᾷ χρησάμενος Gal.17(1).826, cf. S.E.M.1.194,
ἵνα ἐ. ὁ λόγος διδάξῃ Origenes Hom.9 in Lc. (p.64), cf. Sch.Ar.Ach.78.
3 expresa, manifiestamente
ἡ πνευματικὴ γνῶσις ἐ. χαρακτηρίζει τὸ Θεῖον Cyr.Al.M.77.1253C.
ἔμφατον·
αἰνιγματοειδῶς εἰρημένον Hsch.
ἐμφεγγής, -ές
brillante
μαργαρίτης Chrys.M.60.765.
ἐμφέρεια, -ας, ἡ
semejanza, parecido
a)
ψυχῆς Ph.1.632, cf. Dsc.4.65.2, Ath.177b, S.E.M.5.97, Epiph.Const.Haer.46.5.3;
b)
ἔχον δέ τινα ἐμφέρειαν κιναμώμῳ Dsc.1.14.3,
λίθους ἐμφερεῖς μύλαις Ath.315e, cf. Ruf.Oss.12;
c)
τιάρας βασιλείου σῴζειν ἐμφέρειαν guardar semejanza con la tiara real , Sor.Fasc.8;
d)
τινα πρὸς αὐτοὺς ἐχόντων ἐμφέρειαν teniendo algún parecido con ellos Ph.1.433,
ἡ πρὸς ψυχὴν ἐ. αὐτῆς (τῆς λυχνίας) Ph.1.504,
σῴζει τὴν πρὸς ... ἐμφέρειαν guarda parecido con ... Dsc.3.46.2, cf. Orib.11.κ.13,
κρότονα διὰ τὴν ὡς πρὸς τὸ ζῷον τοῦ σπέρματος ἐμφέρειαν (lo llaman) crotón por el parecido del fruto con el animal Dsc.4.161.1, cf. Ath.Al.M.26.56A,
διὰ τὴν ἐμφέρειαν τῆς πρὸς τὸν οὐρανὸν γλαυκότητος Corn.ND 9, cf. Corn.ND 30, Gal.3.872, Gal.18(1).776, Ath.Al.Decr.33.13, Cyr.Al.Dial.Trin.393d,
πρὸς ἀλλήλους Eus.M.22.1009B
;
ποία γὰρ ἐ. τῷ γενητῷ πρὸς τὸ ἀγένητον; Ath.Al.M.26.76C;
e) parecido en cuanto a, semejanza en
πλανώμενοι ὑπὸ τῆς κατὰ τὴν ὀσμήν ἐμφερείας confundidos por el parecido en el olor Dsc.1.12.1,
(τῶν νεανίσκων ἐκείνων) ἡ πρὸς ἀνδρείαν ἐ. Plu.TG 2;
f)
πλανώμενοι ὑπὸ λίθων πολλὴν ἐμφέρειαν ἐχόντων Dsc.5.74.4,
οὕτως ἐφικέσθαι τῆς ἐμφερείας Plu.Num.13,
ἀμυδραῖς ἐμφερείαις Basil.Ep.9.3,
ἡ πολλὴ λίαν ἐ. τε καὶ ὁμοιότης , Cyr.Al.M.73.33A, cf. Ammon.Io.435.2.
ἐμφερής, -ές
: [ac. fem. ἐμφέρη<ν> Sapph.132.2, plu. neutr. no contr. ἐμφερέα Hdt.2.92]
1 semejante, parecido c. dif. regímenes:
a)
χρυσίοισι ἀνθέμοισιν ἐμφέρη<ν> ἔχοισα μόρφαν Sapph.132.2,
βροτείοις ἐμφερεῖς μορφώμασιν A.Eu.412,
κρίνεα ῥόδοισι ἐμφερέα Hdt.2.92,
τις ἐ. ἐμοί S.Ai.1153, cf. Ar.Nu.502, X.Cyr.5.5.31, Moschio Trag.6.4,
δίαιτα ... αὐτὴ ἑωυτῇ ἐ. αἰεί Hp.Acut.28, cf. Str.3.2.4,
ἱστίοις Ph.2.149,
τῷ ἀμώμῳ Dsc.1.15.2, cf. Dsc.3.15.1, D.S.20.41, D.H.Dem.40.8, Paus.8.4.7, Eus.PE 2.6.18, PLeid.X.46, Procop.Aed.1.2.7,
Λιβυστικαῖς ... ἐμφερέστεραι γυναιξίν ἐστε κοὐδαμῶς ἐγχωρίαις A.Supp.279,
τοῖσι τῆς νυκτερίδος πτεροῖσι μάλιστα κῃ ἐμφερέστατα Hdt.2.76,
τὴν πίτταν ἐμφερεστέραν τῆς πίτυος Thphr.HP 3.9.4,
ἐμφερέστερον γὰρ οὐδὲν γηγενὲς ἀνθρώπου Θεῷ nada nacido es más semejante a Dios que el hombre Ph.1.15,
ἐμφερέστερον εἶναι Πλάτωνα Ὁμήρῳ μᾶλλον ἢ Σωκράτει Max.Tyr.26.3;
b)
(ἴβις) πρόσωπον ἐ. τῇ ἑτέρῃ Hdt.2.76,
ἐμφερῆ τῷ κηρῷ τὴν σκληρότητα Arist.HA 626a6,
ἐ. τὴν μορφὴν ... τῷ τοῦ σησάμου λοβῷ Thphr.HP 3.18.13, cf. Str.17.3.19, I.AI 3.28, I.AI 8.177, Plu.Per.7, Gal.1.624,
τὴν δίαιταν σφηξὶν ἐμφερεστάτους Ar.V.1103
;
αἱ ἡλικίαι τῇσιν ὥρῃσιν ἐμφερέες εἰσὶ ... τρόπῳ en cuanto al carácter, las edades son semejantes a las estaciones Hp.Hum.19,
ἐμφερὲς τῇ στενότητι τῶν φύλλων τοῖς τοῦ κρίνου Thphr.HP 4.8.9,
τῷ τύπῳ τοῖς κύρτοις ἐμφερές D.S.3.37,
(Ἀκυϊτανοί) τοῖς σώμασιν ἐμφερεῖς Ἴβηρσι μᾶλλον ἢ Γαλάταις Str.4.1.1, cf. Sor.1.19.10
;
ἐμφερὴς μὲν (ἐκείνῃ) κατὰ τὸ σύμπαν D.H.20.2;
c) semejante, del mismo tipo u orden
ἡ γλῶσσα ἐ. ἐστι ἀλλήλοισι unos y otros tienen la misma lengua Hdt.2.105,
ἄνισόν ἐστι ... παρὰ τὴν ἡλικίαν ... καὶ παρ' ἄλλας ἐμφερεῖς ἐξαλλαγάς Sor.1.6.65,
ὑπαρκτὴ τέχνη ... οἷον ἰατρικὴ μὲν ... κιθαριστικὴ δὲ ... καὶ πᾶσαι αἱ ἐμφερεῖς S.E.M.11.188,
πᾶσαι μὲν εἰκόνες, οὐ πᾶσαι δὲ ἐμφερεῖς Clem.Al.Prot.12.120,
ἐμφερεῖς φησιν εἶναι μελάνουρον καὶ κορακῖνον Ath.308d;
d) de forma semejante
ὑμᾶς ὁρῶ πονοῦντας ἡμῖν ἐμφερῆ Men.Cith.fr.1.7,
ἀνέχασκον εἷς ἕκαστος ἐμφερέστατα ὀπτωμέναις κόγχαισιν ἐπὶ τῶν ἀνθράκων Ar.Fr.67.
2 de forma semejante a c. dat.
ταῖς ... χορδαῖς ἐ. ἠχεῖ Aristid.Quint.79.9, cf. D.L.6.103, Clem.Al.Strom.2.20.112
; ser semejante
ὁ Βυξεντῖνος ἐ. ἔχει τῷ Ἀλβανῷ el (vino) bujentino es semejante al albano Ath.27a,
τὰ ἔργα ἐ. ἔχει πρὸς ἄλληλα Them.Or.27.338d.
ἐμφέρω
: ἐνφ- IG 92.609.10 (Naupacto )
: [dór. fut. ind. 3a plu. ἐνοισέονται SEG 48.541.3 (Olimpia )]
A
I
1 llevar dentro, llevar consigo, medic. llevar en suspensión en v. pas.,
ἐν τῷ οὔρῳ πολλὰ τὰ ἐμφερόμενα ἦν en la orina había abundantes sustancias en suspensión Hp.Epid.7.40, cf. Hp.Prog.12 (cód.), Gal.8.4,
ἐν τοῖς σιτίοις ... ἐμφέρεσθαι μόρια Gal.4.553,
κατὰ μὲν τὸ περιέχον ἐμφέρεσθαί τινα λοιμοῦ σπέρματα Gal.7.291
; ,
ἐμφέρεται δίναις A.R.4.613
;
τὴν αὐτῷ Κενταύρῳ ... ἀθρόον ἐμφέρεται a la cual (la constelación de la Hidra) lleva consigo (la noche) entera junto con el propio Centauro Arat.701,
ἐν πᾶσιν εἰκὼν τἀγαθοῦ τὸν Θεὸν ἐμφέρεται Iambl.Myst.3.27
; llevar dentro de uno, sentir íntimamente
τέρψιν Chr.Pat.1402.
2 meter dentro, incluir, en textos y documentos públicos legales registrar en v. pas., c. dat.
ἡ προφορὰ Διδύμου ... ἐμφέρεται τοῖς ὑπ[ο]μνήμασιν el depósito de Dídimo se registra en el libro de cuentas, POxy.3767.23 (),
εἰ ... ἰδικὰ πράγματα κινητὰ ... ὀνομαστὶ ταῖς ὑποθήκαις ἐμφέροιτο Iust.Nou.112.1,
τὸ σύμφωνον τὸ τοῖς προικῴοις συμβολαίοις ἐμφερόμενον Iust.Nou.123.40,
τῷ παρόντι νόμῳ ἐμφέρεται Iust.Nou.123.3.
II
1 atribuir, imputar
οὓς αἰὲν ἐμφέρεις σύ μοι φόνους S.OC 989 (cód., var. ἐμφορεῖς).
2 ofrecer, dedicar ofrendas
δεῖπνα ἐμφέροντες αὐτῇ (Ἑκάτῃ) Corn.ND 34.
3 presentar, aportar documentos probatorios
ἐὰν μὴ ἐν διμήνῳ τὰς παραδείξεις ἐνε[νέ]γκωσι PAmh.68.72 (), cf. PAmh. 68. 63 (),
<ibStart></ibStart>
PAmh.68.
<ibEnd></ibEnd>
69
()
; exponer en v. pas.
ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἐμφερομένοις αὐτῷ κεφαλαίοις en todos los puntos fundamentales expuestos a él, PStras.40.27 (), cf. PLond.1008.10 (ambos ).
B
I
1 encontrarse, estar dentro en textos y mensajes, constar, figurar
οὔδε γὰρ ὅλως τοὔνομα τοῦτ' ἐμφέροιτο ἐν τοῖς ἔπεσιν porque en absoluto se encuentra ese nombre en la epopeya Str.10.2.25, cf. Simp.in Ph.31.3,
ὡς ἐμφέρεται ἐν τῇ τετάρτῃ τῶν βασιλείων Epiph.Const.Haer.9.2.6,
ἐμφέρεσθαι παρὰ Ἀκύλᾳ Epiph.Const.Mens.M.43.237B,
οὐκ ἐμφέρεται τοῖς πεπραγμένοις no consta en las actas Soz.HE 2.25.11, cf. Afric.Ep.Orig.80.6, Gr.Nyss.Ps.6 188.3, Epiph.Const.Anc.29.5, Epiph.Const.Haer.64.67.3,
τέταρτον (κεφάλαιον), ᾧ πολλὰ ἐμφέρεται en la ley mosaica el cuarto principio que comprende muchas disposiciones Ph.2.208,
ᾧ σχεδὸν πάντα τἄλλα ἐμφέρεται Ph.2.168,
δύο μέρη ἐμφέρεται τῇ προτάσει S.E.M.7.28, cf. Ph.1.460
; estar inmerso en c. dat. de n. abstr.
τῶν ἀνθρώπων τὸ γένος λύπαις ... ἐμφέρεσθαι Ph.2.30,
ἐμφέρεται τοῖς πολυπλοκωτάτοις δικτύοις αὐτῆς (τῆς ἡδονῆς) Ph.1.316.
2 ir por dentro, moverse dentro
μυρία ... φύλα ... βένθεσι πόντου ἐμφέρεται πλώοντα Opp.H.1.81, cf. Opp.H.5.108,
ἅλμῃ ἐμφέρεται Opp.H.5.409,
, Plu.2.928d,
ἐν ἀπείρῳ πελάγει ἐμφερόμενοι Philostr.Her.74.5, cf. Gal.1.291
;
ἐμφέρεσθαι ἐπάνω τοῦ ὕδατος θεοῦ πνεῦμα que el espíritu de Dios se movía sobre las aguas Numen.30.6.
3 estar implicado o involucrado en algún asunto, guardar relación
τῶν ἐμφερομένων τοῖς πράγμασι μορίων καὶ τόπων Longin.12.2,
ὅσα ἤδη περὶ τὴν γένεσιν ἐμφέρεται Iambl.Myst.6.4,
οἱ ἐμφερόμενοι κωμογραμματεῖς BGU 915.7 (), cf. POxy.1032.18 (ambos ),
ὑπὲρ γῆς εἰς ἣν οὐκ ἐμφέρομαι por una tierra con la que no tengo ninguna relación, PSI 807.12 ()
; los implicados, los interesados
ἐξετάσαι τῶν οἰκετῶν τοὺς ἐνφερομένους τῇ αἰτίᾳ IG 12(3).174.12 (Astipalea ),
ὡς προσφέρονται οἱ ἐμφερόμενοι como declaran los interesados, PMich.186.18 (),
οἱ ἐμφερόμενοι τῷ πράγματι BGU 390.7 ()
; las cuestiones relativas, lo que está en relación con algo
τὰ ἐμφερόμενα τῇ αὐτοῦ χρείᾳ PLond.974.4 (),
τῇ παρούσῃ πράσει SB 5112.61 ().
II
1 caer sobre, precipitarse, lanzarse
διέγνωσαν ... γενναίως δὲ ἐμφέρεσθαι decidieron ... lanzarse valientemente LXX 2Ma.15.17.
2 parecerse, asemejarse, guardar relación c. dat.
πᾶσι τούτοις ἐμφέρεταί πως ὁ εὐξάμενος a todos estos se parece de alguna manera el que hace el voto Ph.2.249,
ὅσα τῶν ἑτερογενῶν ἐμφέρεται τῷ μέλιτι Gal.14.26,
πεποίηκεν ... Ἀντίοχον δὲ δορυφόρον ἐμφέρεσθαι e hizo ... a Antíoco parecerse a un doríforo , Ps.Callisth.2.28Γ
;
ὅτι μάλιστα ἐμφέροντες ... τοῖς Κτίσταις I.AI 18.22,
(Χηνοβοσκία πόλις) μηδὲν εἰς τὴν προσηγορίαν ἐμφέρουσα (la ciudad de Cenobosquia) no guarda relación con su nombre (i.e. no tiene gansos), Alex.Polyh.5.
3 volverse, hacerse
πελιὸς δέ οἱ ἐμφέρεται χρώς Nic.Th.279, cf. Sch.Nic.Th.279
C
1 pagar c. ac. de la suma pagada
ἐμφερόντω τὰ ἐν τοῦς Αἰτωλοὺς γινόμενα que paguen las contribuciones a los Etolios, IG 92.188.20 (Melitea ),
τὸν δὲ στατῆρα μὴ ἐμφερόντων FD 4.352.2.26 (),
οἱ ἐνενέγκαντες ἐν τὸ ἄλειμμα ... ἀργυρίου los que pagaron (tanto) dinero para el aceite, SEG 42.478.3 (Focea ).
2 presentar, introducir una propuesta para su consideración
hόστις δὲ δαιθμὸν ἐνφέροι quien introduzca una propuesta de división, IG 92.609.10 (Naupacto ).
ἐμφεύγω
huir a, refugiarse en fig.
ἐς τὸν ἄκρατον ἐνέφευγες te refugiabas en el vino sin mezclar Luc.Pseudol.27.
ἔμφθαρτος, -ον
intrínsecamente corruptible
ζωή Iust.Phil.Qu.Gr.M.6.1484C.
ἐμφθέγγομαι
1 hablar, emitir un sonido o frase
λεπτόν τι καὶ γυναικεῖον ἐμφθεγξάμενος ... ἔφη hablando con voz débil y femenil dijo Luc.Eun.7,
οὕτως ὁ ποιητὴς τῶν ὅλων ἐμφθεγξάμενος Basil.Hex.2.7.
2 resonar, enunciarse c. dat. de pers.
οἷς (τοῖς προφήταις) ... ὁ τῆς ἀληθείας ἐνεφθέγξατο λόγος para los cuales (los profetas) fue enunciada la palabra de la verdad , Gr.Nyss.Eun.2.101.
ἐμφθείρομαι
perecer dentro
ἐμφθορέων· ἐμφθειρομένων Sch.Nic.Al.176d.
ἐμφθορής, -ές
que perece dentro
δεσπόζει νηῶν τε καὶ ἐμφθορέων αἰζηῶν (el mar) gobierna sobre las naves y los jóvenes que en él perecen Nic.Al.176.
ἐμφιάζω
vestir, revestir en v. med.-pas.
κλεῖν κεχρυσωμένην καὶ ἐμπεφιασμένην ISmyrna 753.25 ().
ἐμφιβλόομαι
llevar prendido
ἐλθεῖν ... ἐμπεφιβλωμένον χλανίδα δερματίνην que salió ... llevando prendida una clámide de piel Pall.H.Laus.21.8.
Ἐμφίβοχε,
Emfíboque , Epiph.Const.Haer.31.2.8, Epiph.Const.Haer. 31. 6.10.
ἐμφιέννυμι
vestir en v. med.-pas.
ἀγάλματα ... ἐμπεφιεσμένα ISmyrna 753.22 ().
ἐμφιληδέω
deleitarse en c. dat.
ἐμφιληδοῦντι τῇ νωθείᾳ M.Ant.5.5, cf. Porph.Abst.2.47.
ἐμφιλοδοξέω
buscar fama en c. dat.
μεγάλως ἐμ[φ]ιλοδο[ξ]ῶν τῷ πράγματι Phld.Rh.2.140.
ἐμφιλοκαλέω
buscar la belleza en ref. los estudios, c. dat.
τοῖς στρατιωτικοῖς Plu.Phil.4,
ὥσπερ ἐν μιᾷ χώρᾳ κοινῶς ἐμφιλοκαλεῖν buscar la belleza (de los estudios) conjuntamente, como si estuvieran en un mismo territorio e.d. sin diferenciar áreas del conocimiento, Plu.2.122e.
ἐμφιλόνεικος, -ον
1 pendenciero, contencioso
οὐ δεῖ ζητήσεις ἀνωφελεῖς ἢ ἐμφιλονείκους ποιεῖσθαι Basil.M.31.744B, cf. Ath.Al.M.28.425C,
ὁμιλία Basil.M.31.453A,
ἐμφιλόνεικοί τε καὶ ἀμυντικαὶ διαθέσεις Gr.Nyss.Ep.Can.209.2,
κρίσις Euther.Confut.14.30,
λόγοι Sch.E.Med.637.
2 con ánimo de disputa
ἐ. διατεθῆναι τὴν τοῦ νυμφίου μητέρα καὶ τὴν νύμφην Chrys.M.47.464,
Ἰουδαίοι ἐ. ἔχουσι μὴ εἶναι αὐτὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ Ephr.Syr.2.245A.
ἐμφιλόπονος, -ον
bien trabajado dentro
γῆ καλὴ καὶ ἐ. δεχομένη σπόρον Ephr.Syr.2.6F.
ἐμφιλοσοφέω
1 dedicarse a la filosofía, filosofar c. dat. de lugar
ἐμφιλοσοφήσας τῇ Σικελίᾳ Philostr.VA 5.18,
τῇ Ῥώμῃ Philostr.VA 4.47,
τῷ Καρμήλῳ Gr.Naz.M.35.1237A,
τῇ ἐρήμῳ Chrys.M.60.376,
τόπον ἐξελέξαντο ἐμφιλοσοφῆσαι τὰ ἱερά eligieron como lugar para filosofar los templos Porph.Abst.4.6,
ταύτην (πόλιν) προκρίναντος ἐμφιλοσοφεῖν Lib.Or.18.187,
ἐπιτήδειον ἐμφιλοσοφῆσαι ... τὸ χωρίον Basil.Ep.210.1.
2 filosofar, meditar profundamente sobre c. dat.
ἐμφιλοσοφεῖ τῷ θανάτῳ ὑπὸ τῆς συμφορᾶς filosofa acerca de la muerte a causa de su desgracia Chrys.Iob 3.5.21, cf. Gr.Nyss.V.Macr.395.25,
γραμμαῖς Gr.Naz.M.36.60D,
τοῖς περὶ ψυχὴν οὐκ ἐμφιλοσοφήσας μαθήμασιν , Phlp.Aet.131.19, cf. Chrys.M.62.585
;
ἐμφιλοσόφει τῇ εὐτελείᾳ τοῦ λόγου filosofa con la sencillez de palabra , Gr.Naz.M.37.1188A.
3 soportar con filosofía, con paciencia
ἐνεφιλοσόφει καὶ ἐνεκαρτέρει Olymp.Iob 102.20,
Ἰὼβ ἐμφιλοσοφῶν τοῖς πάθεσι Gr.Naz.M.35.876A, cf. Gr.Naz.Ep.31.3.
ἐμφιλοσόφημα, -ματος, τό
objeto de meditación o estudio
νοσοκομίαι καὶ ἰατρεῖαι, τὸ κοινὸν ἡμῶν ἐ. Gr.Naz.M.36.576C.
ἐμφιλόσοφος, -ον
I
1 filosófico, que posee la virtud de la filosofía
(λόγος) δικανικὸς ἢ ἐ. D.L.2.40,
δύο εἰσὶν ἐμφιλόσοφοι καὶ ἡγεμονίδες (αἰσθήσεις)· ἀκοὴ καὶ ὅρασις Ph.2.22, cf. Nil.M.79.528D,
λέξις Cyr.Al.Dial.Trin.391c,
δόγματα Chrys.M.62.363,
ζήτημα Vit.Aesop.W.35,
, Ptol.Tetr.3.14.13, Ptol.Tetr. 3.14. 16.
2 propio de un filósofo, filosófico
ζωή Olymp.in Grg.proem.5
; virtuoso
βίος Gr.Nyss.V.Mos.51.7
; meditativo, contemplativo
διαγωγή Gr.Nyss.V.Macr.381.20,
πράξεις Nil.M.79.240B
;
ἔδειξε τὸ ἐνάρετον καὶ ἐμφιλόσοφον , Chrys.M.58.746.
II según la filosofía, filosóficamente
λέγει Olymp.in Grg.25.1, cf. Sch.Aristid.2.134.8, Rh.3.607.28,
ζῶντες Olymp.in Grg.proem.1.
ἐμφιλοτεχνέω
ocuparse diligentemente en
τῇ παρούσῃ φαντασίᾳ M.Ant.7.54.
ἐμφιλοτιμέομαι
complacerse en c. dat.
περιττὸν κρίνων ἐμφιλοτιμεῖσθαι τοῖς ... ἐλέγχοις juzgando superflua la complacencia en la censura Gr.Nyss.Eun.3.3.40,
τῷ ἀρχαϊσμῷ Phot.Bibl.9b24, cf. Chrys.M.55.468.
ἐμφιλοχωρέω
1 desear habitar, permanecer en c. dat. loc.
τῇ οἰκήσει τῇ ἐν αὐτῇ I.AI 2.170,
ἐν τῷ Ἰουδαϊκῷ ἱερῷ Didym.Trin.1.27.10,
τῇ καλιᾷ Chrys.Virg.17.2.
2 permanecer preferentemente, con gusto en c. dat. o rég. prep.
τάφοις νεκρῶν καὶ μνήμασι , Eus.PE 5.2.1, cf. Chrys.M.57.353,
, Eus.DE 5 proem. (p.208),
περὶ τὸν ἴδιον κλῆρον Gr.Nyss.Thdr.62.13,
ἐμφιλοχωρεῖ τῇ τοῦ πατρὸς φύσει Cyr.Al.Dial.Trin.558e, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.591b,
τῇ σωματικῇ ... φυσιολογίᾳ Gr.Nyss.Eun.3.2.5
;
τὸ «κοινὰ τὰ τῶν φίλων» οὐχ ἥκιστα τοῖς ἀγροῖς ἐμφιλοχωρεῖν ὀφείλει lo de «es común lo de los amigos» no menos debe residir con gusto en el campo Alciphr.2.12.1, cf. Alex.Aphr.Febr.24.1
;
ἐμφιλοχωρήσαντες παρέδωκαν ἑαυτοὺς τοῖς Θεσσαλοῖς Archemach.1,
(κίχλαν) ἐμφιλοχωροῦσαν ἰξεύσας συνέλαβε cazó con liga al (tordo) que gustaba de vivir allí Aesop.88,
τοῦ σαρκοβόρου τῶν βροτῶν πνεῦμα ἐπαναχωρεῖ καὶ παλαμναῖος δαίμων ἐμφιλοχωρεῖ el alma del que come la carne de los (seres) mortales se retira y un demon homicida gusta de residir en ella Pall.Gent.Ind.2.45.
3 permanecer c. dat. o constr. prep.
ἐμφιλοχωρούσης τῆς Ἀνδρομέδας τῇ μνήμῃ αὐτῶν Luc.Hist.Cons.1,
ἐν ἑνὶ τρόπῳ A.Io.55.4,
τοῦ ψυχροῦ τὸ ποιεῖν στάσιμα δυσκίνητά τε ... ἐν οἷς ἐμφιλοχωρήσει (es característico) del frío el producir parálisis y dificultad de movimiento en quienes se instala Gal.16.556
; demorarse en, detenerse en c. suj. de pers. y dat. de abstr. o cosa
τοῖς ματαίοις Gr.Nyss.Eun.2.289,
νοήματι Gr.Nyss.Eun.2.387,
ἐμφιλοχωρεῖν μάλιστα τοῖς εἰς εὐσέβειαν λόγοις Cyr.Al.Dial.Trin.461d, cf. Origenes M.17.176C, Gr.Nyss.Ref.Eun.340.10.
ἐμφιλοχώρως
queriendo permanecer gustosamente
τὴν φωνὴν ἐ. ἀναστρέφεσθαι καὶ καταγίνεσθαι περὶ τὰς μέσας μάλιστα μελῳδίας que la voz se mueve y permanece a gusto sobre todo en la parte central de las melodías Ptol.Harm.65.3.
ἔμφιμος, -ον
cerrado, tapado subst. (τὸ) ἔ. recipiente cerrado
ἐπίβαλλε αὐτῷ ὄξους δριμυτάτου, οὐκ ἐμφίμῳ, ἀλλ' ἀπώμῳ Zos.Alch.Comm.Gen.13.8.
ἐμφλάομαι
hundirse, desplazarse hacia adentro
ἢν ἐμφλασθῇ τὸ ὀστέον ἔσω ἐκ τῆς φύσιος τῆς ἑωυτοῦ Hp.VC 10, cf. Hp.Prorrh.2.14.
ἐμφλεβοτομέω
dividirse una vena, ramificarse c. ac. de resultado
τάς τε παραφυάδας ἐνεφλεβοτόμησε Hp.Oss.18.
ἐμφλεγμαίνω
inflamarse, enardecerse c. dos dat.
ταῖς ἐκεῖ τραγῳδίαις ἐμφλεγμαίνει τῷ λόγῳ se inflama en su discurso con las tragedias allí acaecidas Gr.Nyss.Eun.1.82.
ἐμφλέγω
: poét. ἐνιφ- Nic.Th.45
1 inflamar
Θρήϊσσαν ἐνιφλέξαις πυρὶ λᾶαν Nic.Th.45,
βροτοῖς ... ἐνέφλεγες ἐν φρεσὶ πυρσόν AP 16.198 (Maec.).
2 inflamarse
δάχματι δ' ἐμφλέγεται κραδίη Nic.Th.338, cf. Sch.Nic.Th.338
ἐμφλογίζω
1 tener el aspecto de un tizón incandescente
Cyran.6.8.
2 inflamarse Sch.Nic.Th.338.
ἔμφλογος, -ου, ὁ
: ἐνφ-
llamarada fig.
ἔνφλογον τὴν πυρώδη ἐξανάπτει Ps.Steph.201.21.
ἔμφλοιος, -ον
que tiene corteza
, op. ἄφλοιος Thphr.HP 5.1.2.
ἐμφλοιοσπέρματος, -ον
de semilla rodeada de tegumento n. de una subespecie vegetal
πάντα δὴ (τὰ λαχανώδη) ἐλλοβοσπέρματα ἢ ... ἐμφλοιοσπέρματα Thphr.HP 7.3.2, cf. Thphr.HP 7.3. 3.
ἔμφλοξ, -γος
que contiene llama
πέτρος AP 6.5 (Phil.).
ἐμφλυαρέω
charlotear, balbucear
ταῦτα ὑμῖν ἐμφλυαρῆσαι ... ἠνάγκασμαι Procop.Gaz.Ep.2.35A.
ἐμφοβέω
1 atemorizar, intimidar c. ac. de pers.
ἐπέδωκαν [μ]ο[ι] ἐμφοβοῦντες με διαστολικὸν ὑπόμνημα Mitteis Chr.89.18 (),
μηδὲ λίαν σε σαρκὸς ἡ φύσις ἐμφοβείτω Gr.Naz.M.37.635A
; , Fauorin.de Ex.25.29.
2 asustarse
ἐμφοβηθεῖς ἐξανίσταμ' ἐξ ὕπνου Ezech.82.
ἔμφοβος, -ον
I
1 asustado, temeroso, sobrecogido , Aesop.49.2, cf. Vett.Val.58.2
;
ἔμφοβοι γενομένοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν aterrados, creían ver un espíritu, Eu.Luc.24.37, cf. Apoc.11.13, Act.Ap.10.4, Act.Ap.24.25, Eus.M.22.996C,
κρείττων ἡττώμενος ἐν συνέσει ἔ. es preferible el corto de inteligencia que teme (a Dios) LXX Si.19.24, cf. Suppl.Mag.46.13,
ἀσεβῶν καταπιπτόντων, δίκαιοι ἔμφοβοι γίνονται cuando los impíos tropiezan, los justos temen Basil.Ep.22.3 (p.57),
μετὰ χαρᾶς ἔμφοβοι Cyr.H.Catech.14.13,
ἦθος MAMA 8.321.7 (Iconion, ).
2 aterrorizante, terrible
θεαί , S.OC 39,
σεμνὸν δὲ δὴ ἢ ἔμφοβον τί ἐν τούτοις; , Philostr.VA 6.19, cf. Iambl.Protr.20 (p.129).
II con temor, reverencialmente ante la divinidad o Dios
οὗ οἱ δαίμονες ἀκούσαντες τοῦ ὀνόματος ἔ. φοβοῦνται Suppl.Mag.47.13,
ταῖς ἁγίαις γραφαῖς ... ἐ. ἀκολουθεῖν Eus.Marcell.2.19 (p.125), cf. Ath.Al.Syn.23.10, Basil.M.30.776A.
ἐμφοιτάω
penetrar, introducirse en c. dat.
πῶς ... πνεῦμα θεῖον δύναται ἐμφοιτῆσαι τῇ αἰσθήσει; Pall.Gent.Ind.2.45,
κόλλυβός τις ἐνπεφοίτηκεν εἰς [τὴν ἀγοράν IMylasa 605.50 ().
ἐμφονεύω
matar dentro
(κόρεις) ἐν ταῖς ῥισὶν αὐτῶν (ἵππων) ἐνφονεύσας , Anat.Equ.19.
ἐμφορά, -ᾶς, ἡ
: ἰμ- IChS 318.A.3 (Salamina )
1 ofrenda, IChS 318.A.3 (Salamina )
2 impuesto, contribución excepcional
πό[ρ]ον δ' εἶμ[εν] ἐν οὗτο τὸ ἅλωμα ἀπὸ τᾶς ἐμφορᾶς τᾶς ἐψαφισμένας que el ingreso para este gasto sea de la contribución especial que fue aprobada, SEG 32.456.26 (Beocia ), cf. SEG 23.398.7 (Etolia ), IG 7.3172.150 (Orcómeno ) en SEG 32.477.
ἐμφορβειόω
poner la banda que sujeta la flauta en la boca en v. pas.
οὔπω κόρακ' εἶδον ἐμπεφορβειωμένον nunca vi un cuervo con la banda de flautista puesta Ar.Au.861, cf. Cratin.449, cf. φορβειά.
ἐμφόρβιον, -ου, τό
derechos de pasto , Maier, GMBI 70.31 (Colofón ), cf. Maier, GMBI 70. 82 (Colofón ), Maier, GMBI 70. 83 (Colofón ),
ἐ.· τελώνημα Hsch.
ἐμφόρβιος, -ον
que amordaza, que somete
στρομβεῖα ... ἐμφόρβια νούσου píldoras que amordazan la enfermedad Nic.Th.629.
ἐμφορβίς, -ίδος, ἡ
redil
ἐμ]φορβίδε Ath.Agora 19.P26.424 ().
ἐμφορβισμός
ἐμφορβίω
ἐμφορέω
I
1 llevar adentro en v. pas.
κύμασιν ἐμφορέοντο Od.12.419, Od.14.309,
ἵν' ἐμφορέοιντο θαλάσσῃ Phanocl.1.13, cf. A.R.4.626,
εἴ τ' Ἀίδῃ ... ἐμφορέοντο A.R.4.1699,
πνοαὶ ... ἐμφορούμεναι λίνοις vientos ... llevados en las velas Lyc.1015,
τὸ πλῆθος τῶν ἐμφορηθέντων ὑγρῶν la enormidad de líquidos ingeridos D.S.15.74
; llevar a, meter en
πολὺν χοῦν εἰς τὸ μεταξὺ τῶν τε ἀναλημμάτων καὶ τῆς κορυφῆς ἐμφορήσας D.H.3.69,
ἐς αὐτὸ οἶνον Philostr.Her.10.10,
τὰς περὶ τῶν τοιούτων μνήμας ... εἰς νοῦν Cyr.Al.M.75.177C
; llevar, inspirar, inducir a
τὰ τοσαῦτα ... πειθὼ καὶ πίστιν ... ἐμφορῆσαι δύναται tales cosas pueden inspirar convicción y fe Iust.Phil.1Apol.53.12.
2 llenar de c. ac.
πολὺν ἐμφορήσας ἄκρατον llenándole de vino sin mezclar D.S.16.93,
ἰατρικὴ ... ἰχθύων παρανομωτάτης βρώσεως ἐμφοροῦσα medicina ... que atiborra de una ingesta de pescados de lo más perjudicial Philostr.Gym.44
; llenar
τούτους ὁ λόγος σου ... ἐμφορεῖ Ath.Al.M.27.501B,
πνεύματι ἁγίῳ ἐμπεφορημένος henchido del Espíritu Santo Epiph.Const.Haer.51.6.11, cf. Epiph.Const.Anc.25.2.
3 transmitir, referir
δίσσ' ἐ. , Democr.B 1a.
4 infligir
πληγάς D.S.34/35.2.38, cf. Gal.5.17, Hippol.Haer.9.12.7, Hld.3.10.2,
εἰς τοὺς ἀπράγμονας ... ὕβρεις Alciphr.1.9.3, cf. Herod.3.78,
τραύματα τῷ πλησίον Pall.Gent.Ind.2.48,
πληγὰς ... ψυχῇ Ph.1.549.
II
1 llenarse de, saciarse de
a)
μὴ ἐμφορεῖσθαι κατὰ δίψος Str.15.2.6,
ἀμέτρως ἐμφορούμενα Ph.1.305, cf. D.C.65.2.2,
ἀπειροκαλώτερον Luc.Nigr.25,
σφοδρῶς Gal.5.31,
πολλὰ ἐμφορεῖσθαι Thrasym.B 4,
ἐδεσμάτων ... πλῆθος Gal.6.243, cf. Porph.Abst.1.23,
ἄκρατον ἐμφορηθεὶς πολύν D.L.4.44, cf. D.S.5.26,
τοῦ πόματος Duris 27,
τῆς νομῆς Agatharch.55,
πάντων Ph.1.38,
τοῖς ἐμφορουμένοις ἀπλήστως πρὸς μέθην οἴνου Ph.1.376, cf. D.C.51.24.2, Hdn.4.11.3,
αἵματος Arr.Cyn.25.9,
σιτίων Gal.5.31, cf. Luc.Symp.11, Polyaen.5.10.1, Paus.10.21.6, Basil.Hex.9.3,
τοῦ γάλακτος Synes.Regn.24, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.62.2, Gr.Naz.M.35.616B, Pall.Gent.Ind.2.45, Aët.1.359;
b)
ὕβρεως Plu.Sert.5, cf. App.BC 3.28,
τιμωρίας Plu.2.460c,
ἀκαθάρτου πνεύματος Iust.Phil.Dial.93.1,
φόνων Clem.Al.Prot.3.42,
κακῶν Origenes Princ.3.1.17 (p.226),
τῆς βασιλικῆς δωρεᾶς D.Chr.77/78.32
; saciarse, gozar c. ac.
ἄκρατον ... τὸν εὐσεβείας πόθον Ph.2.199, cf. Gal.7.158, Gr.Nyss.Hom.in Cant.291.6, Cyr.Al.Ep.Fest.2.7.67,
ἐλευθερίας I.AI 8.38,
ἀγαθῶν PLips.119ue.2.6 (),
πολλῆς ἠρεμίας Iust.Phil.Dial.3.1,
μέλους Dion.Byz.42,
τῶν ὀνειράτων Hdn.4.8.3,
ἀρχαιολογίας Philostr.VA 4.11, cf. Philostr.VA 3.17,
μαντικῆς σοφίας Philostr.Her.7.8,
θέας Hld.7.8.6, cf. Them.Or.2.40b,
κάλλους Bas.Anc.Virg.M.30.705A, cf. Synes.Prouid.1.9,
ἡμερότητος Gr.Naz.Ep.146.1,
θείων ... λόγων Cyr.Al.M.69.457D,
παιδείας Eun.VS 456,
ἡδονῆς Chrys.M.49.44,
τοῦ Χριστοῦ Epiph.Const.Haer.77.34.3,
τέλους Dam.in Prm.288,
τῆς δέρης Philostr.Her.12.27,
τῶν παιδικῶν Lib.Or.59.133
;
ἀπὸ πνευμάτος ἁγίου Epiph.Const.Haer.26.3.8.
2 hartarse de, utilizar constantemente c. gen.
ἐνεφορέετο αὐτοῦ (sc. μαντηίου) acudía constantemente al oráculo Hdt.1.55,
ἐξουσίας Plu.Cic.19, cf. I.AI 6.61, Ach.Tat.6.19.5.
3 estar pleno, adquirir la plenitud perfecta Epiph.Const.Haer.26.10.7.
ἐμφόρησις, -εως, ἡ
: [plu. nom. -ιες Androcydes en Plu.2.995e]
1 hartura, saciedad de alimentos, c. gen. obj.
σαρκῶν Androcydes enPlu.2.995e,
οἴνου , Gal.19.545, cf. Porph.Abst.1.34, Chrys.M.64.18,
op. ἀποχή Ast.Am.Hom.14.9.1,
οὐ διψήσεως ἄκος, ἄλλ' ἐμφορήσεως ἕνεκα no un remedio para la sed, sino para saciar Ath.10b, cf. Paul.Aeg.6.96.2,
ἀγαθῶν Herm.in Phdr.138,
τοῦ ἔρωτος Herm.in Phdr.164.
2 carga
εἰ σάρκινος εἶ, ἔχεις ... τὴν ἥδιστην ἐμφόρησιν Gr.Nyss.Hom.Par.84.5.
3 traída, acción de traer
μὴ ... τισιν δόξω λοιμώδους δυσοδμίας ἐργάζεσθαι τὴν ἐμφόρησιν no parezca a alguien que soy yo el que trae el mal olor Epiph.Const.Haer.27.4.5.
ἔμφορος, -ον
: pap. frec. ἐν-
I
1 introducido, añadido
ἔμφορα· προσβεβλημένα ἀγέλῃ προβάτων Hsch., pero cf. ἐμφόρβιον.
2 que va cargado, portador, EM 336.55G., EM 677.30G.
3 los que producen, creadores
, Zos.Alch.243.19.
II productivo, en situación de rentar o producir de tierras y explotaciones
γῆ PLond.882.13 (),
αἰγιαλῖτις PMich.224.3685 (), PMich.Diss.Michael 14.8 (ambos ),
χορτονομαί POxy.918.11.10 (),
τόπος POxy.242.20 (),
op. ἄφορος ‘improductivo’ SB 12733.3 (), cf. POxy.3047.7 (), POxy.2847.15 (ambos ),
ἱερεῖα ἔμφ[ο]ρα [τέλεια PCair.Zen.310.3 (),
(χίμαιραι) ἔμφοροι τέλειαι PWisc.78.159 (),
περιστερεών POxy.1278.13 ().
ἐμφορτίζομαι
1 traficar con mercancías en v. pas., fig. de pers. ser objeto de mercadeo
ἐξημπόλημαι κἀμπεφόρτισμαι S.Ant.1036.
2 cargar
ναῦν Aesop.223,
ἱκανῶς ἐμπεφορτισμένος Timaeus en Cat.Cod.Astr.1.98.1
;
ὥστε μὴ πολὺν ἐμφορτίσασθαι τῇ γαστρὶ κόρον Onas.12.2,
(ὄνος) σπόγγους ἐμπεφορτισμένος Aesop.191,
τινῶν τῶν ... ἐμπεφορτισμένων τῇ νηί de algunos de los fardos cargados en la nave Ps.Nonn.Comm.in Or.4.29
;
εἰς ἑαυτὸν τὴν κτίσιν ὁ πλάνος ἐμφορτισάμενος cargando para sí la creación el engañador, e.e. el diablo Sud.s.u. Ἀδάμ (p. 44.39).
ἔμφορτος, -ον
1 cargado
πλοῖον D.L.1.31,
ναῦς Orac.Sib.2.210,
σαγήνη Iambl.VP 36.
2 lleno, atiborrado c. gen. obj.
ἐδωδῆς , Opp.H.2.212,
οἴνου Eust.461.17.
ἐμφορύνω
ensuciar en v. pas.
μολύσμασι τὸν ἡμέτερον ἐμφορύνεσθαι λόγον Gr.Nyss.Eun.2.571.
ἔμφραγμα, -ματος, τό
1 barrera, obstáculo
ἀνακαθαίρειν τὰ ἐμφράγματα , Str.9.2.18, cf. Plu.2.745e,
ἐμφράγματα ... τῶν ἁμαρτημάτων , Isoc.7.40,
ἔ. τῆς εἰσόδου τὴν ἀρετὴν προισχόμενος habiendo tomado a la virtud como barrera para la entrada , Apoll.Mt.74.2
; barrera, protección Ph.Bel.66.47.
2 obstrucción
οὐδ' ἐμφράγματα γινόμενα ποιεῖ τὸν φαγόντ' ἀρθριτικόν y las obstrucciones que suceden no vuelven artrítico al que come Damox.2.31,
πολλὰ ... ἐμποδὼν αὐτῷ κωλύματα καὶ ἐμφράγματα , Hp.Flat.8, cf. Hp.Flat.14,
, Archig. en Aët.6.27, cf. Hippiatr.31.2, Hippiatr.Paris.460
;
ὅταν ἐπὶ πόδας ὁρμήσῃ (τὸ παιδίον), γίνεται τὰ ἐμφράγματα Hp.Oct.2, cf. Gal.7.16,
, Hippiatr.43.2.
ἐμφραγμός, -οῦ, ὁ
obstrucción, barrera, valladar
ἡ μάχη αὐτῶν ἐ. ὠτίων su disputa (es) obstrucción de los oídos LXX Si.27.14,
ἐμφραχθήσεται θυγάτηρ Ἐφραὶμ ἐμφραγμῷ LXX Mi.4.14 (cód.), cf. Cyr.Al.M.71.709C, Thdt.M.81.1765D.
ἐμφράγνυμαι
obstruirse, taponarse
τὸ στόμα Ael.NA 4.15.
Ἐμφραῖοι, -ων, οἱ
enfreos , I.AI 12.347.
ἐμφρακτικός, -ή, -όν
que provoca obstrucción, obstructor
ῥεῦμα , Hp.Acut.(Sp.) 9,
οἱ λιπαροὶ φοίνικες Aët.2.261,
φάρμακον Gal.12.700,
op. ἐκφρακτικός Gal.11.711,
σπλάγχνων ἐμφρακτικά Gal.6.342, cf. Gal.6.492,
ἥπατος Gal.6.687, cf. Aët.2.97,
τῶν πόρων Gal.11.529.
ἔμφραξις, -εως, ἡ
1 obstrucción, cierre
τὴν ... παρέκχυσιν ἐμφράξει κωλύειν Str.16.1.10, cf. Them.in de An.68.16, Lyd.Mens.4.79,
τῶν πηγῶν , Str.8.8.4,
αὐτῶν (τῶν χειλῶν) Aristid.Quint.76.6,
τῶν ὀρῶν Didym.in Zach.5.60,
τῇ τοῦ θερμοῦ ἠθίσει μηδεμίαν ἔμφραξιν γίνεσθαι (las cavidades de los poros) no son un obstáculo para el filtrado del calor, Arist.Pr.870b19,
τῆς ἁμαρτίας Cyr.Al.M.68.301A
; obstrucción esp. de las venas o las vías naturales
ἔ. περὶ ταύτας τὰς φλέβας Diocl.Fr.109.26,
τὰς ἐμφράξεις ἐκφράττειν Gal.1.269,
ἤν τις ἔ. τὰς ἐξόδους ἐπίσχῃ Aret.CA 2.6.1, cf. Alex.Aphr.Pr.3.20, Orib.1.7.7, Aët.1.157, Hippiatr.44.2,
τοῦ φάρυγγος Arist.Pr.901a1,
τοῦ ἥπατος Archig.13.5B.,
ὠτίων T.Sal.18.9, cf. Pall.in Hp.23,
τινων πόρων Steph.in Gal.Glauc.37,
θρόμβων ἐμφράξιες Aret.CA 2.9.1,
στενοχωρία , Gal.1.393, Gal.6.857,
ἡ στενοχωρία δὲ τῆς διεξόδου διὰ σκίρρον, καὶ φλεγμονὴν ἔμφραξίν τε καὶ θλίψιν ... γίνεται Gal.6.72, cf. Gal. 6. 74
;
ἔστι δὲ καὶ ἡ ἔ. ἐκ τούτου τοῦ γένους τοῦ τῶν νοσημάτων Gal.1.391, cf. Gal.6.492, Gal. 6. 494,
ἔ. οὖν ἐστιν ἕν τι τῶν ὀργανικῶν παθῶν, ἐγγίγνεται δ' ἥπατι μάλιστα Gal.1.285,
ἐπὶ τῶν ἔμφραξιν ὑπομεινάντων ... τὸ κεντάυριόν ἐστι ὠφελιμώτατον Seuer.Clyst.p.17.
2 barrera interior
ταῖς μεταξὺ τῶν γονάτων ἐμφράξεσι Porph.Antr.19.
ἐμφράσσω
: át. -ττω
: ἐν- POsl.111.130 ()
: [aor. inf. ἐμφάρξαι Th.4.8.5]
A
I
1 bloquear, cerrar, obstruir
ἐμφράττειν τῇ ὕλῃ καὶ τὰ δύσορμα cerrar con madera hasta los pasos más difíciles , X.Cyn.10.7, cf. Callix.1 (p.163.3),
τὰς ἀρχάς (τῶν κραδῶν) , Thphr.CP 5.12.6,
Ποτίδαια ἐν τῷ μέσῳ τὸν ἰσθμὸν ἐμφράττουσα Scyl.Per.66,
ὁδούς Lib.Or.64.78,
ἐμπεφραγμένων τῶν εἰς τὴν ἐπιφάνειαν πόρων Str.6.1.6, cf. Luc.Tim.19
;
τοὺς ἔσπλους τοῦ λιμένος ἐμφάρξαι Th.4.8.5, cf. App.Pun.25,
αἱ δὲ νῆες τὸ μεταξὺ εἶχον ἐμφάρξασαι Th.7.34.2,
τὰ στενά D.S.11.13, cf. LXX Is.22.7, Plu.Cat.Ma.13
;
ἔκρηγμα D.S.1.19,
ὑπόνομον ... ἐνέφραξαν ὕλῃ καὶ λίθοις Plb.5.71.9,
τοὺς τῆς πηγῆς πόρους Plb.34.9.6,
τὰ στόματα αὐτῶν ἐμφράττει ... ἡ χοῦς Str.16.1.9,
ποταμούς I.AI 9.36,
τὸν διὰ μέσου πόρον Plu.Them.16,
ῥεῖθρον D.S.4.18,
χάσμα , Paus.9.38.7,
τὰ ὕδατα τῶν πηγῶν LXX 2Pa.32.3, cf. Hld.9.7.3,
ἕνα ὑδραγωγόν PLaur.11B.12 () en BL 8.161,
ἐμφραχθείσης τῆς ἀπορροίας X.HG 5.2.5
;
τὰς ὁδοὺς τῶν ἀδικημάτων Lycurg.124, cf. Basil.Ep.8.2,
τὰς παρόδους τῆς πολυπραγμοσύνης Plu.2.515e.
2 tapiar, bloquear puertas y ventanas, esp. con ladrillos, condenar, cegar
(τὸν πυλῶνα) PLond.1974.28 (),
τὴν θύραν PDura 19.9 (), cf. PEuphr.13.16 (),
ὥσπερ παρόδιοι θυρίδες ἐμφραγεῖσαι Plu.2.521d,
οἰκία ἐνπεφραγμένη casa condenada, e.e. con puertas y ventanas condenadas, POsl.111.130 (), POsl. 111. 169 (), POsl. 111. 210 ().
3 cerrar
τοῦτο ... ἐμφράττει τὸ στόμα D.19.208, cf. LXX Es.4.17ο, Lib.Ep.226.5, Chrys.Fem.Reg.5.70, Thdt.Eran.259,
ἐνεφράγη στόμα λαλούντων ἄδικα LXX Ps.62.12, cf. LXX Ib.5.16, Cyr.Al.Ep.Fest.9.6.101,
τοῦ στόματος αὐτοῖς ἐμφραττομένου χρυσίῳ Iust.Nou.30.5, cf. Gr.Nyss.Eun.3.8.40, Cyr.Al.Resp.p.598.21
; trabar
τὰς γλώσσας ἡμῶν ἐμφράξοντες Gr.Naz.M.35.701C, cf. Gr.Naz.M.37.1205A.
II
1 bloquear, obturar, opilar c. ac. del conducto u órgano
τὰς διεξόδους Hp.Vict.1.35, cf. Pl.Ti.71c, Orib.Eup.3.36.17,
τοὺς πόρους Arist.Pr.872b35, Aristid.Quint.1.21,
χρὴ ... ἀπέχεσθαι τῶν ἐμφραττόντων ἐδεσμάτων es preciso abstenerse de los alimentos que obstruyen Gal.6.340,
ἐμφραχθείσης δὲ τῆς κάτω κοιλίης Hp.Flat.7,
ἡ ὁδὸς τῆς γονῆς ἐμπέφρακται Hp.Genit.2,
συμβαίνει ἀφωνία διὰ τὸ ἐμφράττεσθαι τὸν τοῦ πνεύματος πόρον Arist.Pr.888a9, cf. Gal.5.616,
τὰ ὦτα Gal.5.635, cf. Aret.SA 1.7.4,
στενουμένης τῆς φάρυγος, ἐμφράττεσθαι δοκεῖ Eutecnius Al.Par.66.5, cf. Alex.Trall.2.137.5
;
πνιχμὸς ἴσθμια ... ἐμφράσσεται un ahogo bloquea el istmo de la faringe Nic.Al.191.
2 sufrir obstrucción de
ἐμφραχθεὶς αὐτὰ τὰ ὄργανα τῆς φωνῆς Ast.Soph.Hom.1.7.1.
III impedir, obstaculizar
ταῖς αἰτίαις ἐνέφραξας τὰς κατὰ σαυτοῦ τιμωρίας mediante las acusaciones has impedido las penas contra ti Aeschin.3.223,
βοηθείας D.S.14.56,
στόλους D.S.14.68,
τῶν βαρβάρων τὴν ὁρμήν D.S.16.71,
τὴν φωνήν Plu.2.606d,
τὴν ἀκοήν Gr.Nyss.Hom.in Eccl.417.2,
αἰσθήσεις Chrys.M.47.412,
ἐμφράττει τῷ θηρίῳ τὸ ἆσθμα impide la respiración al animal Ael.NA 14.8,
οἱ λόγοι Iren.Lugd.Haer.1.19.2,
αἱ αἰσθήσεις Corp.Herm.13.6,
ἐμφραγέντος αὐτοῦ τῇ χιόνι impedido (de andar) por causa de la nieve I.AI 7.316,
τὰς ἀναπνοὰς ἐμφραττομένοις impedidos de respirar I.AI 2.308.
IV
1 rellenar
ῥοδοδάφνης φύλλοις τὰς ὀπὰς ἐμφράττουσιν Gp.13.5.3
; meter
τὰ δὲ ἐμφράξαιο χεείαις otras mételas en los agujeros Nic.Th.79 (var.).
2 recubrir, proteger
τὰς μέσας χώρας τῶν παραστατῶν καὶ μεσοστατῶν ἐμπεφραγμένας οὔσας Ph.Bel.62.17.
B
1 constituir un obstáculo, obstrucción o retención
διεξελθόντα τὸν λίθον ... ἐμφραγέντα el cálculo al salir provocando obstrucción Ruf.Ren.Ves.3.16,
(λίθος) ἢν δὲ ἐμφραχθῇ κοτε τῇ κοιλίῃ Aret.SD 2.3.5,
ὁ χυμὸς ... ἐμφράττεται δυσαπολύτως Gal.6.493,
τὰ οὖρα ἐμφράττεται la orina queda retenida Ael.NA 6.26,
λεπτύνει τὰ ἐμπεφραγμένα disuelve la obturación Orib.Eup.4.36.13.
2 servir de tapón
πρὸς τὰς ἐκ μυκτήρων αἱμορραγίας ἐμφρασσομένη ἡ πόα ἁρμόζει la hierba es buena como tapón en las hemorragias de la nariz Dsc.4.3.
Ἐμφρεάτοι
ἐμφρενάω
dotado de sensatez o dotado de consciencia Hsch. post λ 1541.
ἔμφρενος, -ον
sensato, razonable
μηδὲν ἔμφρενον λογιζόμενοι , Io.Mal.Chron.5.120.
ἔμφρικτος, -ον
aterrador
ὀπτασία Chrys.M.61.738.
ἐμφρονέω
estar consciente, aor. recuperar el sentido
ἔθανε πρὶν ἐμφρονῆσαι Hp.Epid.5.22.
ἐμφρόνιμος, -ον
: ἐν- IKomm.Kult.A 77 (Arsameia del Ninfeo )
sensato, prudente
ἄνδρες IKomm.Kult.N 106 (Nemrud Dagh ), cf. IKomm.Kult.A 77 (Arsameia del Ninfeo ).
ἔμφροντις, -ιδος
1 pendiente de algo, preocupado Leo Mag.Ep.4 en ACO 2.1.2 (p.47.8), Olymp.Iob 140.22 (var.),
πρὸς ἐπιμέλειαν σώματος ἔ. Ephr.Syr.3.181B,
οὐδὲ ὁ νοῦς ἔ. ἐστιν ὁπόθεν τὸ χρύσιον πλεῖον ἔσται σοι ni a tu mente le preocupa de dónde obtendrás más oro Them.Or.18.219b,
ἔ. ἦν ... τίνα ἂν ἀναδείξειε ... βασιλέα Socr.Sch.HE 7.24.1,
ἐνθύμιος Sch.Od.13.421.
2 atento, perspicaz
, Eust.1791.58.
ἐμφρόντιστος, -ον
1 preocupado
τὰ βασίλεια ἐμφρόντιστα γέγονε Asclep.Trall.Ep.1 (p.10.27).
2 con preocupación
ἐ. δέ μου ἔχοντος περὶ αὐτοῦ Dictys Fr.10.6.
ἐμφρονώδης, -ες
que muestra consciencia
ἐμβλέψιες ἐμφρονώδεις σφόδρα , Hp.Epid.7.7.
ἐμφροσύνη, -ης, ἡ
prudencia, sensatez, MAMA 10.77.2 (Frigia ).
ἐμφρουρέω
1 estar en una ciudad como guarnición
Ἀθηναῖοι Th.4.110, Th.8.60, cf. D.C.50.12.2
; estar como guarnición de
(Ἀντιοχείαν) D.C.47.30.2.
2 aprisionar, recluir en v. pas.
ταύταις (τέχναις) ὑφ' ἡμῶν ... ἐνεφρουρήθη Phalar.Ep.122.
ἐμφρούριος, -ον
puesto bajo vigilancia militar
ἐμὲ ... ποιησάμενος ἐμφρούριον Iul.ad Ath.273a,
οὗτοι οἱ ... βασιλεῖς καθεστήκασιν ἐμφρούριοι ἔνδον τῶν πυλῶν Ps.Callisth.p.74.22Λ
;
οἱ ἐμφρούριοι los prisioneros Euagr.Schol.HE 5.18.
ἔμφρουρος, -ον
I
1 encerrado, aprisionado
ἐπυρώθησαν ὑφ' ἡμῶν ἔμφρουροι τῷ ταύρῳ Phalar.Ep.147,
Μακάριον ... ἔμφρουρον ἀφῆκαν ἐν Τύρῳ Ath.Al.Apol.Sec.13.3,
ἀναζεῖ τὸ ἀπαρρησίαστον καὶ οἷον ἔμφρουρον , Longin.44.4
; custodiado
, E.Fr.1132.23.
2 puesto bajo guarnición, guarnicionado en uso pred.
(πόλεις) ἐμφρούρους ποιεῖ Decr. en D.18.182,
συνέπεσε τὰς μὲν ἔμφρουρους αὐτῶν γενέσθαι occurrió que algunas de ellas fueron puestas bajo guarnición Plb.2.41.10, cf. Plu.Flam.10,
τὸ Μαγνήτων ἔθνος Plu.Pel.31, cf. Polyaen.2.9, App.Ill.7, I.BI 2.654, D.S.15.23,
ἔμφρουρον ποιῆσαι τὴν Ἀκαρνανίαν guarnicionar Acarnania, poner guarniciones en sus ciudades Plb.28.5.1,
ὁ μὲν οὖν δῆμος ὑπὸ τοῖς στασιασταῖς ἔ. ἦν I.BI 2.529.
II
1 que está de guarnición
ἐμφρούρων ὄντων Ἀθηναίων X.HG 1.6.13.
2 que está en servicio de armas
οὐδὲ γὰρ ὑπὸ φανοῦ τὸν ἔτι ἔμφρουρον ἔξεστι πορεύεσθαι X.Lac.5.7.
3 acompañado de una guarnición
νῦν ἔ. ἥκει Basil.Ep.149.
ἐμφρύγω
1 asar o tostar
ἀγγεῖον ᾧ κυάμους ... ἐνέφρυγον Poll.10.100, cf. Poll.7.181.
2 quemarse, consumirse por dentro
ἀφανίζειν ... τὴν σποδὸν τῶν ἐμφρυχθέντων λίθων hacer desaparecer la ceniza de las piedras quemadas , Ephr.Syr.3.184A,
ἔρωτι ... ἀκρατεῖ συνέχεται καὶ ἐμφρύγεται Ar.Byz.Epit.2.625.
ἐμφρύττω
asar dentro de
κοδομεῖον, ᾧ δὴ ἐνέφρυττον Poll.6.64. Cf. ἐμφρύγω.
ἔμφρων, -ον
A
I
1 que está en su sano juicio, consciente, lúcido de pers., op. la locura
σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Zeus te ha de devolver el juicio A.Pr.848,
ἕως δ' ἔτ' ἔ. εἰμί mientras todavía estoy en mi juicio A.Ch.1026,
ἔ. μόλις πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται S.Ai.306,
ὅταν μὲν σῶμα κουφισθῇ νόσου ἔ. δακρύει E.Or.44
;
ὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν Pl.Io 534a, cf. Pl.Io 535b,
τὴν τῶν ἐμφρόνων ζήτησιν τοῦ μέλλοντος , Aristid.Or.2.52
;
πολὺν χρόνον ἔκφρων καὶ ἄναυδος ἔκειτο, μόλις δέ πως ἔ. γενομένη Plu.Pomp.74,
οἷον ἐκ μανίας τινός ἢ παρακοπῆς ὑπὸ τῶν λόγων ἔ. καθιστάμενος Plu.Cat.Mi.35
;
ἔμφρον' ἢ κάτοινον; E.Io 553
;
ἔτ' ἔ. παρθένῳ προσπτύσσεται S.Ant.1237,
ἔ. δ' ἀνᾴξας ... πεσήματος E.IT 315,
ἔτι ἔμφρονα εὑρόντες Antipho 2.3.2,
τὰς δὲ πέντε ἡμέρας τοτὲ μὲν ἔ. ἦν Hp.Epid.5.14,
ἔ. ἔθανεν Hp.Epid.5.105, cf. Hp.Epid.7.8,
ἔμφρονες γενόμενοι Hp.Coac.136, cf. Hp.Morb.2.21
;
κατὰ δὲ ἔγερσιν πάλιν ἔμφρονες S.E.M.7.129
; que indica consciencia
ἤδη μηδὲ τὰς ἀποκρίσεις ἔμφρονας ἀκριβῶς ποιοῦνται , Gal.8.330.
2 consciente, animado
ζῷα op. εἴδωλα X.Mem.1.4.4,
ζωή Athenag.Res.13.2, cf. Iren.Lugd.Haer.1.4.1.
II
1 juicioso, sensato, que medita y actúa de forma inteligente
a)
ὁ Ἱππίας καὶ τῇ φύσει πολιτικὸς καὶ ἔ. ἐπεστάτει τῆς ἀρχῆς Arist.Ath.18.1,
τοὺς μὲν ἄλλους αἱ συμφοραὶ ... ποιοῦσιν ἐμφρονεστέρους Isoc.8.85, cf. M.Ant.10.8,
κριτής Pl.Lg.669a,
ἔφεδρος Plb.5.104.7,
πατήρ Plu.2.12c,
γυνή I.AI 14.351,
ἡγεμών D.H.8.1,
ἡ μὲν ἔ. ... μερίς ἐν τῇ πόλει Πομπήιον ἐθεράπευε Plu.Crass.7,
ὅσοι Καρχηδονίων ἔμφρονες App.Pun.215,
σκεψώμεθα τί τῆς λαλιᾶς ἐστι καὶ τῶν λόγων τῶν ἐμφρόνων Aristid.Or.3.53, cf. Luc.ITr.23, Aristid.Quint.55.17, Vett.Val.381.17,
ὀλίγοι ἔμφρονες πολλῶν ἀφρόνων φοβερώτεροι Pl.Smp.194b, cf. Pl.Euthd.285a, Ph.1.354,
op. ἀβέλτερος Alex.247.8
;
ἔμφρονι δεῖξαι Pi.O.9.74, cf. Pl.Lg.964d,
(ἀρετή) οὐ μόνον ἔμφρονας παρέχεται Plu.2.24c;
b)
εἴθ' εἶχε φωνὴν ἔμφρον' ἀγγέλου δίκην ojalá tuviera una voz juiciosa como la de un mensajero A.Ch.195,
σωφροσύνη Th.1.84,
ζωῆς ἀγαθῆς τε καὶ ἔμφρονος Pl.R.521a,
πρόνοια D.H.1.4,
ἡγεμονία D.H.6.85,
λογισμός Ph.2.209, Plu.Mar.29,
ἀγωγή D.H.Comp.1.8,
ἡλικία Hom.Clem.13.16
;
ἐμφρονέστατα κεχρῆσθαι καὶ πολιτικώτατα Plu.Ant.14;
c)
ὀρθῶς γε ἡ ἔ. (ψυχή) ἡγείται, ἡμαρτημένως δ' ἡ ἄφρων; Pl.Men.88e, cf. D.S.14.28, Onas.1.10, Ocell.Fr.1,
νοῦν ἔχων ἔμφρονα Pl.Lg.913a
;
τὸ ἔμφρον καὶ μεμετρημένον ἐν θεωριῶν ἐπιτελέσει M.Ant.1.16.7.
2 inteligente, sabio op. al ignorante
ἔ. περὶ τοῦτο γέγονας Pl.Phlb.17e, cf. Thphr.Sens.48,
μῶρος S.OT 436.
3 animoso, con presencia de ánimo
ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔ. εἶναι cuánto superaba a Laques en la presencia de ánimo Pl.Smp.221b, cf. Arr.Cyn.7.3.
B
I conscientemente, con consciencia
ἐ. διετίθητο τὰ ἑωυτῆς Hp.Epid.7.25.
II
1 juiciosamente, con prudencia
ἀντιποιεῖσθαι Pl.Phlb.23a, cf. Pl.R.396d, Antiph.103.3,
ἐ. κεχρῆσθαι τῇ μάχῃ ταύτῃ Plb.2.33.1, cf. Plb.1.66.2,
τοῦτο προϊδὼν ... ἔ. Plu.Flam.9, cf. Plu.2.102e,
βουλευσάμενοι D.S.11.77,
σωφροσύνης τοὺς καρποὺς γεώργησον ἐ. Clem.Al.Prot.11.117,
(βίβλοις ποιητῶν) τούτοις δ' ἅπασιν ἔ. ἐντύγχανε Amph.Seleuc.38, cf. Bas.Anc.Virg.M.30.684C.
2 animosamente, con valor, con presencia de ánimo
ὁ ... ἐν αὐτῷ τῷ θυμομαχεῖν ἔ. ὑπομένων τὸ δεινόν D.S.8.12.
Ἐμφρών
Enfrón , I.AI 12.346.
ἐμφῠής, -ές
I
1 connatural, congénito
ἦθος Pi.O.11.19,
ψυχή Origenes Fr.in Ps.128.2-8 (p.326).
2 que se une dentro
βλάστη , Iul.Ep.180.391d
; que está interiormente unido, ínsito c. dat.
μῆλον ... ἐν πετάλοις ἐμφυὲς ἀκρέμοισι AP 6.252 (Antiphil.) (var.),
τὸ πέρας (τοῦ μυός) ... ἐμφυές τε τῷ τάρσῳ Gal.2.320.
II internamente
νεφέλη ἐστίν ... ἡ ἐ. τὴν λείωσιν ποιησαμένη Ps.Steph.206.20, cf. Gal.18(2).970.
ἐμφυλάττω
proteger, preservar
τὴν ἑαυτῶν κατασκευήν Gal.4.533,
ἐμφυλάττεται ἐν τῇ μήτρᾳ τὸ τοῦ ζῴου μὲν εἶδος ἀπειληφός Phlp.in de An.213.35.
ἐμφύλιος, -ον
: [-ῡ-, pero -ῠ- Orac.Sib.8.90]
1 del mismo pueblo, de la misma raza o linaje, ciudad o nación
αἷμα Hes.Fr.190.2, Pi.P.2.32, S.OT 1406, Pl.R.565e, A.R.1.865, Orac.Sib.3.465, D.H.3.18, Memn.1.2.2, Plu.Sull.4, Paus.2.20.2, Hdn.1.13.3, Porph.Abst.2.27, Gr.Nyss.V.Mos.27.3,
γῆ S.OC 1385,
κτανόντας τε καὶ θανόντας βλέποντες ἐμφυλίους S.Ant.1264,
δήμιοι Ast.Soph.Hom.3.6
;
ὁ ἐμφύλιος Pl.Lg.871a, Fauorin.de Ex.9.38, Eus.PE 13.21.10, Gr.Nyss.V.Mos.38.7
;
ὀμφή A.R.4.725,
ἐμφύλιον μύσος impureza compartida por todo el linaje, que afecta a toda la familia, TAM 5.1539.38 (Filadelfia ),
ἄγος D.H.3.15,
αἰδώς Triph.149
;
ἐμφύλια πάντα διώκω me ocupo de todas (las obligaciones) propias de mi linaje Colluth.282.
2 interno, intestino
ἄρης A.Eu.863,
ἐ. πόλεμος guerra civil, IM 46.11 (), Plb.24.3.1, Mon.Anc.Gr.1.19, Ph.1.248, Orac.Sib.8.90,
ἐν τοῖς τῶν Ἑλλήνων ἐμφυλίοις πολέμοις D.S.8.1,
ἤρξατο ... τοῖς Ἑβραίοις ... ἔ. πόλεμος I.AI 7.20, cf. D.H.1.7, Plu.Num.6, App.Hisp.438, Gal.14.603, D.C.38.17.4, Hdn.1.1.4,
op. ξενικός Plb.1.71.7, Ph.2.266,
op. ὀθνεῖος D.C.42.9.3,
ἐξεδέξατο ... πόλεμος ἐ. Ῥωμαίους ... ὁ πρὸς τοὺς Φαλίσκους Plb.1.65.2,
στάσις ἐ. ἐς ἑκάτερα κακόν Democr.B 249, cf. Plb.4.81.13, Ph.1.307, I.AI 18.8, Paus.5.4.6, Philipp.Perg.1, Ptol.Tetr.2.9.11,
μάχη Theoc.22.200,
ἡ τῆς ἐκκλησίας τοῦ Θεοῦ ἐ. ... στάσις , Eus.VC 3.12.2,
φόνος Ph.1.326, D.S.1.66, Vit.Fr.Pap. en POxy.1241.3.29,
ταραχαί D.H.2.3,
διχοστασίαι D.H.2.6,
κακά I.BI 7.66,
θόρυβοι Plu.Cor.12,
νίκη Hdn.3.9.1
; las guerras civiles
τὰ περὶ Σύλλαν ἐμφύλια App.Hisp.101, cf. App.Syr.51
; , Gr.Naz.Ep.249.20, cf. Gr.Nyss.Beat.160.13.
ἐμφυλλίζω
hacer un injerto c. ac. del injerto o de la planta injertada
στέλεχος Gp.10.37.1,
εἰς τέρμινθον ... πιστάκια ... ἐγκεντρίσας καὶ ἐμφυλλίσας Gp.10.65.2, cf. Ephr.Syr.2.276B,
sinón. de ἐγκεντρίζω Eustr.in APo.246.17, Eust.1405.45,
ἡ ῥοιὰ διαφόρως ἐμφυλίζεται Gp.10.37.1.
ἐμφύλλιον, -ου, τό
injerto Eust.1423.38.
ἐμφυλλισμός, -οῦ, ὁ
injerto de lado, lateral e.e. entre el tronco y la corteza
τὸ κίτριον μόλις δέχεται ἐμφυλλισμόν, ὡς λεπτόφλοιον Gp.10.76.7,
op. ἐγκεντρισμός ‘injerto en el interior’ del tronco Gp.10.75.3, Gp. 10. 76.7
; injerto por aproximación
δεῖ πρὸ τοῦ ἐγκεντρισμοῦ πάσσαλον παραπῆξαι τοῦ διάσειστον κρατεῖν τὸ ἐγκεντρισθέν. καλεῖται δὲ τοῦτο ἐ. Anecd.Plant.2.2.
ἔμφυλλος, -ον
que tiene hojas, con hojas
ἰσάτις POxy.4831.13 (),
ὤσχη Gp.4.15.4, Gp. 4.15. 7.
ἔμφῡλος, -ον
I
1 de la misma familia, raza o linaje
ἀνήρ Od.15.273,
αἶμα S.OC 407, Orph.A.1163,
μίασμ' ἔμφυλον mancha familiar Lyc.1122,
κούρη Nonn.D.48.436
; que forma parte de una tribu, adscrito a una tribu
ὅσοι κα ἔωντι ἔμφυλοι παρ' ἑκατέροις ICr.3.3.4.15 (Hierapitna ), cf. ICr.3.4.1B.5 (Itano ).
2 civil, intestino, interno
μάχα Alc.70.11,
στάσις Sol.3.19, Hdt.8.3, I.AI 19.228, Paus.8.51.3, Orac.Sib.7.20,
πόλεμος Paus.4.28.5, Ael.NA 7.10,
ἔμφυλοι φόνοι matanzas fratricidas Thgn.51, cf. Lyc.990, App.BC 1.2,
ἔργον ἔμφυλον disensión interna App.BC 1.1,
ἔμφυλοι ἔριδες disputas intestinas D.Chr.17.10.
3 natural, propio de c. dat.
πέτρῃσι βαθείαις ἔμφυλοι , Opp.H.1.249,
παρθενίης ἔμφυλον ἔχω φόβον tengo el miedo propio de la virginidad Nonn.D.2.113.
II internamente
ἐμφύλως οὗτος ὁ πόλεμος ἐν τῇ ψυχῇ συνίσταται Gr.Nyss.M.46.92B.
ἔμφυμα, -ματος, τό
tumor
ἐμφύματα χρόνια Ps.Dsc.Lap.23.
ἐμφύνω
: [sólo tema de pres., para otros temas v. ἐμφύω]
crecer, desarrollarse en c. dat.
τὸ διάφραγμα ἐμφύνει τῇ καρδίῃ Aret.SA 2.8.2, cf. Aret.SA 2. 3.2,
ὁκόσα ... ἐν ὀστέοισι ἐμφύνει Aret.SA 2.12.2.
ἐμφυραματοπώλης, -ου, ὁ
: ἐν-
vendedor de tortas de aceite o grasa, Gloss.3.307.
ἐμφῡράω
: ἐνι- Opp.H.3.498
: [aor. part. nom. plu. ἐνιφυρήσαντες Opp.H.3.498, pas. opt. 3a sg. ἐμφυραθείη Orib.8.2.20]
1 mezclar o amasar c. ac. y prep.
ἐνεφύρων τὴν σεμίδαλιν μετ' ἐλαίου I.AI 8.91,
(σκορπίους) στέατι ἐμφυράσας Gal.14.473, cf. Orib.8.2.20,
ἐμπεφυραμένου τοῦ φαρμάκου Orib.8.2.18, cf. Orib. 8.2. 20.
2 revolcarse en c. dat.
τῷ τῆς Ἀθηνᾶς ἐνεφυρᾶτο παστῷ se revolcaba en la cámara de Atenea Clem.Al.Prot.4.54.
ἐμφύρω
: [-ῡ-]
I contaminar, manchar, corromper gener. c. refl.
τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν δικαίων ... ἐνέφυρεν αἵμασι Eus.VC 1.57.1,
ἑαυτοὺς ταῖς ἀσεβείαις ἐνέφυρον Ath.Al.Gent.9,
(ἡ ψυχή) ἑαυτὴν ἐνέφυρε Ath.Al.Gent.7,
ἐν ἐκείνοις τὶς ἐμφύρων manchándo(se) alguno en aquellas cosas Gr.Thaum.Eccl.M.10.1009B,
λῆμαι πολλαὶ κακίας ἐμφύρουσι τὸν ἔχοντα tanta supuración de maldad contamina al que la posee Ephr.Syr.3.184C.
II
1 mezclarse con, en perf. estar mezclado con c. dat.
βῶλος ἐμπεφυρμένη νασμοῖς arcilla mezclada con agua Lyc.1380,
γέλως δακρύοις ἐμπεφυρμένος Gr.Nyss.Virg.259.7,
ἵπποι δ' ἐφ' ἵπποις ἐμπεφυρμένοι A.Fr.38.
2 involucrarse, implicarse en c. dat.
τοῖς ὑλικοῖς Origenes Io.13.42,
παντοίαις ... ταλαιπωρίαις Eus.PE 7.2.3,
τοῖς ... ἐπιτηδεύμασιν Thdt.M.81.865A,
οἱ ἐν ταῖς πραγματείαις ἐμπεφυρμένοι Herm.Sim.8.8.1.
3 corromperse o pervertirse por c. dat.
μοιχείαις Thphl.Ant.Autol.1.14,
πολλαῖς ἁμαρτίαις ἐμπεφυρμένος Basil.M.30.813B,
αἵματι Basil.M.30.608C,
τῶν γυναικῶν σώμασιν ἐμφυρόμενος Chrys.M.62.93,
κἂν ἐν κακίαις ἐμφύρηται aunque se revuelque en los vicios Chrys.M.63.757.
ἐμφυσάω
: pap. frec. ἐν-
I
1 inflar, hinchar, llenar de aire
τὰς φλέβας Arist.Pr.881b14,
ὁ ἐνφυσήσας τὸν σύμπαντα κόσμον PMag.4.1171,
φάσι τὸ μὲν (τῆς τροφῆς) ἐμφυσᾶν, τὸ δὲ σαρκοῦν dicen que parte (del alimento) le aporta aire, y otra parte, carne (al cerdo), Arist.HA 603b30,
κοιλίης ἐμφυσωμένης Hp.Coac.154,
τὴν δὲ κεφαλήν ... σκληρὰν ἔχει καθάπερ ἐμπεφυσημένην Arist.HA 524a17,
τῶν κολακευομένων ἐμφυσωμένων τῇ κολακείᾳ los adulados envanecidos por la adulación Clearch.19.
2 insuflar c. ac. del medicamento y compl. instrum.
τὸ φάρμακον διὰ συριγγίου Gal.12.683, cf. Orib.Ec.11.2,
καλάμῳ ἢ πτίλῳ ἢ καυλῷ Aret.CA 1.9.2,
διὰ καλάμου ἐμφυσᾶσθαι τὰ τοιαῦτα φάρμακα Gal.12.985
;
τῷ μυκτῆρι Gal.12.694, cf. Aët.6.92,
κατὰ τῶν ῥωθώνων Hippiatr.11.33,
εἰς τοὺς μυκτῆρας Anon.Med. en POxy.1088.25, cf. Aret.CA 1.2.11
;
οἴνῳ τὰς ῥῖνας Hippiatr.103.21.
3 insuflar, infundir el hálito vital
ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς LXX Ge.2.7,
ὁ ἐνφύσησας πνεύματα ἀνθρώποις εἰς ζωήν PMag.12.238,
τὸ πνεῦμα τοῖς ἀποστόλοις , Clem.Al.Ex.Thdot.3,
Eu.Io.20.22.
II
1 soplar en
(τῷ καλάμῳ) , Archyt.B 1 (p.435)
; soplar sobre c. dat.
ἐνεφύσησεν τῷ παιδαρίῳ τρίς LXX 3Re.17.21,
ἐνέφυσησε μὲν αὐτοῖς (ὄφεσι) ὁ Βαβυλώνιος Luc.Philops.12,
ἐν πυρὶ ὀργῆς μου ἐμφυσήσω ἐπὶ σέ soplaré sobre ti con el fuego de mi ira LXX Ez.21.36.
2 inyectar aire
(κάλαμοι) ἀσκώμασιν ἐμφυσώμενοι cañas que inyectan aire mediante fuelles , Apollod.Poliorc.152.2.
ἐμφύσημα, -ματος, τό
I
1 hinchazón de carácter patológico, enfisema, inflamación
ἐ. κακόν Hp.Epid.3.17.13,
ὁ δὲ μετ' ἐμφυσημάτων (ὕδρωψ) Hp.Acut.(Sp.) 52, cf. Hp.Acut.(Sp.) 55, Erot.90.5, Dsc.3.146.1, Gal.19.132
; , Gal.5.677, Gal.18(2).786, Aët.16.112, Orib.45.22.1, Aët.15.2, Paul.Aeg.4.28, Hippiatr.47.2.
2 tumor o quiste en el ojo
ἡ ... πάγχρηστος ὑγρὰ πρὸς ἐμφυσήματα κνησμώδη Aët.7.101, cf. Alex.Trall.Oc.142,
ἐ. ὄγκος ἐστὶν οἰδηματώδης τοῦ βλεφάρου Paul.Aeg.3.22.8.
II
1 soplo, soplido en exorcismos
τὸ ἁπλοῦν ἐ. τοῦ ἐπορκίζοντος, πῦρ γίνεται τῷ μὴ φαινομένῳ el simple soplo del exorcista se hace fuego para el (enemigo) invisible Cyr.H.Catech.16.19.
2 soplo, insuflación como hálito divino
ἡ μὲν ψυχή ἐστιν ἄφθαρτος, μέρος οὖσα τοῦ θεοῦ καὶ ἐ. Iust.Phil.Fr.107.304, cf. Adam.Dial.70.12, Cyr.Al.Mt.81.2, Io.Caes.5.2.206
; espiración
ἡ γραφὴ ... τὸ ἅγιον πνεῦμα ἐ. τοῦ θεοῦ λέγει Ath.Al.M.26.1020A, cf. Ammon.Io.631.4,
τὸ ἴδιον αὐτοῖς πνεῦμα διδοὺς δι' ἐμφανοῦς ἐμφυσήματος entregándoles su propio Espíritu mediante un soplo visible Cyr.Al.M.74.716A.
ἐμφυσηματώδης, -ες
de aspecto hinchado, parecido a un enfisema
Gal.7.609.
ἐμφύσησις, -εως, ἡ
1 hinchazón, inflación
ὠνομάσθαι τὴν δὲ φύσιν ἐμφύσησιν οὖσαν que se llama «φύσις» (crecimiento) por ser una inflación Chrysipp.Stoic.2.212.
2 flatulencia
οἶνοι ... ἐμφυσήσεις τε ἐνεργάζονται Ath.32e.
3 insuflación
τρήματα ... ἐκκαθαίροντας ἐμφυσήσει σφοδροτέρου πνεύματος limpiando los orificios mediante la insuflación de una corriente de aire más vehemente Gal.6.178
; inspiración
, Origenes M.17.25A, Basil.M.31.1429A, Ammon.Io.632.1,
Πνεῦμα ... ἐκ τῆς θείας ἐμφυσήσεως ἐλάβομεν Olymp.M.93.532C.
ἐμφυσητέον
hay que insuflar
σπέρμα εὐζώμου ... εἰς τοὺς ὀφθαλμούς Anat.Equ.6.3,
εἰς τὰς ῥῖνας ὄξος Anon.Med.Acut.Chron.3.3.10,
σηπίας ὀστοῦν λειωθὲν διὰ καλάμου Gp.16.6.2.
ἐμφυσητής·
inflator, Gloss.2.297.
ἐμφυσητικός, -ή, -όν
que se insufla, para ser insuflado
(φάρμακα) Gal.12.649, cf. Gal. 12. 132.
ἐμφυσητός, -ή, -όν
que se administra por inhalación, por vía nasal
ἔρρινον Paul.Aeg.3.5.3
; Hippiatr.Cant.2.3.
1 ἐμφῡσιόω
: ἐνῐφ- Bucol.Fr.Pap.Vind.72
1 soplar en
θεοῦ ἐνιφυσιόωντος Bucol.Fr.Pap.Vind.72
2 infundir, inspirar
τὴν ἀνάγνωσιν LXX 1Es.9.48
; ser animado, exaltado
ἐνεφυσιώθησαν ἐν τοῖς ῥήμασιν LXX 1Es.9.55.
2 ἐμφυσιόω
hacer nacer, implantar, inculcar en
ἐνεφυσίωσαν [τοῖς γινομέ]νοις ἐξ ἑαυτῶν τὴν βούλησιν τοῦ θεοῦ Orác. en IM 17.9 (),
ἵν' ἐμφυσιῶται ἑκάστῳ τὸ κάλλιστον Charond.Pyth.Hell.61.10, cf. Charond.Pyth.Hell.63.7,
μάθησις ἐμφυσιωθεῖσα Hp.Lex 2,
ἐμπεφυσιωμένη κακία Diog.Ep.28.1.
ἔμφῠσις, -εως, ἡ
1 inflamación, llaga inflamada
, A.Fr.252.
2 inserción
, Gal.2.361, Gal.8.220, Orib.25.30.6,
, Gal.2.473, Gal.3.76, Orib.Inc.63.53,
, Sor.1.4.84, Gal.2.580, Orib.24.15.4.
ἐμφυσίωσις, -εως, ἡ
hinchazón, presunción, arrogancia
τῶν Χαλδαίων Hippol.Haer.4.7.1.
ἐμφυτεία, -ας, ἡ
1 implantación, injerto Thphr.CP 1.6.5, Thphr.CP 5.6.10, Mich.in PN 103.30,
, Arist.Iuu.468b23, Thphr.HP 2.1.4, Thphr.CP 1.6.1, Thphr.CP 2.17.6.
2 arrendamiento enfitéutico, enfiteusis, POxy.3805.12 ().
ἐμφύτευμα, -ματος, τό
1 arrendamiento o cesión perpetua del dominio útil de un terreno, enfiteusis
ἐκ προοιμίων τοῦ χρόνου τοῦ ἐμφυτεύματος Iust.Nou.120.1.2, cf. Iust.Nou.7.3.2, Iust.Nou. 7. 7.7.
2 canon anual pagado por el arrendamiento enfitéutico Cod.Iust.1.4.32,
ἀπὸ τοῦ ἐμφ(υτεύματος) καρπ(ῶν) ... χρυσοῦ κερ(άτια) ἕξ BGU 2193.2 (),
ἐτήσιον ἀπότακτον ἤτοι ἐ. PMasp.299.40 (ambos ),
PMerton 47.3 ().
ἐμφύτευσις, -εως, ἡ
1 plantación
ἀμπέλων τε καὶ δενδρέων καρποφόρων IPhilippi 544.11 ().
2 arrendamiento por largo tiempo o a perpetuidad, de terrenos a cambio de un canon, enfiteusis gener. por parte de iglesias o monasterios
ἔχειν κατ' ἐμφύτευσιν ἐφ' ὅλον τὸν [χρόνον] τῆς ζωῆς ταύτας ... ἀρούρας PMasp.257.5 (), cf. PRoss.Georg.3.43.4 (ambos ),
ἅπαντα τὰ περὶ ἐμφυτεύσεων νενομοθετημένα Iust.Nou.55.2, cf. Iust.Nou.7.3,
ὁμολογία ἐμφυτεύσεως contrato enfitéutico, PLond.483.5 (),
εἰς ἐμφύτευσιν ἐκδοῦναι SB 8987.30 ().
ἐμφυτευταί·
insitae, Gloss.2.87.
ἐμφυτευτής, -οῦ, ὁ
enfiteuta, arrendatario por contrato enfitéutico
ἀρχισύμμαχος καὶ ἐ. PKlein.Form.314.2 (), cf. PAphrod.Zuckerman 355 (),
τῶν λοιπῶν ἁπάντων τῷ ἐμφυτευτῇ κεχαρισμένων condonado todo lo demás al enfiteuta Iust.Nou.7 proem.1.24,
ἀναγνώστης καὶ ἐ. τῆς κτήσεος (sic) IO 656 (),
τῶν βασιλικῶν οἴκων Tib.II Nou.121.
ἐμφυτευτικός, -ή, -όν
enfitéutico, ius
ἐ. Vlp. en Dig.27.9.3.4,
δίκαιον Iust.Nou.120.1, PMasp.299.5 (), cf. TAM 5.860.9 (Tiatira, ),
συγγραφή Iust.Nou.7.3,
συμβόλαιον Iust.Nou.120.11,
ὁμολογία PMasp.299.60 (), PMichael.41.3 (ambos ),
πάκτον PKlein.Form.316 (),
κανών Iust.Nou.7.3.2, Iust.Nou.120.8.
ἐμφυτεύω
I
1 plantar vegetales
τὰ φυτά IG 12(7).62.34 (Amorgos ),
ἀμπέλους D.Chr.7.27, cf. IPhilippi 544.17 (),
ἐλᾴδια Alciphr.2.10.1,
τὰ σπέρματα Gp.12.19.3,
, Plu.2.640e,
παρὰ δὲ ταῖς] ἐνφυτευομέναις ἀμπέλοις ἐν τοῖς ... πλ[έθροις IEphesos 3803d.7 ()
;
ἃ ... ἀπεφήνατο κάλλιστα, ταῦτα τοῖς σεμνοῖς κήποις ἐμφυτεύσας Heraclit.All.79,
ἐν τῇ ψυχῇ παράδεισον ἀρετῶν Ph.1.335,
ἐν αὐτῷ τοὺς καρποὺς τοῦ ἁγίου πνεύματος Mac.Aeg.Hom.56.2,
ψυχῆς ἄνθος ἐμπεφυτευμένον σώματι καλῷ Max.Tyr.19.2,
ῥόδον δὲ ἐμπεφυτεῦσθαι ταῖς παρειαῖς Ach.Tat.5.13.1,
ἐνεφυτεύθη ... τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν τῇ γῇ Cyr.H.Catech.13.35.
2 injertar c. dat.
τῷ κοτίνῳ ἥμερον (ἐλαίαν) Poll.1.241,
τὸ ἐμφυτευόμενον rama injertada en el patrón, , injerto Thphr.CP 1.6.1, Thphr.CP 2.14.4,
οὐδ' ἐὰν ἐμφυτευθῶσιν εἰς συκῆν (οἱ ἐρινεοί) Thphr.HP 4.14.4,
ἐλαίας ἐμπεφυτευμένας ἐν τοῖς κοτίνοις D.S.5.16.
3 establecer, implantar
τυράννους Plb.9.29.6,
τὴν αὑτῶν φιλαργυρίαν καὶ μικρολογίαν Plu.2.526c,
ὁμόνοιαν Lib.Enc.7.3,
μονάρχους ... τοῖς Ἕλλησι Plb.2.41.10,
τῷ πλάσματι τὴν ζωήν Gr.Nyss.Or.Catech.22.15,
ἁρμονίαν ... τοῖς μαθηταῖς Eun.VS 481,
τὴν ἐλπίδα Cyr.Al.M.70.1108C,
ὁπότε δὴ σώμασιν ἐμφυτευθεῖεν (αἱ ψυχαί) Pl.Ti.42a,
τὰ πάθη ... ἡμῖν ἐνεφυτεύθη Chrys.M.61.563,
ὁ θεῖος νόμος ... ἐν καρδίαις σαρκίναις ἐμπεφυτευμένος Mac.Aeg.Hom.25.1.
II
1 ceder, arrendar en régimen de enfiteusis
μόνοις εὐπόροις δεῖ τὰ ἐκκλησιαστικὰ ἐμφυτεύειν Cod.Iust.1.2.24.5,
ἐμφυτευθὲν κτῆμα PMasp.298.17 (), cf. Iust.Nou.7.3.
2 recibir en régimen de enfiteusis, Cod.Iust.1.2.24.5, PMasp.299.30 ().
ἔμφῠτος, -ον
I
1 plantado
ἐλαῖαι BGU 241.28 () en BL 1.31,
χαρακών SB 10891.41 (),
ἀμπελικὸν χωρίον PHamb.23.16 ()
; planta, IThess.1.73.8 (Fársalo ), TAM 5.1547.9 (Filadelfia )
; implantado
λόγος Ep.Iac.1.21.
2 innato, natural
πατρὸς ἔ. ἄλαστον αἷμα sangre maldita recibida de nuestro padre S.OC 1671,
μαντική Hdt.9.94,
ἐπιθυμία ἡδονῶν Pl.Phdr.237d, cf. D.60.1,
κακόν Pl.R.610a, cf. LXX Sap.12.10, PSI 1337.10 (),
αἰσχροκέρδεια καὶ πονηρία Din.1.108,
op. διδακτός ‘que puede enseñarse’ ἡ ἀρετή Pl.Erx.398c
;
ἡ ἔ. σου εὐμένεια Mitteis Chr.89.10 (),
ἡ ἔ. σου εὐεργεσία PMich.174.3 (), cf. BGU 2065.20 (),
κατὰ τὴν ἔμφυτον αὐτοῦ πρὸς το[ὺς ὑπ]ηκόους φιλανθρωπίαν CPHerm.52.17 (), cf. POxy.2131.7 (),
τὴν πρός σέ μου ἔ[μ]φυτον στοργὴν καὶ ἀγάπην τὴν ἀεὶ νέαν POxy.2603.18 (),
ἡ ἔ. ὑμῶν ἀγάπη Melit.Fr.Pap.77.31
; connatural a, innato a, inherente a c. dat.
ἔ. μὲν πᾶσιν ἀνθρώποις κάκη E.Fr.297.1,
τοῖς πλουτοῦσι τοῦτο δ' ἔ. E.Fr.776.1, cf. Men.Fr.452.1,
ὁ ἔρως ἔ. ... τοῖς ἀνθρώποις Pl.Smp.191d, cf. X.Mem.3.7.5,
ἡ ἔ. αὐτοῖς ἀθεσία su innata perfidia IPE 12.352.16 (Quersoneso Táurico ),
οὐκ ἦν ταῦθ' ... τοῖς Ἀθηναίοις ... ἔμφυτα D.18.203,
ἔ. ἦεν ἐν αὐτῷ ζωὴ πασιμέλουσα Nonn.Par.Eu.Io.1.4, cf. Eus.E.Th.2.16 (p.120).
3 interno, natural, intrínseco
τὸ ἔ. θερμόν Hp.Aph.1.14, cf. Arist.Mete.355b9, Aret.SD 1.7.8, Aët.3.8.
4 habitual, acostumbrado
ἡ ἐν Θήνει ἔ. ἀγορὰ ζώων la feria de ganado habitual en Tenis, PMasp.2.2.3 ().
II naturalmente Ph.Fr.p.70H.,
ἐ. καὶ ἀδιδάκτως Clem.Al.Strom.5.14.133.
ἐμφύω
: [perf. ind. 3a plu. ἐμπεφύασι Il.8.84, subj. 3a sg. ἐμπεφύῃ Thgn.396, part. fem. ἐμπεφυυῖα Il.1.513]
A
1 implantar, infundir
θεὸς δέ μοι ἐν φρεσὶν οἴμας παντοίας ἐνέφυσεν un dios implantó en mi mente toda clase de cantos, Od.22.348,
ταῖς γειναμέναις ἔρωτα τοῦ ἐκτρέφειν X.Mem.1.4.7,
τί δ' ἂν θέλοις τὸ πιστὸν ἐμφῦσαι φρενί; S.OC 1488,
αὐλητῆρι θεοὶ νόον οὐκ ἐνέφυσαν Lyr.Eleg.Adesp.19W., cf. Ph.1.631.
2 apretar firmemente, clavar
ὀδόντας , Ael.NA 14.8.
B
I
1 crecer, desarrollarse c. dat. o constr. prep.
ὅθι τε πρῶται τρίχες ἵππων κρανίῳ ἐμπεφύασι allí donde las crines delanteras crecen en el cráneo de los caballos, Il.8.84,
ἐμπεφύκασι δ' ἐν αὐτῇ (τῇ νήσῳ) φοίνικες Hdt.2.156,
χρὴ κορυδαλλίσι ... ἐμφῦναι λόφον Simon.33,
ὁ ... ὀμφαλὸς πρῶτον ἐν μήτρῃσιν ... ἐμφύεται Democr.B 148,
ἐμφύονται δ' ἐν ἐνίοις τῶν ὀστρακοδέρμων καρκίνοι λευκοί Arist.HA 547b25
;
τὰ ἐμφυόμενα los seres que allí crecen Hp.Aër.5
;
ἐλπίς ... ἥ τε νέων στήθεσιν ἐμφύεται Semon.1.5, cf. Thgn.396,
φθόνος δὲ ἀρχῆθεν ἐμφύεται ἀνθρώπῳ Hdt.3.80.
2 tener lugar, darse, hallarse en, ser innato, ser connatural a c. dat.
πάντ' ἐμπέφυκε τῷ ... γῆρᾳ κακά S.Fr.949,
ᾧ (μάντει) τἀληθὲς ἐμπέφυκεν S.OT 299, cf. E.Hipp.967, cf. E.Andr.93, E.Med.519
; innato
νόσημα πόλεως ἐμπεφυκός Pl.Lg.736a, cf. Pl.Lg.863b,
ἐμπεφυκὼς πόνος dolor que se ha hecho connatural, e.e. crónico Archig. en Gal.8.110.
II
1 sujetarse firmemente, clavarse c. dat.
ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντες mordiéndose los labios Od.1.381, Od.18.410 (tm.),
οἱ ὀδόντες ... ἐμφύονται θηρίου δίκην οἷς ἐμπελάσωσιν Gr.Nyss.Beat.156.17.
2 asirse, agarrarse, cogerse
ἔν τ' ἄρα οἱ φῦ χειρί asióle la mano, Il.6.253 (tm.),
ἔφυν τ' ἐν χερσί Od.10.397,
ἐν χείρεσσι φύοντο Od.24.410
; agarrarse
ὣς ἔχετ' ἐμπεφυυῖα se asía así agarrada, Il.1.513,
ἡ θήλεα ἅπτεται τῆς δείρης καὶ ἐμφῦσα οὐκ ἀνιεῖ , Hdt.3.109,
ἐμφὺς ὡς βδέλλα adhiriéndote como una sanguijuela Theoc.2.56,
αἱ χεῖρες ... ἐμπεφυκυῖαι ἦσαν τοῖσι ἐπισπαστῆρσι las manos permanecían agarradas a las argollas Hdt.6.91
; agarrarse, abrazarse a c. dat.
ἐμφύντε τῷ φύσαντι abrazándoos las dos a vuestro padre S.OC 1113, cf. E.Io 891,
ἐμφύεταί τε αὐτῆς (τῆς κόρης) D.H.11.31.
III
1 aferrarse, agarrarse a c. dat.
ἐμφῦναι ταῖς ναυσίν Plu.Them.9,
τοῖς πολεμίοις ἐμφύς enzarzándose con los enemigos Plu.Nic.14.
2 dedicarse, consagrarse a c. dat.
τοῖς ἠθικοῖς ... καὶ πολιτικοῖς ἐνεφύετο δόγμασι Plu.Cat.Mi.4, cf. Plu.2.342c.
ἐμφωλεύω
I
1 guarecerse, cobijarse
(ἐν κοίλῃ δρυΐ) λύκαινα δ' ἐμφωλεύουσα (en una hueca encina) guareciéndose una loba Plu.2.314e
; habitar en cuevas
ἐν πολλοῖς τῆς χώ]ρας μέρεσιν ἐνφωλεύσ[αντες OGI 424.5 (Qanawat )
; anidar en c. dat.
αἱ δὲ μέλιτται ἐμπεφωλεύκεισαν ὥσπερ ἐν κυψέλῃ τῷ φωλέῳ Iambl.Fr.15.
2 ocultarse, esconderse c. dat.
οἱ τοῖς σπηλαίοις ἐμφωλεύοντες (λῃσταί) I.BI 1.307,
ὃν ἔχεις ἐμφωλεύοντα ἐν τῷ οἴκῳ σου A.Thom.A 104,
ἐνταῦθα Iust.Nou.80.9
; ocultarse, estar latente, anidar c. dat.
(τῆς γυναικὸς ὄφις) ἑκάστῃ τῶν αἰσθήσεων ἐμφωλεύουσα Ph.1.315,
(ἡ κακηγορία) τοῖς ὠσί Men.Prot.13.2.3,
ἔνεστι γάρ τις ἔρως ἐμφωλεύων τῇ φύσει Chrys.M.62.135,
ἐμφωλεύοντας κεκτημένος λογισμοὺς πονηρούς Origenes Hom.2 in Lc.p.16
;
τοῖσι σπλάγχνοισι ἐμφωλεῦσαν ... πῦρ habiéndose ocultado en las vísceras un fuego Aret.SD 2.13.10, cf. Gal.17(1).165,
ἐγκατάλειμμα τοῦ νοσοποιοῦ αἰτίου ἐν αὐτῷ ἐμφωλεύει Steph.in Hp.Aph.1.158.27, cf. Steph.in Hp.Aph. 1. 196.17.
3 actuar de modo negligente, escurrir el bulto ref. funcionarios
ἐμφωλεύοντες τοῖς πράγμασι PSI 1357.9 (), cf. PStras.725.11 () en BL 8.430.
II
1 ocultar en
ἄνθρωπον ἐμφωλεύοντα ἑαυτῷ κακίαν al hombre que oculta su maldad dentro de sí Horap.2.90.
2 ocultarse en, infiltrarse en
μηδὲ ... κἂν ἔννοιά τις ἐμφωλεύῃ τὸ σύνολον ni aunque un solo pensamiento se infiltre en la totalidad Serap.Ep.Mon.M.40.941A.
ἐμφωνέω
1 dar una gran voz Apollod.Hist.124
; exclamar, decir Clem.Al.Paed.1.4.12.
2 expresar en palabras, pronunciar en v. pas.
τοιαύτη τῶν παρὰ τοῦ ... θεοῦ ἐμφωνηθέντων ἡ δύναμις Hsch.H.Hom.16.18.2
; expresar, formular en v. pas.
ἕπεσθαι τῇ θείᾳ διατάξει ... ἐμφωνηθείσῃ οὕτως atenerse a la disposición imperial que dice así, PMasp.6ue.118 ().
3 exaltar
(αἱ ἐντρέχειαι) αἱ ἐμφωνοῦσαι τὸ τῆς διανοίας ὀξὺ καὶ εὐκίνητον (las habilidades) que exaltan la agudeza y movilidad de la mente Origenes M.17.152B.
ἔμφωνος, -ον
parlante, dotado de voz
(ἄνθρωποι) Ael.NA 7.17,
(ὄρνιθες) Ael.NA 15.27,
αὐλός Callistr.1,
, Callistr.1,
τὸ Ἀργῷον σκάφος Callistr.10,
τὸ ἄψυχον Chrys.M.50.615,
ἔντερα Par.Pal.20.1.
ἐμφώτειος, -ον
que comporta la iluminación espiritual
ἐσθής , Gr.Naz.M.36.393C.
ἐμφωτίζομαι
brillar, resplandecer
(ἄνθρακες) , Clem.Al.Strom.6.15.116,
ἀστέρων ... ἐμφωτιζομένων Ach.Tat.Intr.Arat.34.4.
ἔμφωτον, -ου, τό
espacio o intervalo vacío que deja pasar la luz
, Hero Stereom.1.55, Hero Stereom.1.57, Hero Stereom.1.60, Hero Stereom.1.76, Hero Stereom.1.77
; vano, intercolumnio Euagr.Schol.HE 4.31.
ἐμψάομαι
ἐμψηφίζω
apuntar una deuda , Hsch.
ἐμψηφολογέω
incrustar piedras preciosas
τῷ τοῦ φορείου ἐδάφει Nil.in Cant.36.11.
ἔμψηφος, -ον
1 adornado con piedras preciosas
ζώνην χρυσ]έαν ἔμψηφον IPE 12.107 (Olbia ).
2 que apoya, favorecedor
χαρὰ ... ἀγάπης ἔ. felicidad favorecedora de la caridad Nil.M.79.1144A.
3 contado, incluido, integrante
SB 15190.1 () en ZPE 135.2001.170, Tav.Lign.Cer.46.1 () en ZPE 135.2001.170
ἐμψήχω
cepillar
κύθραν Hippiatr.Lugd.129.
ἐμψιθυρίζω
murmurar
λεληθότως ἀλλήλοις ἐμψιθυρίζοντες murmurando a escondidas entre ellos Cyr.Al.M.73.889C.
ἐμψίω
alimentar con gachas Hippon.160,
βιοτὴν αὔξιμον ἐμψίουσα alimentando con las gachas, fuerza de vida que ayuda al crecimiento A.Fr.246b.
ἔμψογος, -ον
censurable Anon.Astr. en PTeb.276.1, cf. Sch.Opp.H.3.183.
ἐμψοφέω
causar, producir ruido en el interior
(τοῦτο) ἐμψοφεῖ ἐν τῇ φάρυγγι Hp.Loc.Hom.16.
ἔμψοφος, -ον
sonoro, ruidoso
μακρὰ φιλεῖ Γαλάτεια καὶ ἔμψοφα Galatea da besos grandes y ruidosos, AP 5.244 (Paul.Sil.), cf. Sud.
ἐμψυκτικός, -ή, -όν
refrescante, refrigerante
ὕλη Sor.2.14.12,
φάρμακον Gal.1.691, cf. Gal.10.555,
ἰάματα Gal.12.555,
ἀρνογλώσσου χυλός Gal.13.137,
ἐλατίνη Orib.15.1.5.16,
ψιμύθιον Orib.15.1.27.52, cf. Orib.Eup.2.1.23, Paul.Aeg.7.3 (p.273),
ἔμπλαστρος Orib.Ec.75.14,
τὸ ... ἐκ ῥόδων (μύρον) Clem.Al.Paed.2.8.76.
ἐμψυκτέον
hay que refrescar Gal.2.127.
ἔμψυξις, -εως, ἡ
refrigeración, enfriamiento
ἔ. ἐστιν ἡ χρεία τῆς ἀναπνοῆς la refrigeración es la utilidad de la respiración Gal.4.485, cf. Mich.in PN 117.19,
ἰᾶσθαι τὰς θάλψεις ἐμψύξεσι Gal.11.167, cf. Aret.CD 2.5.1,
ψυχρὸν ... ἠέρα ποθέουσι ἐς ἔμψυξιν Aret.SA 1.9.6, cf. Alex.Aphr.Pr.1.76, Phlp.in de An.381.9, Paul.Aeg.2.11.23,
μετρίαν δεῖ τὴν ἔμψυξιν ἐργάσασθαι Orib.Syn.8.17.2, Pall.in Hp.97,
δέρματος ἔ. Aët.5.92,
οὕτω καὶ τὸ ποσὸν τῆς ἐμψύξεως καὶ τὸν τρόπον παραλάμβανε Alex.Trall.1.323.21,
ἡ ἔ. τοῦ ἐμφύτου θερμοῦ Sophon.in de An.89.21.
ἐμψυχήϊος, -ον
animado, de animal
ἐμψυχήϊον μὲν οὐδὲ ἓν σιτέομαι Luc.Vit.Auct.6.
ἐμψυχία, -ας, ἡ
posesión de alma, condición animada propia de hombres y dioses
ὑπὸ θερμοῦ καὶ ἐμψυχίας συστῆναι τὸν κόσμον Placit.2.4.5 (=Archel.Phil.A 14),
ἄνθρωπός ἐστι τοιουτονὶ μόρφωμα μετ' ἐμψυχίας Epicur.267U., cf. Demetr.Lac.Herc.1055.17.1,
ἵνα μή ... οἰηθῶμεν τὴν ψυχὴν ὥσπερ τὴν ἐμψυχίαν ἀθάνατον μὲν εἶναι Boeth.Stoic.3.267.12,
τὴν περίψυξιν ἀρχὴν ἐμψυχίας ποιεῖ (Crisipo) al enfriamiento hace origen de animación Plu.2.1053b, cf. Them.in de An.25.34,
ἐ. τοῦ πνεύματος Herm.in Phdr.114,
τὰ τῆς ἐμψυχίας πάθη Procl.in Cra.p.87.
ἐμψυχοποιέω
dotar de vida o de espíritu
τὰς νεφέλας Sch.rec.Ar.Nu.270,
τὸ φῶς Sch.A.Pers.166M.,
ἐμψυχοπεποιημέναι αἱ δυνάμεις αὐτῶν (τῶν ἀγαλμάτων) Heph.Astr.3.7.13, cf. Heph.Astr.Epit.4.82.13.
ἔμψῡχος, -ον
I
1 dotado de vida, animado, vivo ref. pers. y anim.
εἴπερ ἔ. γ' ἐγώ S.El.1221,
εἰ δ' ἔτ' ἐστὶν ἔ. γυνή E.Alc.139,
σῶμα Pl.Phdr.245e,
ὅσα μὲν οὖν ἐμψυχότατα τῶν ὀστῶν ἦν Pl.Ti.74e,
ἔμψυχον μηδὲν κτείνειν Hdt.1.140, cf. Arist.Rh.1373b14, Sokolowski 2.116.7 (Cirene )
τήν τ' ἐμψύχων βρῶσιν ἐδεστῶν πεφύλαγμαι E.Fr.472.18, cf. Alex.27.2
; ser vivo, esp. animal
παῖδας καὶ γυναῖκας κτείνοντες ... καὶ ὅσα ἄλλα ἔμψυχα ἴδοιεν Th.7.29, cf. Arist.GA 731b29, PGiss.40.2.22 (),
τὰ ἔμψυχα, τὰ τετράποδα τε καὶ τὰ πετεινά Hdt.3.106,
ἀφ' ἑαυτῶν κινεῖται τὰ ἔμψυχα Chrysipp.Stoic.2.288,
ἀπέχεται βασιλεὺς τῶν ἐμψύχων el rey se abstiene de (matar, e.d. comer) seres vivos Asoka Edict.6, cf. PMag.4.735, Hegesippus Fr. en Eus.HE 2.23.5.
2 vivo, viviente de seres inanimados o inertes en aposición o uso pred. c. animados
ἔ. νεκρός cadáver viviente , S.Ant.1167,
πῦρ θηρίον ... ἔμψυχον el fuego, bestia viviente Hdt.3.16,
τόνδε τὸν κόσμον ζῷον ἔμψυχον Pl.Ti.30b, cf. Chrys.M.48.975,
γῦπες ἔμψυχοι τάφοι buitres, sepulcros vivientes Gorg.B 5a,
δοῦλος ἔμψυχον ὄργανον Arist.EN 1161b4,
βασιλεὺς ἔ. νόμος Ph.2.135,
εἶπε τὴν ἐπιτίμησιν τοῖς ἀνθρώποις ἔμψυχον μάστιγα dijo que el reproche es un látigo vivo para los hombres Demad.41,
ἄγαλμα AP 12.56 (Mel.),
ἔ. σοφία sabiduría viva , Origenes Io.1.19.
3 vital, vitalista
ἔ. διάθεσις disposición vitalista Plu.2.138f.
4 animado, vívido
λόγος Pl.Phdr.276a, cf. Alcid.1.28, Luc.Dem.Enc.14, Hermog.Id.2.7 (p.352),
op. ἄψυχος Arist.Rh.1411b32,
λέξεις Sch.Er.Il.1.303,
ἐνυφαντός , Theoc.15.83,
πρόσωπον A.D.Synt.280.15,
ἔμψυχα πάθη pasiones vívidas Longin.34.4,
ἡ ἀληθὴς εὐφημία ... τῶν Δαιδάλου ἔργων ἐμψυχοτέρα Them.Or.28.342d,
ἀφελής Men.Rh.336,
τὰ ἐμψυχότατα μέρη τοῦ λόγου δύο εἶναι, ὄνομα καὶ ῥῆμα A.D.Synt.19.2
;
ἱκανῶς ἐνδείκνυται καὶ ἔμψυχότατα Herm.in Phdr.61.
II naturalmente, espontáneamente
νέος ἔργοις ἅμα καὶ λόγοις πλαττόμενος ἐ. Plu.2.790f,
ἐ. λέγειν Hermog.Id.2.7 (p.359).
ἐμψυχοφαγία, -ας, ἡ
comida de carne animal
πᾶσαν δὲ ἀπαγορεύοντες ἐμψυχοφαγίαν Epiph.Const.Anac.1.30.
ἐμψυχόω
: [perf. part. pas. ἐμψυχωμένος Didym.in Ps.cat.752, Cyr.Al.Ep.4.3 en ACO 1.1.1 (p.26.27), Phlp.in Ph.530.8, ἐνεψυχωμένος Hld.3.11.2]
1 animar, dotar de alma a, infundir vida a
ἐνεψύχωσε δ' ὁ γλύπτας τὸν λίθον animó el escultor la piedra, AP 9.774 (Glauc.),
ἐμψυχοῦσα φάος πῦρ αἰθέρα κόσμους Orac.Chald.51,
τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα PMag.4.1830,
(ψυχαί) τὰ σώματα ἐμψυχοῦσιν Procl.in R.2.352,
ὁ ... ἄνευ σπέρματος ἐν τῇ Παρθένῳ ἐμψυχώσας ἑαυτῷ ναόν el que sin semilla ha dado vida en la Virgen a un templo para sí , Chrys.M.59.712,
τεκμήριόν ἐστι τοῦ καὶ τὴν ψυχὴν αὐτὸν ἐμψυχῶσαι τῷ Ἀδάμ testimonio de esto es también que él infundió un alma a Adán Ammon.Io.317,
ὁ Θεὸς Λόγος ... ἐμψυχοῖ τὸ σῶμα Ath.Al.M.28.1261A, cf. Sopat.Rh.Tract.58.28,
περὶ τοῦ πῶς ἐμψυχοῦται τὰ ἔμβρυα acerca de cómo reciben la vida los embriones Porph.Gaur.tít.,
τὰ ... νεκρὰ σώματα Zos.Alch.252.5, cf. Comarius 296.7,
τοῦ Μωυσέως ἡ ῥάβδος ... ἐμψυχουμένη καὶ ὄφις γινομένη Epiph.Const.Haer.9.3.4,
ἡ ψυχή ... ὡς ἂν ἐμψυχουμένη ... ὑπὸ τοῦ Λόγου Clem.Al.Ex.Thdot.27
; animado, dotado de alma
ἐδεσμάτων ... τῶν ἐνεψυχωμένων ἀπέχεται Hld.3.11.2,
τῆς ἐμψυχωμένης (σαρκός) ψυχῇ λογικῇ Didym.in Ps.cat.752, cf. Cyr.Al.Ep.4.3 en ACO 1.1.1 (p.26.27), Phlp.in Ph.530.8
ἐμψυχρία, -ας, ἡ
enfriamiento, frío
ὑπὸ θερμοῦ καὶ ἐμψυχρίας συστῆναι τὸν κόσμον Placit.2.4.5 (=Archel.Phil.A 14) (cj., v. ἐμψυχία).
ἔμψυχρος, -ον
constitutiva o naturalmente frío
ὁ ἐμψυχρότερος ἐν ψυχρῇ ὤρῃ καὶ χώρῃ ἐνθερμότερος ἔσται el que es de naturaleza más bien fría estará más caliente en una estación y lugar fríos Hp.Epid.6.6.2, cf. Gal.17(2).324,
ἐμψυχρότερος ὁ ἀήρ Thphr.Sens.53,
ἔ. καὶ χειμερινὴ ἡ ὥρα Aët.16.22.
ἐμψύχω
: [pas. aor. part. ἐμψυγείς S.E.P.1.51, Basil.M.31.321C]
1 enfriar, refrescar
ἐγκαιομένην κεφαλὴν ἐλαίῳ πάνυ ψυχρῷ καταντλήσαντες ἐνεψύξαμεν Gal.11.480,
ἐμψύχει γὰρ χαίτην ... ὁ στέφανος pues la corona refresca la cabellera Clem.Al.Paed.2.8.70, cf. Ath.676c, Aët.1.74,
κινούμεθα ἐμψυγέντες καὶ τοῦ φλέγματος πλεονάσαντος ἐν ἡμῖν S.E.P.1.51,
ὁ ἄνθρωπος ἐμψυχθήσεται διὰ τῆς εἰσπνοῆς Gal.17(2).173,
τὸ δ' ἀρρενογόνον ὑπὸ τῆς ἀριστερᾶς (μήτρας) ἐμψυχθὲν εἰς τοὐναντίον μεταπεσεῖν lo que iba a dar lugar a un varón, refrigerado por la (matriz) izquierda, se torna en lo contrario Gal.4.174, cf. Phlp.in de An.328.2, Phlp.in de An. 328. 3, Simp.in de An.148.34.
2 secar
τὰ τοῖς ἐλύτροις ἐμψυγέντα τῶν ἀκροδρύων las nueces que se secan dentro de sus cáscaras Basil.M.31.321C
ἐμψύχωσις, -εως, ἡ
entrada del alma en un cuerpo, dotación de vida o alma, animación
διὰ τὴν ἄγνοιαν τῆς ... ἐμψυχώσεώς τε καὶ μετεμψυχώσεως Gal.4.763, cf. Corp.Herm.Fr.26 (tít.),
εἴσοδος καὶ ἐ. Plot.4.3.9, cf. Aristid.Quint.128.15, Porph.Gaur.11.1, Origenes M.12.1216B, Nemes.Nat.Hom.2.110.
ἐν
: εἰν Il.2.783, Od.1.162, IEphesos 1A.3 (), S.Ant.1241, E.Alc.436, Call.Del.3, Nym.Kafizin 266b (); ἐνν Sapph.65.10, Theoc.29.12; cret., aqu., lacon., arcad. y maced. ἰν ICr.2.12.16Ab.2.3 (Eleuterna ), ICr.2.5.1.5 (Axo ), IPArk.2.5 (Tegea ), Hsch.s.u. ἰν δέᾳ; chipr. ἰ(ν) IChS 217.1 (Idalion ), Nym.Kafizin 169(a).1 (); Ϝι(ν) Nym.Kafizin 178 (); panf. IPamph.3.11 (); poét. ἐναί IUrb.Rom.1218.5 ()
: ἐγ por asim. ante γ κ ξ χ; ἐμ ante β μ π φ ψ; ἐς ante σ; ἐστλι e.d. ἐν στήλῃ IG 13.80.16 (); v. tb. ἔνι
A
1 dentro, allí dentro, allí
(ὄψεαι) νῆας ἐμάς, ἐν δ' ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας verás mis naves y en ellas hombres decididos a remar, Il.9.361,
δήεις ... ἄλσος ... ἐν δὲ κρήνη νάει Od.6.292,
νῆσος ... ἐν δ' αἶγες ἀπειρέσιαι γεγάασιν Od.9.118,
ἁρμαμάξας ἅμα ἤγοντο, ἐν δὲ παλλακάς Hdt.7.83, cf. S.OT 28.
2 allí, ahí esp. en or. nominal
ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησεν allí ató cabos, cables y bolinas, Od.5.260,
Μοῖσά τοι κολλᾷ χρυσὸν ἔν τε λευκὸν ἐλέφανθ' ἁμᾶ Pi.N.7.78,
ἐν δ' ἄλοχοι πολιαί τ' ἔπι ματέρες ... ἐπιστενάχουσι allí esposas, y además madres canosas suspiran S.OT 181
;
ἐν μὲν γάρ οἱ σῖτος ... ἐν δέ τε οἶνος γίγνεται Od.13.244,
ἐν δὲ Προΐωξίς τε Παλίωξίς τε τέτυκτο, ἐν δ' ... allí estaban representados Marcha y Contramarcha, allí ... Hes.Sc.154-155,
ἐν μὲν γὰρ θαλίης ἐρατὸν μέρος ἀγλαίης τε, ἐν δὲ χοροιτυπίης, ἐν δὲ ... allí (en el vino) están la parte amable de la fiesta y el regocijo, así como de los pasos del coro; allí ... Panyas.16.14
;
ἐπ' ἔτεα πέντε, ἐν τοῖσι πολλάκις μὲν οἱ Μῆδοι ... ἐνίκησαν, πολλάκις δὲ οἱ Λυδοί· ἐν δὲ καὶ νυκτομαχίην τινὰ ἐποιήσαντο Hdt.1.74.
3 entre ellos
ἐν δ' αὐτὸς ἐδύσετο νώροπα χαλκὸν ... πᾶσιν δὲ μετέπρεπεν ἡρώεσσιν Il.2.578,
εὖτε πρὸς ἄεθλα δῆμος ἠθροΐζετο, ἐν δὲ Βατουσιάδης cuando el pueblo se congregaba para unos juegos, y allí Batusiades ... Archil.60.2,
ἐν δὲ φίλων παρεόντων θῆκέ νιν ζαλωτόν y he aquí que le convierte en motivo de envidia de amigos reunidos Pi.O.7.5,
οἳ τὰ τείχεα τε ἐπεκόσμησαν, ... ἐν δὲ δὴ καὶ γυναῖκες δύο Hdt.1.184, cf. Il.2.588, S.Ai.675
;
πολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήριά ἐστι τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε, ὅτι ... Hdt.2.43,
συχνὰς μὲν δὲ τῶν νήσων ἀραιρήκεε, πολλὰ δὲ καὶ τῆς ἠπείρου ἄστεα. ἐν δὲ δὴ καὶ Λεσβίους ... κρατήσας εἷλε Hdt.3.39, cf. Hdt.3.15.
B
I
1 en
a)
ὅσοι θεοί εἰσ' ἐν Ὀλύμπῳ Il.1.566,
κὰδ' δ' ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν le dio residencia en Atenas, Il.2.549, cf. Od.1.62,
τὰς ἐν Πιηρίῃ ... τέκε Hes.Th.53,
πῦρ ... ἐπιφλέγει ... οὔρεος ἐν κορυφῇς Il.2.456,
χιὼν κατατήκετ' ἐν ἀκροπόλοισιν ὄρεσσιν Od.19.205, cf. Pi.P.3.90, X.An.4.3.31, Eu.Io.4.20,
Ζεὺς δ' ἔλαχε οὐρανὸν εὐρὺν ἐν αἰθέρι a Zeus correspondió el ancho cielo en el éter, Il.15.192,
οὔρεος ἐν βήσσῃς Il.3.34, cf. Pi.O.3.23,
ἐν ἀγχόναις δέσποινα el ama se ha ahorcado E.Hipp.777,
ἐν κοίλῳ χωρίῳ ὄντες Th.7.87,
Ἀσίῳ ἐν λειμῶνι ... ποτῶνται Il.2.461,
πήματα πάσχει νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ Od.1.50,
ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν Il.4.482, cf. Il.5.588,
κείμενον ἐν ψαμάθοισι Il.21.202,
εὕδων ἐν γαίῃ πατρωΐῃ Od.13.188,
ἅπαντες τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χώρῃ Hdt.1.1,
ἐν μέρει τινὶ τῆς χώρης ... οἰκῆσαι Th.6.2, cf. X.An.2.1.11, Hp.Aër.12,
(μίασμα) τεθραμμένον χθονὶ ἐν τῇδε S.OT 98,
λάμπει δέ οἱ κλέος ἐν εὐάνορι ... ἀποικίᾳ Pi.O.1.24,
τὸν ... ἔπεφνε ... ἐν ὁδῷ Il.7.142, cf. Od.16.384, S.OT 1399, Call.Cer.114,
πολλὰ ... ἐν πόντῳ ... καθαίρων S.Tr.1012,
ἄνδρες ὕδωρ ναίουσιν ... ἐν πελάγεσσιν Aristeas Epic.11.2, cf. Pi.O.2.28, Call.Del.3
;
τοὺς δ' εὗρ' εἰν ἀγορῇ Il.7.382,
ἐν δήμῳ μένει αὐτοῦ πόλλ' ἀποτείσας Il.9.634,
νεῶν ἐν ἀγῶνι Il.15.428, cf. Il.23.273;
b)
καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισι Od.8.422, cf. A.A.1563, E.Alc.946,
ἐν θεῶν ἕδραις A.A.596, cf. S.El.272,
εἰν ἑνὶ δίφρῳ ἐόντας Il.5.160, cf. Il.23.370,
ἐν νηυσὶ ... ἐς πατρίδ' ἔβησαν Il.12.16, cf. Alcm.1.95, Stesich.15, E.Cyc.14, E.Cyc.144,
εἶναι ... ἐν ἀναγραφῇ τὸ ψήφισμα ... ἐν τῇ ἀγορᾷ ἐν στήλῃ SIG 814.55 (Acrefia ),
στέμματ' ἔχων ἐν χερσίν Il.1.14,
τὴν ... πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθει Il.1.441, cf. Il.5.574, Il.6.81,
ὡς ὄφελεν θανέειν ἐν χερσὶν ἐμῇσι ¡ojalá hubiera (mi hijo) muerto entre mis brazos!, Il.22.426,
(Ἔρως) ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς ... ἐννυχεύεις S.Ant.783,
ἐν ὠσί pendientes en las orejas Anacr.82.2,
τραύματ' ἐν στέρνοις λαβών A.Fr.362.1,
πλέονες ἰδέαι γίγνονται τοῦ κατήγματος ἐν τῇ τρώσει Hp.VC 4,
ἐν τοῖς ὀρθογωνίοις τριγώνοις τὸ ... τετράγωνον ἴσον ἐστι Euc.1.47, cf. Archim.Con.Sph.15,
, Euc.1.35, Euc. 1. 39, Archim.Sph.Cyl.1.12;
c)
οὐκ ἐν καιρίῳ en ninguna parte vital, Il.4.185,
ἔμ' ἐν μέσσῳ καὶ ... Μενέλαον ... μάχεσθαι que en medio (e.d., en terreno neutral) luchemos Menelao y yo, Il.3.69,
ἐν μέσῳ τοῦ οὐρανοῦ τε καὶ χθονός E.Fr.448.2, cf. LXX Ge.1.6,
ἐν δεξιῇ μὲν ἔχοντες ὄρεα Hdt.7.217, cf. LXX 1Es.4.29, Ep.Eph.1.20,
ἐν τῷ ἔμπροσθεν Arist.HA 510a9;
d) en, equiv. a de
ἡ νευρὴ ἐν ... τόξῳ la cuerda del arco, Il.15.463,
τὰς ἐν Ἑλλησπόντῳ γεφύρας λύειν Hdt.8.110,
ἡ ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχία Th.1.57, cf. Isoc.5.147,
ἡ ἐν Τροίᾳ μονή Pl.Cra.395a,
Νικοβούλη ἐν Ἐφέσ καλή Nicóbula de Éfeso, guapa SEG 31.763a (Tasos ),
οἱ ἐν τῇ σκηνῇ ὑποκριταί Vett.Val.210.9;
e)
ἐν τν πόλεν ν Ἀθναῖοι κρατσι en las ciudades que domina Atenas, IG 13.156.14 ().
2 en, dentro de c. n. de recintos, recipientes o partes del cuerpo
πατρὸς δ' ἐν μεγάροισι βάλ' Il.6.428, cf. Od.17.521, A.A.606, Pi.P.9.69, S.Tr.6,
ἐν οἴκοις ἢ 'ν ἀγροῖς S.OT 112, cf. Hdt.1.9,
εἰν Ἀν(δ)ρόκλω Ϝοίκῳ Nym.Kafizin 266b (), cf. LXX Ge.31.33,
Ἀχιλλέα μίμνο[ντ'] ἐν κλισίῃσιν B.13.135,
χάλκευον ... ἐν σπῆϊ Il.18.402, cf. Od.1.15, Od.9.400,
ἐν κευθμῶνι πέτρας Stesich.7.3,
δρυὸς ἐν στελέχει ἡμένους Pi.N.10.62,
ἐν τείχει dentro del recinto amurallado, Il.13.764, Il.22.299,
ὁρῶ σκάφος ἐν λίμνᾳ E.Alc.252,
νιν θάνατος ἐν τάφοις ἔχει S.OT 942, cf. E.Alc.365, Pl.Phd.115e,
ἐν τοῖς ... Ἀπολλωνίου τοῦ διοικητοῦ en la sede de Apolonio el responsable de finanzas, PRev.Laws 38.1 (), cf. Eu.Luc.2.49,
ἐν χρυσέῃ φιάλῃ ... θείομεν Il.23.243, cf. Od.6.78, Od.20.261, Simon.38.2,
πάρεστι ... Βοιωτίοισιν ἐν σκύφοισιν οἶνος ἡδύς B.Fr.21.5,
ἥψεε ... ἐν λέβητι χαλκέῳ Hdt.1.48, cf. Hp.Aër.9,
γεγαῶτας ἐν ὠέῳ ἀργυρέῳ Ibyc.4.4,
ἐν τῷ κύφωνι τὸν αὐχέν' ἔχων con el cuello en el cepo Cratin.123,
κάλαμοι ἐν οἷς ἱστᾶσι τὰς ἀμπέλους Arist.HA 556b3,
ἐν στήθεσσι μένος βάλε Il.5.513,
ἐν γαστρὶ ἴσχειν concebir Hp.Aër.7,
ταῦτα ... ἐν τῷ ἀνθρώπῳ ἐνεόντα Hp.VM 14, cf. Diog.Apoll.B 6
;
ἐν θυμῷ μεμαῶτες ἀλεξέμεν ἀλλήλοισιν Il.3.9, cf. Hes.Op.297,
ἐνὼν ἐν τῇ ψυχῇ τῇ σῇ Pl.Grg.513c,
ἐν νόῳ ἔχειν tener en la mente , tener la intención Hdt.1.10, Th.4.8, X.An.3.3.2, Pl.R.344d,
ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ Eu.Matt.5.28,
εὔξασθαι ἐν σεαυτῷ rogar interiormente, e.d., en silencio, POxy.3831.3 ().
3
a) en, donde
ἐν τοῖς ἰχθῦσι donde los pescados, , donde están los puestos de pescado Antiph.123.1,
ἐν τῷ μύρῳ en la perfumería Ar.Eq.1375,
ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν en los (asientos) de dos óbolos D.18.28;
b) en casa de
πολλὰ δ' ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κειμήλια κεῖται Il.6.47,
ἐν ἀνδρὸς εὐσεβεστάτου τραφείς E.IA 926,
ἐν ... κιθαριστοῦ ... μεμαθηκέναι haber aprendido en la escuela del citarista Pl.Tht.206a, cf. Ar.Nu.973,
ἐν πατρὸς  ἐν ἀδελπι  ἐν τ ἀνδρός ICr.4.72.2.21 (Gortina ),
ἐν γειτόνων ... μετοικῶν Lycurg.21, cf. D.53.10, Men.Pc.147, Men.Dysc.25,
ἐν ἡμετέρου en nuestra casa Archil.300.3,
μένων ἐν ἡμετέρου permaneciendo en nuestro palacio Hdt.1.35, cf. Hdt.7.8δ ἐν τήνων ἐγὼν ἦν Epich.145,
ἐν Ἀλκινόοιο θεῶν ἔσαν ἀγλαὰ δῶρα Od.7.132, cf. Pl.Prt.320a,
ἐν Ἀΐδαο en la mansión de Hades, e.d., en el Hades, Il.22.389, cf. S.Ai.865,
ἐμ Π[αν]δίονος en el templo de Pandión, IG 22.1138.8 (), cf. IG 22. 1237.21 (),
ἐγκοιμίσαι ἐν Ἀσκληπιοῦ practicar la incubatio en el templo de Asclepio Aristid.Or.47.43.
4 en, entre, en medio
a)
νῦν ἐν Δαναοῖσι θεοπροπέων ἀγορεύεις Il.1.109, cf. Il.2.483,
ἵνα μιν κλέος ἐσθλὸν ἐν ἀνθρώποισιν ἔχῃσιν Od.1.95,
ἐν προμάχοισι φανέντα Il.3.31, cf. Il.7.384,
ἐν νεκύεσσι φαείνω brillaré entre los muertos, Od.12.383, cf. Alcm.1.2, A.Eu.233, S.Ph.1018,
ὥσπερ αἴτις ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον Alcm.1.47,
ζώει μὲν ἐν Ὀλυμπίοις ... Σεμέλα Pi.O.2.25, cf. E.Hipp.643,
τάδ' ἐστὶν ἐν θεοῖς καλά esas cosas son gratas a los dioses S.Ant.925,
ἐν ὄχλῳ ἀτιμάζεσθαι PPetr.2.4.6.16 (),
ὁ δ' ἐν μέσσοισι παρίστατο ἰσόθεος φώς Il.4.212,
Ἀΐδης ἐν τοῖσι πελώριος Hades terrible entre ellos (los dioses) Il.5.395,
σὲ δ' ἐν τούτοις λέγω a ti te cuento entre ellos A.Pr.973,
ἐν τοῖς γὰρ οἰκείοισιν ὅστις ἔστ' ἀνὴρ χρηστός S.Ant.661, cf. E.Or.754,
ἀπογρα(ψάμενον) ... ἐν (δωδεκαδράχμοις) registrado entre los que pagan doce dracmas (de impuestos) POxy.1028.27 (), POxy. 1028. 32 ();
b) entre, a, sobre
ἐν δ' ἄρα τοῖσιν ἦρχ' Il.13.689,
ἐν ὑμῖν τοίσδεσσιν βασίλευε Od.2.47,
ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι ... ἀνάσσων Od.19.110,
δυναστεύειν ἐν τῷ σώματι διὰ τάσδε τὰς προφάσιας Hp.VM 16;
c) en medio, equiv. a contra
ἐν Τρωσὶ μέγα φρονέοντες ὄρουσαν Il.16.258, cf. Il.20.381,
λέων ἐν βουσὶ θορῶν Il.5.161,
ἐν ποίμναις πίτνων S.Ai.184, cf. S.Ai.374,
στασιάσαντες ἐν ἀλλήλοις levantándose unos contra otros, , en discordia unos contra otros Th.1.24,
(εἶναι) ἐν ἐμοὶ θρασύς ser insolente conmigo S.Ai.1315, cf. S.Ai.1092;
d) ante, delante
ἐν πᾶσιν ἐγὼν ὑποθήσομαι αὐτός yo lo propondré delante de todos, Od.2.194,
πτωχὸς ὢν τέτληκ' ἐν ἐσθλοῖσιν λέγειν E.Fr.703, cf. E.Andr.360,
μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσι hablar extensamente ante conocedores Th.2.36,
ἐν τοῖς ὄχλοις εἰπεῖν Isoc.3.21, cf. Ar.Nu.892, Pl.Grg.459a,
ἔλεγον ἐν τοῖς τριάκοντα Lys.12.6, cf. Lys.32.11,
ἐν τῷ δήμῳ Pl.R.565b,
ἐπροφήτευσας ἐν ἡμῖν LXX Iu.6.2,
σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις 1Ep.Cor.2.6,
διαδικαζέσθω δὲ ἐν τρισὶ τῶν ἰατρῶν que se decida el caso ante tres médicos Pl.Lg.916b,
ἐν παισὶ διαγωνίζεσθαι Pl.Grg.464d, cf. Arist.Pol.1300b25, D.S.19.51;
e) entre, de (todos)
οἴη ἐν ἀθανάτοισιν la única de los inmortales, Il.1.398,
παντοῖαι κακότητες ἐν ἀνθρώποισιν ἔασιν Thgn.623, cf. Hdt.1.53, S.Ant.452, E.Or.126, Pl.Lg.879b,
ἐν τοῖσι ἓν τόδε ἐστί de entre las cuales una es ésta Hdt.1.8,
τοῦτο κάκιστον ἐν ἀνθρώποισι τετύχθαι Od.1.391, cf. Thgn.273,
ἔστι δὲ φῦλον ἐν ἀνθρώποισι ματαιότατον Pi.P.3.21, cf. Call.Del.131, Antipho 6.25, And.Myst.67,
τίς ἐστιν ἐν αὐτοῖς εὐφυέστατος UPZ 81.4.4 ()
; en el mundo, del mundo
τὸν ἄριστον ἐν ἀνθρώποις ὄρτυγα Pl.Ly.211e;
f) en sí, en sus sentidos o trad. por giro adv., c. εἰμί, γίγνομαι con contención, con cordura
νῦν ἔτ' ἐν σαυτῷ γενοῦ ahora tente en ti, , ten cordura S.Ph.950,
ἀκούσας ταῦτα ... ἐν ἑαυτῷ ἐγένετο tras oír esto, recobró la cordura X.An.1.5.17,
οὐκ ἐν ἑωυτῷ ἐστιν no está en su pleno juicio Hp.Morb.1.30
;
ἐφλεγόμην καὶ οὐκέτ' ἐν ἐμαυτοῦ ἦν Pl.Chrm.155d,
οὐκ ὄντ' ἐν ἑαυτοῦ Men.Sam.340,
ἐν ὑμῶν αὐτῶν γένεσθε Lib.Or.35.15.
5 en indic. una relación místico-religiosa c. la divinidad
γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί Eu.Io.10.38,
ἀλήθειαν λέγῳ ἐν Χριστῷ digo la verdad en Cristo, Ep.Rom.9.1, cf. Ep.Eph.4.32,
στήκετε ἐν κυρίῳ Ep.Phil.4.1, 1Ep.Cor.7.22,
ἐν Χριστῷ παιδεία la formación en Cristo, , el cristianismo 1Ep.Clem.21.8,
ἐν ἁγίῳ πνεύματι Serap.Euch.1 (p.48),
ἐν μόνῳ τῷ ἑαυτοῦ Πατρὶ ὅλος (ὁ Λόγος) ὤν , Ath.Al.Inc.17
; a, de o intraducible
ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων quien me confesare delante de los hombres, Eu.Matt.10.32, cf. Eu.Luc.12.8.
II
1 en, a, de
ἐν ἀέθλοις ἐν μάχαις τε πολέμου τιμώμενος Pi.O.2.43,
πύκτας δ' ἐν Ὀλυμπιάδι νικῶν Pi.O.10.16,
οὐδὲν δὲ δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ nada de extraño que no se detenga en mí, , Pl.Ap.28b,
ὁ ἐν δημοκρατίᾳ πολιτευόμενος Isoc.1.36,
ἐν βαρυ[τ]έρᾳ κείμενος ἐξουσίᾳ UPZ 110.176 (),
ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμονα Il.23.671,
ἄλκιμος ἐν πολέμῳ Od.10.553,
ἐν τῷ πεζῷ ἐμπειρία Th.2.89,
ἃ (ἥβα) καλλίστα μὲν ἐν ὄλβῳ, καλλίστα δ' ἐν πενίᾳ E.HF 648
;
ἐπιμέμνηται ... ἐν Διομήδεος ἀριστείῃ Hdt.2.116,
Ὅμηρος ... ἐν τοῦ σκήπτρου ἅμα παραδόσει Th.1.9, cf. Hdt.2.116, Pl.Phlb.33b, Arist.HA 530b9, LXX 2Ma.2.4,
ἐν τῇ τοῦ πηλοῦ ἐρωτήσει en la cuestión del barro Pl.Tht.147c,
ἐν τῇ αὐτῇ διαιρήσει en la misma categoría Arist.Top.120b36,
ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως Eu.Luc.24.44
;
τὸ δ' ἐν ποσί μοι τράχον lo que corre a mis pies, , lo que viene a continuación Pi.P.8.32
; en la acción, en los hechos, de hecho
οὔκουν ἐν ἔργῳ χέρνιβες ξίφος τε σόν; ¿así que pondrás en marcha las purificaciones y tu espada? E.IT 1190,
ὁ θεὸς ... ἀληθὲς ἔν τε ἔργῳ καὶ ἐν λόγῳ Pl.R.382e, cf. Pl.Grg.461c (para otros usos c. λόγος, v. infra V , VI , IX )
;
ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιήσασθαι no tener para nada en cuenta Hdt.1.153, cf. X.HG 7.1.26
; en la realidad op. ‘de nombre’
μάχην δ' εἶναι ἐν τῷ ὄντι ... , Pl.Cra.413e, cf. Pl.Tht.176e
;
ὡς δ' ἐν ὀνείρῳ como en un sueño, Il.22.199, cf. A.R.1.290,
ἑώρων ... ὡς ἐν σελήνῃ veían como a la luz de la luna Th.7.44,
Λυδῷ ... ἐν τρόπῳ ... ἀείδων cantando al modo lidio Pi.O.14.17,
γλῶσσαν ἐν τύχᾳ νέμων guiando su lengua con fortuna, , A.A.685,
θάνοντ' ... ἐν χρείᾳ δορός al morir falto de su lanza S.Ai.963, cf. Pl.R.566e,
ἐν τάξει en orden de batalla Th.4.72, X.HG 5.2.42
; lineal, ordenadamente
φερομένη μηδ' ἐν κόσμῳ μηδ' ἐν τάξει (κίνησις) Pl.Lg.898b,
ἱμάτιον ἐν χρείᾳ ὄν vestido que está en uso Pl.Phd.87c, cf. X.Mem.1.6.8, Isoc.10.55, D.10.37,
εἰπὲ ἐν κεφαλαίῳ dilo en forma resumida X.Cyr.6.3.18,
ταῦτα ... εἴρηται νῦν ὡς ἐν τύπῳ esto queda dicho ahora como en esbozo Arist.HA 491a7
; pudiendo lato sensu ser interpr. como temp. (cf. VIII ) en medio de, en el desarrollo de, en el contexto de
μή μοι μᾶλλον ἐν ἄλγεσι θυμὸν ὀρίνῃς Il.24.568,
ἐν νόστῳ ἀπόλοντο Od.4.497,
δὸς δ' ἐν ἀγῶνι νίκην τῷδε φέρεσθαι h.Hom.6.19,
ἄλλον ἐν πόνοις ... εἰσιδόμαν a otro he visto en medio de sufrimientos A.Pr.425,
ἐν τοῖς ἄλλοις πολέμοις ἀπέθανον IG 13.1162.41 ()
;
πάντα τάδ' ἐν κοράκεσσι καὶ ἐν φθόρῳ todo eso (está) en los cuervos y en la ruina, e.e., todo está arruinado Thgn.833,
ἰ(ν) τύχᾳ Nym.Kafizin 169(a).1.
2 en, con, para
a)
ἐν φιλότητι διέτμαγεν ἀρθμήσαντε los dos se separaron reconciliados en la amistad, Il.7.302, cf. Il.2.232, Hes.Th.125, Hes.Th.306,
ἐν δοιῇ δὲ σαωσέμεν ἢ ἀπολέσθαι Il.9.230, cf. Call.Iou.5,
ἐν πείσῃ κραδίη μένε Od.20.23,
ἐν πολλῇ ἔριδι ἦσαν Th.2.21,
οὐκ ἐν αἰσχύνῃ τὰ σά no están tus asuntos para remilgos E.Ph.1276, cf. E.Io 1397,
βίον διάγειν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σημνότητι 1Ep.Ti.2.2,
ἐν γνώσει γινόμενος Clem.Al.Ecl.15;
b)
ἐν μοίρῃ πέφαται está muerto como le corresponde, e.d., en justicia, Od.22.54,
ἐν δίκᾳ en justicia , justamente Pi.O.2.16,
ἐν αἰτίᾳ ... βαλεῖν acusar S.OT 656,
μὴ ... σεωυτὸν ἐν αἰτίῃ σχῇς Hdt.5.106,
οἱ ἐν ταῖς αἰτίαις los acusados D.Ep.2.14, cf. S.Tr.1069, Ar.Eq.258, Pl.R.475c, Gal.8.888;
c)
οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι los que se dedican a la poesía, , los poetas Hdt.2.82,
ἐν φιλοσοφίᾳ ἡμῶν ὄντων dedicándonos a la filosofía Pl.Phd.59a,
οἱ ἐν φιλοσοφίᾳ Pl.R.489b,
οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν los que ejercen el poder Th.3.28, cf. Th.7.73,
οἱ ἐν ἀρχῇ los gobernantes , las autoridades Th.2.37,
οἱ ἐν ταῖς μοναρχίαις ὄντες los que detentan el poder monárquico Isoc.2.5,
οἱ ἐν πίστει op. οἱ κατηχούμενοι Chrys.M.62.204;
d)
ἐν τάχει rápidamente , pronto A.A.1240, cf. S.OT 765, Gal.18(2).387,
ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λέγω te lo digo en pocas palabras S.El.673,
ἐν ἀργοῖς negligentemente S.OT 287,
οὔκουν ἔτ' ἐστὶν ἐν καλῷ δοῦναι δίκην; E.Heracl.971,
ἐν ἀσφαλεῖ por seguridad E.IT 762,
ἐν ἐλαφρῷ ποιησάμενος ... pareciéndole cosa ligera ... Hdt.3.154,
ἐν κενοῖς ὑβριζέτω que injurie en vano S.Ai.971,
ταῦτ' ... ἐν αἰσχρῷ θέμενος tomándolo como una vergüenza E.Hec.806,
ἐν ἀπόρῳ ἐστί está dentro de lo imposible, , es imposible Democr.B 8,
κρίνοντες ἐν ὁμοίῳ dándoles igual Th.2.53,
ἐν τῷ σπανιωτάτῳ muy raramente Gal.18(1).30,
ἐχρᾶτο ἐν δέοντι (los) utilizaba cuando hacía falta Hdt.2.159,
ἀγαπῶντες τὴν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίαν Pl.Mx.240c, cf. Hdt.1.88, Th.1.95, Pl.Phd.67c,
πρὶν ἐν τῷ παθεῖν ὦμεν Th.6.38.
III
1 en, a, junto a, cabe
λοχῆσαι ἐν ποταμῷ emboscarse en o junto al río, Il.18.521, cf. Od.5.466,
ἐν νύσσῃ ... ἵππος ... ἐγχριμφθήτω el caballo pase rozando la meta, Il.23.338,
ἡ δ' ἧσται ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν πυρὸς αὐγῇ ella está sentada al hogar, junto al resplandor del fuego, Od.6.305, cf. Pi.P.6.14,
οὑμὸς ἐν φάει βίος E.Ph.1281,
κόναβος ἐν πύλαις hay estruendo a las puertas A.Th.161, cf. S.OC 1568,
ἐν χρῷ κεκαρμένοι rapados junto a la piel, e.d., al cero X.HG 1.7.8
; muy próximo, rozando
ἐν χρῷ αἰεὶ παραπλέοντες Th.2.84, cf. S.Ai.786
; en, bajo
κατακείαται ἐν Διὸς οὔδει Il.24.527,
ἐν Σκαιῇσι πύλῃς ἔχε ... ἵππους Il.16.712,
ἔζευξα ... ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα uncí las bestias a los yugos A.Pr.462,
ἐν παντὶ γάρ τοι σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ S.Fr.37,
ἀνάπαυλαι ... ἐν τοῖς ὑψηλοῖς δένδρεσίν εἰσι σκιαραί Pl.Lg.625b
; en, sobre
ἐν νοτίῳ τήν γ' ὅρμισαν depositaron el ancla en el mar, Od.4.785, Od.8.55,
τρίποδ' ἵστασαν ἐν πυρί colocaron las trébedes sobre el fuego, Il.18.346.
2 en introd. coexistencia o comunidad, con, a, por
μιγήμεναι ἐν παλάμῃσι trabar combate con las manos, Il.21.469,
νῦν δ' ἐν αἱμακουρίαις ... μέμικται ahora está unido al sacrificio, e.d., está divinizado Pi.O.1.90, cf. Pi.P.4.251
; en, de, con
ἀργυραῖ πέντε καὶ εἴϙοσ<ι> μν[έα]ι εἰν τῷ πρώτῳ ἀργύρῳ ἠνείχθησαν IEphesos 1A.3 (),
ἁ φύσις δ' ἐν τῷ κόσμῳ ἁρμόχθη ἐκ ἀπείρων τε καὶ περαινόντων Philol.B 1,
πλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθε sólo carne con su sangre vital no comáis LXX Ge.9.4,
ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν Ep.Rom.12.4
;
τὸ δὲ «ἔν τινι εἶναι» ὁμοιοτρόπως λέγεται ... τῷ «ἔχειν» Arist.Metaph.1023a24.
IV
1 en, en poder de, dependiente de
νίκης πείρατα ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσιν Il.7.102,
δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν está en vuestra mano, Od.10.69, cf. A.Pers.172,
ἐν θεῷ γε μὰν τέλος Pi.O.13.104, cf. Gorg.B 11a.36,
ταῦτα δ' ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἀτέρᾳ depender de la divinidad que las cosas sean de una manera o de otra S.OC 1443,
ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν estamos a tu merced S.OT 314, cf. E.Alc.279, E.Hipp.324,
οὐ μὰν ἔν γ' ἐμοὶ προσθήσεις τάσδ' ἀράς en lo que de mí depende no añadirás más maldiciones S.OC 153, cf. Hdt.6.109,
ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Il.17.514,
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου Il.16.630,
ψυχὰς ἔχοντες κυμάτων ἐν ἀγκάλαις teniendo nuestras vidas a merced de las olas Archil.110,
ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο Th.1.74,
ἐν δορὶ μέν μοι μάζα μεμαγμένη en la lanza tengo el pan, , Archil.2, cf. E.Heracl.498,
ἐν τούτῳ τοί ἐστι ἢ βασιλέα εἶναι ἢ μή Hdt.3.85,
ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις Pl.Prt.354e, cf. Pl.Prt.321d.
2 en cuanto, en relación a, de, para
ἐν σοὶ μὲν λήξω, σέο δ' ἄρξομαι (hablando) de ti acabaré, (hablando) por ti empezaré, Il.9.97,
ἕπεται ἐν ἑκάστῳ μέτρον cada cosa tiene su justa medida Pi.O.13.47,
τοῦτο μὲν ἐν κόγχαισι eso en lo que se refiere a las conchas Emp.B 76,
ἐν ἐμοὶ κατάδηλος ἔσται en lo que a mí respecta será evidente S.OC 1214,
ἐν ... γήρᾳ ξυνᾴδει τῷδε τἀνδρὶ σύμμετρος en lo que se refiere a la edad concuerda exactamente con este hombre S.OT 1112,
ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδον lo que vieron en el caso de Pausanias Th.1.95,
εἰ τῷ τε σώματι ὑγιαίνεις καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις κατὰ λόγον ἀπαλλάσεις PLond.1979.2 (),
ποιήσεις ἐν ἐμοὶ ἔλεος tendrás benevolencia para conmigo LXX Ge.40.14, cf. Epict.Ench.33.12, Luc.Philopatr.18,
ἐμ πᾶσι τοῖς δέουσι προνοήσαντα τῆς πατρίδος Denkmäler 153B (Isauria, ),
κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλος τὸν Δαυιδ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτοῦ maldijo el enemigo a David refiriéndose a sus dioses LXX 1Re.17.43,
(ὁ θεός) ὃς ἠθέλησεν ἐν σοί δοῦναι σε ἐπὶ θρόνου el dios que quiso para ti entregarte el trono LXX 3Re.10.9
;
γυρὸς ἐν ὤμοισιν encorvado de hombros, Od.19.246,
τὸ ἐν ἐμοὶ μέρος la parte que me corresponde , mi parte, BGU 1131.51 (),
ἐν σοί a tu cargo , bajo tu mandato, POxy.57.12 ().
V
1 por, con, en
a)
ἐν τεύχεσσιν ἔδυνον se revistieron de su armadura, Il.23.131, cf. Sapph.16.19, Pi.O.4.22,
ἐν ὅπλοισι ἦσαν Hdt.1.13, cf. X.An.4.3.7,
ἐν μαχαίρῃ armado con una espada, PTeb.16.14 (),
καθικόμενος ἐν τῇ ῥάβδῳ golpeando con su caduceo Luc.DMort.28.3, cf. Ezech.132, LXX Ge.32.11, LXX 1Re.17.43, 1Ep.Cor.4.21, PMag.36.109,
ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάχησις la lucha con armas pesadas Pl.La.190d,
βυσσίνοις δ' ἐν πέπλοις πέσῃ λακίς A.Pers.125, cf. S.Tr.613,
ἐν τῇ δὲ ἐσθῆτι ... ταῦτα κατεργασάμενος Hdt.2.159, cf. X.Mem.3.11.4, LXX Iu.10.3,
ἔρχονται ... ἐν ἐνδύμασι προβάτων vienen vestidos con piel de cordero, Eu.Matt.7.15,
ἐν λευκοῖς προιέναι ir vestido de blanco Artem.2.3,
ἐν βαθεῖ ... πώγωνι Luc.Salt.5;
b) por, con, a
ἀνδρῶν ἐν παλάμῃσι κατέκταθεν fue muerto a manos de hombres, Il.5.558, cf. Od.1.238, A.R.3.1264,
ἐν δεξιᾷ χρὴ ... αἴρειν νιν hay que levantarlo (el tirso) con la mano derecha E.Ba.943,
μή σε ... ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἴδωμαι θεινομένην Il.1.587, cf. Il.3.306,
θαύμαζεν δ' Ὀδυσῆα ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶσα Od.8.459, cf. Od.10.385, S.Ant.764, Pl.Tht.206a,
ἐν ὠσί νωμῶν καὶ φρεσί A.Th.25,
ἐν τῇ ψαύσει αἰσθάνεσθαι Democr.B 11,
ἐλάλησας ἐν τῷ στόματι σου LXX 3Re.8.24;
c)
ἐν δὲ πυρὶ πρήσαντες (νεκρούς) Il.7.429, cf. LXX 1Ma.5.5,
χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει Pi.P.10.67,
ἔργον δ' ἐν κύβοις Ἄρης κρινεῖ la acción la decidirá Ares con sus dados A.Th.414,
ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων S.Ph.296,
ἐν τομᾷ σιδάρου por golpe de espada S.Tr.887, cf. E.Supp.593,
ἐν φορβειᾷ ... ηὔλησ' toca la flauta con la boquilla Ar.V.582,
ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἁλισθήσεται; Eu.Matt.5.13,
ἐν αὐτῇ (κύλικι) πίνεις Luc.DDeor.9.2, cf. Anach. en D.L.1.104, Luc.Merc.Cond.26;
d)
τὸ νεῖκος ... ἐν ἀργύρου λαβῇ λῦσαι resolver la disputa con la aceptación de dinero A.Supp.935,
οἵ σ' ἐν λιταῖς στείλαντες ellos despidiéndote con ruegos S.Ph.60, cf. S.Ant.961,
ἐν ἀφανεῖ λόγῳ con un oscuro argumento Antipho 5.59,
τὰ πρότερον πραχθέντα ... ἐν ἄλλαις ... ἐπιστολαῖς ἴστε lo que se ha hecho antes lo conocéis por otras cartas Th.7.11,
ὅτι ἐσημαίνετέ μοι ἐν ἱεροῖς καὶ ἐν οὐρανίοις σημείοις X.Cyr.8.7.3;
e) por
ἐν εὐθείαις ὁδοῖς στείχοντα Pi.N.1.25,
ἀπέτρεχον εἰν ἁλὶ νῆσοι las islas se alejaban corriendo por el mar Call.Del.196.
2 por, según, de acuerdo con
a)
ἐν δὲ μέρει κρατέουσι prevalecen (unos u otros elementos) por turno Emp.B 17.29, cf. IEleusis 144.37 (), Gal.3.801,
ἐν λόγοις según lo que dicen los mitos A.Ch.613,
ἐν Πανελλάνων νόμῳ según la costumbre panhelénica Pi.I.2.38,
ἐ]ν τι τεταγμένι según lo estatuido, IG 13.61.47 (),
οὐκ ἐν νόμῳ ποιευμένους no teniendo como costumbre Hdt.1.131,
ποιεῖσθαι τὴν μίμησιν ἐν ῥυθμῷ Arist.Po.1447a22, cf. Arist.Po.1459a15;
b) a modo de, en calidad de
ἀμπελῶνας ... ἐν δωρεαῖς ἔχειν PRev.Laws 36.15 (), cf. PRev.Laws 44.3 (ambos ),
ἔχειν ἐν θέματι tener en depósito, PTeb.120.125 (), cf. Plb.5.74.5,
ἐμ φερνῇ PPetr.2 1.13.14 ();
c) en, según, bajo
ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ μεγέθη λέγεται εἶναι dícese que una magnitud está en la misma razón Euc.5 Def.5, Euc. 5 Def. 17,
τοῖς δὲ κυλίνδροις ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ εἰσὶν οἱ κῶνοι οἱ ἔχοντες τὰς αὐτὰς βάσεις están en la misma razón los conos que tienen las mismas bases (que los cilindros), Archim.Sph.Cyl.1.16,
ἐν τῇ δοθείσῃ γωνίᾳ Papp.956.
VI
1 en, como, en forma de c. subst. concr.
οὑψ[ό]θεν εἴρι[σέ νιν ἐ]μ μου[ρι]άδεσσι λάυς desde arriba (Helicón) se tiró (transformándose) en miles de piedras Corinn.1(a).1.34,
ἄργυρος ἐν ἐκπώμασιν plata en forma de vasos Plu.2.260a,
ἐν τετραγόνῳ ᾠκοδομεῖτο Herm.Vis.3.2.5.
2 en concepto de, por, a
τίω δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃ le tengo en el mismo concepto que a un cario (o a una nuez), e.d., en nada, Il.9.378,
τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην a esos hombres en penalidades equivaldría, Od.7.212,
ὃς σε παρέλθοι ἐν πάντεσσι δόλοισι Od.13.292,
τὴν οἰκίαν ἐν δισχιλίαις προσέξεις D.31.7,
ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ LXX 1Pa.21.24,
ἱμάτια ... ἐν ἀργυ(ρίου) δραχμαῖς ἑκατόν vestidos por valor de cien dracmas Mitteis Chr.286.8 (), cf. BGU 970.14 ().
VII
1 con, por medio de, mediante
ἐν δόλῳ ... ἄγειν S.Ph.102,
ἐν τοῖς ὁμοίοις νόμοις ποιήσαντες τὰς κρίσεις juzgando mediante leyes comunes Th.1.77,
ἀπέκτειναν ἐν τῇ προφάσει ταύτῃ Lys.13.12,
τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγειν contar mediante piedrecillas a los que perecieron, e.d., calcular A.A.570, cf. E.Rh.309.
2 debido a, por, a causa de, gracias a
μηδὲν ἐν τῷ ἀγγέλῳ ἀφανισθεῖσα (ἐπιστολή) (carta) no desvirtuada por culpa del mensajero Th.7.8,
ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια Eu.Matt.9.34
; con vino, gracias al vino
ἡμεῖς δ' ἐν οἴνῳ συμπόται σοφώτατοι nosotros, con el vino, fuimos los más ingeniosos de los comensales Ar.Lys.1227, Pl.Lg.649d,
, Luc.Dem.Enc.15,
ἐν τῷ πότῳ Pl.Prt.347c, cf. Aeschin.1.168, Arist.EN 1114a6,
ἐν τῷ δέ με περισπᾶσθαι οὐκ ἐδυνάσθην ... por estar yo ocupado no pude ..., POxy.743.35 ()
;
τὸν ... νῦν τ' ἐν ὅρκῳ μέγαν καταίδεσαι ahora respeta a éste, grande gracias a su juramento S.OT 654.
VIII
1 en, durante
a)
ἰῇ δ' ἐν νυκτὶ γένοντο Il.18.251, cf. Hdt.6.69,
ἐν νυκτὸς ἀμολγῷ en plena noche, en la oscuridad de la noche, Il.11.173,
ἐν ἁμέρᾳ Pi.O.1.6, cf. X.Smp.1.9,
ἐν ἡμέραις πολλαῖς νοσῆσαι Procop.Arc.9.35,
ὧρῃ ἐν εἰαρινῇ en la estación primaveral, Il.16.643, cf. Call.Ap.81,
οὔτ' ἐν θέρει οὔτ' ἐν ὀπώρῃ Od.12.76,
ἐν ... χειμῶνι Pi.I.2.42,
ἐν ... χειμῶσι καὶ πνίγεσιν en épocas de fríos y bochornos, , en invierno y en verano Pl.Phlb.26a,
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανόν LXX Ge.1.1,
ἐν μικρῷ ... χρόνῳ Pi.O.12.12,
ἐν χρόνῳ μακρῷ S.Ph.235, S.OC 88, E.Ba.895, cf. Hp.VC 2, Pl.Phdr.228a,
ἐν τῇσι μεταβολῇσιν (τῶν ὡρῶν τοῦ ἔτεος) Hp.Aër.1;
b)
ἐν νεό[τατι Sapph.24a.3, cf. Pl.R.329a,
ἐν ἁλικίᾳ Pi.P.11.51, CEG 95 (Ática ),
ἐν γάλακτί τ' ὄντι cuando todavía estaba en la lactancia E.HF 1266,
ἐν παισίν en la infancia, Pl.R.494b;
c) y en (el tiempo en) que S.Tr.929,
ἐν ὅσῳ δ' ἂν πάλιν ἔλθωσι Th.3.28,
ἐν οἷς Arist.Mu.391a2,
ἐν τῷ πρόσθεν Pl.Tht.200e, Pl.Lg.778b,
ἐν τῷ μεταξύ PTeb.72.190 (), cf. PSakaon 38.5 (), Eu.Io.4.31;
d)
ἐν ταῖς φυγαῖς ... ᾤκησ' ἐν πυκνί en el tiempo de las inmigraciones viví en la Pnix Ar.Ec.243, cf. BGU 1255.5 (),
ἐν τῇ ἑορτῇ durante la fiesta Th.7.73,
ἐν γαλήνῃ κυβερνῶντες Hp.VM 9,
ἐν ἅπαντι τῷ ... βίῳ Gal.6.82,
ἐν ταῖς σπονδαῖς durante la tregua X.An.3.1.1;
e) con ocasión de
ἐν τῷ παραπορεύεσθαι τὸν βασιλέα PSI 354.12 ();
f)
ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ en el arcontado de Metrodoro, IThesp.178.5 (), cf. FD 4.352.3.10 (), IG 22.2051.1 (),
ἐν στρατηγῷ Ἡγησίᾳ IG 9(2).531 (Larisa ).
2 en, en el tiempo, en el plazo de
ἐν τῷ ἐμῷ λόγῳ en el tiempo que dura mi discurso And.Myst.26, Aeschin.2.59,
ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι en mi tiempo del agua de la clepsidra D.18.139,
ἐν ἑκτᾷ (ἁμέρᾳ) Pi.P.4.132,
μηνὸς ἐν ὀγδοάτου δεκάτῃ Emp.B 68,
ἐξημερῶσαι ἐν ἡμέρῃ Hdt.1.126,
ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Th.1.118,
ἐν ἐνιαυτῷ Welles, RC 3.24 (Teos ), cf. ICr.2.5.1.5 (Axo ), IPr.9.29,
μυρίαις τ' ἐν ἁμέραις hace infinitos días E.Ph.305, cf. D.S.20.83.
3 en, a ἐν ὥρᾳ en buena hora, a su hora
ἐν ὥρῃ δεῖπνον ἑλέσθαι tomar la cena a su hora, Od.17.176, cf. Pi.O.6.28, Hdt.1.31,
ἐν καιρῷ en el momento oportuno , oportunamente A.Pr.379, Ar.Ra.358, Hp.VM 16,
δανείσας ἐγ καιρῷ SIG 193.6 (Arcesine )
; en el momento, entonces
ἐν τῷδε μήτηρ ... προσπίτνει en ese momento se presenta la madre E.Ph.1429,
ἐν τῷ αὐτίκα Th.3.82,
ἐν τῷ ἄρτι ..., ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα Pl.Men.89c.
IX adentro de, hacia dentro de
νῦν ἐν Ῥώμῃ ἀνέρχῃ ahora vas a subir a Roma , Arr.Epict.1.11.32,
διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ habiendo pasado (y entrado) a Samos Paus.7.4.3, cf. LXX To.5.5,
ῥιπτοῦντες σφᾶς ἐν τῇ θαλάσσῃ Arr.An.1.19.4,
ἐν Ἀλεξανδρίᾳ ἀπαντῶ PAbinn.30.17 (),
ἔλθοντες ἐν τῷ ἱπποδρόμῳ TDA 234.8 (Cartago ).
C
I
1 en, sobre
πέσε δ' ἀδόκητον ἐν καὶ δοκέοντα (la muerte) cae inesperada incluso sobre quien la espera Pi.N.7.31,
ἄμειψεν ἐν κοιλόπεδον νάπος Pi.P.5.38,
γράψαι ... τὸ ψάφισμα ἐγ χάλκωμα IG 5(2).511 (Megalópolis ),
ἐξ ἐ[φή]βων ἐν πελτοφόρας ἀπεγράψατο IG 7.210 (Egostena ), cf. IG 92.706A.11 (Eantea ),
τὸς ταγὸς ἐ[γ]γρά[ψαν]τας ἐν λεύκωμα ἐσθέμεν ... ἐν τὸν λιμένα IG 9(2).517.42 (Larisa ), cf. IG 5(1).1498.12 ()
;
ἐγάμαντυ ... [ἰ]ν Τεγέαν IPArk.5.50 (Tegea ).
2 en, dentro de
ἐν δόμως βάντας Corinn.1(a).3.20,
ψᾶφον ἔ[τ]αττον ... κάλπιδας ἐν χρουσοφαῖς Corinn.1(a).1.21, cf. CID 1.9D.35 (), IG 92.4.26 (Termo ), FD 4.352.3.17 (),
ἐπανιτακὼρ ἐν τὰν ἰδίαν una vez de vuelta en su patria, IO 39.8 ()
;
ἐν πάντα δὲ νόμον εὐθύγλωσσος ἀνὴρ προφέρει el hombre sincero progresa en todo régimen Pi.P.2.86.
3 hacia, en dirección a
ὡς ὕδωρ ῥεῖ ἐν τὸ Εὐρωπόν IG 92.188.7 (Melitea ), cf. IG 92.188. 8 (Melitea ).
4 para, destinado a
συνεβάλ]ονθο ... στατεῖρα[ς] ... ἐν τὸν πόλεμο[ν IG 7.2418.21 (Beocia ),
ἔχρησαν ... ἐν τὰν ὀχύρωσιν τᾶς πόλιος TLocri 7.10 (), cf. TLocri 1.2 (ambas )
; hacia, para con
τὰς γεγενημένας ... ἐν τοὺς [Ἐ]λλάνας εὐεργησίας IG 92.1582.7 (Cefalenia ), cf. IG 92. 1729.8 (Ítaca ).
II
1 en, junto a, de
κατέθιyαν ἰ(ν) τὰ(ν) θιόν depositaron junto a la diosa, e.d., en el santuario de la diosa, IChS 217.27 (Idalion ).
2 en, a ref. cosas compuestas
ὅταν δίφρον ἔν θ' ἅρματα ... καταζευγνύῃ σθένος ἵππιον Pi.P.2.11 (pero cf. A ).
III en, para
τς ταγοὺ[ς] ... τοὺς ἐ[ν ν]έω[τ]α a los «tagos» designados para el año próximo, CID 1.9A.12 (),
ἀρχὰν ἑλέσθη τὸν δᾶμον ἐν Ϝέτια τρία Sokolowski 3.72.12 (Tanagra ),
νόμος ἱερὸς ἰν ἄματα πάντα IG 5(2).5 (Tegea ),
ἰν τὸ λοιπόν Maier, GMBI 34.43 (Megalópolis ).
: Atestiguado en mic. pero sólo en comp. De *en-/n̥-, cf. lat. in, osc.-u. en, airl. in, aprus. en.
Ἐνάβασοι, -ων, οἱ
enabasos , Ptol.Geog.4.2.5.
ἐναβρύνομαι
: [en v. act. Eust.1837.11, EM 337.12G.; fut. contr. ἐναβρυνεῖσθαι App.BC 4.68 ]
enorgullecerse de, alardear de, gloriarse de
, Alc.306h.6,
Γοργιείοις ... ἐναβρύνεται de los gorgianismos se enorgullece , D.H.Dem.5.6,
τοῖς ἀπροσδοκήτοις ἀγαθοῖς Ph.2.298,
τοῖς κατορθώμασιν Charito 8.1.17,
ἐλπίζων ... τούτοις ... ἐναβρυνεῖσθαι App.BC 4.68,
τοῖς μαρμαρίνοις ... οἴκοις Gr.Nyss.Bas.132.14,
τῇ τῶν λόγων στροφῇ Basil.M.29.516C,
ὡς τὰ μέγιστα κατορθοῦντες Ephr.Syr.3.283B
;
ῥητορικῆς γὰρ τὸ τοιόνδε σκέμμα ἐναβρύνεσθαι τῇ μακρᾷ διηγήσει tan gran problema de la retórica se jacta de una gran explicación Seuer.Clyst.p.43,
ὕδασιν ἡ χώρα ἐναβρυνομένη Procop.Goth.4.20.45
; presumir, alardear de
τοῖς ἀνθρώποις ἐναβρύνεσθαι ἐπ' εὐσεβείᾳ hacer alarde de piedad ante los hombres Origenes Or.19.2
; pavonearse, presumir
ἐσθῆσι μαλακαῖς ... ἐναβρυνόμενον Luc.Salt.2, cf. D.C.43.43.2.
ἐναβύσσαιος, -ον
abisal, profundo
ὕδωρ Anon.Alch.404.12, cf. Anon.Alch.403.1 (var.).
ἐναγαλλιάομαι
regocijarse en c. dat.
τῇ γηΐνῃ Ἰερουσαλήμ Basil.M.30.393B,
τῷ Θεῷ Basil.M.31.928A.
ἐναγάλλομαι
regocijarse en c. dat.
τῇ τοῦ Πατρὸς θέᾳ en la contemplación del Padre Eus.M.23.132B, cf. Ephr.Syr.1.263A,
τοῖς ἀπορρήτοις τοῦ παραδείσου μυστηρίοις Gr.Nyss.Hom.in Eccl.360.1,
τῷ νυμφικῷ κόσμῳ Gr.Nyss.Hom.in Cant.214.11,
τῷ ἀπατᾶσθαι Euagr.Pont.Eulog.M.79.1116B.
ἐναγανακτέω
ofender, enfadar Porph.ad Il.70.10.
ἐναγγειοσπέρματος, -ον
plantas de semilla contenida en una cápsula, de la subclase de plantas angiospermas
op. γυμνοσπέρματα Thphr.HP 1.11.2.
ἐναγγειόσπερμος, -ον
plantas cuyas semillas van dentro de una cápsula
op. τὰ ἐνυμενόσπερμα y τὰ γυμνόσπερμα Thphr.CP 4.15.2, cf. Thphr.HP 8.3.4.
ἐναγγέλλω
anunciar
ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἐναγγέλλει τὸ στερέωμα el firmamento anuncia la obra de sus manos , Origenes Fr.in Ps.27.5.
ἐνᾰγείρω
: [aor. subj. 1a plu. ἐν ... ἀγείρομεν Il.1.142 (tm.), pas. part. ἐναγρόμενος Opp.H.2.351]
reunir, juntar
ἐν δ' ἐρέτας ... ἀγείρομεν Il.1.142 (tm.),
ἐν κυκλάμινον ἀγείρας Nic.Th.945 (tm.),
λαῶν ... ἐναγρομένων ἀγορῇσι las gentes ... habiendo sido reunidas en la plaza Opp.H.2.351
;
τῇ (νηΐ) δ' ἐναγειράμενος ... εἴ τι φέριστον ἡρώων y reuniendo en ella (la nave) ... a lo más poderoso de los héroes A.R.3.347.
ἐναγελάζομαι
congregarse en c. dat.
πειρῶ φίλων ἀγέλας ἐναγελάζεσθαι σου τῇ οἰκίᾳ Epict.Gnom.41,
λαούς τε μυριάνδρους ταῖς Χριστοῦ ποίμναις ἐναγελάζεσθαι Eus.VC 4.8.
ἐνᾰγής, -ές
: [plu. nom. ἐναγέες Hdt.5.71, Luc.Syr.D.54, ac. ἐναγέας Hdt.5.70, Ti.Locr.104d, Luc.Syr.D.54, gen. ἐναγέων Hdt.1.61, nom.-ac. neutr. ἐναγέα A.Supp.123]
I
1 sacrílego, impuro, abominable por incumplimiento de normas y deberes religiosos: por violación del derecho de asilo,
, Hdt.5.71 + Hdt.5.70, Th.1.139, Arist.Ath.20.3, Arist.Fr.8, Plu.Sol.12,
, Themist.Ep.4,
ἐναγεῖς καὶ ἀλίτηριοι τῆς θεοῦ sacrílegos e impíos para con la diosa (Atenea), Th.1.126,
ἐ. ... τοῦ Ἀπόλλωνος Aeschin.3.110,
ἐναγεῖς τῆς θεοῦ Paus.7.25.3, cf. Aristid.Or.24.51,
, Aeschin.3.108,
, Str.8.3.33,
, D.Chr.3.53, D.S.16.60.1,
ἐ. πρᾶξις , Hld.10.36.4,
θυσίαι ἐναγεῖς , Ph.2.577,
ἱ]ε[ρόσυ]λος ἔστω καὶ ἐ. νομιζέσθω IG 12(5).654.10 (Siro, )
; comportamiento sacrílego, impureza
ἀπὸ παντὸς ἐναγοῦς ... κεκαθαρμένους Lindos 487.4 ()
; impío
, Ath.409f,
op. ἁγνός Sch.S.Ant.255P., Sch.S.Ant.889P.,
ἐ. ... ψυχῇ τε καὶ γλώττῃ Ph.2.165,
, Luc.Alex.45, Luc.Symp.6,
ἐναγεῖς λόγοι Heraclit.All.1,
μῦθοι Heraclit.All.2
; impuro
, D.S.34/35.1, I.AI 9.226,
σύας δὲ μοῦνον ἐναγέας νομίζοντες Luc.Syr.D.54,
φόνον ζῴου μὴ βλάπτοντος ἔργον ἐναγὲς καὶ ἄθεσμον Plu.2.729e
; impío, pecador , Eust.Ant.Fr.74,
βωμοί Eus.VC 3.26.3,
οὐ γὰρ τολμῶ ὀφθαλμοῖς ἐναγέσιν ὁρᾶν τῶν ἁγίων τὰ ἅγια Chrys.M.59.519.
2 maldito, criminal por derramamientos criminales de sangre
οὐκ ἂν ἐβουλήθην ἀποκτεῖναι ἵνα μὴ ἐ. γένωμαι Demad.88, cf. D.H.3.22, Paus.4.10.5, I.BI 2.472, Chrys.M.57.391,
, Ph.1.210, Ph. 1. 555,
ἐς γυναῖκας γαμετὰς ἐναγῆ τε καὶ ἀνέραστα τολμήματα crímenes malditos y odiosos contra sus esposas Paus.9.27.4,
, I.AI 7.208,
, Chrys.M.58.732,
ἔργον Origenes Io.28.25,
μίασμα Eus.Theoph.12,
φόνος Chrys.M.53.231,
χερσὶ καὶ γνώμαις ἐναγεῖς Ph.2.315, cf. Aesop.32, Luc.DMeretr.13.4, Aristid.Or.2.238, Plu.Cat.Mi.17, Plu.2.363c,
(πέτραι) ἐναγεῖς , Paus.1.44.8
; indeseable, abominable
ἄνθρωπος Isid.Pel.Ep.M.78.568C,
ψαλτής Macho 117,
, Chrys.M.60.448
; malvados, delincuentes
, Alciphr.3.18.4.
II
1 propiciatorio
ἐναγέα τέλεα A.Supp.123
2 consagrado por un juramento
τὸν ἐναγῆ φίλον S.OT 656
; sagrado Sch.S.OT 656
III de manera impía, impuramente
τὰ ... ἐ. ... γενόμενα βδελύγματα Ps.Callisth.53.8Λ, cf. Pall.V.Chrys.19.118,
οἱ ἐ. ἐνεργούμενοι Dion.Ar.EH 98.2.
ἐναγιάζω
santificar en v. pas.
ἐνηγιᾶσθαι ... παρὰ τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρός Cyr.Al.M.68.745D.
ἐναγίζω
1 ofrecer sacrificios funerarios, rendir honras fúnebres
τῷ δὲ ἑτέρῳ (Ἡρακλέι) ὡς ἥρωι ἐναγίζουσι dif. de θύειν Hdt.2.44, cf. Apollod.2.5.1,
ἐναγίζειν Ἀτρείδαις καὶ Τυδείδαις Arist.Mir.840a6, cf. Arist.Fr.426, Plb.23.10.17, Str.13.1.32, Paus.7.19.10,
(Ἀχιλλεῖ) ἐνήγιζον δὲ ὡς τεθνεῶτι Philostr.Her.69.5,
τοῖς κατὰ πόλεμον τελευτήσασιν IG 22.1006.26 (),
τοῖς δὲ τελευτήσασι τῶν στρατιωτῶν ἐν τῇ μάχῃ D.C.68.8.2,
ἵνα μήτε τὰ ἱερὰ τὰ πατρῷα ὑπὲρ ἐκείνου μηδεὶς τιμᾷ μήτ' ἐναγίζῃ αὐτῷ Is.2.46,
τοῖς κατοιχομένοις Plu.2.285b, cf. Plu. 2. 872e, Lib.Narr.13,
οὐδὲ τοῖς γονεῦσιν οἱ πολλοὶ ἐναγίζουσιν , Philostr.Her.70.13,
τῷ μὲν πατρὶ καὶ τῇ μητρὶ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ἐ. Ael.Fr.42,
(Ῥωμαῖοι) τοῖς φθιτοῖς ἐναγίζουσι Plu.Num.19, cf. Plu.2.268b,
τεθνηκότι Κασσίῳ παίζοντες καὶ γελωτοποιοῦντες ἐναγίζομεν Plu.Brut.45,
ᾧ καὶ ἐνήγισεν ἐν τῷ οἰκήματι ἐν ᾧ ἐτετελευτήκει D.C.68.30.1, cf. D.C.69.11.1,
ἐπὶ τὰ μνήματα ἰέναι χεόμενον καὶ ἐναγιοῦντα acudir a los sepulcros ofreciendo libaciones y sacrificios Is.6.51, cf. Is. 6. 65,
οἱ Ἐναγίζοντες los que ofrecen sacrificios a los difuntos , Ath.165e.
2 ofrecer en sacrificio c. ac. de la ofrenda o lo sacrificado
ὡς νεκρῷ ... τὸ ἱερεῖον ἐ. Apollod.2.5.1,
ἐναγίζουσι δ' αὐτῷ μέλανα κριὸν οἱ μαντευόμενοι Str.6.3.9,
ὅσα ἥρῳ ἐνήγισε Arr.An.2.5.9, cf. Plu.Thes.4, Hld.1.17.5,
ἀποπυρίδας ἐπὶ τοῦ μνήματος ἐνήγιζεν αὐτῷ le ofrecía como sacrificio una parrillada de peces sobre la tumba Clearch.58,
αἶγα μέλαιναν Eus.Marcell.1.3.2,
τὸ λιβανωτὸν τοῖς δαίμοσιν Gr.Nyss.Mart.2.160.27,
ἀκήκοας πολλάκις ὡς ἱερεῖα τρεφόμεθα τοῖς θεοῖς ἐναγισθησόμενοι has oído muchas veces que nosotros somos alimentados para ser sacrificados como ofrendas a los dioses Hld.9.24.5.
ἐναγικός, -ή, -όν
maldito, impuro
χρήματα Plu.2.825b.
ἐνάγισμα, -ματος, τό
: [-ᾰ-]
1 ofrenda funeraria gener. en plu.
a)
θύομεν †αὐτοῖσι τοῖς ἐναγίσμασιν ὥσπερ θεοῖσι Ar.Fr.504,
ἐναγίσματα τῷ τε πατρὶ καὶ τῇ μητρὶ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς Epicur.[1] 18, cf. Aristid.Or.18.8,
μὴ ... ἀφέλησθε ... τοὺς τάφους τὰ ἐναγίσματα App.Pun.84,
χοαὶ καὶ πόπανα καὶ ἐναγίσματα libaciones, pasteles y ofrendas (para los muertos), Luc.Cat.2, cf. Luc.Merc.Cond.28;
b)
Ἁρμοδίῳ καὶ Ἀριστογείτονι ἐναγίσματα ποιεῖ Arist.Ath.58.1,
τοὺς μὲν τάφους τῶν ἡρώων ... ἐναγίσμασι ... ἐτίμησεν D.S.17.17, cf. D.C.77.16.7,
, Philostr.Im.2.29,
, Philostr.Her.40.13,
Θετταλοὶ γὰρ τὰ ἐναγίσματα ... ἐκλελοίπασί μοι , Philostr.VA 4.16, cf. Philostr.Her.69.17, Eus.Hierocl.28.4.
2 ofrenda
σμύρνης ἐναγίσματα Synes.Hymn.6.27.
ἐναγισμός, -οῦ, ὁ
ofrenda funeraria, sacrificio cultual
a)
ἐναγισμοὺς τοῖς ἀποθανοῦσιν ἐπιτελεῖν D.H.Th.18.6, cf. Plu.Pyrrh.31,
ἐναγισμοὺς τοῖς τεθνηκόσι ποιεῖν Plu.2.272d,
ἐπὶ τοῖς ἐν τῇ Ῥώμη τεθνηκόσιν D.C.67.9.6, cf. D.C.77.12.6,
ὁ δᾶμος τὰν ἐνταφὰν καὶ τὸν ἐναγισμόν Ἰατροκλεῖ IByzantion 316.3 (), cf. ILampsakos 23.2 ()
;
Ἡφαιστίωνος ἐ. sacrificio en honor de Hefestión Plu.Alex.72,
τοῦ ὑ[οῦ IEphesos 3803b.2 ();
b)
τὸν ἐναγισμὸν τῷ ἥρῳ ἐπιτελεῖν Hld.2.35.2, cf. Hld. 2. 34.7
;
τοῦ ἥρωος Hld.4.20.3,
ὁ τῶν Νηληιδῶν ἐ. sacrificio en honor de los hijos de Neleo Str.6.1.15
;
εἰς ἐναγισμὸν Ἀριστομένει ταύρου SEG 23.207.13 (Mesene );
c)
τούς τ' ἐναγισμοὺς ἀποδοῦναι τῷ θεῷ I.BI 6.97, cf. I.BI 1.148.
ἐναγιστήριον, -ου, τό
hoyo o fosa para sacrificios rituales IG 4.203.9 (Istmo ) en SEG 52.299.
ἐναγκαλία, -ας, ἡ
vínculo, comunidad de sentimientos, afecto
ε[ἴ]ς ... [τὰς ἐ]ναγκαλίας ... ἐκβλ[α]σφημοῦσι profieren calumnias contra nuestros lazos de afecto Phld.Cont.15.5.
ἐναγκᾰλίζομαι
I
1 abrazar, rodear con los brazos
τὴν Χαρικλείαν Hld.10.16.2,
ἐ. χερσὶν στήθη cruzar los brazos sobre el pecho LXX Pr.6.10,
ἐναγκαλισθεὶς ὑπὸ τε Συμεῶνος καὶ Ἄννης Epiph.Const.Exp.Fid.15.3.
2 coger en brazos, abrazar
τέκνα Plu.Cam.5, IG 12(7).395.25 (Amorgos, ),
παῖδας Plu.2.492d, cf. Eu.Marc.9.36, Gr.Nyss.V.Macr.413.8,
νήπιον Plu.Fr.136,
, D.S.3.58.
II
1 abrazar, acoger, aceptar
σε γουνοῦμαι, Γᾶ ... τὰν πανόδυρτον ἠρέμα σοῖς κόλποις ... ἐναγκάλισαι te suplico, oh Tierra, que abraces dulcemente en tu regazo a la muy llorada (difunta) AP 7.476 (Mel.),
τὸ παράσημον τῆς λέξεως el sentido inexacto de la palabra D.H.Rh.10.7,
τὴν Ὁμηρικὴν ἀσέβειαν las obras impías de Homero Heraclit.All.1,
τὰ παθήματα Bas.Sel.Or.M.85.468A,
Χριστόν Ath.Al.M.28.1000C.
2 abrazar, rodear
Νεῖλος (πόλιν) ἐ. Procop.Gaz.Ep.119,
τὰ νέφη ... ταῖς ἡλιακαῖς ἀκτῖσιν ἐναγκαλιζόμενα las nubes abrazadas por los rayos solares Heraclit.All.39.
3 consagrarse, dedicarse a
ἀνατομήν la anatomía Apollon.Cit.23.
ἐναγκάλισμα, -ματος, τό
1 abrazo, lazo afectivo
ἀφ' ὧν συντρέφονται ἐναγκαλισμάτων φιλάδελφοι ψυχαί a partir de los cuales lazos se desarrollan las almas fraternas LXX 4Ma.13.21.
2 abrazo, circuición
ὠκεανὸς κόσμου ἐ. Secund.Sent.2.
ἐναγκοινέομαι
lanzar como una jabalina
ἐναγκοινεῖται ὁ Ζεὺς κεραυνόν Eust.839.11.
ἐναγκυλάω
amentar, adaptar con lazo corredizo o correas proyectiles para el disparo
ἐχρῶντο δὲ αὐτοῖς ... ἀκοντίοις ἐναγκυλῶντες las utilizaban (las flechas) como jabalinas adaptándolas con correas X.An.4.2.28,
τὰ μὲν οὖν ἀκόντια ἐνηγκυλῆσθαι δεῖ διὰ τὴν ἄφεσιν Poll.5.23
;
ἕκαστος ἀκόντιον ... ἐνηγκύληται Ael.NA 5.3
; ,
σκύλακας ... ἱμάντι μακρῷ ἐνηγκυλημένῳ ἐξημμένους Poll.5.54.
ἐναγκυλίζω
amentar, ajustar un lazo corredizo a un proyectil para el disparo, en v. pas.
(τὸ βέλος) εἰς τὸ μέσον ἐνηγκυλίζετο τῶν κώλων (el proyectil) estaba sujeto con un lazo corredizo hacia la mitad de los cables Plb.27.11.5
;
τὰς σφενδόνας ἐναγκυλίσασθαι Poll.1.175, cf. Poll.1.137.
ἐναγκυλόω
amentar, ajustar una correa en forma de lazo a un proyectil para el disparo
ὥστε τοὺς Ἕλληνας ἐναγκυλοῦντας τὰ ῥιπτόμενα βέλη ... ἐξακοντίζειν D.S.14.27.6
;
ἰδών τινα τῶν στρατιωτῶν τὸ ἀκόντιον ἐναγκυλούμενον Plu.2.180d, cf. Ach.Tat.2.34.4.
ἐναγκωνίζω
reclinarse sobre un codo Hsch.
ἐναγλαΐζω
I
1 hacer resplandecer, conceder honor y brillo
Μίνως ... τὸν νέον εὐσεβέων χώρῳ ἐναγλάϊσον IG 12(6).740.14 (Samos ), cf. GVI 755.4 (Cálcide ).
2 poner como brillante adorno
ὀφθαλμοῖς ἐνηγλάϊσε κόρην puso como brillante adorno la pupila en los ojos Nil.M.79.1496D.
II
1 adornarse, engalanarse
ποικίλματα ... ὁποίοις οἱ ἐντιμότεροι τῶν Μήδων ἐναγλαΐζονται ornamentos con los que los más nobles de los medos se adornan Agath.3.28.5,
ἔοικας ... ἀλλοτρίοις ἐναγλαΐζεσθαι πόνοις pareces adornarte con fatigas ajenas Isid.Pel.Ep.M.78.873B.
2 brillar, resplandecer
τοῖς τῆς θεότητος ἐναγλαΐζεσθαι θάκοισι resplandecer en el trono de la divinidad Cyr.Al.Ep.Fest.15.3.61,
ἐναγλαΐσθητι τῷ ... ἡλίῳ τῆς δικαιοσύνης brilla con el sol (luz) de la justicia Meth.Palm.M.18.364B, cf. Ephr.Syr.2.292B,
σαρκικοῖς αὐχήμασιν ἐναγλαΐζεσθαι brillar con glorias carnales Cyr.Al.M.69.37D.
ἐναγοράζω
reunirse, congregarse Hsch.
ἐναγρόμενος
ἐνάγριος, -α, -ον
terrestre, que vive en tierra
op. θαλάσσιος Sch.Opp.H.1.317.
ἔναγρος, -ον
cazador
ἐ.· ἔπαγρος Hsch., epít. de Apolo en Sifnos, Hsch.
ἐναγρυπνέω
estar alerta sobre, prestar atención a c. dat.
ταῖς φιλονεικίαις Lyd.Mag.3.1, cf. Lyd.Mag.1.23, Lyd.Mag.3.58.
ἔναγχος
1 recientemente, hace poco, últimamente
ἔ. ... παρεκόπην διχοινίκῳ hace poco fui engañado en dos quénices Ar.Nu.639, cf. Ar.Ec.823, Eup.193.2,
ἔ. ἠκούετε ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Lys.19.50,
ἔ. ... κατέλαβέ με ὀρχούμενον X.Smp.2.19, cf. Pl.Smp.172a, Pl.Phdr.257c, Pl.Grg.462c, Arist.Rh.1375b31,
ἔ. μὲν ξένους εἰσπέμψαντες D.11.5,
οὐ περὶ τῶν πάλαι τεθνεώτων, ἀλλὰ περὶ τῶν ἔ. τὸν κλῆρον καταλιπόντων Isoc.19.43, cf. Paus.4.21.10,
ἔγημ' ἔ. Men.Epit.fr.1, cf. I.AI 6.81, Gal.1.657, Plu.Cam.38, D.C.39.33.2,
στρατ]ιώτη τῶν ἔ. ἀπολυθέντων PLond.198.6 (), cf. PBeatty Panop.2.80 (),
τῷ ἔ. γενομ(ένῳ) τοῦ νομ(οῦ) διαλ[ογι]σμῷ PHeid.398.5 (), cf. PMerton 18.33 (ambos ),
ἔ. ἐωνημένος ... τὰς ὑπογεγραμμένας (ἀρούρας) POxy.78.12 (), Eus.PE 1.1.10, Gr.Nyss.Eun.1.22, Hsch.H.Hom.9.12.8
;
τὸ ἔ. πάθος la desgracia reciente App.BC 1.9,
ὁ ἔ. ἀγών IAphrodisias 3.91.1.34 (), cf. PMich.623.13 (),
τὰ ... ἔ. τοῦ χρόνου προσκρούματα D.H.7.45, cf. D.H.6.77.
2 muy cerca
τῷ πελάγει ἔ. προσελθών Aesop.307.
ἐνάγχω
ahogar, oprimir
γυναῖκες ... τοὺς ἄνδρας τοὺς ἑαυτῶν ἐνάγχουσαι Chrys.M.51.192.
ἐνάγω
I
1 incorporar, introducir, insertar
ὧν (ζώων) τὰς ψυχάς ἐπιρρύτως ἐνάγαγε (φύσις) τὰς μὲν ἀπὸ σελάνας Ti.Locr.99e,
ἡ περὶ τὰ ἔσχατα ὡς πρῶτα σπουδὴ ὄλεθρον ἡμῖν ἐνάγουσα τῆς ψυχῆς Anon.Incred.9,
, Anon.in EN 225.3.
2 hacer venir, hacer comparecer
ἐνήγαγε Μενᾶν ἴδιον ὑπηρέτην PMil.Vogl.222.8 (),
ἐνήγαγον ... αὐτοὺς ἵνα γνῶμεν ... POxy.3758.86 ().
II
1 promover, incitar, llevar a, inducir
a)
μαίνεσθαι ἐνάγει ἀνθρώπους (Διόνυσος) Hdt.4.79,
καί τινα ἐνάγει προθυμίη ... ἀποθνῄσκειν Hdt.5.49, cf. Th.8.26, Is.2.20,
ἐνῆγέ σφεας ὥστε ποιέειν Hdt.4.145, cf. I.BI 4.525;
b) incitar a, inducir a
ἐνῆγον ἐπὶ τὸ συνιέναι τε πᾶν τὸ Ἀρκαδικόν inducían a todos los arcadios a unirse X.HG 6.5.6,
τὴν πόλιν ἐς συμμαχίαν App.Hisp.94, cf. Plu.Brut.46, I.AI 3.40, I.AI 14.345,
ἐνάγων αὐτὸν τῇ καταδοχῇ τῶν ἀνδρῶν incitándole a la aceptación de (determinadas) personas Synes.Ep.67 (p.122),
πρὸς τὴν πρᾶξιν Lib.Decl.9.15,
πρὸς τὸ σέβεσθαι ... ἐναγόμεθα Gr.Nyss.Eun.3.3.3,
εἰς τὴν φυλακὴν τῆς ἐντολῆς ταύτης ἐναγόμενοι inducidos a la observación de este precepto Chrys.M.58.641, cf. Chrys. M. 63.768
;
ἐς αὐτὰς (συνθῆκας) ... τοὺς Ῥωμαίους ἐναγαγέσθαι App.Pun.65;
c)
ἐνῆγόν σφεας οἱ χρησμοὶ λέγοντες ... Hdt.5.90,
μάλιστα δὲ αὐτοὺς ἐνῆγε Κλέων Th.4.21,
τοὺς δὲ πολλοὺς ἐνῆγεν ἁρπαγῆς ἐλπίς I.BI 6.264;
d)
τὸν πόλεμον Th.1.67, cf. Th.4.24,
τὴν ἔξοδον Th.2.21,
τὴν στρατείαν Th.6.15.
2 insistir
οὗτος ὡνὴρ πολλάκις μὲν ... τότε δὲ ... πάγχυ ἐπικείμενος ἐνῆγε Hdt.5.104,
καὶ μάλιστα οἱ Συρακόσιοι ἐνῆγον Th.8.78,
περὶ τοῦ Ἀλκιβιάδου Th.6.61.
III entablar un pleito, interponer una demanda
ἐνῆγε πρὸς ἡμᾶς δίκην entabló un pleito contra nosotros, SB 15036.24 (),
ἐνάγει σοι κατὰ βίαν ἐπέλθοντι καὶ κατεσχηκότι οἰκίαν interpone una demanda contra ti por haber entrado por la fuerza y haber tomado en posesión de la casa, BGU 2173.4 (),
μ[ὴ] ἐνάγειν αὐτῷ ... περὶ οἱουδήποτε πράγματος ... μήτε χρηματικῶς μήτε ἐγκληματικῶς no interponer una denuncia contra él sobre ningún asunto ni civil ni penalmente, SB 9763.17 (),
κληρικὸς τῷ ἰδίῳ ἐνάγων ἐπισκόπῳ Ath.Scholast.Coll.1.2 (p.10),
οἱ ἐνάγοντες αὐτοῖς Iust.Edict.7.5,
, Iust.Nou.53.1, Iust.Nou.69.2, Heph.Astr.3.37.2,
ἐπὶ τούτοις Eus.Nic.Libell.4,
ἑνὸς ἀνθρώπου ἀδίκως ἐναγομένου Leo Mag.Ep.13 en ACO 2.1.1 (p.26.5),
ἵνα κἀγὼ ἐναχθῶ παρὰ τοῦ ἀγοράσαντος para que yo sea demandado por el comprador, PSI 790.12 ().
ἐναγωγεύς, -έως, ὁ
: [tes. plu. gen. ἐναγουγείουν BCH 59.1935.67.45 (Larisa ) en RPh.69.1943.125.n.2]
demandante, BCH 59.1935.67.45 (Larisa ) en RPh.69.1943.125.n.2
ἐναγωγή, -ῆς, ἡ
acusación
ἡ ἐ. ἣν ἐπιφέρει ἡμῖν Εὐσέβιος CChalc.(451) Act.2.36, cf. CChalc.(451) Act. 2. 37, POxy.3758.66 (), SB 5357.12 (), SB 5309.5 (), Tib.II Nou.126, Iust.Nou.8.9, Cod.Iust.3.10.2,
δέχεσθαί τε ἐναγωγὰς ὑπὸ τῶν ἰδίων κτισμάτων aceptar las acusaciones de sus propias criaturas , Cosm.Ind.Top.5.127.
ἐναγωγός, -ή, -όν
opuesto
ὁ τοῦ Παρμενίδου λόγος τῶν τοῦ Σωκράτους ἐννοιῶν ... ἐ. Procl.in Prm.838
; acusador, litigante Diad.Perf.63, dud. en OEdfou 368.4 (), pero cf. BL 11.297.
ἐναγωνιάω
estar angustiado
ἐναγωνιῶν τῷ θεάματι Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.49.17.
ἐναγωνίζομαι
: [jón. fut. ἐναγωνιεῦμαι Hdt.3.83]
1 competir, tomar parte en una competición c. dat. de pers.
ἐγὼ μέν νυν ὑμῖν οὐκ ἐπαγωνιεῦμαι Hdt.3.83,
ἐπειρώτων τοὺς Ἡλείους εἴ σφι οἱ πολιῆται ἐναγωνίζονται preguntaban a los eleos si sus ciudadanos entraban en las competiciones Hdt.2.160,
Corp.Herm.18.2,
σοῦ κατὰ τὸ τῆς ἀρετῆς στάδιον καλῶς ἐναγωνιζομένου τῷ θείῳ δρόμῳ Gr.Nyss.V.Mos.2.1
; salir a escena, actuar
ὥσπερ ἐκεῖ ἔξοδος ἐκ τῆς σκήνης παντελὴς τότε, εἰσύστερον πάλιν ἥξοντος ἐναγωνίσασθαι Plot.3.2.15
; presentarse en público
κόψαι ... τὰ ... θέατρα μελέταις ἐναγωνιζόμενον para aburrir a los auditorios presentándose con sus declamaciones públicas Synes.Dio 1 (p.234).
2 combatir, luchar, batallar
a)
παρέσχετε αὐτὴν (τὴν γῆν) εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησι Th.2.74, cf. Plu.2.253a, Plu.Sull.20,
ἐναγωνίσασθε προθύμως ὑπὲρ τοῦ πατρῴου νόμου LXX 4Ma.16.16, cf. Iul.Or.3.63d;
b) combatir, oponerse a c. dat.
ἐνηγώνισται ... αὐτοῖς (τοῖς ζητήμασι) ὁ Λυκοῦργος Lib.Arg.D.24.10,
τοῖς περὶ τούτων εἰρημένοις ἡμῖν Cyr.Al.Ep.Fest.8.2.7, cf. Gr.Nyss.Eun.3.3.40
;
τοῖς ὑπὲρ τῆς πίστεως ἐναγωνιζόμενος συγγράμμασιν combatiendo por la fe con sus escritos Eus.HE 4.11.8;
c) afrontar, enfrentarse a
διαφόροις ... μαρτυρίοις Eus.HE 3.33.2.
3 entrar en liza, poner su empeño en, aplicarse a
(ἡ τύχη) ἐναγωνιζομένη τοῖς τῶν ἀνθρώπων βίοις Plb.1.4.5,
Ἀντίοχος ... ἐνηγωνίζετο τῷ κατὰ τὸ δεξιὸν κέρας προτερήματι Plb.5.85.7,
αἱ ἐκείνων (ψυχῶν) ἀδυναμίαι οὐ δυνηθεῖσαι καλῶς ἐναγωνίσασθαι Plot.3.2.5.
ἐνᾰγώνιος, -ον
I
1 protector del certamen, que preside los juegos
IG 13.5.3 (), A.Fr.384, Pi.P.2.10, Simon.50.1, Ar.Pl.1161, IG 22.3023.1 (), Paus.5.14.9, AP 9.319 (Philox.), GDRK 16.8, Orph.H.28.2, Hld.10.31.5, Gr.Naz.M.35.705B, Nonn.D.10.337,
IEryth.201a.67 (),
IM 213a (),
IG 22.5013 (Atenas, ), Nonn.D.48.106,
, Philostr.Her.16.9,
, Nonn.D.19.237.
2 participante en el certamen o competición deportiva
παῖς Pi.N.6.13,
ἵνα ἐναγώνιοι διηνεκῶς ὦμεν para que estemos constamente en liza, , Chrys.M.48.985, cf. Chrys.Serm.Gen.7.26
; propio o relativo a la competición, de o en la competición deportiva
αἱ νῖκαι Arist.VV 1250b37,
ἔναθλοι καὶ ἐναγώνιοι πόνοι Ph.1.646,
νόμος Luc.Demon.49,
φαλάρων κόσμος ἐναγωνίων adorno de los arneses de carreras Afric.Cest.1.10
; competiciones deportivas, Philostr.Im.2.25
; ,
στατοὺς καὶ ξυστίδας καὶ τὸν ἄλλον ἐναγώνιον ἀμπεχόμενοι κόσμον Duris 70, cf. Plu.2.161b,
εἰ ... μὴ ἐ. ἡ ὄρχησις si la danza no está incluida entre los certámenes Luc.Salt.32,
αὐλοί Ath.182c,
φωνή Nicom.Harm.11 (p.255), Nonn.D.37.712,
γύμνασμα , Plu.2.979a,
οὕτω δ' ἐ. ἦν ἡ περὶ τὰ ἐρωτικὰ πραγματεία Ath.601a.
3 guerrero, apto para el combate, relativo a o propio de la lucha
παρακελευσμός Plb.10.12.5,
κατὰ τὰς ἐναγωνίους πυκνώσεις Plb.18.29.2,
σχῆμα D.H.6.13.1,
ὄρχησις , D.H.7.72,
ἐνέργεια D.S.20.95,
ἀρετή Onas.1.13,
ἡ ἐ. καὶ στρατηγικὴ ἐσθής Plu.Caes.45,
ὁ δῆμος παρῆν πάλιν ἐνστάτης καὶ ἐ. el pueblo volvió a presentarse hostil y beligerante Synes.Ep.66 (p.107),
ὁρμή Orph.H.33.2,
ἡ ἐ. καὶ πολεμικὴ Ἰλιάς op. ἡ ἠθικὴ Ὀδύσσεια Heraclit.All.60
; dispuesto al combate, enardecido
, Philostr.Her.20.14
; violento
μάχη Didym.in Iob 90.10
;
τὸ περὶ τοὺς ὄρνιθας ἐναγώνιον la pelea de aves e.d. de gallos Ph.2.466.
4 propio de la diatriba forense, judicial
ἡ ἐ. ... ῥητορική la elocuencia forense , D.H.Is.20.2, cf. D.H.Dem.4,
λόγοι D.H.Th.23, D.H.Is.19, D.H.Dem.10,
στρογγύλη D.H.Dem.18,
ἡ διαλελυμένη λέξις Demetr.Eloc.193
; que busca la disputa
οἱ ... Πέρσαι ἀλλήλοις διεψιθύριζον ἐναγώνιοι περὶ Ἀλεξάνδρου γενόμενοι Ps.Callisth.16.5Ε,
δίκη ... ἐ. juicio de mucha discusión , juicio polémico , Basil.Ep.179.
5 vehemente, vigoroso, enérgico
ὅλον τὸ σωμάτιον δραματικὸν ... καὶ ἐναγώνιον de la Ilíada op. διηγηματικός de la Odisea Longin.9.13, cf. Sch.Er.Il.15.64c,
τοῦ σώματος κίνησις , D.S.18.67,
σχήματα op. παθητικός D.H.Is.3.6,
πάθος Longin.22.1,
λόγος Philostr.VS 505, cf. Nicol.Prog.34, Sch.D.1.117c
;
op. τὸ ὕπτιον Lib.Decl.49.proem.1.3, cf. D.H.Dem.21.4, Isid.Pel.Ep.M.78.592A.
II
1 angustiado, preocupado
πᾶσα ἡ γῆ ἐπτοημένη, πᾶσα ἡ κτίσις ἐ. Gr.Nyss.Hom.creat.58.11,
ἐταράχθησαν καὶ ἐναγώνιοι ἦσαν Soz.HE 4.9.7, cf. Ar.Pax argumen.3.8, Chrys.M.60.47.
2 agonizante, moribundo Chrys.M.59.350.
III
1 esforzadamente, con energía
τὰς ὑπερησίας ... ἐ. ἀποπληροῦν Eus.HE 7.11.24,
σπουδαίως καὶ ἐ. ζῆν Eustr.in EN 14.23
; belicosamente Eust.34.36
; vehementemente
πρὸς τὸ λεχθὲν ἐ. Longin.18.2,
τὰ ... ἄλλα παρὰ τῆς γυναικὸς ἐ. συνετραγῳδεῖτο Plu.2.771a, cf. Eust.181.12.
2 con angustia, con preocupación
εἶδον ἄνδρα φίλον ἐ. διακείμενον Basil.Ep.111.
ἐναγώνισις, -εως, ἡ
disposición al combate
μία ... ἁπάντων προθυμία τε καὶ ... ἐ. ἦν Procop.Goth.4.32.12.
ἐναγωνιστέον
hay que combatir una enfermedad
ταῖς ἐμβροχαῖς καὶ τοῖς πιλήμασι mediante linimentos y compresas Orib.Syn.8.16.2.
ἐναδεῖς, -έων, οἱ
enadeos, miembros de una asociación o colegio de nueve magistrados IGBulg.12.314b.1 (Mesambria ), IGBulg. 12.314b. 11 (Mesambria ).
ἐναδεφένδευτος, -ον
indefenso
παῖδες Ath.Scholast.Coll.13.3 (p.146).
ἐναδημονέω
dar rienda suelta al sufrimiento c. dat. loc.
ταύταις (ταῖς ἐρημίαις) I.AI 15.244.
ἐναδιαφορέω
1 ser indiferente a c. dat.
κακῷ τοσούτῳ Basil.Ep.289 (p.160), cf. Basil.M.31.257A,
πρὸς τὴν εἰδωλολάτρειαν Origenes Cels.6.11,
ἐν τῇ αἰκίᾳ τοῦ Πατρόκλου Sch.Er.Il.17.163b.
2 usar indistintamente
τοῖς ὀνόμασιν Leont.Byz.M.86.1925B.
ἑναδικός, -ή, -όν
1 relativo a la unidad
ἑ. διάπυρος κύβος Theol.Ar.7, cf. Procl.in Prm.1051
; la unidad
τὸ ἑ. ... τῆς πατρικῆς θεότητος , Didym.Trin.1.15.60.
2 unitariamente
ὡς ὅλα καὶ ὡς μέρη, καὶ ἑ. καὶ εἰδητικῶς Procl.in Prm.805.
ἐναδολεσχέω
hablar por hablar
ὁ πολιτικὸς ... οὐδὲ τῶν ἐναδολεσχούντων ... ἐπὶ μισθῷ Ph.2.59,
τοιούτοις ... μάτην ἐναδολεσχεῖν tratar en vano sobre tales asuntos Eust.635.43.
ἐναδρύνομαι
madurar fig.
ἡ ... ψυχὴ ... τῇ θεωρίᾳ τοῦ ὄντος ἐναδρυθεῖσα Gr.Nyss.Infant.85.4.
ἐνᾴδω
cantar juntos
ἐναρμόνια μέλη ἐνῇδον Arist.Pr.918b22.
ἐνᾰείρομαι
levantar en vilo
μέγα κῶας ἑαῖς ἐναείρετο χερσί A.R.4.171.
ἑνάενος, -ον
de un año de edad o de vida
πρὸς ἔκφυσιν ... ἄριστα δοκεῖ τὰ ἑνάενα (σπέρματα) Thphr.HP 8.11.5,
, Wilcken Chr.61.163, Wilcken Chr. 61. 171 ().
ἐνᾰέξω
: [aor. sg. 3a ἐνηέξησεν Nic.Al.102]
hacer crecer
(περσείης κάρυα) ἐνηέξησεν ἀρούραις Nic.Al.102,
ποίην D.P.998 (tm.).
ἐναερίζω
levantar en el aire Hsch.
ἐνᾱέριος, -ον
: ἐνηέριος Orph.H.25.8, Synes.Hymn.2.176
aéreo, que está o va por el aire
ζῶα Ti.Locr.101c,
op. ἔνυδρος Str.17.1.36, Gal.5.883, Gr.Nyss.Eun.1.304, Basil.Hex.8.8,
op. χερσαῖος Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.15.28.10.22,
δυνάμεις op. ἐναιθέριος y ἔνυδρος Placit.1.7.31,
μεῖξις , Luc.Musc.Enc.6,
op. ἔγγειος Them.Or.13.168b,
φῶς Eus.PE 15.11.3,
πνεῦμα Gr.Nyss.Eun.3.1.39,
οἳ (ἀθάνατοι) ... ἐνηέριοί τε ποτῶνται Orph.H.25.8, cf. Cels.Phil.8.35, Porph.Gaur.10.6
; ser aéreo, criatura del aire
τὸ περιοικοῦν τῶν ἐναερίων καὶ ἐναιθερίων M.Ant.12.24, cf. Plu.Fr.121,
τὰ οὐράνια, ἐπιχθόνια, ὑποχθόνια Synes.Hymn.2.176,
πνεῦμα ἀκάθαρτον Sud.
ἐνάερος, -ον
1 propio del aire
ἐ. γὰρ τὸ τοῦ λίνου χρῶμα καὶ ἀπατηλὸν ἐν θαλάττῃ el color de las redes es el del aire y resulta engañoso en el mar , Plu.2.915c, cf. Plu. 2. 966f.
2 aéreo
νεοττιά , Porph.ad Il.33.17.
ἑναετής, -ές
de un año
ἑπὶ ἑναετῆ χρόνον CPR 17a.11.14 () en BL 10.59.
ἑναετία, -ας, ἡ
período, plazo de un año, PSI 281.40 () en BL 10.236.
ἐνάζω
ἐναθλεύω
1 competir
ἱ]εροῖσιν ... [ἐν ἀγῶσι GVI 1995.6 (Atenas ).
2 realizar una proeza con irón. por ‘tener relaciones sexuales con’
ταῖς πεντήκοντα Θεστίου θυγατράσιν ἐναθλεύων Ἡρακλῆς ἐν μίᾳ νυκτί Gr.Naz.M.35.661B.
ἐναθλέω
I
1 ejercitarse en c. dat.
τοῖς πολεμίοις D.S.1.54, cf. D.S.17.9, Plu.2.320a,
ταῖς τοξείαις D.S.3.8,
τοῖς ... μαθήμασιν Luc.Am.45,
αὐταῖς (ὑπολήψεσι) Arr.Epict.3.16.13, cf. Hld.7.20.5,
τῇ τῆς θεοσεβείας ὁδῷ Eus.M.24.21B, cf. Amph.Seleuc.185,
ἐνηθλήσω δὲ προνοίᾳ AP 7.117 (Zenodotus)
;
ἐν γυμνασίαις καὶ πόνοις D.S.16.44.
2 sufrir la prueba de, verse sometido a la penalidad de c. dat.
κακοῖς ἀμυθήτοις Ph.2.132,
ταῖς βασάνοις Ael.VH 2.4,
δειλαῖς αἰκίαις Eus.HE 8.3.1, cf. Basil.M.31.1045C, Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.49.14, Procop.Gaz.M.87.2153B,
πολλοῖς ... κινδύνοις κακοῖς Lib.Eth.25.2,
τῷ κατ' ἀρχὴν πόνῳ Heraclit.All.73.
3 sostener una lucha interior
οὕτω ... ἐνήθλει λανθάνουσα τοὺς πολλούς Ath.Al.M.28.1492D.
II
1 ejercitar en
τὸ δὲ σῶμα τοῖς ἀπὸ τῶν γυμνασίων ἐθισμοῖς ἐναθλήσας IClaros 1.P.1.6 ()
;
αὕτη (ἡ φιλοσοφία) ... πρὸς ... τοὺς πόνους ἐναθλεῖ γενναίως Iambl.Protr.20.
2 combatir, librar, sostener c. ac. int.
τὸν ἀρετῆς ... ἀγῶνα Eus.PE 11.6.31.
ἔναθλος, -ον
1 que requiere esfuerzo
πόνοι Ph.1.646.
2 proezas
μεγάλα τὰ ἔναθλα τῆς ἀνδραγαθίας σου Ephr.Syr.2.355D.
ἐναθρέω
observar en, ver con detalle en
ἡ ὄψις ... ταῖς ... κοιλότησιν ... ἐναθρῆσαι δι' ἀτονίαν μὴ δυναμένη Ps.Caes.116.29, cf. Hsch.
ἐναθροίζομαι
reunirse, congregarse
ἐναγοράζειν Hsch.
ἐναθύρω
: [aor. part. ἐναθύρσας Hsch.]
1 realizar los movimientos de la danza y del acompañamiento musical, ejercitarse en c. dat.
χοροῖς ... καὶ μέλεσι Him.68.8,
νύμφαι ... δρόμοις Ἀττικοῖς ἐναθύρουσι Him.38.9.
2 jugar, entretenerse con c. dat. de abstr.
δυσσεβῶς ἐναθύροντας ... ἀθυροστομίαις Cyr.Al.Dial.Trin.440e, cf. Cyr.Al.Ep.Fest.16.5.76
; divertirse, jugar
ἐναθύροντος αὐτοῖς τοῦ Ἰωσήφ Cyr.Al.M.69.324D, cf. Hsch., Eust.1072.13.
ἐναί
v. ἐν.
ἐναΐδιος, -ον
: [-ᾱῐ-]
eterno
οἶκος ἐ. TAM 5.1894.17 (Filadelfia ).
ἐναιέτια, -ων, τά
figuras del frontón, esculturas del tímpano
ἀγαλ]ματοποιοῖς ἐναιετί[ν μισθός IG 13.447.360 (),
τν λ]ίθν [τ]ν ἐς τὰ ἐ. IG 13.446.332 (),
ἐναι]ετίων ἐς τὸν ἅτερον αἰετόν IG 42.102.98 (Epidauro ), cf. IG 42.102. 112 (Epidauro ), IG 42.102. 302 (Epidauro ).
ἐναιθέριος, -ον
de lo alto, del cielo, celeste
τροχάλεια Arat.532,
θεοί Poll.1.23,
ἦχοι Aristid.Quint.123.23,
δυνάμεις op. ἐναέριος y ἔνυδρος Placit.1.7.31,
σχῆμα PMag.4.1139
; los seres celestes M.Ant.12.24.
ἐναίθρειος, -ον
: ἐναίθριος Thphr.CP 5.14.2
expuesto a la intemperie
<ἐν>αίθρεια καὶ δύσομβρα φεύγειν βέλη escapar de los dardos de la intemperie y de la lluvia S.Ant.356,
οἱ τόποι ... οἱ ἐναίθριοι λεγόμενοι Thphr.CP 5.14.2, cf. Ariston.Il.21.538.
ἐναικίζω
azotar, dar latigazos, Et.Gud.s.u. ἐνῄκισεν, Sud.s.u. ἐνῄκισεν.
ἐναιλέω
: [cret. aor. part. ἐναιλεθέντος]
sorprender, coger in fraganti
ICr.4.72.2.30 (Gortina ).
ἐναιμάσσω
ensangrentar
κεφαλήν Sch.S.Ph.1002P.
ἐναιματόω
proporcionar sangre a, llevar el riego sanguíneo a
ὁ δὲ ὅλος (σπλήν) ... ἐναιματώσας αὐτό (ἐπίπλοον) Hp.Oss.18.
ἐναίματος, -ον
que está vivo
, var. antigua a ἀναίματος en A.Eu.302, cf. Sch.A.Eu.302
ἐναιμήεις, -εσσα, -εν
ensangrentado
κέντρα τ' ἐναιμήεντα διωξίπποιο μύωπος AP 6.233 (Maec.).
ἐναιμής, -ές
: [gen. sg. no contr. ἐναιμέος]
sangriento, sanguinario
Ἄρηος ... ἐναιμέος ἀνδροφόνοιο Orác. en SEG 41.1411.3 (Siedra ).
ἔναιμος, -ον
I
1 que tiene sangre, sanguíneo
θεοὶ ... ἔναιμοί τε καὶ σαρκώδεες dioses de sangre y carne, , dioses de carne y hueso Hdt.3.29,
ζῷα op. ἄναιμος Arist.HA 490a22, cf. Arist.PA 690b11, Ath.353f,
ταῦτ' ἔναιμα κατήσθιον se los comían cuando todavía tenían sangre I.AI 6.120, cf. Gal.10.848, Ael.NA 13.7
; animales que tienen sangre, sanguíneos Arist.HA 489a30, Arist.GA 732a21, Thphr.HP 1.2.5,
op. τὰ μὴ ἔναιμα animales sin sangre Arist.PA 668b35,
ἐναίμων καὶ ἀνεψε[τῶν] ἀπέχεσθαι abstenerse de alimentos sanguíneos y crudos, PMag.4.53, cf. Eus.HE 2.17.22.
2 ensangrentado, cubierto de sangre
θέρη Plu.Fab.2,
ἀνὴρ ... τὴν χεῖρα ἔ. un hombre con la mano ensangrentada Hld.2.16.1
; sangriento, cruento
, Ph.2.250,
θυσίαι Gr.Naz.M.35.728A, Chrys.M.61.742.
3 de la sangre
χρῶμα Pl.Ti.68b, Aët.7.22, cf. Luc.Im.7
;
τὸ ἔ. μυστήριον el misterio de la sangre , Hippol.in S.Pasch.15.
4 consanguíneo, incestuoso
ἀπολλύμενον [γ]άμον ἔναιμον Ἰοκάστης 2 , Trag.Adesp.732.8.
5 lleno de sangre, vigoroso
χλωρὰ καὶ ἔναιμα τὰ πράγματα Gorg.B 16 (var.)
; vigor
τὸ ἔ. καὶ ζωτικὸν δηλοῖ muestra la fuerza vigorizante y vivificante Origenes M.17.269D.
II
1 lleno de sangre
ἁπαλὸν δὲ καὶ τεθηλὸς καὶ ἔναιμον καὶ πυκνόν, οἷον ἧπαρ Hp.VM 22,
πλεύμων Arist.PA 669a24,
ἀγγεῖα Ruf.Onom.197, cf. Gal.4.659
; parte del cuerpo que contiene sangre
πρὸς τὰ ἐναιμότατα τοῦ σώματος Hp.Flat.7,
τὸ σαρκῶδες καὶ ἔναιμον τοῦ σώματος Ptol.Iudic.20.18
; partículas de sangre Pl.Ti.81a.
2 hemostático, que sirve para restañar la sangre
φάρμακον Thphr.HP 4.7.2,
ἔμπλαστροι Archig. en Aët.9.42, cf. Iulianus en Gal.13.557, Apollon. en Gal.12.816, Dsc.5.13.1,
ἔ. ἀγωγή Orib.45.18.31
; medicamento hemostático
ἰητρεύσουσι τὰ μὲν ἕλκεα ... πισσηρὴν ἐπιθέντες, ἢ ἔναιμον Hp.Fract.24.
3 sangrante
τραύματα Gal.4.770,
ἕλκη Ruf.Ren.Ves.9.2
; heridas sangrantes Hp.Art.63,
τὰ δὲ ἄνθη αὐτῆς ... ἐναίμων κολλητικά Dsc.1.110.2.
III con sangre, estando lleno de sangre
κᾀπὶ τῶν ἐ. κολλωμένων συντρήσεων Gal.8.310, cf. Gal.10.258,
ἐναίμως ἰᾶσθαι Gal.10.257, cf. Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.46.
ἐναιμότης, -ητος, ἡ
plenitud de sangre
διὰ ... τὴν ἁπαλότητα καὶ τὴν ἐναιμότητα por ser blando y estar lleno de sangre , Hp.VM 22.
ἐναιμώδης, -ες
sanguíneo Antipho Soph.B 35.
ἐναίμων, -ον
que contiene sangre, lleno de sangre
(φλέβες) Hp.Oss.19.
ἐναιονάω
aplicar afusiones, verter agua
καταχέων ... αὐτῇ (τῇ χειρί) ᾧ μέλλει τῷ ἐναιονᾷν Gal.18(2).838.
†ἐναιρέσει·
ἐνθλίψει Hsch.
ἐναίρω
: [pres. inf. ἐναιρέμεν Il.6.229, Il.24.244, Q.S.13.410, impf. sin aum. 3a sg. ἔναιρεν E.Hipp.1128, Q.S.1.395, 3a plu. ἔναιρον Q.S.13.60, med. 2a sg. ἐναίρεο Od.19.263, c. aum. externo: 3a plu. ἠναίροντο A.Th.811; aor. sin aum. 3a sg. ἔναρεν Pi.N.10.15, 3a plu. ἔναρον E.Supp.821, c. aum. externo: 3a sg. ἤναρε Pi.Fr.52f.114, E.Andr.1182, 3a plu. ἤναρον Ibyc.1(a).2, med. 3a sg. ἐνήρατο Il.5.43, Od.24.424, Hes.Th.316, A.R.1.1040, AP 8.187 (Gr.Naz.), 3a plu. ἐνήραντο Et.Gud.; perf. part. neutr. plu. ἐναρηρότα EM 337.49G.]
1 matar c. ac. de animados, gener. en cont. bélico
πολλοὶ δ' αὖ σοὶ Ἀχαιοὶ ἐναιρέμεν ὅν κε δύνηαι tú tienes a tu vez muchos aqueos para matar al que puedas, Il.6.229, cf. Il.24.244,
Πρίαμον Pi.Fr.52f.114, cf. Pi.N.10.15, E.Supp.821, Q.S.1.395,
οὐκ οἶδ' ἐναίρων νεκρόν no sabe que mata a un cadáver S.Ph.946, cf. S.Fr.724, E.Andr.1182, Q.S.13.410,
βατράχους Batr.(a) 274,
, Orph.L.557,
μοῦνος ἐναιρομένοισιν ὑπέρμαχος único defensor para los muertos, AP 7.147 (Arch.), cf. Triph.8,
ἐναρηρότα σώματα cuerpos muertos, EM 337.49G.
;
Τρῶας ἐναιρόμενος Il.16.92,
Ἰδομενεὺς ... Φαῖστον ἐνήρατο Il.5.43, cf. Il.6.32, Od.24.424, Hes.Th.316, A.R.1.1040, AP 14.148, AP 8.187 (Gr.Naz.),
ὁμαίμοις χερσὶν ἠναίροντ' ἄγαν αὑτούς A.Th.811, cf. Et.Gud.
;
κατ' οὔρεα θῆρας ἐναίρειν Il.21.485, cf. h.Ven.18, h.Pan.13,
θῆρ' ὀρειβάτην τόξοις ἐναίρων S.Ph.956, cf. E.Hipp.1128, Opp.H.5.250, Nonn.D.11.296,
κάπρους Pi.N.3.47,
ἐναιρομένης ἑκατόμβης , Orph.L.231
; destruir, aniquilar c. ac. de ciu.
μέ[γ' ἄσ]τυ Ibyc.1(a).2,
πόλις ἐναίρεται S.OC 842.
2 desfigurar por el llanto
μηκέτι νῦν χρόα καλὸν ἐναίρεο Od.19.263.
ἐναίσασθαι·
φθαρῆναι. γηρᾶσαι Hsch., pero cf. ἐνᾶσθαι.
ἐναισιμία, -ας, ἡ
presagio Hsch.
ἐναίσιμος, -ον
I
1 que presagia, augural
ὄρνιθες Od.2.182
; presagios
ὄρνιθας γνῶναι καὶ ἐναίσιμα μυθήσασθαι Od.2.159.
2 auspicioso, de buen augurio, propicio
ἀστράπτων ἐπιδέξι', ἐναίσιμα σήματα φαίνων Il.2.353,
λιγνύς A.R.1.438,
ὄσσαν A.R.1.1087, cf. Max.539,
τὰ μὲν οὕτω ἐναίσιμα πάντα γένοιτο ἐκ μακάρων que todo eso pueda así cumplirse de manera propicia gracias a los dioses A.R.1.900
;
ἐναίσιμα buenos augurios Arat.420.
3 presagiado, que sucede bajo un presagio
ἡ γένεσις Iul.Ar.260.8.
II
1 que es como es debido, justo, sensato ref. pers. y asim.
ᾧ οὐτ' ἂρ φρένες εἰσὶν ἐναίσιμοι οὔτε νόημα γναμπτόν ni sensata es su mente ni doblegable su pensamiento, Il.24.40, cf. Od.18.220, Q.S.14.196,
τίς ... ἀνήρ, ὃς ἐ. εἴη ... Od.10.383, cf. Il.6.521,
op. ἀθέμιστος Od.17.363,
Δίκα ... τὸν δ' ἐναίσιμον τίει βίον A.A.775,
γῆρας ... ἐναίσιμον ἄνδρα τίθησιν Opp.H.1.683.
2 condigno, adecuado, conveniente
ἐναίσιμα δῶρα διδοῦναι ἀθανάτοις Il.24.425, cf. h.Cer.369,
τοῦτο γ' ἐναίσιμον οὐκ ἐνόησε Od.2.122,
οὐ βούλομαι ἐπ' ἀνδράσι πρεσβυτέροις εἰπεῖν ῥήματα οὐκ ἐναίσιμα no quiero decir inconveniencias contra hombres ya mayores Numen.24.66,
ἐναίσιμον ἄλγος ἔχουσιν tienen el dolor que les corresponde Gr.Naz.M.37.1240A,
ἐναίσιμα μέτρα Opp.H.3.636
; en el momento debido
οὐδ' ἦλθον ἐ., ὡς ἐκέλευες Il.6.519
;
δμῶες ... οὐκέτ' ... ἐθέλουσιν ἐναίσιμα ἐργάζεσθαι los sirvientes ya no quieren trabajar como les corresponde, Od.17.321,
ἔδοξε τῷ Νεάρχῳ ἐναίσιμα λέγειν a Nearco le pareció que hablaba adecuadamente Arr.Ind.34.11.
III convenientemente, con moderación
αἰνεῖν A.A.916,
μή νυν ὑπέρβαλλ' ἀλλ' ἐ. φέρε , E.Alc.1077, cf. Sch.Er.Il.24.425a.
Ἐναίσιμος, -ου, ὁ
Enésimo e.e. Justo
1 , Hsch.
2 , Ou.Met.8.362.
ἐναίσιος, -ον
1 condigno, adecuado
ὕβριζ' ὑβρισμοὺς οὐκ ἐναισίους ἐμοί A.Fr.179,
μέλη Aristid.Quint.91.30.
2 propicio, favorable
ἐναισίου δὲ σοῦ τύχοιμι S.OC 1482,
(τόποι) ἀλλόκοτοί ... καὶ ἐναίσιοι Pl.Lg.747d.
3 auspicioso, de buen augurio
op. ἐξαίσιος D.C.38.13.4.
ἐναΐσσω
lanzarse, irrumpir
ἐναΐξας αὖθις ἐς δόμους var. de S.Ai.305 en POxy.2093.
ἐναισχύνομαι
avergonzarse
ἡμεῖς ἐναισχυνθῆναι ἔχομεν Hom.Clem.11.32,
†ἐναιχύνειν glos. a κυπτάζειν Hsch.
ἐναιτέω
reclamar en justicia, trad. de lat. inrogare
ὅσοις κατὰ τοῦτο τὸν νόμον χρήματα ἐναιτήσει<ν> καὶ κρίνεσθαι ἐξῇ FD 4.37C.24 ().
ἐναίτιος, -ον
culpable
τῆς προδοσίας Polyaen.3.9.56.
ἐναιχμάζω
guerrear, luchar
αὖθις δ' ἐναιχμάσουσιν αὐτανέψιοι Lyc.546,
τίς τόσσον ἐναιχμάσαι ἄγριος ἦεν; AP 12.147 (Mel.), cf. Hsch.
ἐναιωρέομαι
: jon. ἐναιωρευ- Hp.Coac.194, Aret.SA 2.8.3
I ir de acá para allá, ir a la deriva c. dat.
θαλάσσῃ , E.Cyc.700.
II
1 moverse de un lado a otro, moverse sin parar
(ὀφθαλμοί) ἐναιωρούμενοι , Hp.Prog.2.
2 moverse de un lado a otro, estar suelto
θρομβώδεις συστάσεις ἐναιωρούμεναι , Sor.2.8.47,
πρὸς οὐδὲν προσισχομένη, ἀλλ' ἐναιωρευμένη τῷ θώρηκι , Aret.SA 2.8.3
3 contener materia en suspensión la orina
ἢν οὖρον ἐναιωρηθῇ Hp.Coac.31, cf. Hp.Coac.194,
οὖρα ... μέλασιν ἐνῃωρημένα orines con partículas negras en suspensión Hp.Prorrh.1.4, cf. Hp.Prorrh. 1. 163
;
τὰ ἐναιωρούμενα partículas en suspensión , Gal.6.251.
ἐναιώρημα, -ματος, τό
1 materia en suspensión en la orina
ἐ. ὑπόμελαν ἐόν Hp.Epid.1.26.7, cf. Hp.Epid.3.1.3, Gal.6.252, Gal.9.602, Aët.12.12, Orib.Syn.6.4.7, Steph.in Hp.Progn.186.7, Pall.Febr.14.
2 suspensorio
, Gal.18(2).581.
ἐνακέομαι
reparar, reconstruir por dentro, interiormente
τοῖχον IG 11(2).203A.55 (Delos ).
ἐνακηδέκατος
ἐνάκις
: ἐνάκι Iambl.in Nic.17; jón. εἰνάκις Od.14.230, graf. νάκι CEG 844.10 (Tasos ); frec. ἐννάκις Nicom.Harm.8, Ph.1.22, Plu.2.989b, Vett.Val.399.6, Orib.Ec.2.3; ἐννάκι AP 14.120 (Metrod.); ἐννεάκις Lindos 421a.5 (), Vett.Val.140.24
: [-ᾰ-]
nueve veces
εἰ. ἀνδράσιν ἄρξα ... ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς Od.14.230,
στ]εφανωθείς Lindos 421a.5 (), cf. CEG 844.10 (Tasos ), Plu.2.989b, Orib.Ec.2.3, PMag.72.5
;
τὸ ὑπὸ τῶν ἄκρων πρόμηκες ἴσον τῷ ὑπὸ τῶν μέσων, τὸ δωδεκάκις ς τῷ ἐννάκις η Nicom.Harm.8, cf. Iambl.in Nic.17, Ph.1.22, Vett.Val.399.6, Procl.in Ti.2.33.12,
ἐ. δ' ἐννέα Μοῦσαι ἐμεῦ λάβον AP 14.120 (Metrod.), cf. Hippol.Haer.4.14.11.
ἐνακισμύριοι, -αι, -α
: ἐννα- Ptol.Geog.7.5.15
noventa mil
πεζοί App.Hann.4,
στάδιοι Ptol.Geog.7.5.15
ἐνακισχίλιοι, -αι, -α
: jón. εἰνακ- Hdt.3.95; ἐννακ- Str.13.4.1, D.S.17.66.2, Plu.2.415d, Eus.HE 3.20.2; ἐννεακ- Ael.VH 6.12
nueve mil
a)
τάλαντα Hdt.3.95, Str.13.4.1, D.S.17.66.2,
δραχμαί Didyma 424.57 (),
δηνάρια Eus.HE 3.20.2,
ἔτη Pl.Ti.23e, Plu.2.415d,
(στάδιοι) Plb.34.7.3, Str.2.1.40,
ξεστῶν ἐνακισχιλίων de nueve mil sextarios, PMich.613.10 ()
;
κλήροι Plu.Lyc.8;
b)
ἐνακισχιλίους κατέλεξεν Lys.20.13,
ἱππεῖς Plb.3.35.7, Ael.VH 6.12,
ξένοι D.S.19.29.3, cf. LXX 2Ma.8.24, I.AI 12.411
;
βοτὰ καὶ θηρία D.C.66.25;
c)
(ἀμερῆ) ἐνακισχίλια ἐνακόσια ἐνενήκοντα ὀκτώ nueve mil novecientas noventa y ocho partes indivisibles Diodorus Cronus 14,
(σταδίων) ἐννακισχιλίων ἐξακοσίων Eratosth.Fr.Geog.3B.66, cf. Plu.2.416b, SB 12190.10 ().
ἐνακμάζω
1 estar en sazón, estar en la madurez, estar en su acmé
ἐνακμάσας τῷ βίῳ καὶ νῷ habiendo alcanzado su madurez vital e intelectual D.H.Rh.6.5,
ἑκάτερος ... τῶν εἰρημένων τοῖς τοῦ συγγραφέως χρόνοις ἐνήκμασαν Philost.HE 10.11,
τὰ ἐνακμάζοντα τῶν ἀνθέων Ael.VH 9.9, cf. Ael.VH 3.1.
2 estar en su momento culminante o más violento
ὅταν ὁ πυρετὸς ἐνακμάζῃ Hp.Morb.3.15,
πυρὸς ἐνακμάζοντος Ael.NA 2.8,
τοῦ κρύους ἐνακμάζοντος Ael.NA 16.26,
ἐνακμάζει τὸ πῦρ αὐτοῖς Ael.NA 2.31.
3 florecer, alcanzar su máxima expresión c. dat.
τὸ πάθος ἐνακμάζον τῇ τε ἄλλῃ Ἑλλάδι esta afección alcanzaba su máxima expresión en el resto de Grecia , Max.Tyr.19.1, cf. Him.41.15, Procop.Gaz.Pan.10,
τῆς ἐπιθυμίας ἐνακμαζούσης αὐτῷ (τῷ ἐρῶντι) Chor.Decl.1.50, cf. Heraclit.All.1,
τοῦ θανάτου τὸν φόβον ἐνακμάζειν ... τῇ διανοίᾳ Chrys.M.63.474, cf. Gr.Nyss.Eun.1.78
;
οὐδ' ἂν ὁ θυμὸς ἀφρόνως ἡμιόνοις ἐνήκμαζε καὶ κυσίν ni su furor habría llegado insensatamente al extremo contra mulas y perros Heraclit.All.14.
4 despuntar en, descollar en
τοὺς ἐκ πρώτης ἡλικίας ... ἐνακμάσαντας τῷ θεωρητικῷ μέρει φιλοσοφίας Ph.2.482, cf. Men.Rh.408.
ἔνακμος, -ον
que está en pleno vigor, en su madurez
ὕλη Thphr.HP 5.9.2
; que está en la madurez, en la flor de la edad , Poll.2.10.
ἐνακολασταίνω
comportarse licenciosamente c. dat.
μέθ' ὕβρεως ἐνηκολάσταινον αὐτοῖς Clearch.47.
ἐνακόλουθος, -ον
conforme a, de acuerdo con
ἥ (λογικὴ γνῶσις) τε ἀμφοτέρων τοῦ τε γνωστικοῦ καὶ τοῦ γνωστοῦ πρὸς ἄλληλα ἐ. Simp.in de An.250.16.
ἐνακοντίζω
lanzar, arrojar, Gloss.2.297.
ἐνακόσιοι, -αι, -α
: jón. εἰνακόσιοι Hdt.2.13, Hdt. 2. 145; ciren. ἠνακάτιοι SEG 9.2.59 (Cirene ); ἐννακ- LXX Ge.5.5, Str.15.2.1, D.S.17.17, Philostr.VA 5.1, PMich.643.30 (); ἐννεακ- Chrys.M.54.615
: [lacon. gen. fem. ἐνακοσιᾶν IG 5(1).1146.10 (Gitio )]
novecientos
ἔτεα Hdt.2.13 + Hdt.2.145,
ὁπλῖται Th.5.12,
χρυσοί IPE 12.32.88 (Olbia ),
τάλαντα Plb.25.2.10, cf. SEG 9.2.59 (Cirene ), OCair.GPW 1.4 (), D.S.17.17, Philostr.VA 5.1, PSakaon 22.4 (),
τρισχίλιαι ἐνακόσιαι εἴκοσι (μναῖ) D.34.25, cf. Is.11.43, IG 11(2).165.53 (Delos ), LXX Ge.5.5,
τᾶν τρισχιλιᾶν καὶ ἐνακοσιᾶν ἑξήκοντα πέντε δραχμᾶν IG 5(1).1146.10 (Gitio ),
(σταδίοι) Str.15.2.1, cf. Plu.2.733a, PMich.643.30 ()
ἐνακοσιοστός, -όν
: ἐννακ- Hypsicl.131
noningentésimo
ἔτος T.Beni.7.4, Epiph.Const.Haer.66.52.1, Cyr.S.V.Euthym.40
; la noningentésima parte Hypsicl.131
ἐνακούω
1 escuchar, oír, percibir el sonido c. gen.
γόων S.El.81,
ἰαχῆς Hp.Cord.8,
τῆς καθολικῆς ... ἁρμονίας Iambl.VP 65,
ἡ ἀκοή σου οὐκ ἐνακουσθήσεται LXX Na.1.13
; escuchar, prestar atención, hacer caso, POxy.120.re.4 ().
2 obedecer c. dat.
τῷ αὐτῷ ἡγουμένῳ PMich.244.15 (),
πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ καὶ αἱ δυνάμεις αὐτοῦ ἐνακούουσιν LXX 1Es.4.10, cf. PKöln 272.4 (),
κελεύοντες καὶ ἐνακουόμενοι dando órdenes y siendo obedecidos Vett.Val.41.16
;
(τὸ αἰσθητικόν) οὐκ ἐνακούει τῷ λόγῳ ἐν τῷ νομίζειν ... (la percepción) no obedece a la razón al creer que ... Phlp.in de An.574.16,
, Phlp.in de An.579.7.
3 responder a, reaccionar ante, verse afectado por c. gen.
ὥστε ταχέως (ἄκρεα) ἐνακούειν πολλῶν de modo que (las extremidades) responden rápidamente ante muchas cosas Hp.Liqu.2, cf. Hp.Art.62,
ὁ ... πῆχυς ... οὐχ ὁμοίως ἐνακούει τῆς συμφορῆς el codo no se ve afectado por la lesión del mismo modo Hp.Art.53,
ἢν μὴ πρὸς ταύτην τὴν διαίτην ἐνακούωσι Hp.Mul.1.11,
ἐνακούει δὲ οὐ βραδέως ἐμβαλλόμενα τὰ τοιαῦτα ὀλισθήματα tales dislocaciones responden con rapidez a la reducción Hp.Fract.40.
ἐνακροάομαι
escuchar, prestar atención a
τὰ παρ' ἑτέρων λαλούμενα Basil.M.31.641C.
ἐναλαζονεύομαι
jactarse, vanagloriarse c. dat.
μὴ ἐμπομπεύειν καὶ ἐναλαζ[ον]εύεσ[θαι ταῖς] ἐνδείαις τῶν πενομένων Didym.Gen.180.4,
ἐλλαμπρύνομαι Sch.Th.6.12.
ἐναλγής, -ές
1 que sufre dolores en, dolorido c. dat.
τοῖς ... ἄρθροις Gal.19.538, cf. Gal. 19. 571,
περὶ τὰ κῶλα Gal.19.546, cf. Gal. 19. 564,
ἐ. τὰς ὠμοπλάτας Gal.19.542.
2 doloroso Paul.Aeg.3.75.2.
ἐναλδαίνω
: [aor. 3a sg. ἐναλδήνασα Nic.Al.409, med. part. neutr. sg. ἐναλδόμενον Nic.Al.532]
1 hacer crecer en
ἐν δέ νυ θρίοις ... κορύνην Nic.Al.409.
2 crecer en
φύλλον ἐναλδόμενον πρασιῇσι καρδαμίδος Nic.Al.532.
ἐνάλειμμα, -ματος, τό
ungüento , Arist.Pr.876b13.
ἐνάλειπτος, -ον
que se puede aplicar como ungüento
ὑγραίνειν ὡς ἐνάλειπτον , Hp.Acut.(Sp.) 65.
]e-na-ri-po-to.
ἐναλείφω
: [med. part. ἐναληλιμμένοι Pl.R.420c]
I
1 untar, ungir, aplicar sobre el cuerpo un ungüento o materia pingüe:
a) ,
τοὺς πόδας ... ἐναλείφειν μύροις Ath.553a, cf. Str.15.1.29, Synes.Calu.21,
τὸ σῶμα ... μέλιτι Ant.Lib.11.7,
ὀφθαλμοὶ ... ὀστρείῳ ἐναληλιμμένοι Pl.R.420c,
ὁ κηρὸς ... τοῖς ὠσί Polyaen.1.proem.10,
ἐγὼ ... ἐναλειψάμενος ὑπ' αὐτοῦ Hom.Clem.20.17,
ἐναλειψόμενος τὼ ὀφθαλμώ Hld.7.14.3;
b)
(τὰ ἕλκεα) τῷ φαρμάκῳ τούτῳ ἐνάλειφε Hp.Mul.1.64, cf. D.H.20.5, Orib.Syn.8.34.2, Hippiatr.11.40,
τῷ χρίσματι ... ῥάκος Hp.Morb.2.36,
ἐναλειφέσθω τὸ στόμα τῶν μητρέων χηνείῳ στέατι Hp.Mul.1.37, cf. Aët.6.28,
κανθαρίδων χυλὸν ἐναλείφων Archig. en Gal.12.801, cf. Aët.7.31,
(τοῦτο) ἐς ῥάκος ἐναλείψας Hp.Fist.10,
τῆς σποδοῦ ὀθονίῳ ἐνηλειμμένης Sor. en Gal.12.417, cf. Gal.12.428,
βούτυρον ... ἐνάλειφε τὸν δεδηγμένον τόπον Apollon. en Philum.Ven.23.3.
2 , untarse, ungirse c. ac. y dat.
μύροις ἐναλείφεται τὰς ῥῖνας Alex.195.2 (var. en Ath.46a),
φάρμακον ᾧ τὴν κώμην αἱ γυναῖκες ἐναλειφόμεναι ποιοῦσι χρυσοειδῆ Plu.2.771b,
τοὺς ὀφθαλμούς D.C.79.14.4
; aplicarse un ungüento
πρίν σ' ἐναλείψασθαι AP 11.112 (Lucill.)
; ungirse como los atletas, e.e. prepararse
εἰς ἀνδρείαν ... τῇ σοφίᾳ ... ἐνηλείφετο Ath.Al.M.28.1037A.
II pintar, colorear la figura después de haber dibujado su contorno
οἱ γραφεῖς ὑπογράψαντες ταῖς γραμμαῖς οὕτως ἐναλείφουσι τοῖς χρώμασι τὸ ζῷον Arist.GA 743b24,
χρώματι πορφυρέῳ ... τοῦ παιδὸς τὰς γνάθους Ath.604a,
ἐν πίνακι λελευκωμένῳ σκιὰς ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς ἐναλείψας (la pintura fué descubierta por Cratón) el que coloreó en una tabla blanqueada los esbozos de un hombre y una mujer Athenag.Leg.17,
ὅταν ἀποπέσῃ τὸ ἐναλειφθὲν τοῦ κονιάματος cuando se caiga la capa de cal Arist.GA 726b27.
ἐναλήθης, -ες
1 verosímil
λόγος D.H.Imit.5.1
; verosimilitud Longin.15.8.
2 verosímilmente Luc.VH 1.2
; en verdad Sch.Clem.Al.Paed.91.23.
ἐναλθής, -ές
que necesita cura, enfermo
ἀνήρ Nic.Al.586, cf. Sch.Nic.Al.586
ἐνᾰλίγκιος, -ον
: [fem. -η A.R.3.857, A.R.4.899; dat. masc. plu. -οισι Philox.Leuc.(e) 6]
1 semejante, parecido a c. dat.,
(Ὕπνος) ὄρνιθι λιγυρῇ ἐ. Il.14.290,
κασίγνητοι ... ἀθανάτοις ἐναλίγκιοι Od.7.5, cf. Theoc.22.94, Nicaenet.1.4, IStratonikeia 1018.1 (), Q.S.1.209,
πῦρ, ἀστέρ' ὀπωρινῷ ἐναλίγκιον Il.5.5, cf. Od.24.148,
(ἀνήρ) θεοῖς ἐναλίγκια μήδε' ἔχων Od.13.89, cf. h.Cer.101,
σφαίρης ἐναλίγκιον ὄγκῳ, Parm.B 8.43,
ἴουλος ἄνθει ἑλιχρύσῳ ἐ. Call.Fr.274, cf. A.R.3.857, D.P.133, Orác. en Eus.PE 4.9.2, Nic.Th.802,
τῷ ... ἔην ἐναλίγκιον Il.22.410
; ,
Ταλθύβιος ... θεῷ ἐ. αὐδήν Il.19.250, cf. Od.1.371, Hes.Th.142,
χεῖρας Ἄρεϊ Pi.I.8.37, cf. Ibyc.166.26S., A.R.4.899, IMEG 88 (),
νεφροὶ ... τὴν χροιὴν δὲ ἐναλίγκιοι μήλοισιν Hp.Anat.1, cf. AP 9.802, Opp.H.1.156
;
θεοῖς ἐ. αὐδῇ IM 129.7 () (=Str.14.1.41)
;
λεπτᾶς ἀράχνας ἐναλιγκίοισι πέπλοις Philox.Leuc.(e) 6
;
μή τι πάθῃς ἐναλίγκιον AP 9.305 (Antip.Thess.).
2 de modo semejante a, como c. dat.
ἄχθεα ... ὤμοισιν φορέοντας ... ἐναλίγκιον ὀρνίθεσσιν Man.6.443,
χυτῇ ἐναλίγκια πίσσῃ Nic.Al.116.
ἐνᾰλινδέομαι
: [jón. pres. 3a plu. ἐναλινδεῦνται Hp.Ep.17.7, dór. med. pres. opt. 1a sg. ἐναλινδοίμαν Synes.Hymn.1.393]
1 mezclarse con
τοῖς νοσοῦσι Euagr.Schol.HE 4.29.
2 revolcarse por
ἐνηλινδοῦντο δ' ὡς πορνείῳ τῇ πόλει se revolcaban por la ciudad como si fuera un prostíbulo I.BI 4.562.
3 andar rodando en, enredarse en, verse envuelto en
πολλῇσι ξυμφορῇσιν Hp.Ep.17.7, cf. Synes.Hymn.1.393
ἐναλίνδω
: [aor. inf. ἐναλίσαι]
rodar, dar vuelta, envolver Hsch.
ἐνάλιος, -α, -ον
: εἰν- Od.4.443, Thgn.576, Emp.B 72, Ar.Th.325, S.Ant.345, Call.Del.243, Theoc.21.39; ἐνν- Alc.44.7 (cj.), Pi.P.2.79, Pi.O.9.99; fem. Col.Memn.62.2 ()
: [-ᾰ-]
: [-ος, -ον E.Hel.526; Plu.Luc.39; dat. plu. masc. -οισι Theoc.21.39, fem. -αισι E.Tr.1095, Mosch.3.37]
marino, del mar
;
κῆτος Od.4.443,
κορῶναι Od.5.67,
πόντου τ' εἰναλία φύσις , S.Ant.345, cf. Emp.B 72, Marc.Sid.1,
φῶκαι Call.Del.243,
λιμναῖαι ἢ εἰνάλιαι ὄρνιθες Arat.942, cf. D.P.Au.3.22,
εἰνάλι' ὦ λαβύρινθε AP 6.224 (Theodorid.),
θηρία Gal.10.128, cf. Gal.15.754, Gr.Nyss.Res.251.25
;
νύμφα , Alc.44.7 (cj.), cf. Col.Memn.62.2 (),
Ζεῦ τ' ἐνά[λιε A.Fr.46a.10,
Νηρέος εἰναλίου τε κόραι Ar.Th.325, cf. AP 7.1 (Alc.Mess.),
ἐ. θεός , S.OC 888, cf. Orác. en ITralleis 1.7 ()
;
λεώς S.Ai.565
;
νομός Archil.206.8,
χοιράδες Thgn.576, cf. Vett.Val.103.17,
πόροι A.Pers.453,
ἐναλία Εὐβοιὶς αἶα S.Fr.255,
Φοίνισσα ἐναλία χθών , E.Ph.6,
εἰνάλιαι πλάται , E.Tr.1095,
νῆσοι Arist.Mu.392b19, Call.Del.154, cf. Mosch.3.37
;
τύμβος Pi.O.9.99,
κώπη E.Hel.526,
ὄργανα καὶ ἔργα Porph.Antr.35
;
πόνος Pi.P.2.79, cf. Theoc.21.39,
δίαιται Plu.Luc.39
ἐναλίσκω
1 ser cogido, ser capturado fig.
Θεὸς ... μόνος ἐξέλοιτο ἂν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου χειρὸς τὸν ἐναλόντα νοῦν Dios es el único que podría arrancar de manos del diablo la mente capturada Cyr.Al.M.68.153C, cf. Hsch.,
κολάζει ... αἰσχραῖς ἐναλόντας ἡδοναῖς Cyr.Al.M.69.464A.
2 ser declarado culpable, ser convicto
ᾠκοδόμηται τὰ δικαστήρια τοῖς πονηροῖς ... ἐναλίσκεσθαι los tribunales han sido erigidos para los malvados con el fin de que sean convictos Lib.Decl.16.28,
πρὸς τὸ μὴ πάλιν ἐναλῶναι τοῖς ἴσοις (κακοῖς) Gr.Nyss.Hom.Opif.21.
ἐνᾰλῐταίνω
: [aor. tem. ind. 3a sg. ἐνήλιτε Q.S.13.400, Q.S.14.436]
cometer una falta, agraviar c. ac. int.
ὅσσά οἱ ἐν λεχέεσσιν ἐνήλιτε κουριδίοισι cuantos agravios le causó en su lecho legítimo Helena a Menelao, Q.S.13.400, cf. Q.S.14.436.
ἐναλλάγδην
alternativamente
εἰ δὲ μιγῇς ἰδίῃ θεραπαινίδι, τλῆθι καὶ αὐτὸς δοῦλος ἐ. δμωΐδι γινόμενος si te acuestas con tu propia criada, resígnate a ser tú mismo esclavo a tu vez de la sirvienta, AP 5.302 (Agath.), cf. Doroth.399.34, Man.4.181, Agath.1.12.5, Eust.764.41.
ἐναλλαγή, -ῆς, ἡ
1 cambio, variación, modificación natural o accidental en los fenóm. naturales y en elementos fís., c. gen. subjet.
ἀνέμων Democr.B 14.8 (p.145),
τῶν ὡρῶν Basil.Hex.6.8 (p.101), cf. Gr.Nyss.Paup.1.100.23,
ἡ τοῦ βίου ἐ. la muerte Clem.Al.Strom.4.11.80, cf. Chrys.Iob 20.2,
τῶν μορίων Gal.19.676,
τῶν ὑποκειμένων Plot.2.6.3,
ἐὰν οὖν μικρά τις ἐ. γένηται , Thphr.CP 5.3.2, cf. Thphr.CP 4.4.9
;
αἱ τῶν ζῳδίων ἐναλλαγαί Ptol.Tetr.3.13.17, Vett.Val.4.21, Vett.Val.72.25,
τῶν σχημάτων , Basil.Hex.6.10 (p.107)
;
αἱ τῶν ἐθῶν καὶ νομίμων ἐναλλαγαί Ptol.Tetr.4.10.2,
τῶν πραγμάτων Thdt.Is.14.539, cf. Lyd.Mag.2.16,
τῆς ἱερωσύνης Thdt.M.82.728D
; conversión
ὡς δέ κ' ἀὴρ ποτὶ ὕδωρ καὶ ὕδωρ ποτὶ γᾶν, καὶ κατ' ἐναλλαγάν Ti.Locr.99b (bis), cf. Ocell.33
; transfiguración
, Vict.Mc.9.3.
2 cambio, alteración en el orden, c. gen. obj.
ἡ ἐ. τῶν πρώτων κεφαλαίων el orden diferente de los primeros capítulos , Hermog.Stat.65,
ἡμερῶν POxy.1413.22 (), cf. POxy. 1413. 23 ()
; reemplazo , Sch.Aeschin.2.372b.
3 trastorno, desorden, perversión
γενέσεως ἐ. LXX Sap.14.26,
παρὰ τῶν μεθυόντων αἱ τῆς φύσεως ἐναλλαγαί Basil.M.31.181A.
4 cambio, intercambio, enálage c. gen. obj.
χρόνων , D.H.Th.24.7,
πτώσεως A.D.Pron.54.13,
ποικιλώτατος δ' ἐναλλαγαῖς σχημάτων Luc.Dem.Enc.14,
στοιχείων S.E.M.9.278, cf. Ath.475b,
τὰ τῆς ἐναλλαγῆς los tipos de enálage , A.D.Synt.157.12,
καὶ τὰ τοιαῦτα δὲ κατὰ ἐναλλαγὴν σχηματίζει Plu.Vit.Hom.2.30.
ἐνάλλαγμα, -ματος, τό
1 perversidad plu. acciones perversas Aq.Is.66.4.
2 cambio
δυνάμεως λόγου ἐ. Hippol.M.10.720A.
ἐναλλάκτης, -ου
1 perverso, pervertido , Aq.Is.3.4.
2 travesaño
Eu.Thom.A 13 (p.152).
ἐναλλακτικός, -ή, -όν
1 perverso, injurioso
ῥήματα Aq.De.22.14.
2 que altera, que cambia
προαιρέσεως ἐ. σχέσις Placit.1.29.1.
ἐναλλάξ
I
1 alternativamente, alternando gener. ref. series de dos o realidades dobles:
a)
μεταμειβόμενοι δ' ἐ. ἁμέραν τὰν μὲν παρὰ πατρὶ φίλῳ Δὶ νέμονται, τὰν δ' ὑπὸ κεύθεσι γαίας cambiándose alternativamente pasan un día junto a su padre Zeus y otro en las entrañas de la tierra Cástor y Pólux, Pi.N.10.55,
ἤν τε μὴ ἐ. ... αἱ εὐτυχίαι τοι τῇσι πάθῃσι προσπίπτωσι y si los éxitos no se topan alternativamente con infortunios Hdt.3.40,
θαλάττης γῆς τε ἐ. ... ποιῶν τροχούς (Ποσειδῶν) Pl.Criti.113d, cf. Pl.Criti.119d,
καθεύδουσιν ἐπὶ ἑνὸς ποδὸς ἐ. duermen sobre una pata alternativamente las grullas, Arist.HA 614b25,
καρπ[οῦσθαι δὲ τὸ μὲν ἕ]τερον ἔτος τὴμ πόλιν, τ[ὸ δὲ ἕτερον ἔτος] Σωκλέα ἐ. SEG 37.77.13 (Atenas ),
ἐ. παρ' ἔτος Ath.Agora 19.L4a.87 (),
ἐ. παρεπιχέων μύρσινον καὶ οἶ[νον PBerl.Möller 13.4 (),
περιοδεύειν ... τῶν λόχων δύο ... ἐ. ἀλλήλοις que dos compañías hagan rondas alternativamente una tras otra Aen.Tact.26.1;
b)
ἐ. ἐμπίπτουσιν, ὅπως μὴ ἀμβλύνωνται τριβόμενοι (los dientes de los carnívoros) encajan unos en otros, para no debilitarse al frotarse Arist.PA 661b21,
ἐ. ἐναντίως ἔχει τὰ κῶλα τὰς κάμψεις τοῖς ἀνθρώποις los miembros en los hombres realizan sus flexiones alternativamente en sentido opuesto Arist.IA 712a13,
πολλὰ δ' ἄμεικτ' ἔστηκε κεραιομένοισιν ἐ. muchos (elementos) permanecieron sin mezcla, en alternancia con los que se mezclaban Emp.B 35.8.
2 alternando, permutando
ἔσται ἄρα ὡς ὁ α ὅρος πρὸς τὸν β, οὕτως ὁ γ πρὸς τὸν δ, καὶ ἐ. ἄρα, ὡς ὁ α πρὸς τὸν γ, ὁ β πρὸς τὸν δ como el primer término es al segundo, así el tercero al cuarto; y alternando, como el primero es al tercero, así el segundo al cuarto Arist.EN 1131b6, cf. Arist.APo.74a18, Arist.APo.99a8, Aristid.Quint.100.12, Olymp.in Mete.246.7,
ἐ. λόγος ἐστὶ λῆψις τοῦ ἡγουμένου πρὸς τὸ ἡγούμενον καὶ τοῦ ἑπομένου πρὸς τὸ ἑπόμενον razón por alternancia consiste en tomar el antecedente en relación con el antecedente y el consecuente en relación con el consecuente Euc.5 Def.12.
II
1 en cruz, de través
ἔπειτα ... ξυνδῆσαι αὐτῆς τὰ σκέλεα ἐ. , Hp.Mul.2.144,
ἴσχειν τὼ πόδ' ἐ. cruzar las piernas Ar.Nu.983, cf. IG 22.463.80 ().
2 en orden inverso, a la inversa
μάλιστα ὅταν ἐ. τοῦτο συμβαίνῃ , Ptol.Tetr.4.5.6
; lo inverso, la situación inversa
εἰ δὲ ἡ Σελήνη ἐπιπαρῇ ἐπὶ τοῦ ζῳδίου, Κρόνου ὡροσκοποῦντος, τὸ ἐ. γίνεται Vett.Val.67.2.
3 al revés, lo de arriba abajo
τὼ πόδε φέρει πρὸς ἀέρα μέσον ἀνέχοντας ἐ. τὴν θέσιν τοῖς ἀγῶσι φερόμενος Lib.Descr.13.8,
εἴ τις ἐ. ὁπλιζόμενος ἀναστρέφοι μὲν τὸ κράνος ... τοὺς πόδας ἔχοι ἐν θώρακι Gr.Nyss.Virg.319.17.
ἐνάλλαξις, -εως, ἡ
1 entrecruzamiento
τῶν φλεβῶν Arist.PA 668b26.
2 cambio, enálage
τῶν πτώσεων χρόνων προσώπων ἀριθμῶν γενῶν Longin.23.1,
τῆς φωνῆς Hdn.Fig.2,
τῆς λέξεως τῶν ὅρων Gal.Ins.Log.6.3.
3 cambio
σοὶ γὰρ ἡ τόπων ἐ. ἁρμόζει Ph.1.231
; modificación fís.
διάλλαξις ... καὶ ἐ. Theol.Ar.6, cf. Hippiatr.2.1.
ἐναλλασσομένως
por intercambio, intercambiando
ἀναγκαίως δευτέρου προσώπου ἐ. παραλαμβανομένου εἰς μετάδοσιν τῆς προστάξεως A.D.Synt.260.15.
ἐναλλάσσω
: át. -ττω
: [perf. inf. ἐνηλλαχέναι Plb.6.43.2, Phld.Mus.4.9.25]
A
I
1 intercambiar, cambiar una cosa por otra c. ac. y gen.
ἐναλλάξασα φόνον θανάτου πρὸς τέκνων ἐπηῦρεν a cambio de su crimen, obtuvo la muerte a manos de sus hijos , E.Andr.1029,
τί δ' ἐνήλλακται τῆς ἠρεμίας νὺξ ἥδε βάρος; ¿qué pesadumbre ha traído esta noche a cambio de la tranquilidad? S.Ai.208
; cambiar con alguien una cosa por otra, entregar a cambio de
Λεπίδῳ Λιβύην ἀντὶ τῶν προτέρων ἐθνῶν (César) entregó Libia a Lépido a cambio de las provincias anteriores (e.d. que ya tenía) App.BC 5.12, cf. App.BC 3.27.
2 intercambiar, invertir, trastocar
πληθυντικῶν τε καὶ ἑνικῶν ἐναλλάττων τὰς φύσεις invirtiendo las cualidades naturales de singulares y plurales e.d. utilizándolos de forma inversa D.H.Th.24.5,
ἐναλλάττουσι τὼ πόδε invirtiendo la postura de los pies cruzando las piernas una por detrás de la otra, Philostr.Im.2.7
;
ἐναλλαγείσης πτώσεως cambiado el caso, un caso por otro Demetr.Eloc.60, cf. D.H.Dem.9.8,
τῶν ὀνομάτων μόνων ἐνηλλαγμένων , D.S.1.96, cf. Phld.Piet.2500,
τὸ μέτρον τοῖς [δισυ]λλάβοις ἐναλλάσσεται el metro puede ser intercambiado en los pies disilábicos e.d. puede utilizar los pies disilábicos de forma intercambiable anón. en POxy.220.3.13.
II
1 cambiar, alterar, modificar
τὴν ε]ἰσαγωγὴν ἐνα[λλάττοντε]ς ταύτῃ τῇ [διδαχῇ Demetr.Lac.Herc.1012.51.7,
Σόδομα, ἥτις ἐνήλλαξε τάξιν φύσεως Sodoma, que alteró el orden de la naturaleza, T.Nephth.3.4, cf. T.Nephth. 3. 5,
καινότερον ἐναλλάσσει τὴν σύνταξιν altera extrañamente la sintaxis Eust.1036.41,
ἐνήλλαξεν θεὸς τὴν τοῦδ' ὕβριν πρὸς μῆλα καὶ ποίμνας πεσεῖν la divinidad dio un giro a su insolencia para que recayese en carneros y rebaños , S.Ai.1060.
2 cambiar algo propio, e.d. cambiar de, experimentar cambios en, pasar por
a) ,
παντοδαπὰς χρόας ἐνήλλαττεν pasó por todos los colores Ph.2.585,
παντοίας ἐναλλάσσοντα μορφάς adoptando todo tipo de formas , Apollod.2.5.11,
ἐπὶ σκηνῆς ἐναλλάτων πολυειδῆ προσωπεῖα (como un actor) que cambia máscaras variadas sobre la escena Ph.2.561
; experimentar cambios
διὰ τὸ μήτε τὰς μεταβολὰς ἐνηλλαχέναι μετρίως porque no han sufrido cambios graduales , Plb.6.43.2,
ἕκαστος εἴδη διάφορα βασάνων ἐνήλλαττεν cada uno soportó formas diversas de tortura Eus.HE 8.3.1, v. med. mismo sent. Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.23
; cambiar de
τὴν πολιτείαν βιασθεὶς ἐναλλάξαι obligado a cambiar de entorno , Thdt.H.Rel.17.1,
τὴν δίαιταν ἐναλλάξαντες Agath.5.5.5
; cambiarse de
αὐτῇ δὶς ἐναλλαξαμένῃ τὸ ὄνομα Aesop.182.1;
b)
(τὰ μέρη) ... τοὺς τόπους οὐκ ἐναλλάττοντα no cambiando de lugar o posición las partes , Ph.2.509,
κἢν ἐναλλάξῃ τὴν κατάκλισιν y si cambia la posición inclinada , Aret.SD 1.16.4,
ἐ. τὸ σχῆμα cambiar de postura Clem.Al.Paed.2.7.55;
c)
ἐνηλλαχότες τὰ οἰκητήρια , Vett.Val.74.27,
τοὺς τόπους Vett.Val.84.8, Ptol.Tetr.4.7.2, Paul.Al.74.16
; , Vett.Val.70.30.
B
I
1 tener intercambios con, tener tratos con
ἡμῶν δὲ ὅσοι μὲν Ἀθηναίοις ἤδη ἐνηλλάγησαν Th.1.120.
2 superponerese, cruzarse la vena cava y la aorta
(φλέβες) διεστῶσαι δ' ἄνωθεν ... κάτω δ' ἐναλλάσσουσαι Arist.PA 668b21
;
τὰ ἄρθρα τὰ ἐνηλλαγμένα las articulaciones entrecruzadas Hp.Art.46.
II cambiar, mudar, transformarse
a)
τὸ μέλαν τῶν τριχῶν ἐνηλλάττετο , Thdt.H.Rel.1.4,
ἀπέβλεπον δὲ καὶ τὸ εἶδος αὐτοῦ ἐναλλαγέν A.Thom.A 8;
b) cambiar a, transformarse en
τὰ μὲν (μέλη) ἀκολούθως ἔχει ταῖς πρώταις ἐπιβολαῖς, τὰ δὲ ἐναλλάττει κατὰ τὸ ἑξῆς εἰς ἑτερότητα unos cantos son consecuentes con sus inicios, otros mudan a un ritmo diferente Aristid.Quint.130.27, cf. Aristid.Quint.87.26,
ἐνήλ<λ>ακται γὰρ ἡ δοτικὴ εἰς αἰτιατικήν Lesb.Gramm.7;
c) ser diferente
καὶ πάντα αὐτοῖς ἐνήλλακται πρὸς ἡμᾶς, καὶ ἐνδύματα, καὶ τροφή, καὶ οἰκία Chrys.M.58.654,
οὐδὲν ἐνήλλακτο en nada era diferente , Chrys.M.62.505;
d) cambiante, variado
ποικίλαις καὶ ἐναλλαττούσαις τιμωρίαις καταδικαζόμενοι condenados a castigos variados y cambiantes , Eus.HE 8.9.3,
καρπῶν ἐναλλαττούσαις διαφοραῖς con variados tipos de frutos Eus.LC 11 (p.229).
ἐναλλήλως
en una y otra dirección alternativamente
βουστροφηδόν, ἤγουν ἐ. καὶ κατὰ τὰς αὔλακας, αἵτινες ἀντέχονται ἀλλήλαις Sch.D.T.191.11.
ἐναλλοιόω
1 cambiar, transformar, alterar
τὴν τοῦ γεννωμένου τύχην Vett.Val.235.7,
τάξιν Paul.Al.67.4,
τὴν δὲ θέαν εἴδομεν ἐνηλλοιωμένην τοῖς ἡμετέροις ὀφθαλμοῖς A.Thom.A 143,
(ἀήρ) τῷ καθαρῷ τοῦ αἰθέρος ἐναλλοιούμενος aire transformado por la influencia purificante del éter Gr.Nyss.Virg.295.7.
2 alterarse, modificarse, cambiar
τὰ δὲ ἐνθάδε ... διαλυτὰ τρεπτά, ἀεὶ ἐναλλοιούμενα las cosas de aquí (de la tierra) disolubles, mutables, siempre cambiando, Corp.Herm.Fr.2a.9,
ἡ διαλυτὴ ὕλη εἰς τὰ ἐναντία ἐναλλοιοῦται Corp.Herm.Fr.11.2.34.
ἐναλλοίωσις, -εως, ἡ
cambio, modificación
, Ptol.Tetr.2.9.19, Heph.Astr.1.20.33, Vett.Val.388.14,
αἱ διαφοραὶ τῶν ψυχικῶν καὶ τῶν σωματικῶν ἐναλλοιώσεων Corp.Herm.Fr.26.13,
PSI 483.3 ().
ἐνάλλομαι
: [fut. contr. ind. ἐναλοῦμαι LXX Ib.16.4, inf. ἐναλεῖσθαι Plu.2.1087b; aor. sigm. ind. 2a sg. ἐνήλω A.Pers.516, 3a sg. ἐνήλατο S.OT 263, part. ἐναλάμενος Hld.5.25.1; aor. tem. part. ἐνηλόμενος Ps.Callisth.1.13Β; en v. act. Hsch.]
I
1 saltar, lanzarse de un salto sobre
a)
ἐμοὶ ... ἐναλλόμενοι καὶ ὑβρίζοντες D.54.8, cf. Philem.41.5,
τοῖς ἵπποις ἐνηλόμενος ἵππευεν Ps.Callisth.1.13Β,
θηρίον οὐκ ἐναλεῖται τῇ ποίμνῃ la fiera no se lanzará sobre el rebaño Synes.Ep.78;
b) lanzarse sobre, al asalto de
πύλαις διπλαῖς ἐνήλατο S.OT 1261,
ὡς κενταυρικῶς ἐνήλαθ' (τῇ θύρᾳ) ὅστις ...; Ar.Ra.39
;
ἐ. εἰς τὴν ναῦν lanzarse al abordaje Hld.5.25.1
; ir al asalto X.HG 2.4.16;
c) golpear en c. giro prep.
ἐς τὸ κείνου κρᾶτ' ἐνήλαθ' ἡ τύχη S.OT 263,
κατὰ τῆς γαστρὸς ἐναλάμενος habiendo golpeado en el estómago Hld.1.10.4,
εἰς τὴν γαστέρα ἐναλλομένου golpeando en el estómago, , matar de hambre prov. en Plu.Luc.11, cf. Plu.2.1087b;
d) lanzarse en
εἰς τὸν ποταμόν Wilcken Chr.11A.43 ().
2 pisotear, injuriar, arremeter c. dat. de pers. o asim. y dat. instrum.
ὡς ἄγαν βαρύς ποδοῖν ἐνήλω ... Περσικῷ γένει ¡con qué enorme peso has pisoteado con ambos pies a la raza persa! A.Pers.516,
ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν LXX Ib.16.4,
ἐνάλλεσθαι τοῖς νόμοις Synes.Ep.73,
δόγμασιν ἀπορρήτοις Synes.Dio 10 (p.261),
τὰ δὲ πονηρὰ πνεύματα ... ταῖς αἰσθήσεσι τοῦ σώματος ἐνάλλεται los malos espíritus arremeten contra los sentidos del cuerpo Diad.Perf.79.
II
1 saltar, danzar
ἐνήλατ' ἐσκίρτα 'πεπόρδει κατεγέλα Ar.V.1305 (cód.),
λόγοι Βοιώτιοι τοὺς ἐναλλομένους καὶ ἐποπτεύοντας ὄργια Διονύσου σπαράττουσιν Synes.Prouid.2.5.
2 saltar, dar saltos sobre
εἰς τὸν ἀσκὸν ἐ. saltar sobre el odre Corn.ND 30,
ἑορτὴν ... ἐν ᾗ ἐνήλλοντο τοῖς ἀσκοῖς Sch.Ar.Pl.1129a.
ἔναλλος, -ον
1 cambiado, alterado
Ἄρη, τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐνάλλοις Ares, que siega a los hombres en sembrados cambiados (e.e. que no producen frutos, sino muerte de hombres), A.Supp.638 (cj. en ap. crít., cód. ἐν ἄλλοις).
2 contrariamente
ἐνάλλως κατὰ τὴν ἐπίκλισιν en forma contraria a su inclinación Chrysipp.Stoic.3.175.
ἔναλμος, -ον
salobre
τὸ δὲ φρεατιαῖον (ὕδωρ) ... ἔναλμον καὶ δύσποτον ὑπάρχει Ps.Caes.77.9.
ἐναλοιφή, -ῆς, ἡ
ungüento
ἐ. θερμή Hippiatr.Lugd.200.
ἔνᾰλος, -ον
1 que está al borde del mar, marítimo
Μίλητος ἔ. πόλις h.Ap.180, Critias Eleg.1.6,
ἀκταί E.Hel.1130, Tim.15.98,
χερσαῖοι, ... ἔναλοι τόποι Plu.Arat.50.
2 marino, que está en el mar, del mar
ἄγρα Pi.Fr.357,
πρῷραι E.El.1348,
δελφῖνες, ἔναλα θρέμματα Lyr.Adesp.21.9,
κέλευθοι Lyr.Alex.Adesp.SHell.992.2,
ἔξαλος καὶ ἔ. κώπη el remo que está fuera y dentro del mar , S.E.M.7.414, cf. E.Andr.855
; animales marinos Plu.2.966b, Plu. 2. 975c.
Ἔναλος, -ου, ὁ
Enalo
1 , Anticl.4, Myrsil.14, Plu.2.163b.
2 , Plu.2.163d.
ἐναλύω
1 ensañarse c. dat.
μέρεσι (σώματος) ἐναλύειν καὶ ἐνυβρίζειν ἀξιοῦσιν Ph.2.369, cf. Ph. 2. 372.
2 ir de acá para allá, moverse agitadamente
ἡ κόμη ... ἐναλύουσα τῷ μετώπῳ Philostr.Im.1.10,
τις ἀνὴρ ἐναλύων ταῖς ὄχθαις Hld.2.21.2, cf. Hld.7.9.1.
3 divagar
ὅταν ἐναλύῃ αὐτοῖς ὁ λόγος cuando el relato divaga sobre estos temas Philostr.Im.2.8.
ἐναμάρτητος, -ον
propenso al pecado, pecaminoso
φύσις Isid.Pel.Ep.M.78.305C,
ἡδονή Phot.Bibl.512a23.
ἐνάμαρτος, -ον
1 malvado, culpable
ἡ ἐ. καὶ ἀκάθαρτος φύσις Phys.14b,
πράξεις Iul.Ar.39.18
; maldad, perversidad Tat.Orat.16.10.
2 pecador
βίος Nil.M.79.864D,
ψυχή Marc.Er.Iustif.75.
3 imperfecto, defectuoso
σώματα Cyran.pról.p.18.81.
ἐναμαυρόω
oscurecer, eclipsar en v. pas.
οὐκ ἐναμαυροῦται τῷ ζόφῳ ὁ ἥλιος Gr.Nyss.M.46.1149B.
ἐναμβλύνω
1 desanimar
τοὺς συνάρχοντας Plu.Nic.14.
2 obcecarse
τί οὖν τῷ ἀλλοτρίῳ ἐναμβλύνῃ ὡς σῷ; Nil.M.79.1164A.
ἐναμβλυώσσω
: át. -ττω
ser corto de vista, tener la vista débil
μηδαμοῦ τοῖς ἔργοῖς τοῦ σκότους ἐναμβλυώττοντες Gr.Nyss.Hom.in Cant.217.17.
ἐνᾰμείβω
: [dór. pres. 3a plu. ἐναμείβοντι Pi.N.11.42]
1 alternar, turnarse
δένδρεά τ' οὐκ ἐθέλει πάσαις ἐτέων περόδοις ἄνθος εὐῶδες φέρειν πλούτῳ ἴσον, ἀλλ' ἐναμείβοντι ni los árboles acostumbran en todos los ciclos anuales a dar con igual profusión perfumada flor, sino que alternan Pi.N.11.42,
ἐναμειβομένη ἡ κίνησις Gr.Nyss.M.44.165A.
2 cambiar, intercambiar c. ac. y dat.
ἰδίαις παραδόσεσιν ἐναμείβοντες τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ cambiando el mandato de Dios por las propias tradiciones Didym.M.39.745A
; cambiar, alterar
τοὺς κεκτημένους Gr.Nyss.Virg.313.21,
ὁ χρόνος ... τὰ πολλὰ ... κόσμια ... ἐνήμειψεν Lyd.Mag.3.39, cf. Gloss.2.297.
ἐνᾰμέλγω
ordeñar en, reservar el ordeño en c. dat. loc.
τοῖς (γαυλοῖς) ἐνάμελγεν Od.9.223.
ἐναμηχανέω
estar apurado, abrumado
ταῖς πολυοδίαις τοῦ βίου τούτου Gr.Nyss.Hom.in Eccl.379.5.
ἐναμιλλάομαι
rivalizar, competir en c. πρός y ac.
ὅσοι δὲ πρός τι ἐναμιλλῶνται γνησίως Them.Or.21.254c (cód.).
ἐνάμιλλος, -ον
1 que rivaliza o compite con, comparable a
a)
ἵν' ... καὶ σὺ ταύταις ἐ. γένῃ Crates Theb.Ep.9,
τοῖς πολίταις ἐνάμιλλο[ν παρασκευάζω]ν ἑαυτόν IG 22.835.12 (),
Ἡρακλεῖ καὶ Διονύσῳ ἐνάμιλλον τιθέασί με Luc.DMort.12.6, cf. Plu.Comp.TG CG 3,
ἐνάμιλλον τὴν σαυτοῦ δόξαν καταστήσεις τοῖς πρωτεύσασιν Isoc.5.68, cf. D.25.54,
τὸν κυνισμὸν εἶδός τι φιλοσοφίας εἶναι ... τοῖς κρατίστοις ἐνάμιλλον Iul.Or.9.182c,
πέρναι διάφοροι ... ταῖς Κιβυρικαῖς ἐνάμιλλοι Str.3.4.11,
καὶ ὅλως ἂν τὸ μέγεθος ἐνάμιλλον εἴη καὶ πρὸς πλοῦτον καὶ πρὸς ἐλευθερίαν y la talla en general podría entrar en competencia con la riqueza y la libertad Arist.Pol.1283a5, cf. Pl.Criti.110e;
b) comparable en, que rivaliza en
αὐτὸς ... τὴν φύσιν δοκεῖ ἐ. εἶναι τοῖς ἡλικιώταις Pl.Prt.316b,
ἄνδρα ... εὐταξίᾳ δὲ καὶ πρᾳότητι τοῖς πρώτοις ἐνάμιλλον Plu.Brut.2, cf. D.S.5.32,
τοῦτο μὲν τόλμῃ, τοῦτο δὲ τύχῃ ταῖς ἀρίσταις (πράξεσιν) ἐνάμιλλον esto (fue) en audacia y suerte comparable a las mejores (acciones) Plu.Arat.24,
(δύναμιν) ἐνάμιλλον ... πρὸς ἀρετὴν πόλεως τῇ τε σοφίᾳ αὐτῆς Pl.R.433d;
c)
τὴν παράλιον ἐνάμιλλον εὕροι τις ἂν τοῖς ἐκ θαλάττης ἀγαθοῖς uno encontraría que la zona costera rivaliza en los bienes sacados del mar (con la zona interior), Str.3.2.7.
2 rivalizando con, en igualdad con c. dat.
ἐναμίλλως τοῖς ... περὶ ἑκάτερον τούτων εὐτυχηκόσιν Isoc.12.7.
ἔναμμα, -ματος, τό
1 hilo
βελόνης Men.Fr.1001.11.
2 correa
ἔ. ἀγκύλης Plu.Phil.6.
3 capa, envoltura, vestido
ἔ. νεβρίδος capa de piel de cervatillo D.S.1.11,
, Eust.1014.5.
ἐναμμένος
ἐνᾰμοιβᾰδίς
1 sucesivamente, uno tras otro
γουνάζετο ... ἐ. ἄνδρα ἕκαστον A.R.4.1030.
2 sucesivamente entre, tras cada uno de
τῶν δ' ἐ. αὐτοὶ ἐπέσταθεν ellos mismos se colocaron en los intervalos sucesivos entre ellos (los escálamos), A.R.1.380.
ἐναμπίσχω
cubrir, vestir en v. pas.
στῆθ' ἐναμπισχόμενος estate quieto mientras te dejas vestir Ar.V.1150.
ἐναμπυκίζω
embridar Hsch.
ἐνανακλίνομαι
echarse en, descansar en c. dat.,
διὰ πίστεως τοῦ σοι ἐνανακλίνεσθαι μέλλοντος Gr.Nyss.Hom.in Cant.87.15.
ἐναναλίσκομαι
consumirse, agotarse Alex.Aphr.in Mete.81.6,
μὴ τοῖς ἀλλοτρίοις ἡμῶν ... τὴν πηγὴν τῆς διανοίας ἐναναλίσκεσθαι Gr.Nyss.Hom.in Cant.277.6.
ἐναναπαύω
1 hacer descansar, permitir el descanso de
(τὸν ἐμπεπτωκότα εἰς τοὺς λῃστάς) τῷ πανδοχείῳ ἐναναπαύσας Gr.Nyss.Hom.in Cant.427.5,
τοῦ ἡλίου ... τὰς ἑαυτοῦ ἀκτῖνας ἐναναπαύσαντος Leont.Const.Hom.11.12.
2 descansar, reposar en c. dat., frec. ref. al descanso eterno
τρυφαῖς ... παραδείσου Basil.M.31.344C,
τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ Mac.Aeg.M.34.901C, cf. Origenes Fr.77 in Lc., Basil.M.29.252B,
τῷ κόλπῳ τοῦ πατριάρχου Gr.Nyss.Hom.in Eccl.389.20, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.178.12.
ἐνανάπτω
atar, unir
τὰ πέρατα τῶν βρόχων Gal.18(1).750.
ἐναναστρέφομαι
1 ocuparse, dedicarse c. dat. de abstr.
τοὺς δὲ πρεσβύτας ἐνθυμήσεσι ... δεῖν ἐναναστρέφεσθαι Aristox.Fr.35.
2 dar vueltas, vagar Hsch.ε 184
; hallarse, permanecer c. dat. loc.
τούτοις Gr.Nyss.Hom.in Cant.438.13.
ἐναναψύχω
refrescarse, recrearse en c. dat.
(ἡ ψυχή) τῇ δρόσῳ τῆς εὐλογίας ἐναναψύχουσα Gr.Nyss.Infant.73.17.
ἐνανειλέω
hacer rodar, dar la vuelta, girar en v. pas.
ὥστε πολλάκις μὲν ἐνανειλείσθω, πολλάκις δὲ καὶ διανωθείσθω , Gal.6.177.
ἐνανθρωπέω
1 tomar forma humana
ψυχὴ ἐνανθρωπήσασα un alma revestida de forma humana , Hld.2.31.1.
2 encarnarse, hacerse hombre
ἐνανθρωπούσῃ ψυχῇ ἱερᾷ τῇ τοῦ Ἰησοῦ Origenes Cels.7.17, cf. Bas.Sel.Pasch.3.12, Anon.Hier.Luc.1.62,
πιστεύει ... εἰς θεὸν ἐνανθρωπήσαντα Ammon.Io.323.4, cf. Euther.Confut.16.25,
ὅρα ... τὸν ἐνανθρωπήσαντα τοῦ θεοῦ λόγον Cyr.Al.Luc.1.65.9, cf. Ps.Caes.186.1,
Symb.Nic.325 325 (p.51), Eus.Ep.Caes.8, Cod.Iust.1.1.5.1.
ἐνανθρώπησις, -εως, ἡ
acción o hecho de humanarse, encarnación de Cristo A.Thadd.4, Eus.HE 1.2.26, Ammon.Io.560.1,
μυστήριον ἐνανθρωπήσεως Anon.Arian.Hom.Oct.2.13, cf. Anon.V.Thecl.13.34, Apoll.Io.5.9,
ἡ ἐ. τοῦ μονογενοῦς Cyr.Al.Luc.1.115.3, cf. Thdt.Is.2.80, Euther.Confut.9.29
; , Epiph.Const.Haer.20.3.3
; , Olymp.Iob 92.16, cf. Nil.in Cant.35.1
;
οἶμαι τὴν ἐνανθρώπησιν, ὅτε σάρκα καὶ ὀστέα ἀναλαμβάνει ὁ τοῦ θεοῦ υἱός Origenes Io.6.35,
τὸ ἄτρεπτον τῆς ἐνανθρωπήσεως καὶ ἀσύγχυτον la inmutabilidad y la ausencia de fusión en la Encarnación Hsch.H.Hom.21.7.7, cf. Hippol.Dan.4.39,
ὁ τῆς ἐνανθρωπήσεως καιρός Cyr.Al.Mt.101.6, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.397c,
ὁ τῆς ἐνανθρωπήσεως λόγος la razón de la encarnación Origenes Pasch.31.26,
Χριστὸς καθευδήσας τῷ λόγῳ τῆς ἐνανθρωπήσεως τῷ τριημέρῳ οὐκ ἔκλεισεν τὸ ὄμμα τῆς θεότητος Cristo habiendo dormido tres días en razón de su encarnación, no ha cerrado el ojo de la divinidad Leont.Const.Hom.8.123
;
λόγος περὶ τῆς ἐνανθρωπήσεως τοῦ Λόγου tratado sobre la encarnación del Verbo Ath.Al.Inc.tít., cf. Seuerian.Inc. tít., Cyr.Al.Inc.Unigen.tít..
ἐνανθρωπίζω
hacerse hombre, encarnarse
de Cristo πρὸς αὐτοὺς ἐνανθρωπίσας ἀφίκετο Thdt.M.81.772B, cf. Gr.Nyss.M.46.208A, Mac.Magn.Apocr.2.9 (p.12.13),
, Ath.Al. en Cat.Ep.Hebr.2.11 suppl.(p.400.8).
ἐνανθρωπικός, -ή, -όν
humano
τὰ μὲν τῆς πρώτης ἀφίξεως τῆς ἐνανθρωπικωτέρας καὶ ταπεινῆς lo relativo a la primera llegada, más humana y humilde , Eus.DE 9.17 (p.440).
ἐνανθρωπότης, -ητος, ἡ
adopción de naturaleza humana, cualidad de humano
, Cyr.Al.M.68.757D, Cat.Ep.Hebr.3.2 (p.166.22).
ἔναντα
1 enfrente, delante
τοὶ δ' ἔ. στάθεν ellos le hicieron frente Pi.N.10.67,
τὸν δ' ἔ. προσβλέπω νεκρόν y contemplo enfrente otro cadáver , S.Ant.1299,
ἔ. δ' ἦλθε Πυλάδας E.Or.1479, cf. AP 14.72, Q.S.8.141,
ἔναντα· φανερῶς Hsch.
2 delante de, en presencia de
ἔ. Ποσειδάωνος ἄνακτος ἵστατ' Ἀπόλλων Il.20.67,
οὐ βασιλῆος ἔ. μῦθον ἔφαν Q.S.2.178
; frente a, en contra de
ἀξιοῖς ἐμοῦ λέγειν ἔ.; Ar.Eq.342.
ἐναντέλλω
levantarse, salir c. dat.
Σελήνη ... Κύκλωπος ἐναντέλλουσα προσώπῳ la Luna surgiendo ante el rostro del Cíclope Nonn.D.28.231.
ἔναντι
: ἴν- ICr.2.5.1.1 (Axo )
1 delante de, en presencia de, ante
ὤμοσαν ... ἔ. τῶν ἱερέων GDI 2072.26 (Delfos ), cf. ICr.2.5.1.1 (Axo ), IG 7.2225.52 (Tisbe ),
ἔ. κυρίου LXX De.18.7, LXX Nu.3.4, Ph.1.101,
ἔ. τοῦ θεοῦ Eu.Luc.1.8, Act.Ap.8.21.
2 delante, enfrente, en la parte delantera, SEG 4.594.13 (Colofón, ),
ἔ.· ἐξ ἐναντίας Hsch.
ἐναντιάζομαι
oponerse, enfrentarse
πρὸς ἕνα ἕκαστον ἐναντιάζεται Ephr.Syr.1.9F.
ἐναντιαῖος, -α, -ον
que es de índole opuesta, de naturaleza contraria
νῶτον, στῆθος, ὑποχόνδρια τὰ ἐναντία πέπονθεν, ὅτι ἐναντιαῖα Hp.Liqu.2.
ἐναντίβιος, -ον
: [-τῐ-]
1 contrario, hostil c. dat.
Πρίηπος ... αἰθυίαις οὔποτ' ἐ. AP 10.8 (Arch.),
ἐ.· ἐναντίαν δύναμιν ἔχων Hsch.
2 frente a frente, cara a cara
ἐναντίβιον μαχέσασθαι Il.8.168,
πολεμίξων Il.10.451, cf. A.R.3.1234,
ἐλθεῖν Il.20.130,
στῆναι Il.21.266, Od.17.439,
Ἀχιλῆος ἐναντίβιον πολεμίξειν Il.20.85.
ἐναντιοβουλία, -ας, ἡ
decisión contraria
ἀναισθησία τε καὶ ἐ. Vett.Val.191.22, cf. Vett.Val.373.4.
ἐναντιόβουλος, -ον
que se opone, de decisión contraria
ὁ εἴρων καὶ ἐ. Polem.Phgn.66,
ἀνώμαλοι, ἐναντιόβουλοι, μανιώδεις Vett.Val.14.25, cf. Vett.Val.60.15, Vett.Val.70.19.
ἐναντιογενής, -ές
que es de naturaleza contraria
ἔχειν μέρη καὶ δύναμεις ἐναντιογενεῖς καὶ ὁμοιογενεῖς , Ascl.in Introd.1.78.29.
ἐναντιογνωμία, -ας, ἡ
opinión contraria
περὶ τὰς πράξεις Doroth.348.7.
ἐναντιογνώμων, -ον
1 que tiene una opinión contraria
ἐναντιόβουλοι καὶ ἐναντιογνώμονες Vett.Val.60.15.
2 implacable, inflexible, severo
ἀγνώμονες Sch.S.OC 86P.
ἐναντιοδοκῆται, -ῶν, οἱ
Docetas contrarios
, Leont.Byz.M.86.1276A, cf. Leont.Byz. M.86. 1936C.
ἐναντιοδρομέω
moverse, circular en dirección opuesta
τὰ πλοῖα Thphr.Vent.28,
τέθριππα ἐναντιοδρομεῖν ἀλλήλοις ῥᾳδίως Str.16.1.5, cf. Eust.in D.P.1005.
ἐναντιοδρομία, -ας, ἡ
alternancia de los contrarios, Placit.1.7.22 (=Heraclit.A 8).
ἐναντιοδύναμος, -ον
1 que es potencialmente opuesto
, Nicom.Ar.1.9.
2 que expresa opinión contraria
ἀντίβια δὲ ἔπη τὰ ἐναντιοδύναμα Eust.108.3.
ἐναντιοεργός, -όν
que produce efectos contrarios
λίθος ... πλευρῇ ἐ. piedra que produce efectos contrapuestos en cada lado porque atrae y repele el hierro, Posidipp.Epigr.Fr.Pap.3.18.
ἐναντιοζύγως
en serie opuesta a c. dat.
ἐ. τῇ μονάδι Theol.Ar.11.
ἐναντιόθετος, -ον
que está en posición opuesta a c. dat.
Ἑρμῆς ... ἐ. Ἄρει ἀσεβεῖς ποιεῖ Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).148.16.
ἐναντιοκίνητος, -η, -ον
que se mueve o actúa en contradicción con c. dat.
αὐτὸν ἑαυτῷ δυσσεβῶς ἐναντιοκίνητον ἔδειξε , Aët.Fr. en Doct.Patr.41.28.
ἐναντιολογέω
1 contradecir c. dat. de pers.
ἀναγκάζοντα ... ἐναντιολογεῖν αὐτὸν αὑτῷ Pl.Sph.268b,
σοί Eust.78.21,
αὐτοῖ[ς] τι Epicur.Nat.28.11.4.7,
μήτε ἂν ἡμεῖς ... τοῖς νῦν διδασκομένοις ἐναντιολογῶμεν Cyr.H.Catech.5.12,
μόνων δὲ ἐκείνων μνημονεύων ἐν οἷς ἐναντιολογεῖται πρὸς ἑαυτόν recordando sólo aquellos (escritos) en los que se contradice a sí mismo Gal.5.427.
2 contradecirse Eus.Hierocl.12.35, Chrys.M.61.414,
, Chrys.M.61.531.
ἐναντιολογία, -ας, ἡ
1 contradicción
ἐναντιολογίᾳ μὴ συνέχεσθαι no incurrir en contradicción Pl.Sph.236e,
αἴτιον τῆς ἐναντιολογίας ὅτι ... , Arist.GC 323b17,
οὐ μικρολογοῦμαι πρὸς τὰς ἐναντιολογίας Synes.Dio 1 (p.236), cf. Chrys.M.59.279, Isid.Pel.Ep.M.78.1309B.
2 alteración del orden, inversión del orden lógico del discurso,
hysteron proton Sch.Ar.Nu.907b,
, Sch.S.Ai.1044Ch.
ἐναντιολόγος, -ον
que se opone, oponente
οὐχ ὡς ἀγνώμων οὐδὲ ὡς ἐ. Simp.in Cael.57.14, cf. Simp.in Cael.58.15, Simp.in Ph.131.31.
ἐναντιοματάρης, -ου, ὁ
adversario belicoso Eust.Mon.Ep.241.
ἐναντιόομαι
: [act. part. c. diéct. ἐναντιόωντα Man.4.473; jón. pres. part. ἐναντιεύμενος Hdt.7.49; perf. ἠναντ- D.19.205, Lib.Decl.39.16, pero ἐνηντ- Th.2.40, Ar.Au.385]
I
1 oponerse, enfrentarse c. dat. de pers.
Εὐφιλήτῳ ... ἠναντιώθην me enfrenté a Eufileto And.Myst.67, cf. Th.1.136,
πρὸς τοὺς ἐναντιουμένους ἡμῖν en relación a los que se nos oponen LXX 1Es.8.51,
ἠναντιοῦτο πάντα τοῖς Λακεδαιμονίοις Pericles, Th.1.127,
τὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς con respecto a la virtud somos opuestos a la mayoría Th.2.40,
οὐδ' ἄλλο σοί πω πρᾶγμ' ἐνηντιώμεθα Ar.Au.385,
μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται τῆς ἀπαγωγῆς; X.An.7.6.5,
ἠναντιώθην ὑμῖν μηδὲν ποιεῖν παρὰ τοὺς νόμους me enfrenté a vosotros para que no se hiciera nada contra las leyes Pl.Ap.32b
;
οὗτος ... ἐναντιώσεταί τι ταῖς διαλλαγαῖς Ar.Pax 1049,
μὴ ἐναντιωθῆναι τῇ πρὸς ἡμᾶς ἐπιμείξει UPZ 144.22 (), cf. BGU 970.12 (ambos ), POxy.1901.54 (),
ὡς οὐδαμοῦ ταῖς ὁρμαῖς ἠναντίωμαι τοῦ πατρός Lib.Decl.39.16,
ὅπως χρὴ πρὸς ἃ λέγεις ἐναντιοῦσθαι Pl.Cra.390e,
πρὸς δὲ τὰς τῶν ἐναντίων προσαγωγὰς ... ἐναντιοῦσθαι enfrentarse a los asaltos de los enemigos Aen.Tact.32.1,
ἐναντιώσονται περὶ τῆς ἐλευθερίας se opondrán en pro de la libertad Lys.13.17,
εἴ τις καὶ ἐβούλετο ἐναντιοῦσθαι ὑπὲρ ὑμῶν si alguien hubiera querido oponerse en favor vuestro Lys.20.8
;
ὡς οὐδενὸς ἐναντιευμένου Hdt.7.49, cf. Th.4.21,
ὡς ἅπαντα τὸν χρόνον ἠναντίωμαι como me he opuesto durante todo el tiempo D.19.205, cf. Plu.Nic.7.
2 oponerse, negarse a c. inf.
οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον ... no voy a negarme a decir todo cuanto ... A.Pr.786,
τίς ἐναντιώσεται μὴ οὐχὶ Ἔρωτος εἶναι σοφίαν; ¿quién negará que es la habilidad de Eros ... ? Pl.Smp.197a,
τοὺς χορευτὰς ἐναντιούμενος ... ἀφεθῆναι τῆς στρατείας oponiéndose a que los coreutas se viesen exentos del servicio militar D.21.15
; contradecir, negar
πῶς δ' οὐκ ἀρίστη; τίς δ' ἐναντιώσεται; ¿cómo no habría de ser la mejor? ¿quién lo negará? E.Alc.152.
II
1 ser o resultar contrario, opuesto, adverso c. dat. de pers.
οὐκ ἔστι λῃσταῖς πνεῦμ' ἐναντιούμενον S.Ph.643, cf. D.H.4.51, Luc.Dom.15,
ὁ δὲ ... λόγος τοῖσιν ... ἐναντιώσεται el discurso se opondrá a aquellos que ... Hp.de Arte 1,
ὡς δὲ αὐτῷ τὰ ἐν τῇ Λέσβῳ πάντα ἠναντιοῦτο Th.8.23,
τῶν πραγμάτων ἐναντιουμένων αὐτῷ como las cosas le eran adversas Orác. en Theos.Tub.23, cf. LXX 4Ma.5.26,
φύσεως ἐναντιωμένης τῇ σωματικῇ (participan) de una naturaleza opuesta a lo corpóreo Phld.Sign.18.1,
δόγμασιν ἐναντιουμένοις τῇ ἀληθείᾳ con creencias opuestas a la verdad Nil.in Cant.11.4
;
τὸ ὑγρὸν ... ἐν ταῖς δὲ ὑπερβαλλούσαις ψύξεσιν ἐναντιοῦσθαι que la humedad en fríos excesivos actúa de forma contraria , Anon.Lond.15.41,
εἰ μηδὲν ἁπλῶς ἐναντιοῦται si nada en absoluto se opone, PDiog.16.15 ()
; oponerse físicamente, actuar en sentido contrario
τοῦτο ἐναντιοῦται τῇ τροφῇ ... καὶ ἀποξύνει esto (un humor) se opone al alimento y lo vuelve ácido Hp.Vict.3.76, cf. Hp.Vict. 3. 78,
ὑπὸ ἀνέμων ἀλλήλοισιν ἐναντιωθέντων por efecto de los vientos que se oponen entre sí Hp.Aër.8,
ἢν μὲν οὖν ἰσχυρὸν ᾖ τὸ ἐναντιωθέν, ἔμετόν τε συμφέρει ποιήσασθαι si lo que se opone es fuerte, hay que recurrir al vómito , Hp.Vict.4.88.
2 estar en el aspecto opuesto, diamétrico
οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου ἐπίκεντροι μὲν εὑρέθησαν, ἀλλὰ ἐναντιούμενοι Vett.Val.82.15, cf. Vett.Val.107.22,
ἢν δὲ Κρόνου ... ἐς Ἄρεα φέγγος ἀθρήσῃ, δισσὰ δ' ἐναντιόωντα φανῇ σελαγίσματα τῶνδε Man.4.473
ἐναντιοπαθέω
tener o recibir propiedades contrarias
ἐναντιοπαθεῖν ... τὰ ἐμπνευστὰ ὄργανα , Nicom.Harm.4,
ἐναντιοπαθοῦν τὸ φωνητικὸν ὄργανον el órgano fonador afectado por propiedades contrarias Aristid.Quint.43.23,
ἐναντιοπαθούντων δὲ ἀμφοῖν teniendo ambos propiedades contrarias Theol.Ar.10,
οἱ ἀρτιοπέρισσοι ... ἐναντιοπαθεῖν δὲ λέγονται τοῖς ἀρτιάκις ἀρτίοις , Nicom.Ar.1.9, cf. Nicom.Ar. 1. 10.
ἐναντιοπαθής, -ές
1 que tiene propiedades contrarias dicho de los números
ἀρτιοπέρισσοι Ascl.in Introd.1.76.3.
2 con propiedades contrarias c. dat.
ἐ. ταῖς τοῦ μήκους ἀνταποδόσεσιν , Nicom.Harm.10.
ἐναντιοπετής, -ές
que cae en lo contrario
παλιμπετής Hsch.
ἐναντιοποιολογική, -ῆς, ἡ
arte de la contradicción Pl.Sph.268c.
ἐναντιοποιός, -όν
creador de contrariedad
ἐν ᾧ (αἰσθητῷ) καὶ ἡ ἐναντιότης ἐ. Herm.in Phdr.129.
ἐναντιοπραγέω
oponerse, ser contrario
κατεπλήξατο ... τοὺς ἐναντιοπραγοῦντας D.S.15.59, cf. D.S.3.65, D.S.4.49.
ἐναντίος, -α, -ον
: ép. fem. -ίη Il.6.251
: [du. nom.-voc.-ac. ἐναντίω Il.5.12, Ar.Au.1127, A.R.2.88, gen.-dat. ἐναντίοιν Arist.Rh.1399a28, Aristid.Or.24.36, Lib.Or.31.12]
A
I
1 que está enfrente, opuesto, frente a c. dat.
Πάτροκλος δέ οἱ ... ἐ. ἧστο σιωπῇ Patroclo estaba sentado en silencio frente a él, Il.9.190, cf. Od.6.329, Od.10.89,
ὄττις ἐ. τοι ἰσδάνει que está sentado frente a ti Sapph.31.2,
δεῖξον ... τὸ σὸν πρόσωπον δεῦρ' ἐναντίον πατρί , E.Hipp.947,
ἑστὼς πολεμίοις ἐ. cuando está a pie firme frente a los enemigos E.Supp.856,
τῷ δ' ἐναντία ψυχὰ προφάνη Μελεάγρου el alma de Meleagro apareció frente a él B.5.76, cf. Pl.Smp.190a,
ἕζετ' ἔπειτ' Ὀδυσῆος ἐναντίη entonces se sentó enfrente de Odiseo Od.23.89,
εἴθ' ἦν ἐμαυτὸν προσβλέπειν ἐναντίον στάνθ' si yo pudiera mirarme a mí mismo colocado enfrente E.Hipp.1078.
2 que marcha en dirección opuesta, encontrada, de frente
ἔνθα οἱ ... ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ allí le salió al encuentro su madre, Il.6.251,
ὥς τ' ἀμητῆρες ἐναντίοι ἀλλήλοισιν ὄγμον ἐλαύνωσιν como los segadores en dos filas, unos frente a otros recorren el surco, Il.11.67,
δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις Th.1.93,
τίνες ἐναντίοι τίσι ... λέγωμεν digamos cuáles son opuestos los unos a los otros , Arist.Mete.363a21, cf. Vett.Val.133.18,
φορὰν ... ἐναντίαν πρὸς τὴν κύκλῳ κίνησιν , Arist.Cael.271a3,
πρὸς ἀνίσχοντα τὸν ἥλιον ἐναντίᾳ πτήσει , D.P.Au.1.3,
, E.Fr.397b,
ἄνεμος βορρᾶς ἐ. ἔπνει X.An.4.5.3,
ὥστ' ... Προξενίδης ... καὶ Θεογένης ἐναντίω δύ' ἅρματε, ... ἂν παρελασαίτην hasta el punto de que Proxénides y Teógenes yendo en direcciones opuestas con dos carros ... podrían cruzarse Ar.Au.1127
; que marcha al encuentro de, en contra de
τώ οἱ ἀποκρινθέντε ἐναντίω ὁρμηθήτην ambos habiéndose destacado de las filas, se lanzaron contra él, Il.5.12,
οἱ δ' ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν se revolvieron y plantaron cara a los aqueos, Il.5.497,
αὐτὸς Ἕκτορος ... ἦλθ' ἐ. , S.Ai.1284,
ἂψ δ' αὖτις συνόρουσαν ἐναντίω, ἠύτε ταύρω de nuevo se lanzaron uno contra otro, como dos toros A.R.2.88
II
1 contrario, opuesto gener. c. dat.
Ὀρφεῖ δὲ γλῶσσαν τὴν ἐναντίαν ἔχεις A.A.1629,
τὴν ἐναντίαν ... Θηβαίοις ψῆφον θέσθαι D.19.65, cf. S.Ph.642, Pl.La.184d,
ἐναντία ψᾶφος voto en contra SEG 41.680.54 (Halasarna ),
πρόσταγμα ἐναντίον τοῖς νόμοις IClaros 1.P.2.59 (),
μνήμην καὶ λήθην δύο προσρήματα ἐναντίω δυοῖν ἐναντίοιν εἶναι πραγμάτοιν que el recuerdo y el olvido son dos términos contrarios para dos asuntos contrarios Aristid.Or.24.36,
εἰκὸς τοῖς πολεμίοις ἐναντίους εἶναι τοὺς θεούς es natural que los dioses sean contrarios a los enemigos X.An.3.2.10, cf. Cels.Phil.6.42, Chrys.M.62.504,
τούτων τοῖς ἐναντίοις ἐπιφημίσμασιν con los augurios opuestos a aquellos (las plegarias), Th.7.75,
ἤκουε ... τοὺς ἐναντίους λόγους ἢ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε escuchó unos informes contrarios a lo que él se imaginaba Hdt.1.22,
ἀγαθῷ γάρ που κακὸν ἐναντιώτερον ἢ τῷ μὴ ἀγαθῷ pues el mal es más contrario a lo bueno que a lo que no es bueno Pl.R.491d,
ἐ. ἀποφάνσεις proposiciones contrarias Arist.Int.17b4,
αἱ προτάσεις οὔτ' ἐναντίαι οὔτ' ἀντικείμεναι Arist.APo.64a18, cf. Pl.Plt.269e,
πόλις ... διαμένει συνεστηκυῖα ἐκ τῶν ἐναντιωτάτων ἐθνῶν Arist.Mu.396b2,
οἱ ἐναντίοι ἄγγελοι los ángeles contrarios, rebeldes Origenes Cels.8.36.
2
a) hecho o cosa contraria, lo contrario, lo opuesto
τοὐναντίον δρῶν ἢ προσῆκ' αὐτῷ ποεῖν haciendo lo contrario de lo que le convenía hacer Ar.Pl.14, cf. Pl.Lg.966e, Pl.R.567c,
πᾶν ... τοὐναντίον ἔχει νῦν todo lo contrario sucede ahora Pl.Lg.967a, cf. Pl.Ap.39c, X.Mem.3.12.4,
πολλῶν πάροιθεν ... εἰρημένων τἀναντί' εἰπεῖν οὐκ ἐπαισχυνθήσομαι no me avergonzaré de decir lo contrario de lo mucho que he dicho antes A.A.1373, cf. Hdt.1.82, Ar.Ach.493,
ἀκρασίῃ δὲ τἀναντία πρήσσοντες realizando cosas contrarias a la falta de temperancia Democr.B 234, cf. Pl.Prt.323d, X.Lac.1.2, X.Ath.1.4, IG 22.1258.2 (),
ἐναντία λέγειν καὶ πρὸς τὰ φαινόμενα καὶ πρὸς αὑτόν Arist.GC 315a3,
τοῦδε χρὴ κλύειν καὶ σμικρὰ καὶ δίκαια καὶ τἀναντία es preciso obedecerle en lo pequeño, en lo justo y en lo contrario S.Ant.667, cf. Hp.Liqu.2, Mnesith.Ath.20.14,
δυοῖν τοῖν ἐναντίοιν πολιορκοῦνται están agobiados por dos decisiones contrarias Lib.Or.31.12,
ὁ τἀναντία διδάσκων προφήτης Thdt.Qu.in De.12, cf. Thdt.HE 3.7.10;
b) los contrarios como principios primordiales
κόσμον ἐκ τῶν ἐναντίων συνιστὰς εἰς ὁμολογίαν ... ἤγαγε , Pherecyd.Syr.B 3,
τοῖς γὰρ ἐναντίοις τὰ ἐναντία συμβέβηκεν, ἐναντίον δέ ἐστι τῷ ὄντι τὸ μὴ ὄν pues a los contrarios les corresponde lo contrario y contrario es al ser el no ser Gorg.B 3.80, cf. Heraclit.B 67, Arist.Ph.188a19,
τἀναντία ἀρχαὶ τῶν ὄντων los contrarios (son) principios de las cosas que son , Pythag.B 5 (p.453.8), cf. Thphr.Sens.1, Theo Sm.12, Plot.3.2.16,
, Arist.Metaph.1018a20, cf. Arist.Metaph. 1018a 25, Arist.Metaph. 1018a 31, Arist.APr.63b28,
τὰ γὰρ πλεῖστον ἀλλήλων διεστηκότα τῶν ἐν τῷ αὐτῷ γένει ἐναντία ὁρίζονται pues los contrarios se definen como aquellos que guardan recíprocamente la máxima distancia dentro del mismo género Arist.Cat.6a18, cf. Arist.Rh.1399a28,
ἐκ μαχομένων καὶ ἐναντίων συνέστη τὰ ὄντα Nicom.Ar.2.19;
c) contrarios en la terapéutica alopática
τὰ ἐναντία τῶν ἐναντίων ἐστὶν ἰήματα los contrarios son remedios de los contrarios Hp.Flat.1,
τὴν μὲν ὑγείαν φυλάττει διὰ τῶν ὁμοίων, τὴν δὲ νόσον ἀναιρεῖ διὰ τῶν ἐναντίων Mnesith.Ath.11.25;
d) opuesto simétrico o diametralmente opuesto
ἔστω Η ἄρκτος· τούτῳ δ' ἐναντίον ἐξ ἐναντίας ... μεσημβρία sea H el norte y el punto diametralmente opuesto a éste el sur Arist.Mete.363b3;
e) que está en aspecto diametral e.e. opuesto
ἐν θηλυκοῖς ζῳδίοις ἢ ἐναντίαις μοίραις , Vett.Val.68.5, cf. Vett.Val.69.30, Man.3.360.
3 los adversarios, oponentes, enemigos
τὰ τῶν ἐναντίων A.Th.375, cf. Hdt.7.225,
μὴ τοὺς ἐναντίους ... κακῶς δρᾶν Th.4.64, cf. Ar.Ra.1441,
πρὸς δὲ τὰς τῶν ἐναντίων προσαγωγὰς ... ἐναντιοῦσθαι enfrentarse a los asaltos de los enemigos Aen.Tact.32.1
; los oponentes, la parte contraria
τὴν μὲν σπουδὴν διαφθείρειν τῶν ἐναντίων γέλωτι destruir la seriedad de los adversarios con la risa Gorg.B 12,
οἱ ἐναντίοι ἐμοί mis oponentes , SEG 44.669 (Olbia )
; los adversarios e.d., los paganos Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1297B
; el adversario, el enemigo
A.Thom.A 42.
B
I
1 de frente, frente a frente
a)
Τρῶες ... μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον los troyanos no quisieron resistir en el frente a frente, Il.13.106,
τὸν ξεῖνον ἐναντίον ὧδε κάλεσσον llama al huésped a mi presencia, Od.17.544, cf. Od.23.107, E.Hec.968,
βλέπειν ἐναντίον D.4.40;
b)
οἱ μὲν ἐξ ἐναντίης ἐπισπόμενοι unos hostigando de frente Hdt.7.225,
ἐξ ἐναντίας ... καθειστήκεσαν Th.4.33,
οἵ τε ἐκ τοῦ ἐναντίου πάλιν ἠκόντιζον καὶ ἄλλοι ἐκ πλαγίου y los unos comenzaron a tirar de frente y los otros de lado X.HG 4.5.15, cf. Arist.Mete.373b6, Arist.Metaph.1013a1,
ἐξ ἐναντίας μὲν κειμένου yaciendo en posición frontal , Anon.Herc.908/1390 fr.26, cf. Arist.Mete.377b34,
μηδένα ... ἐξ ἐναντίου προσβλέπων Luc.Am.44.
2 al contrario, viceversa
a)
πέμπουσ' ἄρσενι θῆλυ μιγῆν τό τ' ἐναντίον αὖτις ἄρσεν θηλυτέρῳ al enviar a la hembra a unirse con el macho y, viceversa, el macho a la hembra Parm.B 12.5, cf. Antiph.80.4, Pl.Men.89e,
πολὺ τοὐναντίον muy al contrario Stratt.60.2,
οὔτε τὴν δόξαν τῆς ἀληθείας πιστοτέραν νομίζειν, ἀλλὰ τἀναντία ... y no considerar a la opinión más creíble que la verdad, sino al contrario ... Gorg.B 11a.24, cf. Men.Fr.349.5, Procl.in Alc.268;
b) por el contrario
ἐκ τῶν ἐναντίων ἀποδοὺς τὸ πάτριον πολίτευμα Plb.5.9.9, cf. PFlor.93.13 ()
; a la inversa
τὰς χρόας ἐξ ἐναντίας ... κειμένας los colores dispuestos a la inversa , Arist.Mete.375a31, cf. Pl.Epin.990e
; en oposición
αἱ κατ' ἐ. τοῦ παραλληλογράμμου πλευραί los lados opuestos de un paralelogramo Archim.Aequil.1.9, cf. Apollon.Perg.Con.3.23,
νόμον ... ἀπ' ἐναντίας ἁπάντων ἐλθόντα τῶν πρόσθεν κειμένων ley que llegó en contra de todas las anteriormente establecidas Procop.Arc.14.9
;
κατὰ τὰ ἐναντία en sentido contrario Pl.Ti.39b
; desde lugares opuestos
ἐξ ἐναντίων κατερράγησαν εἰς ... πλάνην Amph.Seleuc.202
; en el lugar opuesto
τὸ δι' ἐναντίας μέρος la parte contraria SB 14606.13 ().
II
1 ante, delante de, en presencia de c. gen.
θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων σφοῦ πατρὸς ἐναντίον todos los dioses a la vez se levantaron de sus asientos ante el padre Il.1.534, cf. Il.13.448, Plb.7.9.2, IThesp.216.4 (),
ἐναντίον τς βολς ante la asamblea, IG 13.52A.20 (), cf. S.OC 1002,
μαρτύρων ἐναντίον Ar.Ec.448, cf. Ar.Lys.907,
ἐναντίον ἁπάντων λέγειν Th.6.25, cf. LXX Ge.12.19,
στρατοπεδεύεσθαι ἐναντία σφίσι Hdt.6.32.
2 frente a, contra c. gen.
οὐκ ἔστ' Ἀχιλῆος ἐναντίον ἄνδρα μάχεσθαι un hombre no puede luchar contra Aquiles, Il.20.97, cf. Il.21.574,
νεικεῖν ἀλλήλοισιν ἐναντίον Il.20.252, cf. Simon.4.2.
C
1 en sentido contrario
κινεῖν Pl.Plt.269e,
ἐναλλάξ ἐ. ἔχει τὰ κῶλα τὰς κάμψεις τοῖς ἀνθρώποις los miembros en los hombres tienen flexiones alternando en sentido contrario Arist.IA 712a13,
τὰ νέφη κατώτερα ὄντα φέρουσιν ἐ. arrastran a las nubes inferiores en sentido contrario los vientos, Thphr.Vent.27, cf. Aristox.Harm.69.5
; en aspecto opuesto
εἰ δὲ ... τύχῃ ἢ ἐ. ἢ ἀνοικείως Vett.Val.252.12.
2 de modo contrario, en oposición, contrariamente
πράττεσθαι op. ὡσαύτως , Pl.Prt.332c, cf. Pl.Euthd.278a,
διαφέρειν Arist.Metaph.1057b11, cf. Posidon.164.54,
, op. ἀντιφατικῶς ‘contradictoriamente’ ἀντικεῖσθαι Arist.Int.17b20,
ταῦτα τούτοις οὐκ ἐ. λέγεις A.Eu.642, cf. Pl.R.361c
; ser opuesto, ser contrario a
ἡ γλῶττα ἐ. ἂν ἔχοι πρὸς τὴν τῆς τροφῆς εἴσοδον la lengua sería un obstáculo a la entrada del alimento Arist.PA 660b30, cf. D.1.4
; en forma opuesta a
τοῖς δ' ἐ. ἢ ὡς ἀνδραπόδοις τραφεῖσι Pl.Tht.175d, cf. Nicom.Ar.2.24
; escuchar con hostilidad a los corruptos, D.19.339.
ἐναντιοστατέω
ser contrario a, contradecir c. dat.
τὰ συμβεβηκότα ... ὁμολογούμενα τοῖς φαινομένοις καὶ οὐδέποτε ἐναντιοστατοῦντα αὐτοῖς Porph.in Harm.28.2.
ἐναντιότης, -ητος, ἡ
1 contrariedad, cualidad de contrario, oposición de contrarios
γίνεσθαί τε πάντα κατ' ἐναντιότητα D.L.9.8 (=Heraclit.A 1),
ἐναντιότητες δέ εἰσι θερμόν, ψυχρόν, ξηρόν, ὑγρόν, καὶ τὰ ἄλλα Simp.in Ph.150.24 (=Anaximand.A 9), cf. Pl.Phd.105a, Arist.Metaph.986a32, Arist.Ph.189b4,
ἡ ἐ. πρὸς ἀλλήλω la mutua oposición Pl.Tht.186b,
εἰ δὴ ἀντίκειται μὲν ἀντίφασις καὶ στέρησις καὶ ἐ. καὶ τὰ πρός τι y si la contradicción y la privación y la contrariedad y los términos relativos se oponen , Arist.Metaph.1055b1,
ὑπάρχει δὲ καὶ ἐ. κατὰ τὸ ποιόν, οἷον δικαιοσύνη ἀδικίᾳ ἐναντίον Arist.Cat.10b12, cf. Arist.Cat.6a11,
ὥστ' ἐν ὅσαις κατηγορίαις μήτε ἐ. ἔνεστιν de manera que en todas las predicaciones en que no hay incluida una contrariedad Arist.Int.21a29,
πλείστη ἐ. ἐστὶν τοῖς ἄκροις πρὸς ἄλληλα ἢ πρὸς τὸ μέσον Arist.EN 1108b27,
θεοῦ τοῦ τὰς ἐναντιότητας εὖ εἰδότος , Ph.1.7,
τῆς ... ἐναντιότητος ... κἀν τοῖς πάθεσι θεωρουμένης κἀν τοῖς ἐκτὸς ... πράγμασιν , Aristid.Quint.67.19,
οἷς δὴ μηδεμία ἐ. ὑπάρχει, ταῦτα ὑπ' οὐδενὸς ἂν ἐναντίου πάθοι las cosas que no tienen contrario no pueden sufrir por efecto de un contrario Plot.3.6.9, cf. Plot.6.3.12,
ἐν ᾧ (αἰσθητῷ) καὶ ἡ ἐ. ἐναντιοποιός Herm.in Phdr.129.
2 contradicción
ἡ ἐ. τῶν λόγων , Luc.Icar.8,
ἐπιδεῖξαι δεῖ αὐτοῖς τὴν τῶν ὅρων ἐναντιότητα Gal.1.185,
ἐ. καὶ μανία , Ath.Al.Gent.10,
χάρμη ἡ μάχη, ἤτοι κατὰ ἐναντιότητα Sch.Il.4.222.
3 oposición
, A.D.Coni.253.16.
4 desigualdad, diferencia
τὴν δ' ὁμοιότητα τῆς χώρας ταύτης πρός τε τὴν Αἴγυπτον καὶ πάλιν τὴν ἐναντιότητα παραθείς , Str.15.1.19.
5 aspecto opuesto
αἱ συμπάθειαι ἢ ἐναντιότητες , Vett.Val.150.23, cf. Vett.Val.268.3,
τῷ ... ψυκτικῷ ὄντι τὴν φύσιν κατ' ἐναντιότητα τοῦ θερμοῦ , Ptol.Tetr.1.18.4.
6 poder contrario, contrapoder
ἡ ἐ. ἐν τοῖς φανεροῖς καὶ ἐν τοῖς κρυπτοῖς ... εἰς ἡμᾶς κατήντησεν Mac.Aeg.Hom.21.2, cf. Mac.Aeg.Hom. 21. 4.
ἐναντιοτροπή, -ῆς, ἡ
cambio a contrario, conversión en contrario
ἐδόκει δὲ αὐτῷ ... διὰ τῆς ἐναντιοτροπῆς ἡρμόσθαι τὰ ὄντα D.L.9.7 (=Heraclit.A 1).
ἐναντιοτροπία, -ας, ἡ
carácter contrario
τῶν ἐθνῶν Aristid.Quint.78.22.
ἐναντιότροπος, -ον
que tiene un carácter contrario subst.
τὸ ἐ. ἐκείνου Tz.ad Hes.Op.738.
ἐναντιοφανής, -ές
contrario en apariencia
τὸ ἔπος Sch.E.Or.424,
διδασκαλία Cat.1Ep.Io.3.2 (p.122.13).
ἐναντιόφημος, -ον
que contradice, desmiente o se contrapone
(ῥῆσις) Sch.Pi.N.1.88.
ἐναντιοφορέω
marchar en dirección opuesta a c. dat.,
τοῖς ἀπλανέσιν Origenes Philoc.23.6.
ἐναντιόφρων, -ον
de ánimo contencioso dicho de los nacidos bajo cierto astro Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).194.7.
ἐναντιόφωνος, -ον
que responde
ἀντίφωνα Hsch.
ἐναντῐπέρᾱ
al otro lado, enfrente como adj.
γαῖαν ἐ. ναίων IPh.158.6 ().
ἐναντίρρητος, -ον
nefasto
τὸ νέον Sch.A.Th.370g.
ἐναντίωμα, -ματος, τό
I
1 impedimento
δαιμόνιον Pl.Alc.1.103a,
συμβεβηκέναι ἐ. D.18.308, cf. Plu.Lys.23
; impedimentos, contrariedades, adversidades
ἀνθρώπινα Cat.Ps.118 Pal.162d2, cf. Vett.Val.26.18,
τοῖς ... ἐχθροῖς ἐναντιώματα D.18.309, cf. Aristid.Or.1.109, Aristid.Or.47.45,
πρὸς ἀρετήν Cat.Ps.118 Pal.6b1,
τῆς πόλεως Aristid.Or.1.316, Aristid.Or.10.21.
2 oposición, resistencia
, Th.4.69,
τῶν Ἑλλήνων Aristid.Or.1.212.
II
1 contradicción, aspecto contradictorio
μυρίων ... ἐναντιωμάτων ... ἡ ψυχὴ γέμει ἡμῶν nuestra alma está cargada de múltiples contradicciones Pl.R.603d, cf. Pl.R.524e,
, Arist.SE 174b20, Anaximen.Rh.1430a17, cf. Ath.187e,
, Plu.2.1047c, Plu. 2. 1048c,
μέγιστον ἐ. ... ἅμα μὲν πάθη ποιεῖν τῆς αἰσθήσεως ἅμα δὲ τοῖς σχήμασι διορίζειν Thphr.Sens.69 (=Democr.A 135), cf. Ach.Tat.Phaen.3.2.
2 diferencia
πρὸς τὸ τῶν ὀρνίθων γένος , Arist.PA 695a18
; diferencia, discrepancia
οὐδὲν ἐκώλυσεν ἡμᾶς τὰ ὑπάρχοντα ἐναντιώματα ... συλλαβεῖν αὐτοῖς Aristid.Or.11.23.
ἐναντιωματικός, -ή, -όν
I
1 que se opone, que se enfrenta
παρασκευή πολεμικὴ ἢ ... ἄλλη ἐ. Eust.935.37.
2 que indica oposición, que expresa lo contrario
ἐ. σύνδεσμος D.T.643.15, A.D.Coni.251.3, A.D.Coni.257.12,
τὸ ἔμπης καὶ ἐπίρρημα A.D.Adu.154.26, cf. Sch.rec.Ar.Nu.890a (p.368), Hdn.Gr.2.60, Phlp.Dif.Accent.C ο 1,
ἐ. πρόθεσις preverbio con valor opositivo , Eust.237.21.
II indicando oposición Eust.809.37, Lex.Vind.s.u. καί.
ἐναντιωνυμέω
tener la denominación contraria a, oponerse en nombre a c. dat.,
, Nicom.Ar.1.10,
, Nicom.Ar.1.10.5
; Theol.Ar.41.
ἐναντιώνυμος, -ον
que tiene la denominación contraria
, Nicom.Ar.1.9.
ἐναντίωσις, -εως, ἡ
I
1 oposición, posición contraria, discrepancia
αἱ ... ἐναντιώσεις αὗται δοκοῦσιν ἐλέγχεσθαι τοῖς ἔργοις Thphr.CP 4.4.8,
δείσας πρὸς τὴν ἐναντίωσιν τῶν ὑφ' αὑτοῦ λεχθέντων μή ... temiendo, debido a la postura contraria de sus propias palabras, que ... Th.8.50,
δοκοῦσί μοι ... πολλοὶ ... διώκειν τοῦ λεχθέντος τὴν ἐναντίωσιν me parece que muchos persiguen oponerse a lo dicho Pl.R.454a,
τὰς δὲ πρὸς ἕκαστον ἐναντιώσεις ἐν τοῖς ἔπειτα δηλωτέον Ph.2.516.
2 contradicción ref. argumentaciones, entre dos términos, en plu.
ταύταις δὴ ταῖς ἐναντιώσεσιν εἴτε ἀπιστεῖ τις Pl.Sph.259b,
λόγος ... πολλῶν ἐναντιώσεων μεστός Isoc.12.203, cf. Isoc.13.7,
, Plb.8.11.6
; ,
περὶ τὸν λόγον καὶ τὴν πράξιν ἐ. Anaximen.Rh.1431a30,
ἐναντιώσει περιπεσεῖν D.H.Rh.9.5,
, D.H.Rh.8.3
; lítotes Sch.D.T.462.1
;
ἀφορμαὶ ἢ ἐναντιώσεις D.L.5.46.
II oposición, postura contraria, enfrentamiento
κἂν τῷ ποιοῦντι ... φέρῃ ... ἡ δ' ἐ. μικρὰν λύπην y si al que actúa la postura contraria le trae una pequeña pena Arist.EN 1126b34,
ἡ ἄνευ ἐναντιώσεως ἑνοειδὴς νοερὰ ἐνέργεια la actividad intelectual que busca unidad sin enfrentamiento , Iambl.Protr.3 (p.46),
δίχα οἵας δήποτε ἐναντιώσεως καὶ ἀντιπαθείας PMasp.151.200 (),
φοβούμενοι τὰς ἐναντιώσεις αὐτῶν D.S.21.fr.10, cf. Vett.Val.60.19,
ἵνα μὴ ... ἐ. (sic) γένηται παρὰ τ[ῶν αὐτ]ῶν βουκκελλαρίων BGU 836.12 (),
αἱ ... πρὸς μόναρχον ἐναντιώσεις ἀνθρώπου Chio 16.1,
αἵ τε πρὸς τὰς κράσεις τῶν σωμάτων καὶ τὰς ἐπιθυμίας ἐναντιώσεις las oposiciones con que hacemos frente a los temperamentos y apetitos del cuerpo Plot.3.1.5.
III
1 oposición, contraposición, contrario ref. cualidad de ser opuesto
οἱ δὲ Πυθαγόρειοι καὶ πόσαι καὶ τίνες αἱ ἐναντιώσεις ἀπεφήναντο Pythag.B 5 (p.453.7),
ἐναντιώσεις ... ἐν ταῖς ἀρχαῖς Arist.de An.405b23,
τὰ μὲν αἰσθητὰ πάντα ἔχει ἐναντίωσιν Arist.Sens.442b18, cf. Arist.GC 329b11, Thphr.HP 2.2.10,
αἱ τῶν πραγμάτων ἐναντιώσεις, οἷον τάξιν ἀταξίαν Plot.6.7.20, cf. Plot.4.4.10,
συμφωνία , Plot.4.4.40
; cualidad de ser contrario, contraposición
αἱ δὲ τῆς φορᾶς ἐναντιώσεις κατὰ τὰς τῶν τόπων εἰσὶν ἐναντιώσεις los movimientos contrarios lo son desde el punto de vista de la contraposición de los lugares Arist.Cael.271a28.
2 oposición, enfrentamiento, diferencia
σημεῖα παλαιᾶς ἐναντιώσεως τούτων , Pl.R.607c.
3 oposición, aspecto opuesto entre dos planetas
ἡ ἐ. Ἄρεως καὶ Ἀφροδίτης Vett.Val.268.26.
ἐναντιωτέον
hay que oponerse a c. dat.
τούτοις Arist.Top.160b16.
ἐναντιωτικός, -ή, -όν
I
1 contrario a c. dat.
τῇ κατὰ νόμον διεξαγωγῇ Chrysipp.Stoic.3.169
; contradictorio , Herm.in Phdr.71.
2 adversativo Zonar.s.u. σύνδεσμος.
II contrariamente Thessal. en Gal.18(1).288.
ἐναντλέω
verter dentro, llenar
ψυχροῦ ὕδατος ποτήριον ... ἐναντλήσας Anon.Arian.Virg.72.
ἐναξιόω
pedir, solicitar POxford 6.19 ().
ἐναξονίζομαι
estar fijo en un eje
γῆ ... τροχοῦ δίκην ἐνηξονισμένη Placit.3.13.3 (=Ecphant.5),
καθάπερ τὰ τῶν καρκίνων ὀργάνων ἢ διαβητῶν σκέλη ἐναξονίζεται Papp.in Alm.70.12.
ἐνᾰολλής, -ές
juntos, todos juntos
ἐναολλέα κόψας ὕδασιν ἐμβρέξαιο tras machacarlas todas juntas debes macerarlas en agua Nic.Al.236, cf. Nic.Th.573.
ἐνάπαλος, -ον
1 ligeramente blando
, Dsc.1.64.1.
2 suave, aligerado
οἶνος Eust.871.31.
ἐναπαστράπτω
hacer brillar en c. ac. int. y dat.
τὸ τῆς ἀληθοῦς θεογνωσίας ἐναπαστράπτουσι φῶς τοῖς ἁπανταχοῦ Cyr.Al.Luc.1.85.21.
ἐναπασχολέω
ocuparse de
τὸν λόγον Eust.1533.8
; estar completamente ocupado en c. dat.
οἰκείοις ... δεινοῖς Thdt.H.Rel.26.19,
περὶ ... τὰ πεπονθότα μόρια ἐναπασχολεῖται πρὸς ἄμυναν τοῦ λυποῦντος Steph.in Hp.Progn.148.28, cf. Steph.in Hp.Progn.246.1.
ἐναπειλέω
oprimir, someter , Hsch.s.u. ἐναπειλημένους.
ἐναπειροκαλέω
tener mal gusto en, tener un gusto vulgar en c. dat.
τῇ διαλεκτικῇ S.E.P.2.245.
ἐνάπειρος, -ον
infinito
ἀγάπη Origenes Fr.in Ps.18.8.
ἐναπεμέω
vomitar en c. dat.,
τῷ τῶν ἀνθρώπων γένει τὴν κακίαν Procop.Gaz.M.87.1265C.
ἐναπενιαυτίζω
residir durante un año en
ἐν τῷ τῆς θεᾶς τεμένει Parmeniscus 23.11.
ἐναπεργάζομαι
introducir, producir, crear
τὴν μεγίστην νόσον ἀμαθίαν ἐναπεργάζονται , Pl.Ti.88b,
οὐ τὰς οὔσας συμμετρίας ἀλλὰ τὰς δοξούσας εἶναι καλὰς τοῖς εἰδώλοις ἐναπεργάζονται Pl.Sph.236a, cf. Pl.Plt.273c,
παράλογον οὐδὲν ... τοῖς σῶμασιν ἡμῶν ἐναπεργάζεσθαι δοκεῖ Gal.1.672, cf. Gal.6.866,
ἔν τε ... ταῖς ψυχαῖς συμπλοκήν τινα τὴν αὐτὴν πρὸς τὴν τοῦ κόσμου ζωὴν καὶ τάξιν ἐναπεργάζεται κοινήν produce en las almas un mismo enlace entre la vida cósmica y un orden común , Iambl.Myst.4.5,
καθ' ἑκάτερον τῶν ταῖς ἐνεργείαις διεστηκότων ἡ ὑπερβολὴ ἐναπειργάσθη Gr.Nyss.M.44.128C.
ἐναπερείδω
A
I
1 imprimir, estampar
τὸ ἴχνος Gr.Nyss.Virg.256.17, cf. Plot.5.5.5.
2 aplicar a c. dat.
μόνῃ τῇ λέξει τὴν διάνοιαν ἐ. Origenes Cels.4.38.
II
1 fijar, clavar en
ὅταν ὁ σκορπίος ἐναπερείσηται τὸ κέντρον εἰς νεῦρον Gal.8.196, cf. Gr.Nyss.Virg.307.1.
2 depositar en
χρημάτων μοῖραν ... ἐν ὑμῖν ... ἐναπερείσασθαι Phalar.Ep.69.
3 descargar sobre
ἐναπηρείσατο τὴν ὀργὴν εἰς τοὺς ... Μαρωνείτας Plb.22.13.2,
τὸν ἀγῶνα τοῦ λόγου ... ἐναπηρείσατο τῷ πλήθει I.BI 2.30.
B
1 apoyarse en, descansar sobre c. dat.
τῇ λόγχῃ Plu.2.236d.
2 depender de c. dat.
θέ[λ]ουσ[ι] ... πά[ν]τα [δ'] αὑτοῖς ἐναπ[ερείδε]σθ[αι Phld.Lib.24a.6.
ἐναπέρεισις, -εως, ἡ
fijación Plot.4.4.1.
ἐναπέρεισμα, -ματος, τό
impresión, huella
τῆς ψυχῆς Clem.Al.Strom.2.20.110.
ἐναπερεύγω
vomitar fig.
τὸ πάθος Ph.2.202,
μὴ ὡς αἰχμαλώτῳ ... ἐναπερύγῃς τὸ πάθος Ph.2.393.
ἐναπέρχομαι
partir, ir a c. dat.
ὅς (χρυσός) ... ταῖς τῶν τοιχωρύχων χερσὶν ἐναπέρχεται Thdt.M.83.660D, cf. A.Thom.B 46.
ἐναπεσφραγισμένως
dejando impresión o huella S.E.M.11.183.
ἐναπῆκε
ἐναπηχέομαι
ser un eco o recuerdo débil en c. dat.
τὸ οἷον ἐναπηχηθὲν τοῖς σώμασιν esa especie de eco del alma en los cuerpos Plot.4.4.22.
ἐναπλύνω
diluirse, deshacerse en c. dat.
τῷ ἀέρι , Eust.1672.21.
ἐνάπλωμα, -ματος, τό
cobertor, tapete o tapiz Sch.Od.4.124.
ἐναποβάλλω
introducir
τὰς ῥαφανῖδας εἰς λεπτὰ κόψαντας καὶ ἐναποβαλόντας ὀξυμέλιτι Gal.14.385.
ἐναποβάπτω
sumergir en c. ac. y dat.
τὸν πρίονα ... ὕδατι ψυχρῷ Hp.VC 21, cf. Dsc.Eup.1.56, Gal.6.539, Gal. 6. 636.
ἐναποβιόω
morir en
ταῖς ἁμαρτίαις Cyr.Al.M.70.1104B.
ἐναποβλέπω
fijarse en c. dat.
τῷ τῆς ἡλικίας αὐτοῦ παλαιῷ Eus.HE 4.15.13
; observar, fijarse
ἐναπόβλεπε εἰ γέγονε λευκά (τὰ πινάρια) PHolm.11.
ἐναποβλύζω
escupir en c. dat.
τοῖς κόλποις τοῖς πατρῷοις Clem.Al.Prot.10.89.
ἐναποβρέχω
poner en remojo en, sumergir en
ταῦτα ... ἀποπλῦναι οἴνῳ αὐστηρῷ, κηκῖδας ἐναποβρέξας Hp.Haem.4,
τρεῖς ἡμέρας ... τοῦτο (sc. τὸ σπέρμα) σησαμίνῳ ἐλαίῳ Gp.12.19.2,
ἐναποβρεχομένων τῷ γλεύκει στροβίλων Dsc.5.35,
ὄξει ἐναποβεβρεγμένου κόμμεως Heraclid.37.
ἐναπογεννάω
engendrar en c. dat.
σώμασιν Plu.2.767d.
ἐναπόγραφος, -ον
1 adscripticius, adscrito, Gloss.2.297, esp. en la locución ἐ. γεωργός (frec. sólo ἐ.) como trad. de colonus adscripticius, colono adscrito e.e. agricultor registrado como unido obligatoriamente por nacimiento a la tierra que cultiva, con diversas obligaciones para con su dueño POxy.2724.6 (), POxy.3512.8 (ambos ), PAmh.149.6 (), POxy.135.15 (), POxy. 135. 19 (), POxy.2479.7 (), POxy.2779.9 (), PWash.Univ.25.13 (), SB 10944.5 (todos ), Iust.Nou.54 proem.,
εἰ ... ἐξ ἐναπογράφου μητρός ... ἔσονται πάντως ἐναπογράφοι, εἰ δὲ ἐξ ἐλευθέρας, μενοῦσι ... ἐλεύθεροι Iust.Nou.162.2.
2 registrado, inscrito en el censo,
, Tim.Ant.Descr.M.28.945A, Tim.Ant.Descr. M.28. 953B.
ἐναπογράφω
1 inscribir, registrar, grabar en c. ac. y dat.
τὸ δὲ τῇ μνήμῃ ἐναπογράφομεν Gr.Nyss.Eun.2.282,
τὰ πρωτότοκα τὰ ἐναπογεγραμμένα ἐν τοῖς οὐρανοῖς Ep.Hebr.12.23 en Clem.Al.Prot.9.82,
, Clem.Al.Paed.3.12.94, cf. Origenes M.17.221A
;
εἰς τοῦτο (τὸ ἡγεμονικὸν μέρος τῆς ψυχῆς) μίαν ἑκάστην τῶν ἐννοιῶν ἐναπογράφεται Chrysipp.Stoic.2.28.
2 inscribirse, registrarse
ὁ ἀθλητὴς ἐναπογραψάμενος ἀγωνίζεται Basil.M.31.440A, cf. Tim.Ant.Descr.M.28.952C.
ἐναποδείκνυμαι
: [impf. 3a plu. ἐναπεδεικνύατο Hdt.9.58]
I distinguirse entre
ὅτι οὐδένες ἄρα ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι ἐναπεδεικνύατο Hdt.9.58
II
1 dar muestras de, exhibir, hacer gala de c. ac. de abstr. indic. actitudes positivas
τούτοις τὴν μεγίστην οἰκειότητα Plb.1.82.9,
τὴν αὑτοῦ ... εὔνοιαν ... εἰς τὸν Πόπλιον Plb.10.34.10,
τὴν σπουδὴν ἣ[ν ἔχ]ων διατελεῖ [εἰς τὸ συ]μφέρον τὸ τῶν Μαγνήτων IM 61.46 (),
προθυμίαν I.AI 7.235,
τὴν πρὸς τὸ θεῖον εὐσέβειαν ISinuri 10.11 (),
τὴν πατρῴαν ἔχθραν εἰς Ῥωμαίους Plb.3.12.4,
τὸ πρὸς τοὺς Ἕλληνας μῖσος D.S.14.59, cf. D.H.Th.2.2.
2 mostrar, indicar
χωρίον τῆς πόλεως Clem.Al.Strom.5.11.76.
ἐναπόδεικτος, -ον
1 explícito
αἱ ἐναπόδεικτοι τοῦ Δεσπότου φωναί Ath.Al.M.26.1093B, cf. Ath.Al. M.26. 1097A.
2 claramente, de modo evidente o incontrovertible, PMasp.151.180 (), PLond.1708.135 (ambos ).
ἐναποδεσμεύω
atar fijamente, sujetar en en sent. fig.
ὁ ἐναποδεσμεύων μνησικακίαν ἐν ψυχῇ αὐτοῦ Euagr.Pont.Sent.Mon.10.
ἐναποδέχομαι
recibir, aceptar en v. pas.
ἐκεῖνος ... παρὰ πᾶσιν ἐναποδέχεται Chrys.M.54.406.
ἐναποδέω
1 liar, envolver en
ἐντίθεσθαι ἄχνην ὀθονίου, ἐναποδέοντα λοπῷ Καρχηδονίῳ Hp.Mochl.2,
ὅτι δέ ἐστιν τὸ ἐναποδεδεμένον, οὐδεὶς γινώσκει qué hay dentro del envoltorio, nadie lo sabe Pl.Erx.400a.
2 atar, sujetar a
ἐς ἀσκίον θερμὰ ἐγχέοντας τὴν χεῖρα ἐναποδῆσαι vertiendo agua caliente en un odrecillo atárselo al brazo Hp.Liqu.6.
ἐναποδύομαι
desnudarse en, de atletas entrenarse, ejercitarse en c. dat.
παλαίστραις ἐναπεδυόμην Men.Prot.1.15,
ἐν ταῖς κονίστραις Agath.1 proem.3
;
Μουσῶν σταδίοις Him.38.3,
τῷ τῆς εὐσεβείας σταδίῳ Basil.Ep.222.
ἐναποζέννυμι
hervir en, cocer en c. ac. y dat.
κολοκυνθίδα κενώσας καὶ ἐναποζέσας αὐτῇ ὄξος Dsc.Eup.1.66.2,
ἀψίνθιον ... ἐλαίῳ Gal.10.961
; hervir, cocer dentro
ἐκκαθάρας αὐτὴν ... ἐναποζέσας τε ὄξος Dsc.4.176.2, cf. Gal.13.118,
, Aët.9.31.
ἐναποθέρομαι·
†ἐνδέχομαι Hsch.
ἐναπόθεσις, -εως, ἡ
almacenamiento, depósito
καταλήψεων Chrysipp.Stoic.2.30.43,
τῆς αὐτοῦ ποιότητός τε καὶ δυνάμεως Gal.5.707.
ἐναπόθετος, -ον
depositado, guardado, almacenado
καὶ μῆνις μὲν καὶ μένος ὀργὴ ἐ. καὶ ἔμμονος Porph.ad Il.310.7
; reservas, depósitos
, Nil.M.79.1141D.
ἐναποθησαυρίζω
depositar en, guardar en c. ac. y dat.
βραχυλογίᾳ τινὶ ἐναποθησαυρίζων ... θεωρίας ἔκτασιν Iambl.VP 162,
ὅσα δι' ὁράσεως καὶ ἀκοῆς ... ἐντίθεται καὶ ἐναποθησαυρίζεται Chrysipp.Stoic.2.150.16, cf. Mac.Aeg.Serm.B 29.2.5, Mac.Aeg.Serm. B 63.2.2.
ἐναποθλίβω
exprimir, estrujar
οἰσυπηρὰ ἔρια ἐναπόθλιβε χλιαίνων Archig. en Gal.12.858, cf. Gal.14.355,
τὸ πνευματικὸν ἐναποθλίβεται Harp.Astr. en Cat.Cod.Astr.8(3).148.5
; exprimir en
λιβάδας ... ταῖς ἑαυτῶν ψυχαῖς Ph.1.541.
ἐναποθνῄσκω
I
1 morir en c. ἐν y dat.
ἐν τῇ νήσῳ Th.3.104, cf. Th.2.52,
ἐν αὐταῖς ταῖς χώραις ἐναποθνησκόντων τῶν ἀνδρῶν διὰ φιλοτιμίαν Plb.15.14.6,
τὸ παιδίον ἐν τῇ μήτρῃ Hp.Superf.9, cf. Hp.Steril.249, Gal.19.170,
τῷ ὕδατι I.AI 2.296,
ἐχίδνης ἐναποθανούσης τῷ οἴνῳ Artem.4.48,
ταῖς μάχαις Plu.2.987d,
τοῖς τόποις ἐκείνοις Chrys.M.53.287,
ἵνα μὴ ἐναποθάνητε τῇ τυφλότητι para que no muráis en la ceguera , Ast.Am.Hom.7.7.2
; morir en o sobre c. dat.
ὁ δὲ κύων ... ἔξαιμος ἐναπέθανε τῷ θηρίῳ D.S.17.92.
2 morir entre o en medio de
οἱ ... τεχνῖται ... ἄποροι ... κατεγήρασαν ἀτυχίαις ἐπαλλήλοις ἐναποθανόντες Ph.2.192,
ταῖς ἐλπίσι Luc.Herm.75, cf. Socr.Sch.HE 2.27.5,
ἐκείναις ... ταῖς φροντίσιν Gr.Naz.Ep.138.5,
τοῖς κακοῖς ... ἐκεῖνοις Chrys.M.48.936, cf. Diog.Ep.8,
ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν Basil.M.30.280B.
3 morir dentro, morir allí
οὐδὲ εἷς ἐφάνη τῶν Περσέων οὔτε ἐσελθὼν ἐς τὸ τέμενος οὔτε ἐναποθανών Hdt.9.65,
τοὺς εἰσδυομένους τῶν ἑτέρων κτείνουσιν, αὐτοὶ δὲ ἐναποθνῄσκουσιν , Thphr.HP 2.8.2,
ποιησάμενος ἐκ κασίας τε καὶ σμύρνης πυρὰν ἐναποθνῄσκει , Artem.4.47,
ἐμπεσοῦσά τις αὐτῶν (ἐχιδνῶν) εἰς οἴνου κεράμιον ... ἐναπέθανεν Gal.12.314,
ὡς μὴ μιάνειε τὸ ἔργον ἐναποθανών , Luc.Phal.1.12,
τὸ ἐμὸν ἱμάτιον ἐμβιῶναι μὲν ἐπιτήδειον, ἐναποθανεῖν δὲ οὐχί; D.L.2.35,
ὅταν τοῦ παιδίου ἐναποθανόντος αἷμα ἐμμείνῃ cuando habiendo muerto el niño dentro queda sangre Hp.Mul.1.78, cf. Gal.19.456,
κατάγει τὰ ἐναποθνῄσκοντα τῶν ἐμβρύων Zopyr. en Gal.14.150, cf. Gal. 14. 152
; morir
πλείστων ἐναποθανόντων habiendo muerto la mayoría Lys.16.15,
τοῦτο (ὕλημα) δ' εἴ τι φάγοι, ἐναποθνῄσκει Thphr.HP 4.4.12,
ἐναπέθνῃσκε δὲ καὶ τὰ γένη τῶν ἰχθύων ἅπαντα Ph.2.96,
μετὰ ἀνδρείας ἐναποτεθνηκέναι Origenes Mart.5.
II morir con, a la vez que c. dat.
τάχα γὰρ ἂν ἐναποθάνοι τῷ πρώτῳ ὕπνῳ ὁ γεννηθείς pues el recién nacido podría morir durante el primer sueño Dam.in Phd.211,
ἐναποθανεῖν τῷ προστάγματι morir ante e.d. al escuchar la orden Gr.Nyss.M.46.568
;
ἐν βασιλικῇ αὐλῇ ἐὰν τι ἀκούσῃς, τοῦτο ἐναποθανέτω σοι si oyes algo en el palacio real, que eso muera contigo, Vit.Aesop.G 109a
;
ὁ γὰρ μὴ βουλόμενος αὐτὸν θανατῶσαι ... ἐναποθανεῖται αὐτῷ , Chrys.M.59.293.
ἐναποθραύω
romper dentro de c. dat.
κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀιστοῖς ἐ. τοῖς τραύμασι Plu.Crass.25.
ἐναποικοδομέω
emparedar
τὸν προδότην ἐναποικοδομήσαντες διέφθειραν Polyaen.8.51.
ἐναποκάθημαι
estar instalado en
ἐναποκάθηται γὰρ ὡς ἐν ἀσθενεῖ τῷ πάσχοντι ὁ ἰός Ael.Prom.45.32.
ἐναποκάμνω
estar cansado de, estar agotado por c. dat.
ταῖς φυγαῖς I.BI 3.110.
ἐναπόκειμαι
1 estar depositado, guardado en c. dat. o compl. de lugar
τόποις Plu.Aem.14, cf. Procop.Aed.3.4.16,
θερμότης ἐν τῷ βάθει Gal.19.604, cf. Iul.Ar.217.3, Alex.Trall.2.537.16,
ἔνδον τῶν ὀστέων ... ὁ μυελός ἐναπόκειται Anon.Hier.Luc.7.6,
ἐν τοῖς ταμείοις Olymp.Iob 237.21
;
μηχανῶνται πλέγμα ... εἰς τὸ μετ' εὐρυχωρίας ἐναποκεῖσθαι τὸ βρέφος construyen una cesta para que el niño esté depositado (en ella) con holgura I.AI 2.220,
κειμηλίων μὲν ἄλλων τῶν ἐναποκειμένων οὐδενὸς θιγόντες Hld.5.5.3.
2 estar depositado, contenido en
a) ,
τὰ ἐναποκείμενα ... τῇ ψυχῇ βουλεύματα Ph.1.293, cf. Alcin.155.28, Gr.Nyss.Eun.2.282, Porph.Plot.1.16,
μῆνις δὲ ὀργὴ ... ἐναποκειμένη Chrysipp.Stoic.3.96,
περὶ τὰς νοήσεις, ἃς ἐναποκειμένας μὲν «ἐννοίας» καλοῦσι κινουμένας δὲ «διανοήσεις» sobre las cogniciones, que llaman «nociones» cuando están almacenadas en reposo y «conceptos» cuando son dinámicas , Plu.2.961c, cf. Epicur.[1] 33, Gal.19.381, Plot.3.6.2,
αἱ πρόδρομοι τοῦ θεοῦ φωναὶ ... αἰνίσσονταί μοι τὴν ἐναποκειμένην σωτηρίαν las voces precursoras de Dios me insinúan la salvación que está contenida , Clem.Al.Prot.1.9;
b)
θεοῦ ... γραφὴ ἐναποκειμένη τῇ πλακί la Escritura de Dios contenida en las tablas de la Ley Clem.Al.Strom.6.16.133,
πολλοὶ λόγοι περὶ τιμωρίας τοῖς Εὐαγγελίοις ἐναπόκεινται Chrys.M.55.99,
τινα τῶν ἐναποκειμένων ἐφώτισα Vett.Val.259.4
; ser inherente a c. dat.
ἡ ἐναποκειμένη τοῖς ἀνθρώποις αἰδώς Gr.Nyss.Hom.in Eccl.315.14.
ἐναποκινδυνεύω
correr el riesgo con
παντὶ τῷ στόλῳ D.C.49.2.2,
τῷ παιδί I.AI 2.219, cf. Hsch.s.u. παραβαλλόμενος.
ἐναποκίχραμαι
servirse de c. dat.
αὐτοῖς PSI 317.21 ().
ἐναποκλάομαι
romperse dentro c. dat.
ἐναποκλῶνται γάρ σφισι καὶ λεόντων ὀδόντες , Paus.1.21.7,
βελῶν τοῖς σώμασιν ἐναποκεκλασμένων Lib.Or.59.112
;
δοράτια ἐναπεκέκλαστο Th.4.34.
ἐναπόκλειστος, -ον
encerrado
(ἐν ... πύργῳ) Anon.in Rh.108.33, cf. Cat.Cod.Astr.8(1).264.8.
ἐναποκλείω
I cerrar completamente c. ac.
ἡνίκα δὲ ἐθεάσατο ἤδη μέλλοντας ἐναποκλείειν τὸ περιτείχισμα cuando vio que (los enemigos) iban a completar totalmente la circunvalación Polyaen.Exc.47.1,
ποίαν πύλην τῇ θαλάσσῃ περιθεὶς ἐναπέκλεισα αὐτὴν γενομένην; Iul.Ar.262.12.
II
1 aprisionar con
τὸ ... ἄκρον τοῦ ποδὸς ἐναποκλείσας τῇ ἀγκύλῃ habiendo aprisionado con la corva el extremo del pie , Philostr.Im.2.6
; aprisionar, acorralar contra
(ὁ σαργός) αὐτὰς (θηλείας) πέτραις ἐναποκλείει Opp.H.Par.10.33.
2 encerrar en, dentro de
ἥλιον τάφῳ ἐναποκλείει τίς; Leont.Const.Hom.8.150,
κιβωτίοις καὶ τοίχοις ἐ. τὰ περιττά Chrys.M.53.332,
ἐν οἰκίσκοις σφᾶς αὐτούς Eus.PE 3.13.23,
, Olymp.in Mete.315.20, Alex.Trall.2.59.23,
τοῦ πνεύματος ἐναποκλεισθέντος Gal.19.297, cf. Philum. en Aët.5.78, Artem.2.2,
τῆς ἐναποκλεισθείσης θερμότητος Alex.Aphr.Pr.1.53, cf. Aët.5.64,
τὰ πάθη, ταῖς ψυχαῖς ἐναποκλειόμενα Procl.Phil.Chal.3,
ἐναποκέκλεισται τὸ ἐν αὐτοῖς θερμόν , Steph.in Hp.Progn.130.9
;
ὑμῖν ἐναποκλείειν τὴν χάριν encerrar en vosotros la gracia Basil.Ep.227 (p.31).
ἐναποκλίνω
1 reclinarse, acostarse en c. ac. del refl. y dat.
ἑαυτὸν τῇ στιβάδι Philostr.Iun.Im.3.4.
2 caer, sumirse
εἰς κώμους καὶ μέθας ἐναποκλίνας Philost.HE 3.22a-26a.
ἐναποκλύζω
lavar en, bañar en c. dat., en v. pas.
ἐναποκλυσθέντων αὐτῷ κλωναρίων Dsc.3.34.2, cf. Clem.Al.Paed.2.2.31.
ἐναποκομίζω
apartar, llevar a un lugar apartado , Phlp.in GA 161.14.
ἐναποκρύπτω
1 ocultar en c. dat.
τοῖς μὲν κόλποις τῶν πτωχῶν ἐναποκρύπτων αὐτά Basil.M.31.632A,
(ταῦτα) ἐν τοῖς ταμείοις καὶ τοῖς θαλάμοις ἐναποκρύπτει Chrys.M.55.679, cf. Iul.Or.1.38c,
τῷ δασεῖ τῶν δένδρων ἐναποκεκρυμμένον , Str.15.3.7, cf. Lib.Decl.16.53.
2 ocultarse en c. dat.
Τήλεφος ... ἵνα ὑγιείας τύχῃ, τούτῳ τῷ σχήματι τοῦ βίου ἐναποκρύψατο Diog.Ep.34.3, cf. Sch.Pi.N.4.64e, Sch.Luc.Cat.14.
ἐναπόκρυφος, -ον
1 oculto, secreto
θεὲ ἐναπόκρυφε τῆς τῶν ἐν Ἰνδίᾳ οἰκητόρων A.Thom.A 123.
2 apócrifo
βιβλία Epiph.Const.Haer.8.6.5.
ἐναποκυβέω
jugar con c. dat.
ταῖς τῶν μισθοφόρων ψυχαῖς D.S.16.78.
ἐναποκυέω
parir dentro, allí
(ὁ Πόντος) ὡς ἐπιτήδειος ἐναποκυῆσαι ... τὰ ἔγγονα , Basil.Hex.7.4.
ἐναπολαμβάνω
I
1 confinar, encerrar en, retener dentro
(τὸν ἀέρα) ... ἐν ταῖς κλεψύδραις Arist.Ph.213a27,
πλεῖον ἢ τὸ προσῆκον πνεῦμα εἰσιὸν ... ἐναπολαμβάνεται Pl.Ti.84e, cf. Arist.Pr.868b25, Arist.Cael.294b27, Thphr.CP 2.9.8,
(μῦς) ἐν ἀγγείῳ Arist.HA 580b11,
τὰ ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένα ἔνδοθεν los elementos encerrados dentro Epicur.Fr.[24.19] 4,
τὸ ἐναπολαμβανόμενον ὕδωρ Apollon. en Gal.12.659, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.110.13,
ἐναποληφθῆναι τῇ πάσῃ δίνῃ , D.S.1.7.
2 tomar, recibir, aceptar , Phld.Mus.4.34.39,
τῶν ἡμισφαιρίων ἑκάτερον ... ἓξ ἐναπολαμβάνει ζῴδια , Ph.2.153.
II
1 interceptar, delimitar , Archim.Spir.7.
2 quedar cercado o interceptado unos planetas por otros de influencia adversa
οἱ κυριεύσαντες κλήρου ... ὑπὸ κακοποιῶν ἐναπειλημμένοι Vett.Val.106.33.
3 ser interceptado o envuelto en
(οἱ πολέμιοι) ἐναπολήψονται τῷ περιέχοντι κόλπῳ los enemigos serán interceptados con una formación envolvente , Onas.21.5.
ἐναπόλαυστος, -ον
provechoso, beneficioso
ὀνητός Sud.ο 358, cf. An.Bachm.1.318.15.
ἐναπολαύω
disfrutar, gozar de c. dat.
τοῖς αὑτοῦ Fauorin.de Ex.20.26,
προνομίῳ Iust.Nou.111.1, cf. Procop.Gaz.M.87.2001C,
τῆς συμφορᾶς Sopat.Rh.Tract.237.24,
ζωῆς Mac.Aeg.Serm.C 7.6,
πάντων τῶν πραγμάτων ἡμῶν PLond.1727.26 ().
ἐναπολείπω
1 dejar en, dejar tras de sí en c. dat.
δυσέκρυπτον δὲ ταῖς χερσὶν ἐναπολείπει ποιότητα deja tras él en las manos una sustancia difícil de eliminar , Xenocr.29,
τῆς τοῦ γλυκέος νοτίδος ἐναπολειφθείσης εἰς διαμονήν Ph.1.8
;
οἷον ἕλκος ἐν σαρκὶ τῇ ψυχῇ τὴν μεταμέλειαν αἱμάσσουσαν ... ἐναπολείπει Plu.2.476f,
ἡ ἔχθρα ... μνησικακίαν ἐναπολείπει Plu.2.91b
; dejar tras de sí, quedarse sin
τοῦτο φεύγοντας μήτ' ἐλπίδα ... μήτε θάρσος ... ἐναπολείπεσθαι que huyendo de eso no se queden sin esperanza ni ánimo Plu.2.1101c.
2 ser depositado, quedarse dentro, quedarse estancado ref. restos de fondos marinos
τὸ ἐναπολειφθὲν καὶ λιμνάσαν ὕδωρ Arist.Mete.352b35,
οἷς σημεῖ' ἄττα τῆς παλαιᾶς ἐναπολελεῖφθαι θαλαττώσεως (terrenos) en los que han sido dejadas ciertas huellas de su antigua pertenencia al mar Ph.2.511
; poso, sedimento
τὸ ἐ. ἐν τῷ ΖΕ σωλῆνι Hero Spir.2.20.
ἐναπόλειψις, -εως, ἡ
deposición en el interior, acumulación depositada dentro
τῶν κενῶν , Thphr.Sens.62 (=Democr.A 135),
πνεύματος Alex.Aphr.in Top.50.22 (pero tal vez l. por ἐναπόληψις q.u.).
ἐναπολήγω
resultar, terminar o acabar en c. dat.
εὐφροσύναι καὶ ἡδοναὶ ... ταῖς τοιαύταις ὀδύναις ἐναπολήγουσιν Gr.Nyss.Virg.307.15, cf. Gr.Nyss.Melet.451.13,
ἡ ὄψις ... τῷ ἀέρι Ps.Caes.41.19.
ἐναπόληψις, -εως, ἡ
: -λημψις Dsc.2.151.2 (cj.), Dsc.Eup.1.62, Diog.Oen.98.10
1 interceptación, captura, retención
, Arist.Mete.370a1, Arist.Spir.482b31,
διὰ τὴν ἐναπόληψιν ὑγρότητός τέ τινος καὶ πνεύματος Thphr.CP 2.9.3, cf. Thphr.Ign.68,
αἱ ἐναπολήψεις τῶν συστροφῶν τούτων ἐν τῇ τοῦ κόσμου γενέσει Epicur.Ep.[2] 77,
, Plu.2.317a,
πυρός Gal.17(2).187.
2 retención, acumulación
σεισμὸς γίνεται κατὰ πνευμάτων ἐναπόλημψιν ἐν τῇ γῇ Diog.Oen.98.10, cf. Plu.2.134c
;
πρὸς δὲ τὰς τῶν ὑδάτων ἐναπολήμψεις para las retenciones de líquidos , Dsc.Eup.1.62, cf. Dsc.2.151.2.
ἐναπόλλυμαι
perecer en, morir en , X.HG 3.1.4,
τῇ ματαιότητι τῶν ἀνυπάρκτων ἐναπολλύμενον Gr.Nyss.Hom.in Eccl.305.11,
τῷ ἀέρι , Basil.M.31.477A.
ἐναπολογέομαι
defenderse, justificarse
πρὸς τοὺς Ἕλληνας Aeschin.1.122.
ἐναπολογίζομαι
rendir cuentas de, justificar un gasto ante alguna instancia, c. ac. y dat.
τὸ δ' ἀνάλωμα] ἐναπολογίσασθαι τῷ [κοινῷ τὸν γραμματέα IG 12(9).909.8 (Cálcide ).
ἐναπολούομαι
bañarse dentro
(τὰ ὕδατα) οὕτως ἐστὶ λιπαρὰ ὡς μὴ δεῖσθαι τοὺς ἐναπολουμένους ἐλαίου (las aguas) son tan grasas que los que se bañan en ellas no necesitan aceite Thphr.Fr.159.
ἐναπολύω
absolver, dejar libre
PLond.354.25 () (dud.).
ἐναπόμαγμα, -ματος, τό
impronta
τῆς αἰσθήσεως Herm.in Phdr.68.
ἐναπομαραίνομαι
1 deshacerse, disolverse en c. dat.
τὸ (πήγανον) δ' ἐναπομαραίνεται τῷ ἐλαίῳ Orib.8.27.4.
2 pudrirse, estropearse en c. dat.
ἀώρους τοὺς καρποὺς ἐναπομαρανθῆναι τοῖς φυτοῖς Lyd.Ost.23.
ἐναπομάσσω
: át. -ττω
A
I
1 dejar una impronta, señal o huella
τὸν δὲ (σπόγγον) προσπεσόντα θαυμαστῶς ἐναπομάξαι (y cuentan) que ésta (la esponja) cayendo (sobre la tela) dejó milagrosamente su impronta Plu.2.99b.
2 grabarse, estamparse en
φαντασία ... κατ' αὐτὸ τὸ ὑπάρχον ἐναπεσφραγισμένη καὶ ἐναπομεμαγμένη Chrysipp.Stoic.2.21.17, cf. Zeno Stoic.1.18.8,
αἱ σφραγῖδες τοῖς ἁπαλοῖς ἐναπομάττονται κηροῖς Plu.2.3e,
εἰ ... τὸ σχῆμα τοῦ τρώσαντος ἐναπομαχθείη τῷ διῃρημένῳ si en el corte se hubiera grabado la forma del (arma) que golpeó Gal.10.222, cf. Porph.in Harm.14.16,
τοῦ χαρακτῆρος διὰ τῆς τοῦ τεχνίτου διανοίας καὶ χειρὸς ἐναπομαχθέντος Basil.M.29.724B, cf. Cyr.Al.M.68.448B.
II reflejarse en
τὸ εἴδωλον ... ἐναπομάττεται τῷ τῆς ψυχῆς κατόπτρῳ Ach.Tat.5.13.4.
B
I
1 grabar, estampar, imprimir en c. dat.
τύποις καὶ γραφαῖς εἰκόνων τὸ θεῖον Lib.Eth.11.3,
ἐναπομέμακται ... τὰ εἴδη τῶν ἀγαλμάτων τὴν διάθεσιν τῶν δαιμόνων las formas de las estatuas llevan impresa la condición de los demonios Clem.Al.Prot.4.57
;
τὰς σφραγῖδας ... ταῖς ... ὑλικαῖς οὐσίαις Ph.2.146,
τῇ ψυχῇ τοὺς χαρακτῆρας Ph.1.36, cf. Eus.DE 4.13 (p.171.8),
αἱ σφραγῖδες ... τοὺς χαρακτῆρας ἐναπομάττονται τῷ κηρῷ S.E.M.7.251.
2 secar, limpiar c. dat. instrum.
τὸν ἱδρῶτα ... ἐναπομάσσειν τῷ μάκτρῳ Alex.Trall.1.295.27.
II
1 grabar sobre sí
ὕλαν ... τὰ ὁμοιώτατα ... ἐναπομαξαμέναν ἀποτελῆν τάδε τὰ γεννάματα que la materia habiéndose grabado lo que le es más semejante produce esos resultados , Ti.Locr.94a.
2 secarse, limpiarse
τὸ διὰ τῶν ῥινῶν ῥέον συνεχῶς ἐναπομασσόμενοι Chrys.M.48.974.
ἐναπομεμαγμένως
a modo de impresión Chrysipp.Stoic.2.31.
ἐναπομένω
1 permanecer, quedarse en c. ἐν y dat.
τὸ ... σπέρμα ... ἐν τῷ κύτει τῆς μήτρας Sor.1.20.47,
τόποις ἐναπομεῖναι Basil.Ep.160.5,
καρποὶ ... τῇ χώρᾳ Lyd.Mag.3.61,
τὸ δὲ κέντρον τῆς σφηκὸς οὐκ ἐναπομένει τῷ πληγέντι τόπῳ Aët.13.13,
τί ποτε ἄρα τοσοῦτον ἰσχύος αὐτοῖς ἐναπέμενεν; Aen.Gaz.Thphr.60.4
; permanecer, habitar en
ὁ σωτήρ ... ταῖς τῶν δεξαμένων ἐναπομείνας ψυχαῖς Cyr.Al.Luc.1.55.31.
2 persistir, quedar, mantenerse
τὴν αἰχμὴν ... ἐναπομεῖναι πεπηγμένην Ael.NA 14.23,
κόρος ἔρωτος Hld.1.15.8, cf. Sch.A.Th.412a,
ὁ ἐναπομένων τοῖς σωματικοῖς ἐπιτηδεύμασι λαός Apoll.Io.56.7.
3 quedar dentro
μή πού τι τῶν ἐδωδίμων <ἐν>απομεῖναν διέλαθεν Alciphr.3.24.2.
ἐναπόμιξις, -εως, ἡ
: -μειξις Thphr.CP 6.3.1
mixtión, mezcla
, Thphr.CP 6.1.1, Thphr.CP 6. 3.1, Thphr.CP 6.3. 2.
ἐναπομόργνυμαι
1 dejar como impronta, imprimir
βαρύτητα καὶ μιασμὸν ἐναπομόργνυται ... ἡ ἀπόλαυσις Iambl.Myst.5.3, cf. Synes.Insomn.7,
ταῖς ψυχαῖς μίση καὶ ἔρωτας Synes.Insomn.19 (p.156),
(τὰς νόσους) ὅσας ἐναπομόργνυται τῇ ψυχῇ cuantas (enfermedades) imprime en el alma , Chrys.Virg.71,
τὰ πάθη ... ἐναπομόργνυταί τινα ἐν τῷ πνεύματι κακίαν Procl.Phil.Chal.3,
τῆς ἐναπομορχθείσης φαντασίας εἰς τὴν τῆς ψυχῆς ὑποδοχήν de la imagen impresa en el receptáculo del alma Longin.Fr.Mem.97,
ἐκ τῆς προσπαθείας ἐναπομόργνυται τύπος τῆς φαντασίας εἰς τὸ πνεῦμα Porph.Sent.29.
2 dar la impresión de, parecer
(τερατολογίαι) ἀτοπίαν δεινὴν ἐναπομόργνυνται ταῖς ἀτελέσι τῶν ψυχῶν Dion.Ar.Ep.9.1.
ἐναπομύττομαι
sonarse la nariz sobre
ταῖς παροψίσιν Plu.2.1128b.
ἐναπονεκρόομαι
sucumbir, morir fig.
αἱ διὰ τὴν πονηρίαν ἐναπονεκρωθεῖσαι ψυχαί Basil.M.29.448B.
ἐναπονέμω
asignar Lyd.Mens.3.23.
ἐναπονίζομαι
: [tard. act. Chor.Or.1.74]
lavarse
ποδανιπτὴρ ... ἐν τῷ ... τοὺς πόδας ἐναπονίζοντο una jofaina en la que se lavaban los pies Hdt.2.172,
ἐς ποταμὸν ... οὐ χεῖρας ἐναπονίζονται Hdt.1.138,
τὰ πρόσωπα Agath.2.24.11,
αὑτῷ ... ἐναπονίζει τὼ χεῖρε Chor.Or.1.74
; lavarse, bañarse
τοὺς ... ποταμῷ ... ἐναπονιζομένους θανάτῳ ζημιοῦσιν Par.Vat.40.
ἐναπονίπτω
1 lavar en c. ac. y dat.
ἔστι δ' ὁλκαῖον ᾧ τὰ ἐκπώματα ἐναπονίπτουσιν Poll.10.77.
2 lavarse, limpiarse c. ac. y a veces dat.
ἐναπονίψασθαί οἱ (ποταμῷ) ... τὸ αἷμα Paus.9.30.8,
τοὺς πόδας ἐξαπονιπτόμεθα Poll.10.77,
λεκανίῳ Polyzel.4.
ἐναποξηραίνω
secarse en v. pas.
ὅταν ἐν τῇ διπλόῃ τοῦ ὀστέου ὑπογενόμενον φλέγμα ἐναποξηρανθῇ Hp.Morb.2.7.
ἐναποξύομαι
raspar en v. pas.
ἐναποξύεται τὸ στέλεχος Clem.Al.Strom.6.15.119.
ἐναποπατέω
evacuar en, hacer de vientre en
(θώραξ) ἐναποπατεῖν ... ἐπιτήδειος Ar.Pax 1228, cf. Polyzel.4.2 (cj. en ap. crít.).
ἐναποπήγνυμι
1 fijar, clavar en en v. pas.
τοὺς ἐναποπαγέντας ἐν αὐτοῖς σκόλοπας , Ath.Al.Fug.7,
ἡ δὲ μνησικακία ... ἐναποπαγεῖσα τῇ ψυχῇ Ath.Al.M.28.1524D, cf. Gr.Naz.Ep.249.13.
2 quedarse paralizado, estupefacto presa del estupor
τούτοις ἐναποπαγεὶς τὴν διάνοιαν Gr.Nyss.Ep.1.13.
ἐναποπλύνω
1 disolver en
οἱ ἐναποπλύνοντες ἐν τῷ ὑγρῷ τὰ χρώματα Arist.Sens.441b15,
τῷ ὕδατι Alex.Aphr.in Sens.88.14, Alex.Aphr.in Sens.75.21, cf. Alex.Aphr.de An.53.12,
τῶν ... λόγων ἐναποπλυνθέντων ὕδατι Cyr.Al.M.68.913A.
2 lavar
γυνὴ ... μεμιασμένην ἐναποπλύνασα ἐσθῆτα Paus.3.25.8.
ἐναποπνέω
exhalar el último aliento, expirar en
ταῖς πατρῴαις οἰκίαις D.S.13.89, cf. M.Ant.5.4,
τῷ αὐλῷ Luc.Harm.3,
πελάγει Eust.in D.P.420,
ταῖς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἱκεσίαις ἐναποπνεῦσαι expirar entre las súplicas por la patria Plu.Cor.33.
ἐναποπνίγω
1 estrangular, asfixiar en v. pas.
τοὺς ἐναποπνιγέντας τῇ εἱρκτῇ παρέβαλλον κυσίν Eus.HE 5.1.59
;
τὸν νοῦν Euagr.Pont.Cap.Pract.36.
2 ahogarse, asfixiarse c. dat.
τῷ καπνῷ Luc.Peregr.24,
τοῦ Νείλου ταῖς δίναις Iul.Ep.82.446a,
μυῖαι ... μύρῳ Gr.Thaum.Eccl.M.10.1012C,
ἐν οἴνῳ Terpsicles en Ath.325d
; asfixiarse, agostarse, esterilizarse
τὰ δὲ (σπέρματα) ἐν ταῖς ἀκάνθαις ἐναποπνίγεται Cyr.Al.Luc.1.56.14.
ἐναποπτύω
escupir
εἰς τὸ στόμα τοῦ θηρίου Dsc.4.24.
ἐναπορέω
1 estar en duda, dudar
βραχὺν χρόνον ἐναπορήσας Plb.29.27.6, cf. Plb.12.25c.1, cf. Gr.Naz.M.35.509B,
περὶ τῆς οὐσίας αὐτοῦ (τοῦ σπέρματος) Ar.Byz.Epit.1.55.
2 poner en duda, plantear dudas o dificultades sobre , Anon.Herc.862.14
; plantear dudas o dificultades
αὐτοῖς S.E.M.2.89.
ἐναπορρίπτω
tirar, arrojar
ἐν]απορρίψας τὰ σκύβαλα Dsc.Eup.1.68.4 (cód., cj. ἀπορρίψας),
ὡς ἄχρηστον ἐναπορρίπτεται ῥάκος Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.6.18 (p.214), cf. Eus.HE 8.2.3, Philost.HE 7.15 (p.103.11).
ἐναποσβέννυμι
1 apagar materiales inflamados o incandescentes
τοὺς λίθους , Hp.Mul.1.75,
σίδηρον πυρακτώσας ἐναπόσβεσον ὕδατι Gal.14.377
; extinguir
τὴν θερμότητα Arist.Pr.937b13.
2 apagarse, extinguirse
πῦρ Arist.Mete.369b16, cf. Hld.2.3.2,
ἐναποσβεσθείσης τιτάνου πεφαρμαγμένος (οἶνος) vino emponzoñado con cal muerta Afric.Cest.1.2.110,
ἐναπεσβέσθη τὰ τῆς ἐπιθυμίας Hld.1.15.8,
τῷ θανάτῳ ἡ δύναμις Gr.Nyss.Apoll.137.13.
ἐναποσβεννύω
apagar en
δᾶδας ἅψαντες ἐναποσβεννύουσι τῷ γλεύκει Gp.7.12.8.
ἐναποσβεστέον
hay que apagar, suprimir
τὴν ἀθρόαν τοῦ πνεύματος ἀπειλήν , Clem.Al.Paed.2.7.60.
ἐναποσημαίνω
I notificar, dar parte de
πονηρεύματα ... οὐ δεῖ ... ἐναποσημαίνειν τῇ ἱστορίᾳ Plu.Cim.2,
τὰ ἐναποσημεν[όμεν]α ἁλιευτικὰ πλοῖα Stud.Pal.22.183.36 ().
II
1 indicar, marcar
σεισμοὶ ... τὴν ἁρμονίαν τῶν ὀρῶν ἐναπεσημήναντο τοῖς τμήμασι Philostr.Im.2.17.4.
2 precisar
ὥσπερ ἐναποσημαινόμενος , Ph.1.291.
ἐναποσκηπτικός, -ή, -όν
que sobreviene, incidente
op. ἀναξηραντικός Cass.Pr.15.
ἐναποσκήπτω
1 hacer descender, precipitar
ὁ θεὸς ... Αἰγυπτίοις ἐναπέσκηψε τὴν νόσον I.AI 2.313.
2 sobrevenir, producirse
ἐναποσκηπτούσης δὲ τῆς φλεγμονῆς Cass.Pr.30,
τὸ σχῆμα τοῦ ἐναποσκήψαντος χυμοῦ Phlp.in de An.339.5, cf. Nil.Narr.5.17.
ἐναπόσκηψις, -εως, ἡ
depósito, absceso Phot.α 2639, AB 435.
ἐναποσκιρρόομαι
endurecerse, encallecerse en c. dat.
ὅταν ... φλεγμονὴ τοῖς σώμασιν ἐναποσκιρρωθεῖσα τύχοι Chrys.M.54.675.
ἐναποσκοπέω
dirigir la mirada
οἱ ὀφθαλμοὶ εἰς αὐτὸν ἐναποσκοποῦντες Greg.Disp.M.86.776D.
ἐναποσμήχω
lavar, borrar fig.
(φάρμακα) οἷα τὴν τῆς ἁμαρτίας φύσιν ἐναποσμήχειν δύνανται Chrys.M.63.739.
ἐναποσπάω
arrancar, separar
οὐ χρὴ βίᾳ ἐναποσπᾶν ... τὸν ὀμφαλόν (τοῦ ἐμβρύου) Aët.16.20.
ἐναποστάζω
gotear
αἱ χεῖρες τοῦ λύθρου Lib.Decl.40.proem.1.
ἐναποστέγω
contener, reprimir
ἐναποστέγειν ἔνδον ἑαυτῆς τὸ αἷμα Gal.7.709,
τὸ ἔμφυτον θερμόν Gal.15.180.
ἐναποστηρίζομαι
confluir en, fijarse en c. giro prep.
ἐς τὴν γλῶσσαν (αἱ φλέβες) Hp.Acut.(Sp.) 9,
εἰς ὃν (ἥλιον) ... ἀκτῖνες ἐναποστηρίζονται Placit.2.20.10 (=Diog.Apoll.A.13).
ἐναποσφάττω
degollar en v. pas.
μόνους ἐναποσφάττεσθαι τοὺς πένητας I.BI 4.379.
ἐναποσφηνόω
clavar como una cuña en v. pas.
λίθους τοῖς πόροις ἐναπεσφηνωμένους ἐξέλκειν extraer los cálculos clavados como cuñas en los conductos , Chrys.Hom.Oz.5.2.
ἐναποσφίγγω
apretar, tensar en v. pas.
ἑκάστη δὲ τῶν χορδῶν ... διῃρημένως ἐναπεσφίγγετο Ath.Al.M.27.548A.
ἐναποσφραγίζω
grabar, imprimir
ψυχῆς ... ὁμοιότητα εἰς μικρὸν παιδὸς χαρακτῆρα θαυμάσιον ἐναποσφραγίζομεν LXX 4Ma.15.4,
ἐναποσφραγίζει κάτω τὴν σκιάν Ach.Tat.5.13.4,
φαντασία ἐναπεσφραγισμένη S.E.M.250
;
οὐ γὰρ ἂν ἐναποσφραγίσαιτο τὰ ἔξω τὴν ἑαυτῶν φύσιν ... διὰ τοῦ ἀέρος pues lo externo no podría imprimir su naturaleza a través del aire Epicur.Ep.[2] 49.
ἐναποσφράγισμα, -ματος, τό
impresión
ὁ ... λόγος ... οἷον ἐναποσφραγίσματα τῶν «πνευματικῶν» δυνάμεων Clem.Al.Strom.2.20.110.
ἐναποταμιεύω
guardar, preservar, almacenar c. dat.
τὰ δ' ἐμὰ παραγγέλματα τῇ σῇ ψυχῇ ἐναποταμίευσον Procop.Gaz.M.87.1280B.
ἐναποτάσσω
retirar o apartar en v. pas.
ἐναποτεταγμένος τόπος lugar apartado Origenes M.13.797C.
ἐναποτέλεσμα, -ματος, τό
realización, obra
γέγονεν ἐ. τὸ τανυσθῆναι τὸν οὐρανόν Cyr.Al.M.70.944A.
ἐναποτελέω
llevar a cabo, producir
προφυλακτικὸν τῶν ἑρπετῶν ... θυμίαμα Eutecnius Th.Par.6.12, cf. Greg.Leg.Hom.M.86.584C,
, Alex.Aphr.Pr.1.134.
ἐναποτέμνω
cortar
τὴν τοῦ βαρβάρου κεφαλήν Chrys.M.63.780,
καὶ τούτοις (τοῖς τραχηλιμαίοις μέροις) ἐναποτέμνεται τὸ πλευρὸν ὄρος ἡ καλουμένη Πυρήνη , Str.2.5.27.
ἐναποτήκω
disolver en
αὐτῷ (τῷ ἐλαίῳ) ... στέαρ Gal.11.489.
ἐναποτίθεμαι
: [aor. opt. 3.a sg. ἐναπόθοιτο Iul.Or.1.15d]
1 poner dentro, depositar, almacenar en c. dat. loc.
τὴν ἐπιρροὴν ... ἐναπέθετο τῇσι κοτύλῃσι τῶν ἰσχίων Hp.Gland.14,
τῷ ... φορτίῳ τὸν σκύφον I.AI 2.126,
(ζῷα) ... ταῖς σκηναῖς Ph.2.357,
ἐν ᾧ (ὕδατι) τὸν χυλὸν ἐναπέθετο Gal.11.575,
κόλποις ... τὰ θεῖα χαρίσματα Meth.Palm.M.18.392D,
ὕδωρ ... τοῖς ἀγγεῖοις Ctes.37,
ἡ ... γαστήρ, ἐπειδὰν ... τὸ χρηστότατον αὐτῶν (τῶν σιτίων) εἰς τοὺς ἑαυτῆς χιτῶνας ἐναπόθηται Gal.2.183, cf. Gal. 2. 161,
τὰ ξίφη ἐς τοὺς κουλεούς D.C.73.10.1
;
τὸ γεγονὸς ἐναποθέσθαι τῇ διανοίᾳ Ph.2.42,
ἂν κηλῖδας ἐναπόθοιτο τῇ ψυχῇ Iul.Or.1.15d,
οὐ προσήκειν τὴν ὀργὴν εἰς ἀναίσθητον σῶμα ἐναποτίθεσθαι no conviene desfogar la ira en un cuerpo inanimado D.S.26.fr.23,
Θεοῦ ... τοῦ τὴν δύναμιν ταύτην ἐναποθεμένου τοῖς γενομένοις Gr.Nyss.Hex.22.29.
2 producir en c. dat.
(τὰ καροῦντα φάρμακα) ἐναποτίθεται ... ψύξιν τῷ τοῦ κάμνοντος σώματι (los somníferos) provocan en el cuerpo del enfermo sensación de frío Gal.10.818, cf. Alex.Trall.2.447.13,
ἡ τῆς σαρκὸς τροφὴ ... δύναμίν τινα ζωτικὴν ἐναποτίθεται οἷς ἄν ἐγγένηται Gr.Nyss.Infant.79.10.
3 incluir en c. dat.
ἃ δὴ ... συμβολικῶς τοῖς ἔπεσιν ἐναπέθετο Hld.3.13.3,
(μέρος) ὀκτὼ βιβλίοις ... ἐναπεθέμεθα Iust.Const.δέδωκεν 5.
ἐναποτίκτω
1 generar en, suscitar en c. ac. y dat. loc.
τοιαύτην μοι γνώμην ἐναποτίκτουσιν Ἔρωτες Procop.Gaz.Ep.120,
τοσαύτη ... αὐτοῖς ἐναπετέχθη ἔχθρα Olymp.Hist.38.
2 proponer, descubrir
ἣν (κίνησιν) Ἀριστοτέλης δεινότητι λογισμῶν ἐναπέτεκεν Phot.Bibl.94b28.
ἐναποτιμάω
hacer una dación, estimar en pago
ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ' ἦν αὐτῷ ἀποδοῦναι ... τὸ ἀρχαῖον ἅπαν, ἐναπετίμησεν αὐτῷ como no podía pagarle todo el capital, le hizo una dación en pago D.53.20,
τὰ ... ἐνέχυρα πρὸς τὴν ἀξίαν ἐναποτιμηθῆναι ἐκέλευσε ordenó que los bienes empeñados fueran estimados en su valor real D.C.41.37.3.
ἐναποτίνω
pagar
ἐναποτεῖσαι χρήματα pagar multas Ar.Au.38.
ἐνᾰποτόμως
implacablemente
ξέειν ἐ. τὸν μάρτυρα Rom.Mel.82.ιςʹ.1.
ἐναποτρίβω
extraer raspando c. gen.
πολύχρηστον ... τὸ φάρμακον, εἰ καὶ τῶν στυπτυκῶν χυλῶν ἐναποτρίβοις Orib.Eup.2.1.μ.25.
ἐναποτυπόω
reproducir, grabar en fig.
ἰδέαν Basil.M.31.1353A,
φαντασία ἐναποτετυπωμένη Chrysipp.Stoic.2.24,
αἱ μαθήσεις ταῖς τῶν ἔτι παιδίων ψυχαῖς ἐναποτυποῦνται Plu.2.3e
;
ἀνάγκη ... πάντα ἐναποτυποῦσθαι τὰ σώματα καὶ πολλὰ ἐναλλάττειν Thphr.Sens.53 (=Democr.A 135),
τὴν τελειότητα τῆς καθάρσεως ἐναπετυποῦτο ὁ λόγος Hierocl.in CA 26.18.
ἐναποτυπωτέον
hay que grabar en
οὐ γὰρ εἰδώλων πρόσωπα ἐ. , Clem.Al.Paed.3.11.59.
ἐναπουλόω
cicatrizar en v. pas.
τραῦμα Cyr.Al.M.68.988C.
ἐναπουρέω
orinar en
τῷ θυσιαστηρίῳ ἐνασελγαίνων ἐναπούρησε Philost.HE 7.10.
ἐναποφαίνω
exhibir
τὸ νεκρόν Chrys.M.60.596.
ἐναποφέρομαι
llevarse en herencia
εἰ δεῖ τι καὶ τῶν τεκόντων φύσει τοὺς παῖδας ἐναποφέρεσθαι Lib.Decl.43.56.
ἐναποφυσάω
aliviarse
ἐναποψύχω I 1 Lex.Vind.ε 52.
ἐναποχέω
verter en, derramar sobre
ἄκρατον ... τῇ γῇ Sch.Theoc.14.18.
ἐναποχράομαι
servirse abusivamente, abusar de c. dat.
ἐναποχρῶνται τῇ ὑμετέρᾳ ῥᾳθυμίᾳ D.17.23
; cometer malversación
ἐναπεχρήσαντο οἱ σιτολ[ό]γοι PAmh.79.25 (), cf. PAmh. 79. 33 ().
ἐναπόχρησις, -εως, ἡ
malversación, apropiación indebida
PAmh.79.28 () en BL 1.3, cf. PAmh. 79. 35 () en BL 1.3.
ἐναποψάομαι
sacudirse la mugre, limpiarse en
ἐναποψήσεται glos. a ἐξομόρξεται Sch.Ar.Ach.843a, cf. Phot.ε 1094.
ἐνᾰποψύχω
: [-ῡ-]
I
1 aliviarse , Hes.Op.759.
2 morir
ὁ νεβρὸς ἐναπέψυξεν AP 9.1 (Polyaen.).
II enfriarse
θερμὸν (ἄνθρακον) ... βάλε ... καὶ ἄφες ἐναποψυγῆναι PHolm.29.
ἐνάπτω
: [perf. pas. part. ἐναμμένοι Hdt.7.69]
I
1 atar a, fijar a
εἰς δὲ τὸν περίδρομον ἐναπτέτω λίθον al cordón de ajuste átese una piedra X.Cyn.6.8,
εἰς τὰ ... πεφυκότα τῶν δένδρων ἐνάπτοντες (τὰ ἐπιγυῖα) Plb.3.46.3, cf. D.S.1.35
; fijarse, agarrarse
τῷ Παύλῳ ἐνάψας ὁ ἔχις habiéndose agarrado la víbora a la mano de Pablo Basil.Hex.9.6.
2 prender, fajar, ceñir, vestir c. ac. de la prenda
παρθένια ... σπάργαν' ἀμφίβολά σοι τάδ' ἐνῆψα te fajé con mis ropas de soltera por pañales envolventes E.Io 1490 (cód.)
;
ὁ χορὸς δ' ὠρχεῖτ' ἂν ἐναψάμενος δάπιδας καὶ στρωματόδεσμα el coro bailaría habiéndoos vestido con la tapicería y la ropa de cama Ar.Fr.264
; llevar prendido, estar fajado o vestido
Αἰθίοπες δὲ παρδαλέας τε καὶ λεοντέας ἐναμμένοι Hdt.7.69, cf. Ar.Au.1250, Ar.Nu.72, Ar.Ra.430, Str.15.1.72 (cód.), Philostr.Her.54.11, Hanno Peripl.9, cf. Luc.Herc.1, Agath.2.8.4,
χλαμύδα ἐνῆπται Philostr.Her.12.18, cf. Agath.4.1.2, Corn.ND 27
; llevar atado, estar calzado
αὐτὸν ... τὰ ὑποδήματα σπαρτίοις ἐνημμένον σαπροῖς Aeschin.Socr.41.
3 insertar, intercalar
ὀγδοόν τινα φθόγγον μεταξὺ μέσης καὶ παραμέσης ἐνάψας Nicom.Harm.5.
II
1 prender, poner su mano en c. gen. de pers., en cláusulas de manumisiones
εἰ δέ τις ἐνάπτοιτο Εὐτύχου ἐπὶ καταδουλισμῷ GDI 1760.11 (Delfos ), cf. FD 3.11.7 (ambas Delfos ).
2 tener cogido
κρατῆρα ἐν τῇ χειρί Pall.V.Chrys.15.91
; tener, poseer
ὁ τὴν ἐξουσίαν καὶ τὸ κράτος ... ἐνημμένος S.E.M.9.63,
οἱ τὰς κοσμικὰς δυναστείας καὶ τὸν ἐκκλησιαστικὸν ἐνημμένοι πλοῦτον Pall.V.Chrys.11.92.
3 remolcar
τὰς πεντήρεις ἐνάψασθαι Plb.16.15.5.
III
1 prender, encender
τὸν λύχνον ἀποσβεσθῆναι ... εἶτα ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys.1.14,
θρῆνον ἐναψαμένη prendiendo la llama del treno, IG 10(2).1.368.2 (Tesalónica ).
2 incendiar
ἐνάπτειν ἐκέλευε καὶ τὰς ἐν ἀριστερᾷ οἰκίας X.An.5.2.25,
σχίζα ... ἐνημμένη Ar.Pax 1032.
ἐναπωθέω
mover hacia atrás, retirar
(τὸν καλαμίσκον) τῇ χειρὶ κύκλῳ Hippiatr.26.7.
ἔναρ
ἔνᾰρα, -ων, τά
1 despojos e.e. armas y jaeces del enemigo muerto
φέροι δ' ἔ. βροτόεντα κτείνας ... ἄνδρα y que traiga ensangrentados despojos tras matar a un hombre, Il.6.480, cf. Il.8.534, Il.17.13, Hes.Sc.367,
ἔ. ... Δόλωνος Il.10.570,
ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος afanándose sobre los despojos, Il.6.68,
κλυτὰ ἔ. S.Ai.177,
δυσμενέων ἔναρα βροτόεντα CIRB 131.7 (Panticapeo ).
2 botín
τὴν ἄρετ' ἐξ ἐνάρων πόλιν Ἠετίωνος ὀλέσσας la había ganado (una fórminge) del botín tras la toma de la ciudad de Eetión, Il.9.188,
πόλλ' ἔ. Τρώων Il.13.268.
: Dud. Quizá rel. c. ai. sánara- o sanóti ‘ganar’ de una r. *senH- ‘conseguir’, ‘ganar’, cf. ai. sánitar ‘vencedor’, gr. ἀνύω.
ἐνάραι·
ὑγιᾶναι Hsch.
†ἐναράνει·
ἐντρυφᾷ Hsch.
ἐνᾰραρίσκω
afianzar, fijar
ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε y fijó las jambas Od.21.45
; estar ajustado, sujeto
(στειλειόν) εὖ ἐναρηρός mango del hacha bien ajustado, Od.5.236,
οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν ἀγάλματα νυκτὸς ἰούσης están sujetas en el cielo como adornos de la noche que se desliza , Arat.453.
ἐναράσσω
: át. -ττω
I
1 golpear, estrellar contra
ξύλα ... τῷ τείχει Dexipp.27.5.
2 hundir a golpes, clavar
(ἐλέφαντι) πελέκεις ἐναράττουσι Philostr.VA 3.8,
τὰς περόνας Philostr.VA 1.10.
3 amagar, lanzar
τρίαιναν Philostr.Im.1.13.
II
1 hacer chocar, trabar
ταῖς χηλαῖς δὲ συνεχῶς ἐναράττων τὴν βάσιν ἐνήδρευεν trabándole con sus piernas sin cesar las pezuñas (en un juego de toro) le obstaculizaba el paso Hld.10.30.3
; entrechocar, chocar
ἐς ἀλλήλας ἢ ἐς τὰς πέτρας ἐνηράσσοντο αἱ νῆες las naves chocaban unas con otras o contra las rocas App.BC 5.98.
2 resistir el golpe, mantenerse firme
ἡ κεφαλὴ ἐναραττέτω , Philostr.Gym.57.
ἐναράτιον, -ου, τό
renta, alquiler
IG 12(1).924.20 (Rodas ), dud. en Schwyzer 614.10 (Falana ), cf. ἐνηρόσιον.
ἐναράω
adjurar, suplicar, pedir vehementemente a la divinidad o a alguien en posición de superioridad
ἐναρῶ ὑμῖν κατὰ τῶν ὀνομάτων τοῦ παντεπόπτου θεοῦ Suppl.Mag.45.19, cf. SB 14664.27 (),
ἐναρῶμαί σοι τὴν ὑγίειαν τοῦ πατρός te imploro por la salud de tu padre, PSI 416.7 (), cf. PCair.Zen.474.2 (ambos ).
ἐνάργεια, -ας, ἡ
1 viveza, claridad
τῶν χρωμάτων Pl.Plt.277c.
2 vista, visión, contemplación
ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. , Plb.3.54.2.
3 viveza descriptiva
τὴν δὲ ἐνάργειαν καὶ τὸ πιθανόν Demetr.Eloc.208,
ἔχει ... ἐνάργειαν πολλὴν ἡ Λυσίου λέξις D.H.Lys.7.1,
ἐ. ... πρώτη μὲν τῶν ἐπιθέτων ἀρετῶν D.H.Pomp.3.17, cf. D.H.Dem.58.3, Aristid.Quint.70.14.
4 evidencia , Epicur.Ep.[2] 48, Epicur.Nat.34.21.3, Phld.Sign.15.26,
ἡ ἐγδηλοτάτη ἐ. Phld.Elect.13.10, cf. Phld.Sens.18.13,
τὸ ἐναντίον ... ἡ ἐ. δείκνυσιν Diogenian.Epicur.4.10,
εἰς ἐνάργειαν νοήσεως Gal.4.80,
κατ' ἐνάργειαν de forma evidente Phld.Elect.16.9,
παρὰ τὴν ἐνάργειαν contra la evidencia Olymp.in Mete.215.12.
5 manifestación, aparición milagrosa de un dios, epifanía
ἐποιήσαντο προφανεῖς ἐναργείας Zeus Panamaro y Hécate IStratonikeia 1101.4 (), cf. IStratonikeia 512.27 (Lagina ), Eust.629.8.
ἐνάργημα, -ματος, τό
1 evidencia fruto de una clara percepción sensorial,
op. πρόληψις Epicur.Ep.[2] 72, cf. Anon.Herc.346.4.8,
op. τὰ μὴ δῆλα Phld.Sign.36.34, cf. Phld.Po.1.128.23.
2 descripción vívida
, Alex.Fig.1.24.
ἐναργής, -ές
: [sg. ac. ἐναργέα Pi.O.7.42, gen. ἐναργέος Hp.Praec.1, plu. nom. masc. ἐναργέες Hes.Fr.165.5, ac. neutr. ἐναργέα Hp.Prorrh.1.5; adv. -έως Hdt.8.77, compar. -τέρω Archyt.B 4]
A
I que se manifiesta, que se aparece, aparecido, visible en epifanías
χαλεποὶ δὲ θεοὶ φαίνεσθαι ἐναργεῖς los dioses son temibles cuando se muestran visibles, Il.20.131,
οὐ γάρ πως πάντεσσι θεοὶ φαίνονται ἐναργεῖς pues no a todos se aparecen los dioses, Od.16.161,
(Ἀθήνη) ἥ μοι ἐ. ἦλθε θεοῦ εἰς δαῖτα θάλειαν Atena que se me apareció en el rico banquete del dios, Od.3.420, cf. Od.7.201,
ἀθανά]των οἵ οἱ τότ' ἐναργέες ἄντ' ἐφάνησαν Hes.Fr.165.5, cf. Luc.Philops.13
; que se manifiesta o se hace visible en forma de, como
φοιτῶν ἐ. ταῦρος que se presentaba apareciendo en forma de toro , S.Tr.11.
II
1 evidente, manifiesto, claro
λῃστής τ' ἐ. τῆς ἐμῆς τυραννίδος S.OT 535,
ἕκαστος οὑξειργασμένος, κοὐδεὶς ἐ. S.Ant.263.
2 que está a la vista, presente
κείνας ἐναργεῖς δεῦρό μοι ... ἄγων trayéndomelas de nuevo a mi presencia S.OC 910
; de cuerpo presente Plb.6.53.1.
3 distinguido, destacado
ὧν ἁπάντων ἐναργέστατος ἦν IAE 36.9 ().
III
1 vívido, claro de sueños o visiones
ἐναργὲς ὄνειρον Od.4.841, cf. A.Pers.179, Aret.SD 1.5.6,
ὄψις ἐνυπνίου ... ἐναργεστάτη Hdt.5.55, cf. Hdt.7.47,
ἐνύπνια τὰ ἐν φρενιτικοῖς ἐναργέα Hp.Prorrh.1.5, cf. IG 42.122.28 (Epidauro ).
2 claro, preciso, evidente a los sentidos o a la mente:
τέκμαρ Hes.Fr.273, cf. Pl.Io 535c,
σημεῖα Pl.Ti.72b, cf. D.61.20, Diog.Oen.NF 126.3.7,
μαρτύρια Plb.4.8.4,
ἀποδείξεις D.18.300, POxy.2111.5 (),
παράδειγμα Plb.7.11.2,
βάξις A.Pr.663,
ὀνόματα Demetr.Eloc.50,
λέξις D.H.Is.3.1,
φθόγγοι Aristox.Harm.15.11,
γνῶσις Pl.Tht.206b, Epicur.Ep.[4] 123,
ἐπίνοια Epicur. en Clem.Al.Strom.2.4.16
;
ἐναργές ἐστιν ὃ ἐρῶ está claro lo que digo Aeschin.1.55, cf. Aeschin. 1. 128,
τοῦτο ἐναργὲς ὅτι ... está claro que ... Pl.Tht.150d,
ἐναργὲς τοῦτο συμβαλεῖν es claro que se concluye lo siguiente Ar.V.50
; la precisión D.H.Isoc.2.2
; más claramente
ἐναργέστερον εἰπεῖν decir con más claridad Pl.Ti.49a,
ἐναργέστερον ... διόψεται Pl.R.611c
; con la máxima claridad
γνῶναι αὐτὸ ἐναργέστατα Pl.Alc.1.132c.
3 brillante, resplandeciente
ὡς ἂν ... κτίσαιεν βωμὸν ἐναργέα Pi.O.7.42,
οὐρανός AP 9.25 (Leon.)
; prominente
ἄρθρα Aret.SD 1.8.7.
B
1 de manera manifiesta, visible
(Ἄρης) πόλιν φύλαξον κήδεσαί τ' ἐ. A.Th.137,
ἐ. ἡ θεός σ' ἐπισκοπεῖ Ar.Eq.1173
; en persona
πάρεστ' Ὀρέστης ... ἐ. S.El.878.
2 claramente
ἐ. λέγειν Hdt.8.77,
ἐ. παραστῆσαί τι τῶν θεωρημάτων Ael.Tact.1.5, cf. Plu.2.6d,
κατανοῆσαι Aristaenet.1.6.23, cf. Amph.Seleuc.166,
ὁρᾶσθαι Paus.10.32.18,
ἐ. ὑπ' ὄψιν ἄγειν mostrar con claridad Gr.Nyss.Pss.47.28,
δοκεῖ ἁ λογιστικὰ ποτὶ τὰν σοφίαν ... τᾶς γεωμετρικᾶς ἐναργεστέρω πραγματεύεσθαι Archyt.B 4
ἐναργότης, -ητος, ἡ
claridad, viveza Poll.4.97.
ἐναργυρίζω
brillar como la plata
κομήτης ... στίλβει τῇ χαίτῃ καὶ ἐναργυρίζει Heph.Astr.1.24.8.
ἐναργυρόομαι
tener un baño de plata
ἀργυρούμενα ἢ ἐνηργυρωμένα σκεύη Timaeus en Cat.Cod.Astr.1.97.
ἐνάργυρος, -ον
1 bañado en plata, plateado
ἄλλαι (φιάλαι) ἐνάργυροι Ps.Callisth.94.14.
2 que contiene oro, argentífero
ἡ ἐκ τῶν ἐναργύρων μετάλλων γῆ Hsch.s.u. ἀργυρίτης.
ἐναρδευτής, -οῦ, ὁ
regante, Gloss.2.86.
ἐναρδεύω
regar, Gloss.2.297.
Ἐναρέα
Ἐνάρεες, -έων, οἱ
: Ἀναριεῖς Hp.Aër.22
Enareos pueblo escita que practicaba la adivinación, también conocido por la impotencia de sus hombres, de donde su denominación como ἀνδρόγυνοι o εὔνουχοι Hdt.1.105, Hdt.4.67, Hp.Aër.22
ἐναρεῖν·
κυΐσκεσθαι. διαλέγεσθαι Hsch.
†ἐνάρεσθαι·
ἀπολλύειν. φθονεῖν. ἐρείδειν Hsch.ε 2672 (quizá por ἐναρίζεσθαι).
ἐνάρεστος, -ον
de buen carácter, complaciente
οἱ ἥμεροι καὶ ἐνάρεστοι (μαθηταί) Cat.1Ep.Ti.3,
(οἰκέται) Cat.Ep.Philem.p.102.5, cf. An.Ox.4.299.
Ἐναρέτη, -ης, ἡ
: tb. Ἐναρέα Sch.Pi.P.4.252, Sch.Pi.P.4.253
Enáreta
, Apollod.1.7.3, Sch.Pi.P.4.252 + Sch.Pi.P.4.253
ἐνάρετος, -ον
: ἰνάρ- Hsch.; εἰναρ- Klein.Türsteine 233.10 (Frigia )
: [-ᾰ-]
: [fem. -η Didym.Gen.215.2, POxy.1300.2 ()]
I
1 virtuoso de pers. o abstr. ref. a pers.
ἄνδρες E.Fr.1078 (var.), IM 164.2 (), MAMA 8.499a.6 (Afrodisias ), Klein.Türsteine 233.10 (Frigia ),
νεανίας ἐ. ISultan 254.11 (),
(φιλόσοφος) Plot.1.3.3, Thdr.Heracl.Mt.81, Apoll.Mt.17,
ὁ δίκαιος ἐ. Alex.Aphr.in Top.331.11,
πρόγονοι TAM 2.905.3G.16 (Rodiápolis ),
μήτηρ POxy.1300.2 (),
πλούτων ἐναρέτων τὸ μέτρον PKell.G.92.7 (),
αἱ ἐνάρετοι πράξεις acciones virtuosas Chrysipp.Stoic.3.19, Didym.Gen.215.2,
νόμος LXX 4Ma.11.5,
ἐ. ἀπὸ τῶν προγόνων ἀρχή Hdn.2.8.2,
βίος 1Ep.Clem.62.1, Nil.Narr.3.12, IP 8(3).2 (), Callinic.Mon.V.Hyp.51.7,
παιδεία IAphrodisias 3.88.3.7 ()
; virtuoso ref. a ‘excelencia intelectual’
ἡ σοφία ... μηδέν ἐνάρετον ἀποκυήσασα τῷ Ἀβρααμ Clem.Al.Strom.1.5.30,
μάχη ἐ. competición en sabiduría, Vit.Aesop.G 102
; persona virtuosa Chrysipp.Stoic.3.72, cf. Phryn.302,
identif. c. εὐγενής Antisth.134
; virtud Gr.Nyss.V.Mos.63.19
;
τῷ δεσπότῃ μου τῷ τὰ πάντα ἐναρέτῳ ... νο[τ(αρίῳ) POxy.1834.9 (), cf. POxy.1872.10 (), POxy.1873.1 (), PSI 71.2 (todos ), PPrincet.106.7 (), PRoss.Georg.3.15.6 ().
2 perfecto, intachable
οὐδὲν οὕτως ἐστὶν ἐνάρετον, ὃ μὴ ... περί τι ψόγον ἐπιδέχεται Aesop.102, cf. Chrys.Iob 1.4.
3 valeroso, intrépido
δεινὸν δὲ πάθος ... ἀνδρὸς οὕτως ἐναρέτου , I.BI 6.89,
τὰ θηρία ... ἀλόγως ὄντα ἀνδρεῖα ἐνάρετα λεγόντων Clem.Al.Strom.7.11.66.
4 próspero, productivo, fructífero
(γῆ) PFlor.50.4 (),
παράδεισοι POxy.3205.33 ().
II de manera virtuosa
ὅταν ... λέγωμεν ... εὐδαίμονα τὸν κεκοσμημένον τὴν ψυχὴν ἐ. Aristo Stoic.1.86,
ἀγωνοθετήσαντα ... λαμπρῶς καὶ ἐ. IG 5(2).463.8 (Megalópolis ),
συμβιώσασαν αὐτῷ ἐ. καὶ φιλοστόργως SEG 47.1058 (Tracia, ), cf. MAMA 8.494 (Afrodisias, ).
ἐνάρης·
ἐνηρμοσμένος Hsch.
ἐνᾰρηφόρος, -ον
portador de despojos o botín arrebatado al enemigo
ἡρώων θρέπτειρ', ἐναρηφόρε ... Ὑπάτα IG 9(2).59.10 (Hípata, ),
τύπος ἐ. estatua del emperador portando trofeos, AP 16.72.
ἐνάρθμιος, -ον
bueno para mezclar
ὕδωρ οἴνῳ ... μᾶλλον ἐνάρθμιον Emp.B 91.
ἐνάρθρησις, -εως, ἡ
encaje de una articulación
πρὸς τὰς ἐναρθρήσεις τῶν τῆς κεφαλῆς κορωνῶν , Orib.48.15.2.
ἔναρθρος, -ον
I
1 articulado
, Diog.Bab.Stoic.3.212.26, cf. Babr.proem.6, D.H.Comp.14.1, Aristid.Quint.41.3,
λόγος Diog.Oen.63.3.2,
op. ἄναρθρος Dosith.381.2
; articulación
τῆς φωνῆς τὸ ἔ. θαυμάζων Aen.Gaz.Thphr.67.9.
2 fornido
ἡμεῖς , Aret.SD 2.5.3.
II articuladamente
τὸν υἱὸν αὐτοῦ μηνῶν ὄντα πέντε λαλεῖν ... ἐ. Artem.4.19.
ἐναρθρόω
I
1 encajar una articulación
μέλος ἐναρθροῦν Basil.M.31.1153B.
2 articular
ἐναρθρώσας λαλιὰν τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων Epiph.Const.Anc.31.8.
II articularse en enartrosis
, Gal.18(2).612, cf. Gal.2.735.
ἐνάρθρωσις, -εως, ἡ
enartrosis e.e. encajadura móvil de la cabeza de un hueso en una cavidad Gal.2.736, Orib.49.9.23,
, Gal.4.122.
ἐνᾰρίζω
: [fut. ind. med. 2a sg. ἐναρίξεαι Orac.Sib.3.468; aor. ind. act. 3a sg. ἠνάρισεν Anacr.191.4, ἐνάριξε(ν) Il.22.323, Pi.N.6.52]
I despojar
τὰ (τεύχεα) Πατρόκλοιο βίην ἐνάριξε (armas) de las que despojó al potente Patroclo, Il.22.323, cf. Il.12.195, Il.17.187,
(μιν) εἵματα πάντ' ἐναρίξας Opp.H.2.416.
II
1 matar
Ἀτρεΐδην Il.1.191,
ἀλλήλους ἐνάριζον Il.17.413,
Τρῶας Il.21.224,
ὡς εἰ ζωοὺς ἐναρίζων como si matara a figuras vivientes , Hes.Sc.194,
οὔ τινα γὰρ τοιόνδε νέων ... Ἄρης ἠνάρισεν Anacr.191.4,
τὸν ἄνδρα τόνδ' A.A.1644,
υἱὸν ... ἐνάριξεν Ἀόος Pi.N.6.52, cf. A.R.1.1041, Lyc.486,
φῶτας Opp.C.2.20, cf. Orac.Sib.5.133,
ἐναριζ[ομέν]ων ... φώτων [αἵμα]τι B.13.151
; Orac.Sib.3.468.
2 aniquilar
δήια φῦλα καὶ Πριάμοιο πόληα ... ἐναρίξαι aniquilar los batallones enemigos y la ciudad de Príamo Q.S.7.694.
III extinguirse
νὺξ ἐναριζομένα τίκτει ... Ἅλιον S.Tr.94.
ἐναριθμέω
: [-ῐ- E.Or.623]
1 contar, incluir en o entre c. ac. y dat.
ὑγίειαν ... τοῖς ἀγαθοῖς Chrysipp.Stoic.3.36,
ἐναριθμῆσαι κἀμὲ τοῖς ἄλλοις φίλοις Luc.Symp.22,
θηρσὶν ὑμᾶς δεινοῖς A.Andr.Gr.56.9,
καταχθονίοις ... τὸν Ἀπόστολον Gr.Nyss.M.46.72B, cf. Basil.Ep.240.3,
τὴν ἡδονὴν ἐναριθμεῖσθαι τοῖς ἀγαθοῖς Arist.MM 1204a23,
αἳ (κορῶναι) μήτε περιστεραῖς μήτε κόραξιν ἐναριθμοῖντο ἄν Luc.Eun.8
;
ποιότητας ... ἐν αὐτῇ ... ἐνηριθμήσαμεν Plot.6.3.16,
εἰς τὰ σὰ πρόβατα A.Thom.A 59,
ἐναριθμηθῆναί με μετὰ πάντων τῶν εὐεργετηθέντων POxy.2479.27 ().
2 tener en consideración, tener en cuenta, valorar
ὑμᾶς ἴσα καὶ τὸ μηδὲν ζώσας ἐναριθμῶ valoro vuestras vidas como igual a nada S.OT 1188,
μὴ ἐναριθμουμένου «τοῦ ἐν ἀρχῇ» petitio principii Arist.SE 170a8
;
εἰ τοὐμὸν ἔχθος ἐναριθμῇ κῆδός τ' ἐμόν E.Or.623
ἐναρίθμησις, -εως, ἡ
enumeración
ἐ. τῶν ἀναλύσεων καὶ καύσεων Zos.Alch.128.20,
τῶν ζῴων Sch.Nic.Th.156 (cód.).
ἐναριθμητέον
hay que enumerar en c. dat.
πᾶν ... τοῖς τοῦ κόσμου στοιχείοις ἐ. Cyr.Al.Dial.Trin.512c, cf. Eust.1719.7.
ἐναριθμητέος, -α, -ον
que debe ser enumerado en c. dat.
ταῦτα τοῖς αἰνετοῖς Plu.Nob.1.
ἐναριθμητικός, -ή, -όν
usado en aritmética
ὀνόματα Procl.in Prm.646.
ἐναρίθμητος, -ον
calculable
ἰσχύσαμεν ἐναριθμήτων ὄντων τῶν σημαινομένων πᾶσιν ἐπεξελθεῖν Elias in Cat.249.26.
ἐνᾰρίθμιος, -ον
1 tenido en cuenta, valorado, estimado
οὔτε ποτ' ἐν πολέμῳ ἐ. οὔτ' ἐνὶ βουλῇ Il.2.202,
ἐ. πᾶσα ἡ ἐργασία αὐτοῦ (τοῦ κεραμέως) LXX Si.38.29,
ἔροτις δήμου ἐ. la apreciada fiesta del pueblo epigr. en D.L.7.27, cf. Hsch.
2 que completa o mantiene el número
ἄλλην ἐνίησι πατὴρ ἐναρίθμιον εἶναι otra (paloma, en lugar de una capturada) repone el padre (Zeus) para mantener el número, Od.12.65.
3 que se cuenta, contado entre o en el número de c. dat.
θνητὴν ἐναρίθμιο[ν] ... ἀθανάταις νο[μίσαι CEG 575.1 (Atenas ),
ζωοῖς Theoc.7.86,
ὑποχθονίοις A.R.1.647, cf. A.R.3.518, A.R.4.1412,
φίλε, προτέροις ἐναρίθμιε amigo, tú que te cuentas entre aquellos que existieron antes que tú, GVI 1475.3 (Panticapeo ),
τοῖς πολυμαθεστάτοις ... συγγραφεῦσι Plu.Caes.55,
ἀμφιβίοις ἐναρίθμιον αἶσαν ἔχουσι Opp.H.1.282, cf. Opp.H. 1. 151,
αὐτὸν ἐναρίθμιον εἶχον τοῖς περιφανεστάτοις κατ' ἀρετήν Basil.Ep.51.1,
τὸ μὲν ἄγριον ἐν πελάγεσσι κήτεσι ... ἐναρίθμιον Opp.H.1.375, cf. SEG 31.379.3 (Dime ).
ἐνάριθμος, -ον
: [-ᾰ-]
1 contado, incluido entre o en el número de c. gen.
ἐνάριθμον τῶν πολλῶν ὄντων εἶδος ἕν una forma única contada entre muchas otras Pl.Sph.258c,
πόλεις ταῖς βαρυτάταις ἐνάριθμοι I.AI 8.151,
ἡμιθέοις ἐ. Orph.A.109,
ἐν προμάχοις Ἀχαιῶν Simm.Securis 5.
2 tenido en cuenta, válido
ψῆφος Plu.Cat.Mi.16
; lo razonable
καλὸν τὸ ἐ. καὶ μεμετρημένον ... λαμβάνειν Ph.1.120.
ἐναρίμβροτος, -ον
: [-ᾰ-]
matador de hombres
Μέμνων Pi.P.6.30, cf. Eust.356.19,
μάχα Pi.I.8.53,
αἰχμή Eust.243.43.
ἐνᾱριστάω
desayunar
ἐναριστᾶν μικρόν Hp.Vict.3.68, Hp.Vict. 3. 80, cf. Nic.Dam.132.3
; desayunar dentro c. ac.
οὔκουν περιγράψεις ὅσον ἐναριστᾶν κύκλον; ¿entonces vas a dibujar un círculo como para desayunar dentro? Eup.269.1.
ἐναρίστερος, -α, -ον
izquierdo, situado a la izquierda
ἡ ἐ. φλιά op. ἐνδέξιος ID 1441A.1.71 () (dud.)
; a la izquierda frec. en uso adnom.
ἐν τῇ πρώτῃ καμίνῳ εἰσπορευομένων ἐ. en el primer almacén según se entra a mano izquierda, PZen.Col.81.15 (),
ἡ ἐ. φλιά ID 1439Abc.1.55 (),
πίνακας ... δύο, τὸν μὲν ἐνδέξια, τὸν δὲ ἐ. τῶν [ζω]ιδίων ID 1426B.2.40 (),
ἐν τῷ οἴ]κῳ τῷ ἐ. τοῦ ναοῦ ID 1417B.2.74 ().
ἐναρίστη, -ης, ἡ
enarista, mineral., cierta gema
sinón. de ἐγκαρδία Plin.HN 37.159.
ἐναρκέω
ser posible Hsch.
ἐναρκτεύω
esconderse Hsch.
ἐναρκτικός, -ή, -όν
incoativo, Gloss.2.297.
ἐναρμογή, -ῆς, ἡ
ajuste, encaje
τούτου (τοῦ καλάμου) τὴν ἐναρμογὴν ὡς μηδεμίαν εἶναι παραπνοήν Antyll. en Orib.10.19.4.
ἐναρμόζω
: tb. -σσω; át. -ττω
: [aor. inf. -μόξαι Pi.I.1.16]
I
1 encajar, ajustar c. dat. loc.
πλευροῖς ... ἐναρμόσας βέλη E.HF 179,
ἕκαστος πλίνθον ἐνήρμοσε ταῖς θύραις Polyaen.8.51, cf. Hero Spir.1.41, Paus.2.25.8,
ἐναρμοσθέντα ... ἀλλήλοις ἑκάτερον encajada cada (pieza) una en otra Thphr.HP 5.3.5, placas inscritas en estelas SIG 694.37 (Elea, Misia )
;
εἰς τὰ β[λέ]φαρα τὰς ... κόρας πάλιν ἐναρμόξαι IG 42.122.68 (Epidauro ), cf. IG 22.1668.37 (), IG 22. 1675.23 (ambas ),
ἐναρμόττουσι ... τὸν ... μυκτῆρα εἰς τὸν μυκτῆρα Arist.HA 541b14,
κατὰ δὲ τὴν πρῷραν ἐνήρμοσεν Ἀθηνᾶ ... ξῦλον Apollod.1.9.16,
πόλος ἐνηρμοσμένος ... ἐν ... τῇ καμάρᾳ D.S.18.27,
ἐν ᾧ κοιλάσματι ἐναρμοσθήσεται κληματόδεσις Ath.Mech.36.6, cf. D.H.3.22, Hero Spir.2.8
;
εἰς σῶμα ἐνήρμοζον αὐτήν (τὴν ψυχήν) Arist.de An.414a23
;
πήχεις ἐναρμόσας , Luc.DDeor.11.4,
λίθον Polyaen.1.37,
ξύλα Lib.Or.20.41,
ἐπιζυγίδας Hero Bel.98.8
; encajar, meter
ἐκείνῃ τὴν βάλανον ἐνάρμοσον Ar.Lys.413.
2 ajustar, adaptar c. giro prep.
εἰς παιδιὰν ἐναρμόττοντες τὰς τῶν ἀναγκαίων ἀριθμῶν χρήσεις adaptando al juego la utilización de la matemática básica Pl.Lg.819c, cf. Nicom.Ar.2.27,
Καῖσαρ ἐς μῆνας ἑπτὰ ταύτας (ἡμέρας) τε καὶ τὰς ἑτέρας δύο ... ἐνήρμοσε D.C.43.26.2,
τὰς γὰρ ἀποδείξιας τῶν φαινομένων ... ὑποκειμένῳ ἐναρμόζει (ὁ Ἀρίσταρχος) Archim.Aren.1
; adaptarse
αὑτὸν δὲ δαιμονίως ἐνήρμοσε se adaptó maravillosamente Alejandro al carácter de Anaxarco, Plu.Alex.52.
3 encajar, ajustar, adaptar, adecuar al metro,
ἐθέλω ... ἐναρμόξαι νιν ὕμνῳ quiero incluirlo en un himno Pi.I.1.16,
Δωρίῳ φωνὰν ἐναρμόξαι πεδίλῳ adaptar el canto a la horma doria Pi.O.3.5,
ποεῖς γὰρ οὕτως ὥστ' ἐναρμόζειν ἅπαν ... ἐν τοῖς ἰαμβείοισι pues compones de tal manera que puedes meter todo en tus yambos , Ar.Ra.1202,
εἰς περιόδους ἐναρμόττειν ἅπαντα τὰ νοήματα D.H.Isoc.3.2
; componer, montar
οὗτος ἐναρμόζει καὶ τὸ τέλος Vett.Val.337.27,
τοῦτο δρᾶμα ... κωμικὸν ὅ τε δαίμων ἡμῖν ἐνήρμοση este drama cómico nos montó la divinidad Synes.Ep.5 (p.25).
II
1 adaptarse, ser proporcionado o adecuado c. suj. de cosa,
(κίνησις) ἐναρμόττουσα πᾶσιν μὲν ποιήμασι Pl.Lg.894c,
ἐπιδεδέσθαι τι ἄνωθεν στρογγύλον ἐνάρμοσσον ἐς τὸ κοῖλον τῆς μασχάλης tener atado algo redondo por arriba que se adapte al hueco de la axila Hp.Art.6,
κἂν ... τὸ κατὰ τὸ δίκαιον συμφέρον ... εἰς τὴν πρόληψιν ἐναρμόττῃ y si lo conveniente según el derecho se ajusta durante un tiempo a la idea previa Epicur.Sent.[5] 37,
κατὰ τὸ ἐναρμόττον μέγεθος εἰς τὴν ὄψιν ἢ τὴν διάνοιαν según el tamaño proporcionado a la vista o la mente Epicur.Ep.[2] 49
; adecuarse
οὐ γάρ ἐστιν ... οὔτε ἰδεῖν οὔτε ἐναρμοσθῆναι pues no puede ni verlo ni adecuarse a él , Plot.6.7.34.
2 gustar, caer bien c. dat.
τοῖς πολλοῖς ἐνήρμοττε gustaba a la gente , Plu.Them.5.
ἐναρμονικῶς
armónicamente
συμφώνως καὶ ἐ. πάντα ἐποίησεν ὁ Θεός Olymp.M.93.568A.
ἐναρμόνιος, -ον
I
1 armónico
ἡ ἔνρυθμός τε καὶ ἐ. αἴσθησις el sentido del ritmo y de la armonía Pl.Lg.654a,
φορά Pl.R.530d,
ἐ. ἡ φωνὴ φερομένων κύκλων τῶν ἄστρων Arist.Cael.290b22, cf. Ph.2.226, Orph.H.8.9,
κίνησις Ach.Tat.Intr.Arat.16.5, Iul.Gal.11.69c,
ἐναρμόνιον μελῳδεῖν Luc.DDeor.11.4,
(νέκταρ) AP 7.29 (Antip.Sid.), cf. Phld.Mus.4.2.15, Porph.Sent.18.
2 enarmónico
μέλη Arist.Pr.918b22, cf. Ph.1.652, Basil.M.29.212B,
συστήματα Aristox.Harm.6.10,
δίεσις Aristox.Harm.58.5,
ἡ ἐ. τῆς τέχνης μελῳδία D.S.3.69,
ἡ ... φύσις ... τείνασα τὰ ἐναρμόνια καὶ χρωματικὰ καὶ διατονικὰ γένη Ph.1.245, cf. Aristox.Harm.Ox.1, Anon.Bellerm.25.
3 armonioso
περίοδος D.H.Dem.24.7,
ὄνομα ἢ ῥῆμα D.H.Comp.6.8,
ἀριθμοὶ καὶ λόγοι Plu.2.1024e, Plu. 2. 1032c, cf. Eun.VS 502,
μῖξις , Luc.Prom.Es.5,
τάσις Clem.Al.Paed.2.4.41
; la armonía , Gr.Nyss.Eun.1.652.
II armoniosamente Ph.1.107, Corn.ND 32, Plot.4.3.12, Eustr.in EN 9.2, Eust.1422.19,
, Hippol.Haer.4.11.1.
ἐνάρμοσις, -εως, ἡ
ensamble, ajuste
ἡ ἐ. τῶν σφονδύλων Procl.in R.2.216, cf. Procl.Hyp.6.5, Procl.in Euc.201.11
; combinación
αἱ ἐναρμόσεις τῶν ... σχαμάτων Archim.Stom.1.
ἐναρμόσσω
ἐνάρμοστος, -ον
1 armonioso
συμφωνία LXX 4Ma.14.3 (var.).
2 concordante c. giro prep.
(ταῦτα) πρὸς ἄλλα ἐνάρμοστα Iambl.Myst.3.18 (var.).
ἐναρμόττω
ἔναρξις, -εως, ἡ
comienzo, principio
ἐ. τοῦ πράγματος Heph.Astr.Epit.2.3 (proem.),
τῶν λεχθησομένων Sch.Opp.H.2.1,
τοῦ πάθους τοῦ Κυρίου Rom.Mel.44.proem.2.2.
ἐνᾰροκτάντας, -ου
que mata y se lleva los despojos A.Fr.151.
ἔναρος, -ον
1 protegido, consagrado por maldiciones
ὅ τι δέ κα ἐν[γ]ράψομεν ἔναρον τε καὶ ἔνορκον ἔστω ICr.3.4.6.7 (Itano ), cf. ICr. 3.4.6. 6 (Itano ).
2 maldito, que es objeto de maldición Hsch.
; maldición
εἰ δέ τίς ... μὴ θύσῃ τῷ Διονύσῳ ... ἔναρόν τε αὐτῷ ἔστω Sokolowski 2.83.12 (Astipalea ).
Ἐναροφόρος
ἐναρόω
sembrar
τῇ γῇ ... τὸ σπέρμα ἐναρόσαι Antipho Soph.B 60,
ἐν νέῳ σώματι ὅταν τις τὴν παίδευσιν γενναίαν ἐναρόσῃ Antipho Soph.
<ibStart></ibStart>
B 60
<ibEnd></ibEnd>
ἔναρσις, -εως, ἡ
arrancamiento, descuaje
το]ῦ συκαμίνου ID 356bis.A.27 ().
ἐναρσφόρος, -ον
que arrebata los despojos del botín,
, Hes.Sc.192.
e-na-po-ro.
Ἐναρσφόρος, -ου, ὁ
: Ἐναρο- Apollod.3.10.5
Enársforo o Enaróforo , Alcm.1.3, Plu.Thes.31, Paus.3.15.1, Apollod.3.10.5
ἐναρτάω
: contr. -ῶ
1 amarrar, suspender
ἐ. οὖν σπάρτους λεπτὰς εἰς τὸ κανόνιον amarro finos cordeles a la varilla Hero Aut.26.5
; mantener atento, tener en suspenso
τὸν ἀκροατήν Eust.1269.24.
2 pender dentro, en perf. pas. estar suspendido en c. dat.
τὸ δὲ ἧπαρ ... τῷ δεξιῷ ἐνέρτηται μέρει Ps.Caes.154.2, cf. Ps.Caes.153.2,
, Sch.Arat.441, cf. Hsch.s.u. ἐνῆφθαι.
ἐνάρτησις, -εως, ἡ
suspensión, instalación
μηχανῆς δικώλου ... πρὸς τὴν ἄρσιν τῶν [σ]φονδύλων Didyma 39.44 ().
ἐναρχή, -ῆς, ἡ
desempeño del cargo o magistratura
φιλοδοξήσας ἐπὶ τῇ ἐναρχῇ habiendo ejercido gloriosamente el cargo, SEG 34.1304 (Pisidia, ).
ἑναρχία, -ας, ἡ
principio unitario, de unidad Dion.Ar.DN 2.4.
ἑναρχικός, -ή, -όν
que es principio de unidad
τριάς Dion.Ar.DN 2.4 (p.126.15),
ἑναρχικὴ καὶ ἑνοποιὸς θεότης , Dion.Ar.DN 4.4 (p.148.9).
ἐνάρχομαι
: [en v. act. POxy.3350.11 ()]
1 inaugurar, disponer ceremonial o solemnemente
κανᾶ δ' ἐναρχέσθω τις que alguien disponga los cestillos con los objetos del sacrificio E.IA 1470,
ἐνάρχεσθαι κανοῦν Men.Sam.222, cf. Men.Pc.998
; estar inaugurado, dispuesto para la ceremonia
κανοῦν δ' ἐνῆρκται el cestillo con los objetos para el sacrificio está preparado E.El.1142,
ἐνῆρκται ... τὰ κανᾶ Aeschin.3.120
; estar dispuesto el cestillo con los objetos para el sacrificio, procederse a la ceremonia
κεράννυται, θυμιᾶτ', ἐνῆρκτ' Men.Sam.674.
2 iniciar, empezar, dar comienzo a
ἐνάρξομαι [ὕμ]νον daré inicio al himno S.Pae.1(b).1.2,
τῆς θεραπείης Hp.Mul.2.133,
τῆς ἐπιβολῆς Plb.5.1.3,
πολεμεῖν Plb.5.1.5,
κληρονομεῖν LXX De.2.24,
γενειᾶν D.H.6.13,
λέγειν Vett.Val.288.11,
τὸν περίβολον ἐναρχθέντα ὑπὸ Ἀρρουν[τ]ίου ... τελέσασα RECAM 4.94.1 (Iconion, )
τῆς θερείας ἐναρχομένης Plb.5.30.7
; estar al comienzo
σύ γοῦν ὑπὲρ ἥμισυ τοῦ πίθου ἐκπεπωκὼς ἐνάρχεσθαι ἔτι ἔλεγες Luc.Herm.61.1
; comenzar, empezar a producirse
ταῖς μεσουρανήσεσι τῆς σελήνης ... ἐναρχόμενος , Eratosth.Fr.Geog.1B.16,
τοῦ δὲ ἔαρος ἀρχομένου καὶ τοὺς ὄμβρους ἐνάρχεσθαι Aristobul.35,
ἐναρχομένου τ[οῦ Με]χείρ al comienzo del (mes) Mequeir, PTeb.24.36 (), cf. LXX Ex.12.18.
3 comenzar diciendo, hablando c. gen.
αὐτὸς ἐναρχόμενος τῶν Καθαρμῶν ... φησιν el propio Empédocles al comienzo de sus «Purificaciones» dice D.L.8.54, cf. S.E.M.7.111,
τοῦ περὶ φωνῆς ... τόπου D.L.7.55, cf. Ph.1.106,
ἐνήρξατο τοῦ λόγου Plu.Cic.35,
ὁμιλιῶν Ath.Med. en Orib.Inc.39.19,
οὕτως ἐνῆρ<κ>ται· Μηροῦ δὲ ὀλίσθημα ... comienza diciendo así: «El descoyuntamiento del muslo ...» Apollon.Cit.25, cf. Vett.Val.58.16
; comenzar a hablar Plu.Cam.32.
4 estar en un cargo, fungir
τοὺς ἐνάρχειν μέλλοντας POxy.3350.11 ()
ἔναρχος, -ον
I
1 que está en el cargo, que está en ejercicio de dif. magistrados, funcionarios o cargos relig. temporales
τοὺς ... ἱερομνάμο[νας] τοὺς ἐνάρχους ὄντας ἀεί CID 4.43.11 (),
τοὺς συνέδρους ἀεὶ τοὺς ἐνάρχους SIG 563.13 (Teos ),
(προνοηθῆναι) τοὺς ἐνάρχους ταγοὺς ὅπως ... Gonnoi 39.6 (),
ἐξηγητής SB 7558.31 (),
ἀγορανόμ(ος) SB 12596.2 (),
γυμνασίαρχος PKöln 143.10 (), PFay.96.14 (ambos ), IGLAlex.101.2 (),
πρύτανις POxy.3924 (), cf. POxy.3192.5 (),
ὑπομνηματογράφος IGLAlex.23.5 (),
ἔ. ἀρχιερεὺς τῶν ... Σεβαστῶν IGLAlex.29.4 (),
πομπαγωγός POxy.2768.4 (),
ὁ ἔ. ἐξηγητῶν PStras.339.1 (),
στρατηγός CPR 17A.3.3.42 (),
πρόεδρος PBeatty Panop.1.184 (),
ἔτι ὢν ἔ. estando todavía en el cargo de tribuno, App.BC 1.14, cf. A.Al.14.24.
2 que está bajo el mando
τάγμα Ar.Did. en Stob.2.7.3a.
II
1 original, donde todo tiene su principio
ἔ. ἀρχή Cyr.Al.M.74.340D.
2 que tiene comienzo subst. τὸ ἐ.:
εἰ πρῶτον τοῦ ἐνάρχου τὸ ἄναρχον si lo que no tiene comienzo es anterior a lo que lo tiene ..., Disp.Phot.M.88.560A.
ἔνας
ἑνάς, -άδος, ἡ
1 unidad original, abstr.
περὶ τούτων τῶν ἑνάδων , Pl.Phlb.15a,
εἴτ' οὖν λόγον εἶθ' ἑνάδα ... καλεῖν dar el nombre de Logos o de Unidad absoluta Aristid.Quint.4.8,
δεῖ δὴ εἶναι τὸ πρώτως ἡνωμένον ἐξ ἑνάδων Procl.Inst.6,
τὰ εἶδη ἔλεγον καὶ ἑνάδας καὶ ἀριθμούς Plot.6.6.9,
πλῆθος ... ἑνάδων Plot.6.6.5,
διὰ τῆς αὑτοῦ ἑνάδος καὶ μονώσεως Porph.in Prm.4.10,
ἐκεῖναι (ἑνάδες) οὐ μόνον θεοὶ ἀλλὰ καὶ συνοχαί τινες θεῶν Syrian.in Metaph.183.24,
πᾶς θεὸς ἑ. ἐστιν αὐτοτελής, καὶ πᾶσα αὐτοτελὴς ἑ. θεός Procl.Inst.114, cf. Procl.Inst.62,
, Origenes Princ.1.1 (p.21.13), Dion.Ar.DN 1.1,
, Origenes Dial.4, Eus.DE 4.6 (p.158), Cyr.Al.Dial.Trin.607e,
ἀγγελικῶν ἑνάδων ζωαί Dion.Ar.DN 8.5
; unidad , Origenes Princ.2.1.1 (p.107.5).
2 Hénada , Val.Gn.Fr. en Epiph.Const.Haer.31.6 (p.393.13).
ἐνάς
ἐνασεβέω
1 caer en la impiedad, ser impío Diog.Ep.28.4
; cometer impiedad contra
τῇ Ἀρτέμιδι Sch.Er.Il.21.491.
2 tratar impíamente en v. pas.
μαρτυρούμενοι ὅτι εὐσεβεῖς ἐστε ... ἐνασεβηθῆτε Themist.Ep.8.11.
ἐνασελγαίνω
1 incurrir en actos desenfrenados, caer en el desenfreno
εἰς τὰς γυναῖκας , D.S.34/35.2.12, cf. Poll.8.75, Hsch.
2 proferir insultos en una obra literaria
ταῦτα κατὰ τοῦ ἀνδρὸς ... δι' ὅλης ... τῆς βίβλου ἐνασελγαίνει Phot.Bibl.87b5
; ser insultado indecentemente
αὖθις ἐνασελγαινόμενος Εὐριπίδης , Ar.V.61.
ἐνασελγέω
1 incurrir en la lascivia, caer en el desenfreno, prostituirse
ἐνησέλγησαν ἐν αὐτῇ Aq.Id.19.25,
ταῖς ... φαντασίαις Nil.M.79.728B
;
ἐνησελγημένος como sinón. de κίναιδος Poll.6.126.
2 hacer actos indecentes en v. pas. ser objeto de una conducta indecente por parte de otro, en v. pas., Poll.8.78.
ἐνᾶσθαι·
φθαρῆναι, γερᾶσαι Hsch., cf. ἐναίσασθαι, ἕνος.
ἔνασθεν
v. ναίω.
ἐνασθενέω
debilitarse
ὀφθαλμοὶ ἐξασθενοῦντες ταῖς κοιλότησιν Basil.M.31.321C
; enfermar moralmente, fig.
ἄπιστοι ἐνασθενοῦσι τῇ διὰ τὸν σταυρὸν ἀπιστίᾳ Basil.M.30.280B,
ἐνασθενοῦσαν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτήν , Basil.Spir.8.18.6.
ἐνάσθη
v. ναίω.
ἐνασκέω
1 ejercitar, adiestrar, instruir
τοῖς ἐπὶ θαλάσσῃ πράγμασι ... ἐνασκήσας ... αὑτόν Plu.Alex.17,
τοῖς ἱεροῖς τῶν μαθημάτων ... αὐτὸν ἐνασκήσασα Gr.Nyss.V.Macr.383.19,
τοῖς τύποις τοῖς γραφεῖσιν ἐνασκοῦσι τὴν χεῖρα ejercitan su mano en los signos escritos Gr.Nyss.Paup.1.93.11,
ἐνασκηθεὶς ἐκείνοις (τοῖς ἀγαθοῖς) Gr.Nyss.Hom.in Eccl.309.23,
πᾶσαν ἐνησκήθη ... ἀτρεκίην AP 11.354 (Agath.).
2 trabajar, afanarse en
τὴν ... πρώτην καταρχὴν τῆς εὐφημίας ἀπὸ τούτου ἐνασκεῖν Corp.Herm.18.15,
οὗτοι (λίθοι) ... ἐνήσκηνται τῷ ὕφει estas piedras preciosas están trabajadas en el tejido I.AI 3.167.
3 instruirse, ejercitarse
ἐν τοιούτοις ... πράγμασιν ἐνασκήσαντες Plb.1.63.9,
ἐνασκηθέντες τοῖς φρονήσεως ... δόγμασιν Ph.2.487, cf. Ph. 2. 241,
γεωμετρίῃ Luc.Vit.Auct.3.
ἐνασπάζομαι
aceptar de buena gana
τὴν τῆς δειλίας ἐπώνυμον ... ἐνασπαζόμενος Plu.2.987e (cód.).
ἐνασπίδιος, -ον
sobre un escudo, sobre clípeo
εἰκόνας δύο [ἐπ]ιχρύσους ἐνασπιδ[ίους SEG 6.58.27 (Ancira ).
ἐνασπῐδόομαι
esconderse tras un escudo fig.
οὐκ ἐνασπιδώσομαι, λέξω δ' no me andaré con tapujos, sino que hablaré Ar.Ach.368.
ἔνασσα
v. ναίω.
ἐνᾴσσω
ἐναστεΐζω
habitar en Hsch.ε 2691.
ἐναστράπτω
1 lanzar rayos, refulgir, irradiar
ἄστρα ἐνήστραπτεν Poll.10.43,
πρὸς τὴν οὐσίαν αὐτοῖς ... ἐναστράπτων (el sol) dirigiendo sus rayos hacia la esencia de éstos (de los dioses), Iul.Or.11.137b,
(ὅταν) νοηταὶ ἐναστράψωσιν αὐγαί Ph.1.364,
ἐναστράπτει δικαιοσύνη Them.Or.4.51d,
ἡ τοῦ θεοῦ παρουσία ... ἄνωθεν ἐναστράπτουσα Iambl.Myst.3.11,
ψυχαῖς Gr.Naz.M.35.1120A, cf. Cyr.Al.M.73.32D, Isid.Pel.Ep.M.78.649C.
2 hacer refulgir c. ac. int. y dat. de pers., fig.
τὸ ἀληθείας φέγγος ἤρξατο ὁ θεὸς ἐναστράπτειν αὐτῷ Dios comenzó a hacer refulgir en él el brillo de la verdad Ph.1.448, cf. Cyr.Al.Luc.2.32.11,
αὐτοῖς τὴν ... γνῶσιν Cyr.Al.Dogm.p.562.14.
ἔναστρος, -ον
1 colocado entre los astros, catasterizado
ἔ. ὥστε μαινάς catasterizado como la Bacante , Achae.16.
2 considerado un astro, contado entre los astros
σφαῖρα Sch.Pi.O.1.10e, cf. Hsch.s.u. εὐσέλανον Διὸς οἶκον.
ἐνασφαλίζομαι
asegurar
τὸ γνήσιον Epiph.Const.Haer.69.50.5,
τὴν κεφαλήν Ps.Caes.211.8.
ἐνασχημονέω
I incurrir en gestos torpes o ridículos
, Basil.M.35.689C.
II
1 hacer un mal papel, mostrar su incapacidad para el mando
δυνάμεις καὶ ἀρχάς αἷς ἐνασχημονοῦσι Plu.2.336b, cf. Plu.Sert.27.
2 caer en una conducta indecorosa, perder la compostura
γέροντες ... βαθεῖ πώγωνι ... ἐνασχημονοῦντες Luc.Icar.21,
τῷ βίῳ Basil.Ep.130.2, cf. Hld.8.15.2.
ἐνασχολέω
1 ocupar, emplear, entretener c. ac. y dat.
θεάμασι ἀτόποις τὰς ὄψεις Basil.M.30.389B, cf. Gr.Naz.Ep.33.3,
οὐ γὰρ ἠθέλησε μιᾶς τινός που πόλεως ἁλώσει τὸν λόγον ἐνασχολῆσαι Eust.777.6,
τοῖς μαθήμασι ... ἐνασχοληθέντες Phlp.in GC 26.23, cf. Basil.M.30.128C,
ἐν τούτοις Men.Prot.18.6.41,
ἐς ... τι τῶν χρησίμων Agath.5.21.4.
2 ocuparse, emplearse, dedicarse
(φησιν) περὶ τὴν συλλογὴν ἐνασχολεῖσθαι dice que se dedicaron a la recolección Phlp.in Mete.18.1,
ἐνατενῶς ἐνασχολεῖσθαι τοῖς μεταρσίοις Cat.Apoc.8.12 (p.292.12).
ἐναταῖος, -α, -ον
: cód. frec. ἐνν-
1 que es o sucede en el noveno día, a los nueve días
τῷ Φιλίας παιδίῳ ... ἐναταίῳ πυρετός al hijo de Filias (le cogió) fiebre en el noveno día Hp.Epid.7.35, cf. Hp.Epid.5.97,
διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι los más fallecían a los nueve días Th.2.49, cf. Hp.Morb.3.10,
πλευρίτιδες ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ κρίνονται ἐναταῖαι la mayor parte de las pleuritis hace crisis a los nueve días Hp.Coac.381
; que se produce cada nueve días Hp.Epid.1.24
; período, plazo de nueve días
ἀπεπύησεν ἐναταίῳ supuró en el plazo de nueve días Hp.Epid.2.3.18
;
ἐνναταῖον ἐν νάρθηξι δησάτω a los nueve días que entablille , Hp.Fract.8.
2 que cumple nueve días de vida, pred. de pers.
τῶν παίδων τοῖς μὲν ἄρρησιν ἐναταίοις ... τὰ ὀνόματα τίθενται ponen el nombre a los niños varones cumplidos los nueve días Plu.2.288b
; que ha hecho nueve días de camino
ἐ. δὲ διανύσας εἰς τὰς ὑπερβολάς habiendo alcanzado (Aníbal) a los nueve días las cumbres (de los Alpes), Plb.3.53.9, cf. Plb.5.100.3, Str.16.4.24
; noveno día, PSI 286.12 ().
ἐνατενίζω
1 fijar intensa o insistentemente
τὰς ἀκοάς Iambl.VP 65,
εἰς τοὺς γυναικείους κόλπους ... τὸ πρόσωπον Sor.2.1.125.
2 dirigir fijamente la mirada, mirar, contemplar atenta o fijamente
ἐνατενίσας μετὰ ἀπειλῆς LXX 3Ma.5.30,
δριμὺ καὶ τιτανῶδες Lib.Decl.51.10,
ἡλίῳ S.E.P.1.45,
μὴ ἐνατένιζε τῇ ὄψει no mires directamente al dios a la cara, PMag.13.704,
τῷ κάλλει τοῦ θεοῦ Basil.M.30.433A,
τῷ πατρί , Origenes Io.2.18
; contemplar embelesado
ταῖς βολαῖς τῶν ὀφθαλμῶν τῆς Χαρικλείας Hld.7.7.7,
τοῖς βρέφεσιν Synes.Ep.1
; atender, prestar atención, examinar atenta o detenidamente
μόναις γὰρ ταύταις (ταῖς ἡδοναῖς) ... ἐνατενιεῖτε pues sólo a éstos (los placeres) prestaréis atención Crates Theb.Ep.15,
τῷ λόγῳ Syrian.in Metaph.45.16,
διαγράμματι Iambl.in Nic.88,
τῷ βουλήματι ἑκάστης ... λέξεως Origenes Cels.3.20,
τοῖς ἰδίοις ἐνατενίζων κακοῖς Cyr.Al.Mt.83.11, cf. Cyr.Al.Luc.2.86.2, Basil.Ep.240.1.
ἐνατένισις, -εως, ἡ
examen detenido
πρὸς τὸ πρᾶγμα Procl.in Prm.770
; atención fija
πρὸς τὸν θεόν Basil.M.30.124A, cf. Nil.M.79.524C.
ἐνατενισμός, -ου, ὁ
introspección
τοῦ Πνεύματος Basil.M.29.405C.
ἐνατενῶς
atentamente
ἐ. ἐνασχολεῖσθαι τοῖς μεταρσίοις Cat.Apoc.7.12 (p.292.12).
ἐνατεύω
: jón. εἰν- Thasos 10a.1 ()
reservar o quemar la novena parte de la víctima sacrificada para el dios Thasos 10a.1 (),
τοῦτο (sc. ἱερεῖον) ἐνατεύεται SIG 1024.23 (Miconos ), cf. Thasos 3.p.124 ().
ἐνάτηρ
ἐνατιστής, -οῦ, ὁ
enatista miembro de un tíaso que se reune el noveno día del mes
τὸ κοινὸν τῶν ἐνατιστῶν ὧν ἀρχιθιασίτης Διονύσιος IG 11(4).1228.2 (Delos ), cf. IG 11(4). 1229.2 (ambas ),
ἑνατισταί (sic) καὶ δεκατισταί ICos EV 13 ().
ἔνατμος, -ον
que contiene una exhalación aromática
αὐτὸ τὸ τῆς γῆς ἔχει τι φυσικὸν ἔνατμον D.S.2.49.
ἐνατονέω
estar débil, estar relajado en
τὸν νοῦν ἐνατενοῦντα τῷ σώματι Bas.Anc.Virg.M.30.692B.
ἑνάτονος, -ου, ὁ
monotensor, tensor único
, sinón. de ἡμιτόνιον Hero Bel.83.4.
ἔνᾰτος, -η, -ον
: cód., pap., inscr. frec. ἐνν-; jón. εἴνατος Il.2.295, Il.8.266, Hdt.1.51, Thasos 18.5 (), ἔνατος escandido como  GVI 1836.5 (Atenas ); ἤνατος SEG 50.1638.102 (Cirene ), Nouveau Choix 8.2 (Argos ), ICr.4.181.5 (Gortina ); hένατος IG 12.Suppl.p.190 (Tera ), CID 1.9D.7 (), TLocri 15.11 (); eol., tesal. ἔνοτος IKyme 7.11 (), SEG 43.311B.43 (Tesalia )
A
1 noveno, nono frec. pred.
ὀκτώ, ἀτὰρ μήτηρ ἐνάτη ἦν (eran) ocho (gorriones) y la madre era la novena, Il.2.313, Il. 2. 327, cf. AP 9.571,
Τεῦκρος δ' εἴνατος ἦλθε Il.8.266, cf. S.El.707, LXX 1Pa.12.12,
νομὸς εἴνατος οὗτος éste era el noveno distrito Hdt.3.92,
(κίνησις) , Pl.Lg.894c,
πρυτανεῖα And.Myst.73, Arist.Ath.47.3, cf. Arist.Ath.41.2,
ἂτ τοῖ ἐνότοι (πύργοι) (distancia) a partir de la novena torre, SEG 50.1638.102 (Cirene ),
ὁ ἔ. (θεμέλιος) τοπάζιον el noveno cimiento (era de) topacio, Apoc.21.20
;
ἡμῖν δ' εἴνατός ἐστι περιτροπέων ἐνιαυτὸς ἐνθάδε μιμνόντεσσι para nosotros los que permanecemos aquí es el noveno año que pasa, Il.2.295, cf. Pi.Fr.133.2, Th.4.135, Pl.Lg.624b, PGrenf.2.24.1 (), LXX Le.25.22,
μήν Th.1.117, Hp.Oct.10,
ἐνάτης ἰνδικ(τίωνος) durante la novena indicción o año fiscal, POxy.3194.12 (),
ἡμέρα LXX Nu.7.60,
ἐνάτη ὥρα la hora nona (las 3 de la tarde) Eu.Matt.20.5, Eu.Matt.27.45, Eu.Marc.15.33, Eu.Luc.23.44,
, Act.Ap.3.1, Ath.Al.V.Anton.65.2,
τῇ ἐνάτῃ τῶν ἱστοριῶν en la novena de sus «Historias» Ath.264c
;
ἕλκων σταθμὸν εἴνατον ἡμιτάλαντον resultando un peso del noveno medio talento, e.d. de ocho talentos y medio Hdt.1.51,
ε[ἰνά]τ ἡμιστατήρ de ocho estateras y media, IGDOlbia 14.24 (), cf. IG 12(3).1638 en IG 12. Suppl.p.90 (Tera )
;
(ἔτη) ὀκτὼ καὶ ἔνατον ἐκ μέσου ocho años y el noveno por la mitad ocho años y medio Th.4.133
;
νομὸς εἴνατος καὶ δέκατος la decimonovena provincia Hdt.3.94,
ἐνάτη καὶ τετταρακοστὴ βύβλος Plb.8.9.5,
ἐνάτη καὶ εἰκοστή ... ὀλυμπιάς Plb.1.5.1,
ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἐνάτῳ LXX 4Re.15.13, cf. GVI 1836.5 (Atenas )
2 noveno
ἔνατον μέρος Aristarch.Sam.Hyp.13, Plu.2.351a, Ath.39b, Gal.Ins.Log.16.3
; noveno, novena parte Nicom.Ar.1.20.
3 que forman un grupo de nueve
ἐνάταις ἀνεθήκατο Μούσαις AP 2.380 (Christod.).
B
I
1 noveno día
a)
ὀγδοάτη δ' ἐνάτη τε δύω γε μὲν ἤματα μηνὸς ἔξοχ' ἀεξομένοιο el octavo y el noveno del comienzo del mes son dos días excelentes Hes.Op.772,
Βυσίου [μην]ὸς τὰν ... hενάταν el noveno día del mes Bisio, CID 1.9D.7 (),
ἦν γὰρ ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη pues era el noveno día después de comenzado el mes Hdt.6.106
;
ὑστέρα τοίνυν δεκάτη, ἐνάτη, ὀγδόη luego vino el día décimo, el noveno y el octavo , D.19.59
; en el noveno día
Γαμηλιῶνος ἐνάτῃ ἱσταμένου el 9 de Gamelión, Sokolowski 3.18B.27 (Ática ), cf. Kerameikos A.6.1 (),
Καρνείου ἠνάτᾳ πράτᾳ Nouveau Choix 8.2 (Argos ),
SEG 32.1149.28 (Magnesia del Meandro ),
Ἐλαφηβολιῶνος ἐνάτῃ ἐπὶ δέκα el 19 de Elafebolión D.19.57,
ἐνάτῃ φθίνοντος Θαργηλιῶνος en el día noveno del final del mes de Targelión, , Arist.Ath.32, cf. IG 13.430.8 (), IG 13. 375.15 (ambas ),
Πυανεψιῶνος ἐνάτῃ ἀπιόντος Ley en D.18.118,
μῆννος Τέρφεος ἐνάτᾳ ἀνομένω IKyme 5.18 ()
;
μη]νὸς Καρνήιω ἠνάτα καὶ δ[εκάτᾳ el 19 del mes Carneo, IKyme 7.11 (),
Ἑκατομβαιῶνος ἐνάτῃ ἐπ' εἰκάδος en el 29 de Hecatombeón, IG 11(2).163Bg.16 (Delos ),
ἐνάτᾳ με[τ' ἰκ]άδα Sokolowski 3.151A.57 (Cos ),
ἐ[ν]άτῃ ἐξ εἰκάδος HTCarie 36.1 ();
b) noveno día después de contraída una enfermedad
ἡ πέμπτη καὶ ἑβδόμη καὶ ἐνάτη δηλοῦσι son significativos (en estas enfermedades) los días quinto, séptimo y noveno Hp.Epid.7.82,
περὶ ... ὀγδόην καὶ ἐνάτην τρηχύσματα ἐν τῷ χρωτί Hp.Epid.2.3.1,
ἀμφὶ ἐνάτην ἢ καὶ δεκάτην Hp.Epid.2.3.4,
μέχρι τῆς ἐνάτης Hp.Epid.7.11,
ἐνάτῃ σπασμοί Hp.Epid.1.26.4, cf. Hp.Coac.118.
2 período de siete años en que puede dividirse la vida humana
τῇ δ' ἐνάτῃ ἔτι μὲν δύναται en el noveno período aún tiene fuerzas Sol.19.15.
3 hora nona, la nona
εὐχόμενος ... ἐνάτην Callinic.Mon.V.Hyp.16.3, Callinic.Mon.V.Hyp.26.2.
II
1 novena división dicho de cada una de las nueve divisiones tribales o χιλιαστύες de Cos
βοῦς δὲ ἐννῆ [ἐ]λᾶντι, βοῦν ἐξ ἐνάτας [ἑ]κάστ[ας que arreen nueve bueyes, uno por cada una de las nueve divisiones, Sokolowski 3.151A.5 (Cos ).
2 noveno, novena parte deducida como impuesto
τῶν ὑγρῶν καρπῶν τὰν hενάταν el noveno de los frutos frescos, TLocri 15.11 (), cf. TLocri 16.10 (ambas ),
τῶ σίτω τᾶς ἑνάτας τὰν ὁ βασιλεὺς ἔλαβε τιμάν TLocri 25.9 ().
III novenario, ritos funerarios del noveno día , Is.8.39, Aeschin.3.225
; novenario, plegarias del noveno día tras el entierro Const.App.8.42.2.
ἐνατός
treno o lamentación en el momento mismo del enterramiento
τηνεῖ δ' ἐ. ἔστω allí permítase el treno, CID 1.9C.38 () en RA 1975.29.
ἐνατρεμέω
permanecer sin sobresaltos
ἐνατρεμεῖ δὲ ἀλήθεια Them.Or.4.51d.
ἐναττικίζω
cantar como en el Ática
(ἀηδόνες) τῷ χωρίῳ ἐναττικίζουσιν Philostr.Her.5.23.
†ἐναυάζει·
ἀμφιβάλλει Hsch. (prob. l. ἐνδοιάζει).
ἐναυγάζω
I
1 iluminar fig., c. suj. abstr.
ἡ ἀρετὴ ... τὴν ἀχλὺν αὐτῆς (ψυχῆς) ἐναυγάζει Ph.1.52, cf. Ph. 1. 216,
φωτὶ τῷ τῆς σοφίας ἐναυγάζομαι Ph.2.300,
ὅσον παρὰ τοῦ φωτὸς τοῦ ἄνω ἐναυγάζεσθαι en cuanto es iluminada a partir de la luz de las alturas Plot.2.1.7
;
αἱ (ψυχαί) ἐναυγάζουσι μᾶλλον κάτω , Plot.4.3.17
; ilustrar en v. pas.
ἀλλ' ... τὴν ἀκοὴν ταῖς ἀκτῖσι τοῦ φέγγους ἐναυγασθῆναι , Gr.Nyss.V.Mos.9.17.
2 prender, encender fig.
τὸ νοερὸν ... ψυχαῖς ἐναυγάζει φέγγος Eus.E.Th.2.14 (p.118)
;
ἀπ' ἐκείνων (Μουσῶν) ἐναυγάσασθαι τοῦ πυρός , Sch.Pi.I.4.73a.
3 percibir
οὐ γάρ ἐστι δυνατὸν τὴν τῆς ἀκτῖνος λαμπηδόνα δι' ἀκοῆς ἐναυγάσαι pues no es posible prender la luminaria de los rayos (e.d. el sol) por medio del oído Gr.Nyss.Virg.289.9
;
τὸ γνήσιον αὐτῆς ἐναυγασάμενοι κάλλος Ph.1.449,
ἀκριβέστερον τὰ ὄντα ἐναύγασαι Ph.1.471.
II
1 dirigir la mirada de vidente profética
πρὸς ἀλκὴν καὶ διαρπαγὰς δόμων καὶ πῦρ ἐναυγάζουσαν (tú) que diriges tu mirada de vidente a la violencia, las destrucciones de palacios y el incendio Lyc.71.
2 salir a la luz, dejarse ver
πρὸς φῶς ... ἐναυγάζεσθε Ph.1.422.
3 brillar, resplandecer
Τροζὴν δὶς πατ[ρί]ῳ τείχει ἐνηυγάσατο por dos veces Trecén resplandeció en su ancestral muralla, IOropos 389.7 ().
ἐναύγασμα, -ματος, τό
resplandor, destello
θεῖον Ph.1.88,
σπινθηροειδές Procop.Gaz.M.87.1564A.
ἐναυγής, -ές
resplandeciente
οὐρανός Cyr.Al.M.69.521D.
ἐναυδής, -ές
que habla, dotado de voz subst. τὸ ἐ. sonido vocal, expresión hablada
δέχνυσο καὶ τάδε χειρὸς ἐναυδέα, ὡς μὲν ἔχοιτε ἡμετέρης σιγῆς μνημόσυνον λαλέον acoge estas expresiones de mi mano para que tengais un testimonio elocuente de nuestro silencio Gr.Naz.M.37.1322A.
ἔναυδος, -ον
dotado de voz o de aliento, viviente Hsch.ε 2693.
ἐναυθεντέω
ejercer o tener autoridad sobre, dominar c. dat.
τοῖς ἐργαλείοις τῆς τέχνης Basil.M.31.1024C,
τοῖς ἀλλοτρίοις Gr.Naz.M.35.1033A.
ἐναυλᾰκοφοῖτις, -ιδος
que recorre los surcos, rústico
Ὥραι AP 6.98 (Zon.).
ἐναύλειον, -ου, τό
escondrijo, nidal E.Hel.1107 (cód., cf. ἔναυλος III 2 ).
ἐναυλήματα, -ματων, τά
1 gachas de farro de cebada con vino y aceite, EM 338.8G., AB 250, Sud.
2 harina o farro de cebada, EM 338.8G., AB 250, Sud., pero cf. θυλήματα.
ἐναυλίζω
1 recogerse para la noche, pernoctar al abrigo en un lugar
νύκτ' ἐ[ναυλίσ]αι μίαν E.Fr.752d.8 (cj.)
;
νύκτα οὐδεὶς ἐναυλίζεται Hdt.1.181
; pernoctar, vivaquear, acampar
ἐν Τανάγρῃ δὲ νύκτα ἐναυλισάμενος Hdt.9.15,
ἡμέραν αὐτόθι καὶ νύκτα ἐναυλίσασθαι D.H.19.3, cf. I.BI 1.173,
ἐν τῇ Τανάγρᾳ ἐδῄουν καὶ ἐνηυλίσαντο Th.3.91,
ἐναυλισθῆναι ὅσον δύνασαι X.An.7.7.8, cf. Plu.Sert.11, D.C.50.12.8.
2 guarecerse, tener su cubil o guarida
στιπτή γε φυλλὰς ὡς ἐναυλίζοντί τῳ (hay una) yacija de hojas apelmazadas como para alguno que se alberga S.Ph.33
; ,
στιβάδας ... ἐν αἷς ὁ γέρων μετὰ τῶν υἱῶν ἐναυλιζόμενος D.S.17.85,
τοὺς ἐργώνας ἐν τῇ γῇ ἐναυλίζεσθαι οὐ κωλύ[σε]ι IEphesos 3.14 (), cf. D.H.2.67,
γυμνὸς ... ἐν ἄντρῳ Iambl.Fr.114,
ἐναυλίζονται πεδίοις ἀμετρήτοις , D.S.2.54,
ὄφεις ... τοῖς σπηλαίοις D.S.3.10,
Πᾶνες ἐναυλίζοντο χαραδραίοισι μελάθροις Nonn.D.38.3,
ταῖς ἁπάντων ψυχαῖς ἐναυλίζεται κύριος Cyr.Al.Luc.1.73.19, cf. Nil.M.79.472D.
3 permanecer encerrado, dentro
χρόνον ἐναυλιζόμενον πολλὸν ἐν τῇ στήθει , Hp.Nat.Hom.12, cf. Hp. en Erot.37.3.
ἐναύλιος, -ον
: [fem. -α Zos.Alch.Comm.Gen.1.44]
I protector del aprisco
Διὶ Ἐναυλίῳ ... εὐξάμενος ὑπὲρ τῶν θρεμμάτων (ofrenda) a Zeus protector del aprisco, ... rogándole en favor de los rebaños, IByzantion 20 ().
II
1 puerta interior del patio
τὴν ἐναύλιον ὠθῶν empujando la puerta del patio, Com.Adesp.745.6 (tal vez c. doble sent. erót.).
2 vida retirada o interior
ἐναυλίαν ἄγοντες , Zos.Alch.Comm.Gen.1.44
3 morada de seres divinos o sus manifestaciones
Ἀστερόποιο Euph.81.11,
Ἰοχεαίρης Nonn.D.41.147,
ναιετάων ὀθνεῖον ἐ. , Nonn.Par.Eu.Io.3.22,
τοῖς περὶ Θεοῦ λόγοις ἐ. , Cyr.Al.M.68.920B.
4 valle
ἐναύλια μακρὰ Κλάροιο SEG 26.1284.1 (Eritras ).
ἐναύλισμα, -ματος, τό
campamento provisional, Artem.4.47,
νεωστὶ γενόμενόν τι οἴκημα Hsch.
; morada
στρουθίων Cyr.Al.Luc.2.96.11, cf. Phot.ε 820.
ἐναυλισμός, -οῦ, ὁ
morada, sede , Cyr.Al.M.68.637A, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.659a.
ἐναυλιστήριος, -ον
que sirve de morada a un león
ἄντρον AP 6.219 (Antip.Sid.)
; habitáculo Sch.Hes.Th.129.
1 ἔναυλος, -ον
I
1 que está a cubierto, cobijado
τίν' ἔχει στίβον, ἔναυλον ἢ θυραῖον; ¿qué yacija tiene, a cubierto o al aire libre? S.Ph.158
; que está en su guarida
ὥστε λέοντας ἐναύλους como a leones en su guarida E.Ph.1573.
2 que está lleno de cavernas
τόποι Ar.Did.11.
II
1 que permanece o queda retenido esp. ref. al recuerdo que queda presente, fresco, reciente, persistente de sentimientos y sensaciones
πᾶσι φόβος ἔ. ἐγεγόνει Pl.Lg.678c, cf. D.C.41.16.4,
ἔναυλον ἦν ἔτι ... πᾶσιν ὅτι ... todavía estaba presente para todos que ... Aeschin.3.191,
τὸ καθ' ἡμέραν γιγνόμενον καὶ πᾶσιν ἔναυλον ἤδη ὂν Str.7.2.1, cf. Clem.Al.Strom.2.20.103,
ἔναυλον εἶναι τὴν δύναμιν que su efecto persiste Arist.Pr.928b7,
ἔναυλον ἔχειν ὅτι ... Plu.2.17d,
ἔναυλα καὶ πρὸ ὀμμάτων, ἃ ... D.H.9.7,
μνῆμαι Ph.2.411, cf. Luc.Am.5,
ὠφέλεια Ph.1.591
; que todavía resuena dentro de los oídos
οὕτως ἔ. ὁ λόγος ... παρὰ τοῦ λέγοντος ἐνδύεται εἰς τὰ ὦτα de manera tan persistente se introduce la palabra del orador en los oídos Pl.Mx.235c, cf. EM 338.1G.,
ἔτι χνόον ἄξονος ... ἵππος ἔναυλον ἔχει todavía el caballo tiene reciente el chirrido del eje Call.Fr.384.6,
ἔτι ... ἡ φωνὴ τῶν ἀκουσθέντων ἔ. Luc.Somn.5, cf. Aristid.Or.50.70, cf. III .
2 fresco, reciente
διὰ τὸ ἔναυλα τά τραύματα ... ἔχειν Phil.Thm.Ep.8.
3 habitante, morador
ἐκκλησία, Χριστὸν ἔναυλον ἔχουσα Cyr.Al.M.68.657C, cf. Cyr.Al. M. 69.880B.
III
1 cauce de un río
τάχα κεν ... ἐναύλους πλήσειαν νεκύων Il.16.71,
πάντας δ' ὀρόθυνον ἐναύλους eleva el nivel de todos tus cauces, Il.21.312
; torrentera, torrente
ὃν ῥά τ' ἔ. ἀποέρσῃ al que se llevó un torrente, Il.21.283, cf. Q.S.14.83, Orph.A.639, Hsch.s.u. ἐναύλους.
2 escondrijo, nidal
ἐναύλοις ὑπὸ δενδροκόμοις , E.Hel.1107.
3 aprisco en los pastos de verano montañeses
θεράπναι σύγχορτοί θ' Ὁμόλας ἔναυλοι E.HF 371, cf. E.Fr.740.4.
4 morada, sede de divinidades de las grutas y los montes
οὔρεα μακρά, θεᾶν χαρίεντας ἐναύλους Νυμφέων Hes.Th.129, cf. h.Ven.74, h.Hom.14.5,
ζάθεοί τε Κρήτας ... ἔναυλοι E.Ba.122, A.R.1.1226, Nonn.D.17.40
;
φῦλα Ποσειδάωνος ἐναύλων Opp.H.3.5,
ἁλὸς ἐναύλοι las moradas del mar Opp.H.1.305
;
οἱ καρήνων ... Ὑμήττοιο ... ἐναύλους (λάχον) Nonn.D.13.183.
IV por medio de cauces
ἐ. διάγουσα AB 464.
2 ἔναυλος, -ον
I
1 apropiado a la flauta
κιθάρισις Philoch.23,
θροῦς Philostr.Im.1.2.
2 musical
ἁρμονία , D.H.Th.36.1
; naturalmente capacitado para la música c. ac. de rel.
τὰ ὦτα ἔ. ὢν διαμέμνηται τοῦ μέλους teniendo buen oído para la música, recuerda la melodía Max.Tyr.1.7.
II acompañamiento de flauta
ἔναυλα κωκυτοῖσιν, οὐ λύρα, φίλα S.Fr.849.
ἐναυλοστατέω
instalar apriscos o rediles para el ganado, amajadar las ovejas
μηθεὶς ἐν τῷ ἱερῷ ... μήτε ἐννέμῃ μήτε ἐναυλοστατῇ ICr.3.4.9.82 (Itano ).
ἐναυξάνω
1 acrecentar, incrementar
(οἱ πόνοι) ἐπιθυμίαν δ' ἀρετῆς ἐνηύξησαν X.Cyn.12.9.
2 crecer, acrecentarse c. dat. de limitación
ἐναυξηθέντες τῇ δυσχερείᾳ τοῦ βίου Them.Or.6.81b,
(τρυφῇ) ἐναυξηθέντες Hdn.2.10.6,
ταύτῃ ἐνηυξήθη τῇ πίστει Gr.Nyss.Flacill.489.15.
ἐναύξομαι
crecer
ᾧ (τῷ σώματι) προσήκει ἐναύξεσθαι al cual (al cuerpo) le es propio crecer (y no hacer crecer), Plot.4.7.5.
ἔναυρος, -ον
expuesto al aire, bien aireado
χωρίον Thphr.HP 8.11.6, cf. Thphr.CP 3.13.1.
Ἔναυρος, -ου, ὁ
Enauro , Hsch.
ἐναύρω
temprano Hsch.
ἔναυσις, -εως, ἡ
1 encendimiento, acción de conseguir o prender fuego
πυρὸς ἔναυσιν ... ἔδειξαν Plu.Cim.10.
2 chispa, llama, principio
θεόθεν τὴν ἔναυσιν εἰληφότα Clem.Al.Strom.6.17.157, cf. Didymus en Porph.in Harm.26.18.
ἔναυσμα, -ματος, τό
1 chispa, rescoldo, vestigio, rastro c. gen.
τι τῆς Ἑλλάδος ἔ. καταλείπεσθαι περὶ τὴν Θηβαίων πόλιν Plb.9.28.8,
παλαιοῦ γένους Plu.Flam.11, cf. Ph.2.437,
ἐναύσματα τινα τοῦ λόγου τοῦ θείου λαβόντες Ἕλληνες Clem.Al.Prot.7.74, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.37.1,
οὐδὲ τὸ τυχὸν ἔ. ἄξιόν τι τῆς ἀληθείας ἐξεῖπον y no dijeron nada que tuviera ni rastro de verdad Thphl.Ant.Autol.2.12.
2 chispa, llama original, principio c. dat.
πᾶσιν ζωοῖσιν Orph.H.5.3, cf. Procl.in Cra.p.30,
μικρά τινα ἐναύσματα παρὰ τῆς φύσεως λαμβάνουσα Iambl.Protr.21.16.
3 señal, indicación
, Iust.Nou.107 proem.
4 incentivo, estímulo
τῶν ἄλλων ἀρετῶν D.S.10.11,
τοιαῦτα ἔχων ἐναύσματα ἐς βασιλείας ἐπιθυμίαν Hdn.2.15.2,
τῷ βίῳ Max.Tyr.5.8,
σωτήριον ἔ. ... τῇ θνητῇ φύσει Iambl.VP 30,
εἰσῆλθεν ... ἔχων ἐναύσματα τῆς περὶ τὸ καλὸν σπουδῆς llegó con el acicate de la afición a lo bello Arr.Epict.4.11.30,
ἀγάπης Clem.Al.Paed.2.1.7.
ἐναυτόθι
de ahí mismo
ἐν τῷ ἐ. βαλανείῳ PTeb.798.5 ().
ἐναυχένιος, -ον
del cuello
ἇψε δ' ἐναυχένιον δειρᾷ βρόχον puso el dogal en el cuello, AP 7.493 (Antip.Sid.).
ἐναυχέω
engreírse, fanfarronear Ph.1.422, Hsch.
1 ἐναύω
: [impf. sin aum. 3a sg. ἔναυε Hdt.7.231; aor. opt. ἐναύσειε Diph.62.3, chipr. imperat. 2a sg. ἔναυὁν Hsch.]
I
1 encender, dar, procurar fuego frec. en frase neg., c. ac. πῦρ y dat. de pers. negar el fuego
οὔτε οἱ πῦρ οὐδεὶς ἔναυε ninguno le procuraba fuego Hdt.7.231,
ἀποψηφίσασθαι μήτε πῦρ ἐναύειν τούτῳ μήτε συσσιτεῖν ... Din.2.9,
εἴ τις μὴ ... πῦρ ἐναύσει' Diph.62.3, cf. Call.Fr.193.25, Plb.9.40.5,
μηδὲ πῦρ ἐναῦσαι μηδένα πρὸς τὴν ταφὴν Ἀθηναίων que ninguno de los atenienses procurara ningún fuego para la cremación Plu.Phoc.37,
ἵνα σοι καὶ πῦρ ἐναύῃ, ὅταν τούτου δέῃ X.Mem.2.2.12, cf. D.Chr.7.82
;
οὔ φασι δεῖν ἀφ' ἑτέρου πυρὸς ἐναύεσθαι (el fuego de las vestales) no debe ser encendido a partir de otro fuego Plu.Num.9.
2 ahumar , Hsch.s.u. ἐναύοντες.
II
1 encender, prender en provecho propio, conseguir Cratin.450,
(κεραυνόν) ἐκ τῆς Αἴτνης ἐναυσάμενος Luc.Tim.6,
παρ' ἑτέρων Plu.2.297a,
πῦρ ἐναυσόμενος ἦλθον yo venía a conseguir fuego Longus 3.6.3.
2 tomar para sí la llama de, sacar, conseguir
τὸ θάρσος ... παρὰ τῆς Ἐλευσινίας ἐναύσασθαι (dicen que) sacaron el valor (para el viaje al Hades) gracias a la (diosa) de Eleusis Pl.Ax.371e, cf. Com.Adesp.1007.23
; tomar para sí la llama de, adoptar, aprender
τᾶν Σαπφοῦς χαρίτων ἄνθος ἐναυσόμενος AP 7.718 (Noss.),
τὰ τῆς ἀληθείας ... ζώπυρα Iambl.VP 162,
ἐξ αὐτοῦ διδασκαλίαν Ael.Fr.92, cf. Ael.Fr.244
; encender el fuego e.d. recibir la inspiración, inspirarse
Ἔφεσον, ὅθεν ... μὴ ἀμαθῶς ἐναύονται Call.Fr.203.66.
2 ἐναύω
emitir el grito de guerra,
etim. de Ἐνυώ Apollod.Hist.124, Sch.Er.Il.5.333.
3 ἐναύω
ἐναφανίζω
I
1 hacer imperceptible, borrar, anular
τοῖς βελτίοσιν ἐναφανίζουσα τὰ χείρω borrando las cosas peores con las mejores Plu.Dem.22, cf. Plu.2.1099d,
τἀμυδρὰ φέγγη ἐναφανίζεται τῷ ἡλίῳ Longin.17.2,
τὸ δ' ὀλίγον θάρσος ἀτολμίας ἐναφανίζεται περιουσίᾳ Ph.2.118,
ταῖς ἀντιβάσεσιν ἐναφανιζόμενον Agathin. en Gal.8.936,
(οὐ) αὐτῇ τὸ φιλάδελφον ἐνηφανίσθη Plu.2.489a, cf. Hippol.Haer.1.20.4.
2 echar a perder
τὴν ἐμαυτοῦ νεότητα ἐναφανίσας τῇ ματαιοπονίᾳ Basil.Ep.223.2,
ἐναφανισθῆναι τῷ πελάγει τῆς ἁμαρτίας Nil.M.79.372C.
II
1 resultar imperceptible
ἐν γὰρ τοῖς μεγάλοις ἐναφανίζεται τὰ οὕτω μικρά pues en las grandes (dimensiones) resultan imperceptibles tan pequeñas (irregularidades), Str.1.3.3,
(νοῦς) μήτε τούτοις ἐναφανιζομένη , Plu.2.968b.
2 disiparse
τὸ ἔνυλον ἐναφανίζεται ... τῇ τῶν ὅλων οὐσίᾳ M.Ant.7.10.
ἐναφάπτω
aplicarse por contacto
ὥσπερ γὰρ ἐναφάψασα (δύναμις) παραδίδωσιν ἑκατέρῳ en ambos casos (la fuerza) transmite (los movimientos) aplicándose a modo de contacto Arist.Cael.301b26.
ἐναφέσιος, -ου, ὁ
arrendador, beneficiario de tierras cedidas en arriendo por el estado (v. ἄφεσις II 1 )
ναύβιον ἐναφεσίων PStras.610.5 (), cf. PBerl.Leihg.37.22 (), PRyl.192a.10 (), PFay.42(a).1.14 en BL 1.130 (), PTeb.352.6 (todos ).
ἐναφέτως
libremente, sin ataduras
τῶν ἐ. ζώντων Sch.Opp.H.2.652.
ἐναφέψω
: pres. secundario contr. -ῶ Hp.Mul.1.66, Hp.Mul.2.193, Gal.6.291
poner a cocer en, hacer una decocción c. ἐν y dat. o dat. solo
ἐν δὲ τῷ ὕδατι ἐναφεψεῖν μυρσίνην καὶ δάφνην Hp.Mul.1.66,
λωτοῦ πρίσματα ... ἐν ἀσταφίδος ἀποβρέγματι Hp.Mul.2.193, cf. Hp.Mul. 2. 166,
πίτυρα ... τεύτλου χυλῷ Hp.Mul.1.109,
τὴν λιβανωτίδα πόαν ... ἐλαίῳ Gal.6.291, cf. Hp.Vlc.12, Gal.10.870, Gal.11.746,
καθίννυσθαι ἐν ὕδατι μυρσίνης ἐναφεψημένης dar un baño de asiento de mirra cocida en agua Hp.Mul.2.167,
τὰ φύλλα καὶ ἡ ῥίζα ἐναφεψηθέντα οἴνῳ Dsc.2.129,
ὕσσωπον ἐναφηψημένον decocción de hisopo Orib.8.6.7.
ἐναφῆλιξ, -ικος
menor de edad
ἔτι ἐναφήλικος ὄντος PFam.Teb.7.22 (), cf. PFam.Teb.10.31 (ambos ).
ἐναφίημι
: [aor. ἐναπῆκε Hdt.1.214]
I
1 introducir, meter
ἐναπῆκε αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν ἐς τὸν ἀσκόν introdujo su cabeza (de Ciro muerto) en el odre Hdt.1.214,
ἐναφῆκαν τῇ δρυῒ σφῆνας, ὡς διασταίη Babr.38.2 (var. en Sud.ε 1145)
;
μὴ ἐναφῶσι ταῖς ἐκκλησίαις τὰ σχίσματα Basil.Ep.69.2.
2 proyectar de sí, soltar, sacar
ἐναφίησι τὸ θῆλυ εἰς τὸ ἄρρεν τῶν αὑτοῦ τι μορίων , Arist.GA 730b25, cf. Arist.GA 723b24, Arist.HA 542a2
;
ἐναφήσω τὸν θυμὸν μου daré rienda suelta a mi ira LXX Ez.21.22
; lanzar, proyectar contra
θυμὸν ... τοῖς δράσουσιν I.BI 3.261.
3 inyectar, imprimir, infundir fig.
δίκην ... ἑρπετῶν τοῖς σαίνουσι τὸν ἰὸν ἐναφήκατε a la manera de las serpientes habéis inyectado vuestro veneno a los aduladores I.BI 6.336,
ἵνα ... ἀκτῖνά τινα ἀμυδρὰν τοῦ νοήματος ἐναφῶ σου τῇ ψυχῇ Chrys.M.61.288, cf. Origenes Fr.94 in Io. (p.558.1),
τὴν μορφὴν ἐναφῆκέ μου τοῖς ὀφθαλμοῖς imprimió su forma en mis ojos Ach.Tat.1.19.2.
II
1 dejar, soltar
γόνον , Arist.HA 553b24,
, Arist.HA 554b29,
χυλόν ... λεπτότερον Hices. en Ath.309b.
2 dejar, abandonar
ἐναφῆ[κ]εν μο(υ) τὰ κτήματα ἀγεώργητα PMasp.5.20 (),
ἐναφεθὲν ὑπὸ τῶν ἐπειγομένων εἰς τὸ ἔμπροσθεν Basil.M.30.340B,
ὑπὲρ τοῦ μὴ ἐναφί[ε]σθαι μηδὲν ἀγεώργητον Stud.Pal.20.88.6 ().
3 ceder en arriendo tierras públicas prob. a un precio reducido debido a su mala condición, sólo en v. pas.
ἄρουραι ἐναφειμέναι PSI XX Congr.7.8 (), cf. POxy.918.13.9 (), PTeb.325.5 (todos ).
4 dejar, permitir
διατρέχειν ἐν αὐτοῖς (τοῖς νεύροις) τὸ ψυχικὸν πνεῦμα Orib.Ec.36.1,
θεὸς ... ἐναφιεὶς δὲ τοῖς πόνοις ἐντρύχεσθαι permitiendo Dios que sean oprimidos con penas Cyr.Al.M.71.813C.
III soltarse e.d. hacérselo encima
τῇ κοίτῃ Artem.2.26,
ὑπὸ τοῦ δέους ἐναφεικώς cagado de miedo Sch.Ar.Au.66a.
ἐναφίστημι
medir, calcular o fijar una distancia de c. ac. de extensión en el espacio
ἀπὸ τοῦ στύλου ... ἐναποστήσας ... πόδας β Bito 63.5.
ἐναφορίζομαι
permanecer apartado, encontrarse fuera
ὀφθαλμοὶ πολλοὶ πρὸς τὸ αὐτὸ εἶδον καὶ πάντες ἐπλήσθησαν τῆς θέας καίτοι ἐναφωρισμένου τοῦ θεάματος κειμένου muchos ojos miran hacia lo mismo y todos se llenan de la visión, aunque el objeto observado se encuentre fuera Plot.6.4.12.
ἐνάφορμος, -ον
1 fundamentado
οὐκ ἐ. ἡ ἀπόστασις Cyr.Al.M.70.1172A.
2 fundamentadamente Cyr.Al.M.76.558A (pero tal vez por εὐαφόρμως q.u.).
ἐναφραίνω
enloquecer
σαθροῖς ἐναφραίνοντες δόγμασι Cyr.Al.M.73.961A.
ἐναφροδισιάζω
gozar de los placeres del amor, hacer el amor c. dat. comitativo
κόρῃ Aristaenet.1.15.31,
τὸ μειράκιον ἀπηύχετο ... ἐναφροδισιάσαι τινὶ μετὰ σέ el joven se negaba a gozar del amor con otra después de tí Aristaenet.2.1.31.
ἐναχῶς
: ἐννεαχῶς Procl.in Prm.1234, Procl.in Prm.1239
de nueve formas o maneras
ὑποδιαιρῶν Procl.in Prm.1234, cf. Procl.in Prm.1239, Syrian.in Metaph.171.4.
ἔναψις, -εως, ἡ
enganche
τῶν γινομένων τοῖς καλῳδίοις ἐνάψεων Ph.Mech.82.39,
τῶν ἀγκυρῶν Ph.Mech.98.33.
ἐνβ-
v. ἐμβ-.
ἔνβεννος·
ὑελοειδής Hsch.
ἔνβως
de buen grado Malch.18.248.
ἐνγ-
v. ἐγγ-.
Ἐνγαδαί, Ἐνγαδδί
ἐνγαρία
Ἐνγεδηνή, -ῆς, ἡ
Engedena , I.AI 6.282.
ἔνγμα, τό
pigmento o colorante, PLond.928.19 ().
ἐνδᾳδόομαι
impregnarse, llenarse de resina
τοῦτο δ' ... ἐν ἑτέρῳ πάλιν ἐνδᾳδοῦσθαι éste (tronco) en el segundo año vuelve a llenarse de resina, Thphr.HP 9.2.7.
ἔνδᾳδος, -ον
resinoso
πεύκη ... οὐκ ἔστιν οὐδ' ὅλως οὐδὲν ἔνδᾳδον Thphr.HP 4.5.3, cf. Thphr.CP 6.11.6,
(φασί) τὴν δὲ πεύκην ἔχειν γλυκύτητα καὶ ὅσῳ ἐνδᾳδοτέρα μᾶλλον Thphr.HP 5.4.4, cf. Thphr.HP 9.2.2
; resinoso en exceso
ὅταν ... τὸ ἔξω τοῦ στελέχους ἔνδᾳδον γένηται Thphr.HP 3.2.5.
ἐνδαής, -ές
conocedor, consciente
, S.Fr.1041b,
ἐνδαές· ἐν διανοίᾳ ἑκάστου Hsch.;
cf. δαῆναι.
ἐνδαίνυμαι
comer en el curso de un banquete
(ἰχθύας) Ath.277a (cód.), dud. en Thasos 128.5 ().
Ἐνδαΐς
ἐνδαίω
1 encender, prender fig.
ἡμιθέοισιν πόθον ἔνδαιεν Ἥρα Pi.P.4.184.
2 encenderse, prender fig.,
βέλος δ' ἐνεδαίετο κούρῃ A.R.3.286.
ἐνδάκνω
I
1 morder, mordisquear, mascar, frec. de caballos tascar el freno
αἱ δ' (ἵπποι) ἐνδακοῦσαι στόμια πυριγενῆ γνάθοις E.Hipp.1223, cf. Pl.Phdr.254d, Clem.Al.Prot.10.89, Them.Or.1.7c,
λύκοι ... τὰς οὐρὰς τὰς ἀλλήλων ἐνδακόντες Ael.NA 3.6,
εἰ ... ῥάβδον ... ἐνδάκοι (ὁ βασιλίσκος) Ael.NA 2.5,
τὸ ἱμάτιον ἐνδάκνουσι , Iul.Ar.36.6,
ὥσπερ ἐνδάκνων τὰ χείλη διὰ τὰς ὀδύνας Iul.Ar.77.7,
καππάρεως ... τῆς ῥίζης ὁ φλοιὸς ... ἐνδακνόμενος la corteza de la raíz de alcaparra mascada Gal.12.10.
2 inocular
τὸν ἰὸν ἐνδακόντες οἱ δράκοντες Origenes Fr.96 in Lam.
3 morderse el labio o la lengua, e.d., contenerse, aguantarse
ἐνδακόντα τὸ χεῖλος ὑποτρέφειν τὴν χολήν mordiéndose uno los labios alimentar en secreto la cólera Luc.Cal.24,
πρὸς τὴν ὄψιν ὑποπτήξας, τὴν γλῶσσαν ἐνδακών Eun.VS 476,
ἐνδάκνω δ' ἐγώ, τῶν πρόσθεν αἰδοῖ, καίπερ ἠδικημένος Gr.Naz.M.37.1094A.
4 morder hacia adentro, hundir los dientes
πυκτεύοντες, οἳ διατετρωμένοι τὰς κεφαλάς, τοὺς ὀδόντας ἐνδακόντες los púgiles, con las cabezas rotas, los dientes hundidos Chrys.M.60.231.
II
1 irritar, picar part. pres. ἐνδάκνων picante
σπέρματά τ' ἐνδάκνοντα σινήπυος Nic.Fr.70.16.
2 agarrarse firmemente, engancharse
ἐπιχειρήσαντες τοῖς καλωδίοις ἀπηγορεύκειμεν, τῶν τροχῶν ἐνδακόντων habiéndolo intentado con las drizas, hubimos de renunciar porque las armellas se enganchaban Synes.Ep.5 (p.19), cf. Hsch.s.u. προσφῦσα
; fijarse firmemente en
ἵνα μὴ ἐνδάκῃ ὁ στῦλος τῇ γῇ Apollod.Poliorc.145.9.
ἔνδακρυς,
que llora, lleno de lágrimas , I.AI 1.291, Luc.Somn.4
; lastimero, lloroso
ἠλάλαξαν ἔνδακρυν †φωνὴν πρὸς αἰθέρα Ezech.211.
ἐνδακρύω
llorar
ἐνδακρύειν γ' ὄμμασιν χαρᾶς ὕπο A.A.541.
ἐνδαμ-
ἐνδαμάζω
doblegar, someter en v. pas.
διὰ τὸ μὴ πεφυκέναι αὐτὸν ἐνδαμάζεσθαι σιδήρῳ , Steph.in Hp.Aph.1.222.24.
ἐνδαναία·
ἐρημία Hsch.
ἐνδανδαίνω
ser arriesgado o excesivamente intrépido, actuar con descaro Hsch.
ἐνδαπανάω
I
1 gastar en c. dat.
κτεάνων ἄπ]ο μοῖραν ἐμῷ τάφῳ ἐνδαπάνησαν gastaron en mi tumba una parte de sus bienes, TAM 5.66.5 (Silando ).
2 desperdiciar en, derrochar
τὰ δὲ τοῦ Πνεύματος συσκευαῖς καὶ δυσημερίαις ... ἐνδαπανῶντες desperdiciando los dones del Espíritu en maquinaciones y persecuciones Pall.V.Chrys.20.567.
3 eliminar
ἐνδαπανῆσαι τούτους (χυμούς) διὰ ... φαρμάκων Orib.Eup.4.9.1,
ἡ ὕλη τῷ πυρὶ τὸν ῥύπον ἐνδαπανήσασα Gr.Nyss.Hom.in Cant.101.6,
ἐνδαπανᾶσθαι τῷ ἑτέρῳ τὸ ἕτερον Gr.Nyss.Eun.3.5.45.
II
1 gastarse los bienes, dilapidar c. giro prep.
ἐνδαπανώμενος καὶ ἐφ' ἃ μὴ δεῖ, ὀλίγος ἔσῃ ἐφ' ἃ δεῖ Septem 218M.
2 consumirse, reducirse en v. med.
τῆς ὁρατικῆς δυνάμεως ... ἐνδαπανωμένης τῷ μέσῳ la potencia visual ... reducida a la mitad, Basil.Hex.6.9, cf. Ps.Caes.116.25
; agotarse
οἱ ποταμοὶ τῇ ἀπλήστῳ φύσει τῆς θαλάσσης ἐνδαπανώμενοι Gr.Nyss.Hom.in Eccl.286.20, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.276.3.
ἐνδάπιος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
: [ép. sg. gen. masc. ἐνδαπίοιο AP 4.3.99 (Agath.); plu. dat. fem. ἐνδαπίῃς Orph.A.791]
1 nativo, indígena, del lugar
ὅμιλος ἰθαγενῶν τε καὶ ἐνδαπίων ἀνδρῶν Agath.2.15.3,
ἁλιεῖς Nonn.D.23.131,
, Nonn.D.4.423, Colluth.238, AP 9.153 (Agath.),
Νύμφαι Orph.A.791
; persona nativa, indígena Mosch.2.11,
op. Ἕλλην IMEG 108.3 (),
σκῦλα δοριδμήτων ... ἐνδαπίων IMEG 10.6 (),
op. ξένος Orph.A.908, AP 5.286 (Paul.Sil.), AP 9.662 (Agath.),
γνώριμος ἐνδαπίοισι καὶ ἀνδράσι τηλεδαποῖσιν IMEG 68.9 ().
2 local, indígena
πρόμαλος Nicaenet.6.4,
ἐνδαπίῳ μύθῳ op. Ἑλλάσι φωνῇ Nonn.Par.Eu.Io.19.13
; local, civil, interno
κυδοιμός op. ξένος AP 4.3.99 (Agath.).
: Cruce de ἔνδον y ἀλλοδαπός.
ἐνδαπός, -όν
nativo, propio del lugar Eust.1457.54.
ἔνδασυς,
velloso
καυλίον Dsc.2.142,
ῥάβδος Dsc.4.41.1.
ἐνδατέομαι
: [aor. imperat. ἔνδασαι Hsch.; pas. perf. part. fem. ac. plu. ἐνδεδασμένας Iambl.VP 201]
1 partir, dividir
δισσῇ τελευτῇ τοὔνομ' ἐνδατούμενος partiendo el nombre en dos mitades A.Th.578,
τὸν ὠλενίτην χόνδρον ἐνδατουμένη partiendo en pedazos el cartílago del hombro Lyc.155, cf. Hsch.
; dividido, separado
ἐν δὲ τῷ ἀνθρωπίνῳ βίῳ ... εἶναί τινας ἡλικίας ἐνδεδασμένας ... ἃς οὐκ εἶναι ... πρὸς ἀλλήλας συνεῖραι en la vida humana hay ciertas edades separadas que no es posible conectar entre sí Iambl.VP 201.
2 hacer un reparto, asignar una parte en un reparto c. gen. partit., ac. y dat.
ὁ ... τὸ σύμπαν ... διοικῶν ... λόγου ... ὑπόστασιν αὐτῇ τῆς θείας μοίρας ἐνεδάσατο el que administra la totalidad le asignó a ella (el alma) el fundamento racional de la parte divina Aristid.Quint.54.11
; repartir, distribuir
λόγους ὀνειδιστῆρας E.HF 218,
τά τε σὰ χρυσοστρόφων ἀπ' ἀγκυλῶν βέλεα θέλοιμ' ἂν ἀδάματ' ἐνδατεῖσθαι quisiera que de las curvadas cuerdas del arco, trenzadas de oro, se dispersaran tus flechas invencibles S.OT 205,
ἐνεχάραξε ... τὸ θεῖον ... τὸ ... σύσταμα, ἐν ᾧ τά τε εἴδεα πάντα τῶ ἐόντος ἐνδέδασται la divinidad grabó el sistema en el que están distribuidas todas las formas del ser Ps.Archyt.Pyth.Hell.44.9.
3 mencionar especialmente, poner énfasis en en v. pas.
ἤτοι ἀριστολόχεια παλίσκιος ἐνδατέοιτο Nic.Th.509
; celebrar
τὰς ἐμὰς εὐπαιδίας A.Fr.350.1 (ap. crít., cf. Pl.R.383b)
; maldecir
τὸ δυσπάρευνον λέκτρον S.Tr.791.
ἔνδαυλος, -ον
espeso, frondoso Hsch.
ἐνδαύω
dormir en
Τυφῶνος δάμαρ ... αἰνόλεκτρον ἐνδαύει μυχόν la esposa de Tifón duerme en una sima de horrendo lecho Lyc.1354.
ἐνδαψιλεύομαι
I dar en abundancia
κτήνεσι νομήν Hld.8.14.3,
διαρκῆ οὖρον Eust.1535.66.
II
1 ser abundante en, abundar en c. dat.
ταῖς λοιδορίαις Gr.Nyss.Eun.1.88, cf. Gr.Nyss.Pss.49.21,
ταῖς ἀρνητικαῖς ... φωναῖς Gr.Nyss.Eun.3.8.36,
τῇ ποιήσει Eust.1382.23.
2 prolongarse, extenderse
ὀλίγης πρὸς τὸ πέρας ... ἐνδαψιλευομένης παραδρομῆς ἡμερῶν Men.Prot.23.1.35, cf. Oecum.Apoc.12.277,
καιρός Eust.348.5.
ἐνδεδιωκότα
ἐνδεδομένως
: ἐνδιδ- Phot.s.u. ὑφειμένως, Sud.s.u. ὑφειμένως
sumisamente
ὑφειμένως Hsch.υ 905, Sud.s.u. ὑφειμένως, Phot.s.u. ὑφειμένως
ἐνδέημα, -ματος, τό
1 deficiencia, error
ἡ δὲ τοιαύτη προσποίησις βοηθεῖ ... τῷ κατὰ τὰς συνεχεῖς ὑπαγωγὰς ἐνδεήματι tal mejora pone remedio al defecto de los continuos cambios de posición , Ptol.Harm.68.7.
2 adeudo, suma pendiente de pago, atrasos
τῆς μισθώ[σεω]ς PMeyer 3.14 (),
τὰ ἐνδεήματα τῶν ἐν ἀπόρῳ τυγχανόντων ὀνομάτων PCair.Isidor.68.16 (), cf. POxy.71.1.15 (), PCol.166.10 (ambos )
; déficit
μερισμὸς ἐνδεήματος τελωνικῶν impuesto de capitación para el déficit en impuestos arrendados, PRyl.214.23 (), cf. PRyl. 214. 43 ().
ἐνδεής, -ές
: [ac. sg. fem. ἐνδεᾶ Plu.Cic.42; plu. neutr. ἐνδεᾶ S.OC 1430]
I
1 falto, necesitado, carente de c. rég. de gen.
ἀνθρώπου σῶμα ἓν οὐδὲν αὔταρκές ἐστι· τὸ μὲν γὰρ ἔχει, ἄλλου δὲ ἐνδεές ἐστι Hdt.1.32, cf. Pl.R.369b,
λῃτουργίας ἡ πόλις ἐ. Antipho 5.77,
(Ἔρως) ποιητοῦ δ' ἔστιν ἐ. Pl.Smp.195d, cf. Pl.Lg.697c, Pl.Prt.329b,
τῶν ἀναγκαί[ων SB 12677.5 (), cf. Porph.Sent.40,
δαιτός Hld.4.16.5,
χρημάτων D.S.10.32,
νεανίας ἐ. φρενῶν LXX Pr.7.7,
φύσιν ὡς ἐνδεᾶ τόλμης Plu.Cic.42,
τοῦ κοσμεῖσθαι Iambl.Myst.1.11
;
τῷ βίῳ E.Supp.873,
ταῖς οὐσίαις Isoc.4.105, cf. UPZ 24.26 ()
; sujeto a necesidades
ἀγριώτατον ζῷον καὶ ἐνδεέστατον ὁ ἄνθρωπος ἦν Plu.2.957a,
οὐ γὰρ ἐ. ὁ Θεός Ath.Al.M.25.209B
; carencia, falta Th.1.77,
τἀνδεᾶ op. τὰ κρείσσω S.OC 1430.
2 insuficiente, escaso frec. en compar.
ἐνδεέστερα ... τὰ ἡμέτερα πρήγματα , Hdt.7.48,
στρατεία Th.1.10,
παρασκευή Th.4.65,
ὅσοις ἐνδεέστερον τὸ φῶς Thphr.Sens.18,
σύγκρισις Plb.6.47.10,
γέρων τις ἐ. τὸν βίον un viejo al que le resta poco de vida Men.Fr.872.1,
ἐ. τὴν ὄψιν , Luc.DMar.1.2,
ἡ δημιουργικὴ τέχνη ... πρὸς δὲ τὸν τῶν θηρίων πόλεμον ἐνδεής Pl.Prt.322b
;
οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος sin omitir nada S.Ph.375,
μηδὲν ἐνδεὲς λίπῃς E.Ph.385
; insuficientemente
ἢν δ' ἐνδεέστερον τύχω διαλεχθείς si mi discurso resulta insuficiente Isoc.12.38,
op. ὑπερβάλλον Arist.MM 1186b13,
εἴγε τις μὴ ἐνδεέστερον τὴν ... διάκρισιν γινώσκοι A.D.Synt.209.21
; limitación, insuficiencia
, Th.3.83.
3 inferior c. gen.
γένει οὐδενὸς ἐνδεής no inferior a nadie por linaje X.HG 7.1.23,
σοῦ ... μ' ἐνδεέστερον ... φανῆναι que me mostrase inferior a ti S.Ph.524,
τῆς δόξης Th.2.11, cf. Plu.Cic.35
;
ἔθνη Str.7.1.3,
οὐ ταῖς φυχαῖς ἐνδεεῖς γενόμενοι Lys.2.31
;
τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι actuar de forma inferior a su fuerza Th.1.70.
4 carente de medios, de dinero
ὁπότε μὲν ἐνδεὴς εἴη, παρ' ἑαυτοῦ προσετίθει X.HG 6.1.3 (cód.),
ἐνδεέστερος γὰρ ὢν ταπεινὸς ἔσται E.Fr.249.1,
βίος Arist.Pol.1256b3, cf. Act.Ap.4.34
; los necesitados, los indigentes, Hom.Clem.19.23.
5 deficiente, defectuoso
τι ἐν τῷ σώματι ἐνδεὲς ἔχειν X.Cyr.8.1.40
; defectivo, defectuoso
τὰ τῆς συντάξεως ἐνδεῆ καταστήσεται la sintaxis quedará defectuosa A.D.Synt.239.19, cf. Eust.365.11.
II
1 insuficientemente, de modo incompleto
τὰ πολιτικὰ μὴ ἐνδεῶς γνῶναι Th.2.40, cf. Pl.Phd.74e,
op. ἱκανῶς Pl.Phd.88e, Pl.R.523e,
τὸ δοθέν ... τῆς χρείας ἐνδεῶς καταναλίσκεται Luc.Merc.Cond.5,
ἐ. πρὸς ἃ βούλεται insuficientemente respecto a lo que desea Th.2.35
;
ἐνδεεστέρως ἑκάστῳ παρεῖχεν ἢ πρὸς τὴν ἐξουσίαν le proporcionaba a cada uno menos de lo necesario para vivir Th.4.39,
ἐτιμωρησάμην ἐνδεεστέρως ἢ προσῆκεν Philipp.Maced.2.12.
2 estar falto, carente
ἐ. τε ἀπαλλασσόντων τῶν πολιτῶν διὰ τὸν πόλεμον y como los ciudadanos se encontraban, debido a la guerra, en situación de necesidad, IPrusa 1001.13 (),
ὅταν ξηρὸν πέδον ... νοτίδος ἐ. ἔχῃ E.Fr.898.8, cf. Plu.Nic.27.
ἐνδεητικός, -ή, -όν
que trae necesidades
(αἱ μοῖραι) Vett.Val.14.32.
ἔνδεια, -ας, ἡ
1 falta, carencia
τὸ δὲ πίνειν πλήρωσίς τε τῆς ἐνδείας καὶ ἡδονή Pl.Grg.496d,
op. ὑπερβολή Pl.Prt.357b, cf. Arist.EN 1109a4, Isoc.2.33,
δυνάμεως Th.4.18,
χρημάτων X.Ath.1.5,
τῶν καθ' ἡμέραν Isoc.4.34, cf. Pl.Hp.Ma.283d, I.AI 2.326, Aristid.Quint.109.17,
σίτου IGDS 1.208.10 (),
ἐν τῇ μεγίστῃ ἐνδείᾳ τῶν τροφῶν IEphesos 3048.16 (), cf. Vett.Val.101.17,
ὑδάτων SB 7468.10 (),
θρασύτητος Ph.1.240,
φρενῶν Meth.Symp.224
; escasez, carencia de víveres o alimentos
ἐν τῇ ἐνδείᾳ σεῖτον, οἶνον, ἔλαιον ... διένειμεν τοῖς πολείταις προῖκα IPrusias 18.8 (), cf. Sardis 47.7 (ambas ), D.S.1.8
; déficit, SEG 43.205.30 (Coronea ).
2 necesidad c. gen. subjet.
αἱ ἔνδειαι τῶν φίλων las necesidades de los amigos X.Cyr.8.2.22,
ἐπιθυμίαι καὶ ἔνδειαι τοῦ σώματος Pl.Erx.401e,
τῆς φύσεως Plot.4.4.44,
τοῦ ζητεῖν τἄριστα Phld.Cont.fr.82,
μέζονες γὰρ ὀρέξεις μέζονας ἐνδείας ποιεῦσιν Democr.B 219.
3 privación, abstinencia c. gen. obj.
τοῦ ὕδατος Euagr.Pont.Cap.Pract.17,
πρὸς τὴν τῶν δαιμονίων φυγὴν ἡ ἔ. ... ἐστιν βοήθημα Hom.Clem.9.10.
4 carencia de medios, de dinero, indigencia
ἐνδείᾳ σύνοικος , Pl.Smp.203d, cf. Democr.B 283, LXX Pr.6.11,
μηδὲν αἰσχρὸν ποιεῖν δι' ἔνδειαν D.18.257,
αἱ ἐσχάται ἐνδείαι D.36.42, cf. Aen.Tact.5.1, Vett.Val.417.26, AP 16.15b,
ὁ ἐνδείας πληρωτής Const.App.7.35.10,
περιπίπτειν ἐνδείᾳ caer en la indigencia, PSI 767.42 (), cf. Iul.Or.3.66c.
5 defecto, e.e., elipsis, supresión
op. πλεονασμός , A.D.Synt.133.15, A.D.Synt. 133. 17,
τῆς ἐνδείας εἴδη ἐννέα· ἀφαίρεσις, ἄρσις ... Trypho 1.9.
ἔνδειγμα, -ματος, τό
demostración, señal, prueba c. gen.
εὐνοίας D.19.256,
τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ Θεοῦ 2Ep.Thess.1.5,
φιλανθρωπίας Hld.1.22.1, cf. Iambl.Myst.1.11, Basil.Ep.258.1, Dam.Pr.46, Procl.in Ti.3.85.26,
ἔ. ὅτι Pl.Criti.110b.
ἐνδειδίσκω
saludar Hdn.Epim.247.
ἐνδείκνυμι
I manifestarse de palabra, expresar su opinión c. dat. de pers.
Πηλεΐδῃ μὲν ἐγὼν ἐνδείξομαι yo voy a manifestar mi opinión al Pelida, Il.19.83
; hacerse notar, exhibirse
ἐνδεικνύμενος τοῖς πρέσβεσι D.19.113, cf. D. 19. 160, Aeschin.3.216, Pl.Prt.317c, Arist.Oec.1352b13.
II
1 mostrar, exponer, poner de manifiesto c. ac. abstr.
λάχος Pi.O.7.58,
τὴν αὐτὴν ὁμοιότητα καὶ φύσιν Pl.Plt.278b,
Ζεὺς ... ὑπερήφανον θεοῖς ... ἐνδείκνυσιν αἰχμάν A.Pr.405,
τῷ δικαστηρίῳ τἀδικήματα Antipho 6.37,
πρίν γ' ἂν ἐνδείξω τί δρῶ S.OC 48,
ἱκανῶς μοι ἔνδειξαι τί ἔστιν τοῦτο Pl.Grg.488a,
τὰ καλῶς ὑπ' αὐτῶν ἐνδεικνύμενα πρὸς σπουδαίαν ἀκοὴν καὶ μάθησιν Heraclit.Ep.1, cf. Gal.1.204
;
τοῖσι Λακεδαιμονίοισι τὴν ἑωυτῶν γνώμην Hdt.8.141,
τὸ εὔψυχον Th.4.126, cf. Gorg.B 3.86,
τὴν εὔνοιαν Ar.Pl.785, cf. D.21.145, Arist.EN 1094b20, IG 12(6).42.20 (Samos ),
τὸ φιλόδοξον ICallatis 44.17 (),
φιλοχωρίαν Aristid.Quint.82.23, cf. Gal.17(2).395, PBeatty Panop.2.47 (),
τὴν ἔνδειξιν τῷ λόγῳ Pl.Lg.966b
; mostrar, hacer evidente en
τὸ ὀρεινὸν ἐνδεικνύμενος τῷ ὀνόματι mostrando lo salvaje en el nombre , Pl.Cra.394e,
καλλιεργίαν ἐν τοῖς ... ἀγροικικοῖς πράγμασιν ἐνδείξασθαι POxy.2239.12 ()
;
ὁ νόμος ... τοῖσι γὰρ πειθομένοισι τὴν ἰδίην ἀρετὴν ἐνδείκνυται Democr.B 248,
πονηρά σοι ἐνεδείξαντο LXX Ge.50.17, cf. Od.7.44, 2Ep.Ti.4.14,
πίστιν μοι POxy.494.9 ().
2 señalar, indicar, comunicar c. dat. e inf.
ἑκάστοις ἐνδεικνῦσα τὰ ἔργα ἀποτελεῖν Pl.Plt.308e,
, ἐνδεικνύμενος τὸν Ἀχιλλέα εἰς τὸν Ὀδυσσέα λέγειν ὡς ἀλαζόνα ὄντα Pl.Hp.Mi.369e,
τὸ φαίνειν ἐνδεικνύμενον τοὺς ἐξάγοντας κληθῆναι συκοφαντεῖν Plu.Sol.24, cf. Chrysipp.Stoic.2.245.28, Hld.10.17.1
;
ἡ φιλοσοφία ... ἐνδεικνυμένη ὅτι ... Pl.Phd.83a, cf. Gr.Nyss.V.Mos.134.15,
ἐνδειξάμενος ὡς ... Polyaen.2.3.9
;
ἐνδεικνύμενος τοῦτο οὐχ ὡς σεμνόν Philostr.VA 3.32, cf. Luc.Tox.62.
3 mostrar, demostrar, probar c. part. pred. del suj.
αὐτῷ θεὸς γεγὼς ἐνδείξομαι E.Ba.47, cf. E.Alc.154, X.Cyr.1.6.10, PRev.Laws 54.10 ()
;
ἐὰν ἐνδειξώμεθα τὰ διὰ τῆς ἐντεύξεως ὄντα ἀληθῆ PEnteux.59.10 (), cf. PEnteux.1.13 (ambos )
;
ἐνδείκνυσθαι ὅτι ... στρατηγὸς ἤδη ᾕρηται Th.8.82, cf. Pl.Ap.23b, X.Cyr.8.3.21, cf. D.S.1.58,
ἐνδείξασθαι ὁποῖα τούτων τῶν δοξασμάτων ἀληθῆ Pl.Tht.158e,
συμβαίνει ... καὶ τὴν μὲν ἔχθραν καὶ τὸ βούλεσθαι κωλύειν ἐνδεδεῖχθαι ocurre que ha sido demostrada la hostilidad y el querer obstaculizar D.8.12
;
ἐνδεικνύμενος δήπου πάντα εἰδέναι Philostr.VS 482
;
πάντα ταῦτα μετ' ἀποδείξεως ἐνδεικνυμένοι καὶ μαρτύρων Plb.5.16.7
; dar pruebas
συμπλοκὴ ... περὶ ἧς ἐν ἀρχαῖς ἐνεδειξάμεθα Plb.4.28.4.
4 denunciar ante la autoridad
ἑτοίμων ὄντων ἐνδεικνύναι με καὶ ἀπάγειν τῶν ῥητόρων estando dispuestos los oradores a denunciarme y detenerme Pl.Ap.32b,
ὡς παρανόμως με ἐνέδειξαν And.Myst.8, cf. D.23.51,
ὁ ἐνδείξας el denunciante Isoc.18.20, IG 22.1128.19 (),
ταῖς ἀρχαῖς Pl.Lg.856c,
πρὸς τὴν ἀρχήν Pl.Lg.937c, cf. SIG 963.53 (Amorgos ),
δὶς ... ἐνδέδεικται Lys.6.30,
ἐνδειχθεὶς θανάτῳ ζημιωθήσεται Lys.6.15,
κακοῦργος ἐνδεδειγμένος Antipho 5.9,
ἐνδειχθεὶς δικάζειν denunciado por ejercer de juez , D.21.182.
ἐνδεικνύω
I
1 denunciar por escrito, c. ac., part. pred. y dat.
ἐγὼ τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐνδεικνύω ὑμῖν σῖτόν τε εἰς τοὺς πολεμίους εἰσαγαγόντα And.2.14
; presentar denuncias D.58.45.
2 mostrar
τὰ πράγματα S.E.M.7.161,
ἡ μνήμη ... τοὺς τύπους ... ζῶντας ... ἐνδεικνύει Bas.Anc.Virg.M.30.735A.
II mostrarse c. part. pred. del suj.
ἂν δέ μοι φρενιτικοῦ τόνους ἔχων ἐνδεικνύῃ Arr.Epict.2.15.3.
ἐνδείκτης, -ου
: -δικ- UPZ 69.4 (), UPZ 69. 7 ()
1 que muestra, revelador c. gen.
τούτου Oenom.15.3,
ὁ ἀπόστολος ... ἐ. τῆς ἀληθείας A.Thom.A 79, cf. Pall.Gent.Ind.2.55
;
ἐ· ostentator, Gloss.2.297.
2 denunciante, informador, delator, UPZ 69.4 (), UPZ 69. 7 (),
τῶν χρημάτων καὶ τῆς πατρίδος LXX 2Ma.4.1,
, Philostr.VS 621, cf. PBodl.149.4 (), Zonar.
ἐνδεικτιάω
hacer ostentación de c. part. pred. del suj.
διατί ἐνδεικτιᾷς ... τὴν ὕπαρξιν σκορπίζων; Nil.M.79.208C, cf. H.Mon.8.59.
ἐνδεικτικός, -ή, -όν
I
1 probativo , D.L.3.51, cf. D.L. 3. 49.
2 indicativo
ἐ. σημεῖον signo indicativo , S.E.P.2.100,
σωτηρίας ἐ. σημεῖα Gal.9.611, cf. Aristid.Quint.128.4, Apoll.Mt.53.11,
τῆς θείας μεγαλωσύνης Gr.Nyss.Ref.Eun.365.8, cf. Chrys.M.60.552, Cat.Eu.Matt.26.41 (p.495).
II
1 indicativa, mostrativamente
ἐ. τεκμαίρεσθαι Gal.11.791, cf. Gal.7.282, S.E.M.8.155, S.E.M. 8. 289.
2 prescriptivamente
διδάξαι ... οὐκ ἀπαγορευτικῶς μόνον ἀλλ' ἐ. Aristeas 131.
ἐνδεικτός, -όν
sujeto a denuncia
ὑπόδικος ἔστω καὶ ἐ. ποτὶ δραχμὰς ἑκατόν αὐτᾷ IG 5(2).266.44 (Mantinea ).
ἔνδειλος, -ον
cobarde, miedoso, Anecd.Ludw.185.10.
ἐνδείματος, -ον
temeroso, lleno de miedo
ὑποδοχή Iambl.Protr.20 (p.130).
ἔνδειμος, -ον
temeroso, lleno de miedo, Anecd.Ludw.178.8.
ἔνδεινος, -ον
terrible neutr. sg. compar. como adv. terriblemente
ἡ πόλις δὲ ἐνδεινότερον ἐξεπέπληκτο ὑπὸ δείματος Them.Or.4.56a.
ἔνδειξις, -εως, ἡ
I
1 expresión, manifestación
ἐννοεῖν μέν, τὴν δὲ ἔνδειξιν τῷ λόγῳ ἀδυνατεῖν ἐνδείκνυσθαι; ¿comprender, para luego ser incapaces de expresarlo razonadamente? Pl.Lg.966b,
ἐξ ἀνάγκης ἐνδείξεως ἕνεκα αὐτοῖς (ὀνόμασι) χρῆται forzosamente para su expresión se sirve de las palabras Plot.6.8.13.
2 expresión sucinta, sentencia
παρὰ τὸ σύνηθες ὁ Ἀριστοτέλης ταῖς Πυθαγορικαῖς ἐνδείξεσιν εἰς ἀπόδειξιν ἐχρήσατο Simp.in Cael.9.11.
II
1 indicación, indicio
ἀνευρεῖν ... διὰ σμικρᾶς ἐνδείξεως Pl.Ep.341e, cf. Didym.Trin.2.6.4.12,
ἔ. τῆς εὐδαιμονίας Arist.Rh.1391a3, cf. Plu.Per.31, I.AI 13.306,
ἔ. τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ (de Dios) Ep.Rom.3.25,
πονηρίας ἔ. ἀνδρὸς ἀναιδοῦς Aesop.Prou.74, cf. Clem.Al.Strom.2.16.75,
ἔ. τοῦ σκοποῦ τῆς μετρικῆς Aristid.Quint.41.2,
τοῦ κλίματος Ptol.Phas.10.14, cf. Phlp.in Mete.123.34,
δι' ἐνδείξεως περὶ τῶν θείων λέγοντες Procl.Theol.Plat.1.4 (p.20),
ἔ. περὶ τῶν ζητουμένων Procl.in Cra.p.29,
τὰ οἰκεῖα πάθη ... ἑαυτῶν μηνυουσῶν οὐδὲ σαφῶς, ἀλλὰ δι' ἐνδείξεων Dam.Pr.4,
ἐ. πρὸς τοὺς μακαρίους Origenes Philoc.23.20,
δι' ἔνδειξιν ὅτι ... D.C.69.4.3, cf. Hsch.H.Hom.5.2.15.
2 gesto, señal
ἡ πρὸς Ἀλέξανδρον ἔ. Aeschin.3.219, cf. Synes.Ep.23.
3 acusación, reclamación
ἔ. καὶ ἔρις πρὸς ἀνθρώπους ... οὐδεμία , Didym.M.39.876B.
III
1 denuncia, imputación
γραφαί, φάσεις, ἐνδείξεις, ἀπαγωγαί D.39.14, cf. D.20.156,
τὰς ἐνδείξεις ... εἰσάγουσιν οἱ ἕνδεκα las denuncias las presentan los Once Arist.Ath.52.1, And.Myst.10, cf. SB 10989.2.3 (),
ἐ. αὐτοῦ Arist.Ath.29.4,
ἡ Κατὰ Δεινίου ἔ. tít. de Din.Fr.9.4,
πρὸς τοὺς [ἕνδεκα IG 22.1128.35 ().
2 indicación como principio del método terapéutico
ὑπὲρ τῶν θεραπευτικῶν ἐνδείξεων Gal.10.126,
τὴν γὰρ οἶον ἔμφασιν τῆς ἀκολουθίας λέγομεν ἔνδειξιν Gal.10.126,
τῶν παθῶν Gal.10.351, cf. Gal. 10. 104, Gal. 10. 248, S.E.P.1.240,
αἱ κατὰ μέρος ἐνδείξεις Gal.10.169,
αἱ δ' ἀπὸ τῶν συμπτωμάτων τε καὶ νοσημάτων ἐνδείξεις Gal.11.47,
ἡ ἀπὸ τοῦ ἔθους ἔ. Orib.10.1.30, cf. Orib.7.23.27.
3 indicación, significación
ἔ. ἑτέρου προσώπου , A.D.Synt.14.18, cf. A.D.Synt.237.18, A.D.Synt.247.6.
ἐνδείπνη, -ης, ἡ
banquete, Anecd.Ludw.164.17.
ἕνδεκα
: hνδεκα IThesp.38.8 ()
I
1 once
a)
νῆες Il.2.713,
Νηλῆος ... υἱέας Hes.Fr.35.7, cf. D.S.16.52,
παῖδες Alcm.1.98,
γυναῖκες Men.Fr.877.6,
νεβροί Theoc.11.40,
ποτήρια ID 1432Ab.2.45 (),
γράμματα Alex.272.4,
ὁ ἕνδεκα ἀριθμός el número once Hdn.Gr.2.56;
b)
αἰπόλια ... αἰγῶν Od.14.103,
ἕ. Αἰολέων πόλιες αἱ ἀρχαῖαι Hdt.1.149, cf. D.H.9.18
;
δι' ἐπῶν ἐν ἕ. βιβλίοις Ath.5a,
βιβλίων ... ἐπιστολικῶν ἕ. , Gal.8.150
;
ἐν ἐπιτομῇ τῶν ἕ. , St.Byz.s.u. Ἀσταί
;
οἱ ταχθέντες ὑπὸ τῶν νόμων ἕ. ἄρχοντες los once magistrados nombrados por las leyes II 2 ), D.S.13.102,
βοιωταρχῶν, οἱ εἰσιν ἕνδεκα , Th.4.91,
τὰς δὲ ἄλλας ἕ. (Διονυσιάδας) las otras once (Dionisíades) , Paus.3.13.7, cf. Διονυσιάς B I 2 ,
οἱ ἕ. μαθηταί Eu.Matt.28.16,
οἱ ἕ. ἀπόστολοι Act.Ap.1.26,
Eu.Marc.16.14, Eu.Luc.24.9, Act.Ap.2.14;
c)
μέρη Pl.Phdr.247a,
μοίρας Ael.NA 4.53,
δόσεις Alex.Trall.1.557.10,
στατῆρες Plu.Lys.18,
νομισμάτια POxy.4391.2 (),
ἔστι δὲ μῆκος αὐτῆς ... δακτύλων ἕνδεκα Aët.16.1
; once días
, Hp.Epid.7.1, Hp.Int.9, Thphr.HP 9.13.2, LXX De.1.2,
ἀλκυονίτιδας ἡμέρας ... ἕ. los once días del alción , Apostol.2.20,
ἔτη I.AI 18.35;
d)
ἔτη πρὸς πεντακοσίοις ἕ. Man.Hist.8.84,
ἕ. μυριάδας τῶν πολεμίων Plu.Alex.20,
ἔτη ἑκατὸν ἕ. Clem.Al.Strom.1.21.139.
2 once, e.d. un número alto
παραπέμψατ' ἐφ' ἕνδεκα κώπαις acompañad con once golpes de remo (al poeta vencedor en las Leneas) por ser aclamado con muchos aplausos, Ar.Eq.546.
II
1 el once, el número once Pl.Tht.195e,
ὄντα ... τὰ δὲ ἕ. ὀγδοήκοντα πέντε el once equivale a ochenta y cinco , Artem.2.70.
2 los Once , Ar.V.1108, Antipho 5.70, Lys.14.17, X.HG 1.7.10, Pl.Phd.59e, IG 12(6).42.22 (Samos ),
καθιστᾶσι δὲ καὶ τοὺς ἕ. κλήρῳ τοὺς ἐπιμελησομένους τῶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ Arist.Ath.52.1, cf. Ath.Agora 19.P2d.7 (), Poll.8.102
; en Tespias colegio de magistrados encargados del orden público (cf. ἑνδέκαρχος) IThesp.282 ()
; ID 502A.25 ().
ἑνδεκάβριος, -ου, ὁ
Hendecabrio n. de mes correspondiente a noviembre / diciembre SB 9529.4 ().
ἑνδεκαγράμματος, -ον
de once letras
, Ath.455b (cj., v. δεκαγράμματος).
ἑνδεκαγώνιον, -ου, τό
endecágono Hero Geom.21.22.
ἑνδεκάγωνον, -ου, τό
endecágono Hero Metr.1.24, Ps.Dioph.22.14, Ps.Dioph.26.20.
ἑνδεκάγωνος, -ου, ὁ
endecágono Hero Lib.Geep.158.
ἑνδεκαδικόρ·
εἶδος τι φασκωλίου Hsch., (pero ἐν δὲ καδίκκορ Schmidt).
ἑνδεκαδάκτυλος, -ον
de once dedos
τύμπανον Simp.in Cael.504.34.
ἑνδεκαετής, -ές
: -έτης Poll.1.55
1 de once años de edad, Hp.Epid.5.16, Poll.1.55,
ἑνδεκαέτη τάφος με ... ἴσχει GVI 2024.1 (Tasos ).
2 que dura once años
χρόνος IG 12(5).860.42 (Tenos ), BGU 2685.11 (), BGU 2685. 29 ().
ἐνδεκάζω
celebrar el décimo día del mes D. en Harp.s.u. ἐνδεκάζοντας.
ἑνδεκαήμερος, -ον
que se produce o tiene lugar cada once días
τύποι , Gal.7.510.
ἑνδεκαιδέκατος, -η, -ον
el undécimo día , Gal.15.822.
ἑνδεκακιποιέω
multiplicar por once
τὰ λοιπά Theo Al.Can.Paru.258.1, cf. Theo Al.Can.Paru.256.11, Theo Al.Can.Paru.267.10.
ἑνδεκάκις
: ἑνδεκάκι Hero Geom.17.4, Hero Mens.49
1 once veces
τίκτουσι δὲ τοῦ ἑνιαυτοῦ ... ἑ. Arist.HA 562b25,
τοῦτο ποιεῖν ἑ. Hippiatr.Paris.441.
2 multiplicado por once, por once
ἡ πεντὰς τοὺς μὲν μείζονας ἑνδεκάκις μετρήσει Iambl.in Nic.54,
ταῦτα πολυπλασίασον ἑνδεκάκις Hero Geom.23.67, cf. Theo Sm.126.
ἑνδεκάκλῑνος, -ον
con capacidad para once lechos e.d. gigantesco
κεφαλή , Telecl.47.
ἑνδεκακρούμᾰτος, -ον
de once tañidos o tonos ref. a la cítara de once cuerdas
μέτροις ῥυθμοῖς τ' ἑνδεκακρουμάτοις κίθαριν ἐξανατέλλει Tim.15.230.
ἑνδεκάκωλος, -ον
de once κῶλα
περίοδος Sch.Ar.Nu.457a.
ἑνδεκάλιτρος, -ον
de once libras de peso
μῦς Par.Pal.21.
ἑνδεκάμετρος, -ον
basado en la onceava parte o quizá basado en la medida de once fracciones
μέτρον ἑ. PFay.90.14 ().
ἑνδεκάμηνος, -ον
1 de once meses de edad o de vida,
ἑ. κάθθανες IUrb.Rom.1323.1 (),
παιδίον Hp.Septim.15
; niño, feto de once meses Arist.Fr.283.
2 que sucede a los once meses, al undécimo mes
οἱ δεκάμηνοι τῶν τόκων καὶ ἑνδεκάμηνοι los partos de diez y once meses Hp.Oct.4.
3 que consta de once meses en lugar de doce, de once meses
(ἔτος) BGU 1744.10 (), BGU 1745.12 (ambos ).
ἑνδεκαούγκιον, -ου, τό
deunx, metrol. once onzas, Gloss.2.297.
ἑνδεκάπηχυς,
de once codos
ἔγχος Il.6.319,
δοκός IG 11(2).161D.125 (Delos ),
δόρυ Them.in Ph.149.3,
διάστημα S.E.M.10.160,
εὖρος Opp.H.2.143,
ἄνθρωπος Philostr.Her.8.18.
ἑνδεκαπλόος, -η, -ον
: contr. -πλοῦς, -ῆ, -οῦν
multiplicado por sí mismo once veces, elevado a la undécima potencia
μυριάδες ... ἑνδεκαπλαῖ Papp.24.
ἑνδεκαπλασιάζω
multiplicar por once
πόδας Hero Geom.17.4 (p.336), Hero Geom.18.4.
ἑνδεκάπους, -ποδος
de once pies
(λίθος) Didyma 25B.37 (),
σκιά Poll.1.72.
ἑνδεκάρουρος, -ου, ὁ
extensión de once aruras
SB 9830.13 () en BL 11.210.
ἑνδέκαρχος, -ου, ὁ
: [beoc. nom. plu. -χυ]
endecarco, jefe de los Once magistrados encargados del orden público en Tespias IThesp.84.54 (), v. ἕνδεκα II 2 .
ἑνδεκάς, -άδος, ἡ
1 el número once Pl.Lg.771c, Herm.in Phdr.136,
, Arist.Metaph.1084a26.
2 conjunto, grupo de once
ἑνδεκάδες τρεῖς Sch.Theoc.17.82-84b.
ἑνδεκάσημος, -ον
de once tiempos Anon.Bellerm.98
; de once tiempos o moras
, Sch.Ar.Pax 942a, cf. Sch.Pi.I.1T., Sch.Pi.P.9T.
ἑνδεκασύλλαβος, -ον
endecasílabo del metro de once sílabas,
, Heph.14.3,
, Heph.14.1,
, Heph.14.2,
, Cat.12.10, Cat.42.1.
ἑνδεκαταῖος, -α, -ον
1 que sucede en el undécimo día, a los once días gener. como pred.
τὰ ξυντομώτατα ἐξ Ἀβδήρων ἐς Ἴστρον ἀνὴρ εὔζωνος ἑνδεκαταῖος τελεῖ Th.2.97, cf. Str.16.4.24,
ὁ Καμβύσης ... ἑνδεκαταῖος τελευτᾷ Ctes.13a (p.461.3), cf. BGU 1549.8 (),
αἱ ἑνδεκαταῖαι στάξιες δύσκολοι Hp.Prorrh.1.148,
ἱδρῶτες ... ἢν ἄρξωνται ... ἑνδεκαταῖοι Hp.Aph.4.36, cf. Hp.Dieb.Iudic.11, Gal.9.721,
(τοὺς Ἰλιέας) ἑνδεκαταίους αἱρεῖ Str.13.1.27.
2 desde hace once días como pred. del suj.
ἔραμαι σχεδὸν ἑνδεκαταῖος Theoc.10.12.
ἑνδεκατημόριον, -ου, τό
la onceava parte Sch.Euc.App.3 (p.718).
ἑνδέκᾰτος, -η, -ον
: dór. fem. Theoc.14.45
I
1 undécimo de unidades temp.
ἠώς Il.21.156,
ἡμέρη Hdt.9.41, cf. LXX Nu.7.72,
ἐνιαυτός Od.3.391, cf. Th.5.39,
ὥρα PCair.Zen.611.9 (), Chrys.M.56.160,
Ὀλυμπιάς D.L.5.10,
εἰς μῆνα ἑνδέκατον al undécimo mes CEG 894.4 (Delfos ),
ὁ ἑ. μήν el mes undécimo GDI 1755.1 (Delfos ),
IG 5(1).1390.11 (Andania )
;
ἆθλον , Apollod.5.11,
δημηγορία D.H.Amm.1.10.6,
μοῖρα Ael.NA 4.53,
θέσις AP 9.482 (Agath.),
κατηγορία , Phlp.in Cat.66.8,
γενεά Tat.Orat.41.8,
ζῴδιον , Teucer en Cat.Cod.Astr.7.209.24,
στρατιώτης λεγιῶνος ἑνδεκάτης Κλα(υδίας) soldado de la Undécima Legión Claudia, IPerinthos 74.4 (), cf. IGBulg.5.5129.5 ()
; por undécima vez
αὐτοκράτωρ τὸ ἑ. SEG 44.1205.8 (Patara )
; en undécimo lugar Dam.in Prm.173.
2 onceavo
τὰ μέρη Iambl.in Nic.70, cf. Sch.Euc.7.5, Sch.Euc.7.23.
II
1
a) ἡ ἑ. (sc. ἡμέρα) el undécimo día, Od.2.374, Hes.Op.776, Theoc.14.45, Luc.VH 2.1, PTeb.104.7 (),
ἑνδεκάτη μηνός el undécimo día del mes D.24.26, cf. Plu.2.655e,
τᾷ δὲ ἑνδεκάτᾳ τοῦ Ἡρακλείου μ[η]νός FD 3.238.3 (), cf. ICos ED 241.10 (),
ἢν δὲ τῇ ἑνδεκάτῃ ἄρξηται πυρεταίνειν Hp.Prorrh.2.14;
b) ἡ ἑ. (sc. βίβλος) el undécimo libro
ἐν τῇ τῶν ἱστοριῶν ἑνδεκάτῃ en el undécimo libro de las Historias , Ath.263c, cf. Plb.11.24.10, Hdn.Gr.1.13.
2 la onceava parte, un onceavo
τὸ ἄρα ZΗΞ τρίγωνον δύο ἑνδέκατα τοῦ ἑνδεκαγώνου ἐστίν Hero Metr.1.24, cf. Ps.Eudox.Ars 4.23.
ἑνδεκάχορδος, -ον
: [-ᾰ-]
de once cuerdas
λύρα Io Eleg.5.1.
ἑνδεκαχῶς
de once formas o maneras Simp.in Ph.553.2.
ἑνδεκάωρος, -ον
que consta de once horas, de once horas
ἡμέρα Ast.Soph.Hom.20.14.
ἑνδεκέτης, -ες
: ἑνδεχ- SEG 45.1754.2 (Frigia, ), IG 12(9).289.7 (Eretria )
de once años de edad
παιδί[ον SEG 45.1754.2 (Frigia, ), cf. GVI 737.1 (Sidón ),
ἑ. δ' ἤλυθες εἰς Ἀΐδην IG 12(9).289.7 (Eretria ), cf. TAM 5.797.10 (Lidia ).
ἑνδεκέτις, -ιδος
que tiene once años de edad AP 7.164 (Antip.Sid.).
ἑνδεκήρης, -ους, ἡ
nave de once bancos de remeros Thphr.HP 5.8.1, Ath.203d.
ἐνδέκομαι
ἔνδεκτος, -ον
admisible, posible c. inf.
ἀποστάντος δὲ τοῦ τόνου ἦν ἔνδεκτον συναποστῆναι ... A.D.Synt.342.26, cf. A.D.Synt.181.10,
οὐ γὰρ ἔνδεκτον ἀναφέρεσθαι κτῆμά τινος no es posible hacer referencia a la posesión de algo A.D.Synt.84.9, cf. A.D.Adu.134.1.
ἐνδελέχεια, -ας, ἡ
: jón. -είη Choeril.11
: frec. confundido c. ἐντελέχεια q.u.
1 persistencia, perseverancia, insistencia prov.
πέτρην κοιλαίνει ῥανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ la gota de agua agujerea la piedra con su insistencia Choeril.11,
πάντα γὰρ ταῖς ἐνδελεχείαις καταπονεῖται πράγματα Men.Fr.749.2, cf. Chrys.M.51.174,
ἡδονῶν Clem.Al.Strom.2.20.116, cf. Clem.Al.Strom.5.3.16,
τῆς ἐκκλησιαστικῆς φροντίδος Epiph.Const.Haer.80.6.1, cf. Phot.δ 398.
2 continuidad, fil. movimiento continuo
sic ipsum animum ἐνδελέχειαν appellat nouo nomine quasi quandam continuatam motionem et perennem Arist.Fr.27 (p.95) Ross, cf. Ph.1.625,
ἀναιρετικὴ ... ἡ κατ' ἐνδελέχειαν αὐτοῦ (κενοῦ) φύσις Arist. en Placit.1.18.6
; sacrificio perpetuo o de continuidad, prob. trad. del hebr. tamîd c. referencia al sacrificio cotidiano de corderos, Ph.2.239.
3 molestia persistente
ἀπαλλαγῆναι τῆς τοιαύτης ἐνδελεχείας Steph.in Hp.Progn.152.2.
ἐνδελεχέω
: a veces ἐντ- en edd.
I
1 ocurrir o producirse continua o constantemente
τὸ μῖσος ... ἐνδελεχεῖ ... τῷ ψεύδει T.Gad 5.1,
τῶν δὲ λογισμῶν ἐνδελεχούντων Marc.Er.Iustif.196,
ἔνθα ἐνδελεχοῦσι πνεύματα ἀκάθαρτα Ephr.Syr.2.104E, cf. Ephr.Syr.1.93E,
ῥανὶς ἐνδελεχοῦσα κοιλαίνει πέτραν Didym.M.39.1621B.
2 persistir con molestia
, Steph.in Hp.Progn.184.5
; sufrir continuamente
, Steph.in Hp.Progn.152.1.
II realizar insistentemente, persistir en c. ac. y dat.
ὁ ἀγαπῶν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐνδελεχήσει μάστιγας αὐτῷ el que ama a su hijo persistirá en los azotes contra él LXX Si.30.1,
τὰς παραινέσεις Bas.Sel.Or.M.85.464B,
εἰ ... ἐνδελεχεῖ περὶ αὐτῶν δικαιολογούμενος ὁ ἐχθρός Ath.Al.M.28.1541A.
ἐνδελεχής, -ές
: ἐντ- Ph.2.569
I
1 perpetuo, constante, ininterrumpido
μνήμη Pl.Lg.717d,
λειτουργία la carga perpetua , Isoc.15.156, cf. Arist.GC 336b32,
πῦρ LXX 1Es.6.23,
πόλεμος Plu.Per.19, cf. Plu.2.87d,
βήξ Plu.2.461b,
σπουδή D.C.53.27.4,
θυσίαι Ph.2.569, Ph.1.497,
δῶρα Ph.1.532,
κίνησις Gal.3.307,
ἀποφορτισμός Orib.8.23.1,
τοῦτ' ἐνδελεχὲς ἐθέλει γίγνεσθαι esto suele producirse ininterrumpidamente , Arist.Mete.347a5
; continuidad
τῆς μαθήσεως Hieronym.Phil.20, cf. Agatharch.99, D.L.9.87,
, Plu.2.1005e
;
τὸ μὴ ἐ. interrupción , Thphr.CP 2.11.11, Thphr.CP 5.1.10
;
πολεμίων μὲν γὰρ τῷ χώρῳ ἐνδελεχέστατα ἐφεδρευόντων Agath.2.19.5, cf. Procop.Goth.3.38.21.
2 perseverante, insistente, tenaz
οἱ ὀφθαλμοὶ ἐνδελεχεῖς ἐπὶ τὰς ὁδούς , LXX Si.17.19,
φροντισταί Phld.Oec.17.34, cf. Plu.Mar.13
; perseverancia, tenacidad
τὸ περὶ τοὺς πόνους ἐ. Plu.Mar.6, cf. Plu.Demetr.2,
ἐν φιλοσοφίᾳ τὸ ἐ. καὶ τὸ συνεχὲς τῆς πορείας Plu.2.76c.
II continua, constante, ininterrumpidamente
ὄχλος ἐ. ἀμφιχορεύει Critias Fr.Trag.4.5,
μεῖναι ἐ. καὶ συντόνως Pl.R.539d, cf. Pl.Lg.905e,
κινεῖται ἐ. Arist.Mu.399a33,
μεθύειν Crobyl.3, cf. Diod.Com.1, Men.Fr.412.3, X.Cyn.7.2,
παρεμπίπτειν Plu.Fab.19, cf. LXX Ex.29.38, Lib.Decl.33.14
; insistentemente, con perseverancia
ἠλείφοντο ... ἐ. ἐν τοῖς γυμνασίοις IG 22.1028.33 ().
ἐνδελεχίζω
I
1 perseverar en c. dat. o giro prep.
ὁ ἐνδελεχίζων ψεύδει el que persevera en la mentira LXX Si.20.25,
εἰς κακά LXX Si.12.3.
2 detenerse, pasar el tiempo, entretenerse con c. giro prep.
μετὰ ἀνδρὸς εὐσεβοῦς ἐνδελέχιζε LXX Si.37.12,
μετὰ ψαλλούσης μὴ ἐνδελέχιζε no te entretengas con la cantora LXX Si.9.4,
εἰς μέσον δὲ διανοουμένων ἐνδελέχιζε LXX Si.27.12, cf. Ep.Clem.Virg.2.13
; ser objeto de entretenimiento
ἄνθρωπος ἄχαρις ... ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται LXX Si.20.19.
3 hacer perder el tiempo, entretener
τοῦτο γὰρ ἐνδελεχιεῖ T.Leu.9.9
;
ταῦτα γὰρ ἐν καρδίᾳ ἀφρόνων ἐνδελεχίζεται Ephr.Syr.3.89d.
II mantener durante un tiempo en v. pas.
τὸ καστόριον ... ἐπὶ τῶν διαλειμμάτων ἐνδελεχισθέν ἤρκησεν Aët.8.63.
ἐνδελεχισμός, -οῦ, ὁ
1 continuidad, persistencia
ὁ ἐ. αὐτοῦ (ψευδοῦς) LXX Si.7.13,
πάντα δ' ἐνδελεχισμῷ περιγίνεται τῆς θεραπείας Philum. en Orib.45.29.22.
2 sacrificio perpetuo, hebr. tamîd
θυμίαμα ἐνδελεχισμοῦ διὰ παντὸς ἔναντι κυρίου LXX Ex.30.8,
κάρπωμα ἐνδελεχισμοῦ LXX Ex.29.38, cf. LXX 2Es.3.5,
ὁ ἐ. τῶν καθ' ἡμέραν ἐναγισμῶν el sacrificio perpetuo de las ofrendas diarias I.BI 1.32, cf. I.BI 6.94.
ἐνδελιτές
totalmente Epich.179, Hsch., Et.Gen.λ 127,
Theognost.Can.p.162.32, prob. error. Cf. ἐλλιτές.
ἔνδεμα, -ματος, τό
ligadura, torniquete
ἐνδέματα καὶ ἀντιπαθῆ Dsc.Eup.2.136, cf. Gloss.2.298.
ἐνδέμω
1 tapiar
τὰς διασφάγας τῶν ὀρέων ἐνδείμας habiendo tapiado los desfiladeros de las montañas Hdt.3.117.
2 construir en, edificar en en v. pas., c. dat.
τρεῖς μέν οἱ (Αἰγύπτῳ) πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται Theoc.17.82.
3 construirse en c. ac. y dat.
κοῖτον δὲ βαθεῖ ἐνεδείματο θάμνῳ Nic.Th.419.
ἐνδενδίλλειν·
ἐμβλέπειν Hsch.
ἔνδενδρος, -ον
1 arbolado, plantado con árboles esp. olivos
γῆ IStratonikeia 502.4 (Lagina ), SEG 38.619.7 (Casandrea ),
χωρῶν ψειλῶν καὶ ἐνδένδρων Sitz.Wien. 265(1).1969.10.22 (Lidia ).
2 arbóreo, protector de los árboles , Hsch.,
, Hsch.
ἐνδεξιᾷ
a la derecha Hdn.Gr.2.506, EM 338.43G.
ἐνδεξιόομαι
rodear por la derecha en señal de buen augurio
πατὴρ ἐμὸς ἐνδεξιούσθω βωμόν E.IA 1472.
ἐνδέξιος, -ον
I
1 hacia la derecha, de izquierda a derecha
τοῖς ἄλλοισι θεοῖς ἐνδέξια πᾶσιν οἰνοχόει γλυκὺ νέκταρ Il.1.597,
(κλῆρον) δεῖξ' ἐνδέξια πᾶσιν Il.7.184, cf. Longus 4.34.3,
βῆ δ' ἴμεν αἰτήσων ἐνδέξια φῶτα ἕκαστον empezó a marchar de izquierda a derecha mendigando a cada uno, Od.17.365.
2 situado a la derecha
ἐ. σῷ ποδὶ παρασπιστὴς βεβώς estando a tu diestra armado con el escudo E.Cyc.6
; a la derecha, a mano derecha
εὑρήσεις Ἀΐδαο δόμοις ἐνδέξια κρήνην SEG 23.410.1 (Tesalia ),
τὴν ἐπὶ πυρκαϊῆς ἐνδέξια κέλευθον AP 7.545 (Hegesipp.),
ταμιεῖον εἰσιόντων ἐνδέξια ὄγδοον la octava tienda a mano derecha según se entra, PPetr.3.73.8 (), cf. IPr.19.46 (), IMylasa 442.7 (),
ἡ ἐνδέξια φλιά op. ἡ ἐναρίστερα ID 1439Abc.1.54 (), cf. PZen.Col.81.16 (),
σταθήσεται ἡ στήλη ... ἐνδέξια τῆς εἰκόνος τῆς Κώμου IIasos 73.74 (),
πίνακας ... δύο, τὸν μὲν ἐνδέξια, τὸν δὲ ἐναρίστερα τῶν [ζω]ιδίων ID 1426B.2.40 ().
II
1 favorable, propicio
Ζεὺς δὲ σφι ... ἐνδέξια σήματα φαίνων ἀστράπτει Il.9.236,
ἃ (τέρατα) ἐμοῖσι φίλοις ἐνδέξια φαίνοις Call.Iou.69,
ᾧ δὲ σὺ μὴ πνεύσῃς ἐ. , Call.Epigr.8.3,
ἀγορεύει οὗ κα ᾖ ὁ βοῦς ἢ ἄλλος ὑπὲρ κήνου ἐ. SIG 1025.25 (Cos ).
2 diestro, hábil
ἐνδέξια ἔργα h.Merc.454.
III hábilmente, con destreza
εὐτραπέλως Sch.Th.2.41.
ἐνδεόντως
de modo insuficiente
ἐ. ἔχειν Gal.6.829.
ἐνδέρω
envolver en la piel del animal sacrificado sus vísceras, en v. pas.
ἔνδορα ἐνδέρεται ICos ED 241.8 (), SIG 1025.48 (Cos ),
ἔνδρατα· τὰ ἐνδερόμενα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ποσί Hsch.
ἐνδέρως
tras envolver en la piel las vísceras de la víctima
θύεται, Ἀρχ.Ἐφ. 1902.3 (Cálcide).
ἔνδεσις, -εως, ἡ
1 articulación
τοῦ ποδός Hp.Oss.16.
2 unión, acople
κατὰ τὴν εἰς ἑκάτερον μέρος ἔνδεσιν Arist.Mu.399b31,
, Ph.Mech.84.20,
τῶν ξύλων Str.16.4.3.
3 sujeción, fijación
περιφερεῖς ἐνδέσεις , Ph.Mech.99.47,
, Plb.6.23.11
; atadura, cadena
, M.Ant.10.28,
, Ph.1.421,
, Eus.DE 10.8 (p.481).
4 banda, faja
, Sor.2.6.136.
ἔνδεσμα, -ματος, τό
atado, atadijo
ἐνδέσματι ... χρῶνται ταῖς ῥίζαις πρὸς χοιράδας Dsc.2.114.3, cf. Dsc. 2. 126.4.
ἐνδεσμεύω
1 atar, sujetar
τοὺς δὲ εἰς τοὺς καταπέλτας ἐνδεσμεύων ... κατετόξευσε D.S.20.71.
2 envolver
τοῦτον (ἐρέβινθον) ... ὀθονίῳ Dsc.Eup.1.167.1,
αὐτὸν (τὸν τάριχον) ... εἰς χάρτην Gal.14.444,
ῥίζα ... ἐνδεσμευομένη κυτίδι Dsc.Eup.1.146.
3 encerrar, aprisionar en v. pas.
ὥστε ... τὸ σκάφος ... ἐνδεσμεύεσθαι τῇ χέρσῳ D.S.3.40,
εἴς τινα θηρίων ἐνδεσμεύονται σώματα Iust.Phil.Dial.4.6.
ἐνδεσμέω
1 atar, encadenar
ἐνδήσω τοὺς ἐνδεσμοῦντάς σε Aq.Ex.23.22,
τιμωρίας δὲ ἕνεκεν ἐνδεσμεῖσθαι τῷ σώματι (τὴν ψυχήν) Cyr.Al.1Cor.p.308.30, cf. Procl.in Alc.108.
2 envolver plantas o semillas en un paño
ἕκαστον τῶν ... εἰδῶν κόπτειν καὶ ἐνδεσμεῖν παννίῳ καὶ ἐμβάλλειν τῷ οἴνῳ Gp.8.1.3, cf. Dsc.4.43 (cód.)
; envolver, enredar en razonamientos capciosos
τοῖς ἀραχνείοις ὑφάσμασιν ... τοὺς ἀσθενεστέρους Gr.Naz.M.36.24A.
ἐνδέσμιον, -ου, τό
atadijo, envoltorio
, Sor. en Gal.13.42.
ἐνδεσμίδες, -ῶν, αἱ
cierre, broche
IG 11(2).161B.116 (Delos ), IG 11(2). 199B.65 (ambas ).
ἔνδεσμος, -ου, ὁ
: ἐνδεσζμ- IEleusis 177.437 ()
1 paquete, atadijo, envoltorio, Graff.Dip.B 9 () (dud., cf. SEG 37.121),
, Dsc.3.83.3, Dsc.5.75.8
; bolsa, talega
ἔ. ἀργυρίου LXX Pr.7.20, cf. Ephr.Syr.1.74D.
2
a) armadura, trabazón, andamiaje de maderas,
συνέσχεν τὸν ἔνδεσμον ἐν ξύλοις κεδρίνοις LXX 3Re.6.10,
, Procop.Pers.2.26.24;
b) pieza de armadura, elemento de armazón en madera,
τοὺς ἐνδέσζμους (sic) τοῦ τείχους IEleusis 177.437 (), cf. IG 22.463.50 (), IOropos 293.36 (todas ),
IEleusis 151.23 (), IEleusis 151. 27 (),
τῆς ἀνακαθάρσεως τῶν ἐνδέσμων τοῦ ἀναλήμματος IEleusis 177.19 ().
ἔνδεσμος, -ον
sujeto, preso
, Luc.Lex.10.
ἔνδετος, -ον
sujeto, aprisionado
ἀράχνα τέττιγα ... ἔνδετον εἶχε πάγαις AP 9.372.
ἐνδευκής, -ές
semejante, similar Hsch.
1 ἐνδεύω
faltar impers.
αἰ δέ κέ τι ἐνδεύη τῶ ψαφίσματος si hubiese alguna omisión en el decreto, SEG 36.752.37 (Mitilene ), cf. 2 ἐνδέω.
2 ἐνδεύω
: ép. ἐνιδ- ISmyrna 522(b).9 ()
1 mojar, empapar c. dat. instrum.
πατρὸς κόλπους ἐνιδεύσας αἵματος ... νοτίσιν ISmyrna 522(b).9 (),
(λάχνην) βάμματι Nic.Al.414,
τὰ σιτία ἐνδεδευμένα τῷ τοιούτῳ χυμῷ Aët.9.10.
2 empapar de, impregnar fig.
διὰ τῆς παιδείας ... ἐνέδευσε τοῖς ἤθεσι τῶν παίδων τοὺς νόμους Plu.Comp.Lyc.Num.4.
ἑνδεχέτηρος, -ον
de once años de edad
τέκνον IG 92.1024.13 (Corcira ).
ἐνδέχομαι
: -δέκομαι Hdt.3.80, Hdt.6.11
: [v. med. aor. opt. 3a plu. ἐνδεξαίατο Hdt.3.128]
A
I
1 aceptar, admitir, acoger favorablemente propuestas, ofrecimientos o razones ajenas
εἴ οἱ ἐνδεξαίατο ἀπόστασιν ἀπὸ Ὀροίτεω por ver si acogía bien el abandonar a Oretes Hdt.3.128,
μευ συμβουλίην ἔνδεξαι Hdt.7.51,
οὐκ ... ἐνεδέκοντο τοὺς λόγους ἀποφερομένους se negaron a aceptar las razones que se les presentaban Hdt.5.96, cf. Hdt.1.60, Hdt.5.92α, Th.8.50, Moschio Trag.5, Plu.2.794d,
τά τε ἀπὸ τῶν ἐναντίων ... λεγόμενα Th.3.82,
ἀοιδαί θ' ἃς ... Ἀπόλλων οὐκ ἐνδέχεται E.Supp.976
; aceptar, mostrarse de acuerdo
περὶ τοῦ προσκαθῆσθαι οὐδ' ὁπωσοῦν ἐνεδέχετο Th.7.49,
εἰ μὲν ἐνδέχεσθε καὶ βούλεσθέ μοι χρῆσθαι προθύμῳ E.Heracl.549.
2 atender a, prestar oído a, dar crédito a afirmaciones, opiniones, etc.
μῦθο<ν> Mimn.12A,
οὐδὲ ἐνδέκομαι τὸν λόγον ὅκως ... yo no puedo prestar oídos a la afirmación de que ... Hdt.5.106, cf. Hdt.4.25, Hdt.7.237, Ar.Eq.632,
τὰ τότε οὐκ ἐνεδεκόμεθα (maldiciones) que entonces no tuvimos en consideración Hdt.3.73,
διαβολάς Hdt.3.80,
οὔτε γὰρ ἔγωγε ἐνδέκομαι Ἠριδανόν τινα καλέεσθαι πρὸς βαρβάρων ποταμόν Hdt.3.115
; prestar oído, atender
ὧν δ' οὕνεκ' ἦλθον σημανῶ, σὺ δ' ἐνδέχου E.Andr.1238,
θαρρῶν λέγε ... ὡς ἐμοῦ ἐνδεξομένου Pl.Cra.428a.
3 afrontar, sobrellevar, sufrir algo negativo
ἢν μὲν βούλησθε ταλαιπωρίας ἐνδέκεσθαι si estáis dispuestos a afrontar penalidades Hdt.6.11.
II
1 admitir, permitir
ἁ φύσις θείαν γα καὶ οὐκ ἀνθρωπίνην ἐνδέχεται γνῶσιν Philol.B 6,
οὐ γὰρ τὸ προμηθὲς ... ὁμοίως ἐνδέχεται λογισμόν pues la prudencia no admite un cálculo similar , Th.4.92,
καθ' ὅσον ἡμῶν ἡ φύσις ἐνδέχεται en la medida en que nuestra naturaleza lo permita Pl.Ti.69a, cf. Pl.Sph.254c,
τὸ ναυτικὸν ... οὐκ ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι Th.1.142,
οὐτε γέγονεν ὁ πᾶς οὐρανὸς οὔτ' ἐνδέχεται φθαρῆναι Arist.Cael.283b26
; poder, admitir
ἐπεὶ γάρ ἐστι τὰ μὲν ἀΐδια καὶ θεῖα τῶν ὄντων, τὰ δ' ἐνδεχόμενα καὶ εἶναι καὶ μὴ εἶναι puesto que de las cosas que existen unas son eternas y divinas y otras pueden ser o no ser Arist.GA 731b24, cf. Arist.Metaph.1050b11,
τὰ ἐνδεχόμενα ἄλλως ἔχειν Arist.EN 1134b31, cf. Arist.EN 1139a7,
ταῦτα γὰρ ἐνδέχεται πλεοναχῶς γίνεσθαι Epicur.Ep.[3] 87.
2 admitir, dar cabida, recibir
αἵ τε ἀρτηρίαι λεπταὶ ἐοῦσαι καὶ στεγναὶ οὐκ ἐνδέχονται τὸ πῦον Hp.Morb.1.22,
τὸ ἐπίπλοιον ... ἀποπιέζει τὰς ὑστέρας καὶ τὴν γονὴν οὐκ ἐνδέχεται el epiplón oprime la matriz y ésta no recibe el semen Hp.Nat.Mul.20.
B
I
1 es posible, entra dentro de lo posible, puede suceder, ocurre
a)
ταῖς τύχαις ἐνδέχεσθαι σφάλλεσθαι τοὺς ἀνθρώπους ocurre que los hombres sufren derrotas por causa del azar Th.2.87,
τροπὰς ἡλίου ... ἐνδέχεται ... γίνεσθαι ... Epicur.Ep.[3] 93,
μ[η]δ' ἐνδ[έ]χεσθαι ταὐτὸ ἐπίστασθαί τε καὶ μὴ ἐπίστασθαι que no es posible conocer y no conocer una misma cosa Epicur.Nat.28.13.9.14, cf. Aen.Tact.31.14, Str.7.3.6,
καθ' ὅσον δ' αὖ μετασχεῖν ἀνθρωπίνῃ φύσει ἀθανασίας ἐνδέχεται Pl.Ti.90c, cf. X.Hier.4.9, D.29.50;
b)
ἃ πολλὰ ἐνδέχεται Th.4.18,
ὅσα ἐνεδέχετο ἔπρασσον ὑπὲ[ρ τᾶς] ἰ[ρήνα]ς ICr.4.176.23 (Magnesia ),
ὅπερ οὐ καλῶς ἐνδέχεται εἰ μὴ ... POxy.237.8.31 ()
; poder ser o existir, poder darse
ἐνδέχεσθαι γὰρ ἢ εἶναι οὐδὲν διαφέρει ἐν τοῖς ἀϊδίοις en las cosas eternas no hay diferencia alguna entre poder ser y ser Arist.Ph.203b30,
ἐν δὲ ταῖς ἄλλαις (πολιτείαις) ἐνδέχεται μέν, οὐ μὴν ἀναγκαῖον Arist.Pol.1275b6,
τὸ ἀναγκαῖον καὶ τὸ μὴ ἀναγκαῖον καὶ τὸ δυνατὸν ἐνδέχεσθαι λέγομεν Arist.APr.25a38;
c)
καθ' ὅσον ἐνδέχεται en la medida de lo posible Pl.Phdr.271c,
εἰς ὅσον ἐνδέχεται Pl.R.501c,
μέχρι οὗ ἐνδέχεται Arist.Rh.1355b13,
ἢν ἐνδέχηται si fuese posible Hp.Vlc.10,
εἴπερ ἐνεδέχετο παρὰ τοὺς παρόντας καιρούς D.18.239,
ὁσάκις ἂν ἐνδέχηται, ἐκμάσσεσθαι γῇ ἀργυρωματικῇ (τὰ ἀπεικονίσματα) IEphesos 27.541 (), cf. Orib.4.9.1;
d)
ὡς ἂν ἐνδέχηται τάχιστα a la mayor prontitud posible Welles, RC 4.15 (Teos ),
ἡμᾶς] ὡς ἐνδέχεται μάλιστα προθύμους ἕξετε IIasos 6.9 (), cf. Plb.3.49.1,
ὡς ἐνδέχεται ἀκριβέστατα con el mayor detalle posible, PFreib.7.2 (),
δέδωκεν ἆθλα ... ὡς ἐνεδέχετο κάλλιστα SEG 48.1040.16 (Delos ),
πλείστους καθ' ὅ[σ]ο[ν] ἐνδέχεται cuantos más posibles, IG 7.2713.4 (Acrefia ).
2 es admisible, aceptable
οὐκέτι ἐνδέχεται ... τοὺς μὲν ἤδη βλάπτεσθαι Th.1.124,
οὐκ ἐνδέχετε (l. -ται) μὴ εὑρεθῆναι τὸ χρυσίον POxy.1853.8 ().
II
1 posible, admisible, que puede suceder
a)
ταῦτα μὲν ὡς ἐνδεχόμενα ληπτέον διὰ τὸ σπάνιον hay que entender esto como una posibilidad debido a su rareza Thphr.HP 9.2.3, cf. Diog.Oen.13.3.10,
τὸ δὲ ἐνδεχόμενον ὡς δυνατὸν ληπτέον hay que considerar como posible aquello que es admisible Thphr.HP 2.1.2,
ὅσα τεράστιά ἐστι καὶ οὐδαμῶς ἐνδεχόμενα Artem.2.44,
τοῦ μέλλοντος ... τὴν ποιότητα ... ἀμφίβολον καὶ ἐνδεχομένην Aristid.Quint.131.25;
b) es posible
καλῶς ἂν ποιήσαις, εἰ ἐνδεχόμενόν ἐστι, ἀποστείλας (τὸν μύλον) ... εἰ δὲ μὴ ἐνδέχεται κομίσασθαι, γράψον μοι PLond.2059.7 (), PLond. 2059. 11 (),
καθ' ὅ[σον] ἐνδεχόμενόν ἐστιν en la medida de lo posible, ISmyrna 573.92 (),
ἔκριναν καθὼς [ἐνδ]εχόμενον ἦν [βέ]λτιστα IG 5(1).1336.9 (Gerenia ),
ὥσπερ ἐνδεχόμενον αἷμα εἶναι πᾶν ὁμοίως como si fuera posible que la sangre fuera toda igual Arist.GA 765b23, cf. Arist.de An.407b21;
c) si es posible Arist.PA 683a20, Arist.EE 1245b28.
2 posible, que está a la mano, accesible, alcanzable
a)
ἡ ἐνδεχομένη αὐτοῖς εὐδαιμονία Arist.Pol.1325a10,
ἕνεκεν δὲ ζωῆς τῆς ἐνδεχομένης ἀρίστης para conseguir la mejor vida posible Arist.Pol.1328a36,
αἱ ἐνδεχόμεναι τιμωρίαι Lycurg.119,
λαβεῖν τὰς ἐνδεχομένας πίστεις tomar todas las garantías posibles Plb.8.1b.2, cf. D.S.4.52,
τὴν ἐνδεχομένην ἐπιμέλειαν ποιῆσαι ὅπως ... PTeb.703.66 (), cf. IEryth.28.7 (),
μετὰ τῆς ἐνδεχομένης προσοχῆς con toda la atención posible, UPZ 110.41 (),
πρόνοιαν ποιεῖσθαι τὴν ἐνδεχομένην SIG 618.9 (Heraclea del Latmo );
b) es posible, está permitido sólo en frase neg.
οὐδὲ καταπλάσσειν ἐνδεχόμενόν ἐστιν ἔνια τῶν ἑλκέων Hp.Vlc.1,
ὅπερ ἐπὶ τῆς ἱερᾶς χώρας οὐκ ἦν ἐνδεχόμενον ICr.3.4.9.81 (Itano ).
3 lo posible, lo que está al alcance de la mano
πεποήκαμεν τὰ ἐνδεχόμενα hemos hecho todo lo posible, NIS 2.3.3 (Sardes ), cf. Hld.5.33.2
; en lo posible, en la medida de lo posible
εἰς τὸ ἐνδεχόμενον Hyp.Epit.41,
κατὰ τὸ ἐνδεχόμενον Epicur.[1] 21, Origenes Ep.Gr.Thaum.1,
πάντας ἐκ τῶν ἐνδεχομένων εὐηργήτει D.S.1.54, cf. Plu.2.468c.
ἐνδεχομένως
ἐνδέχομαι
1 lo mejor posible
a) de la mejor manera posible
ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6,
ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo LXX 2Ma.13.26, cf. D.S.14.110,
ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83,
ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue Aristeas 41;
b) hasta donde es posible, cuanto sea posible
καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν PPetr.2.15.3.4 (),
πάντα δ' ἐ. αὐτοῦ ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano D.S.20.26,
ἀναγκαίως , Euagr.Pont.Schol.Pr.194.6, Euagr.Pont.Gnost.33.
2 de modo contingente, como posibilidad
ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.PE 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B,
κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.in APr.19.31, cf. Them.in de An.6.25.
1 ἐνδέω
: [perf. part. pas. ἐνδεμένον SEG 37.1001.9 (Lidia )]
I
1 atar, fijar, sujetar c. ac. de la cuerda o cable
ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησεν ἐν αὐτῇ (σχεδίῃ) Od.5.260,
νευρὴν ... ἣν ἐνέδησα (al arco) Il.15.470,
λύρῃ ἐνεδήσατο χορδάς Call.Del.253.
2 sujetar, atar o encadenar
a) ,
αὐτὰρ ὁ εὖ ἐνέδησε λόφοις (ζυγά) entonces él ató bien (el yugo) a las nucas de los bueyes, A.R.3.1317,
ἄμφω δὲ βαρεῖ ἐνεδήσατο δεσμῷ (Heracles) sujetó a ambas (serpientes) con la pesada atadura de sus manos, Theoc.24.27,
ἔνδησον (χάρτην) ἀνὰ μέσον τῆς σειρᾶς ata el trozo de papiro en el centro del cordón, PMag.4.1382,
μυθολογοῦσι τὸν Ἰξίονα ... ὑπὸ Διὸς εἰς τροχὸν ἐνδεθῆναι D.S.4.69;
b)
τὰς τῆς ἀθανάτου ψυχῆς περιόδους ἐνέδουν εἰς ἐπίρρυτον σῶμα Pl.Ti.43a,
οἱ θεοὶ ... ἐνδήσαντες τῷ σώματι ... τὴν ψυχὴν δεσπόσουσαν αὐτοῦ Alcin.173.5,
ἐν ... τῷ ... θώρακι τὸ τῆς ψυχῆς θνητὸν γένος ἐνέδουν Pl.Ti.69e,
ὅταν (ψυχή) εἰς σῶμα ἐνδεθῇ θνητόν Pl.Ti.44b, cf. Pl.Phd.81e,
ὅταν δ' ἔρωτος ἐνδεθῶμεν ἄρκυσιν Dicaeog.1b
;
Ζεύς με ... ἄτῃ ἐνέδησε βαρείῃ Il.2.111, cf. S.OC 526,
ἱκέτευε μή μιν ἀναγκαίῃ ἐνδέειν διακρῖναι τοιαύτην αἵρεσιν le suplicó que no le atase a la necesidad de tomar tal elección Hdt.1.11,
ταῖς ἐρωτικαῖς ἐπιθυμίαις ἐνδήσασαι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Heraclit.Par.20,
τί με σαρκὸς ἐν ἄρκυσι ταῖσδ' ἐνέδησας; Gr.Naz.M.37.1281B,
ἐνδησάμεναι δ' αὐτοὺς τῷ πρὸς αὐτὰς ἔρωτι I.AI 4.132,
τοὺς Ἴβηρας εἰς τὴν αὑτῶν (τῶν Ῥωμαίων) φιλίαν καὶ πίστιν ἐνεδήσατο Plb.10.34.1,
ἀναγκαίῃ ἐνδεδεμένοι prisioneros de la necesidad Hdt.9.16,
τῇ ... χάριτι Plb.20.11.10,
εἰς τὴν ταύτης (τῆς συγκλήτου) πίστιν Plb.6.17.8,
εἰς πολλὰ τῶν βιωτικῶν συναλλαγμάτων Plb.13.1.3;
c) ,
μεγάλοις ὅρκοις ἐνδησαμένα τὸν κατάρατον πόσιν E.Med.162, cf. I.AI 1.242,
τοὺς ἀνθρώπους ἀραῖς ἐνδῆσαι I.AI 4.123,
τρόπους ἐξορκώσεων ... οἷς οἱ ἐνδούμενοι τὰ δαιμόνια I.AI 8.45,
σωφροσύνῃ καὶ καρτερίᾳ ὥσπερ τισὶν ἡνίαις ἐνδησάμενος αὐτάς (τὰς ἐπιθυμίας) Ph.2.84,
ὁρκίοισί τε ... μεγάλοισι ἐνδεδέσθαι Hdt.3.19,
ὁρῶντες αὑτοὺς ἐνδεδεμένους μεγάλοις ὁμηρεύμασι Plu.Rom.16.
II
1 envolver, liar cosas en un paño o lienzo, frec. en medic. y magia, c. dat. o giro prep.
τὸ προσθετὸν ... εἰς ὀθόνιον ἐνδέων Hp.Loc.Hom.47,
ἄρτον ... ἐς ῥάκος Hp.Nat.Mul.34, cf. Dsc.3.83.3, PSI Medic.7.58,
κύμινον ῥάκει Gal.12.813,
τὸν ὀδόντα τῆς μυγαλῆς ... εἰς δέρμα λέοντος ἄρτι ἀποδαρέν Luc.Philops.7, cf. PMag.63.26,
κόρακος κόπρον ... ἐν ἀπλύτῳ ἐρίῳ Hippiatr.Cant.14.7,
, Callinic.Mon.V.Hyp.34.4,
(ἐρύσιμον) ἐνδεθὲν εἰς ὀθόνιον Dsc.2.158,
(λιθάριον) ἐνδεμένον ἐν λινουδίῳ SEG 37.1001.9 (Lidia )
;
τὰς ἐπιφανεστάτα πορνευομένας ἐνδήσας εἰς σάκκους καταποντίσαι Theopomp.Hist.227,
τοὺς δὲ λεπροὺς εἰς μολιβδίνους χάρτας I.Ap.1.307.
2 envolver, embalar en paja algo para transportarlo sin que se rompa,
δός μοι φορυτόν, ἵν' αὐτὸν ἐνδήσας φέρω ὥσπερ κέραμον Ar.Ach.927, cf. Ar.Ach.929,
συκοφάντην ἔξαγε, ὥσπερ κέραμον ἐνδησάμενος Ar.Ach.905,
ἱρὰ ἐνδεδεμένα ἐν καλάμῃ πυρῶν Hdt.4.33.
III
1 estar sujeto, estar fijo c. dat. de cuerpos celestes
οἷσιν (ἀστράσι) ... οὐρανὸς ἐνδέδεται AP 9.25 (Leon.),
τὰ δὲ ἄστρα ... ἐνδεδεμένα τοῖς κύκλοις φέρεσθαι Arist.Cael.289b33.
2 rodear, abrazar
τινι νάσων ἃς Αἰγαῖον ὕδωρ Κυκλάδας ἐνδέδεται Archimel.SHell.202.6, cf. IKyzikos 1.494.6 (),
Ὠκεανός, τῷ πᾶσα περίρρυτος ἐνδέδεται χθών Euph.154.
3 engastar, incrustar piedras preciosas o sellos en anillos, c. dat. o giro prep., sólo en part. pas., c. suj. de la piedra
δακτύλιος σιδηροῦς χρυσίῳ ἐνδεδεμένος IG 11(2).161B.48 (Delos ), cf. IG 11(2).161 B.50 (Delos ),
ἀσπιδίσκαι ὀνύχιναι ... ἐν χρυσίῳ ἐνδεδεμέναι ID 442B.32 (),
λίθους ὄνυχας ... ἀργυροῦς ἐνδεδε[μέν]ους κύκλῳ ἐν χρυσίῳ ID 1408A.1.34 (),
λίθων ταῖς σπείραις ... ἐνδεδεμένων con piedras incrustadas en las estrías , I.AI 12.78,
λίθου σφραγῖδα ἐνδεδεμένην χρυσῷ Paus.10.30.4,
δακτυλίων ... ἐνδεδεμένων λίθοις πολυτελέσι D.S.19.34.
IV
1 trabar, sujetar, consolidar un muro con tablas o largueros de madera
ὅσα κατέρ[ρ]ωγεν τοῦ τ[εί]χους ἐνδήσει θράνο[ις ξυλίνοις IG 22.463.75 ()
; consolidar, asegurar en v. pas.
νομίσας βεβαίως ἐνδεδέσθαι τὴν ... ἀρχήν Plb.9.23.2.
2 unir, ligar ladrillos con asfalto para hacer un muro
ὀπτὰς δὲ πλίνθους εἰς ἄσφαλτον ἐνδησαμένη τεῖχος κατεσκεύασε D.S.2.7.
2 ἐνδέω
: [pres. ind. 3a sg. ἐνδέει Ach.Tat.8.15.4]
A
I
1 carecer de, estar desprovisto de
a)
κἀκ τῶν ἀπόρων οὐδενὸς ἐνδεῖς μὴ οὐ μαίνεσθαι ningún desatino te falta para parecer que deliras E.IA 41, cf. E.Tr.797,
ὅσου ἐνδέουσιν αἱ εἰκόνες τὰ αὐτὰ ἔχειν ἐκείνοις ὧν εἰκόνες εἰσίν cuánto les falta a las imágenes para poseer lo mismo que tienen aquellos de los que son una réplica Pl.Cra.432d;
b)
εἰ δὲ ποτῶν καὶ βρωτῶν ἐνδεήσεται τις Hp.Morb.4.39,
τὰ μὲν γὰρ σωφρόνων ἀρχόντων ἤθη ... δριμύτητος ... ἐνδεῖται Pl.Plt.311a,
(οἶκος) ἐνδεόμενος οἰκετῶν X.Cyr.2.2.26,
στρωμάτων ἐνδεηθέντες X.Cyr.6.2.30, cf. Chares Iamb.3.4,
ἄριστος οἶκός ἐστιν ὁ ... τῶν ἀναγκαίων μηδενὸς ἐνδεόμενος Plu.2.155d,
πρὸς τὸ μηδὲ ἕνα τόπον ... ἐνδεῆσαι ἀμπέλου PFlor.148.5 ();
c)
γῆρας ὁλόκληρός ἐστι πήρωσις· πάντ' ἔχει καὶ πᾶσιν ἐνδεῖ la vejez es una incapacidad completa: todo tiene y de todo carece Democr.B 296
;
τὸ ἐνδέον τῷ καλῷ la carencia de belleza Luc.Dom.7,
τῆς χρείας Gr.Nyss.Or.Dom.57.14,
op. τὸ ὑπερβάλλον Gr.Nyss.Eun.1.282,
op. τὸ περιττεῦον Gr.Nyss.Eun.1.333;
d)
οὔτε οὖν πλούσιος <ὁ> ἐνδέων οὔτε πένης ὁ μὴ ἐνδέων ni es rico el que carece ni es pobre el que no carece Democr.B 283.
2 ser inferior
a)
αἰτιασάμενος τὸν σταθμὸν ἐνδεῖν pretextando que el peso era inferior (a dos mil talentos), App.Mith.47
; lo inferior , Luc.Pr.Im.13;
b) ser inferior, tener menos
ἐνδεῖ μιᾷ συλλαβῇ ὁ δεύτερος μέλλων τοῦ πρώτου μέλλοντος, οἷον κτυπῶ κτυπήσω κτυπῶ el futuro segundo tiene una sílaba menos que el primero Hdn.Exc.Verb.18.30,
προσοδιακὸν ἑνδεκάσημον ἐνδέον συλλαβῇ τοῦ Ἀρχιλοχείου Sch.Pi.I.1T.
3 faltar a, saltarse, perderse c. ac.
μήτε θυσίαν μήτε τριακάδα μηδεμίαν ἐνδεήσαντες no habiendo faltado a ningún sacrificio ni a ninguna fiesta del día treinta, IStratonikeia 310.37 (Panamara ).
II faltar
a)
ποίεε δὲ οὕτως ὅκως ... τῶν σῶν ἐνδεήσει μηδέν Hdt.7.18, cf. Pl.R.345d,
ἐνδεῖν τι τῷ ἔργῳ τῷ ἐμῷ πρὸς ἀπαίτησιν τῆς δωρεᾶς (afirma) que algo le falta a mi acción para reclamar la recompensa Luc.Tyr.10,
οὐδὲν ὑμῖν ... ἐνδεήσει Hdn.2.5.8,
εἰ δήμαρχος ἐνδέοι ταῖς παραγγελίαις si faltaba un tribuno en las candidaturas App.BC 1.21
;
ἆρα ... ἐνδεῖ τι ἐκείνου τῷ τοιοῦτον εἶναι; Pl.Phd.74d,
τοῦτο γὰρ μόνον ἐνδέει πρὸς ἀκρόασιν τοῦ παντὸς δράματος Ach.Tat.8.15.4,
ἐὰν δέ τι ἐνδέῃ εἰς τὰ γραμματικά en el caso de que falte algo para las tasas del escriba, POxy.2726.30 ();
b) la suma que falta, ICr.1.18.11.9 (Lito ),
τὸ ἐνδέον τοῦ χρυσίου la parte de oro que falta, POxy.1117.8 (),
τὸ ἐνδεῆσαν el déficit, Ath.Decr.339B.12 (), IGBulg.3.1690e.90 ().
B
1 falta, no hay
Αἰθιοπίδι· ἐνδεῖ κάλων ἁπάντων en la nave Etiópide: faltan todas las cuerdas, IG 22.1611.235 (), cf. IG 22. 1607.6 (ambas ),
ἅπαντος ... τοῦ πόρου D.1.19,
κηρύκεα δύο, τούτων τ ἑνὸς ἐνδεῖ IG 12(6).261.54 (Samos )
;
οὐδὲ τόλμης οἱ ἐνδεῖ tampoco le falta el valor Ael.NA 3.28.
2 falta, hay distancia
τοῦ ἴσου ἡμῖν ἐνδεῖ ἢ ἔτι πλέονος πρὸς τὸ εἰδέναι estamos igual de lejos o más de saber Pl.Euthd.292e,
πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε ... X.An.7.1.41.
Ἐνδηΐς, -ΐδος, ἡ
: Ἐνδαΐς Pi.N.5.12
Endeide mit.
1 , Pi.N.5.12, B.13.96, Apollod.3.12.6, Aretad.2, Plu.Thes.10, Paus.2.29.10, Sch.Er.Il.21.184.
2
Ἐνδηΐδες· αἱ νύμφαι ἐν Κύπρῳ Hsch.
ἔνδηλος, -ον
I
1 claramente visible, que se aprecia u observa con facilidad
πάντων ὁμοῦ ἐόντων οὐδὲν ἔνδηλον ἦν ὑπὸ σμικρότητος al estar juntas todas las cosas ninguna era claramente visible debido a su pequeñez Anaxag.B 1, cf. Anaxag. B 4,
τὰ δ' ἤθη τῶν ζῴων ἐστὶ ... ἧττον ἡμῖν ἔνδηλα κατὰ τὴν αἴσθησιν Arist.HA 608a12,
τὰς ἐντομὰς ἐνδήλους σφόδρα καὶ βαθείας Thphr.HP 6.2.5,
τὰ μὲν παραυτίκα ἔνδηλα γίνεται, τὰ δ' ὕστερον χρόνῳ ἀναφαίνεται algunos (padecimientos) pueden apreciarse al momento, otros aparecen tiempo después Hp.Morb.1.22.
2 distinguible, claramente perceptible
(χυλός) ὃς καὶ ἀποπλυθέντων ὅλως ἔ. ἔστιν κατὰ τὴν γεῦσιν Thphr.CP 6.10.6, cf. Thphr.CP 6.7.4.
II
1 claro, evidente, manifiesto
ἔνδηλόν τι ποιεῖν τοῖς Ἀθηναίοις βεβαιότητος πέρι Th.4.132,
ἆρ' ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγω; ¿hablo claro y diáfano? S.Ant.405,
τί τὸ ἓν τὸ ὑποκείμενον ... οὐκ ἔστιν ἔνδηλον Arist.de An.422b34,
τῇ περὶ τὰς γυναῖκας ἀγαπήσει ... ἔ. ἦν ἡ χαρὰ τῆς πόλεως la alegría de la ciudad se evidenciaba en las muestras de afecto hacia las mujeres Plu.Cor.37
;
ἐνδηλότατα προύλεγον manifestaron con la mayor claridad Th.1.139
; poner de manifiesto, mostrar a las claras c. part.
τὸ γὰρ τοι[οῦτ]ον ἤδη ἔνδηλον ποι[εῖ] τι ὄ[ν tal cosa basta para poner de manifiesto que algo existe Epicur.Nat.15.20.3.
2 conocido, bien conocido
εἰ ... αὐτὸς ἦν ἔ. si fuera conocido por sí mismo Ar.Eq.1277
; reconocible, distinguible
ὡς ὁ Σίσυφος πολὺς ἔ. ἐν σοί S.Fr.567.
3 quedar al descubierto, en evidencia
οὐ βουλόμενοι ἔνδηλοι εἶναι τοῖς Ἀθηναίοις Th.4.41, cf. Th.6.36
; ser evidente, dar muestras claras
τούτῳ ἔ. ἐγίγνετο ἐπιβουλεύων resultaba evidente que conspiraba contra éste X.An.2.6.23,
μήτε ἔνδηλοι ἔστε τοῖς παροῦσι πόνοις βαρυνόμενοι ni dejeis en evidencia que llevais mal las actuales circunstancias Th.2.64,
ἐμοὶ ... ἔνδηλοί τινες ἦσαν ἀχθόμενοι D.21.198, cf. Pl.Phd.88e.
III manifiestamente, visiblemente
ταῦτ' οὐκ ἀλλοτρίωσις ἐ. Θεοῦ; Gr.Naz.M.37.824A, cf. Poll.6.207.
ἐνδηλόω
mostrar, poner de manifiesto en v. pas. Gal.9.38.
ἐνδημέω
: ἐνδαμ- SIG 398.37 (Cos ), Hsch.
1 residir, habitar, estar establecido en estancia prolongada, ref. extranjeros asentados en ciudad ajena
τοὺς πολίτας καὶ τοὺς παροίκους καὶ τὸς ἄλλος τὸς ἐνδαμεῦντας ἐγ Κῶ SIG 398.37 (Cos ), cf. IG 12(7).22.11 (Amorgos ),
ἐνδημῶν ἐν τῇ πόλει ἡμῶν ἀπὸ χρόνων SEG 31.576.11 (Larisa ),
παραγενόμενος εἰς Δῆλον καὶ ἐνδημήσας πλείω χρόνον εὐτάκτως IG 11(4).750.6 (Delos ), cf. IG 12(5).534.6 (Ceos ).
2 residir temporalmente, alojarse ref. a pers. que se encuentran de paso o en estancias gener. breves:
μέχρις ἂν ἐνδημῶσιν οἱ πρέσβεις Aen.Tact.10.11, cf. I.AI 14.231,
FD 3.129.3 (),
τὰ ἐνδ[ημ]ήσαντα πάντα [ἀκροάματα IStratonikeia 210.9 (Panamara ), peregrinos en santuarios SIG 1157.80 (Demetríade ),
ἀτελεῖς εἶναι τ[οὺς μαθητὰς καὶ δι]δασκάλο<υ>ς οἳ ἐνδημοῦσιν ... εἰς τὴ[ν πόλιν παιδεύοντες ILampsakos 8.3 (),
ἔτι ἐνδημούντων παρὰ τῷ βασιλεῖ τῶν ἐκ τῆς χώρας παραγινομένων πρὸς αὐτὸν κατ' ἐνιαυτὸν ἱερέων OGI 56.48 (Tanis ),
ἐνδημῶν τε πολλάκις εἰς τὴν πόλιν IGBulg.12.43.14 (Odeso ),
ἐνδημήσαντος τοῦ ταμίου IIl.10.3 (),
πρὸς τὸν ἐνδημοῦντα τῶν ὑπάτων D.H.5.54,
ἐνδημοῦντος τοῦ ἀνθυπάτου ἐν Περγάμῳ A.Mart.2.1,
ἃς ἂν ἐνδημῇ ἡμέρας durante los días que dure su estancia, PCair.Zen.522.21 (), cf. PCair.Zen.488.1 (), PLond.1954.9 (), PLugd.Bat.20.30.13 (todos ).
3 estar en la ciudad, permanecer en la ciudad , Lys.9.5, ISmyrna 573.80 (), Plu.2.578e,
op. ἀποδημέω ‘estar de viaje’, ‘estar’ o ‘irse fuera’ ἔχον ἐξουσίαν ἐνδημεῖν, ἀποδημεῖν [καὶ μετοι]κεῖν SEG 26.691.5 (Tesalia),
ἐνδημῶν καὶ ἀποδημῶν tanto si se encuentra en la ciudad como de viaje, PTeb.104.17 (), cf. PMonac.62.3 ().
4 establecerse, aposentarse para permanecer
θαρροῦμεν ... ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον 2Ep.Cor.5.8, cf. 2Ep.Cor. 5. 6, SEG 37.479 (Tesalia ),
ὅτε ἐνεδήμει τῷ τῶν ἀνθρώπων γένει Epiph.Const.Haer.27.6.9, cf. Narr.Ios.4.3
; estar aposentado
ἐνδεδήμηκεν εἰς τὴν ἐμὴν ψυχὴν πολὺς καὶ σφοδρὸς Ἔρως Charito 6.3.2.
ἐνδημία, -ας, ἡ
: ἐνδαμ- IG 4.679.18 (Hermíone ), SEG 31.574.7 (Larisa )
estancia
a)
ἔν τε τ[αῖ]ς ἐνδημίαις τῶν ἡ[γο]υμένων SEG 39.605.3 (Morrilo ),
τὴν ἐνδημίαν ποεῖται καλῶς καὶ εὐτάκτως IG 12(5).533.5 (Ceos ), cf. IG 11(4).750.8 (Delos ),
ἡδίστην ἡγούμενος τὴν ἐνδημίαν αὐτῶν SIG 798.15 (Cícico ),
ἐπαινέσαι δὲ [κ]αὶ τοὺς πρεσβευτὰς καὶ θεωροὺς ἐπί τε τῇ ἀναστροφῇ καὶ ἐνδημίᾳ ἣ[ν ἐ]ποιήσαντο IG 7.4139.25 (Acrefia ), cf. IG 4.679.18 (Hermíone ), IG 9(2).508.6 (Larisa ),
τήν τε ἀναστροφὴν καὶ ἐνδημίαν ἐποιήσαντο ἀξίως ... τῆς ἐξαποστειλάσης αὐτοὺς πόλεως IG 12(5).870.5 (Tenos ),
τήν] τε ἐνδημίαν ποιεῖται καλὴν καὶ εὐσχήμονα IIl.73.7 ();
b) estancia, residencia
ἡ τοῦ κυρίου ἐ. Epiph.Const.Haer.42.9.6,
ἡ ἔνσαρκος ἐ. Ath.Al.M.27.588C,
τὴν ἐνδημίαν τῆς ἐνσάρκου παρουσίας Epiph.Const.Haer.77.24.2,
ἠτελεύτισεν (sic) ἐ. πικ(ρά) concluyó su amarga estancia (entre los vivos) ICil.59 ().
ἐνδήμιος, -ον
1 propio de su lugar de origen
ξεῖνός τε καὶ οὐκ ἐ. ἅλμης ἔρως Opp.H.4.264
; local, autóctono
οἶνος Eust.in D.P.739.
2 residente, establecido
γέγονεν ἡμῖν ἐ. habita entre nosotros Cyr.Al.Ep.Fest.7.1.7.
ἐνδημιουργέω
crear, fabricar, inventar
ἐν ... τῇ ψυχῇ ... ἐνδημιουργοῦσι σωμάτων διαφοράς καὶ ἰδέας (los estoicos) fabrican en el alma variedades y formas corporales Plu.2.1084a, cf. Plu. 2. 17b
; producir, crear
ἐν τοῖς σώμασι τὰ χοιραδώδη ... φύματα θερμότητές τινες ... ἐνδημιουργοῦσιν Plu.2.664f,
ὅσα κάλλιστα τυγχάνει τῷ σωματικῷ τῆς ψυχῆς ὀργάνῳ ἐνεδημιούργησεν (ὁ θεός) Io.Caes.5.2.410,
τὸ ζῷον Plu.2.636c.
ἔνδημος, -ον
: ἐνδαμ- ICr.3.6.7B.5 (Preso ), Sokolowski 3.173.22 (Cos )
I
1 ciudadano, habitante de un lugar,
ξεῖνος , Hes.Op.225, Thgn.794, AP 7.440 (Leon.), IG 22.3606.29 ()
; habitante del lugar, BGU 1024.6.19 ()
; nativo, indígena
οὐδεὶς ἐκείνων κάτοικος, οὐδεὶς ἔ. ἐστιν, ἀλλὰ παρεπίδημος Didym.in Ps.280.23.
2 que se encuentra en casa o en la ciudad y no de viaje
ἔ. παρών A.Ch.570,
op. ἀποδημητής Th.1.70,
οἱ πολίται ἔνδημοι τε καὶ ἀπόδημοι IG 12(5).667.19 (Siro ), cf. ICr.3.6.7B.5 (Preso ), Sokolowski 3.173.22 (Cos ),
ξένοι οἱ ἔνδημοι los extranjeros residentes Aen.Tact.10.13,
οὐκ ἔ. ἦν, ἀλλ' ἀπεδήμει εἰς Χάονας Themist.Ep.5, cf. Plu.2.342b,
ἔνδημον γὰρ χρὴ εἶναι τὸν ἐφηβεύοντα Artem.1.54.
II
1 (que sucede) dentro de la ciudad
βοὰ ἔ. guerra civil, intestina A.Supp.683, cf. D.H.8.83.
2 propio de la ciudad, de la ciudad, local
ἔνδημοι ἀρχαί magistraturas de la ciudad Trat. en Th.5.47,
op. ὑπερόριοι Arist.Ath.24.3,
μηδὲ ἀρξάτω ἀρχὴν μηδεμίαν ... μήτ' ἔνδημον μήτ' ὑπερόριον Aeschin.1.19.
3 del campo, del territorio dependiente de la ciudad, neutr. subst. τὰ ἔνδημα los asuntos del campo
, Arist.Pol.1285b14.
III
1 endémico
ὅσα (νοσήματα) πλεονάζει διὰ παντὸς ἔν τινι χώρᾳ, ἅπερ δὴ καὶ ἔνδημα προσαγορεύεται Gal.17(1).11, cf. Gal.15.429.
2 neutr. subst. τὰ ἔνδημα (sc. βιβλία) otro n. de los Libros de las Epidemias , Pall.in Hp.Fract.18.24, Pall.in Hp.Fract. 18. 27.
Ἔνδηος, -ου, ὁ
Endeo
, Hes.Fr.25.40.
Ἔνδηρον, -ου, τό
Enderon , Ptol.Geog.2.16.7.
ἔνδια·
ὀδύνη Hsch.
ἐνδιάασκε
ἐνδιαβάλλω
1 denigrar, acusar falazmente, calumniar c. ac. de pers.
ἀφικνεῖται πρὸς Καμβύσην ἐνδιαβάλλων τὸν ἀδελφὸν ... ὡς ἐπιβουλεύοντα αὐτῷ Ctes.13 (p.460.15),
ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με LXX Ps.108.4, cf. Iren.Lugd.Haer.4.20.12,
τοὺς ἐξηγητάς Eus.HE 6.19.2,
ὁ ἐνδιαβαλλόμενος Luc.Cal.24.
2 desviar, apartar de un propósito o intención
ἀνέστη ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἐνδιαβάλλειν αὐτόν LXX Nu.22.22.
ἐνδιάβολος, -ον
que contiene calumnia, difamatorio
ἐναντία ἐπιθύματα ἐνδιάβολα PMag.4.2572.
Ἐνδίαγρος, -ου, ἡ
Endiagro, e.e., de la caza , Hsch.
ἐνδιάγω
pasar la vida
στρατιωτικοῖς καταλόγοις Heph.Astr.Epit.4.1.69,
τῷ θεῷ ... ᾄδοντας ... ἐνδιάγοντας κελεύει (el Espíritu Santo) ordena cantar sin descanso a Dios , Iust.Phil.Dial.74.3.
ἐνδιαδύνω
introducirse, penetrar
εὐλαβῆσαι δεῖ τοῦτο τὸ πάθος διὰ τὸ ἐνδιαδύνειν ἔσω ἐπὶ τὸν πνευμόνα Hippiatr.Cant.90.1.
ἐνδῐᾱερῐαυρονήχετος, -ον
que nada entre aéreas brisas
ἀναβολαί , Ar.Pax 831.
1 ἐνδιάζω
tejer en v. pas.
ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.;
cf. ἄττομαι.
2 ἐνδιάζω
echar la siesta, descansar al mediodía
τὴν μετ' ἄριστον ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e,
μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.Luc.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.Rom.4.
ἐνδιάθεσις, -εως, ἡ
inmanencia
ὁ κατὰ ἐνδιάθεσιν λόγος la razón inmanente , Chrysipp.Stoic.2.28.
ἐνδιάθετος, -ον
I
1 inmanente, interior, que reside en el interior del hombre λόγος ἐ. discurso o razón inmanente, interior en fil. estoica, ret. y teol. crist.,
op. προφορικός ‘proferido’, ‘externo’ ἄνθρωπος οὐχὶ τῷ προφορικῷ λόγῳ διαφέρει τῶν ἀλόγων ζῴων ... ἀλλὰ τῷ ἐνδιαθέτῳ Chrysipp.Stoic.2.43.20, cf. S.E.P.1.65, Porph.Abst.3.2, Rh.7.2, Origenes Cels.6.65,
(ὁ λόγος) κατὰ τὴν ψυχήν, ὃν ἐνδιάθετον καλοῦσι Gal.1.1, cf. Sch.D.T.568.40,
ἐ. ἕξις capacidad inmanente , Ph.1.36,
ῥώμη ἐ. fuerza interior Plu.2.130b,
ὁ ἐ. ἄνθρωπος el hombre interior, Corp.Herm.13.7
; interno
κεφαλαία ἐστὶ κεφαλῆς ἄλγημα ἐνδιάθετον Gal.14.739.
2 profundamente arraigado en el interior del alma
περιαυτολογία Plu.2.44a
; entrañable, del corazón o del alma
ἐ. φίλος Callinic.Mon.V.Hyp.35.1,
ἡ ἐ. μου θυγάτηρ mi hija del alma, SB 6000.3 (), cf. PErl.120.11 (),
ἡ σὴ ἐ. φιλία PMasp.295.3.24 (), SB 9138.2 (ambos )
; sentimiento arraigado, disposición interior
τὸ [σὸν] εἰς ἡμᾶς ἐ. PAmh.145.12 ().
3 espontáneo, natural, no afectado del estilo
ὁ ἐ. καὶ ἀληθὴς καὶ οἷον ἔμψυχος λόγος Hermog.Id.2.7 (p.352)
; espontaneidad
, Hermog.Id.1.11 (p.280).
II que forma parte del pacto, de la alianza ref. las sagradas escrituras, canónico
βίβλοι Pall.V.Chrys.7.42, cf. Basil.M.31.649B, Callinic.Mon.V.Hyp.29.1,
γραφαί Adam.Dial.5.19.
III
1 espontáneamente, con naturalidad
μηδ' ἐ. μηδ' ἐμψύχως λέγειν Hermog.Id.2.7 (p.359).
2 de corazón
ἡ σώφρων τὸν ἄνδρα ἐ. φιλεῖ la mujer casta ama a su marido desde el fondo de su corazón, Hom.Clem.13.16,
εὔχεσθαι Eust.in D.P.739
; apasionadamente
θήλειαι θηλείαις ἐπὶ τῆς αὐτῆς κοίτης ἐ. περιπλεκόμεναι Basil.M.30.797B.
3 definitivamente, con carácter permanente
προσκαίρως , Sor.2.9.71.
ἐνδιαθέω
correr a través de o de un lado a otro c. dat. loc.
ταῖς λόχμαις Gr.Nyss.Hom.Opif.120.7,
Gr.Nyss.Infant.67.6.
ἐνδιάθηκος, -ον
1 que forma parte del Testamento, testamentario ref. las sagradas escrituras, canónico
βίβλοι Origenes en Eus.HE 6.25.1,
τῇ δὲ τοῦ Τωβὴτ βίβλῳ ἀντιλέγουσιν ... ὡς μὴ ἐνδιαθήκῳ Origenes Or.14.4,
αἱ ἐνδιάθηκοι γραφαί Eus.HE 3.3.3,
οἱ κανονίσαντες τὰς ἐνδιαθήκους βίβλους τῆς θείας Γραφῆς Cosm.Ind.Top.7.68.
2 puesto por escrito
ἐ. λόγος Hsch.
ἐνδιαθρύπτομαι
1 comportarse con afectación, mostrarse desdeñoso o indiferente
μοι Theoc.3.36,
τοῖς περὶ αὐτοῦ λόγοις Gr.Nyss.Eun.1.104,
ἐπιτωθάζων τε καὶ ἐνδιαθρυπτόμενος burlándose y dándose aires Procop.Goth.3.20.24.
2 enervar, corromper, dejar exhausto
(τοὺς ἐραστάς) νεωτέραις ἀεὶ τῶν μίξεων ... ἐπιτεχνήσεσι Procop.Arc.9.15.
ἐνδιαιτάομαι
1 vivir, habitar c. suj. de pers. o anim.
ὄφιν μέγαν ... ἐνδιαιτᾶσθαι ἐν τῷ ἱρῷ Hdt.8.41,
ὅπως (οἰκία) ἡδίστη τε ἐνδιαιτᾶσθαι καὶ χρησιμωτάτη ἔσται X.Mem.3.8.8, cf. Crates Theb.SHell.364.3, I.AI 3.300,
ὡς ἐν οἰκητηρίοις Posidon.62a,
ὄρνις ... ἀεὶ τῇ θαλάττῃ ἐνδιατωμένη Aesop.25.3
; habitar, permanecer
ἄγραφος μνήμη παρ' ἑκάστῳ ... ἐνδιαιτᾶται Th.2.43,
τὴν ἐπίνοιαν αὐτῆς ἐνδιαιτᾶσθαι καὶ συμβιοῦν ἡμῖν Plu.2.608e, cf. Lib.Or.64.116,
τὴν ψυχὴν τοῦ ἐρῶντος ἐνδιαιτᾶσθαι τῇ τοῦ ἐρωμένου Plu.2.759c,
τῷ θεῷ ... ἐνδιαιτᾶσθαι δεῖ τὸ ἅγιον πνεῦμα Dion.Rom. en Ath.Al.Decr.26, cf. Cyr.Al.Mt.163.18, Synes.Regn.29,
ἐν ᾧ (κόσμῳ) ψυχὴ ἐνδιαιτᾶται Plot.4.8.2.
2 permanecer, residir temporalmente
τῇ Ῥώμῃ I.AI 17.84,
καθ' ἃς (ἡμέρας) ἐνδιαιτᾶσθαι τῷ ναῷ τοῖς μὴ ἱερωμένοις ἀπηγόρευτο Hld.8.3.5.
ἐνδιαίτημα, -ματος, τό
1 morada, lugar de residencia de pers. o anim., esp. ref. territorios o espacios abiertos
ἐ. δ' ἀνθρώποις ἄχαρι D.H.1.37,
τὰ θηρόβοτα Νομάδων ἐνδιαιτήματα Phalar.Ep.34,
Πιερία φίλον ὑμῖν ἐ. Aristid.Or.43.6,
Μουσῶν ἐ. , Hermesian.Hist.2,
θεοῦ γὰρ οὐδὲ ὁ σύμπας κόσμος ἄξιον ἂν εἴη ... ἐ. Ph.1.52,
τοῖς πτηνοῖς ὁ ἀὴρ ἐ. οἰκεῖον para las aves el aire es su medio natural Ph.1.506,
τὰ ἐνδιαιτήματα τῶν ἁγίων , Thdr.Heracl.Mt.26,
, Agath.3.23.3,
, Plu.2.968b
; morada, sede esp. ref. el alma o partes del cuerpo
πονηρῶν δαιμόνων ἐ. τὴν ψυχὴν κατασκευάσας Porph.Marc.11, cf. Cyr.Al.Luc.1.60.2,
τοῖς περὶ Θεοῦ λόγοις ... ἐ. διδοὺς τὴν καρδίαν Cyr.Al.M.68.920B,
νοῦ γὰρ ἐ. κεφαλή la cabeza es la sede del pensamiento Cyr.Al.M.68.993A.
2 régimen, dieta
συντρόφοις ἐνδιαιτήμασι τὰς ὀδύνας κοιμήσαντες Bas.Sel.Or.M.85.333A.
ἐνδιαίτησις, -εως, ἡ
estancia, residencia
χωρίον οἰκειότατον ἡ φύσις ἀπένειμε τὰ στέρνα θυμῷ πρὸς ἐνδιαίτησιν Ph.2.234,
ἐνδιαιτήσεις εὐαγώγους ἔχειν Ph.1.334,
Μίλητον ... ἄγαμαι ... τῆς παλαιᾶς ἐνδιαιτήσεως τοῦ Ἀπόλλωνος Them.Or.27.334a, cf. Fauorin.de Ex.9.3.
ἐνδιαιτητήριον, -ου, τό
morada
ἔναυλος Sch.Hes.Th.129.
ἐνδιάκειμαι
estar colocado, estar incrustado
ἐνδιέκειντο δὲ ταῖς σχοινίσιν τῆς τορείας λίθοι πολυτελεῖς I.AI 12.66.
ἐνδιακειμένως
con sinceridad o espontaneidad
ὁ γὰρ ἐ. τι λέγων ... ἑαυτὸν ... πεπεικέναι δοκεῖ Hermog.Id.2.7 (p.359)
; con afecto
περὶ τοὺς ἵππους ἐ. ἔχειν Eust.516.30.
ἐνδιακοσμέω
ordenar, disponer dentro en v. pas.
τὰ ἐνδιακεκοσμημένα , Ocell.38.
ἐνδιακρίτως
con discernimiento, juiciosamente Cyr.Al.Dial.Trin.426d.
ἐνδιαλαμβάνω
jalonar, poner algo a intervalos en v. pas.
βρόμος κάλαμός ἐστι ... γόνασιν ἐνδιειλημμένος la avena es una caña con nudos dispuestos a intervalos Dsc.2.94.1.
ἐνδιαλλάσσω
1 alterar, transformar
ὅσα δὲ παθήματα ἐγγινόμενα τῇ ψυχῇ μηδέν τι ἐνδιαλλάττει τὰ σημεῖα τὰ ἐν τῷ σώματι Arist.Phgn.806a13
; cambiar, mudar
τὰ ῥήματα Hippol.Haer.5.11.1.
2 invertido, sodomita Aq.3Re.22.47
; prostituta, meretriz Aq.Ge.38.21, Aq.De.23.17.
ἐνδιαλύω
disolver, deshacer , Sor.3.7.41,
ἥμισυ κοχλιάριον δυσὶ κυάθοις ἐνδιαλυθὲν μελικράτου Aët.8.43.
ἐνδιαμένω
1 permanecer dentro de algo
ταύταις (ταῖς θεωρίαις) ... δοκοῦσιν ... αἱ φαν[τασ]ίαι ἐνδιαμέ[νειν Epicur.Fr.[37.37] 10,
τοῦ ξύλου ... ἔνδον τοῦ πυρὸς ἐνδιαμένοντος Mac.Aeg.Serm.C 22.3.
2 mantenerse
ἀκινήτως τῇ σεαυτοῦ γνώμῃ Hom.Clem.18.21.4.
ἐνδιαπερονάω
atravesar, traspasar con algo punzante, en v. pas.
ἐνδιαπεπερονημένος glos. a transfixus, Gloss.2.200 (cj.).
ἐνδιαπίπτω
caer, precipitarse
εὑρεῖν ... ἐστιν ἐνδιαπίπτοντας ἐπὶ πολλῶν τοὺς μαντικοὺς δαίμονας Cat.Act.Ap.16.16 (p.269.27).
ἐνδιαπλέκω
entrelazar, entremezclar
ἄμπελον τὴν τοῖς ἀλλοτρίοις κλάδοις τοὺς ἰδίους ἐνδιαπλέκουσαν Gr.Nyss.Hom.in Eccl.332.13.
ἐνδιαπρέπω
distinguirse, sobresalir, destacar c. dat.
γυμνασίαις πολεμικαῖς D.S.36.4,
μελῳδίαις βιβλιακαῖς Eust.1941.51,
μεγάλως I.AI 18.297.
ἐνδιαρκῶς
de modo satisfactorio o adecuado a las obligaciones contraidas PStras.40.32 ().
ἐνδιαρρέω
rebasar, sobresalir la lengua a través de una dentadura afilada
(ἡ γλῶσσα) τῷ καρχάρῳ τῶν ὀδόντων μεταξὺ τῶν διαστημάτων ἐνδιαρρέουσα Gr.Nyss.Hom.Opif.146.23.
ἐνδιασκευάζω
intercalar
τοὺς ἑξῆς (στίχους) Sch.Er.Il.3.395,
, Sch.Ar.Ra.1440D.
ἐνδιάσκευος, -ον
1 exagerado
διήγησις op. ἁπλῆ y ἐγκατάσκευος Hermog.Inu.2.7 (p.124).
2 exageradamente Hermog.Inu.3.15 (p.168), Eust.177.31.
ἐνδιασπάω
destrozar dentro
ὑπὸ ἀταξίας πολλῆς ἐνδιασπασθῆναι τὸ παιδίον Mac.Aeg.Serm.B 14.8.
ἐνδιασπείρω
1 entremezclar en perf. pas. estar entremezclado
τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso Arist.Fr.217,
(τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c,
φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c
; disipar entre en v. pas.
(ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores Plu.Num.17.
2 esparcir, repartir
ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας , Gr.Nyss.Steph.1.80.15,
Gp.6.8.1.
ἐνδιαστέλλω
1 marcar una separación, diferenciar, dejar claro
λέγεται δὲ διαστολὴ στιγμὴ ἐνδιαστελλοῦσα τὰς ἀναγιγνωσκομένας λέξεις Theodos.Gr.Sp.58.22.
2 explicarse con claridad
τοῦτον ἐνδιαστελοῦμαι τὸν τρόπον Stob.2.7.4a.
ἐνδιαστρέφω
torcer, desviar en v. pas.
ὅταν καὶ τὸ ὄν ἐνδιεστραμμένον ... διωρθώσῃ también cuando (Dios) endereza lo que está torcido Chrys.M.64.30.
ἐνδιάστροφος, -ον
I
1 desviado, pervertido, perverso
οἱ τὴν ψυχὴν ἐνδιάστροφοι los de alma perversa Basil.Eunom.513B,
ἐ. αἵρεσις Basil.Hex.5.7, cf. Epiph.Const.Haer.73.1.4
; perversidad Basil.M.31.988B, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.303.14.
2 que se desvía del camino siguiendo sus impulsos, indisciplinado
, Gr.Nyss.Virg.332.18
; extraviado, de mirada extraviada
ὀφθαλμοί Gr.Nyss.Hom.in Cant.258.8.
II perversamente
φαύλως καὶ ἐ. Const.Ep. en Eus.HE 10.5.21, cf. Didym.M.39.608C, Epiph.Const.Haer.42.12.3 (p.182),
ἐ. ἔχειν πρὸς μειράκιον Ephr.Syr.1.278A.
ἐνδιατάσσω
: át. -ττω
1 ordenar, poner en orden, formar
χῶρος ... ἐπιτήδεος ἐνδιατάξαι ... τὸν στρατόν un sitio adecuado para formar allí al ejército Hdt.7.59.
2 situar, instalar en v. pas.
Δικαιοσύνην ... τε καὶ Εἰρήνην ... ἐν ὀγδοάδι μένειν ἐνδιατεταγμένας considera un gnóstico que Justicia y Paz se encuentran situadas en la ogdóada , Clem.Al.Strom.4.25.162.
ἐνδιατείνομαι
extenderse, desplegarse
τὰ ἐπιμήνια ... ὥσπερ ἀράχνια ἐνδιατείνεται Hp.Mul.1.9.
ἐνδιατελέω
pasar el tiempo, vivir en
τῷ τῆς ἀπειθείας τόπῳ Hom.Clem.3.31.
ἐνδιατίθημι
1 colocar dentro en v. pas.
ἐνδιετέθη παγίδεσιν ὀλέθρια δείλατα δοίαις Opp. (?) en Zonar.s.u. δέλεαρ.
2 exponer, dejar patente
ἱεροὺς περιβόλους οἷς ἐνδιαθήσονται τὸ εὐχάριστον Ph.2.524
; explicarse, expresarse, exponer c. πρός y ac.
μᾶλλον γὰρ ἐνδιατιθέμεθα πρὸς τοὺς ἐγκατασκεύους λόγους pues nos expresamos mejor en elaborados discursos Sch.D.19.112.
ἐνδιατρέχω
cruzar, pasar a través de
πήξει ποταμοὺς καὶ θάλασσαν ... ὅπως ἐνδιατρέχῃς σταδίως PMag.1.121.
ἐνδιατριβή, -ῆς, ἡ
lugar de residencia
ἀγορὰ καὶ ἐ. Hsch.s.u. λιμήν.
ἐνδιατρίβω
I emplear, pasar
ὑπ' ἀνέμων καὶ ἀπλοίας ἐνδιέτριψεν οὐκ ὀλίγον χρόνον Th.2.85, cf. Th. 2. 18, cf. Ar.Ra.714, Plu.2.505a,
(ῥεύματα) ἐνδιατρίβοντα πολὺν χρόνον τοῖς αὐτοῖς κλίμασι Str.15.1.23,
ὁ χρόνος, ὃν ἐνδιατρίβειν τῇ πηγῇ διώριστο Ach.Tat.8.14.4,
ἐν ἐξουσίαις ἐπὶ πολὺν χρόνον ἐνδιατρίβειν pasar mucho tiempo en el poder D.C.36.31.4.
II
1 vivir, residir
ὥστε τὸν τόπον εἶναι ... ἐνδιατρῖψαι προσηνέστατον D.S.3.69,
τὸ μὴ ἐνδιατρίβειν ἐᾶν τοὺς ξένους el no permitir a los extranjeros residir Philostr.VA 6.20,
αὐτόθι D.33.5,
τῇ χώρᾳ Plb.3.88.1,
ἐνδιατρίβειν αὐτῷ (τῷ ὄρει) τὸν θεόν I.AI 2.265, cf. D.S.3.42, D.S.5.44,
τοῖς Καταδούποις Hld.2.33.2,
ἐν Καπύῃ D.H.7.10,
περὶ τοὺς τόπους τούτους D.S.3.21,
παρ' ὑμῖν Ath.Al.V.Anton.8.3.
2 mantenerse, permanecer
αἱ ψακάδες ... ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arist.Mete.348a8
; tener lugar, suceder
ἡ φρόνησις ἀλλοιοῦται, δόξαι τε ἕτεραί τινες ἐνδιατρίβουσιν , Hp.Flat.14.
3 demorarse, entretenerse
ἐνδιατριβόντων αὐτῶν ἔτυχεν ἡ μάχη Th.5.12, cf. Aeschin.3.201,
ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐνδιατρίβειν X.Cyr.5.1.16,
περὶ τούτων Arist.Mete.357a4, cf. Arist.MA 701a28, Arist.Metaph.989b27,
τοῖς περὶ τὸ σῶμα Epict.Ench.41,
τοῖς τῶν ἀνιαρῶν ἀναλογισμοῖς Plu.2.469a,
τοῖς ἐπαίνοις ἀρχόντων καὶ στρατηγῶν Luc.Hist.Cons.7,
ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐμὰ χείλη tus labios se entretendrán en palabras con mis labios, , LXX Pr.23.16.
4 dedicarse, apegarse, insistir c. dat. de abstr. o compl. prep.
μὴ τοῖς ἠθάσι λίαν τοῖς τ' ἀρχαίοις ἐνδιατρίβειν no apegarse demasiado a los usos antiguos y acostumbrados Ar.Ec.585,
ἐὰν δὲ περαιτέρω τοῦ δέοντος ἐνδιατρίψῃ pero si persiste más de lo debido (en filosofar), Pl.Grg.484c, cf. Pl.R.487d, Arist.Pol.1258b35,
κατὰ φιλοσοφίαν Epicur.Fr.[1] 17,
ἐνδιέτριβ[έ π]οθε[ν ἡ]συχίει (l. ἡσυχίῃ) Epicur.Fr.[34.19] 4,
λόγοις καὶ ἔργοις Luc.Nigr.7,
τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plu.Per.2,
τῷ χρησίμῳ Hermog.Prog.7,
τοῖς φαύλοις ἐπιτηδεύμασιν Aesop.70.1,
περὶ μουσικήν Ath.623e,
ὑπὲρ τούτων Iul.Or.1.45b.
ἐνδιατριπτέον
1 hay que residir o vivir
τόποις ... εὐπνόοις καὶ καταψύχουσι Ath.Med. en Orib.Inc.41.13.
2 hay que demorarse, hay que entretenerse
οἷς (ἔργοις) ἐ. καὶ ὅσα παραδραμεῖν ἄμεινον en qué hechos hay que detenerse y por cuántos es mejor pasar corriendo Luc.Hist.Cons.6,
οὐδὲ γὰρ τοσοῦτον ἐ. τῷ βαλανείῳ Clem.Al.Paed.3.9.47.
3 hay que insistir
οὐ μὴν ἕως πλείονος τούτοις πάλιν ἐ. sin embargo no hay que insistir demasiado en esto Sor.1.16.44.
ἐνδιατριπτικός, -ή, -όν
apegado, asiduo subst.
τὸ τόποις καὶ πράγμασι τοῖς αὐτοῖς ἐνδιατριπτικόν el apego a los mismos lugares y hechos M.Ant.1.16.7.
ἐνδιάτριπτος, -ον
consumido, gastado
χρόνος Epim.Hom.Alph.ε 40, EM 342.34G., Et.Gud.s.u. ἐνιαυτός.
ἐνδιαυγέομαι
resplandecer las nubes al ser atravesadas por los rayos del sol
εἶναι τὰ νέφη ... ἀραιὰ καὶ οὕτως ἐνδιαυγεῖσθαι Sch.Arat.858.
ἐνδιαφαίνομαι
aparecer, mostrarse en
οἷόν τις καπνὸς δριμὺς ἡ τοῦ φθόνου πικρία τοῖς περὶ τὸ σχῆμα συμπτώμασιν ἐνδιαφαίνεται Gr.Nyss.Beat.157.21.
ἐνδιαφθείρω
abortar
αἱ ἑταῖραι ... γινώσκουσιν ὁκόταν λάβωσιν ἐν γαστρὶ κἄπειτ' ἐνδιαφθείρουσι Hp.Carn.19.
ἐνδιάφορος, -ον
distinto, diferente
ἐνδιάφοροι δὲ περὶ τὸ γένος ... γενέσεις Vett.Val.100.26, cf. Vett.Val.169.8,
πῶς ἐ. ἐστιν (νοῦς) en qué sentido es diferente (la inteligencia) de los humanos y los irracionales Corp.Herm.12.6.
ἐνδιαχειμάζω
pasar el invierno, invernar en
τῇ ... νήσῳ Str.2.3.4.
ἐνδιαχέομαι
expandirse
ὥσπερ μύρου ὀδωδὴ ἀέρι ἐνδιαχυθεῖσα Gr.Nyss.Ar.et Sab.83.24.
ἐνδῐάω
: [impf. iter. ἐνδιάασκον Theoc.16.38, Hsch.]
I
1 brillar, relucir
ἀκτῖνες ἐνδιάονται h.Hom.32.6
;
(ὄμμασι) ἐλπὶς ... ἐνδιάει AP 5.270 (Paul.Sil.).
2 estar a plena luz del día, pasar la hora central del día c. dat. o adv. de lugar
ἔνθα δ' ἀνὴρ ὑπέροπλος ... ἐνδιάασκε Theoc.22.44,
βάτοις AP 5.292 (Agath.),
λῖς ἐνδιάει Opp.C.4.81,
, Hsch.ε 2802.
II
1 llevar al campo, apacentar
μῆλα Theoc.16.38.
2 habitar
πάγους Opp.C.3.315.
ἐνδιδάσκω
enseñar c. dos ac.
πάντας τῆς προσευχῆς ... τὸν τόπον Chrys.M.61.742.
ἐνδίδημι
1 sujetar, fijar la punta y regatón del venablo al astil, Plb.6.23.11.
2 mág. en una defixio, ligar a alguien mediante maleficio confiándolo a una divinidad
ἐνδίδ[η]μι ... ψυχάν, γλώσσαν, [σώ]μα ... SEG 44.844 (Crotona ).
ἐνδιδομένως
ἐνδιδύσκω
1 vestir c. doble ac.
ἐπὶ Σαουλ κλαύσατε τὸν ἐνδιδύσκοντα ὑμᾶς κόκκινα llorad a Saúl el que os vestía de rojo escarlata, LXX 2Re.1.24, cf. Eu.Marc.15.17,
αὐτὸν τὴν ἐντάφιον στολήν A.Thom.A 23,
τὸν ὄνον ... τοιούτῳ ἱματίῳ Gp.16.21.9.
2 vestirse, ponerse c. ac. del vestido
λευκοὺς χιτωνίσκους I.BI 7.29
;
πορφύραν καὶ βύσσον Cyr.Al.Luc.1.241.39.
3 vestirse, proveerse de vestimenta, SIG2 857.13 (Delfos ).
ἐνδίδωμι
: tard. ἐνδίδω Didym.in Ps.87.25, Hsch.
: [jón. pres. ind. 3a sg. ἐνδιδοῖ Aret.SA 2.1.1]
A
I
1 dar, entregar, ofrecer c. ac. de cosa y dat. de pers.
ἀσκὸν ἔνδος μοι E.Cyc.510,
κἀμοὶ χερός τις ἐνδότω στηρίγματα que alguien me ofrezca el apoyo de su brazo E.IA 617
; entregar, poner en manos de
τῷ δήμῳ τὰ πράγματα ἐνδιδόναι Th.2.65, cf. Th.7.48,
ἐὰν ... τοῖς ἐπεισελθοῦσι μὴ ὅλον ἑαυτὸν ἐνδῷ si no se entrega del todo a los invasores Pl.R.561b.
2 proporcionar, ofrecer c. ac. abstr. y dat.
βροτοῖσιν ... τὰ χρηστὰ πράγματα χρηστῶν ἀφορμὰς ἐνδίδωσ' ... λόγων E.Hec.1239,
πρόφασιν οὐδενί Th.2.87,
ἐλπίδας αὐτοῖς Plu.Alc.14, cf. Chrysipp.Stoic.3.42, Longin.41.2, Ael.NA 3.16,
τοῖς δὲ λοιποῖς ... αἴσθησιν Clearch.24,
αὐτῷ (τῷ σώματι) κινήσεις S.E.M.8.155, cf. Procl.Inst.152,
ἑτέραν μοι ἐνδοῦναι πρόθε[σ]ιν concederme otro plazo, PAmh.148.12 ()
;
ὅσον ἐνέδωκαν αὗται (αἱ Μοῖραι) cuantos bienes concedieron ellas (las Moiras) Hdt.1.91,
λαβὴν γὰρ ἐνδέδωκας Ar.Eq.847,
λόγον E.Andr.965,
ὑποψίαν Pl.Lg.887e,
καιρόν D.4.18,
προφάσεις D.18.158,
δύναμιν Procl.in R.2.188,
ἡ δὲ στρατιὰ ὀξέως δέξεται τὰ ἐνδιδόμενα y el ejército al punto asumirá las órdenes dadas Arr.Tact.31.6,
τὴν μετοχήν PMich.348.30 (),
ὁ ἐνδοθεὶς χρόνος PBeatty Panop.2.34 ().
3 dar muestra de, mostrar c. abstr. ref. al comportamiento de la pers.
Περίανδρος ... μαλακὸν ἐνδιδόναι βουλόμενος οὐδέν Periandro sin querer dar ninguna muestra de blandura Hdt.3.51, cf. Hdt. 3. 105, Ar.Pl.488,
οἱ δὲ ... δικαιοσύνην καὶ πιστότητα ἐνέδωκαν Hdt.7.52,
σοὶ μηδὲν ... πικρόν E.Andr.225, cf. E.Hel.508.
4 permitir
οὔτε γὰρ βουλεύσασθαι ... ὁ καιρὸς ἐνεδίδου Agath.2.21.5.
II aplicar, golpear con
βέβακεν ... ἅρμασι δ' ἐνδίδωσι κέντρον ὡς ἐπὶ λώβᾳ marcha (Locura) y aplica la aguijada sobre los caballos como para dañarles E.HF 881.
III
1 poner en manos de, esp. rendir la ciudad al enemigo, c. o sin dat.
τὴν πόλιν Th.4.66,
ἔλαβον δὲ καὶ Μαργανέας ἐνδόντων τινῶν X.HG 7.4.14, cf. Charito 6.8.5,
τῶν πολιορκουμένων ... δοκούντων ... ἐνδώσειν ἑαυτούς Plb.2.2.8,
τούτους ... ἐνδοὺς τοῖς πολεμίοις Pl.R.567a, cf. Aen.Tact.22.19,
Λακεδαιμονίοις σφᾶς αὐτοὺς ἐνδιδόασιν Isoc.4.135,
τῷ Ἱπποκράτει ... τὰ ἐν τοῖς Βοιωτοῖς ἐνεδίδοτο las plazas de Beocia iban a ser puestas en manos de Hipócrates Th.4.89,
ὅτι ἐνδιδοῖτο αὐτοῖς ἡ πόλις X.Ages.7.6,
ὡς ἐπὶ προδοσίᾳ ἐνδιδομένης τῆς πόλεως Arr.An.1.20.6, cf. App.BC 5.109,
καί τι ἐνεδίδοτο αὐτῷ ἐκ τῶν Μυνδίων Arr.An.1.20.5.
2 producir
ἢν δὲ μήτε τὸ οὖρον ἐνδῷ pero si no orina (el enfermo), Hp.Prog.19
; provocar, ocasionar
σπασμὸν ... ἰσχυρόν Th.2.49,
πνεῦμα ... δίψαν ἐνδιδοῖ Aret.CA 1.10.20,
(ἡ καρδίη) τῷ πνεύμονι ... ἠέρος τὴν ποθήν Aret.SA 2.1.1
; τὸ ἐνδεδωκός sent. dud., transcr. del hebr. sapahat, quizá lo producido ref. a una erupción Al.Le.14.56.
3 dar el tono, entonar, preludiar
ἐνέδοσαν τοῖς ἵπποις τὸ ὀρχηστικὸν μέλος Arist.Fr.583,
λιγυρὸν ἐνέδωκε Longus 4.15.2, cf. Longus 4. 3.2, Clem.Al.Prot.8.81,
ἐ. τοῖς ἄλλοις τὰ τῆς ὀρχήσεως σχήματα dar la pauta, e.e., indicar a los demás las figuras de la danza D.H.7.72
;
οἱ ἐνδιδόντες los que dan el tono Luc.Rh.Pr.13
;
ἐν τοῖς ἐπιδεικτικοῖς λόγοις ... ὅ τι ἂν βούληται εὐθὺ εἰπόντα ἐνδοῦναι Arist.Rh.1414b26,
τοῖς τότε λόγοις ... ἀρχήν τινα καὶ πάροδον ἐνδέδωκας Plu.2.431e.
4 ser dado
ἥτις αὐτοῖς τελειότης ἀπὸ τῆς φρουρᾶς τῶν ὅλων ... ἐνδίδοται Syrian.in Metaph.44.2, cf. Syrian.in Metaph.3.18,
ἡ δὲ (ψυχή) ἐνδιδομένη ἐκ τῆς τῶν οὐρανίων περιφορᾶς Corp.Herm.Fr.Min.16.
B
I
1 ceder a la presión, a un peso o a un golpe ref. a la flexibilidad o moldeabilidad
ἢν γοῦν ἐνδιδῷ ὑπὸ τῷ καλυπτῆρι (τὸ κονδύλωμα) si (el condiloma) cede bajo su envoltura Hp.Haem.4,
(οἰσοφάγος) σαρκώδης δέ, ὅπως μαλακὸς ᾖ καὶ ἐνδίδῳ Arist.PA 664a34,
οὐδὲ τοῖς ἔξωθεν πιέζουσι τὸν ἀσκὸν ἐνδίδωσιν ὁ ἀήρ Arist.Pr.937b34,
κατὰ τὴν κίνησιν ... τἄλλα ἐνδίδωσι Thphr.Lass.8,
οὐδὲν γὰρ ἐνδιδόασιν ὥσπερ ἡ δρῦς Thphr.HP 5.6.1,
ὥστε τὰς οὕτω κεκροτημένας (μαχαίρας) ... μὴ ἐνδιδόναι Ph.Bel.71.39,
(ἀσπίς) ταῖς πληγαῖς οὐκ ... ἐνδιδοῦσα Lyd.Mag.1.10.
2 ceder, derrumbarse, venirse abajo
ἡ πυρά Thphr.HP 9.3.3,
τὰ δ' ἐρείσματα Plb.5.100.5
; relajarse, debilitarse
εἰκὸς γάρ ... ἐνδιδόντων τῶν μελῶν αὐτόματον ὕπνον ἐπελθεῖν Onas.10.10,
τὸ ἐνδιδὸν ἐν τοῖς πόνοις la parte (del cuerpo) que se debilita con los esfuerzos Luc.Anach.26,
τὸ φθέγμα ἐνδίδωσι, τά τε δάκρυα τὴν φωνὴν ἐνίσχει D.C.8.36
; ceder, reducirse, desinflarse
ἐκρέοντος δὲ τοῦ ὕδατος ἐνδιδόασιν οἱ ἀσκοί Hp.Superf.8
; descomponerse
ὡς δὲ ἤδη ἐνεδίδου τὸ σῶμα διὰ μῆκος χρόνου Parth.31.
3 remitir, disminuir
ἐνεδίδου τὸ ὕδωρ πορευόμενον ἀπὸ τῆς γῆς LXX Ge.8.3.
II
1 ceder, aflojar, remitir
ἕκτῃ παράληρος· πρὸς δὲ τὰ θερμάσματα οὐδὲν ἐνεδίδου al sexto día delirio; ante los fomentos nada cedía, e.e., no remitía Hp.Epid.3.17.8,
ἡ περὶ τὸ ἆσθμα νόσος ... ἐνέδωκε Aeschin.Ep.9.1,
πυρετοὶ ἐνδιδόντες Aret.SA 1.10.4,
οὐ γὰρ εἴσω ἐνδιδοῖ τὸ ἄλγος, ἀλλ' ἐς εὖρος κέχυται porque el dolor no cede dentro, sino que se expande a lo ancho Aret.CA 1.10.12, cf. Aret.CA 2.5.4, Sor.3.2.107.
2 contraerse
τὰ ὄμματα καὶ τὰ ἰσχία Arist.Pr.876a37, cf. Arist.GA 747a16.
III
1 ceder, hacer concesión frec. c. ac. int. pron.:
a) retroceder
εἰ καὶ ὁποσονοῦν μᾶλλον ἐνδώσουσι si cedían un poco más Th.4.37, cf. Th.2.12, Th. 2. 18,
ἀντεῖχον οὐκ ἐνδιδόντες ἀλλήλοις resistían sin ceder unos a otros Th.4.44,
ὡς εἶδον αὐτοὺς ἐνδόντας Th.2.81,
(οἱ Ἀθηναῖοι) οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ ... los atenienses no cedieron antes de que ... Th.2.65,
πρὸς τὴν σπουδὴν τῆς πολιορκίας οὐκ ἐνδίδωσιν I.AI 13.28, cf. LXX Ez.3.11;
b) ceder ante un argumento, aceptar, asentir
κἂν ... τίς σοι ἐνδῷ ὁτιοῦν y si uno te hace la menor concesión Pl.Grg.499b,
μηδὲν οὖν ἐνδῶμεν τοιοῦτον τοῖς εἰθισμένοις Isoc.6.98,
ἔνιοι δ' ἐνέδοσαν τοῖς λόγοις ἀμφοτέροις Arist.Ph.187a1,
ἐνέδωκε τῷ λόγῳ τούτῳ Xenocrates 136,
τῇ Ζήνωνος ἀπορίᾳ ... κακῶς ἐνέδοσαν erróneamente aceptaron la aporía de Zenón Phlp.in Ph.84.16 (=Xenocrates 142),
ὅτι ... τὸ ὂν ἓν σημαίνει ... ἐνεδίδοσαν Phlp.in Ph.81.22;
c) hacer concesión, dar un respiro, una pausa
ἐνδοῦναι τοῖς ἀπὸ Πεμπώ PMerton 96.1 ();
d) ceder, someterse, entregarse a
ἐνδόντες τύχῃ E.Tr.692,
οἴκτῳ Th.3.37,
τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ D.Prooem.34.3,
πόνῳ M.Ant.7.64,
τῇ προτροπῇ D.P.Au.2.4,
τῇ διακρίσει Dam.in Prm.303,
μὴ ἐνδιδῶμεν, ὦ ψυχή, τῷ πονηρῷ Meth.Res.2.5,
πρὸς τὸ χρήσιμον Str.4.4.2,
πρὸς ὕπνον Plu.Sull.28,
πρὸς τὰς διαλύσεις Plu.Flam.9
;
δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει el justo nunca abandonará LXX Pr.10.30,
τυπτόμενος οὐκ ἐνδίδει , Didym.in Ps.87.25, cf. Hsch.α 5195, Sch.Opp.H.2.605, Tz.Comm.Ar.2.558.14.
2 prevaricar
ἵνα μὴ ῥᾳδίως ἐνδιδοῖεν τοῖς ἐκ τοῦ πλουτεῖν βουλομένοις ἀδικεῖν Iust.Nou.26.3.
3 ceder, renunciar a los derechos que se tienen sobre algo,
ἐνδοῦναι [σοι] ε[ἰ]ς ταῦτα μέχρι τῆς ἐμῆς τελευτῆς cederte el derecho a esas cosas hasta mi muerte, PMasp.156.21 (),
ἑκὼν ἐνεδίδου τοῦ κλήρου voluntariamente renunciaba a su parte de la herencia Agath.2.14.11,
καὶ οὐκ ἐνδώσειν, ἕως ... Iust.Nou.39 proem.
ἐνδιερεθίζω
causar irritación, consumir interiormente
ὑποσμύχουσα Sud., EM 783.37G.
ἐνδιής, -ές
húmedo, mojado Hsch.
ἐνδιεσπαρμένως
de forma saltuaria o intercalada, de manera dispersa
τόν τε ἑαυτοῦ βίον ἀναγράφει τοῖς βιβλίοις ἐ. Eun.VS 454.
ἐνδιηθέω
colar
οἶνον Plu.2.692b (tít.),
χυλὸς τῆς γλυκείας ῥίζης ἐνδιηθηθείς Paul.Aeg.3.26.16.
ἐνδιήκω
penetrar, traspasar, extenderse ref. propiedades y fenóm. elementales y naturales
<θείας τινὰς δυνάμεις> ἐνδιήκειν τοῖς ὑλικοῖς στοιχείοις Xenocrates 213,
πνεῦμα ... ἐνδιῆκον δι' ὅλου τοῦ κόσμου Placit.1.7.33,
αἱ ἐνδιήκουσαι ἐν τοῖς κατὰ μέρος κοινότητες S.E.M.8.41.
Ἐνδίηλα, -ων, τά
Endiela , Procop.Pers.1.7.5.
ἐνδιημερεύω
pasar el día c. part.
περὶ τούτου δὲ τοῦ ζητήματος φιλονεικοῦντες ἐνδιημέρευον Socr.Sch.HE 2.40.33 (cód.).
ἐνδίημι
correr tras de
οἱ δὲ νομῆες αὔτως ἐνδίεσαν ταχέας κύνας ὀτρύνοντες Il.18.584.
ἐνδιΐημι
disolver, diluir en v. pas.
φάρμακον τῷ ὕδατι ἐνδιειμένον Orib.9.23.16.
ἐνδικάζω
: arcad. ἰνδ- IPArk.3.34 (Tegea )
1 procesar, someter a juicio en v. pas. GDI 1795.6 (Delfos ).
2 condenar en juicio, en v. pas.
εἰ δ' ἂν ἰνδικάζητοι, ἀπυτεισάτω τὸ χρέος διπλάσιον IPArk.3.34 (Tegea )
ἐνδικαίως
en correspondencia con, de acuerdo con
ἐ. τῶν ἄλλων πάντων τῶν ἄστρων Zos.Alch.123.18.
ἐνδικαστήριος, -ον
que tiene lugar en los tribunales, en lo que interviene la justicia
ἔλεγχοι CChalc.(451) Act.13.
ἔνδικος, -ον
: arcad. ἴνδ- IPArk.3.33 (Tegea )
: [-ῐ-]
I conforme a derecho, que es lo debido
a) legítimo
χάρις Pi.P.5.103,
γόος A.Ch.330,
ὀνείδη A.Eu.135,
ἔργα A.Supp.590,
ἔνδικα λέκτρα συνεύνου IG 12(5).675.4 (Siro ),
τὸ κρίμα Ep.Rom.3.8,
καλὰ ταῦτα καὶ ἔνδικα ἐδόκει , Ael.NA 6.39
;
τὸ μὴ ἔ. S.OT 682,
εἰς τόδ' ἥξεις μὴ λέγων γε τοὔνδικον pues a eso llegarás (a morir) si no dices lo que debes S.OT 1158,
οὐδ' εἰ τὰ πάντων εἶχον ἐνδικώτατα aunque tuviera el mayor derecho S.OC 925
; con todo derecho, debidamente
ἐνδικώτατα ἱερὸν λέγεται Pl.Ti.85b,
ἐνδικώτατα ... ἀνιέρευται Hp.Ep.2,
λαοῖς ἔνδικα τινυμένη AP 11.374 (Maced.);
b) justo, equitativo, merecido
οὐκ ἔ. τελευτή una muerte injusta Arr.An.4.14.2,
μισθαποδοσία Ep.Hebr.2.2,
μηδ' ... πότμον ὑπέστημεν ἐνδίκῳ κρίσει ni habríamos sufrido una suerte funesta tras un juicio justo, Chr.Pat.proem.18
;
τὰ μὴ ἔνδικα injusticias Call.Epigr.8.5,
οἷς ἐδεδράκεσαν τὸ παθεῖν ἔνδικα soportar justo castigo por sus acciones Synes.Prouid.2.2 (p.116).
II
1 legítimo, que tiene derecho, que está legitimado
τίς ἄλλος μᾶλλον ἐνδικώτερος; ¿quién más legítimo? , ¿quién con más derecho? A.Th.673.
2 leal, justo
δῆμος ἐνδικώτατος , A.Fr.196,
τίς γὰρ δεδοικὼς μηδὲν ἔ. βροτῶν; ¿qué hombre sin temor a nada es justo? A.Eu.699
; los hombres de bien
op. οἱ κακοί S.Ant.208
; justo, que obra justamente c. dat.
θεοὶ ... πέλοιτ' ἂν ἔνδικοι γάμοις A.Supp.82.
3 que hace cumplir la ley, que hace justicia, justiciero
ἔνδικοι φρένες mente que hace justicia A.A.996,
ἔ. ὑμῖν ἡ πόλις ἐστίν tenéis una ciudad en la que se hace justicia Pl.Hp.Ma.292b,
δικαστής , Poll.8.10,
ἐνδικωτέρα γὰρ ἡ τῶν ἀετῶν φύσις Corp.Herm.Fr.23.42,
μάστιξ Hld.2.11.1.
III
1 que actúa conforme a derecho, que está legitimado por ley para efectuar una transacción
εἰς πρατῆρα ἢ τὸν δόντα ἀξιόχρεών τε καὶ ἔνδικον Pl.Lg.915d
; que está capacitado jurídicamente para actuar como garante y asumir las consecuencias jurídicas derivadas
ἔγγυος ἔ. καὶ ἀνὴρ ἀξιόχρεως FD 1.486.2A.16 ()
; que tiene capacidad de hacer valer un derecho judicialmente
πόλις ἔ. Milet 1(3).140.42 ().
2 conforme a la ley, respaldado por la ley o la justicia
τοῦ δ' ἐνδίκου (φόνου) ἄρχουσι μόνοις ἀφωρισμένου Const.App.7.2.8,
τιμωρία καὶ κόλασις ἔ. Iul.Or.3.31a,
τῆς μιαιφονίας αἰτία ... ἔ. οὐχ ὑπῆν Agath.4.6.4
;
ἀνὴρ ἔ. esposo legítimo, SEG 45.774 (Macedonia ).
3 que es objeto de proceso judicial, que puede o debe ser sometido a juicio en la expr. impers. ἔνδικον εἶναι:
αἰ δέ τι τν τέκνν πέροι, ἔνδικον μν si (una viuda) se lleva algún bien de los hijos, proceda el juicio, ICr.4.72.3.23 (Gortina ), cf. ICr. 4.72. 11.22 (Gortina ),
εἰ δὲ [ὕσ]τερον δικάζοιτο, μὴ ἔνδικον ἔστω IPArk.17.93 (Estínfalo ),
εἰ δὲ μή, μή οἱ ἔστω ἴνδικον en caso contrario, que ello no sea objeto de proceso contra él, IPArk.3.33 (Tegea ), cf. ICr.4.72.7.15 (Gortina ).
IV
1 de manera justa, dentro de la ley
ταρβοῦντες ἐ. σέβας A.Eu.700,
ἰὼ θεοί, κραίνετ' ἐ. ¡cumplid, dioses, (mis ruegos) conforme a la Justicia! A.Ch.462,
ὀλεῖ γάρ μ' ἐ. pues me matará con la ley de su parte E.Andr.920
; justa, equitativamente
ἀλλ' ᾗ γένοιτ' ἂν ἐνδικωτέρως φράσω E.Heracl.543
; legítimamente, con todo derecho
ἐ. μέμψασθαί μοι A.Pr.63,
γένοιτ' ἂν ὀρθῶς ἐ. τ' ἐπώνυμον A.Th.405,
ἐ. ὄψεσθε κἀμὲ σύμμαχον S.OT 135,
ἐ. ... αἰτήσασθαι Bio Bor.29,
τετιμωρῆσθαι Phld.Hom.36.26,
δερματώδη καλεῖν αὐτὴν ἐ. Gal.3.914, cf. Ph.1.318, Onas.35.5, D.C.Epit.7.16.5.
2 de manera legal, con legalidad
ὁ μὴ ἐ. πωλῶν el vendedor ilegal Pl.Lg.954a.
3 verdaderamente, de verdad
ὡς μόνου τοῦδε ἐ. ... τρέφοντος τοὺς νηπίους Clem.Al.Paed.1.6.51.
ἔνδῑνα, -ων, τά
: ἐνδει- Apollon.Lex.68.30
entrañas, intestinos, Il.23.806, cf. Apollon.Lex.68.30
ἐνδινευτής·
tergiuersator, Gloss.3.334.
ἐνδινεύω
1 remolinear, colear los peces en un río, Longus 1.23.2.
2 retorcerse, complicarse
op. ἐπιδέξιον εἶναι Anon.Trag.6.
ἐνδινέω
: [dór. pres. 3a plu. ἐνδινεῦντι Theoc.15.82]
I dar vueltas, deambular, ir y venir
ὡς ἔτυμ' ἐνδινεῦντι , Theoc.15.82
II
1 dar vueltas, girar en
τῷ ζῳδιακῷ ἐνδινεῖσθαι κύκλῳ Gr.Nyss.Fat.35.24.
2 girarse, volverse hacia adentro
ὄμματα ... ἐνδεδινημένα , Hp.Epid.5.99, cf. Hp.Epid.6.1.13, Aret.SA 1.5.4.
ἐνδιοδεύω
entrar, adentrarse en, penetrar
(ὁ ἥλιος) ἀνατέλλων μὲν ... τοῖς νοτίοις ἐνδιοδεύει Gr.Nyss.Hom.in Eccl.287.18,
διάνοια τῇ διαστηματικῇ παρατάσει ἐνδιοδεύουσα Gr.Nyss.Hom.in Eccl.412.18
; atravesar, pasar, vadear , Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.35.13.
ἐνδιορθόομαι
corregir
κακίαν Porph.Marc.35.
1 ἔνδιος, -ον
: [-δῑ- sólo en Hom. y Theoc.]
: [jón. gen. ἐνδίοιο Arat.954, Call.Fr.304]
I
1 a plena luz del día, a la luz del sol
ἔνδιοι ἱκόμεσθ' ἱερὸν ῥόον Ἀλφειοῖο Il.11.726,
ἔ. δ' ὁ γέρων ἦλθ' ἐξ ἁλός Od.4.450, cf. Call.Fr.522,
τέττιξ ποιμένας ἐνδίους πεφυλαγμένους Theoc.16.95,
πέντε μὲν (μέρη) ἔνδια στρέφεται καθ' ὑπέρτερα γαίης Arat.498,
ἔνδιοι ἀκρεμόνες AP 9.71 (Antiphil.).
2 del mediodía
ἶδος ἔνδιον Call.Fr.304,
ἔ. οἰνοπότης bebedor de mediodía, , bebedor que bebe al mediodía, AP 7.703 (Myrin.),
ἔνδιον ἦμαρ ἔην era la hora del mediodía A.R.4.1312.
3 que viene del aire, del cielo
ὕδωρ ἔνδιον , Arat.954.
II
1 el pleno día, el mediodía
ὄφρα μὲν οὖν ἔ. ἔην ἔτι, θέρμετο δὲ χθών Call.Fr.238.15,
ἀλλ' ἢ νὺξ ἢ ἔ. ἢ ἔσετ' ἠώς Call.SHell.288.55
;
ἐς ἔνδιον hasta el mediodía A.R.1.603,
ποτὶ τὤνδιον al mediodía Call.Cer.38,
ἔνδιον δὲ φυγόντες huyendo del calor del mediodía, AP 10.12.
2 en el espacio central, en el centro
Χριστὲ μάκαρ, σὺ δὲ σεῖο κατ' ἔνδια χεῖρα τανύσσας Paul.Sil.Soph.193
; en medio, en medio de
ἔστι τις εὐρυπόροιο κατ' ἔνδια μέσσα μελάθρου ... πύργος Paul.Sil.Ambo 50, cf. Paul.Sil.Ambo 229,
ἀνὰ Φρύγα χῶρον ἐς ἔνδια Μυγδόνος ἄκρης Paul.Sil.Ambo 138.
3 espacio, morada, sede, lugar de residencia frec. en lugares abiertos o naturales
σοὶ δὲ Λυκαονίη ἔνδιον IG 5(1).730.14 (Esparta ),
ἔνδιον αὐτόρριζον ὀρεσσαύλοιο μελάθρου morada que es la raíz misma del montuoso palacio , Nonn.Par.Eu.Io.1.19,
αὐτῆς ἔνδια πέτρης Opp.H.4.371,
πολυκαμπέος ἔνδιον ὕλης Nonn.D.9.275,
Καναναῖον ... ἔνδιον αἰπύδμητον ... Γαλιλαίων Nonn.Par.Eu.Io.2.11,
ἔνδιον Ἐννοσιγαίου , Nonn.D.13.57, cf. Nonn.D.26.293,
Ἁμαδρυάδων ἔ. AP 9.668 (Marian.),
ἔνδιον Εὐφροσύνης , Nonn.D.41.146,
ἄγχι δὲ ληνὸς ..., λιπαρῆς ἔνδιον εὐφροσύνης y cerca el lagar, lugar del jugoso disfrute, AP 11.63 (Macedon.)
; espacio interior, recinto interno en un templo crist. capilla
τρισσὰ μὲν ἀντολικῶν ἀναπέπταται ἔνδια κύκλων ἡμιτόμων Paul.Sil.Soph.354, cf. Paul.Sil.Soph.541.
: Deriv. tem. de *ἐν διϜί, loc. de δῖος ‘día’, ‘cielo’.
2 ἔνδιος, -ον
empapado, húmedo Phot.ε 849, cf. ἐνδιής.
Ἔνδιος, -ου, ὁ
Endio
1 , Th.5.44, Th.8.6, D.S.13.52.
2 , Test. en D.45.8.
3 , Is.3.1, Is. 3. 43, Is. 3. 45.
ἐνδιπλασιάζομαι
1 desdoblarse, de la respiración hacerse entrecortada o acelerada
πνεῦμα ἐνεδιπλασιάζετο Hp.Epid.2.2.22.
2 reduplicarse
τὸ ῥῆμα EM 499.11G.
ἐνδιπλόω
1 plegar, hacer un pliegue o doblez la piel arrugada
κατὰ τὰς ῥυτίδας ἐνδιπλοῦσα τὸ δέρμα Gal.9.232, cf. Antyll. en Orib.45.2.3, Orib.50.49.1, Paul.Aeg.6.65.2,
τὰ δὲ τῶν ἀνδρῶν (μόρια) ... ἐνδιπλώσας ἔσω Gal.4.159,
ὅσα μὲν παρὰ φύσιν ἐνδεδίπλωται Gal.18(2).789.
2 plegarse, hacerse un doblez
στολίδας ... δύο ... <χει>λοειδῶς ἐνδεδιπλωμένας , Sor.1.4.119, cf. Sor.4.6.52,
ἡ τραχεῖα ἀρτηρία Gal.3.559,
ἡ σκληρὰ μῆνιγξ Gal.3.637.
ἐνδίπλωμα, -ματος, τό
pliegue, doblez , Gal.11.508.
ἐνδίπλωσις, -εως, ἡ
plegamiento
, Gal.11.508.
ἐνδίσματα·
ἐναλίσματα Hsch.
ἐνδίφριος, -ον
que comparte asiento, compañero de mesa, comensal
ἐκαθεζόμην ἐ. X.An.7.2.33,
ἀδελφούς γε ποιήσομαι καὶ ἐνδιφρίους X.An.7.2.38.
ἐνδογενής, -ές
nacido en casa
τῆς ἀδελφῆς σου ... ἐνδογενοῦς ἢ γεγεννημένης ἔξω LXX Le.18.9,
σώματα δύο παιδάρια ἐνδογενῆ FD 3.20.4 (),
σῶμα γυναικεῖον κοράσιον ... τὸ γένος ἐνδογενῆ GDI 1714.4 (Delfos ).
ἔνδοθεν
I
1 de dentro, desde dentro
a)
φήμην τίς μοι φάσθω ... ἔ. que alguien diga una palabra desde dentro, Od.20.101,
ὃν κάλεσον ... ἔ. ὡς ἐμέ Ar.Nu.1164, cf. Pl.Com.10.1, Com.Adesp.1014.34,
παρθένον τινὰ ... λαλοῦσαν ἐκ τῶν πετρῶν ἔ. Luc.Dom.3,
οὐκ ἐλήφθην ἔ. κλέπτων τὸν οἶνον no me pillaron robando de dentro el vino Ar.Eq.101,
τὰ δὲ χρήματα ἔ. ἐξεφορήσαντο ... εἰς τὴν ὁμότοιχον οἰκίαν Is.6.39, cf. Th.2.79, cf. Men.Dysc.783,
κόπτουσι ... θύρας ἔ. ... ὅπως αἴσθησις ἔξω γίνοιτο Plu.Publ.20,
ἔ. ... ἐξάγοντα Aristid.Quint.41.16, cf. Charito 7.4.8;
b) Phalar.Ep.122,
ὁ νοῦς ... κινηθεὶς ἔ. ἐξ ἑαυτοῦ Ph.1.215,
ἐπιφωνεῖ ἔ. ὑπηχῶν αὐτῇ καὶ λέγων Eus.PE 6.6.48,
ἔ. ἀπὸ τῶν σπλάγχνων ὑποβρυχόμενος Gr.Nyss.Paup.2.114.22.
2 dentro, en el interior, por dentro
a)
Ζηνός που τοιήδε γ' Ὀλυμπίου ἔ. αὐλή tal el palacio de Zeus Olímpico por dentro, Od.4.74,
αὐτοὶ δ' ὑπ' αὐτῶν ἔ. πορθούμεθα A.Th.194,
ἔξωθεν οἱ ἐπιβουλεύοντες, ἔ. οἱ συμπράττοντες D.19.299,
τὸ στόμα ἔ. φορέει πᾶν μεστὸν βδελλέων lleva la boca por dentro toda llena de sanguijuelas Hdt.2.68,
ἐν χείλεσιν ἀμφοτέροις ἕλκεα στρογγύλα ἔ. Hp.Epid.4.37,
τ] καρπ[] τ ἔ. de las rentas producidas dentro de la casa, e.d., del matrimonio, ref. los bienes gananciales ICr.4.72.3.27 (Gortina ),
καρπὸν ... ἔ. πυρῆνας ἔχοντα Dsc.1.93.1, cf. Dsc. 1. 68.1,
διὰ τὸν ἔ. τε καὶ ἔξωθεν ... γενησόμενον θόρυβον Th.8.71,
ἐκαίετο ἔ. (el enfermo) ardía por dentro de fiebre, Hp.Epid.5.17, cf. Arist.Pr.871a7, Aret.SA 1.7.3, Synes.Dio 9,
τριπλόον ἐνθρύπτων ὀδελοῦ βάρος ἔ. οἴνης Nic.Th.655,
ἀγγεῖον ... ἐν ᾧ ἔ. ἔστω Hero Spir.1.20,
βεβαρημένον ἔ. ἵππον , Triph.357
;
τῶν ἔ. τις uno de los de dentro Ar.Pl.228, Ar.Pl.964, Pl.Ti.17d,
ἀμφορέα ... λαβὼν τῶν ἔ. Ar.Fr.310, cf. Alex.85.3
; las partes internas del cuerpo Hp.Hum.10;
b) dentro, interiormente
οὐδ' εἴ οἱ κραδίη γε σιδηρέη ἔ. ἦεν Od.4.293, cf. Od. 4. 467, B.17.86, A.R.1.274,
καί μοι φρενὸς ἔ. ἄλγεα κεῖται y tengo dentro penas del corazón Sol.4.1, cf. Pi.P.2.74, E.Or.1122, Theoc.25.80,
πηδῶν δ' ὁ θυμὸς ἔ. μαντεύεται Trag.Adesp.176
;
τὸ κακὸν κατακείμενον ἔνδοθεν ἦλθεν Thgn.6.3Y.,
ᾧ μὴ δακέθυμος ἱδρὼς ἔ. μόλῃ a quien el esfuerzo no le nazca de dentro Simon.74.6,
οὔτ' ἔ. οὔτε θύραθεν ni en mi interior ni fuera de él S.Tr.1021,
ἂν δὲ σαυτὸν ἀνοίξῃς ἔ. si te abres a ti mismo en tu interior Democr.B 149
; lo interior, la parte interior como sinón. de la parte anímica en el hombre
δοίητέ μοι καλῷ γενέσθαι τἄνδοθεν concededme la belleza interior Pl.Phdr.279b.
II
1 desde dentro de
ἔ. στέγης μὴ 'ξω παρήκειν S.Ai.741.
2 dentro de, en el interior de
ἔ. αὐλῆς ... ἔσαν Il.6.247, cf. Il.24.161,
ἔ. μὲν τοῦ τείχους Dion.Byz.10,
ἔ. αὐτῆς (κιβωτοῦ) εἰλημμένον Cels.Phil.3.33
; lo de detrás, el otro lado
τὸ ἔ. τοῦ καταπετάσματος LXX Nu.18.7,
τῆς τε ἐσθῆτος τὰ ἔ. Luc.Gall.26.
ἔνδοθι
: acent. ἐνδόθι A.D.Adu.197.6
I
1 dentro
κιχήσατο δ' ἔ. πολλὰς ἀμφιπόλους encontró dentro de la casa a muchas criadas, Il.6.498, cf. Il.20.271, Od.5.58,
καλά, τά ῥ' ἔ. κεῦθε δόμος Πε[τεῶο (objetos) hermosos que en su interior guardaba el palacio de Peteo Hes.Fr.200.6,
ἔ. προνομεύειν ὄρμενα Posidipp.26,
ὅσσα περ ἐντύνονται ... ἔ. νῆες A.R.1.235,
ἔ. δ' ἐντί τοὶ πικροὶ κάλαμοι , Mosch.1.20,
ἔ. βάλλων εἰς ἅλα D.P.43,
ἵκοντο ... μάλ' ἔ. Σύρτιν llegaron a Sirte bien adentro A.R.4.1235,
περὶ γαστρὶ κυκώμενον ἔ. πνεῦμα Androm.31,
κεῖται ... κόρη τῷδ' ἔ. τύμβῳ IHadrianopolis 38.4 ().
2 interiormente, dentro de la pers., en cont. de sentimientos, emociones, etc.
ἐμὸς ἔ. θυμὸς ἐτείρετο Il.22.242, cf. Il.1.243, Od.2.315.
3 en medio, entre medias
νῆσοί τ' ἤπειροί τε καὶ ἁλμυρὸς ἔ. πόντος , Hes.Th.964.
II dentro de
ἔ. πύργων Il.18.287,
ἔ. οἴκου Hes.Op.523, cf. Hes.Fr.205.4,
ἔ. νηοῦ h.Cer.355,
ἔ. γυίων Nic.Al.192,
Συβαρίτιδος ἔ. λίμνας Theoc.5.146,
ὅσσα τ' ὀδόντων ἔ. Call.Fr.43.15.
ἐνδοθίδιος, -α, -ον
que vive en la casa, que pertenece a la casa, doméstico
δλα ICr.4.72.2.11 (Gortina ).
†ἐνδόθρας·
τὰς ἀποκοπὰς τῶν νεοδόρων δερμάτων Hsch.
ἔνδοι
dentro, en casa
ὁ δ' ἄ[νθρω]πος ὅ κα ἔ. ᾖ SEG 50.1638.18 (Cirene ),
τὰς γυναῖκας λοῦσθαι ἔνδοι καλόν Dialex.2.3, cf. Theoc.15.1, Theoc. 15. 77, Call.Cer.76, SHell.1005
;
στύλων ... τᾶν ἔχθοι καὶ τᾶν ἔνδοι de las columnas exteriores e interiores, IG 42.102.66 (Epidauro ), cf. IG 42.102. 46 (Epidauro )
;
Heracl.Mil.16,
A.D.Adu.197.4.
ἐνδοιάζω
1 dudar, vacilar, estar indeciso
οἱ ἐνδοιάζοντες ἀδεέστερον προσίασιν los que vacilan se pasarán a vosotros con menos recelo Th.6.91,
ἐνδοιάζων ... τῇ γνώμῃ estando dudoso en su ánimo Plu.Sull.9, cf. Luc.Gall.11, A.Thom.A 167,
οὐδὲν ἐνδοιάσας App.Mith.33, cf. Luc.Herm.25, I.AI 18.97
; dudar, dudar de c. περί y gen.
τὸ ἐνδοιάσαι ὑμᾶς ὅλως περὶ τούτου Luc.Phal.2.2,
ὅταν ... ἐνδοιάζῃ χωρίον προσλαβεῖν cuando duda si granjearse un país Th.1.36,
ἵνα ... μηδ' ἐνδοιάζωσιν, εἰ βέβαια ταῦτα σφίσι διαμενεῖ D.H.4.58,
ὑπὲρ ἑνός ποτε δόγματος ἐνδοιάσας εἰ κύριον γέγονε habiendo dudado una vez acerca de si un cierto decreto era legítimo Plu.Cat.Mi.17, cf. I.AI 19.96,
ὅτι ... οἱ ... προφῆται ... διηγγέλκασι τὸ Χριστοῦ μυστήριον, οὐκ ἂν ἐνδοιάσει τις Cyr.Al.Luc.1.194.2, cf. Hermog.Id.2.6 (p.350)
;
φράζειν ἐκέλευε τοῖς ἀδελφοῖς μὴ ἐνδοιᾶσθαι ordenó aconsejar a los hermanos que no vacilaran Parth.9.
2 dudarse, ser puesto en duda
ὃ καὶ λόγῳ ἐνδοιασθῆναι αἰσχρὸν τῇ Πελοποννήσῳ que esto se dude, aunque sea de palabra, es vergonzoso para el Peloponeso Th.1.122,
πρᾶγμα ... ἐνδοιαζόμενον D.H.7.59,
τὰ ἐνδοιαζόμενα τῶν πραγμάτων ὅρκῳ διακρίνεται los asuntos sometidos a duda se resuelven mediante un juramento Ph.1.622,
ἐνεδοιάζετο δὲ ἔτι πότερον Πυθαγόραν ἢ Εὔφορβον χρὴ αὐτὸν ὀνομάζειν Luc.VH 2.21.
ἐνδοιάσιμος, -ον
1 dudoso
εἴ τι πρότερον ἐνδοιάσιμον ἦν αὐτῷ περὶ τὴν τεκνοκτονίαν I.AI 16.392, cf. Luc.Scyth.11.
2 dubitativamente
οὐκ ἐ. εἶχε περὶ τῆς τῶν παίδων εἰς αὐτὸν ἐπιβουλῆς no tenía ninguna duda acerca de la conspiración de sus hijos contra él I.AI 16.319.
ἐνδοίασις, -εως, ἡ
expresión dubitativa
αἱ δὲ μετ' ἐνδοιάσεως ἐπικρίσεις ἠθικαί, ἀλλ' οὐ σεμναί las afirmaciones dubitativas reflejan más el carácter, pero no son solemnes Hermog.Id.1.6 (p.250),
πᾶσα ἐ. ἠθικώτερον ποιεῖ τὸν λόγον Hermog.Id.1.6 (p.250).
ἐνδοιασμός, -οῦ, ὁ
duda, incertidumbre
οἰωνὸς ... οὔτ' ἐνδοιασμοῦ δεόμενος augurio no sujeto a ninguna duda D.H.12.16,
μέθοδοι δὲ σεμναὶ αἱ ... χωρὶς ἐνδοιασμοῦ ... λεγόμεναι Hermog.Id.1.6 (p.246),
ἐνδοιασμοῖς τοῖς περὶ φορᾶς por las dudas acerca de la cosecha Ph.2.298, cf. Cyr.Al.Luc.2.119.1, Nil.Narr.6.17, cf. Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.42,
ἀμφιβολία καὶ ἐ. Eust.754.39.
ἐνδοιαστέον
hay que dudar
οὐ γὰρ ἐ., εἰ ἀνδρεῖος ἦν Eust.883.22.
ἐνδοιαστής, -οῦ
irresoluto, indeciso
ἐνδοιασταὶ καὶ ἐπαμφοτερισταί Ph.1.459, Ph.2.582.
ἐνδοιαστικός, -ή, -όν
I
1 ambiguo, confuso, que provoca duda
ὀνόματα Ph.Fr.Gen.1.55, cf. Olymp.in Mete.66.22.
2 dubitativo
αἱ δὲ ἐνδοιαστικαὶ ἐπικρίσεις ἧττον ἔχουσι τὸ ἐνδιάθετον las afirmaciones que expresan duda son menos espóntáneas Hermog.Id.2.7 (p.361),
τῇ ἐπικρίσει ἐνδοιαστικῇ κέχρηται τῇ «ὡς ἔοικεν» ha empleado el juicio dubitativo de «ὡς ἔοικεν» Hermog.Id.2.8 (p.368), cf. Steph.in Hp.Progn.36.27,
σύνδεσμος Ammon.in APr.68.10, cf. Eust.793.57,
κατὰ τοῦ ἐνδοιαστικοῦ expresando duda Steph.in Hp.Progn.36.25.
II expresando duda
op. κελευσματικῶς Eust.1080.63, cf. Eust.951.26,
junto a ἀμφιβόλως Sch.Th.3.49,
διαλέγεσθαι Sch.D.16.4.
ἐνδοιαστός, -ή, -όν
I
1 dudoso, no evidente
εἰ δὲ ἐνδοιαστὸν εἴη ἀμφὶ τῶν νεύρων, ὅπως ἔχοι si existe alguna duda acerca de cómo se encuentran los nervios Hp.Prorrh.2.15, cf. Hp.Epid.2.4.2,
τὸ μὲν κτείνειν οὐκέτ' ἐνδοιαστὸν κεκρικώς I.AI 19.27, cf. I.AI 18.288.
2 que no ofrece síntomas o pronóstico evidentes
ὅσα (τῶν νοσημάτων), ἐπὴν γένηται, ἐνδοιαστά, εἰ κακὰ ἀπ' αὐτῶν ἀποβαίνει ἢ ἀγαθά cuáles de las enfermedades, cuando se producen, no muestran claramente si de ellas se derivan consecuencias malas o buenas Hp.Morb.1.1, cf. Hp.Morb. 1. 3
;
καὶ ... τοῖσιν ἐνδοιαστοῖσιν ἐβεβαίωσεν también en los casos dudosos la enfermedad se confirmó Hp.Epid.6.7.10.
II
1 dudosamente, de forma vacilante
ἐμήδισαν προθύμως οὐδ' ἔτι ἐ. Hdt.7.174, cf. D.C.44.9.1,
ἐπιφανεὶς ... οὐκ ἐ. habiendo aparecido (en escena) sin vacilación Th.8.87,
εἰ ... ἄλλοι τίνες ... ἐ. ἀκροῶνται si otros nos obedecen de forma vacilante Th.6.10, cf. D.H.6.50, D.H.10.57, D.L.9.73.
2 sin mostrar síntomas claros
καὶ τοῖς ἐ. ἔχουσι πολλοῖσιν ἐβεβαίωσε τότε también a muchos que habían tenido la enfermedad en estado latente se les confirmaba en ese momento Hp.Epid.1.2.
ἐνδοιϊτίναι, -ῶν, οἱ
los pertenecientes a un linaje cuyos antepasados hasta la séptima generación han sido ciudadanos Hsch.
Ἔνδοιος, -ου, ὁ
Endeo , Paus.1.26.4, Paus.7.5.9, Paus.8.46.5.
ἐνδοκέω
conceder, hacer
ἐνδόκησον ἰσχυρὰν ταύτην (βοτάνην) ... εἶναι Thessal.196.10.
Ἐνδοκία, -ας, ἡ
Endocia , Hsch.
ἔνδοκος, -ου, ἡ
emboscada, asechanza
ἐνδόκοισιν ἐχθρῶν πλησίον κατασταθείς Archil.211.3, cf. Hsch.
; dud., v. δόκος 2 .
ἔνδομα, -ματος, τό
abandono, retirada
πυρετὸς συνεχής ... ἀνέσεις δὲ καὶ ἐνδόματα καὶ παροξυσμοὺς ἐπιφέρων Gal.19.398.
ἐνδοματικά, -ῶν, τά
1 tasa judicial
ἐνδοματικὰ δὲ μηδεὶς λαμβανέτω Cod.Iust.10.19.9.6,
, Lyd.Mag.3.70.
2 dádiva, gratificación Iust.Edict.13.7.
ἐνδομάχης, -ου
: dór. ἐνδομάχας [-ᾰ-] Pi.O.12.14
que lucha en casa
ἐνδομάχας ἅτ' ἀλέκτωρ Pi.O.12.14, cf. Sch.Pi.O.12.22b.
ἐνδομενία, -ας, ἡ
: -εία Corn.ND 14, POxy.4433.14 (); ἐνδυμ- Phryn.310, BGU 1655.43 (), PAmh.152.16 (), Paul.Al.56.6; ἐνδυομ- Sud.
: [sólo sg., excep. nom. plu. -αι Gloss.2.298]
1 ajuar, enseres o mobiliario doméstico
τὴν μὲν ἐνδομενίαν ἅπασαν ἐκ τῶν οἰκιῶν ... διήρπασαν Plb.4.72.1, cf. Poll.10.12, Phryn.310, Paul.Al.56.6, Sud.,
lautia, Gloss.2.298,
ἵνα μὴ ... λόγ]ους παρέξονται ... ὑπὲρ ἐνδυμεν[ε]ίας Τιτανιανῷ para que no tengan que rendir cuentas a Titaniano acerca de los enseres de la casa, BGU 1655.43 (),
ὁμολογῶ παρειληφέναι ... ἔπιπλα καὶ σκεύη καὶ ἐνδομενείαν καὶ τἆλλα πάντα POxy.4433.14 (), cf. PUps.Frid.1.15 (), PKöln 100.13 (), BGU 1655.43 ()
2 permanencia en casa
, Corn.ND 14
ἐνδομενικός, -ή, -όν
de los enseres domésticos, de la casa
εἴδη ἐνδομ[ενι]κά PCol.188.7 (), cf. Mitteis Chr.363.15 ()
; enseres domésticos
ἐνδομε[ν]ικὰ καὶ κ[ει]μήλια καὶ ἔπιπλα PGiss.35.2 (), cf. POxy.Hels.44.18 ().
ἐνδομέω
construir dentro en v. pas.
(ἡ λαιὴ γαστήρ) πάχετον ἐνδεδόμηται el ventrículo izquierdo está formado internamente con espesor Hp.Cord.6,
τοίχου κίονας ἔχοντος ἐνδεδομημένους el muro con columnas embutidas dentro de él I.AI 15.416.
ἐνδόμησις, -εως, ἡ
1 muelle, malecón
ἡ δὲ ἐ., ὅσην ἐνεβάλετο κατὰ τῆς θαλάσσης I.AI 15.335.
2 construcción, edificio
τῆς δὲ ἐνδομή[σεως κρατήσ]ει ἕκαστος αὐτῶν τὸ ἴδιον μέρος cada uno de ellos será dueño del edificio según la parte que le corrresponde, PDura 19.15 ().
ἐνδομυχάω
mantener oculto
ἕτερα μὲν ἐν τῇ καρδίᾳ ἐνδομυχᾷς Cyr.Al.Luc.2.91.24.
ἐνδομυχέω
1 estar dentro, internado, encerrado en el interior del hombre
οἱ φθόγγοι ... πλάττουσί τε οὐκ ὂν ἦθος ... καὶ ἐνδομυχοῦν ἐξάγουσιν los sonidos crean un carácter que no existía y sacan fuera el que había dentro Aristid.Quint.80.28,
τὸ δὲ ὀλίγον (οὖρον) ἐνδείκνυται ὅτι οὐ πάντα τὰ περιττώματα κενοῦνται, ἀλλ' ἐνδομυχοῦσι διαλανθάνοντα la orina escasa es indicio de que no todos los residuos se eliminan, sino que permanecen ocultos en el interior Steph.in Hp.Progn.192.10,
ἐνδομυχήσαντες (οἱ δαίμονες) γὰρ πολλῷ τῷ χρόνῳ καὶ τῇ ψυχῇ ἀνακίρνανται pues una vez introducidos (en el cuerpo) los demonios se mezclan durante largo tiempo con el alma, Hom.Clem.9.9, cf. Nil.Narr.6.18, Eust.1277.11,
τοῖς νεύροις ἐνδομυχοῦντες (οἱ πυρετοί) Chrys.M.61.604
;
ἵνα ... ἡ φλὸξ ἐνδομυχοῦσα, πολλὴν τὴν θερμασίαν ἐν τῷ σκεύει ποιῆται para que la llama, al permanecer en el interior (del horno), aumente el calor dentro de la estructura, Gp.2.3.9,
κακὴ αὐτοῖς ἐνδομυχοῦσα ὑπονοία Hom.Clem.10.16,
ἐκ πονηρίας δὲ ἐνδομυχεῖ ἐν συσκίοις δένδροις Iul.Ar.286.13
; quedarse en casa, permanecer dentro , Sch.Ar.V.970.
2 lo que está oculto, lo recóndito
ἀναμένουσι τὸ ἐνδομυχοῦν ἅπαν ἔξω γενέσθαι Gr.Nyss.Or.Catech.73.4,
τῶν προκειμένων ὁ νοῦς ἔχει τι πάντως τὸ ἐνδομυχοῦν Cyr.Al.M.74.749A.
ἐνδομυχί
recónditamente, a escondidas Hsch.
ἐνδομυχία, -ας, ἡ
: -εία PNess.1.278
1 reserva, sigilo, secretismo
Κρόνος μὲν ἄρχει ... καὶ ἐνδομυχίας καὶ συκοφαντίας Antioch.Astr. en Cat.Cod.Astr.11(2).109.6.
2 trad. de latebrae en un glosario de Virgilio PNess.1.278, PNess. 1. 360.
ἐνδόμῠχος, -ον
: [sg. gen. -οιο Nonn.Par.Eu.Io.4.14]
I
1 escondido, oculto
προβλής <θ'> οὗ ... δὴ τοὐμὸν ἐτέγχθη κρᾶτ' ἐνδόμυχον πληγῇσι νότου y el promontorio donde ... mi cabeza escondida fue empapada por las trombas del viento sur S.Ph.1457,
ἐ. σέο Κάδμος ἀλυσκάζει πάτον ἀνδρῶν escondido en casa tu Cadmo evita el camino de los hombres Nonn.D.8.329,
ἐν δὲ μελάθρῳ Nonn.Par.Eu.Io.11.20, cf. Nonn.Par.Eu.Io.20.24, Call.Cer.87
; que se oculta en lo más recóndito
ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς ... τοὺς κραταιοὺς ἀρχιδαίμονας ... ἐνδομύχους PMag.4.1352.
2 oculto, latente
νόσημα Gal.9.837,
τῆς ψυχῆς ἐνδόμυχον ἄλγος Eus.VC 4.65.3,
πίστις Nonn.Par.Eu.Io.12.42, cf. Nonn.Par.Eu.Io.4.14
3
ἐνδόμυχοι· κάτοικοι Hsch.
II
1 huraño, reservado Ptol.Tetr.3.14.13, cf. Vett.Val.390.7.
2 aficionado a estar en casa, casero
junto a φιλήσυχος y σιγηρός Paul.Al.62.20
; asunto privado, doméstico
res publica Cic.Att.107.3, Cic.Att.114.14.
ἔνδον
: [compar. ἐνδοτέρω Hp.Fract.33, sup. ἐνδοτάτω Luc.Am.16]
A
I
1 dentro, en el interior
a)
ἐγκέφαλος δὲ ἔ. ἅπας πεπάλακτο todo el cerebro quedó desparramado en el interior, Il.11.98,
ὡς εἶδε τὸν βουκόλον ἔ. ἐόντα Hdt.1.117,
ὡς ᾔσθοντο ἔ. τε ὄντας τοὺς Θηβαίους Th.2.3,
op. ἔξω X.Cyr.7.1.21
; más adentro
τὰ πλοῖα, ἐνδοτέρω δὲ προληφθέντα Peripl.M.Rubri 40, cf. Chrys.M.61.109
; en la parte más interna
στὰς ἀφανὴς ἐνδοτάτω Luc.Am.16, cf. Procl.Hyp.6.12,
τὸ μὲν γένος τῶν ἐνδοτάτω Θρᾳκῶν Hdn.6.8.1
; el interior, lo que está dentro
τἄνδον δὲ πιστά el interior es seguro E.Hec.1017,
τἄνδον ἀνακάλλυνον Phryn.Com.39.2;
b) en el interior de una construcción, en casa, frec. indic. propiedad o posesión
ἔστι γὰρ ἔ. χαλκός en casa tengo bronce, Il.10.378,
ᾧτινι μὴ βίος ἔ. ἐπηετανὸς κατάκειται para aquél que no tiene en casa un sustento abundante Hes.Op.31,
οὔ σε ἔοικε φίλον πατέρ' ἔ. ἐόντα Od.16.202,
τῆς ἀδελφῆς ... ἔ. ... οὔσης viviendo mi hermana en casa D.21.79,
ἦσαν δ' ἡμῖν ἔ. ἕπτα μναῖ Lys.19.22, cf. D.27.10
;
ἔ. δ' οὖσα μὴ βλάβην τίθει A.Th.201,
τίς ἔ. ὦ παῖ; A.Ch.654,
ἔ. ἔστ' Εὐριπίδης; Ar.Ach.395, cf. B.Fr.20A.11,
ἀλλὰ τί οὐ βαδίζομεν παρ' αὐτόν, ἵνα ἔ. καταλάβωμεν; ¿por qué no vamos a donde se encuentra, para encontrarle en casa? Pl.Prt.310e,
, Ar.Pl.393,
οἱ ἔ. οἰκοῦντες BGU 321.15 (), cf. PHib.200.6 ()
; los de la casa, la familia o el grupo
τοῦτ' ἠφάνισται διάβορον πρὸς οὐδενὸς τῶν ἔ. S.Tr.677, cf. S.El.155,
προηγόρευεν ὡς πάντες οἱ ἔ. ἀποθανοῖντο X.Cyr.7.5.34,
ὁ κάλλιστος τῶν ἔνδον el más bello del grupo Pl.Smp.213c
; asuntos familiares, domésticos S.Tr.334,
X.Oec.7.22, Pl.Men.71e;
c)
βουλευταὶ ὄντες καὶ καθήμενοι ἔ. los que perteneciendo al Consejo y estando presentes en la sala And.Myst.43,
τοῦ ἀνδρικοῦ χοροῦ ἔ. ὄντος estando el coro de hombres en el teatro X.HG 6.4.16
;
τῷ τε Ἑρμείᾳ παιᾶνα ἔγραψεν, ὃς ἔ. γέγραπται le dedicó un peán a Hermias, que se reproduce aquí a continuación D.L.5.4, cf. Epicur.Ep.[2] 43;
d) en el interior de una persona, ref. ideas y sentimientos
φρένες ἔ. ἐΐσαι espíritu equilibrado en su interior, Od.11.337,
κραδίη δέ οἱ ἔ. ὑλάκτει el corazón le aullaba en su interior, Od.20.13,
τὸ φίλτρον ἔ. ἐστὶν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ el encanto está en el interior del ser humano Clem.Al.Paed.1.3.7, cf. Clem.Al.Paed.3.1.1,
λόγον εἶναι φήσας ἔ. ἐν αὐτῷ τῷ θεῷ Eus.Marcell.2.1 (p.31),
ἐκτός Gr.Nyss.Hom.in Cant.320.13,
ἐν τῇ ἐμῇ ψυχῇ ὀφείλω ἔχειν ἔ. μου τὸν Χριστόν Origenes Hom.5.6 in Ier.,
ἔ. γὰρ ἐν ἑαυτοῖς ἔχοντες τὴν πίστιν Ath.Al.Gent.30
; lo que está en el interior de la persona, los sentimientos
τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν no es así lo que piensas en tu interior E.Or.1514
;
ἔ. γενοῦ vuelve en ti A.Ch.233,
ἐνδοτέρω συστέλλοντος ἑαυτόν reprimiéndose más adentro a sí mismo Plu.Cat.Ma.5
; lo interior, lo arcano o místico
ἀποκαλύπτει τἄνδον Clem.Al.Prot.1.10.
2 hacia dentro
εἰσάγει τε ἡμᾶς ἔ. D.Chr.7.56,
(τὸ φάρμακον) ὠθεῖται δὲ ἔ. el veneno se precipita hacia el interior Ael.NA 9.61,
ἔ. εἰσέρχομαι Phryn.99
; desde dentro
ἔνδον· ἔσωθεν Hsch.
II bastante antes, en menor tiempo
πολλὸν ἐνδοτέρω en mucho menos tiempo Hp.Fract.33, cf. Placit.5.21.2.
B
I
1 dentro de, en el interior de
a)
σκηνῆς S.Ai.218,
γῆς ἔ. Pl.Prt.320d,
μοι ... βέλη ἔ. ἐντὶ φαρέτρας Pi.O.2.84,
ἔ. θαλάσσας Pi.O.7.62
; más dentro de
ἐνδοτέρω δὲ τοῦτου (τοῦ τείχους) I.AI 15.401,
ἐνδοτέρω τοῦ κοσμοῦ Placit.1.18.4
; en la parte más interna de
ἐνδοτάτω ... τοῦ χάσματος en la parte más interna de la boca abierta Plu.2.918f, cf. Eust.1636.53;
b) en la morada de, en casa de
Διός Il.20.13,
Ζεφύροιο Il.23.200;
c) dentro de, en el interior de
καρδίας A.Ch.102
; más cerca
ἐκεῖνον ... ἐνδοτέρω τῆς χρείας προσηγάγετο introdujo a aquel dentro de su círculo íntimo Plu.Arat.43,
οἱ δὲ ἐνδοτέρω τῆς ἀληθείας νομίσαντες γεγονέναι Πέρσαι Hippol.Haer.4.43.3, cf. Dion.Ar.CH 1.2
; en lo más profundo de
εἴ τι τῆς διανοίας ἐνδοτάτω στρέφεται Const. en Eus.VC 2.29.1
; dentro de uno mismo, con dominio sobre uno mismo
ἔ. ὢν αὑτοῦ καὶ μὴ πεφοβημένος consciente y sin miedo Antipho 5.45,
σῶν φρενῶν οὐκ ἔ. ὤν sin estar en tus cabales E.Heracl.709;
d) dentro de un límite o ámbito:
ἔ. τῶν ξ̅ Vett.Val.403.4
;
μετὰ τὰ Τρωϊκὰ ἐνδοτέρω τῶν ὀγδοήκοντα ἐτῶν Tat.Orat.31. 4.
2 entre
ἔ. δὲ Κυανέων καὶ Χελιδονίων μακρᾷ νηὶ ... μὴ πλέειν no navegar entre las islas Cianeas y Quelidonias con una nave de guerra Plu.Cim.13.
II en
Χίρων τράφε λιθίνῳ Ἰάσον' ἔ. τέγει Pi.N.3.54,
ἄλσει παλαιτάτῳ Pi.N.7.44,
θαλάμοις E.Fr.203. Cf. tb. ἔνδος.
: Deriv. en dental de *en-/n̥-, rel. c. het. andan, anda, lat. endo, indu-.
ἐνδοξάζω
glorificar, cubrir de gloria, alabar, ensalzar
ἅγιος ἰσχυρός, ὃν ἐνδοξάζει ὁ χορὸς τῶν ἀσωμάτων ἀγγέλων OMag.3.7,
ἐνδοξασθήσομαι ἐν Φαραω καὶ ἐν πάσῃ τῇ στρατιᾷ αὐτοῦ seré glorificado por el Faraón y todo su ejército LXX Ex.14.4, cf. LXX Ex.14.18, LXX Is.45.25,
ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ cuando venga para ser glorificado en medio de sus santos 2Ep.Thess.1.10, 2Ep.Thess. 1. 12,
ἐν βουλῇ ἁγίων LXX Ps.88.8, cf. LXX Si.38.6,
ἐνδοξασθήσομαι ἐγώ ... παρὰ πάντα τὰ ἔθνη LXX Ex.33.16, cf. LXX Ez.38.23,
τί οὖν εὐλογώτερον, τὸν υἱὸν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς ἐνδοξάζεσθαι; Gr.Nyss.Eun.3.8.58, cf. Gr.Nyss.Maced.109.11, Eus.LC 1 (p.198),
ἐνδοξάσθητι καθήμενος ἐν τῷ οἴκῳ σου disfruta de tu gloria quedándote en tu casa LXX 4Re.14.10, cf. T.Sym.6.5.
ἐνδοξασμός, -οῦ, ὁ
glorificación, alabanza c. gen. obj.
τοῦ κυρίου Al.Is.24.14, Thdt.Is.7.244,
ἐ. ἦν τοῦ Σωτῆρος ἡ τῆς Ἐκκλησίας αὔξησις Eus.M.23.408C, cf. Sm.Ps.45.4.
ἐνδοξοκοπέω
practicar o ejercitar por afán de gloria
τὸ θαυμαστὸν ἔργον Vett.Val.4.19.
ἐνδοξολογέω
hablar a cambio de fama
τοὺς ῥήτορας καὶ πάντας τοὺς ἐνδοξολογοῦντας τρισανθρώπους ἀπεκάλει D.L.6.47.
ἐνδοξόπωλος, -ον
de afamados corceles
κλυτόπωλος Hsch.
ἔνδοξος, -ον
A
I
1 reputado, ilustre, tenido en alta estima
ποιηταί X.Mem.1.2.56,
junto a πλούσιος: νέοι Pl.Sph.223b, cf. Isoc.1.37, Bio Bor.43a,
τὰ δὲ ὀλίγοι καὶ ἔνδοξοι ἄνδρες (λέγουσιν) Arist.EN 1098b28, cf. Epicur.Sent.[5] 7,
στράτευμα I.AI 6.180,
πρόσωπον Vett.Val.1.8, cf. Vett.Val.413.13, PSI 435.20 (),
πρόγονοι IKeramos 14.6 (),
ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι 1Ep.Cor.4.10
; famoso por c. εἰς y ac.
ἐνδοξοτέραν τὴν πόλιν εἰς τὰ πολεμικὰ ἔσεσθαι X.Mem.3.5.1,
πῶς ἂν ἔ. γενοίμην ἐπὶ τῇ τέχνῃ; Luc.Harm.1, cf. Luc.Pseudol.26
; los ilustres
τῆς γῆς LXX Od.5.15, cf. I.BI 5.287,
op. ἄδοξος Ph.1.387.
2 honroso, notable, glorioso
πρᾶγμα Diod.Com.2.21, cf. Anaximen.Rh.1441a27,
ὁ δὲ Περικλῆς ... ταφάς τε τῶν ἀποθανόντων κατὰ τὸν πόλεμον ἐνδόξους ἐποίησε Plu.Per.28,
δύναμις Herm.Mand.7.2,
θρόνος LXX Si.40.3,
οἰκοδομή LXX To.14.5,
ἱματισμός Eu.Luc.7.25,
ἔνδοξον βιοτῆς γλυκερὸν τέλος Orph.H.73.9,
ὁ γάμος ... ἔνδοξός τε καὶ λαμπρός Vett.Val.115.7, cf. Adam.2.38,
junto a ἡδύς y ὠφέλιμος Plu.2.99f, cf. D.18.65,
ζῴδια ἢ μοῖραι Vett.Val.68.15,
ἔνεστι ... τοῖς φιλοπόνοις καὶ ἡδονὴν ἔνδοξον καὶ οὐ μετρίαν καρπώσασθαι los que se dedican a ello con afán pueden disfrutar de un placer notorio y desmesurado Aristid.Quint.3.1
; cosas notables, gloriosas
οἱ ... πατέρες ὑμῶν τὰ μὲν ἔνδοξα καὶ λαμπρὰ τῶν πραγμάτων ἀνετίθεσαν τῷ δήμῳ Aeschin.3.231,
τὰ ἐκ τῶν κατορθωμάτων ἔνδοξα Plb.11.2.5, cf. Plb.12.5.6, Hermog.Id.1.9 (p.266),
ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ' αὐτοῦ Eu.Luc.13.17.
3 ilustre, honorable, respetable
a)
μεγίστη καὶ ἐνδοξοτάτη μητρόπολις τῆς Ἀσίας IEphesos 647.5 (),
ἡ λαμπροτάτη καὶ ἔ. Σιδητῶν πόλις ISide 66 (), cf. SEG 48.1770A.5 (Cilicia, );
b)
ἔπαρχος POxy.1974.1 (), Iust.Nou.7 epíl.,
ἄρχων Cod.Iust.4.59.1, Cod.Iust.1.4.22,
στρατηγός Iust.Nou.22.14,
κόμης POxy.1982.3 (), cf. PLond.1708.80 (),
ἡ ἐνδοξοτάτη ἰλλουστρία θυγάτηρ POxy.3204.4 (),
ὅ ἔ. οἶκος PBodl.69.2 ();
c) ilustre, glorioso
μεγάλων φωτῶ(ν) ἐνδοξότατος PKell.G.92.51 (),
, Clem.Al.Strom.5.1.8,
ἅγιος καὶ ἔ. Ἀρχάγγελος IGCh.334 (Lidia ),
IStratonikeia 1059 (),
ὁ τῆς μεγαλοπρεπ(εστάτης) καὶ ἐνδοξ(οτάτης) μνήμης Ἀλέξαν[δρος IGCh.14 (Misia ).
II
1 generalmente admitida o plausible, común, popular
λόγος, op. ἄδοξος y μηδέτερος Arist.Top.159b1, Arist.Top. 159b 23,
θέσις Arist.Top.159b16,
ἐρώτησις ἔ. ἢ πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς Arist.Top.104a9,
διδασκαλία Gal.2.242
; idea generalmente admitida o plausible, opinión común
οὐ γὰρ τὸ ἔνδοξον ἡμῖν ἀρχή ἐστιν Arist.APo.74b24,
ἔνδοξα δὲ τὰ δοκοῦντα πᾶσιν son ideas admitidas las que a todos se lo parecen , Arist.Top.100b21,
πάντα τὰ ἔνδοξα περὶ ταῦτα τὰ πάθη Arist.EN 1145b5, cf. Arist.Rh.1355a17
; argumento de autoridad Men.Rh.365.
2 de gran reputación intelectual, inteligente, sabio
οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν no tenemos la reputación intelectual para aprender lo que ignoramos Erot.Fr.60.
B
I
1 de forma admirable o distinguida, con distinción
τά τε κατὰ τὴν ἀρχὴν καλῶς καὶ ἐ. διῴκησαν IEryth.29.7 (),
τιμηθεῖσαν ἐ. ὑπὸ τῆς κώμης IWKil.Mitford 10d.5 (), cf. Vit.Philonid.84,
ὁ οἶκος οἰκοδομηθήσεται ... ἐ. LXX To.14.5 (var.), cf. Ep.Barn.16.6b, Ep.Barn. 16. 8,
ναυμαχεῖν Plu.Alc.1, cf. Herm.Sim.5.5.4, Vett.Val.369.20
; ,
junto a λαμπρός: τὸ τὰ ἔνδοξα ἐνδοξοτέρως λέγειν expresar las cosas nobles de forma aún más noble Hermog.Id.1.9 (p.266)
; de forma destacada, conspicua
στήλας ... ἐχούσας ἐπιγραφὰς ἐ. IFayoum 112.22 ().
2 gloriosamente, con gran honor frec. en inscr. agon. como mención específica del vencedor en la fórmula
ἐ. νικήσας TAM 5.1008.7 (Tiatira, ), TAM 5. 1017.4 (ambas Tiatira, ), FD 4.34.3 (),
ἐ]νδόξως καὶ ἐναρ[έτως νικήσας PAgon.7.9 (),
ἀγωνισάμενος MAMA 6.73.4 (Atuda, ).
3 de acuerdo con la opinión común
ἐ. συλλογίζεσθαι argumentar a partir de lo que es comúnmente admitido , Arist.SE 175a31.
ἐνδοξότης, -ητος, ἡ
1 reputación, excelencia, gloria
ἀφέλειαν οὐ μόνον ἐπὶ ἁπλότητος οἱ παλαιοὶ ἐτίθουν, ἀλλὰ ... ἐπὶ ... ἐνδοξότητος Eust.1279.44, cf. Eust.1788.15, Orph.L.Ker.33.5, Hsch.s.u. εὔκλεια.
2 excelencia, honor
ἡ ὑμετέρα ἐ. CChalc.(451) Act.4.9.51,
τῇ σῇ ἐνδοξότητι παραδεδώκαμεν τὰς πέντε ταύτας ἐπαρχίας Iust.Nou.41 proem.,
σπουδασάτω ἡ σὴ ἐ. τούτους διευλυτῶσαι SB 9102.33 (), cf. POxy.3204.12 (ambos ).
ἐνδοπᾰγής, -ές
interiormente fijado
ἐνδοπαγῆ ξύμπαντα λαχὼν ἔντοσθεν ἀείρει Io.Gaz.2.269.
ἐνδόπυρος, -ον
que tiene fiebre, febril Theognost.Can.p.162.13, cf. ἔμπυρος.
ἔνδορα, -ων, τά
vísceras sacrificiales envueltas en la piel o en parte de la víctima
ἔνδ]ορα ἐνδέρεται τ[οῦ βοός ICos ED 55A.7 (), cf. SIG 1025.48 (Cos ), SIG 1026.8 (ambas Cos );
cf. ἐνδέρω, ἔνδρατα.
ἐνδόρπιος, -ον
que tiene lugar durante la cena
τὸ ὀδύρεσθαι τινὰ ἐνδόρπιον el llorar durante la cena Eust.1491.38.
ἔνδορχις, -ιος
de testículos ocultos o ectópicos, criptorquídico Theognost.Can.p.162.13.
ἐνδόρωμα, -ματος, τό
revestimiento, enlucido
ISmyrna 243.3 (), pero cf. δόρωμα.
ἔνδος
I dentro, en el interior
ἐ. [μ]ένουσα GDI 1752.4 (Delfos ), cf. Theognost.Can.p.162.10.
II
1 dentro de, en el interior de
Ϝοικίαν ... ἔ. πύργ ICr.4.64.4 (Gortina ),
ἔ. τοῦ στόματος IG 42.123.135 (Epidauro ).
2 dentro de, según los términos de
ἔ. τᾶς προκλησίας dentro de los términos del compromiso previo, SEG 9.11.11 (Cirene ), SEG 9. 12.8 (ambas Cirene ).
ἐνδόσε
adentro, a casa
τ]ὴγ κλίνην ἀπὸ το[ῦ] σή[μ]ατο[ς] καὶ τὰ σ[τρώ]ματα ἐσφέρεν ἐ. Sokolowski 3.97A.14 (Ceos ).
ἐνδόσθιος, -ον
1 interno, interior
πάθος Rom.Mel.70.κζʹ.2.
2 entrañas de un animal sacrificado IMylasa 914.8 (),
κεφαλὴν σὺν τοῖς ποσὶν καὶ τοῖς ἐνδοσθίοις , LXX Ex.12.9, cf. LXX Le.4.8
; vísceras , LXX Si.10.9,
ἐνδόσθια τὰ ἔγκατα λέγει Chrys.M.56.184, cf. Hdn.Gr.2.507, Hsch., EM 345.21G., Hippiatr.Cant.24.10;
cf. ἐντόσθιος.
ἐνδοσθίδια, -ων, τά
entrañas menores, menudos
IG 42.40.17 (Epidauro )
; entrañas, vísceras , Aët.16.22; cf. ἐντοσθίδιος 2 .
ἐνδόσιμος, -ον
I
1 débil ref. argumentos, neutr. plu. subst. como ac. int.
κατηγόρησεν ἐνδόσιμα hizo débiles acusaciones Hyp.Fr.241
; frágil
, Max.Tyr.30.2
; suave, relajado
τὰ γυμνάσια Philostr.Gym.52.
2 dócil, condescendiente, sumiso
οὐδαμῇ γὰρ ἐνδόσιμον ... ἡδονῇ ... τὴν ψυχὴν παρίστησιν de ninguna manera pone el alma a disposición del placer Clem.Al.Strom.7.7.45
; sumisión, entrega
πειθήνιον , Plu.2.442c,
ἀπότομον , Gr.Naz.M.35.940A.
3 que sirve de preludio, introductorio ref. un canto o composición musical
αὐτῆς (χελιδόνος) ἡ φωνὴ οὐ θρῆνος ἀλλ' ᾆσμα ἐνδόσιμον καὶ κελευστικὸν πρὸς ἔργα Artem.2.66.
II
1 impulso, factor desencadenante
τὸ εἰς τὸν Ἰησοῦν ἐνδόσιμον ἐστι, ὁ κτίστης αὐτοῦ Λόγος , Leont.Byz.M.86.1736D,
λαῖλαψ νεφώδης εἰς ἀέρα ἔρχεται ἄνωθεν λαβοῦσα τὸ ἐ. Eust.1064.30,
ἐνδόσιμα τῇ πέψει καὶ μαλακτικὰ παρέχουσα proporcionando factores desencadenantes y facilitadores para la digestión Plu.2.131c.
2 pretexto, excusa
τὸ ἐ. παρασχούσης τῆς ἐπιστολῆς Luc.Symp.30,
λαβεῖν Luc.Alex.19,
τοῦ λογισμοῦ τὸ ἐ. διὰ τῆς ῥοπῆς παρεσχηκότος Porph.Sent.32, cf. Gr.Nyss.Fat.34.7, Dam.in Prm.415,
τ]οῦ φιλ[οσ]οφεῖν Phld.Acad.Hist.1.20,
προθυμίας καὶ ἀνδρείας τὸ ἐ. τοῖς στρατιώταις ἔργῳ διδούς Hdn.3.6.10,
ἑτέρου δὲ μικρολογουμένου ... ἐ. ἕξει πρὸς τὰ μείζονα τῶν ἁμαρτημάτων Plu.2.73b
; ocasión, oportunidad
τοῦ καιροῦ καὶ τῆς ὥρας ἐ. Hld.4.16.2,
ὅταν ὁ καιρὸς παράσχῃ τῆς ἀπολαύσεως τῶν καρπῶν τὸ ἐ. Gr.Nyss.Hom.in Cant.283.6.
3 tregua, prórroga
ἐχέτω μὲν τὸ τῶν δύω μηνῶν καθ' ἕκαστον ἔτος ἐ. Iust.Nou.72.6,
Φλωρέντιος ἐπίσκοπος Σάρδεων ἐνδόσιμον ᾔτησεν Euagr.Schol.HE 2.18 (p.80).
4 vía, conducto
ἐ. τῷ ὕδατι Hld.9.4.2.
5 nota que da el tono , Arist.Rh.1414b24, Ael.NA 11.1,
τοῦ μέλους Hld.3.2.2, cf. Max.Tyr.1.7, Iul.Ep.186.421a, Hsch.,
ὁ ἐ. Sud.
; ,
, Arist.Mu.399a19
; toque, señal de inicio
τὸ παρὰ τῆς σάλπιγγος ἐ. Hld.4.3.1,
(πρόβατα) ἠνείχετο πρὸς τὰ ἐνδόσιμα τῆς σύριγγος ποιμαινόμενα Hld.5.14.2,
, Poll.1.210,
τῆς διαλύσεως M.Ant.11.20, cf. Clem.Al.QDS 6.4.
6 exordio ref. un discurso, c. dat.
τὰ ἐνδόσιμα τῷ λόγῳ equiv. a προοίμια Arist.Rh.1415a7, cf. Arist.Pol.1339a13
; expresiones introductorias de la discusión
καὶ ἐνδόσιμα καὶ εὐδιάλυτα προτείνει ofrece expresiones que permiten la contradicción y son fácilmente refutables D.H.Rh.8.15.
7 concesión, permiso
ἴσως ἄνωθεν οὐκ ἐνδοσίμου γενομένου Gr.Ant.Exerc.M.88.1884B.
ἔνδοσις, -εως, ἡ
I
1 relajación, debilitamiento
ὁ ὕπνος ἐνδόσει γινόμενος Plu.2.717f, cf. Thphr.Lass.8,
<ἐν> ἐνδόσει δέ τινι καὶ πραότητι παθῶν ... ἡ προκοπή el progreso reside en una cierta relajación y sosiego de las emociones Plu.2.83e,
βραχείας ἐνδόσεως γενομένης , Plb.5.100.2
; aflojamiento, debilidad
μικρὰν μὲν ἔνδοσιν ποιούμενον τὸ τυμπάνιον , Ph.Bel.78.3,
ἡ ... ἄμμος ἐκ τοῦ κατ' ὀλίγον πατουμένη τὴν ἔνδοσιν λαμβάνει la arena pisada sólo cede un poco D.S.1.30,
παλαιουμένην οὐκ εἰς τὸ κάτω τὴν ἔνδοσιν λαμβάνειν que al envejecer no cede hacia abajo , Str.15.3.10, cf. D.S.17.45,
ἐνδόσει τινὶ τόνου debido a un relajamiento de la tensión , Plu.Lys.12
; debilidad, inclinación
ἡ πρὸς τὸ λυπῆσαι ἔ. ἐκφέρει μείζονα θυμὸν ἀπὸ μείζονος ἀσθενείας Plu.2.457b.
2 alivio, remisión
νοῦσος ... ἔνδοσιν οὐκ ἔδωκεν Hp.Ep.1, cf. Gal.7.424, Plu.2.687c.
3 distribución, difusión, transmisión
τῆς ὑγρότητος Thphr.CP 1.15.3, cf. Synes.Prouid.1.9 (p.81),
κατὰ τὴν ἀπὸ τοῦ ποιοῦντος τοῦ εἴδους ἔνδοσιν Simp.in Ph.440.8,
τὰς πολλὰς ... οὐσίας ἐνδόσεις εἶναι κατὰ ἔλλαμψιν ἀπὸ τῆς μιᾶς οὐσίας προϊούσας εἰς πάντα ὄντα Dam.Pr.100 (p.64).
4 acción de dar el tono o señal de comienzo
οἱ δὲ ἐπὶ τῇ ἐνδόσει ἀθρόοι τῷ ῥοθίῳ ἐπηλάλαξαν Sud.s.u. ἐνδόσιμον,
εἰς κίνησιν , Arist.Mu.398b26, cf. Hsch.
II
1 concesión, condescendencia
πεῖραν ἐνδόσεως τὸ πρόσταγμα ... ἡγούμενον considerando que la orden era una comprobación del límite de las concesiones , Plu.Per.31.
2 sumisión, rendición
ἀναγκασθέντες τραπέσθαι πρὸς ἔνδοσιν forzados a dirigirse a la rendición Str.17.3.15,
Ἀννίβα δ' ἐξ ἐνδόσεως λαβόντος αὐτούς cuando ellos se sometieron al mando de Aníbal Str.5.4.13.
3 aceptación, acuerdo
, Simp.in Ph.137.21.
4 intervalo, prórroga
ἔνδοσιν παρασχεθῆναι, ἄχρις ἂν χειροτονηθῇ ἀρχιεπίσκοπος que se les concediera una prórroga hasta que fuera elegido el arzobispo, CChalc.(451) Can.30.
ἐνδότατος, -η, -ον
1 más interior, recóndito
τὰ σπλάγχνα Eus.VC 1.57.2,
τὸ ἄδυτον τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐνδότατον Gr.Nyss.Or.Dom.32.15, cf. Hsch.μ 2008,
τοῖς ἐνδοτάτοις καὶ νοητοῖς τῆς καρδίας ταμείοις Ath.Al.M.27.193B.
2 la parte más interior de
Ἀρμενία Iust.Nou.31.1 praef.,
ὁ φωτισμὸς τοῦ ἐνδοτάτου ἀνθρώπου Callinic.Mon.V.Hyp.48.25
; las partes o zonas más interiores
τὰ ἐνδότατα τῆς Ῥωμαίων ἀρχῆς Agath.2.18.7,
τῆς πολεμίας Agath.5.1.4, cf. Eus.M.23.1241A,
πνεῦμα ἅγιον ἐν τοῖς ἐνδοτάτοις τῆς ψυχῆς εἰσέρχηται Cyr.H.Catech.17.14, cf. Chrys.Iob 4.18, Chrys.M.55.95.
ἐνδοτάτω
ἐνδοτέον
hay que conceder c. dat. e inf.
ἐ. αὐταῖς μαλακωτέροις χρῆσθαι τοῖς ὑφάσμασιν a ellas hay que permitirles usar los tejidos más suaves Clem.Al.Paed.2.10.107, cf. Orib.Ec.47.1.
ἐνδότερος, -α, -ον
I
1 más interno, que está más al interior o más adentro, más recóndito
ὁ ἐ. τοῦ νεὼ περίβολος el recinto más al interior del templo I.BI 5.7,
δωμάτιον X.Eph.5.1.10,
συρρέουσιν ... Ἴβηρες ... καὶ οἱ ἐκείνων ἐνδότεροι Ἴβηρες ... καὶ οἱ ἐκείνων ἐνδότεροι los íberos del Caucaso y pueblos situados más al interior de Asia, Thdt.H.Rel.26.11, cf. Gal.14.713,
(σῶμα) ἐνδότερον el cuerpo más interior, «cuerpo espiritual» Epiph.Const.Haer.31.7.10
; el lugar más interior
κατησφαλίσατο εἰς τὸ ἐνδότερον se refugió en el lugar más recóndito Aesop.301
; más allá de o más hacia el interior
τὸν Θεὸν ... ἐνδότερον εἶναι τοῦ καταπετάσματος que Dios reside más alla del velo Origenes Fr.in Ps.10.4,
ἄλλος ἐνδότερον ἔφευγεν Epiph.Const.Hom.M.43.460A, cf. Agathin. en Orib.10.7.22, PLond.1768.2 (), Hippiatr.96.5.
2 la parte más interna de, lo más interior
προῄεσαν ἐκ τοῦ ἐνδοτέρου ἱεροῦ avanzaban desde el recinto interno del templo I.BI 4.306,
οἶκος Hom.Clem.2.26,
ἐπὶ τὴν ἐνδοτέραν ἔρημον τοῦ Ῥουβᾶ Cyr.S.V.Cyriac.10.
II más al interior
καὶ ὑπὲρ αὐτὸν καὶ ἐ. Asp.in EN 48.3.
ἐνδοτέρω
ἐνδοτέρωθεν
en la zona interior subst.
τὸ δ' ἐ. αὐτῶν (κιόνων) ἄδυτον ἦν la (zona) que quedaba entre ellos (los pilares) era el santuario I.AI 3.122.
ἐνδότης, -ητος, ἡ
interioridad
οὐδὲ (ἡ τοῦ πατρὸς φωτοδοσία) ... πώποτε τῆς οἰκείας ἑνικῆς ἐνδότητος ἀπολείπεται ni (la iluminación del Padre) abandona nunca su propia interioridad individual Dion.Ar.CH 1.2 (var.),
ἡ κατὰ νοῦν ἐ. Procop.Gaz.M.87.1229C.
ἐνδοτικός, -ή, -όν
I
1 que flaquea, que cede
ἐπιτελεστικός , Chrysipp.Stoic.3.123
; blando, inconsistente
ἀντιβατικός , Alex.Aphr.in Mete.201.14,
op. ἀντίτυπος y σκληρός Orib.6.10.16.
2 complaciente, dócil en sent. metáf.
ἡ δὲ τὴν σύννευσιν ἐνδοτικοῖς ... ὀφθαλμοῖς ἐπιχαρίτως ἐδήλου Aristaenet.1.4.32, cf. Mac.Aeg.M.34.952D
; de forma más complaciente
κἀγὼ ἐνδοτικώτερον τῇ φωνῇ, παρασκευάσαι αὐτὸν βουλόμενος πρὸς τὸ ἀκούειν μου, ἀπεκρινάμην Iust.Phil.Dial.79.2.
3 que concede, que proporciona c. gen. obj.
ἡ ἐνδοτικὴ κινήσεως τοῖς σώμασι ... ψυχή el alma que dota de movimiento a los cuerpos Simp.in de An.24.32, cf. Simp.in de An.218.25.
4 que se abre, que ofrece una entrada, que acoge
τόπος , Sch.Opp.H.2.249.
II que sirve de preludio
ᾆσμα ἐνδοτικὸν καὶ κελευστικὸν πρὸς ἔργα Sud.s.u. χελιδόνιον μέλος.
III de forma sumisa, cediendo
ἀποστατικῶς , Chrysipp.Stoic.3.124,
πρὸς τὰς ἀπολαύσεις M.Ant.1.16.9.
ἐνδουπέω
: [aor. sin aum. ἐνδούπησα Od.12.443, Od.15.479]
dar un golpe fuerte, golpear con estrépito c. dat.
ἄντλῳ δ' ἐνδούπησε πεσοῦσ' ὡς εἰναλίη κήξ dio un fuerte golpe en la sentina al caer, como un ave de mar, Od.15.479,
μέσσῳ δ' ἐνδούπησα παρὲξ ... δοῦρα Od.12.443, cf. Eust.1729.65.
ἐνδουχία, -ας, ἡ
enseres o mobiliario doméstico
εἰ μὴ τὴν ἐνδουχίαν ἀπέδοντο καὶ τὰ σώματα καὶ ... τινὰς τῶν κτήσεων Plb.18.35.6.
ἐνδόφορος, -ον
que lleva hacia dentro, o quizá no divulgado Phot.ε 852.
ἐνδοχεῖον, -ου, τό
receptáculo
ἐνδοχεῖα δὲ μύθων ὦτα δημιουργὸς ἀνέῳγεν el creador abrió nuestros oídos como receptáculos de historias Hp.Ep.23.
ἐνδοχή, -ῆς, ἡ
atención, escucha
συγγνώμην οὐκ αἰτῶ, ἀλλ' ἐνδοχὴν παρακαλῶ no pido permiso, sino que solicito atención Chrys.M.61.699.
ἐνδράνεια, -ας, ἡ
eficacia, Gloss.2.298.
ἐνδρανής, -ές
activo, hábil, eficaz , Io.Mal.Chron.13.344,
, Io.Mal.Chron.13.348,
βοηθός Sch.A.Eu.296, cf. Phot.ε 855, Gloss.2.298,
δραστικωτέρα καὶ ἐ. ... δύναμις Steph.in Hp.Aph.3.148.28.
ἐνδράσσομαι
agarrar, asir
γλαυκῶπιν αἴλουρον τὸ γοργόνειον ἐνδεδραγμένην κάρα un gato de ojos de lechuza agarrando una cabeza de gorgona, PMag.4.2137.
ἔνδρατα, -ων, τά
vísceras , Hsch., cf. ἐνδέρω, ἔνδορα.
ἔνδροια
ἐνδρομέω
: ἐνιδρ- Max.282
1 correr hacia, al encuentro de c. dat.
Σελήνη Ταύρῳ ἐνιδρομέουσα Selene corriendo hacia Tauro Max.282
2 navegar velozmente
ὃν βαθὺ χεῦμα ἔσφηλεν ... ἐνδρομέοντα que una violenta corriente echó a pique mientras navegaba, AP 7.395 (Marc.Arg.).
Ἐνδρομή, -ῆς, ἡ
Endrome e.e. La carrera , Plu.2.1140d.
ἐνδρομίς, -ίδος
: [-ῐ-]
I usado en el certamen pedestre, propio de la carrera a pie
ἀσπίδες CID 4.27.10 ().
II
1 calzado alto abotinado, borceguí
a)
ταχείαι , Call.Del.238,
, Poll.3.155;
b)
δὸς δέ μοι ἀμφιπόλους ... αἵ τέ μοι ἐνδρομίδας ... εὖ κομέοιεν dame sirvientas que se ocupen de mis borceguíes Call.Dian.16,
dif. de κνημίς Nonn.D.36.50, cf. AP 16.253,
junto a τόξον y οἰστός Nonn.D.16.84,
op. κόθορνος Nonn.D.16.182, cf. Luc.Lex.10;
c) bota de suela gruesa , Ph.Mech.100.8.
2 capa o manto, tipo himation con el que se cubrían corredores y otros deportistas para evitar el enfriamiento tras el ejercicio, Mart.4.19, Mart.14.126, Iuu.3.103, Iuu.6.246
; sábana
εἰ μὲν ἀσθενεῖς εἶεν, διὰ τῆς ἐνδρομίδος ἐμβιβαζέσθωσαν, εἰ δ' εὔτονοι, καὶ χωρὶς ταύτης si están débiles, báñeseles con ayuda de la sábana, pero si tienen fuerzas, sin ella Herod.Med. en Orib.10.38.1,
ἔστω δὲ καὶ δίεδρον, ἐφ' οὗ ἐ. κείσθω haya también un asiento sobre el cual se extienda la sábana Herod.Med. en Orib.10.37.5,
κρεβαττάρια DP 19.5,
εἰς παπυλιῶνα DP 19.4.
ἔνδρομος, -ον
veloz, a la carrera
ἐνδρόμῳ ἐν θήρᾳ Wiener Denkschr. 143.1980.60 (Panfilia, ),
εἰς Ἀΐδαν dud. en CIRB 146.7 (Panticapeo ).
Ἐνδρομώ, -οῦς, ἡ
Endromo, e.e., Corredora , Hsch.
ἔνδροσος, -ον
1 cubierto de rocío, húmedo
εὐνή A.A.12,
τέττιγες Str.6.1.9,
πεδίον Str.12.3.15,
χῶρος Dion.Byz.29, cf. Alciphr.4.13.6, Ael.NA 4.24,
πέτραι Dsc.4.53,
λειμῶνες Iul.Or.7.236a
; húmedo
νάμασιν ὑδάτων ἐνδρόσους (πόλεις) I.AI 8.153,
κατάγειον Chrys.Pasch.6.51.
2 húmedo, portador de rocío
αὖραι Ph.2.292,
ἀήρ Basil.M.31.173B, Hsch.ι 480.
ἔνδρυμος, -ον
silvestre, montés
ἔνδρυμοι κάτται gatos monteses Ps.Caes.109.17.
ἔνδρῠον, -ου, τό
: ἔνδροι- Hsch.ε 2824
1 clavija, estaca de madera que fija el yugo al timón del arado
βοῶν ... ἔνδρυον ἑλκόντων Hes.Op.469, cf. Poll.1.252.
2 corazón, duramen
, Hsch.ε 2824, Hsch. ε 2827.
ἐνδυάζω
dudar, vacilar Pall.V.Chrys.18.45,
μὴ ἐνδυάζειν διὰ τὸν ἐν μέσῳ δαπανώμενον χρόνον no vacilar a causa del tiempo transcurrido entre tanto Thdt.M.81.1820A,
περὶ τούτων Thdt.M.81.1820A,
ἐνδυάζετε ... τίς οὗτος; ¿dudáis de quién es ése? Cyr.Al.M.69.845C,
, junto a ἀμφιβάλλω Dion.Alex.Fr.Eccl.2.15 (p.221);
cf. ἐνδοιάζω.
: Quizá graf. -υ- por -οι- generalizada por falsa etim.
ἐνδυασμός
duda, vacilación
ὡς νέῳ καὶ σφριγῶντι τὴν ἡλικίαν γέγονεν ἐ. τις siendo tan joven y en plena flor de la edad tuvo una duda Pall.H.Laus.38.8. Cf. ἐνδοιασμός.
: Quizá graf. -υ- por -οι- generalizada por falsa etim.
†ἔνδυδαν·
ἕωθεν† Hsch.
ἐνδυκές
ἐνδῠκέως
: [tb. neutr. adverb. ἐνδυκές A.R.1.883, Nic.Th.263, Nic.Th.163, Nic.Th.283, Hsch.]
1 con solicitud, amablemente
σοὶ ... ἐ. ἐν νηῒ θοῇ ἢ πεζὸς ὁμαρτέων acompañándote solícitamente en la veloz nave o a pie, Il.24.438,
μ' ἠνώγει πέμψαι βασιλῆϊ Ἀκάστῳ ἐ. Od.14.337,
με ... Πηλεὺς ἔτραφε ... ἐ. Peleo me crió con solicitud, Il.23.90,
ἐ. φιλέειν καὶ τιέμεν Od.15.543,
παρέχει βρῶσίν τε πόσιν τε ἐ. Od.15.491, cf. Od.7.256,
Διόνυσον ... νύμφαι ... ἐ. ἀτίταλλον h.Hom.26.4,
τὸ δ' ἐλάσιππον ἔθνος ἐ. δέκονται θυσίαισιν ἄνδρες Pi.P.5.85,
ταί (γυναῖκες) γε ἐνδυκὲς ἀνέρας ἀμφὶ κινυρόμεναι προχέοντο las mujeres se abalanzaban afectuosamente en torno a los hombres lamentándose A.R.1.883,
ἀγαπάζειν Gr.Naz.M.37.1377A, cf. Gr.Naz. M.37. 972A, Opp.H.5.87, Opp.H. 5. 621, Q.S.3.471.
2 cuidadosamente
βασιλῇ πολὺν καὶ ἀθέσφατον ὄλβον ῥυόμεθ' ἐ. protegemos con cuidado la grande e inefable riqueza del rey Theoc.25.25, cf. Q.S.3.531,
τοῖς ὁ γέρων ... ἔχραεν ἐ. el anciano les anunciaba con detalle los oráculos A.R.2.454,
ἀμφὶ δὲ μίτρῃ δήσαντ' ἐ. con precaución enrollaron alrededor una venda Q.S.4.214, cf. Q.S. 4. 397,
βίβλον ἐπέρχεο ἐ. recorre el libro con atención, AP 15.23, cf. Hsch.
3 con avidez, con voracidad
ὁ δ' ἐ. κρέα τ' ἤσθιε Od.14.109,
λέων ... ἐ. ῥινὸν κρατεροῖς ὀνύχεσσι σχίσσας Hes.Sc.427
; encarnizadamente
μαρνάμεθ' ἐ. Κουρῆσι B.5.125,
τῷ δὲ στυγερὰν δῆριν ... στασάμεθ' ἐ. B.5.112.
4 continuamente, con perseverancia
αἰεὶ ἐ. ὅμοιόν ἐστι Hp.Loc.Hom.41,
κεράστης ... κατὰ στίβον ἐνδυκὲς αὔει la cerasta duerme habitualmente sobre el camino Nic.Th.263, cf. Nic.Th.263 + Nic.Th.163 + Nic.Th.283
5
ἐνδυκές· ἀφελές. ἀσφαλές. γλυκύ. πρόθυμον. εὔνουν. πιστόν. ἐπιμελές Hsch.
: Quizá rel. c. ἀδευκής.
ἐνδύκιον·
πιστόν. φίλον. ἐμφερές. βέβαιον. ἀπόκρυφον Hsch.,
ἐ.· ἀληθές Phot.ε 861.
ἐνδύλω·
ἔνδοθεν Hsch.
ἔνδῡμα, -ματος, τό
: [-ῠ- AP 6.280]
1 vestido, vestidura, vestimenta frec. en cont. ritual o festivo
ἐν ἑμα[τ]ίο[ις τρι]σὶ λευκοῖς, στρώματι καὶ ἐνδύματι [καὶ ἐ]πιβλματι Sokolowski 3.97A.3 (Ceos ),
καθήμενος ἐνδύματι καὶ λύρᾳ ὁ Πίνδαρος , Aeschin.Ep.4.3,
ἐνδύμαθ' οἷ' ¡qué vestidos! Men.Pc.519, cf. D.L.8.43,
κορᾶν ἐνδύματα vestidos de muñecas AP 6.280, cf. PCair.Zen.20.3 (),
junto a ἔσθησις Str.3.3.7,
ἐξάγαγε ἐνδύματα πᾶσι τοῖς δούλοις τοῦ Βααλ LXX 4Re.10.22, cf. LXX 2Re.1.24,
ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα sus vestidos (son) de lino y púrpura LXX Pr.31.22, cf. ID 1417A.1.52 (), ID 442A.207 (ambos ),
ἔστι δὲ τοῦτο τὸ ἔ. ποδήρης χιτών , I.AI 3.153,
τῶν ἀρχιερέων I.BI 6.389, cf. I.BI 5.232, Plu.Sol.8, Pythag.Ep.3.1, Chrys.Iob 29.7.67,
τὸ ἔ. τ<ο>ῦ Ἐλωέ PMag.35.20
; vestidura, envoltura
τὸ σῶμα ... ὡς ἔ. τῆς ψυχῆς Sext.Sent.449, cf. Porph.Abst.1.31, Manes 87.5,
τὸ ἔ. τοῦ λόγου la vestidura de la palabra A.Phil.11.9, cf. Hom.Clem.8.23,
ἐνδῦσαι ... ἡμᾶς τὰ ἡτοιμασμένα ἐνδύματα ... ὑπέσχετο Iust.Phil.Dial.116.2,
οἱ μὴ ἔχοντες ἔ. τῆς ἐπιθυμίας τῆς ἀγαθῆς los que no están revestidos del buen deseo Herm.Mand.12.1.1,
βάπτισμα ... ἔ. φωτεινόν Cyr.H.Procatech.16.
2 disfraz, apariencia
ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων Eu.Matt.7.15,
ἔ. τῆς ἀσεβείας ἐστὶν αὐτοῖς ἡ φιλία τοῦ γράμματος el amor a la letra les sirve (a los judíos) de disfraz de la impiedad Gr.Naz.M.36.136B.
3 envoltura
τῶν ὀστῶν , Gal.19.367,
σχῆμα στερεὸν ... τὸ σπλάγχνον διὰ τὸ πλατυκὸν τοῦ ἐνδύματος , Hp.Cord.8.
Ἐνδυμάτια, -ων, τά
Endimacias , Plu.2.1134c, cf. ἔνδυμα.
1 ἐνδυμενία, -ας, ἡ
ropa, vestidura
σχήματα ἐθελοθρῃσκευτικὰ τῆς ἐνδυμενίας tipos de vestidura pretendidamente religiosos Epiph.Const.Anac.1.15,
σὺν τῇ ἐμῇ τροφῇ καὶ τῇ ἐνδυμενίᾳ PMed.48.9 ().
2 ἐνδυμενία
Ἐνδῠμίων, -ωνος, ὁ
Endimión
Hes.Fr.245, Apollod.1.7.5, Paus.5.1.3, Paus. 5. 8.1
;
, Apollod.1.7.5,
, Cono 1.14,
, Hyg.Fab.271
;
, Apollod.1.7.6,
, Ephor.122, Paus.5.1.4
; , Ibyc.3, Lyr.Adesp.119.6, Apollod.1.7.5
; , Sapph.199, Trag.Adesp.709, Acus.36, Pl.Phd.72c, Arist.EN 1178b20, Arist.Fr.639, Theoc.3.50, Theoc.20.37, A.R.4.58, Pisand.Myth.7, Orác. en IM 17.49 (), AP 5.123 (Phld.), AP 5.165 (Mel.), AP 16.337, AP 16. 357 (Leont.), Artem.4.47, Luc.DDeor.19.1, Luc.Sacr.7, Luc.Deor.Con.8, Nonn.D.41.379, Nonn.D.48.668, Io.Ant.Fr.Hist.21.10
; , Paus.5.1.5
; , Luc.Astr.18, Sch.A.R.4.57-58
; , Luc.VH 1.11
;
Ἐνδυμίωνος ὕπνος καθεύδεις Sud., Diogenian.1.4.40, cf. Sch.A.R.4.57-58, Zen.3.76, Macar.3.89
; , Poll.9.53.
Ἐνδυμιωνιάδαι, -ῶν, οἱ
endimioníadas patron. de los eleos, St.Byz.s.u. Ἐπειοί.
ἐνδυναμάομαι
estar dotado de poder, tener influencia
τοὺς ἐπιθεωροῦντας καὶ ἐνδυναμωμένους πρὸς αὐτούς los que están orientados hacia la derecha y los que, en relación con éstos, son más poderosos Heph.Astr.3.4.4.
ἐνδυναμία, -ας, ἡ
refuerzo, fortalecimiento
εἰς θωρακισμὸν ἑαυτοῦ καὶ ἐνδυναμίαν Epiph.Const.Haer.66.46.2.
ἐνδύναμος, -ον
1 fuerte, potente, vigoroso
ἀνήρ Eust.655.32
; poder, fuerza, vigor
τοῦ ἥρωος Eust.655.30, cf. Eust.708.33
; , poderoso, que ejerce influencia sobre otros astros
ἀστήρ Heph.Astr.2.19.10,
ὁ Ἑρμῆς Ps.Ptol.Centil.38
; poderoso, que tiene poderes mágicos
ἐνδόκησον ἰσχυρὰν ταύτην (βοτάνην) καὶ ἐνδύναμον καὶ δραστικωτάτην εἶναι Thessal.196.11.
2 intenso, conmovedor
τὰ μὲν συγγράμματα ... εὑρήσεις ἐνδύναμα ῥήμασιν hallarás sus escritos eficaces por sus palabras Them.Or.34.446
; fuerza, intensidad
ὅταν ... τὰ πράγματα ... ἢ τὴν τέρψιν ἢ τὸ ἐνδύναμον ἔχωσιν , Tz.Ex.122.21L., cf. Steph.in Rh.298.3.
ἐνδυναμόω
I
1 fortalecer, animar
πνεῦμα κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν Γεδεων LXX Id.6.34B,
χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ estoy agradecido al que me dio la fuerza, a Cristo 1Ep.Ti.1.12, cf. Ep.Phil.4.13, Manes 41.8, Corp.Herm.1.32, Doroth.Vis.186, Mart.Andr.Pr.15.9,
τὰς ψυχάς A.Thom.A 10, cf. Epiph.Const.Haer.69.62.4,
ἐνδυνάμωσον κἀμὲ τῇ σῇ σοφίᾳ A.Phil.3.4.
2 favorecer, permitir
οὐ τῆς φύσεως αὐτῶν ταῦτα δρᾶν ἐνδυναμούσης no permitiéndoles su naturaleza hacer esas cosas Philost.HE 12.10,
ἐνδυναμώσεις φροντίσαι τῆς ἐμαυτοῦ σωτηρίας Ephr.Syr.1.187D.
II
1 fortalecerse, robustecerse, cobrar fuerza
a)
ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας se recuperaron de la enfermedad Ath.Al.M.28.772A, cf. Hsch.H.Hom.8.7.11,
τὰ σώματα ἡμῶν ... ταῖς ... τροφαῖς ἐνδυναμοῦνται Basil.M.30.280C,
ὅλα τὰ μέλη Mac.Aeg.Hom.27.12,
ἡ γῆ ἡ ἄψυχος ... ἐνεδυναμώθη τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ Chrys.M.59.149;
b)
ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει se fortaleció gracias a la fe, Ep.Rom.4.20,
πρεσβίαις τῶν ... ἀποστόλων ἐνεδυναμόθη (sic) τὸ αὐτὸ φιλιακό(ν) por la intercesión de los apóstoles se fortaleció la misma cofradía, SEG 37.1275.2 (Cilicia ).
2 corroborar, confirmar c. ac. de rel.
ἐνδυναμοῦται δὲ οἷον πλησιάσαν τῷ ὅλῳ el teorema se refuerza en la medida en que está próximo al (conocimiento) total Plot.4.9.5.
ἐνδυνάμωσις, -εως, ἡ
fortalecimiento c. gen.,
αἰδοίου Gal.14.562,
στομάχου Gal.14.563,
ἀρετῆς Serap.Euch.1 (p.48).
ἐνδῠναστεύω
1 tener poder, reinar sobre, tener el dominio sobre c. dat. o prep. c. dat.
ἐκείνοις ἐνδυναστεύσας ἐγὼ ἥκω A.Pers.691,
τῆς Καρχηδόνος ... ἐνδυναστευούσης τῇ θαλάττῃ Anon.ined.Vat.3.3,
τις ἐνδυναστεύων ... ἐν αὐτῇ (Ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ) D.C.68.28.3
; ser poderoso, tener autoridad, ejercer influencia
ἐνδυναστεύει ὁ Ἐπαμεινώνδας ὥστε μὴ φυγαδεῦσαι τοὺς κρατίστους X.HG 7.1.42,
οἱ ... τιμώμενοι τε καὶ ἐνδυναστεύοντες Pl.R.516d, cf. Arr.Parth.71.
2 ejercer un dominio en o entre c. dat. c. o sin prep.
ὁ ... χυμὸς ... μᾶλλον ἐνδυναστεύων ἐν τῷ σώματι Hp.VM 20,
οὐκ ἐάσας ἐνδυναστεῦσαι τῇ ψυχῇ τὴν δεσποτείαν τῶν ἡδονῶν Lib.Or.12.101, cf. Chrys.M.47.388
; dominar
εἰ ... τὸ ἓν τούτων ἐνδυναστεύοι κατὰ τὸν βίον si la unidad dominara en la vida Damippus Pyth.Hell.69.9,
πλοῦτος μοῦνος ... ἐνδυναστεύσας Eus.Mynd.39,
(τὸ γένος φυσικόν) ἐνδυναστεύει παρὰ πᾶσαν τὴν ... διακόσμησιν Iambl.Myst.3.28,
τὸ πέρας ἐνδυναστεύει κατὰ τὴν μῖξιν Procl.Inst.159.
ἐνδύνω
: [-ῡ-]
: [sólo tema de pres.; impf. sin aum. ἔνδυνε Il.2.42; para otros temas v. ἐνδύω]
1 entrar, entrar en, adentrarse, penetrar
ἐν δέ οἱ ἦτορ δῦν' ἄχος ἄτλητον un dolor inaguantable entró en su corazón, Il.19.367 (tm.),
ἄχρις ἂν ὁ καπνὸς ἐς τὴν μήτρην ἐνδύνῃ Hp.Mul.1.78,
οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας los que se introducen en las casas , 2Ep.Ti.3.6,
κόλπος ... ἐπὶ βάθος ἐνδύνων εἰς τὴν ἤπειρον una bahía que se adentra profundamente en la costa, Peripl.M.Rubri 32,
διὰ τὸ λεαίνειν (ὕδωρ) ὀλισθαίνει καὶ ἧττον ἐνδύνει puesto que son lisos (los cuerpos) (el agua) resbala y penetra menos Arist.Pr.936a15
;
τὸ γὰρ τοῦ λιμοῦ μένος ἰσχυρῶς ἐνδύνεται ἐν τῇ φύσει τοῦ ἀνθρώπου la furia del hambre entra con violencia en la naturaleza del hombre Hp.VM 9.
2 ponerse, revestirse de
ἔνδυνε χιτῶνα Il.2.42,
θώρηκα Hdt.3.98,
τὴν στολὴν τὴν μὲν ἀρχικήν D.C.37.21.4,
ἔνδυνε περὶ στήθεσσι χιτῶνα Il.10.21, cf. Nonn.D.18.197,
ἔνδυνε ἐν χρώμασι ζʹ llévalo puesto (el amuleto) con siete colores e.d., colgado de una cuerda de siete colores PMag.7.271.
ἕνδυο
: diuisim ἓν δύο Ael.Ep.9
uno-dos, e.e., rápidamente, en un plisplas
παρέσομαι γὰρ ἕνδυο Men.Fr.152.
ἐνδυομενία
ἐνδύσιον, -ου, τό
camisa, camiseta interior, alterum quod intus, a quo intusium Varro LL 5.131; cf. ἐπενδύτιον.
ἔνδυσις, -εως, ἡ
I
1 entrada, penetración
«ὀδύνη» δὲ ἀπὸ τῆς ἐνδύσεως τῆς λύπης κεκλημένῃ ἔοικεν Pl.Cra.419c.
2 ocaso, puesta de un astro
Κρόνου Alex.Trall.2.579.32, cf. Hsch.
3 acción de ponerse un vestido, c. gen.
ἐ. ἱματίων 1Ep.Petr.3.3
; acción de vestir o proporcionar vestimenta a alguien, c. gen.
ἔ. ὀρφανῶν καὶ χηρῶν T.Iob 9.3
; hecho de ir vestido
op. γυμνότης Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.6.18 (p.215.24).
II vestido
κουφίζουσα τὴν ἔνδυσιν LXX Es.5.1a, cf. LXX Ib.41.5, Aristeas 96,
ἐνδύσει ... τοῖς αὐτῶν χρώμενοι δέρμασι Agatharch.57,
ἔ. ... ὑφασμένη σὺν χρυσῷ T.Iob 25.7, cf. Aq.Ps.34.13,
ἔνδυσιν ... κατακόπτων καὶ συρράπτων D.C.78.3.3,
σχῆμα τῆς ἐνδύσεως Porph.Fr.350.33
; vestimenta, indumentaria
καθεώρων ... τὰ περὶ τὴν ἔνδυσιν ... τῶν νέων Ath.550d.
ἐνδυσοκοιτήριον, -ου, τό
camisón para dormir Phot.ε 863.
Ἐνδυσποιτρόπιος, -ου, ὁ
Endispetropio n. del décimo mes, equivalente a Abril/Mayo en Delfos CID 2.76.1.13 (), SIG 672.40 (Delfos ), FD 4.486A.1.
ἐνδυστυχέω
1 ser desafortunado, ser desgraciado
ἐνδυστυχῆσαι τοὔνομ' ἐπιτήδειος εἶ estás hecho para el sufrimiento en lo que al nombre se refiere , E.Ba.508, cf. E.Ph.727, Sch.Ar.V.1120a.
2 ser causa de desgracia o infortunio c. dat.
τῇ πόλει Plu.Comp.Per.Fab.3.
ἐνδύτας
ἐνδυτέον
hay que ponerse o vestir
ἐ. αὐτοῖς χιτῶνας διαβρόχους Anon.Med.Acut.Chron.10.3.24.
ἐνδυτή, -ῆς, ἡ
túnica prob. de mujer PHarris 88.22 (), cf. CPR 8.65.16 () en BL 8.115.
ἐνδυτήρ, -ῆρος
: [-ῠ-]
que viste, que envuelve
ἐ. πέπλος S.Tr.674.
ἐνδυτήριος, -α, -ον
: [-ῠ-]
que viste, que envuelve
πέπλοι Sch.Il.18.595c, Et.Gud.s.u. ἑανόν
; envoltura, túnica
χιτών σ' ἄπειρος, ἐ. κακῶν S.Fr.526.
ἐνδύτης, -ου, ὁ
: ἐνδύτας Hsch.
1 capote recio , Aq.1Re.17.38, cf. PWash.Univ.58.13 ().
2
ἐνδύτας· αὐλωτὸς στάμνος Hsch.
ἐνδῠτός, -όν
: ἔνδυτ- Herod.8.65
I
1 cubierto de
στέμμασί γ' ἐ. ref. ὀμφαλός , E.Io 224.
2 puesto, ceñido en ocasiones especiales o por personajes fuera de lo común
φοινικόβαπτα ἐνδυτὰ ἐσθήματα A.Eu.1028,
στέφεα E.Tr.257,
στολαί Antiph.38.1
; ajustado
σχῆμα ... ἐνδυτοῦ θώρακος I.BI 5.233.
II prenda de vestir, vestido
ἐ. νεβρίδων vestido de piel de cervatillo E.Ba.111, cf. E.Ba.138,
περὶ σώματι χρυσέων ὅπλων ... κεκορυθμένος ἐνδυτά provisto de vestidos de armas de oro en torno a su cuerpo E.IA 1073, cf. Call.Ap.32,
οἵδε φθιμένων ἔνδυτ' ἔχοντες ... παῖδες he aquí sus hijos con los vestidos de los muertos, e.e., con ropa de luto E.HF 443, cf. IG 12(6).261.37 (Samos ), AP 6.217 (Simon.),
τοὔνδυτον τῆς κοιλίας Alex.103.14, Herod.8.65, SB 14203.3 ()
;
σαρκὸς ἐνδυτά piel E.Ba.746,
βαθυρρήνοιο τάπητος ἐ. el vestido de la blanda alfombra, AP 6.250 (Antiphil.).
ἐνδύω
: ἐνι- Dionysius19ue.5
: [-ῡ-]
: [aor. sigm. med. 3a sg. ἐνδύσετο Il.2.578 (tm.), ἐνεδύσετο SEG 39.1278.8 (Lidia ); v. tb. ἐνδύνω]
I entrar, meterse en v. med., aor. rad. act. o perf. act.
τότε πλάττεται καὶ ἐνδύεται τύπος ὃν ἄν τις βούληται ἐνσημήνασθαι ἑκάστῳ entonces se moldea y se introduce el carácter que se quiere imprimir a cada uno Pl.R.377b,
τις ἔρως δεινὸς ἐνδέδυκε τῆς περὶ ταῦτα γυμνασίας Pl.Tht.169c,
ἡ ... μισανθρωπία ἐνδύεται ἐκ τοῦ σφόδρα τινὶ πιστεῦσαι ἄνευ τέχνης Pl.Phd.89d,
λόγοι οὗτοι ... ἐνδύονται ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀκουόντων X.Cyr.2.1.13,
(ὁ φόβος) ἐνδεδυμ[ένος τῇ] φύσει (el miedo) que se ha metido en nuestra naturaleza Diog.Oen.35.2.13
;
τις εὔνοια ... ἐνδύεται ἕκαστον ἡμῶν τῶν προξένων Pl.Lg.642b, cf. Pl.R.577a, Pl.Ti.66a,
εἰς ἀλλοτρίας γαστέρας ἐνδὺς κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι metiéndose en vientres ajenos (de otros poetas) para infundirles muchos recursos cómicos Ar.V.1020,
ἐνέδυ ... εἰς τὴν ἐπιμέλειαν X.Cyr.8.1.12,
ὥσπερ ἐνδεχόμενον ... τὴν τυχοῦσαν ψυχὴν εἰς τὸ τυχὸν ἐνδύεσθαι σῶμα como si fuera posible que cualquier alma se metiera en cualquier cuerpo Arist.de An.407b23,
(ἡ ἀκοή) κακίᾳ ... μέρη τοῦ σώματος παρέχει δι' αὑτῶν ἐνδῦσαν ἅψασθαι τῆς ψυχῆς (el oído) ofrece partes del cuerpo al vicio, para que éste metiéndose a través de ellas alcance al alma Plu.2.38a
;
τοῖς ... ταύροις ὁ οἶστρος ἐνδύεται Plu.2.55e,
(κωλώτης) εἰς τοῦς μυκτῆρας ἐνδυόμενος Arist.HA 609b21, cf. Plu.2.781d,
τὸ (παράδειγμα) τοῦ κυβερνήτου τοῦ ἐνδύντος πρὸς τὸν οἴακα el (ejemplo) del timonel que se mete dentro del timón , Plot.4.3.21,
νεόδαρτος ἐνὶ χροὶ δύετο ῥινὸς ἐντυπάς la piel recién desollada se adhería a la carne modelándola Dionysius 19ue.5 (tm.)
; que está metido dentro de
τοῦ τρίβου ... ἐνδεδυκότος ... ταῖς τραχύτησι camino metido entre ásperas rocas Plu.Arat.22,
τὸ ξίφος ἐνδεδυκὸς ἤδη τῇ πλευρᾷ metida ya la espada dentro del costado Philostr.Im.1.4
;
ῥὶς ἐνδεδυκυῖα nariz chata Plu.Publ.16.
II
1 ponerse, vestirse c. ac. de lo que se pone
ἡ δὲ χιτῶν' ἐνδῦσα Il.5.736,
ἐνδύντες τὰ ὅπλα Hdt.1.172,
ὁ δὲ ἐνδὺς ... πᾶσαν τὴν σκευήν Hdt.1.24,
ὃν (πέπλον) κεῖνος ἐνδύς S.Tr.759,
ἐν δ' αὐτὸς ἐδύσετο ... χαλκόν Il.2.578 (tm.), cf. Il.11.16,
ἄνδρες ἐνδυόμενοι ὅπλα Hdt.7.218, cf. Th.1.130,
θῆλυν ... στολήν E.Ba.852, cf. Men.Fr.327.2, SEG 39.1278.8 (Lidia )
; vestirse
ἀναστᾶσα οὖν ὄρθρου καὶ ἐνδυσαμένη habiéndose levantado al alba y vestido Pall.H.Laus.60.1.
2 llevar puesto
ἐνδεδύκασι δὲ κιθῶνας λινέους Hdt.2.81,
ἀναξυρίδας δὲ ἐνεδεδύκεσαν Hdt.7.64, cf. Hdt.9.22,
λεοντῆν ἐνδέδυκα Pl.Cra.411a,
ἐγύμνωσεν ὅν ἐνδέδυκει σάκκον descubrió el ropaje basto de luto que tenía vestido LXX Iu.9.1, cf. LXX Iu.10.3, Aen.Tact.31.23, Posidon.58
; estar vestido
ἐνδεδυμένη μὲν εὐπροσωποτάτη ἐστίν Aristaenet.1.1.26.
3 vestir, poner
τὴν ἐξωμίδ' ἐνδύσω σε Ar.Lys.1021,
ὅς ἐμὲ κροκόεν τόδ' ἐνέδυσεν Ar.Th.1044, cf. X.Cyr.1.3.3,
ἐνδεδυμένος κύπασσιν A.Fr.473
; vestir, poner o dar un vestido
κατὰ τὠυτὸ ἐνδύουσι τὤγαλμα τοῦ Διός Hdt.2.42,
πένητα γυμνόν Men.Comp.1.225,
σοι εὐχαριστ[ή]σω ... ὅτι σύ με ἐνδέδυκ[ας PUniv.Giss.77.8 ().
4 revestirse de fingiendo ser otro, imitar
ἢν ἁλῶμεν ἐνδυόμεναι κατὰ σκότον τόλμημα τηλικοῦτον si nos pillan en la obscuridad vestidas de tamaña audacia, , Ar.Ec.288,
ἡ (ψυχή) τοῦ ... Θερσίτου πίθηκον ἐνδυομένη el (alma) de Tersites revestida de un cuerpo de mono Pl.R.620c,
οἱ ἱερεῖς σου ἐνδύσονται δικαιοσύνην tus sacerdotes se revestirán de justicia LXX Ps.131.9,
τὸν Ταρκύνιον ... ἐνδυόμενοι D.H.11.5,
αὐτὸν βακχευτὴν ἐνέδυ θεόν se revistió del aspecto del propio dios báquico AP 16.290 (Antip.Thess.),
σώματα Plot.2.9.10,
ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον revestirse del hombre nuevo, Ep.Eph.4.24, cf. Clem.Al.Strom.4.21.130,
ἐνδεδύσθαι δέ φασι τὸν Ἰησοῦν τὴν δύναμιν ἐκείνην τὴν μονογενῆ Hippol.Haer.10.16.6, cf. Epiph.Const.Anac.1.30,
ἐνεδύσατο τὸν ἀσώματον τοῦ Θεοῦ Λόγον se revistió de la incorpórea Palabra de Dios Ath.Al.Inc.44,
οἱ λογισμοὶ οἱ ἐνδεδύμενοι τὴν ἀπιστίαν los razonamientos que revisten incredulidad Manes 71.13.
5 revestir de, investir de c. doble ac. de pers.
ἑαυτὸν τοὺς νεοφωτίστους ἐνέδυσε (Cristo) ha revestido de sí mismo a los recién bautizados Bas.Sel.Pasch.1.24,
ἵνα ... ἡμᾶς ἐνδύσῃ τὴν ἀφθαρσίαν para investirnos de inmortalidad Ath.Al.M.28.1084A.
ἔνδω
dentro
τοιάδε κἠμ Φανατεῖ γέγραπται ἐν τᾷ πέτρᾳ ἔ. CID 1.9D.31 (),
ἔ. μένουσα[ι GDI 1767.10 (Delfos ).
ἐνδώμησις, -εως, ἡ
1 amurallamiento, construcción de un muro o pared mediante sillares u obra de mampostería
ἔθηκαν δὲ καὶ εἰς τὴν ἐνδώμησιν τοῦ λάκκου λίθων πετρίνων πόδας δισχιλίους ἑπτακοσίους Ist.Mitt. 19-20.1969-70.238.20 (Dídima ),
ἡ ἐ. τοῦ τεμένους καὶ θεμελίωσις ISmyrna 753.30 (),
τῶν λευκολίθων IStratonikeia 112.4 (Panamara ).
2 estructura interior, fábrica
ἡ ἐ. τοῦ τείχους ... ἴασπις la fábrica de la muralla era de jaspe, Apoc.21.18.
ἐνδωρότερον·
ὠμότερον. ἀκρατέστερον Hsch.
ἐνδωσείω
estar dispuesto a ceder D.C.46.37.1,
οὐδέν τι μᾶλλον ἐνδωσείοντες τῇ πολιορκίᾳ Agath.1.9.5.
ἐνεάζω
: prob. inf. ἐνεάδιν Suppl.Mag.53.30
mantenerse absorto o ausente, quedarse alelado
ἐξίστασθαι τὴν διάνοιαν καὶ ἐνεάζειν Pall.H.Laus.1.3,
Suppl.Mag.53.30 (dud.), cf. AB 251, EM 340.50G.
ἐνεάμορφος
ἐνεαρίζω
pasar la primavera en c. dat.
τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς , Plu.2.770b, cf. Poll.1.62, Gr.Naz.M.36.620A.
†ἐνεασμός·
ἐμπαιγμός. πανουργία, δόλος Hsch. (quizá l. ἐπηρεασμός).
ἐνεγγίζω
acercarse, aproximarse
τῷ ᾅδῃ Didym.in Eccl.92.10.
ἐνεγγυάω
: frec. ἐνεγυ-
: [gener. aor. sin aum. ἐνεγγύησε Plu.Caes.14]
1 prometer a la hija en matrimonio
τῷ Τιριβάζῳ τὴν νεωτάτην Ἄτοσσαν ἐνεγύησεν Heraclid.Cum.7,
Ταρκυνίας, ἣν ἐνεγγύησεν αὐτῷ βασιλεὺς Ταρκύνιος D.H.4.28,
τὴν Ἰουλίαν ἐνεγγύησεν αὐτῷ Plu.Cat.Mi.31, cf. Plu.Caes.14,
ἣν Ἀμυνάνδρῳ πρὸς γάμον ἐνηγγύησεν App.Syr.13,
τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα αὐτῷ ἐνηγγύησε D.C.Epit.9.11.1,
θυγατέρες ... τοῖς Αἰγύπτου καὶ Κύπρου βασιλεῦσιν ἐνηγγυημέναι App.Mith.111, cf. App.BC 2.14,
οὐκ ἄλλως ἐνεγγύησε τὴν Μαρκίαν ἢ παρόντος τοῦ Κάτωνος Plu.Cat.Mi.25
; prometer en matrimonio, establecer un compromiso
τῷ ἀχαρίστῳ τούτῳ ἐμαυτὴν ἐνεγγύησα πένητι , Luc.Bis Acc.27.
2 estar comprometido a aceptar en matrimonio, tener comprometida para matrimonio
ὁ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐνεγγυημένος τὴν κόρην el que había aceptado del padre el compromiso de darle a la muchacha en matrimonio D.H.11.28,
οὗτος ἐνεγγεγύητο μὲν τὴν θυγατέρα D.C.Epit.Xiph.269.32.
3 asegurar mediante compromiso, garantizar
τὸ τέλος Lib.Or.21.7,
τὴν δόσιν Chrys.M.57.312
; confirmar
τοῦτο ... ἐνεγγυήσατο, εἰπών Chrys.M.57.441.
ἐνέγγυον, -ου, τό
seguridad, prueba, garantía
πολλὰ γὰρ ἐνέγγυα τῆς οἰκείας δυνάμεως δεδωκώς Thdt.M.80.1496D.
ἐνεγείρω
despertar, avivar, suscitar
ὁ ἔρως ἔφεσιν ... ἐνεγείρων ἐν ταῖς ψυχαῖς Simp.in Cael.55.18.
ἐνεγκ-
v. φέρω.
ἐνεγκλίνω
hacer enclítico en v. pas.
καὶ εἴ τινες ἄλλαι (ἀντωνυμίαι) ... ἐνεγκλίθησαν παραλόγως Arc.144, cf. Et.Gud.439.35.
ἐνεγλαυκώς·
φοβερὸς ἰδεῖν Hsch.
ἐνέδρα, -ας, ἡ
: jón. Hp.Fract.31
I
1 colocación, aplicación c. gen.
τῶν δὲ ναρθήκων τὰς ἐνέδρας χρὴ φυλάσσεσθαι Hp.Fract.16, cf. Hp.Fract.27.
2 punto de apoyo, base c. dat.
χρὴ ... ἐνέδρην τῷ μοχλῷ ἀσφαλέα ποιήσασθαι conviene hacerse una base firme para la palanca Hp.Fract.31.
3 fístula anal Meges en Orib.44.21.1.
II
1 celada, emboscada ἐνέδραν ποιεῖσθαι, ἐνέδραν θέσθαι tender una emboscada a veces c. dat.
φυλαὶ ... ἐνέδραν πεποιημέναι τοῖς ἀπὸ τῶν νεῶν Th.3.90, cf. Palaeph.1, Plu.Rom.23,
τοῖς πολεμίοις ἐνέδραι κατασκευάζονται se preparan emboscadas a los enemigos X.Eq.Mag.4.10, cf. X.Cyr.8.5.14, Aen.Tact.15.9, Polyaen.5.22.4, Hdn.8.1.1,
εἰς ἐνέδρας ὑπάγειν atraer a una emboscada X.Eq.Mag.4.12, cf. Aen.Tact.15.9,
ἐνέδραις ἐμπίπτειν caer en una emboscada X.Eq.Mag.8.20, cf. Plb.4.59.3,
ἐνέδρας φοβούμενον πολεμίων Aen.Tact.15.7, cf. Onas.6.7,
ἐνέδρας πολλὰς ... τίθησιν I.AI 6.135,
ἐνέδραι δὲ καὶ καταδρομαί , Th.5.56,
ἐγκαθῆσθαι ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων ἐν ἀποκρύφοις apostarse en escondites emboscado entre los ricos , LXX Ps.9.29
; emboscada como equiv. de los emboscados
ἐξανίστησι τὴν ἐνέδραν lanza la emboscada X.HG 4.8.37,
IEphesos 106 ().
2 lugar de acecho, emboscadura, escondite
ἔθεον δρόμῳ ἐκ τῆς ἐνέδρας Th.4.67,
ἀνίστανται ἐκ τῆς ἐνέδρας X.Cyr.5.4.4, cf. D.S.19.108,
ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν LXX Io.8.9,
τὸν ἐπ[ὶ] τὰς ναῦς [ἀ]πὸ τῆς ἐνέδρας ἐκτρέπ[ο]ντα Phld.Hom.34.17,
οἱ μὲν ἐκ τῶν ἐνεδρῶν ἐπιφανέντες Polyaen.5.22.4, cf. Hsch.
;
ἐξ ἐνέδρας δὲ ἀγρεύοντες Ar.Byz.Epit.2.51.
III
1 insidia, asechanza, trampa
δόλου δὲ καὶ ἐνέδρας πλήρης Pl.Lg.908d,
αἰσθόμενοι τὴν ἐνέδραν D.19.77, cf. Antiph.122.7, Chor.Decl.1.46,
ἐπὶ τὴν ἐνέδραν αὐτοὺς ἄγειν hacerles caer en la trampa Archig. en Orib.8.2.19,
ἐν ταῖς ἐνέδραις ἐμπίπτειν Aesop.205.3,
ἐξ ὀνειδισμῶν καὶ ἐνέδρας ... ἀναγόμενοι Vett.Val.70.26, cf. Vett.Val.371.31,
ὅσα ... διὰ πάσης ἐνέδρας ἐπεβούλευσέ μοι Hdn.4.5.4,
ἐπ' ἐνέδρας para tender una trampa Harp.s.u. βουλεύσεως,
ἐπ' ἐνέδρᾳ τῶν λάθρ[ᾳ με]νόντων Diog.Oen.23.4,
ἐπ' ἐνέδρᾳ τῆς περὶ μείζονα πίστιν ἀρνήσεως Chrysipp.Stoic.3.138,
τῆς φαρμακείας ἐ. Gal.14.602,
προορῶν τὰς ἐνέδρας τοῦ διαβόλου Ign.Tr.8.1, cf. Ign.Phil.6.2,
κατ' ἐνέδραν τοῦ σατανᾶ ... κατεψεύσαντο ἡμῶν A.Mart.5.14
; con engaño, insidiosamente
op. φανερῶς ‘a las claras’ προεπιχειροῦσι καιροφυλακοῦντες ... ἐξ ἐνέδρας Ph.2.422,
μετ' ἐνέδρας App.BC 1.30.
2 engaño, fraude
ἀλλοτρίων θῆραι θανάτων καὶ ἐνέδραι διαθηκῶν capturas de muertes ajenas y fraudes en los testamentos Longin.44.9,
ἵνα μὴ ... ἐ. περὶ τὴν ἐμβολὴν γένηται POxy.62.10 (),
ὑπὲρ τοῦ ... μὴ ἐνέδραν ἐπακολουθῆναι περί ... POxy.1428.5 (), cf. POxy.1455.12 ().
ἐνεδράζω
1 acoplar dentro de, encajar, ajustar
(ὁ ἀστράγαλος) ἐπίκειται δὲ τῇ πτέρνῃ δύο τινὰς ἐξοχὰς ἐνταῦθα κατὰ δυοῖν ἐκείνης κοιλοτήτων ἐνηδρακώς (el astrágalo) está sobre el calcáneo acoplando dentro de él, en sus dos cavidades, dos prominencias Gal.3.205, cf. Gal. 3. 675.
2 aposentar, dar una posición determinada en el universo
ταῖς δυνάμεσι τῆς ὅλης ψυχῆς ἐνήδρασε τὰ σώματα τῶν κοσμοκρατόρων Procl.in Ti.3.60.5,
τόπον, εἰς ὃν ἐνήδρασται ὁ οὐρανός Procl.in R.2.94.
ἐνεδρεία, -ας, ἡ
1 asechanza, insidia, engaño Epich.102, Vit.Aesop.G 55.
2 dilación, demora intencionada con ánimo de fraude, POxy.900.19 (), POxy.3420.22 (ambos ).
ἐνέδρευμα, -ματος, τό
engaño, insidia Didym.in Ps.85.18.
ἐνεδρευστικός
ἐνεδρεύτειρα, -ας, ἡ
la emboscada, la que acecha oculta ref. la muerte
πικρά τις ἐ. ... θανάτου δίκτυα πλεξαμένη SEG 27.436 (Mar Negro ).
ἐνεδρευτής, -οῦ
1 agazapado, emboscado subst. οἱ ἐνεδρευταί tropa preparada para las emboscadas, grupo de hombres emboscados
οὐκ ἀγνοεῖς ... τίς ὁ κατάσκοπος, τίνες οἱ ἐνεδρευταί, τίνες οἱ σφενδονῆται Gr.Nyss.Hom.in Eccl.429.13,
ἐνεδρευταὶ καὶ λῃσταὶ γῆν διενοχλοῦσι καὶ θάλασσαν Gr.Nyss.Usur.206.3,
glos. a λοχίτης, a ὁδοιδόκος, a ὁδουρός Hsch.,
κακοῦργοι Sud.
; enemigo Sm.1Re.22.8.
2 intrigante, insidioso
ποιεῖ ... φιλοθορύβους, δολίους, ἐνεδρευτάς Ptol.Tetr.3.14.14, cf. Vett.Val.388.10, Heph.Astr.2.15.12
; persona que tiende trampas, acechador c. gen.
ὦ πρεσβύται μιαροὶ ... σωφροσύνης ἐνεδρευταί Ast.Am.Hom.6.3.2.
ἐνεδρευτικός, -ή, -όν
: ἐνεδρευστ- Nil.M.79.516C
I
1 hábil, experto en emboscadas
οἱ Λυσιτανοί Str.3.3.6
; que está al acecho fig. de la enfermedad latente que está oculto, que no da la cara
πονήρευμα ἐνεδρευτικόν Gal.19.138.
2 apropiado para una emboscada
τὰ ἐπικίνδυνα χωρία Aen.Tact.1.2.
II intrigante, insidioso Gal.9.217, Ph.2.269
; engaño, insidia Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.19,
τὸ ἐνεδρευστικὸν τοῦ πάθους Nil.M.79.516C
III
1 en emboscada
ὑποκαθῆσθαι ἐ. Eust.850.47.
2 con malas artes, arteramente
συντίθεσθαι Demo 13, Apostol.17.87.
ἐνεδρευτός, -όν
intrigante, insidioso , Timaeus en Cat.Cod.Astr.1.98.27.
ἐνεδρεύω
A
1 apostarse en emboscada, emboscarse
ἐπεὶ γὰρ ἡμῖν πράγματα παρεῖχον, ἐνηδρεύσαμεν X.An.4.1.22, cf. X.An.1.6.2, D.H.1.80,
αὐτὸς δὲ ἐνήδρευες, ὥστε ὁρᾶν μὲν αὐτάς (ὄρνιθας) X.Cyr.1.6.39,
αὐτὸς μετά τινων ἐνήδρευεν Polyaen.5.39,
τοῖς ... [ληστηρ]ίοις τοῖς ἐπὶ χρόνον ἐνεδρεύσασι ἀδικῆσαι τὴν σ[υνοδίαν a los bandidos que se habían emboscado hace tiempo para causar daño a la caravana, IEOG 92.16 (Palmira ),
οἱ ἐνεδρεύοντες Plb.3.105.1, Plb.8.18.5,
ἐνεδρεύσαντες δὲ αὐτὸν νύκτ<ω>ρ ἐδο[λοφ]όνη[σαν IPE 12.34.19 (Olbia ), cf. Plu.Ant.63,
ἐνήδρευσαν ἐς τὸ Ἐνυάλιον Th.4.67
;
εἰς Φλειοῦντα ἐμβαλὼν καὶ ἐνεδρευσάμενος X.HG 4.4.15.
2 intrigar, lanzar insidias, decir mentiras
τῇ γλώσσῃ σου μὴ ἐνέδρευε LXX Si.5.14,
ἐν μὲν τοῖς συλλόγοις καὶ ταῖς ὁμιλίαις ἐνεδρεύειν Plb.18.3.2,
τοιοῦτος ἄνθρωπος ... ἐνεδρεύει καὶ θηρεύεται τὴν δόξαν ἐπὶ ἀπάτῃ Iambl.Protr.20 (p.123)
;
οἱ ἀπὸ τῶν ἀγρῶν ἐνηδρευμένοι los campesinos que andan intrigando App.BC 1.30,
ἡ ἐπιτυχία τῶν ἐνηδρευμένων τῇ δημηγορίᾳ λόγων el fracaso de las mentirosas palabras de su discurso Hld.10.17.1
; ser objeto de insidias
παντὶ τρόπῳ ὁ ἄθλιος ἐνηδρευμένος Luc.Cal.23.
B
I
1 tender una emboscada a
ἐνεδρεύσαντες αὐτοὺς πλανωμένους D.S.18.20,
τοὺς γεωργούς D.S.5.46
; ser atraído a una emboscada, sufrir una emboscada
οὐκ ἀγνοοῦντες ὅτι ἐνεδρεύσοιντο ὑπὸ τῶν πολεμίων X.HG 7.2.18,
ἵνα μὴ ... ἀπολλύωνται ... ἐνεδρευόμενοί τε ὑπὸ τῶν πολεμίων Aen.Tact.15.2,
στρατηγὸς δόλῳ ἐνεδρευθείς Plb.8.1a.1,
τὸν μὲν Τυδέα ἐνεδρευθέντα κατὰ τὴν ὁδὸν ὑπὸ Ἐτεοκλέους D.S.4.65.
2 apostar en emboscada
ἐνήδρευσαν ἐπὶ Σικιμα τέσσαρας ἀρχάς apostó junto a Siquem cuatro unidades , LXX Id.9.34,
ἐνήδρευσε τῶν στρατιωτῶν ἔνδον τινάς I.AI 5.309,
τρισχιλίους εὐτολμοτάτους πεζοὺς ἐνήδρευσεν App.BC 2.76,
οἱ ἐνεδρευθέντες ἄνδρες Aen.Tact.4.9.
3 cubrir de emboscadas en v. pas.
αἱ ἐνεδρευόμεναι ὁδοί Aen.Tact.24.11
;
(ὁ διάβολος) ἐνεδρεύων τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης Hippol.Fr.in Gen.35.
4 poner trampas a, estar al acecho de
αἴλουρος ὄρνεις ... ἐνεδρεύων Babr.17.1,
πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐνεδρεύεσθαι para estar segura de no ser víctima de una trampa , Arist.HA 619b4.
II
1 tender asechanzas, asechar
μέλλων ἐνεδρεύειν ἐν τῷ ἱερῷ Ctes.17,
ὁ ἡδὺς ἐνεδρεύει Ph.2.543,
ἀλλότρια πρόσωπα ἐνεδρεύοντας Vett.Val.389.1,
ἐν ἀσελήνῳ νυκτί φησιν αὐτοὺς ἐνεδρεύειν Origenes M.12.1197B,
ἐχθρὸς δὲ ὢν ἐνεδρεύει Eus.M.23.128C,
ὑπὸ τῶν νόμων τοὺς πολίτας ἐνεδρεύεσθαι Lys.1.49, cf. X.Mem.2.1.5,
ὁ Κρόνος μέλιτι ὑπὸ Διὸς ἐνεδρεύεται Porph.Antr.16
; tender una trampa
ἐνεδρεύσασα τὸν πατέρα μου D.40.10,
ὁ δὲ τὸν πάλαι τηροῦντ' ἐνεδρεύσας πάντ' ἔχει el otro se queda con todo tras tender una trampa al que lleva tiempo atesorándolo Men.Col.45
; caer en la trampa
οἱ εἰς τοῦτο ἐνεδρευθέντες los que han caído en la trampa de éste (un veneno mortal), Phylarch.10,
τοὺς δὲ καὶ πρὸς βίαν ἐκαθάραμεν, εἰ μὴ ἐνεδρευθεῖεν , Archig. en Orib.8.2.33,
αὐτὸν ... πρὸς τῶν ἀγωνιστῶν ἐνεδρευθέντα ... ἀπολέσθαι Apollod.3.15.7, cf. Eun.VS 495,
ὅσοι ποτὲ ἐζήτησαν τὸ ἀληθὲς ... ἐνηδρεύθησαν los que entonces buscaron la verdad, quedaron atrapados en el engaño, Hom.Clem.2.7,
εἰ ... μὴ ... τοῦτ' ἐνηδρεύθημεν si no hemos caído en esa trampa D.28.2
; inducir con engaños a
μικροῦ με ἐνήδρευσας ἔργον ἀσεβὲς ἐργάσασθαι Charito 4.3.6.
2 confundir, ofuscar en v. pas.
ἐνύβριζον ὡς ὑπὸ ἀνοίας ἐνηδρευμένοι App.Pun.81.
3 entorpecer, obstaculizar con ánimo de retrasar o impedir la realización de algo
τὴν βάσιν Hld.10.30.3,
τὴν ἀπαίτησιν τοῦ δεσποτικοῦ οἴκου PAbinn.3.20 (),
τὴν διάπρασιν PGiss.105.24 ()
; interceptar o extraviar intencionadamente,
ὅπως μὴ ἐνετρευθῇ (sic) τὰ γράμματα PAmh.143.9 ().
ἐνέδρη·
ἐνηδρεύθη Hsch.
ἐνεδριάω
: [part. pres. c. diéct. ἐνεδριόωντες Gr.Naz.M.37.1228A]
sentarse en, ocupar una sede
θώκοισιν ἐνεδριόωντες ἀρίστοις , Gr.Naz.M.37.1228A
ἔνεδρον, -ου, τό
1 trampa, emboscada
τὸ ἔ. αὐτοῦ ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ LXX Id.16.9,
κατάστησον δὲ σεαυτῷ ἔνεδρα τῇ πόλει LXX Io.8.2
; asechanza, ataque por sorpresa
ἐκωλύθη ... τὸ ἔ. τῶν θηρίων Vit.Prophet.10.1.
2 trampa, insidia, engaño
ἐξ ἐνέδρου arteramente LXX Nu.35.20,
τὰ ... κατὰ τῶν νεωτέρων ἔνεδρα Ath.Al.V.Anton.5.3, cf. Basil.M.30.816B.
3 traba, obstáculo, dilación intencionada con ánimo de fraude
εἰς τὸ μηδὲν ἔ. γενέσθαι POxy.892.11 (),
ἐγκοπή Hsch.
ἔνεδρος, -ον
1 asentado, establecido, residente
λέγ' αὐλὰς ποίας ἔ. ναίει S.Ph.153.
2 que desempeña el cargo en ese momento, en ejercicio
τὰ ... ψηφίσματα ἐντάσσεσθαι τοῖς ἀρχείοις ὑπὸ τῶν ἐνέδρων ἀρχόντων SEG 38.1462.86 (Enoanda ), cf. SEG 33.1177.44 (Mira ), FXanthos 7.86B.21 ().
ἐνεείσατο
ἐνέζομαι
sentarse en, tomar asiento en c. ac.
τόδ' ἐνεζόμενοι στέγος ἀρχαῖον A.Pers.140
; , Arist.Pr.881b36,
Ἔρως ... ἐνέζεται, οὐδὲ μετέστη Eros permanece sentado (sobre mi pecho) sin moverse, AP 5.268 (Paul.Sil.).
ἐνεθίζω
1 habituar, acostumbrar a c. ac. y constr. prep. o dat.
τοὺς παρακολουθοῦντας τοῦ θείου τούτου κάλλους πρὸς τὴν ὁμοίαν τῆς ψυχῆς κατάστασιν Ptol.Alm.1.1,
τὸν πῶλον ὁδῷ λιθώδει Poll.1.200,
αὐτοὺς ... τῇ ὠμότητι Nil.Narr.5.9.
2 habituarse, acostumbrarse a c. dat.
ἐνεθισθεῖσα ἡμῶν ἡ ψυχὴ τοῖς συμβεβηκόσι Origenes Io.6.2.10,
οἱ ... ἐνεθισθέντες τῇ ἀγορᾷ Basil.Ep.150.1,
τὸν ἐνεθισθέντα τῷ σκότει ὀφθαλμόν Nil.in Cant.68.3,
οἱ νόμῳ καὶ παιδείᾳ ἐντραφέντες καὶ ἐνεθισθέντες Anon.in Rh.45.12, cf. Anon.in Rh.61.27,
ἐνεθίζεσθαι κυβιστᾶν Eust.1083.50
; estar acostumbrado a
ταῖς παρατηρήσεσιν Ptol.Tetr.1.2.8,
ἄλλοις πολιτεύμασιν D.L.3.23,
τῷ πολέμῳ Porph.ad Il.222.20,
ὑγρῷ καὶ χειμερίῳ ἀέρι Hdn.6.6.2,
σκληρῷ τε βίῳ καὶ τραχεῖ Io.Ant.Fr.Hist.206.19.
ἐνέθρεξεν
ἐνέθρεψε
ἐνέθω
tener costumbre término ficticio acuñado sobre ἔθω como explicación de la forma homérica ἐπενήνοθεν Hdn.Schem.41, Et.Gud.
ἔνει·
Ἀττικοί. ἔνηθεν Hsch.
ἐνεῖδον
ἐνεῖδος, -εος, τό
lo que tiene figura, lo que está formado
νώσατο, καὶ τὰ γένοντο ἐνείδεα (Dios las) concibió y surgieron las cosas dotadas de forma Gr.Naz.M.37.417A,
οὐ γὰρ †ἀνθρώπων φόρευν μορφὰν ἐνεῖδος† Melanipp.1.1.
ἐνειδοφορέω
dar forma, modelar
πέτρον AP 12.57 (Mel.).
ἐνεικ-
v. φέρω.
ἐνεικονίζω
I reflejarse en
δεῖ τοὺς ἑαυτῶν (λόγους) ἐνεικονίζεσθαι τοῖς ἑτέρων Plu.2.40d, cf. Dion.Ar.EH 73.14,
τῷ δὲ φωτὶ τὸ καλὸν τῆς περιστερᾶς εἶδος ἐνεικονίζεται Gr.Nyss.Hom.in Cant.151.1, cf. Porph.Marc.11,
τὰ ὁρώμενα ὑπὸ τὸ ἕν, εἰς τὴν μακρὰν κόρην τοῦ ὀφθαλμοῦ ... ἐνεικονίζεται Mac.Aeg.Serm.B 14.10.
II
1 representar la imagen de, figurar
τὸν θεόν Callistr.10.2,
ἡ (κίνησις) τῆς ἀπλανοῦς ... τὸ τοῦ κινοῦντος ἀμερὲς ... ἐνεικονιζομένη el movimiento de una (estrella) fija que representa en imagen la indivisibilidad del primer motor inmóvil, Simp.in Ph.1355.11,
τὴν ἀπειρίαν ἐνεικονίζεται τὴν τῶν ὅλων ἀρχέγονον figura la infinitud como el arquetipo primordial de todas las cosas Procl.Inst.152, cf. Procl.in Prm.659, Hierocl.in CA 23.1,
ὥστε οὐδὲν ἕτερον νῦν ἢ τὰ τῆς Ἰουδαϊκῆς ἁλώσεως ἡμᾶς ἐνεικονίζεσθαι πράγματα de modo que ahora la situación no se nos figura de otra manera que como el cautiverio de los judíos Basil.Ep.239.1.
2 dar forma, conformar
ἰδέα ... εἰκονίζουσα δὲ τὰς ἀμόρφους ὕλας Placit.1.10.1,
ἐλπὶς ... τοιαῦτα τοίνυν ἐνεικονίζουσα Chor.Or.4.23.
ἐνειλέω
A
I
1 envolver en, enrollar c. dat. o constr. prep.
ἔνδεσμον ... ἐνειλήσας ὀθονίῳ Dsc.5.72.3, cf. Dsc.Eup.2.88.1, Archig. en Aët.9.6,
ἐν αὐτῷ ῥάκει τὸ ζῴδιον PMag.2.51,
ἐνειλεῖ τῷ Ἀμμωνίῳ ... τὸ ὠμοφόριον ἐν τῷ τραχήλῳ enrolla a Amonio su palio (o insignia episcopal) al cuello como amenaza de estrangulación, Pall.V.Chrys.6.128,
περιστερᾶς κόπρον εἰς ὀθόνιον ἐνειλήσας Paul.Aeg.4.11.2,
εἰς τὰ φυκία ... χρὴ ἓν καθ' ἕκαστον ἐνειλεῖν Gp.10.21.1,
ὅταν τὸ πνεῦμα ... ἐνειλούμενον δὲ ἐν αὐτῇ κόπτηται cuando es zarandeado el viento encerrado en ella (la tierra), Arist.Mu.396a14, cf. Them.in de An.63.18,
ἡ ῥομφαία ... ἐνειλημένη ἐν ἱματίῳ LXX 1Re.21.10,
ἐν δὲ ταρσοῖς ... δοράτια καὶ ἀκόντια ἐνειλημένα Aen.Tact.29.6, cf. Aen.Tact.31.7,
ἀπόπατος βοὸς ... ἐνειλεῖται δὲ φύλλοις Dsc.2.80.1, cf. Paul.Aeg.3.26.7,
ὀστέα κοπτόμενα ... καὶ εἰς τὰς δορὰς ἐνειλούμενα Str.16.4.17,
τὰς (φωνάς) ... οἷον κατακλειομένας ἢ ἐνειλουμένας ἐμφαίνων , Gal.17(1).681,
αἱ τρίχες αἱ ἐνειλημέναι SEG 35.227.11 (Atenas ),
τῇ λεπτοτάτῃ κόνει ἐνειληθεῖσα habiéndose envuelto con finísimo polvo , Basil.Hex.8.5
; envolver, fajar
τοὺς γενομένους ... σπαργάνοις D.Chr.23.3,
βρέφος ... ἐνειληθῆναι τῇ λεοντῇ τοῦ ἥρωος Philostr.Her.49.25,
(βρέφη) ἐνειλημένα τὰς χεῖρας Artem.1.13,
οἱ ἀποθανόντες ἐσχισμένοις ἐνειλοῦνται ῥάκεσιν Artem.1.13,
ἀντὶ δὲ σινδόνης ἧς ἐνειλήθης A.Thom.A 158.
2 rodear, acorralar en v. pas.
Κῦρον δὲ τοῖς πολεμίοις ἐνειλούμενον Ctes.20,
διελαυνόμενος ὥσπερ θηρίον ἐνειλεῖτο ταῖς πάντων χερσίν , Plu.Caes.66.
3 involucrar, implicar, enredar
ἐνίων μὲν αὑτοὺς ἐνειληκότων οἰκονομ[ίαις] καὶ τοπαρχίαις PTeb.24.62 (),
Ἰουδαίους ὥσπερ ἄρκυσιν ἐνειλημένους I.BI 6.160,
ὁ δ' ἅπαξ ἐνειληθεὶς μένει χρεώστης διὰ παντός Plu.2.830e,
τὸ μὲν δουλικὸν πλῆθος ἐνειλούμενον ὑπόπτως τοῖς ὅπλοις Plu.Brut.45, cf. Synes.Ep.105 (p.186)
;
Κῆρες ... μ' ἐνειλήσαντο κακοῖσι Q.S.14.294,
τῶν ἤθων τὸ κάλλος, μὴ ἐνειλούμενον ἀπειροκάλοις φλυαρίαις Clem.Al.Paed.2.10.113.
II
1 entrecruzar
ἐνειλοῦντες αὐτά (τὰ δύο ἄγκιστρα) , Orib.45.18.20.
2 atornillar, ensamblar en v. pas.
πρὸς δὲ τῷ Η ἄκρῳ τοῦ κανονίου τύλος ἐνειλείσθω Hero Aut.10.2,
ἐν δὲ τῷ τοίχῳ τοῦ πλινθίου ... ἐνειλείσθωσαν δύο γόμφοι Hero
<ibStart></ibStart>
Aut.10.2
<ibEnd></ibEnd>
B
1 ir dando vueltas, hacer circunvoluciones
ἔντερον ... ἑλικηδὸν ἐν κόλποις ἐνειλούμενον Hp.Anat.1.
2 girarse, darse la vuelta
ἐγχωρεῖ δὲ καὶ ὀρθοὺς ἐνειλουμένους ... ὀξὺ γυμνάσασθαι γυμνάσιον Gal.6.145.
3 enzarzarse, enredarse en una pelea, forcejear
ἐνειλούμενος μοι PRyl.144.18 ().
ἐνείλημα, -ματος, τό
1 envoltura, embalaje gener. de tela
ἀποκαλύψαντες τῶν ἐνειλημάτων (τὰ βιβλία) I.AI 12.90
; funda, cobertor Hsch.s.u. ἔλυτρα, EM 333.40G.,
στρωματόδεσμοι <δὲ> καὶ ἐνειλήματα Artem.1.74,
τῶν στρωμάτων PLugd.Bat.20.76A.9 (), cf. PZen.Col.4.10 (),
τῶν κουσουλίων PHeid.333.7 ().
2 bandas
ἐνειλήματα ποδῶν , Phot.s.u. ποδεῖα.
3 rollo, rodete, moño
τὸ ἐ. τῆς κεφαλῆς EM 310.52G.
ἐνείλησις, -εως, ἡ
1 vendaje Herod.Med. en Orib.10.18.7, Herod.Med. en Orib.10.18.9.
2 entrecruzamiento
διὰ τῆς τῶν δύο ἀγκίστρων ἐνειλήσεως , Orib.45.18.26.
3 retorcimiento, retorcijón
ἐνειλήσεις γίνονται πνευμάτων Ruf. en Orib.8.24.9.
ἐνειλητέον
hay que cubrir, hay que envolver c. dat. instrum.
τὴν δὲ κεφαλὴν ... ἐρίοις Anon.Med.Acut.Chron.5.3.8.
ἐνειλίσσω
ἐνείλλω
ἐνείλυμα, -ματος, τό
manto, toquilla
, Apollon.Lex.64.5, Hsch.s.u. εἴλυμα, Sch.Od.6.179.
ἐνειματιών·
ὁ τὰ †ἐνπάσματα τοῖς ἀνδριᾶσιν ἐκτιθείς Hsch.
ἐνεῖμεν
ἐνειμένος, -η, -ον
cubierto de, vestido con c. rég. de ac.
ἐπὶ τῶν παραχρῆμα ἐσθῆτας ἐνειμένων Diogenian.1.5.20, cf. Apostol.8.88,
Διόνυσον ... αἰγέαν ἐνειμένον μέλαιναν Et.Gen.α 1576.
1 ἔνειμι
: [pres. subj. 3a sg. ἐνῆν BGU 48.13 (), PRoss.Georg.3.3.15 (), opt. 3a sg. ἐνέοι Hdt.7.6, inf. ἐνεῖμεν CID 1.10.24 (); impf. 3a sg. ἐνῆς Epich.58, 3a plu. ἐνῆν Epich.41.2]
A
I
1 haber dentro de, haber en
a) tener c. dat. de pers.
οὐδ' εἰ ... χάλκεον δέ μοι ἦτορ ἐνείη ni aunque en mí hubiera un corazón de bronce, e.e., ni aunque yo tuviera, Il.2.490,
νοῦς ἔνεστιν οὔτις ὑμὶν ἐγγενής S.El.1328,
οὐκ ἐνέσται αὐτῷ λόγος οὐδὲ εἷς no habrá en él un solo argumento D.21.41,
ἀγαθὸς βαφεὺς ἔνεστιν ἐν τῷ παιδίῳ el niño tiene dentro un buen tintorero Diph.73.1
;
πόλλ' ἔνεστι ... τῷ γήρᾳ κακά muchos males hay en la vejez Ar.V.441,
εἴ σοι πυκνότης ἔνεστ' ἐν τῷ τρόπῳ Ar.Eq.1132,
οὐκ ἐνεῖναι μὲν ἐν τῇ ψυχῇ αὐτῶν τὸ κελεῦον; Gal.5.489, cf. I.AI 4.329
;
ἐνῆν ἄρ', ... κἀν οἴνῳ λόγος Amphis 41.1
;
οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; ¿no tenéis ahora en casa motivo de llanto?, Il.24.240;
b) haber dentro, en pudiendo trad. por contener
ὅσσος τις χρυσός τε καὶ ἄργυρος ἀσκῷ ἔνεστιν cuanto oro y plata contiene el odre, Od.10.45,
αἷμά τ' οὐκ ἐνὸν χροΐ E.Med.1175, cf. sin dat., X.Mem.1.2.54,
ὁρᾷς ἄρ' ὡς ἐνῆν τι κἀν κιθ[ά]ρῳ κακόν ves cómo hasta en la platija había algo malo Ar.Fr.591.60, cf. Pherecr.43.4,
ἔνεστι κἀν μύρμηκι χολή Zen.3.70,
αὐτῷ (κοραλίῳ) καὶ ἑτέρας τινὰς ἐνεῖναι θείας δυνάμεις Orph.L.Ker.20.10
;
ἐν γὰρ ξυνῷ ἰχθύι ἄκανθαι οὐκ ἔνεστιν en pescado compartido no hay espinas Democr.B 151
;
τί ἄρ' ἔνεστιν αὐτόθι; ¿qué hay ahí dentro? Ar.Eq.119
; lo que hay dentro, en una nave el cargamento
τῆς νεὼς ἄρχειν χρωμένους τοῖς ἐνοῦσι Pl.R.488c,
τὸν ἀ]νδρῶνα [κα]ὶ τὰ ἐνεόντα la habitación de hombres y lo que hay en ella, ILabr.14 (),
τὸ σφυρίδιν μετὰ τῶν ἐνόντων la cestita con su contenido, PTeb.414.20 (),
ἡ βροχὴ τῶν ἐνόντων el empapamiento de la materia fecal (por medio de una irrigación), Mnesith.Ath.51.48;
c) haber en
(μάχας, πλάσματα τῶν προτέρων, στάσιας), τοῖσι' οὐδὲν χρηστὸν ἔνεστι (luchas de los titanes, de los centauros, inventos de los antiguos, reyertas): en ellas no hay nada de provecho Xenoph.B 1.23, cf. Parm.B 1.30,
ὡς τοῖς λόγοις ἔνεστιν ἀμφοῖν κέρδος pues en ambos razonamientos hay provecho S.El.370,
στάσιν δ' ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ (pensaba) que en la opinión habría disensión Th.2.20,
ἐν τῷ προθυμεῖσθαι ... τίνα ὁρᾷς ἐνοῦσαν ζημίαν; en desearlo, ¿qué mal ves tú que haya? A.Pr.382,
ὀξὺ γὰρ καὶ βαρὺ ... ἐν ἀμφοτέροις τούτοις ἔνεστιν Aristox.Harm.7.14,
ἐν τῇ ἡδονῇ δὲ ἔνεστιν καὶ ἡ κακοήθης διάθεσις y en el placer hay también disposición a la maldad LXX 4Ma.1.25,
ἐν κακῷ γε τοσούτῳ ῥᾳστώνην ἐνεῖναί τινα Paus.7.24.9.
2 haber, haber ahí, allí
a)
οὐ ... νηῶν ἐξέφθιτο οἶνος ἐρυθρός, ἀλλ' ἐνέην Od.9.164,
ἦν δ' ὑαινίδες τε βούγλωσσοί τε καὶ κίθαρος ἐνῆς había besugos y lenguados, y entre (ellos) había una platija Epich.58, cf. Epich.41.2,
βατὶς ἐνέην Philox.Leuc.(b) 10, cf. Eub.8.4,
σίτου τε οὐκ ἐνόντος Th.4.8,
τὰ ἐνόντα ἀγαθά Th.4.20,
ἱερῶν τῶν ἐνόντων ἀπέχεσθαι no tocar los templos que allí hay Th.4.97,
μηδὲ μύλαν ἐνεῖμεν μηδὲ ὅλμον CID 1.10.24 (),
ἐὰν δὲ μὴ ἐνῆν ἐρ[ί]δια BGU 48.13 (),
ψιλὸς τόπος σὺν ἔνοντι φρέατι PGoodsp.Cair.15.7 ();
b)
Ἀμφιπολιτῶν καὶ Ἀθηναίων τῶν ἐνόντων Th.4.105,
ὀλίγους δέ τινας ἀγροίκους νεανίσκους ἐνεῖναι Luc.Bacch.1,
ἐνῆσαν οἵ ... entre ellos había quienes ... Th.8.66;
c)
πολλοὶ ἔνεισι κίνδυνοι muchos riesgos hay en ello Democr.B 277,
ἀμέλεια δέ τις ἐνῆν hubo en ello una cierta desidia Th.5.38,
πόλεμός τε οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Pl.Plt.271e.
3 haber dentro, intrínsecamente, existir en la naturaleza humana
τὸ γὰρ μεμνῆσθαί ἐστι τὸ ἐνεῖναι δύναμιν τὴν κινοῦσαν pues el recordar es el que exista en nosotros una potencialidad que inicie el movimiento Arist.Mem.452a10.
II
1 estar, encontrarse en o en plu. entre
a)
Ἐλπὶς ἐν ἀνθρώποισι μόνη θεὸς ἐσθλὴ ἔνεστιν la Esperanza es la única divinidad buena que está entre los hombres Thgn.1135,
ἐὰν ... ὁ τοῦ Κρόνου ... οἴκῳ αὐτῆς ἐνῇ si el (planeta) Cronos se encuentra en la «casa» de ésta (Afrodita), Vett.Val.116.31,
ἐψηφίσαντο Ποιναῖς τε αὐτὸν παραδοῦναι καὶ ἐνεῖναι τῷ Κωκυτῷ votaron entregarlo a las Furias y que estuviera en el Cocito Synes.Prouid.2.3 (p.121)
;
ἐνταῦθ' ἔνεισιν ahí están , Ar.Nu.211;
b) estar en, dentro cien., fil. ref. elementos, sólo c. ἐν y dat.
ὁ ἀὴρ ... δοκεῖ ... πάντα διατιθέναι καὶ ἐν παντὶ ἐνεῖναι el aire parece traspasarlo todo y estar en todo Diog.Apoll.B 5,
ἐν τῷ αὐτῷ ... ἔνθα τὸ ἡδύ, ἔνεστι πλησίον που καὶ τὸ λυπηρόν allí donde está lo agradable, cerca está también lo doloroso Antipho Soph.B 49,
οὐδὲν οὖν ὄφελος ἐνεῖναι τὰ στοιχεῖα ἐν τῇ ψυχῇ, εἰ μὴ καὶ οἱ λόγοι ἐνέσονται para nada sirve que los elementos estén en el alma, si no están también las proporciones Arist.de An.410a7
; estar dentro de, haber
ἔνεστι δ' ἐν τῷ ὀστέῳ καὶ φλέβια Hp.VC 1,
εἴτ' ἔνεστιν ἐν τῷ ὀστέῳ εἴτε μὴ ἔνεστιν (ἡ ἕδρη τοῦ βέλεος) Hp.VC 12.
2 estar en, estar contenido en pudiendo trad. como contener, comprender
ὁ δὲ πάντα ἔφη ἐν τούτῳ ἐνεῖναι pero él dijo que todo (lo que él necesitaba) estaba comprendido en esa (petición), Arr.An.5.19.2,
(ἤθος) ἐν ᾧ παθῶν παντοδαπῶν ... ἐνόντων Plu.Aem.8
; estar contenido en, ser inherente a
ἐν τῷ σύμπαντι ... ἐνεῖναι πάντα χρήματα Anaxag.B 4,
ἐν πᾶσι δὲ πολλὰ ἔνεστι en todas las cosas hay contenidos muchos elementos, , todas las cosas contienen en sí muchos componentes Anaxag.B 6,
εἴ τι θεῖον ἔνεστιν ἐν τῇσι νούσοισι Hp.Prog.1,
ὅπερ ἐν τῷ σώματι ἔνεστι πολέμιον τυρῷ Hp.VM 20,
τὰ ἐν τῷ σώματι ἐνεόντα los componentes del cuerpo Hp.Morb.1.2.
3 conllevar, implicar, suponer c. inf.
ἐνεῖναι γὰρ καὶ νήσους ἁπάσας δουλεύειν Th.8.43,
εἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται y si hemos de preocuparnos y prepararnos a hacer frente, supondrá tiempo Th.1.80.
III
1 haber o estar en imagen, estar representado
σύμμικτ' ἔνεστι πάντα καὶ κωθόνια están representadas todo tipo de vasijas, incluso pequeños cuencos laconios, CEG 443.1 ().
2 estar escrito, decirse, ser mencionado en
εἰ μέν τι ἐνέοι σφάλμα φέρον τῷ βαρβάρῳ si se mencionaba en ellos (en los oráculos) algun desastre en relación con el bárbaro Hdt.7.6,
ἔνεστι καὶ τὰ πέδιλα; ¿se mencionan ahí incluso los zapatos? Ar.Au.974, cf. Ar.Au.976, Ar.Au.980,
ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστι· ... Ar.Eq.122,
μέγα τι κακὸν ἐν τοῖς γράμμασιν ἐνεῖναι γεγραμμένον D.H.10.9.
3 haber, producirse
ὕπνοι οὐκ ἐνῆσαν Hp.Epid.1.26.3,
κόπου ἐνόντος δεῖται ἀναπαύσεως si hay agotamiento necesita descanso (un caballo), X.Eq.4.2
; estar ahí, persistir
ὁ πυρετὸς ἐδόκει λῆξαι ...· ἡ βὴξ ἐνῆν la fiebre parecía cesar; la tos persistía Hp.Epid.7.12.
B
I
1 ser posible, caber
ἄρνησις οὐκ ἔνεστιν ὧν ἀνιστορεῖς es imposible negar lo que preguntas S.OT 578,
ἐν μὲν τῷ γεγενῆσθαι οὐκ ἔνεστιν Antipho Soph.B 58,
ὅτι ... οὐκ ἐνῆν πρόφασις μειονεξίας porque no cabía pretextar un tratamiento desfavorable X.Cyr.2.1.25,
ἐνούσης δ' οὐδεμιᾶς ἔτ' ἀποστροφῆς no siendo posible ya ninguna escapatoria D.24.9, cf. D.18.190
;
τῶνδ' ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι negarlo no me es posible S.El.527,
τίς δ' ἔνεστί μοι λόγος; ¿qué excusa puedo tener? E.IT 998.
2
a) es posible, es natural, es lógico
ὅμως δ' ἔνεστι τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις ταρβεῖν y sin embargo es lógico que quien bien reflexiona tema ... S.Tr.296, cf. S.Ant.213,
οὔκουν ἔνεστι καὶ μεταγνῶναι πάλιν; y ¿no es natural cambiar de idea? S.Ph.1270,
οὐ γὰρ δὴ τοῦτό γ' ἔνεστιν εἰπεῖν pues no cabe decir precisamente esto D.29.14,
ὥστ' ... ἐνεῖναι κλέψαι τὴν ... συμφοράν Aristid.Or.1.257, cf. Hermog.Inu.1.5 (p.108), Eus.PE 11.28.4,
ὅσα ἐὰν ἐνῆν ἀγοράσαι PRoss.Georg.3.3.15 (),
πῶς ἔνεστιν ἢ πῶς δυνατὸν τούτους ἅπαντας ... κατεσκευάσθαι; D.57.24,
ἔνεστιν καὶ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι conviene también que sepáis que, BGU 486.12 ()
;
οὐκ ἔνεστι no es posible Anaxil.22.7;
b) lo más posible
τοῦτο ὡς ἐνῆν ἄριστα διεπραξάμην lo hice lo mejor que pude Luc.Tyr.17.
II
1 siendo posible
ἐνὸν αὐτῷ ἀποδρᾶναι τῆς εἱρκτῆς siéndole posible fugarse de la cárcel D.L.2.24,
ἐνὸν αὐτοῖς τε σώζεσθαι Hdn.8.3.2,
ἐκ τῶν παρατιθεμένων ἄρθρων ἐνὸν πιστώσασθαι A.D.Pron.68.22,
ὑπομνῆσαι τοῖς φαινομένοις ἐνόν Plu.2.830b,
ὡς οὐκ ἐνὸν ἀπραγμόνως εὐπορῆσαι Luc.Anach.9,
ὡς ἐνὸν καὶ ἀδίκως como si fuera posible incluso en contra de lo justo Ph.1.141.
2 lo posible
πᾶν τὸ ἐνὸν ἐκλέγων diciendo todo lo que se podría Th.4.59
; las cosas posibles de
τῶν γὰρ ἐνόντων ... ῥηθῆναι ... οὐδὲν παραλέλοιπεν en efecto, de las cosas que se podían decir Pl.Phdr.235b,
τὸ πλῆθος τῶν ἐνόντων εἰπεῖν la cantidad de cosas que se pueden decir Isoc.5.110,
τὸ λέγειν δύνασθαι τὰ ἐνόντα Arist.Po.1450b5,
λόγους ... οἷς ἐκ τῶν ἐνόντων ... μετριώτατα χρήσομαι términos en los que me expresaré muy moderadamente en la medida que me sea posible D.18.256,
πολλῶν δ' ἐνόντων εἰπεῖν Isoc.11.44.
e-ne-e-si, ]e-ne-o.
2 ἔνειμι
entrar, ingresar
κἐν φυλὰν ἐνίμεν ὀποίαν λν y que entren en la tribu de su elección, IDEl.3.2 (Olimpia ).
ἐνειπή·
ἀπειλή Hsch.
ἐνείργω
encerrar c. dat.
τοὺς περὶ Κλεόνβροτον ... τῷ ταύρῳ Phalar.Ep.136,
αὐτὴν εἰς κιβωτόν Sch.Pi.P.10.72a,
χοῖρος ἐνειρχθεὶς σιρῷ Tz.H.6.244,
τοῦ σώματος ἐν ᾧ ἐνεῖρκται ἡ ψυχή Origenes M.17.144A, cf. Meth.Res.1.29.
ἐνειρόσιον
ἐνείρω
1 insertar, introducir c. ac. y giro prep. de lugar
ἐνείραντα τὸν πῆχυν μεσηγὺ τῶν μηρῶν Hp.Art.70,
ἐς τὴν μήλην τὴν ἀρχὴν τοῦ ὠμολίνου Hp.Fist.4,
χρίσας τὴν χεῖρα ... ἔπειτα ἐνείρας ἐς τὴν μήτρην Hp.Superf.7,
ἐνείρετε χεῖρας ... ἐς σφαίρας κυλίκων Dionys.Eleg.2.4, cf. en v. pas., Eust.782.28
;
τὰς δόξας Philostr.VA 6.21.
2 ensartar, hacer pasar por c. ac. y dat. de lugar
ἐνείρας τῷ ἀγκίστρῳ καρίδα Ael.NA 1.15,
ἁρπεδόνι τὰ κρέα Par.Vat.61,
τὴν ῥίζαν ... λίνῳ Dsc.2.166,
ἐνεῖραν (πεύκῃ) σφῆνας Babr.38.2,
(τὸ λίνον) εἰς τὰ τρυπήματα Aen.Tact.31.18, cf. Thphr.HP 9.9.1,
ῥαφανὶς ἐνειρομένη ἐφ' ὁλοσχοίνου Thphr.HP 9.12.1, cf. Eust.1289.52.
3 bordar
πέπλῳ χρυσᾶ ... γράμματα Philostr.VA 3.8.
4 atar
χρυσᾶς τὰς ἁλύσεις αὖθις ἐνείροντες Hld.9.2.1
;
δέρμα καὶ κρέας με ἐνέδυσας, ὀστέοις καὶ νεύροις με ἐνεῖρας me revestiste de piel y carne y con huesos y nervios me sujetaste LXX Ib.10.11.
ἐνειρωνεύομαι
ironizar con , Procl.in Prm.932.
ἕνεκᾰ
: ἕνεκεν Od.17.288, Od. 17. 310, E.Med.999, X.HG 2.1.14, Pl.Smp.210e, Men.Epit.371, IG 22.2347.2 (), IG 12(6).30.14 (Samos ), Michel 534.18 (Cícico ), POxy.3204.19 (); εἵνεκα Il.1.214, Thgn.46, Anacr.22.1, Pl.Lg.778d; eol. ἔννεκα Sapph.67a.5, Alc.306.1.2.22, IOrac.Dodon.43 (), IG 12(2).258.8 (Mitilene ); ἔνεκα IAdramytteion 34A.38 (), IG 11(4).1064b.32 (Delos ); εἵνεκεν B.13.136, Pi.I.8.32, Aret.CA 1.2.2; ἕνεχεν MAMA 1.197 (Frigia, ); tard. ἕνεκον SEG 26.1417 (Licia ), IG 10(2).2.234.16 (); ἕννεκεν SEG 26.1431 (Licia ); εἵνεκον MAMA 10.218.10 (Apia )
I
1 a causa de, por
ἕνεκ' ἀρητῆρος Il.1.94,
εἵνεκ[ε]ν ξανθᾶς γυναικός B.13.136,
παῖσαι ἄνδρας ἕνεκεν ἀταξίας X.An.5.8.13,
εἵνεκον εὐσεβίης MAMA 10.218.10 (Apia ),
Τρώων πόλιν ... ἧς εἵνεκ' ὀϊζύομεν κακὰ πολλά Il.14.89,
ὧν ἕ. Il.20.21, cf. Pl.Smp.210e,
τοῦδ' ἕ. a causa de esto, Il.1.110,
τῆς ἕνεκεν Od.17.288,
τούτου ἕνεκεν X.HG 2.1.14,
τῶνδε εἵνεκα Pl.Lg.778d, cf. D.C.76.16.2,
ἀγλαΐης δ' ἕνεκεν Od.17.310,
αὐτῶν δὴ ὦν τούτων καὶ τῆς θεωρίης ἐκδημήσας ὁ Σόλων εἵνεκεν ἐς Αἴγυπτον habiendo salido Solón de su patria a Egipto por estas razones, y para ver el mundo Hdt.1.30,
τίνος κατέκτας ἕ. παῖδ' ἐμὸν βλάβης; A.Fr.181,
τίνος ἕνεκεν; Men.Epit.371, cf. D.C.36.33.2,
στεφανοῦσθαι ἀρετῆς ἕ. Aeschin.3.10,
τοῦ κοπρώδεος εἵνεκεν Aret.CA 1.2.2,
τοῦ παρακρούσασθαι καὶ φενακίσαι ... ἕ. D.20.88,
ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕ. en lo que a gritos se refiere Th.8.92, cf. X.HG 2.4.31,
ὕβριος εἵνεκα τῆσδε Il.1.214,
νυμφιδίων ἕνεκεν λεχέων E.Med.999
;
μνήμης ἕ. en memoria, SEG 26.1419 (Licia ),
μνίας ἕνεκον SEG 26.1417 (Licia ), SEG 26.1432 (Licia ),
φιλοστοργίας ἕννεκεν SEG 26.1431 (Licia ),
ἕνεκεν μνήμης χάριν MAMA 1.203 (Frigia, ), cf. Klein.Türsteine 597 (Frigia)
; a consecuencia de
εἵνεκα γὰρ τέχνας σεῖο gracias a tu talento, AP 9.729.
2 para, con objeto de
τῶνδε εἵνεκα, ὅκως ... Hdt.8.35, cf. Hdt. 8. 40,
ἐμπορίας ἕ. Th.6.2,
κολακεύειν ... ἕ. μισθοῦ X.HG 5.1.17,
πότερον οὖν οὐδενὸς ἕ. καὶ δι' οὐδέν; Pl.Ly.218d,
διὰ νόσον ἕ. ὑγιείας a causa de la enfermedad y con vistas a la salud Pl.Ly.218e,
ἀρετῆς γ' ἕ. Pl.Smp.185b,
τοῦ ἕ. τηνικάδε ἀφίκου; ¿a qué vienes tan de mañana? Pl.Prt.310b,
τὸ οὗ ἕ. la causa final Arist.Ph.194a27, Arist.Metaph.983a31,
τὸ τίνος δὴ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη; ¿con qué intención fue dicho esto? Pl.Lg.701d.
3 en lo que respecta a, en lo que concierne a
ἀπήμονα τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν προσδόκα τοι ἀπονοστήσειν confía en que volverá incólume a ti, en lo que a su guardián concierne Hdt.1.42,
εἵνεκέν τε χρημάτων ἄρξεις τῆς ἁπάσης Ἑλλάδος tendrás poder sobre toda la Hélade, en lo que dependa del dinero Hdt.3.122,
λαβὲ δ' ἐμοῦ γ' ἕ. Ar.Ach.386,
ὡς ἐμοῦ γ' ἕνεκ' ἔστω y en lo que a mí respecta, que lo sea D.20.14,
ἐμπειρίας μὲν ἄρα ... ἕ. Pl.R.582d,
ἐσθῆτος ἕ. D.C.42.27.2,
ὅμοιοι τοῖς τυφλοῖς ἂν ἦμεν ἕνεκά γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν X.Mem.4.3.3,
ἕνεκά γε φιλονικίας Pl.R.548d,
ἕ. τοῦ τοιούτου ... χάριν Pl.Plt.302b.
II
1 porque, por el hecho de que
ἑ. βροτοῦ ἀνέρος ἔμπεσον εὐνῇ porque he venido a caer en el lecho de un varón mortal, h.Ven.199, cf. Hes.Fr.180.10,
εἵνεκεν πεπρωμένον ἦν porque estaba predestinado Pi.I.8.32,
ὤναο κάρτ' ἕνεκ' οὔ τι θεῆς ἴδες ἱερὰ φρικτῆς mucho has salido ganando por no ver los santos misterios de la diosa temible Call.Fr.75.6.
2 que
οἱ δ' ἕνεκ' Εὐρυνόμη ... εἶπαν ἔτικτεν otros afirmaron que Eurínome fue su madre , Call.Fr.6, cf. Call.Fr.75.6. Cf. tb. οὕνεκα y τοὔνεκα.
e-ne-ka.
: Dud. Quizá adv. en -α de la r. *H1n-ek- ‘alcanzar’ que aparece como 2° término de comp. del tipo ποδηνεκής, διηνεκής y tb. en ἐνεγκεῖν, cf. lituan. nešu, aesl. nesǫ ‘llevar’, ai. náśati ‘alcanzar’.
ἐνεκέχειρον, -ου, τό
: -χηρον IG 92.1582.31 (Cefalenia ), IM 42.12 (Corinto )
dinero de mano, viático, asignación en metálico para el viaje entregada a los teoros que vienen a solicitar la asilía
δόμεν δὲ τοῖς θεωροῖς ἐ. ἀργυρίου ἡμιμναῖον IG 92.1582.31 (Cefalenia ), Maier, GMBI 34.44 (Megalópolis ),
δόμεν ἐ. καὶ ἐνέστιον καὶ ξένια τῷ ἐπαγγέλλοντι IM 42.12 (Corinto ),
ἐνεκέχειρα IM 40.18 (Argos ), cf. IM 41.16 (Sición ).
ἐνεκπλύνω
lavar cuidadosamente, limpiar una y otra vez Polyzel.4.2.
ἐνεκτέον
hay que aplicar, hay que referir
τὸ δὲ «συγγενῶν ὄντων» ἐπὶ μόνους τοὺς Βοιωτοὺς ἐ. Sch.Th.3.2.
ἐνεκτικός, -ή, -όν
continuo
ἐνεκτικὴ λατρεία Nil.M.79.520C.
ἐνελαύνω
1 clavar, hundir
ἐν δεινῷ σάκει ἤλασεν ὄβριμον ἔγχος Il.20.259,
ὁπόταν τις ... καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ Pi.P.8.9.
2 lanzarse contra, atacar
ὥστε καὶ ἵππους καὶ ὀχήματα ... ἐνελαύνεσθαι D.C.49.30.3.
ἐνελίσσω
: ἐνειλ- Hdt.2.95, Aret.CA 1.6.9
I
1 envolver en c. giro prep.
τὸν καρπὸν (τοῦ λίνου) ... ἐς εἴριον ἐνελίξαι Hp.Mul.2.179, cf. Hp.Steril.223,
(ὀστράκους) ἐς ῥάκος ἐνειλίσσων Hp.Mul.2.179,
ἐνειλίττουσιν αὐτοὺς ... εἰς ὀθόνας Gal.15.713,
σίλφιον ... μέλιτι ἑφθῷ ἐνειλίξαντα Aret.CA 1.6.9
;
(τοῦτο) ... θερμῷ ἐνελιξαμένη εἰρίῳ Hp.Mul.2.193,
ἐνειλιγμένοι τοὺς πόδας εἰς πίλους Pl.Smp.220b,
τὸ πρόσχρωμον ἐνείλικται τῇδε τῇ ἐπιστολῇ POxy.1153.23 ().
2 enrollar
λήνεα ἠλακάτῃ δ' ἐνέλισσε Nonn.D.6.147,
ἐνειλιχθεῖσα δ' ἡ ῥάβδος ὀρθοῦται D.P.Au.3.18
; ,
AP 12.257 (Mel.).
3 encerrar del aire o el vapor, en v. pas. ser, quedar encerrado
ὄγκος ἐστὶν ἢ ἔμφραξις, οἱονεῖ ἐκεῖσε ἐνειλίσσεται αὐτὸ τὸ ὑποθυμιώμενον Steph.in Hp.Aph.3.158.15,
(πνεῦμα) ὀλίγῳ δ' ἐνελίσσεται ὄγμῳ Nic.Al.287.
II
1 envolverse c. giro prep.
ἐν ἱματίῳ ἐνειλιξάμενος Hdt.2.95
2 girar alrededor, dar vueltas c. dat.
πάννυχος οὐρανίοις ἐνελίσσεται εἰδώλοισιν A.R.3.1004.
ἐνέλκω
1 extender en un lienzo para hacer una cataplasma
ἀμμωνιακὸν θυμίασμα λειοτριβήσας μετ' ὄξους ἔνελκε καὶ ἐπιτίθει Gal.14.460.
2 asignar, imponer sólo en v. pas., de impuestos o prestaciones forzosas recaer, cargar sobre c. dat. o giro prep.
ὁ ἐνελκόμενος σοι φόρος PFlor.370.14 (),
τὰ ἐνελκόμενα αὐτῷ δημόσια τελέσματα PMichael.41.35 (),
ἑτοίμως ἔχω ... παρασχεῖν τὰ ἐνελκόμενα εἰς αὐτῷ τῷ κτήματι PLond.1595.12 (), cf. PMich.659.222 ().
ἐνελλιπῶς
insuficientemente
op. τελείως Didym.in Ps.cat.314.
ἔνελος·
νεβρός Hsch.
Ἐνελυσκίς, -ίδος, ἡ
Enelíscide , Hsch.
ἔνεμα, -ματος, τό
enema, lavativa
πρὸς δηγμοὺς ἐντέρων Dsc.2.118.2, cf. Androm. en Gal.13.295, Paul.Aeg.3.42.4, Gal.10.861,
τὸ ἔ. ἀνακινεῖν Antyll. en Orib.10.24.9, cf. Orib.Ec.59.2, Archig. en Aët.9.28,
δὸς ἔ. ... διὰ τῆς ἕδρας Sch.Nic.Al.139a.
ἐνεματίζω
1 poner un enema c. ac. de pers.
ἀπεγνωσμένον ἄρρωστον ἐνημάτισεν Hierocl.Facet.176.
2 preparar como enema c. ac. de cosa
ἐκ τοῦ αὐτοῦ ἐλαίου ἐνεματίσομεν ὅσον οὐγκίας ἕξ Herod.Med. en Aët.9.2 (p.278).
ἐνεμβατεύω
meditar sobre
ὁ μὲν νοῦς ἐνεμβάτευεν ταῖς ἄνω θεωρίαις Nil.M.79.708A.
ἐνεμέω
vomitar en, sobre c. ἐς y ac.
ἐς τὸν (ποδανιπτῆρα) ... ἐνεμέειν καὶ ἐνουρέειν Hdt.2.172,
Πιερίδεσσιν ἐνήμεσε ... ἀπλυσίην ἐλέγων AP 7.377 (Eryc.).
ἐνεμοδούριον, -ου, τό
especie de varilla para provocar el vómito, Anecd.Ludw.181.11.
ἐνεμποδίζω
1 impedir, retardar
(ἡ λύπη) ἐνεμπόδισεν αὐτὸν νοῆσαι τὸ θεώρημα Anon.in EN 452.25.
2 demorar, detener en v. pas.
ἐνεμποδίσθη παρὰ τοῦ Βελίαρ T.Sal.D 1.5.
ἐνεμπορεύομαι
comerciar con
φυγὼν ὁ Ἰωνᾶς τὴν τῶν ἀνθρώπων σωτηρίαν ἐνεμπορεύσατο Bas.Sel.Or.M.85.180B.
ἐνενηκονθεκταῖος, -ον
: ἐννενηκ-
el nonagésimo sexto día
, Gal.7.501.
ἐνενηκονθήμερος, -ον
de noventa días, que dura noventa días
ἀνωμαλίαι astrol. en PMich.149.11.19.
ἐνενήκοντα
: ἐννήκ- Od.19.174; ἐνήκ- IG 11(2).199B.32 (Delos ), IG 9(1).226.7 (Drimea ), PAmst.41.52 (); tes. ἐνενείκ- SEG 26.672.27 (Larisa ); ἐννενήκ- Thphr.Fr.159, D.S.19.62
: [indecl., pero gen. ἐνενηκόντων Schwyzer 688C.24 (Quíos )]
noventa
νέες Il.2.602, cf. D.S.19.62,
πόληες Od.19.174,
Κορινθίων ἐ. Th.1.46,
κατὰ ἐ. τὸν ἀριθμόν en número de noventa , Pl.Lg.756c,
ἐ. ὄντες , Arist.Pol.1306a18, cf. Hippol.Haer.4.43.11, Hippol.Haer.6.52.7
;
ἡμέραι Hdt.5.53,
ἔτη Luc.Macr.23,
παρασάγγας ἐ. X.An.1.5.5,
ἐ. μνῶν D.37.22,
σταθμὸν μνᾶς ἐ. IG 11(2).199B.32 (Delos )
;
δισχιλίας ἑξακοσίας ἐ. δραχμάς IG 22.956.19 (), cf. IG 14.429.5 (Tauromenio ),
ἔτη ἐ. ἐννέα noventa y nueve años Thphr.Char.proem.2, cf. Thphr.Fr.159, SEG 26.672.27 (Larisa ), LXX Ge.17.1, PFouad 51.15 (),
(πρόβατα) τὰ ἐ. ἐννέα Eu.Luc.15.4, Eu.Matt.18.12,
τριακόσιοι ἐ. δύο I.AI 11.70,
παρασάγγαι δὲ τέσσερες καὶ ἐ. καὶ ἥμισυ Hdt.5.52, cf. Aeschin.2.147, Plb.1.51.12
; los noventa años de edad
ὑπὲρ τὰ ἐ. Philostr.VA 8.29.
ἐνενηκονταδύο
: frec. diuisim
noventa y dos
δραχμαί PSI 1057.10 (),
ὀβολοί PSI 1063.40 (),
ἑκατόν ἐ. Procl.in Ti.2.32.11
;
ὁ ἑκατόν ἐ. el número ciento noventa y dos Procl.in Ti.2.32.4.
ἐνενηκονταεννέα
: ἐννενηκ- Bas.Sel.Or.M.85.304B
noventa y nueve
πρόβατα l. de Eu.Luc.15.4 en Iren.Lugd.Haer.1.9.1, l. de Eu.Matt.18.12 en Iren.Lugd.Haer.1.9.1, Chrys.M.48.941, Bas.Sel.Or.M.85.304B
ἐνενηκονταέξ
: frec. diuisim
noventa y seis Hero Geom.14.12, Ph.1.22
; Procl.in Ti.2.32.8.
ἐνενηκονταεξάπηχυς,
que tiene noventa y seis codos de largo
σχοινίον PSI 905.6 (), BGU 2036.19 (), BGU 2053.7 (ambos ).
ἐνενηκονταετής, -ές
: -έτης D.H.6.21
de noventa años de edad, LXX 2Ma.6.24, Luc.DMort.22.7, D.H.6.21, Artem.2.70; cf. tb. ἐνενηκοντούτης.
ἐνενηκονταμερίς, -ίδος, ἡ
grado nonagésimo
ὡροσκόπος Firm.8.2.1.
ἐνενηκοντάμερος, -εος, τό
nonagésima parte o grado del horóscopo, Petos.359.2.
ἐνενηκονταμοιρία, -ας, ἡ
espacio, porción de noventa grados Pancharius en Heph.Astr.Epit.4.25.16, Theo Al.Can.Paru.238.1.
ἐνενηκοντάπηχυς,
que tiene noventa codos de alto
θύρσος Callix.2 (p.175.1).
ἐνενηκονταπλάσιος, -ον
noventa veces mayor
ὥστε τὴν μὲν ἡμερησίαν περὶ τὴν ἰσημερίαν παραύξησιν σχεδὸν ἐνενηκονταπλάσιον εἶναι τῆς ἡμερησίου περὶ τὰς τροπὰς παραυξήσεως de modo que el alargamiento del día en el equinoccio es casi noventa veces mayor que el de los solsticios Gem.6.38.
ἐνενηκοντάπολις, -εως
que tiene noventa ciudades
, Str.10.4.15, Heraclid.Pont.171, cf. Ephor.146.
ἐνενηκοντάς, -άδος, ἡ
conjunto de noventa Procl.in Ti.1.87.29.
ἐνενηκοντατρεῖς, -τρία
: frec. diuisim ἐνενήκοντα τρεῖς
noventa y tres
λόχοι D.H.4.18, D.H.4.19,
τριακόσια ἐνενηκοντατρία ἔτη trescientos noventa y tres años I.Ap.1.231, I.Ap.2.16.
ἐνενηκοντούτης, -ου
: ἐννεν- Gal.8.653
que tiene noventa años de edad, App.Pun.106, D.C.69.17.1, Philostr.VS 604; cf. tb. ἐνενηκονταετής.
ἐνενηκόσθεκτος, -η, -ον
: ἐνενηκόσεκτ- PWisc.9.22 (); ἐννηκόστεκτ- PPanop.19.8a.3 ()
nonagésimo sexta parte
PWisc.9.22 (), PKöln 94.27 (), PPanop.19.8a.3 ()
ἐνενηκοστογδαῖος, -ον
: ἐννενηκοστοογδ-
el nonagésimo octavo día
, Gal.7.501.
ἐνενηκοστόπρωτος, -η, -ον
nonagésimo primero
τόπος τριακοσιοστός ἐ. Tz.H.13.524.
ἐνενηκοστός, -ή, -όν
1 nonagésimo
Ὀλυμπιὰς τρίτη καὶ ἐνενηκοστή X.HG 1.2.1, cf. D.S.12.77, D.S.14.54, Plu.2.835d, Paus.5.8.10, I.AI 1.148, IG 10(2).1.168.12 (), D.C.67.14.5,
βίβλος I.AI 1.94, cf. Ath.508f,
ἔτει τρίτῳ καὶ ἐνενηκοστῷ en el año nonagésimo tercero Th.3.68.
2 noventavo
(ἐνενηκοστὸν) μέρος POxy.2039.5 ()
; noventava parte, ODouch 489 ()
; tasa de la noventava parte, del 1,11 por ciento, PEleph.14.22 () en BL 8.119.
ἐνενηκοστοτέταρτος, -η, -ον
nonagésimo cuarto
τόπος Tz.H.10.472.
ἐνενηκοστότριτος, -η, -ον
nonagésimo tercero
ἱστορία Tz.H.11.831.
ἐνενίαυτα
en el curso del año, dentro del año
ὅνπερ φόρον διορθώσομαί σοι ἐ. κατ' ἔτος BGU 920.18 (), pero quizá l. ἐξ-, cf. BL 1.84.
ἐνένιπεν
ἐνεξεμέω
vomitar en
λεκανίῳ Polyzel.4.2.
*Ἐνεξεύς
e-ne-ke-se-u.
ἐνεξηγέομαι
explicar, exponer
πάντα ... ἀναφανδόν Ps.Democr.B 300.18.
ἐνεξουσιάζω
1 mostrar independencia, tomarse libertades con el estilo,
τοῖς ῥυθμοῖς ... ἐνεξουσιάζοντες D.H.Comp.19.8,
τῇ γραφῇ D.H.Th.8.1,
, ἐν τοῖς διαρθροῦσι D.H.Th.24.6.
2 ejercer la autoridad, imponer su autoridad c. dat.
ἐνεξουσιάζειν τοῖς ὅλοις , Procl.Theol.Plat.6.15 (p.74), cf. Procl.Theol.Plat.6.2 (p.11), Procl.in Cra.98,
περὶ τὸν κόσμον Iambl.Myst.2.3
;
ὁ ἐνεξουσιαζόμενος μισηθήσεται LXX Si.20.8
; ser subyugado, estar bajo el poder
παρανέκλινας τὰς λαγόνας σου γυναιξὶν καὶ ἐνεξουσιάσθης ἐν τῷ σώματί σου recostaste tus costados en mujeres y fuiste dominado en tu cuerpo LXX Si.47.19.
3 tener licencia, estar autorizado
(ἁρπαγή) ταῖς τῶν εὐπόρων οὐσίαις ἐνεξουσιάζουσα rapiña con licencia contra las haciendas de los ricos D.S.36.11.
ἐνεορτάδιον, -ου, τό
cuota, comisión, recargo por festividades
ᾐτιάθησαν καὶ ὡς ἐνεορτάδια παρὰ τῶν ἐργαστῶν εἰσπράσσοντες OGI 484.30 (Pérgamo ).
ἐνεορτάζω
celebrar una festividad en c. dat. de lugar
τῷ τόπῳ Str.12.3.36, cf. Plu.Comp.Per.Fab.1,
τοῖς ἔγγιστα τεμένεσιν ὡς ἥρμοζεν ἑκάστοις κατὰ γειτνίαν ἐνεορτάζειν ὥρισα IKomm.Kult.N 98 (Nemrud Dagh ).
ἐνεός, -ά, -όν
: ἐννεός Hsch.H.Hom.20.21.6
I
1 que no puede hablar, mudo
εἰ φωνὴν μὴ εἴχομεν μηδὲ γλῶτταν ... ὥσπερ οἱ ἐνεοί Pl.Cra.422e,
οἱ δὲ ἐνεοὶ λαλοῦσι διὰ τῶν ῥινῶν Arist.Pr.899a5,
ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι LXX Pr.17.28, cf. Plu.Num.8, D.C.62.16.5,
unido a κωφός Pl.Tht.206d, Arist.HA 536b4, Arist.Pr.961b14, Arist.Sens.437a16
; mudo, que no puede ladrar
πάντες κύνες ἐνεοί, οὐ δυνήσονται ὑλακτεῖν LXX Is.56.10, cf. PMich.723.8 ()
;
Ἐνεά la Muda , Phot.ε 887,
, Poll.10.152 (cód.).
2 sordomudo
τοῖς παισὶν ἐδείκνυσαν ὥσπερ ἐνεοῖς ὅ τι δέοι ποιεῖν X.An.4.5.34, cf. Hsch.
II
1 inútil, inservible
τὸ δὲ ἅμμα μήτε ἐν τρίβῳ ... μήτε ἐκεῖσε ὅπου ἐνεόν Hp.Off.8,
ἐς τὸ ἐνεὸν κείσεσθαι Hp.Off.8.
2 estúpido
ἄκακοι καὶ ἄπειροι καὶ ἐνεοί Pl.Alc.2.140c
; mudo de estupor, estupefacto, atónito
οἱ δὲ ἄνδρες ... εἱστήκεισαν ἐνεοί Act.Ap.9.7,
ὑμεῖς δὲ ἐνεοῖς προσεοικότες Hld.4.19.2,
ἀκούσαντες ἐταράχθησαν καὶ ἐγένοντο ἐννεοί, λαλῆσαι μὴ δυνάμενοι Hsch.H.Hom.20.21.6
3 mudo, callado
ἐνεὸς κάτασχε quédate mudo, , contente Ach.Tat.5.19.3,
ὁ δὲ Ναυσικλῆς ἐνεὸς ἐγεγόνει Hld.5.11.2.
ἐνεοστασίη, -ης, ἡ
estupefacción, incapacidad de hablar por asombro
Κύπριν δ' ἐ. λάβε μύθων A.R.3.76.
ἐνεότης, -ητος, ἡ
mutismo, mudez
ἡ δ' ἰσχνοφωνία ἐ. ἐστίν; Arist.Pr.895a16.
ἐνεόφρων, -ον
estúpido
, Panyas.16.11.
ἐνεπάγομαι
atacar, acometer
ὁ κώνωψ ἐνεπήγετο , Aesop.267.
ἐνέπαλτο
ἐνεπηρεάζω
1 tratar con insolencia o abusivamente, maltratar Poll.8.30,
ἐνεπηρεαζόμενος ὑπ' αὐτοῦ Phld.Ir.fr.12.13.
2 causar daños o destrozos en una tumba SEG 52.1464ter.9 (Capadocia ).
ἐνεπιγράφω
atribuir, adscribir , Sud.s.u. Ἀξίοχος.
ἐνεπιδείκνυμαι
1 mostrar, manifestar, hacer gala de c. ac. de abstr.
οἷς (πράγμασι) σύνεσιν καὶ εὐβουλίαν ἐνεπιδείξεται Ph.1.398,
πραότητα ... ἐνεπιδείξασθαι ταῖς ἔχθραις Plu.2.90e,
τὴν σοφίαν Eus.Hierocl.26.14.
2 exhibirse Thphr.Char.5.10
; hacerse notar, quedar en evidencia
ἵνα μὴ ... ἐνεπιδείκνυσθαι δοκῇ Ph.2.28, cf. Lib.Decl.16.28.
ἐνεπιδημέω
: dór. -δαμ- SEG 13.240.4 (Argos )
1 residir temporalmente como extranjero en otra ciu., pasar una temporada
καλεῖν ... ἐπὶ ξένια Σινωπέων τοὺς ἐνεπιδημοῦντας IG 12(9).1186.33 (Histiea ), cf. SEG 13.240.4 (Argos ),
ἐνοικέω , Isoc.Fr.11,
op. κατοικέω Ath.361f, cf. D.C.51.17.1,
τοῖς ξένοις τοῖς ἐνεπιδημοῦσι τῇ πόλει a los habitantes de paso en la ciudad Ael.VH 3.14.
2 haber, tener cabida
οὐδ' εἴων ἐνεπιδημεῖν ταῖς ἰδίαις πολιτείαις ... τῶν ἄλλων πολυτελῶν οὐδέν (Platón y Licurgo) no permitían que hubiese en sus estados ninguna otra mercancía de lujo (importada del exterior), Ath.233a.
ἐνεπιμένω
permanecer en
ἐπί τινα τόπον Peripl.M.Rubri 65.
ἐνεπινοέω
concebir en la mente , Origenes Io.1.19.
ἐνεπιορκέω
jurar en falso Aeschin.3.150
; ser víctima de perjurio
ἐνεπιορκηθῆτε ἀπὸ τῶν μαρτύρων Themist.Ep.8.
ἐνεπίπεδος, -ον
plano
ὀροφή Gal.18(1).518.
ἐνεπίσκημμα, -ματος, τό
reclamación como acreedor de una parte de los bienes confiscados a un tercero por el Estado IG 13.429.8 (), Ath.Agora 19.P26.512 (), Ath.Agora 19.P26. 528 (), cf. Harp.
ἐνεπισκήπτομαι
reclamar como acreedor
ἐνεπισκήψασθαι ἐν τῇ οὐσίᾳ τῇ ἐκείνου ἐνοφειλόμενον αὑτῷ τοῦτο τὸ ἀργύριον D.49.45
; Ath.Agora 19.P5.31 (), cf. Ath.Agora 19. P26.515 (ambas ).
ἐνεπιτίθεμαι
atacar
αὐτοῖς ἐπανελθοῦσι Chrys.M.55.353.
ἐνεπιτίθομαι
almacenar
ἐν ταῖς ἀποθήκαις Phys.B 279.
ἐνεπιτρέπω
imponer un impuesto sobre en v. pas.
τὴν συντέλειαν] ... ἐνεπιτετραμμένην μοι ἀδίκως PLond.1677.15 ().
ἐνέπω
: frec. poét. ἐννέπω
: [impf. 3a sg. ἤνεπε Pi.N.10.79; fut. ἐνισπήσω Od.5.98, ἐνίψω Od.2.137; aor. 2a sg. ἔνισπες Il.24.388, 3a sg. ἔνισπε Il.2.80, imperat. 2a sg. ἐνίσπες Il.11.186, Il.14.470, Od.3.101, A.R.1.487, 3a sg. ἔνισπε Od.4.642, A.R.3.1, 2a plu. ἔσπετε Hes.Th.114, h.Hom.32.1, subj. 1a sg. ἐνίσπω Il.11.839, opt. 2a sg. ἐνίσποις Od.4.317, 3a sg. ἐνίσποι Il.14.107, inf. ἐνισπεῖν Od.4.323. Pres. ind. sólo después de Pi.]
I
1 referir, comunicar c. dat. de pers.
Διὸς δέ σφ' ἔννεπε μῦθον y de Zeus les comunicaba la palabra, Il.8.412,
τὸν Ἕκτορι μῦθον ἐνίσπες comunica a Héctor este mensaje, Il.11.186, cf. Il. 11. 839,
εἴ τινά μοι κληδόνα πατρὸς ἐνίσποις Od.4.317,
νημερτέως τὸν μῦθον ἐνισπήσω Od.5.98, cf. Od.2.137,
τῶν ὄνομ' ἀργαλέον πάντων βροτὸν ἄνδρα ἐνισπεῖν arduo intento referir un mortal el nombre de todos ellos Hes.Th.369,
καὶ δὶς γάρ, ὃ δεῖ, καλόν ἐστιν ἐνισπεῖν pues incluso es bueno comunicar dos veces aquello que conviene Emp.B 25.
2 expresar, proferir, pronunciar, enunciar
νῦν δ' εἴη ὃς τῆσδέ γ' ἀμείνονα μῆτιν ἐνίσποι ¡ojalá hubiera ahora quien expresara un plan mejor que éste!, Il.14.107,
χρε]ισμὼς ἐνέπειν pronunciar oráculos Corinn.1(a).3.34,
κεῖνον, ὦ χρυσόθρονε Μοῦσ', ἔνισπες ὕμνον Lyr.Adesp.35.1, cf. Eleg.Alex.Adesp.Halic.1,
οἱ ζῶντες μακαρισμὸν ἀπὸ στομάτων ἐνέποντες Orac.Sib.13.117.
3 llamar, nombrar, denominar
ἀγώνων, ... τοὺς ἐνέποισιν ἱερούς de las competiciones a las que llaman sacras Pi.N.6.59,
οἱ δ' ἐνέπουσι Χίον AP 16.296 (Antip.Sid.),
ἐπεί σ' ἔπαυσ' ἂν δοῦλον ἐννέποντά με pues te hubiera impedido llamarme esclavo E.HF 270,
Ἥρην μὲν Χαρίτων ἱερὴν ἐνέπουσι τιθήνην Colluth.88, cf. A.R.1.1148,
ὁπλοτέρων ἐνέπουσα μετήορα δήνεα φωτῶν AP 11.356, cf. Nic.Fr.85, Nonn.Par.Eu.Io.19.14.
II
1 relatar, narrar, contar
ὥς μοι καλὰ τὸν οἶτον ἀπότμου παιδὸς ἔνισπες ¡qué noblemente me has relatado el óbito de mi infortunado hijo!, Il.24.388,
Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργα h.Ven.1,
καί μοι νημερτὲς ἐνίσπες y dime la verdad, Il.14.470, Od.3.101, cf. Od.4.642, h.Cer.71,
τὸν ὄνειρον Il.2.80,
λυγρὸν ὄλεθρον Od.4.323, cf. Od.24.414,
νημερτέα πάντ' Od.17.549, cf. Nonn.D.7.157,
ταῦτά μοι ἔσπετε Μοῦσαι contadme esas cosas (las generaciones de los dioses), ¡oh Musas! Hes.Th.114, cf. h.Hom.32.1, Sapph.15(b).10, E.El.1151, A.R.1.487,
Ἑρμείῃ τοῦτ' ἐνέποντι πιθοῦ confía en Hermes que lo ha contado, AP 16.227
;
ψαύων κεφ[αλ]ᾶς ἐνέπει· tocando la cabeza dice: B.27.35, cf. S.Ai.764,
ἀλλήλοισι διηνεκέως ἐνέποντες· Q.S.14.116,
τίς ... ἄριστος ἔην, σύ μοι ἔννεπε, Μοῦσα Il.2.761,
ἔνισπε δ' ἥμιν ποῖ κεκύρωται τέλος A.Supp.603, cf. S.Ai.12, E.Hipp.572,
ἔνθ' ἐνέπουσι Διὸς Νυσήιον υἷα ... ὀργιάσαι A.R.2.905, cf. Nic.Th.10,
σφῷν δ' ἐννέπω ... ὅτι νῦν καιρὸς ἔρδειν a ambos os digo que es ahora el momento oportuno de obrar S.El.1367.
2 hablar de o sobre
ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα Od.1.1,
Μοῦσαι ... Δί' ἐννέπετε Hes.Op.2.
III
1 hablar c. dat. instrum.
μύθοισι σκολιοῖς ἐνέπων Hes.Op.194, cf. Stesich.Fr.Lille 232,
σκολιῶς ἐνέποντες hablando retorcidamente Hes.Op.262,
ἑξείης ἐνέποντος A.R.2.771, cf. Nonn.D.22.88,
αὐτὸς δ' ἂν τὸ πάροιθεν ἐπιφρασθεὶς ἐνέποιμι yo mismo podría hablar tras haberlo planeado antes A.R.2.1059.
2 poner de manifiesto, afirmar
ὡς τοὔνειρον ἐννέπει según pone de manifiesto este sueño A.Ch.550,
εἰδότες ὡς ἐνέπου[σιν como afirman los conocedores Call.Fr.178.27.
IV
1 repetir, reiterar
εἶπον μὲν ... πρόσθεν, ἐννέπω δὲ νῦν, τὰς παῖδας ... δεῦρ' ἄγειν τινά te lo dije antes y lo repito ahora: que alguien traiga aquí a las muchachas S.OC 932
; conminar
ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ... ἐμμένειν te conmino a que te atengas a la orden S.OT 350.
2 aconsejar c. or. de inf.
κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν ... ἔννεπεν aquel aconsejaba alabar incluso al enemigo Pi.P.9.96,
θεοῖς δ' ἐνέπουσιν ἕπεσθαι ἀνθρώπους AP 5.100.
V decir, hablar a o entre, dirigirse a c. πρός y ac.
μύθοισιν τέρποντο πρὸς ἀλλήλους ἐνέποντες se recreaban con relatos, hablando entre ellos, Il.11.643, cf. Od.23.301,
ἠπίως ἐννέπειν πρὸς ἄνδρα S.El.1439,
πρὸς τίν' ἐννέπειν δοκεῖς; ¿a quién crees que hablas? S.Tr.402, cf. Q.S.7.378,
ἔνεπε δ' ἔνεπέ μοι habla y dirígete a mi E.Hipp.580, cf. E.Heracl.95.
: Comp. de *en- y la r. *sek- ‘decir’, en grado ø: *en-sk-: aor. ἐνισπεῖν, cf. lat. inseque, airl. insce ‘discurso’, y sin preverbio, lituan. sekù, sèkti ‘decir’, aisl. segja, aaa. sagēn ‘decir’.
ἐνεραδνούμιον, -ου, τό
lista, relación nominal de difuntos, PMasp.151.168 ().
ἐνεργάζομαι
I
1 producir, provocar, causar
a)
πολλοῖς ... ἔρωτα Gorg.B 11.18, cf. LXX 2Ma.14.40,
δέος ... ἐνεργάζονται τοῖς πολίταις D.60.25, cf. D.H.7.65,
τοῖς ἄλλοις μοχθηρὰς συνηθείας D.61.3,
πῶς τοῦτο ἐνεργάζῃ τοῖς ἀνδριᾶσιν; X.Mem.3.10.6, cf. Agatharch.21, D.S.10.8, Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1297B,
τοῖς σώμασι πάθη καὶ μεταβολάς Plu.2.946b, cf. Ph.2.315,
ἡ ... φορὰ τῆς τοξίτιδος ... ἐνεργάζεται τῷ βέλει κίνησιν Ph.Bel.68.41,
ὅσα ... ἀνειλήματα ἐνεργάζονται ἐν τῷ σώματι Hp.VM 22 (cód.),
ταὐτὸ γὰρ αἴτιον ἐν ἅπασιν ταὐτὸν πέφυκεν ἐνεργάζεσθαι Isoc.15.230, cf. Plb.6.11a.7, Ath.Al.V.Anton.7.5,
ἐν τῇ πόλει ... τῶν ... ἀναγκαίων ἔνδειαν Ath.214c;
b)
ἔκπληξιν Pl.Phlb.47a,
δόξαν ἀντὶ δόξης τὴν μὲν ἀφελόμενοι τὴν δ' ἐνεργασάμενοι Gorg.B 11.13,
ἀπορίαν Thphr.Metaph.8b.14,
ἐπιστήμην Chrysipp.Stoic.2.39,
πρᾶγμα Aristeas 130, cf. I.BI 6.33, Gal.in Pl.Tim.17.15, Plu.2.1049d, Plot.6.2.15, Porph.Sent.32.
2 infundir, introducir
τὸ πείθεσθαι τοῖς νόμοις ... ἐνειργάσατο αὐτῇ (τῇ Σπάρτῃ) (Licurgo) infundió en ella (en Esparta) la obediencia a las leyes X.Mem.4.4.15.
3 crear, fabricar sólo en v. pas., c. suj. de cosa
εἰ μὴ γλῶττα τούτων γνώμων ἐνειργάσθη si no hubiese sido creada la lengua para discernir entre éstos (los sabores), X.Mem.1.4.5,
θρόνος ἀνδρός ἐστιν ἐνειργασμένος ὄρους λιθώδει προβολῇ hay un asiento de hombre modelado en un saliente rocoso de la montaña Paus.1.35.7, cf. Philost.HE 7.14.
II trabajar, ganarse la vida en c. dat.
ἐνεργαζόμενοι ... τῇ τοῦ Ἀρχιάδου οὐσίᾳ D.44.23,
διὰ δέ τινων ἁλιέων τῶν ἐνειργασμένων τοῖς τόποις Plb.10.8.7,
Κλεογένης ... Ἀλεῖος ἐν Ἀμ[φ]ίσσαι ἐνεργα[ζ]όμενος IG 92.721C.3 (Calio )
;
αἱ ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι , Hdt.1.93,
οἱ δημαγωγοὶ τότε μάλιστα ἐνεργάζονται, ὅταν τὰς πατρίδας εἰς στάσεις περιάγωσιν los demagogos cuando más ganancia obtienen es cuando conducen a su patria a revoluciones Aesop.26.
ἐνέργεια, -ας, ἡ
: -είη AP 9.597 (Cometas)
: pap. e inscr. frec. ἐνεργία PTeb.616 (), IStratonikeia 266.16 (Panamara ), GMA 46.13 (Alepo )
: [sg. gen. hiperdor. ἐνεργῄας Hippod.Pyth.Hell.99.29]
A
I
1 actividad, acción
παντοδαπαὶ ... ἐνέργειαι καὶ πράξεις βλαβεραί Polystr.Contempt.31.12, cf. I.BI 1.106, D.H.Comp.20.14, Arr.Epict.2.16.15,
ἡ φυσικὴ ἐ. la acción de la naturaleza D.S.1.74, cf. Athenag.Res.24,
ἡ ἐν τῷ πράττειν ἐ. D.S.1.97,
αἱ γινόμεναι ἐνέργειαι las acciones en curso A.D.Synt.9.9,
ὄκνος δὲ φόβος μελλούσης ἐνεργείας Chrysipp.Stoic.3.98,
διὰ τᾶς συνεχέος ἐνεργῄας Hippod.Pyth.Hell.99.29,
κωλύματα ... τῆς ἐνεργείας ταύτης , Ocell.55,
ὁ βίος ὁ Χριστιανῶν ... ἀδιάπτωτος ἐ. Clem.Al.Paed.1.13.102
;
πάθος , Hdn.Sol.296, Max.Tyr.12.2, Plot.6.1.18, Porph.in Cat.101.27.
2 energía, animación, vivacidad
τοῦ ζῴου , Plb.1.4.7, cf. Plot.4.5.6.
3 práctica, realización, puesta en práctica
τῶν καθηκόντων ἐνέργειαι Ph.1.91,
ἔχει καὶ σωματικῆς ἀσκήσεως ἐνέργειαν , Luc.Salt.69,
τῶν δεόντων Clem.Al.Paed.1.1.2, cf. Clem.Al.Strom.4.17.109,
ἐκ τῆς ἐνεργείας τῶν τότε ὑπ' αὐτοῦ πραχθέντων Eun.Hist.17.11,
σημείων Const.App.8.1.17,
εἰς ἐνέργειαν ὑετῶν a la producción de lluvia Epiph.Const.Anc.5.3
; realización, ejecución artística
ἡ διατύπωσις τῆς ἐνεργείας τὴν αὐτὴν διάθεσιν εἶχεν la representación de la ejecución artística tenía la misma disposición , Aristeas 59.
II
1 actuación o acción enérgica, energía, eficacia
τοῦ βασιλέως Plb.10.31.10,
ἡ διὰ τῶν πράξεων ἐ. la energía demostrada en sus acciones D.S.17.4,
σφοδροτέρας ἐνεργείας γιγνομένης Onas.42.5,
ἐκ π[άσης] ἐνεργίας καὶ σπουδῆς PTeb.616 ()
; uso eficaz
μαχαιρῶν Plb.18.30.10,
ὅπλων LXX Sap.18.22.
2 energía, vigor, fuerza
(πυκτῶν) Plb.1.57.2,
τῆς πρῖν ἐνεργείης ... ἀτεμβόμενος AP 9.597 (Cometas),
ψυχικὴ ἐ. Ptol.Tetr.3.14.7.
B
I
1 acto, actualidad, actualización , Arist.Metaph.1048a26, Arist.Rh.1411b28, Thphr.CP 6.7.5, Procl.Theol.Plat.2.7 (p.51),
ἔστι δὴ ἐ. τὸ ὑπάρχειν τὸ πρᾶγμα μὴ οὕτως ὥσπερ λέγομεν δυνάμει acto es existir la cosa no del modo en que decimos en potencia Arist.Metaph.1048a31,
ἐ. οὖσα acto en existencia , Arist.Metaph.1072a25,
ἐ. ... ἡ καθ' αὑτήν el acto en sí , Arist.Metaph.1072b27,
ἡ ὡς ἐ. οὐσία la esencia en el sentido de acto Arist.Metaph.1042b10,
ἐνεργείᾳ en acto , Arist.Metaph.1045b19, Arist.GA 726b17, Thphr.CP 6.8.3, Plot.2.5.1,
δυνάμει φαντασίᾳ , Gal.14.590
;
κίνησις , Arist.Metaph.1048b28,
κίνησις Arist.Metaph.1066a6
;
ὕλη , Arist.Metaph.1043a20
;
ἐντελέχεια , Arist.Metaph.1047a30, Arist.Metaph.1050a22.
2 actividad, movimiento
ἡ δὲ χαρά καὶ ἡ εὐφροσύνη κατὰ κίνησιν ἐνεργείᾳ βλέπονται Epicur.Fr.[7] 4,
κατὰ κίνησίν τε καὶ ἐνέργειαν Ph.1.224,
ἐ. ἐστι κίνησις δραστική Gr.Nyss. en Doct.Patr.33 (p.258.6),
op. πάθος Nemes.Nat.Hom.16.217,
οὐσία , Plu.2.568c,
op. ἕξις Clem.Al.Strom.7.11.66,
ἐνέργεια τοῦ αἰσχροῦ ἀργία , Hierocl.in CA 19.6.
3 actividad, operación, acto
τοῦ νοοῦντος Plot.1.4.9,
πᾶσα δὲ ζωὴ ἐ. Plot.3.2.16,
ἡ ἀρχὴ τῆς ἐνεργείας τῆς δυνάμεως Plot.4.3.23, cf. Plot.3.5.2
;
op. ἕξις ‘disposición’ διαφέρει ... τὸ ἄριστον ὑπολαμβάνειν καὶ ἐν ἕξει καὶ ἐν ἐνεργείᾳ Arist.EN 1098b33, cf. Dion.Ar.CH 7.4,
identif. c. ἔθος Anon.in EN 122.20, pero cf. Anon.in EN 122. 12.
II actividad, función de los sentidos
ὅρασις ... λέγεται ἡ τῆς ὄψεως ἐ. Arist.de An.426a13, cf. Damian.Opt.10, Ph.2.24, Iul.Ascal.52.1
;
μῦς ἐστι σῶμα ... ἐνέργειαν ἔχον προαιρετικῆς κινήσεως Ruf.Anat.69,
οὔκουν ... τῶν ἐνεργειῶν εὐρωστίᾳ τε καὶ ἀρρωστίᾳ κριτέον ἐστὶ τοὺς ὑγιαίνοντάς τε καὶ νοσοῦντας Gal.6.21, cf. Arr.Epict.4.11.33, Clem.Al.Paed.2.6.52,
, Gal.2.7,
, Steph.in Hp.Progn.160.31, Steph.in Hp.Progn. 160. 36.
III
1 actividad, animación
, Arist.Rh.1412b33, Demetr.Eloc.81, Trypho Trop.p.201.
2 presentación vívida, exposición llena de energía
τῶν τοιούτων (τῶν ἐκπληκτικῶν περιπετειῶν) Plb.15.36.2, cf. Str.1.2.17
; energía, énfasis
ἐνέργειαν τὸ σχῆμα ἐργάζεται Tib.Fig.26, cf. Tib.Fig.39,
φράσις ὑπ' ὄψιν ἄγουσα τὸ νοουμένον Trypho Trop.p.199.
IV
1 actividad, voz activa
, D.T.638.9, cf. A.D.Synt.12.17, Hdn.Gr.2.832, Theodos.Can.49.11,
, D.T.637.29, cf. Hdn.Gr.2.594
; formas activas
ἐνέργειαι ... καὶ τὰ πάθη formas activas y pasivas Alex.Fig.2.14, cf. A.D.Pron.114.6.
2 en acto, explícitamente op. δυνάμει ‘en potencia’, ‘implícitamente’, ref. a la presencia implícita o explícita de una letra
ἐνεργείᾳ μὲν οἷον Αἴασι ... δυνάμει δὲ οἷον Φοίνιξι , Hdn.Gr.2.773, cf. Hdn.Gr. 2. 192, Theodos.Gr.Sp.38.15.
3 fuerza, significado
, Cyr.H.Catech.7.7.
V energía, capacidad de reflejar o dejar pasar la luz
τὸ κατ' ἐνέργειαν διαφανές Arist.de An.418b1,
τὴν ὁμοίαν ἐνέργειαν ἀντιπέμπειν , Phlp.in de An.333.10.
VI
1 impulso, fuerza, potencia
τῶν βελῶν Plb.8.7.2,
(μηχανή) τὴν ἐναγώνιον ἐνέργειαν λαμβάνουσα δι' ἀνδρῶν οὐκ ἐλαττόνων ἢ χιλίων D.S.20.95, cf. Apollod.Poliorc.158.9.
2 funcionamiento
ἔστι ... ἄλλος ... διαβήτης τὴν αὐτὴν ἐνέργειαν ἔχων τῷ ... σίφωνι Hero Spir.1.3, cf. Hero Aut.1.7.
VII
1 poder, energía
a)
, Aristid.Quint.56.6,
, Origenes Cels.1.22;
b)
οὐ τῇ πείρᾳ τὴν ἐνέργειαν αὐτῶν (φαρμάκων) κανονίζοντες Dsc.1.praef.2, cf. Gal.6.467,
χρησάμενοι τῇ τοῦ ἰξοῦ ἐνεργείᾳ , Aesop.39a, cf. Hom.Clem.19.15, Orib.5.17.6, Aët.1.58, Hippiatr.33.25,
τὴν αὐτὴν ἐνέργειαν ἀποτελοῦν producir el mismo efecto Afric.Cest.2.5,
ἐνεργείας τετελεσμένης ὥστε πάντα τὸν μὴ καθαρὸν ... καταίθειν, Hld.10.8.2, cf. Epiph.Const.Gemm.M.43.300B,
τούτων (ὕδατος καὶ πυρός) Ath.Al.Gent.16;
c)
ἡ ἐ. θεοῦ Διὸς Βαιτοκαικης IGLS 4028.18 (Betoceca ), cf. IStratonikeia 266.16 (Panamara ), Athenag.Leg.18.1,
θείας τινὸς ἐνεργείας τὴν ἀπώλειαν ... μηχανασαμένης D.S.15.48,
ἱερὰ ... ἐ. PMag.4.160, cf. PMag.3.284,
ἐνέργειαι ... ἀσώματοι ... οὖσαι, ἐν σώμασίν εἰσιν Corp.Herm.Fr.4.6
; ,
Θεοῦ ... ἐνεργείᾳ κατευθύνεται πειθώ Aristeas 266, cf. LXX 3Ma.5.28, Ep.Eph.1.19, Ep.Col.2.12, cf. Origenes Cels.2.51, Iren.Lugd.Fr.5,
ἔθος ... τῇ θείᾳ γραφῇ τὴν τοῦ θεοῦ συγχώρησιν ὡς ἐνέργειαν ὀνομάζειν Thdt.Is.2.241,
πῶς ... γνώσομαι τὰς αὐτῶν (ἀγγέλων) ἐνεργείας; Herm.Mand.6.2.2, cf. Dion.Ar.CH 13.3,
κατ' ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ 2Ep.Thess.2.9,
τοῦ πονηροῦ A.Pass.Paul.3, cf. Iust.Phil.Dial.39.6, A.Phil.2.23, Origenes Cels.1.60, Eus.LC 16 (p.249), PLond.1731.11 ();
d)
εἰδέναι σύστασιν κόσμου καὶ ἐνέργειαν στοιχείων LXX Sap.7.17, cf. Clem.Al.Ex.Thdot.70.
2 operación o práctica mágica
ἡ κατασκευὴ τῆς ἐνεργίας PMag.3.290,
op. πάθος ‘sufrimiento pasivo’ λύσατε τὴν Ἰουλιανὴν ... ἀπὸ παντὸς πάθους καὶ πάσης ἐνεργίας GMA 46.13 (Alepo )
; acto, acontecimiento sobrenatural
ταῖς διὰ τῶν τυμπάνων καὶ κυμβάλων ἐνεργείαις ... ἀπομιμουμένους imitando los sobrenaturales acontecimientos (de la vida de Cibele) por medio de tímpanos y címbalos D.S.3.57.
3 influjo, efecto
, Ptol.Tetr.1.9.5, Ptol.Tetr. 1.9. 20, Vett.Val.41.22, Clem.Al.Ecl.55, Heph.Astr.1.5.1,
Cat.Cod.Astr.7.175.7.
VIII
1 función, poder , Chrys.M.59.471, CChalc.(451) Act.3 en Euagr.Schol.HE 2.4 (p.47.10).
2 función, cargo eclesiástico
καθέδρας μὲν μετέχειν, τῶν δὲ λοιπῶν ἐνεργειῶν ἀπέχεσθαι Basil.Ep.199.27.
ἐνέργειος, -ον
activo
ἀποροῦσα πρὸς τὴν ἐνέργειον συμμαχίαν no pudiendo prestar una ayuda activa Hld.5.32.5
; eficaz
ἐνέργειον ἀρσενικόν An.Athen.2.312.1.
ἐνεργέω
: [c. aum. externo: aor. 3asg. ἠνέργησεν Origenes Fr.in Ps.76.16; sin aum. o red.: v. med. impf. 3asg. ἐνεργεῖτο Ath.Al.M.28.133A; aor. 3asg. ἐνέργησε Chrys.M.62.610, med. 3asg. ἐνεργήσατο Cat.Ep.Hebr.7.1 (p.538.21); perf. inf. ἐνεργηκέναι Gal.9.518]
A
I
1 poner en práctica o en acción, disponer
ταῦτα ἐνεργεῖν τρεῖς ἡμέρας poner eso en práctica durante tres días Hp.Mul.2.134,
τὰ τοῦ πολέμου Philoch.55a, cf. Plb.7.5.8,
οὐκ ὀλίγα ... Φίλιππος ἔτι ζῶν ἐνήργησε no pocas cosas dispuso Filipo cuando todavía vivía Plb.3.6.5,
ὅταν δὲ ταῦτα ἐνεργῆται cuando esto (el lecho para el parto) esté listo Hp.Mul.1.68,
ἐνηργεῖτο πόλεμος Plb.1.13.5, cf. I.AI 15.145,
τὰ τῆς πολιορκίας ἐνηργεῖτο se pusieron en acción los dispositivos para el asedio D.S.13.85, cf. D.S.20.95, Hld.1.30.3,
ἐπεὶ ἐνεργεῖται τὰ κατὰ τὸν ναόν LXX 1Es.2.16, cf. Ath.Al.M.28.133A
2 poner en movimiento, impulsar
ὁ κριὸς δι' ἀντισπάστων ἐνήργει τὴν χρείαν el ariete mediante la polea pone en movimiento su acción Ath.Mech.14.2,
τὰ τόξα Procop.Pers.1.7.8, Procop.Pers.2.26.28,
τὰ ἱστία τῷ πνεύματι οὐδαμῆ ἐνηργεῖτο las velas de ningún modo eran impulsadas por el viento Procop.Goth.2.7.9,
τὰ ... ἀσώματα ἀεὶ ἐνεργεῖται los incorpóreos siempre son puestos en movimiento, Corp.Herm.12.11
; impulsar, inducir gener. por parte de poderes sobrenaturales, en v. pas.
Μένανδρος τις ... ἐνεργηθεὶς ... ὑπὸ τῶν δαιμονίων Iust.Phil.1Apol.26.4,
(οἱ προφηταί) ἃ ἐνηργοῦντο ἐξεφώνησαν (los profetas) proclamaron aquello que les había sido inducido Athenag.Leg.9.1, cf. Gr.Naz.M.36.52B,
εἰ ... πᾶν ... ἀπ' αὐτοῦ (θεοῦ) ἐνεργοῦμεθα Hom.Clem.11.8,
ἐνεργούμενοι ὑπὸ τῶν παθῶν movidos por las pasiones Mac.Aeg.Serm.B 40.3 (var.), cf. Marc.Er.Bapt.64
; ser poseído en part. pas.
ὡς ἐπὶ ἐνεργουμένῳ καὶ δαιμονῶντι ... ἀχθόμενοι Anón. en Eus.HE 5.16.8,
οἱ ἐνεργούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων Const.App.8.7.2
; energúmeno, poseso Ath.Al.V.Anton.64.1, Dion.Ar.EH 80.15.
II
1 realizar, efectuar, llevar a cabo o a efecto
οὐδὲν ἐνεργοῦντες ὧν ἀπαγορεύειν εἴωθεν ὁ νόμος ὁ κοινός no realizando ninguno de los actos que suele prohibir la ley común Chrysipp.Stoic.3.4,
ἀσεβῆ ἔργα Iust.Phil.1Apol.23.3, cf. Origenes Fr.in Ps.76.16,
τοῦτο διὰ τῶν μεταφορικῶν σημαινομένων ἐνήργησε Aristid.Quint.70.11,
(οἱ ὀφθαλμοί) ἐνεργοῦντες τὰς ἁρμοττούσας ἐνεργείας Ph.2.23,
οὐχ ὡς ἐνεργῆσαί τι ... ἱκανός no como capacitado para hacer algo efectivo , I.AI 15.283, cf. Gal.18(1).402,
οἷον ἐνεργοῦσά τι ἐρωτικόν como si realizara el acto sexual Alciphr.4.14.4,
τὰ μὲν γέγονε, τινὰ δ' ἀκμὴν ἐνεργεῖται Plb.10.43.3, cf. Plb.9.13.9,
τὰ κατὰ τὴν χώραν λαθραίως ἐνεργούμενα I.BI 4.253,
τὰ καθ' ὁρμὴν ἐνεργουμένα Chrysipp.Stoic.3.134, cf. Ph.1.141,
μηδὲν ἐνέργημα εἰκῇ ... ἐνεργείσθω M.Ant.4.2,
ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη tiene fuerza la plegaria realizada por el justo, Ep.Iac.5.16
; llevar a cabo, cumplir
αὐτήν (τὴν διδασκαλίαν) Basil.M.31.849A
; crear
πάντα ... ὁ θεὸς ἐνεργεῖ Aristeas 210, cf. Ep.Phil.2.13,
γοητεία ἐνεργουμένη ὑπὸ πονηρῶν δαιμόνων Origenes Cels.2.51
; producir
ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσματα γλώσσῃ ψευδεῖ el que produce tesoros con lengua mentirosa LXX Pr.21.6,
δαιμονίων, ἐνεργούντων λοιμοὺς ἢ ἀφορίας ἢ δυσπλοΐας Origenes Cels.1.31, cf. Meth.Symp.218.
2 conseguir, procurar, proporcionar c. dat. de pers.
(γυνή) ἐνεργεῖ ... τῷ ἀνδρὶ ἀγαθά LXX Pr.31.12
; conseguir, hacer que
οἱ δαίμονες ... ἐνήργησαν καὶ ῥαντίζειν ἑαυτοὺς τοὺς εἰς τὰ ἱερὰ αὐτῶν ἐπιβαίνοντας Iust.Phil.1Apol.62.1, cf. Iust.Phil.Dial.27.5,
ὁ τοῦτ' ἐνεργήσας γενέσθαι θεός Origenes Cels.3.31,
εἰ ... ἐνεργεῖς παραλυτικὸν ἀναστῆσαι Epiph.Const.Haer.30.34.4.
3 actualizar
σὺ ... ἐνεργεῖς ποσὸν καὶ δυάδα eres tú el que actualiza una cuantidad y una díada Plot.6.6.16
; ser objeto de actualización, ser actualizado
τῷ ἐνεργεῖσθαι διαιρετόν es distinguible por ser objeto de actualización Arist.de An.427a7,
τὰ δ' ἐνεργοῦντα πρὸς τὰ ἐνεργούμενα las cosas que actualizan en relación con (e.d. que son causa de) las actualizadas (o que ya están en acto) Arist.Ph.195b28,
ὅτι οὐδ' ἡ διανοία ἐνεργηθεῖσα ἦν Plot.3.7.11, cf. Clem.Al.Strom.8.9.25.
III
1 trabajar en, ocuparse de
τοῦτο , D.S.3.12,
λουτροῖς πυροέντα τὸν ἀέραν (sic) αὐτὸς ἐνήργει él se ocupaba del aire caliente para los baños (echando leña en el hipocausto) IPerinthos 215.5 (), cf. PMasp.2.20 (),
τὸν ... ἰχνεύμονα ... ταῦτ' ἐπιμελῶς ... ἐνεργεῖν dicen que el icneumón se ocupa de eso cuidadosamente D.S.1.87,
τὰ τοῦ Θανάτου ἔργα Luc.Cont.2,
καλῶς ... ποιήσεις καὶ περὶ τὰ λοιπὰ ἐνεργήσασα hazme el favor de ocuparte también de los demás asuntos, PGiss.78.4 ()
; ponerse a trabajar en
αὐτά (sc. τὰ ἱμάτια) PMerton 114.12 (),
τοὺς ἥλους Sch.Er.Il.18.379b
; realizar, llevar a cabo
μηδεμίαν ἐνέργειαν ἰσχυράν ἐνεργηκέναι Gal.9.518.
2 trabajarse a , tener relaciones sexuales con
τὴν μουσουργὸν οἷος ἦν ἐν ὀφθαλμοῖς ἁπάντων ὁρώντων ἐνεργεῖν (el cínico) estaba dispuesto a trabajarse a la cantante a la vista de todos Alciphr.3.19.9.
B
I
1 entrar en acción
οἱ ... Ῥωμαῖοι συνεχῶς ἐνεργοῦντες Plb.21.28.1,
τοὺς ἀρχιτέκτονας ἐκέλευον ἐνεργεῖν ordené a los constructores ponerse manos a la obra I.Vit.156, cf. LXX Nu.8.24,
ἐ]νεργήσομεν ἀφ' ἧς [δι' ἐκ]είνων ἔσχ[ομεν] δι[δά]ξεως Phld.Cont.102.14.
2 infundir fuerzas, dar energía c. dat. de pers. y giro prep.
ὁ ... ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς el que dió fuerzas a Pedro para el apostolado de la circuncisión, e.e. para que predicara a los judíos, Ep.Gal.2.8,
τὸ ἐνεργοῦν τοῖς ἐκφωνοῦσι προφητικῶς ἅγιον πνεῦμα Athenag.Leg.10.4.
3 ejercer su influencia de astros o constelaciones
οἱ (ἀστέρες) ... ὡσαύτως ἐνεργοῦσι τῷ τε τῆς Ἀφροδίτης καὶ ἠρέμα τῷ τοῦ Ἄρεως Ptol.Tetr.1.9.11, cf. Ptol.Tetr. 1. 3.15,
ἐνεργήσει πρὸς τὸ ἀγαθόν Vett.Val.214.35, cf. Vett.Val.79.19, Vett.Val.165.7.
II
1 operar, estar en acción, estar activo
εἴ τι τῶν σωματικῶν τὸ ἐνεργοῦν Thphr.CP 1.12.5,
ὁ ἐμπνεύσας αὐτῷ ψυχὴν ἐνεργοῦσαν LXX Sap.15.11,
ὁ θεωρητικὸς νοῦς περὶ τὰ πρῶτα καὶ μόνιμα ... ἐνεργῶν Plu.2.444a, cf. Plu. 2. 368b,
op. πάσχειν Gal.10.46, Corp.Herm.12.11,
αἱ ἐπιθυμίαι Clem.Al.Strom.3.9.64,
ἐν μὲν τῇ νυκτὶ ὕπνουν, ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ ἐνήργουν por la noche dormían, pero por el día estaban activos Steph.in Hp.Progn.166.21
;
τὸ ... μυστήριον ... ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας está en acción el misterio de la iniquidad e.d. del mal 2Ep.Thess.2.7.
2 actuar, obrar
τὸν κατὰ μίαν (ἀρετήν) ὁτιοῦν ἐνεργοῦντα κατὰ πάσας ἐνεργεῖν que el que obra conforme a una (virtud) actúa conforme a todas Plu.2.1046e,
ταῖς ἄλλαις αἰτίαις ἐνεργοῦντες Aristox.Harm.52.20,
ὡς ἂν ἡ Δίκη αὐτὴ ἐνήργησεν como obraría la propia Justicia M.Ant.12.23, cf. Porph.Sent.32, Hom.Clem.9.15
;
πίστις δι' ἀγάπης ἐνεργουμένη la fe actuando por medio del amor, Ep.Gal.5.6, cf. Cat.Ep.Hebr.7.1 (p.538.21)
;
τὰ παθήματα ... ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν las pasiones operaban en nuestros miembros, Ep.Rom.7.5, cf. 2Ep.Cor.4.12,
ἡ ... πίστις ἡ ἐνεργηθεῖσα ἐν ὑμῖν Ath.Al.Ep. en SB 8698.23
;
τὰ ἔξω ... μετὰ ... γοητείας τινὸς ἐνεργεῖν Luc.Philops.8,
ἐν τῷ πάντα σβέννυντι ὕδατι πλεῖον ἐνεργεῖ τὸ πῦρ en el agua que todo lo apaga el fuego actúa con mayor fuerza , LXX Sap.16.17,
αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσι ἐν αὐτῷ Eu.Matt.14.2, cf. Eu.Matt.14.2,
ἐνεργούντων ἐν ὑμῖν τῶν πνευμάτων τῆς πλάνης T.Dan 5.5, cf. T.Sym.4.8
; llevar a cabo una acción, ser autor
τῶν ... ἐνεργησάντων ... τιμωρία el castigo de los que habían llevado a cabo la acción I.AI 15.290.
3 tener capacidad de actuar o acción
ὅταν τὰ ἄψυχα ἐνεργοῦντα εἰσάγηται καθάπερ ἔμψυχα cuando se introducen en la obra literaria objetos inanimados dotados de capacidad de acción como si fueran seres vivos Demetr.Eloc.81
;
πανταχόθεν ... ἐνεργεῖ Hom.Clem.17.7, cf. Clem.Al.Strom.7.11.61, Dion.Ar.DN 9.3, Chrys.M.62.610,
ἔνια τῶν εἰδώλων ἐνεργεῖ Athenag.Leg.23.1, cf. Athenag.Leg.26.3
; realizar prodigios
(διάβολος) διὰ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ μάγων ἐνήργησε Iust.Phil.Dial.69.1.
4 estar en acto, actualizarse
ὅσα ἐνεργοῦντα σημαίνει significa cuantas cosas están en acto Arist.Rh.1411b26, cf. Thphr.Metaph.10a.12,
ταῦτα ἔστι καὶ δύναται καὶ ἐνεργεῖ Iul.Or.11.142d,
ταῖς ... ἐνεργείαις ἐνεργεῖ μένον ὃ ἔστιν Porph.Sent.36.
5 practicar la cirugía, operar
ὁ ἐνεργῶν καὶ οἱ ὑπηρετοῦντες αὐτῷ el cirujano y sus ayudantes Gal.18(2).669,
μέλλοντες δ' ἐνεργεῖν cuando vamos a operar Orib.45.18.5,
ἐν ... τῷ ἐνεργεῖν en la operación Paul.Aeg.6.73.1,
ὁ ἐνεργούμενος el paciente sometido a operación Gal.18(2).683.
6 realizar la acción verbal en part. pres. act. ἐνεργῶν activo, que realiza la acción verbal ref. al sujeto
ὁ ... τούτου (τοῦ ῥήματος) τὴν διάθεσιν ἐνεργῶν el que realiza la acción de éste (del verbo) A.D.Synt.101.20,
τὸ ἐνεργοῦν πρόσωπον A.D.Synt.19.11
; pasivo, que sufre la acción verbal ref. al objeto
οὐκ ἐμφανῆ καθίστησι τὸν ἐνεργοῦντα καὶ τὸν ἐνεργούμενον no revela el infinitivo quién realiza la acción y quién la padece, no revela el sujeto y el objeto A.D.Synt.243.10.
7 realizar el acto, e.e. mantener relaciones sexuales
αὐτὸς ἐπενθὼν καὶ ποτὶ τᾷ μάνδρᾳ κατελάμβανον ἆμος ἐνήργει Theoc.4.61,
οἱ ... ἐνεργοῦντες ... ἀεὶ μετρίως Diocl.Fr.182.226,
μαθοῦσα ἐνεργεῖν δυνάμενον καὶ σφριγῶντα Longus 3.18.4,
ἐνεργεῖν <μὴ> δυνάμενοι ἐν τοῖς ἀφροδισίοις Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).176.12.
III
1 trabajar c. suj. de pers.
διείρηται ... ἓξ ἡμέρας ἐνεργεῖν está prescrito trabajar seis días Ph.2.282,
ἄνθρωπος χερσὶ καὶ ποσὶ καὶ τῇ ἄλλῃ δυνάμει τοῦ σώματος ἐνεργεῖν ἱκανός Ph.1.303,
ταύτην ... ἐνεργοῦσαν λαβάμενοι PFam.Teb.37.9 ()
; trabajar, esforzarse
περὶ τοῦτο I.AI 8.302, cf. POxy.3507.15 () en BL 8.271,
sinón. de πονέω Ariston.Il.18.413.
2 funcionar, estar en funcionamiento
ὥστ' εἶναι τὰς ἐνεργούσας θύρας δ para que estén en funcionamiento cuatro compuertas, PPetr.2.37.1a.17 (),
τούτων (μηχανημάτων) ἐνεργούντων Ph.Mech.96.12
; estar en servicio o funcionamiento un local comercial SB 10278.10 ()
; cumplir su función, realizar su actividad
πρόσω πέφυκεν ἡ ὀπτικὴ δύναμις ἐνεργεῖν Damian.Opt.10, cf. Steph.in Hp.Progn.68.1,
(ὁ δάκτυλος) χεῖρον ... ἂν ἐνήργει Gal.3.128, cf. Gal.9.289,
ἐνεργοῦσι καὶ οἱ μεσοπλεύριοι μύες Steph.in Hp.Progn.106.15 hecho, cf. Orib.47.6.1.
IV
1 ser eficaz c. dat. instrum.
οἱ μετὰ τὸ πέμπτον ... ζυγόν, εἰ καὶ μὴ ταῖς σαρίσαις ἐνεργοῦσι Ael.Tact.14.6
; ser eficaz, tener efectividad, valer para c. εἰς y ac.
ἡ ἐνεργοῦσα εἰς εἶδος φύσις Plot.2.4.3,
τὸ ψεῦδος ... εἰς κακίαν ἐνεργεῖ Clem.Al.Strom.7.9.53,
τῶν δικαίων αἱ προσευχαὶ ... εἰς τοὺς ἀξίους ἱερῶν εὐχῶν ἐνεργοῦσι μόνον Dion.Ar.CH 126.10
; tener efectividad para, hacer que
δύναμις ... ἡ ἐνεργήσασα εἰς τυφλοὺς ἀναβλέψαι un poder capaz de hacer que los ciegos vieran Origenes Io.13.56.
2 ser efectivo, producir un efecto, ser eficaz
ὅκως ὁ πταρμὸς ὅτι μάλιστα ἐνεργήσει para que el estornudo tenga la mayor efectividad Hp.Mul.1.68,
πολλὰ τῶν φαρμάκων ... προσπιεζόμενα ... καὶ εἰσδυόμενα εἴσω μᾶλλον ἐνεργεῖν Diocl.Fr.185.47, cf. Dsc.1.98.2, Gal.12.295, Plot.6.1.22, Ps.Callisth.135.16,
τῆς τοῦ σηπτικοῦ φαρμάκου δυνάμεως ἐνεργούσης D.S.4.38, cf. Dsc.1.106.2.
ἐνέργημα, -ματος, τό
I
1 acto
τὸ συνεχὲς ἐ. ἐν φυσιολογίᾳ Epicur.Ep.[2] 37, cf. Metrod. (?) Herc.831.8.8, Chrysipp.Stoic.2.295,
ἐν τοῖς διαφέρουσι τῶν ἐνεργημάτων en actos diferentes Plb.4.8.7,
διανοίας ἐ. καὶ κίνησις ἀόρατος Aristeas 156, cf. D.L.5.29,
γίνεται ... ἐκ φρονήσεως τὸ φρονεῖν ... καὶ ἀφ' ἑκάστης τῶν ἄλλων τὸ κατ' αὐτὴν ἐ. Ph.1.213,
op. παθήματα Gal.7.52, Plu.Pars.An.5, cf. S.E.P.2.47,
ψυχικὸν ... ἐ. καὶ οὐ φυσικόν Gal.19.170,
τὰ τῶν φύσεων ἐνεργήματα Iambl.Myst.4.13, cf. A.D.Adu.204.14, Longin.39.3,
μηδὲν ἐ. εἰκῇ ... ἐνεργείσθω M.Ant.4.2, Vett.Val.252.12,
(ὁ δώριος τόνος) πρὸς τὰ βαρύτερα τῆς φωνῆς ἐνεργήματα χρήσιμος Aristid.Quint.23.2.
2 realización, puesta en práctica de una decisión
τὸ γὰρ ἀντιστρατεύεσθαι καὶ αἰχμαλωτίζειν ... προαιρέσεώς ἐστιν ἐνεργήματα Gr.Nyss.Apoll.212.28
; acto, realización en acto
νοῦς δὲ ἐ.· ὥστε ἐ. αὐτός , Plot.6.8.16, cf. Plot. 6. 9.2.
3 suceso, acontecimiento
τῶν δ' ἐνεργημάτων ὑπὲρ τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν φανέντων , Dionys.Scyt.36.62,
τὰ συμβαίνοντά σοι ἐνεργήματα Ep.Barn.19.6c.
4 función
τοῦ ... ἀναγωγοῦ τὸ ἐ. la función de la (causa) elevativa Procl.Inst.158.
II
1 poder, acto de tipo divino o mágico
ἐνεργήματα δυνάμεων poderes milagrosos 1Ep.Cor.12.10, cf. A.Io.Oxy.34,
τὰ θεῖα ἐνεργήματα Clem.Al.Strom.6.16.137, cf. Origenes Io.20.36 (p.376.35), Const.App.2.43.3, Cyr.Al.Inc.Unigen.713a,
ἔχεις τὴν τελετὴν τοῦ μεγίστου καὶ θείου ἐνεργήματος PMag.12.317, cf. PMag.1.194.
2 poder de acción, influjo
ἡ ἐν τοῖς ἐνεργήμασι σύγκρασις Ptol.Tetr.2.9.19.
ἐνεργής, -ές
: [sg. ac. ἐνεργέα Ecphant.Pyth.Hell.82.13]
A
I
1 productivo ref. agr.
Πεισίστρατος ... τὴν τε χώραν ἐνεργεστέραν καὶ τὴν πόλιν ἠρεμαιοτέραν ἐποίησεν Thphr.Fr.99,
γῆ POxy.3205.6 ()
;
ὅπως καὶ τὸ διὰ Ἡσαΐου εἰρημένον καρπὸν ἐνεργῆ ἔχῃ Iust.Phil.Dial.102.5.
2 eficaz, efectivo
;
ἐνεργῆ δέ σοι τὰ βέλη πάντα ἔστω καὶ οἱ κριοὶ ... εἰς τοὺς προσήκοντας τόπους Ph.Mech.98.42,
πάσας τὰς μηχανὰς ἐνεργεῖς ποιοῦντες D.S.17.44, cf. 1Ep.Cor.16.9, Plu.2.1010e,
τοῦτο τὸ μύρον δὸς ἐνεργὲς γενέσθαι ἐπὶ τῷ βαπτιζομένῳ Const.App.7.44.2,
, Anon.Med. en POxy.1088.56, Gal.13.1046, Dsc.5.88.4, Aët.1.193, Orib.13.ψ, Hippiatr.Cant.3.7,
δύναμιν ... ἔχει ἐνεργεστάτην ὁ ὀπός Dsc.1.19.4, cf. Thessal.163.5
;
ὁ δὲ συλλογισμὸς ... πρὸς τοὺς ἀντιλογικοὺς ἐνεργέστερον (ἐστι) Arist.Top.105a19,
κατασκευή Charito 1.4.1,
οἱ κύνες τὴν αἴσθησιν τῆς ὀσφρήσεως ἐνεργεστέραν ἔχουσιν Sch.Er.Il.1.50c, cf. Ep.Philem.6, Artem.4.proem., Plot.4.4.8, Iust.Phil.Dial.96.2
;
ὁρκίζω σε ... ποιῆσαι αὐτὸν (τὸν κατάδεσμον) ἐνεργῆ Suppl.Mag.54.32, cf. PMag.4.2976, PMag.12.202.
3 activo, con capacidad de actuar
ὁ πατὴρ ... πότε οὐκ ἦν ἐ. Gr.Nyss.Ar.et Sab.75.11,
, Clem.Al.Prot.4.50,
τῇ ἐνεργεστάτῃ θεῷ [Ἀρτέμιδι SEG 51.1579.21 (Éfeso )
;
βίος Ecphant.Pyth.Hell.82.13, Iust.Phil.Dial.88.8,
ἡ ... ἐκ τοῦ ὁρᾶν διάθεσις ἐνεργεστάτη ἐστίν A.D.Synt.291.9,
ἡ πίστις Ath.Al.V.Anton.78.2.
4 activo, que ejerce un influjo
οἱ χρόνοι οὗτοι Vett.Val.223.21, cf. Vett.Val.324.1, Heph.Astr.3.5.71.
II
1 enérgico, intenso, encarnizado
ἡ ναυμαχία Plb.16.14.5, cf. Plb.11.23.2, D.S.17.22
; que rebosa energía, fogoso
τὸ ... ζῷον τοῦτο (ὁ τράγος) ... πρὸς τὰς συνουσίας ... ἐνεργέστατον D.S.1.88,
ἵπποι Sch.Lyc.523.
2 vívido, lleno de energía Demetr.Eloc.266
; intenso
ἐνεργέστερα ... τὰ σίνη καὶ τὰ πάθη γενήσεται Vett.Val.106.5, cf. Doroth.361.12.
B adv. -ῶς, v. ἐνεργός B .
ἐνέργησις·
ἡ εἰς γλούτους κάθεσις τῶν χειρῶν Hsch.
ἐνεργητέον
hay que realizar, hay que poner en práctica
op. ἀφεκτέον Clem.Al.Strom.6.12.103.
ἐνεργητέος, -α, -ον
que debe ser realizado , Zeno Stoic.1.49.
ἐνεργητικός, -ή, -όν
A
I
1 activo
ἡ ἐνεργητικὴ ἡ περὶ τὰς πολεμικὰς πράξεις αὐτοπάθεια la experiencia personal activa en acciones militares Plb.12.28.6,
πῦρ ... ἐνεργητικώτατον στοιχεῖον Aristid.Quint.130.9,
ὅρασις , Gal.19.379,
ἡ ... ἑτερότης ἐκ τοῦ ἐνεργητικὴν εἶναι τὴν ἑνότητα γέγονε Porph.Sent.36,
(αἱ φυσικαὶ κινήσεις) Simp.in Cael.159.27.
2 activo, operativo
ἐθίζεται ... τὸ μὴ ἔμφυτον τῷ πολλάκις κινεῖσθαί πως οὕτως ἤδη ἐνεργητικόν lo que no es (un hábito) innato, a fuerza de ser obligado a moverse (en un sentido), llega a ser operativo Arist.EE 1220b3
; capaz de actuar sobre, capaz de convertir en acto
τοῦ κινητικοῦ Arist.Ph.202a17, Arist.Metaph.1066a31
; el ser activo Plot.6.1.17, cf. Simp.in Cat.296.25.
3 activo
op. παθητικός ‘pasivo’ ῥῆμα D.H.Amm.2.7.1, D.H.Amm. 2.7. 2, A.D.Synt.329.4,
sinón. de δραστήριος y μεταβατικός Hdn. en An.Ox.3.272.15,
διάθεσις A.D.Synt.210.19, Gal.17(1).682,
ἐνεργητικὰ ὀνόματα , A.D.Adu.161.18,
διχότομος op. διχοτόμος Herenn.Phil.Sign.52,
χρεῖαι ἐνεργητικαί op. παθητικαί Theo Prog.98.32, cf. Theo Prog.102.12
; forma activa
, Ariston.Il.11.574, Hdn.Gr.1.462, Sch.Er.Il.21.279d, Sch.A.Th.419-421b.
II
1 móvil, movilizador
ἐνεργητικὰ μηχανήματα, ὡς ἄξονάς τε καὶ κοχλίας Orib.49.4.43.
2 que produce, causante c. gen.
μηδεμιᾶς πληγῆς ἐνεργητικὰ ... τὰ ... βέλη Ps.Callisth.2.41Γ (p.318),
δυνάμεις ... διαφόρων πραγμάτων ἐνεργητικαί Eus.M.22.1016A, cf. Eus.E.Th.3.5 (p.160), Ath.Al.M.28.544A,
τὸ σκίμβρον ... ὀρέξεώς ἐστιν ἐνεργητικόν Gp.12.35.1.
3 efectivo, eficaz
οἱ ἄρτοι οἱ ἄνευ ζύμης γινόμενοι ἐνεργητικώτατοί εἰσι πρὸς τὰ ἀφροδίσια Gp.2.33.4.
III
1 que opera sobrenaturalmente, eficaz
δύναμις , Clem.Al.Strom.6.6.47, cf. Const.App.7.42.3, Didym.in Iob 280.7, Procop.Gaz.M.87.1837C.
2 activo, que ejerce un influjo
οἱ κατὰ διάμετρον τῶν ἀστέρων ... σχηματισμοὶ ἐνεργητικώτατοι γίνονται Ptol.Harm.101.25, cf. Vett.Val.167.20.
B
I
1 activamente
ζητεῖν S.E.M.7.293, cf. S.E.M. 7. 223, Gal.19.371.
2 de manera eficaz, eficazmente
ἡ ἐμὴ (θεωρία) ... ἡ ἐ. διὰ τὴς χάριτος γενομένη Philoxen.Ep.40 (p.186), cf. Clem.Al.Strom.8.9.25, Eus.M.23.264D.
II en voz activa
παθητικῶς μέσως , A.D.Synt.276.20, Phryn.PS 9, Sch.Er.Il.15.128c, EM 351.4G., Eust.348.38.
ἐνεργητός, -ον
realización o cumplimiento
, Cyr.Al.M.77.1160A.
ἐνεργήτρια, -ας
causante, que realiza
ἐ.· effectrix, Gloss.2.298.
ἐνεργία
Ἐνεργίδα, -ης, ἡ
activa, realizadora , Hsch.
ἐνεργικῶς
en voz activa Sch.Gen.Il.8.348 (p.88).
ἐνεργμός, -οῦ, ὁ
1 modo de tañer
, Phryn.Com.6.
2 clavija
, Euphronius en EM 340.3G.
ἐνεργοβατέω
dirigirse con paso firme, enérgicamente fig.
τεθέασαι ... ἀνδρείαν φύσιν εἰς γυναικείαν ἐνεργοβατοῦσαν , Luc.Philopatr.3.
ἐνεργολαβέω
sacar rendimiento a, obtener beneficio a costa de c. ac.
(τὴν Ἀθηνᾶν) Aeschin.3.150,
τὸ ἐμπόλημα τοῦτο Procop.Arc.25.26, cf. Procop.Arc.20.5, Procop.Aed.1.5.13,
τοὺς ἑτέρων βίους Iust.Nou.17.13
;
τῇ πλάνῃ ἐ. sacar provecho del engaño Cels.Phil.2.55
; ser explotado
ἐνεργολαβεῖσθαι παρ' αὐτῶν προστασίαν ἄλογον τοῖς ἀλλοτρίοις χωρίοις ... ἀπονεμόντων Tib.II Nou.17.
ἐνεργός, -όν
A
I
1 activo, ocupado, que tiene un trabajo u ocupación
ἄνδρες ... βίου τε δεόμενοι καὶ ἐνεργοὶ βουλόμενοι εἶναι Hdt.8.26, cf. X.Mem.2.7.9, X.Hier.9.8, Luc.Apol.14,
ἵνα οὖν ἐνεργοὶ ὦμεν, προσαγάγου ἡμᾶς recomiéndanos para que tengamos trabajo, PSI 341.5 (), cf. PSI 407.9 (ambos ),
οὐδενὶ θέμις ἐστὶν ἐνεργὸν ἔχειν τὴν χεῖρα no está permitido a nadie tener la mano activa, e.e. trabajar , Synes.Ep.5 (p.15)
; que está en situación de trabajar, de hacer negocios
ἐδέοντό μου δανεῖσαι χρήματα ... ὅπως ἂν ἐνεργοὶ ὦσιν D.35.7.
2 que está de servicio o cumpliendo su cometido
μηδ' αὖ κυβερνήτας μηδὲ δικαστὰς ἐνεργοὺς ὄντας οἴνου γεύεσθαι Pl.Lg.674b, cf. X.Cyr.6.2.36,
ὀψοποιοὶ μόνοι ... ἐνεργοὶ ἔστωσαν Luc.Sat.13.
3 activo, que actúa
a)
πάντες ὦσι κατὰ τὴν πόλιν ἐνεργοί todos estén activos en la defensa de la ciudad Ph.Mech.93.25,
ὁ δὲ τῇ γνώμῃ μὲν ἦν ἐ. pero éste actuaba conforme a su parecer Plu.Aem.13,
ἐνεργοὶ καὶ γυμναζόμενοι Philostr.Gym.58
; activo en, que se aplica o dedica activamente a
Ἀννίβας ἐ. ἐγίνετο περὶ τὴν πολιορκίαν Plb.3.17.4, cf. D.H.4.54
; listo, dispuesto
ζεύγη ἐνεργὰ ὄντα πρὸς τὴν ὑπερησίαν Plu.Sull.12
;
τῶν ἱππέων τὸ ἀεὶ ἐνεργόν la parte de la caballería que siempre estaba lista Paus.10.19.9;
b) activo, que opera, actuante, eficaz
θηρίων τινῶν ὄψεις, ἐνεργοὶ διὰ σκότους οὖσαι Plu.Arat.10,
ἔρως Plu.2.84c,
ἐνεργὸν τὴν πίστιν διὰ τῆς ἀγάπης πεποιημένοι Clem.Al.Strom.1.4.1,
λόγος δὲ Θεοῦ καὶ ῥῆμα ζῶν καὶ ἐνεργόν la palabra de Dios es también una palabra viva y eficaz Basil.M.29.732A,
λόγος ... ἐ. ἐξ οὐρανοῦ Ath.Al.M.26.1136B,
ἐ. γὰρ ἡ εἱμαρμένη Alciphr.2.4.2
;
ἐνεργὸν εἶναι καὶ ἐπ' ἐκείνων τὴν τοῦ Πνεύματος δύναμιν Basil.Ep.189.7
;
τὸ θειότερον καὶ ἐνεργὸν κατ' αὐτὴν (τὴν Πυθαγόρειον φιλοσοφίαν) ἐπεδείξατο Eun.VS 454.
4 activo, con capacidad de movimiento u operatividad, móvil
ζῷα ἔμφρονά τε καὶ ἐνεργά op. εἴδωλα ἄφρονά τε καὶ ἀκίνητα X.Mem.1.4.4, cf. Ath.507e,
τ[ῆ]μος ἐνεργότατος hasta entonces con gran capacidad de movimiento, e.d. agilísimo , Call.Fr.1.40, cf. Steph.in Gal.Glauc.6.
5 muy activo, enérgico
a)
ἐ. καὶ δραστήριος Plu.Nic.16, cf. Philostr.VA 4.31;
b)
διὰ τὸ τοὺς Μακεδόνας ἐνεργὸν ποιεῖσθαι τὴν πορείαν Plb.5.8.3, cf. Plb.9.5.8,
προσβολαί Plb.4.63.8,
πολιορκία D.S.17.24,
διεπόνει τὸ σῶμα γυμνασίοις ἐνεργοῖς Plu.Cat.Mi.5,
ἡ ἔχθρα Plu.Ant.16,
αἱ δὲ τῆς παιδὸς ἡλικιώτιδες ἐνεργὸν ὑμέναιον ᾕδον las amigas de la muchacha cantaban con energía un himno nupcial Aristaenet.1.10.98,
op. ἁπαλός Orib.10.2.5
;
τὴν δ' ἄκραν ἐνεργέστερον ἐπολιόρκουν D.S.19.79
;
τὸ ἐνεργὸν τῆς τέχνης la energía de la práctica atlética, Philostr.Gym.25
; actividad enérgica
, Longus 3.8.2.
II
1 que está en funcionamiento o en servicio, en uso, útil
νῆες Th.3.17,
(ἀργύρεια) ἐνεργά minas en explotación X.Vect.4.2, cf. Hyp.Eux.36,
ἐλαιουργεῖον PPrag.38.5 (),
θησαυρὸς ἐ. στεγνὸς καὶ τεθυρωμένος un almacén en buenas condiciones, con techo y puerta Wilcken Chr.192.9 (),
μυλαῖον PRyl.167.10 (), BGU 1067.4 (), cf. PMich.226.20 (),
λουτρωνίδιον PHels.12re.20 (), cf. PMich.312.13 (), POxy.1461.6 (),
τὸ ... ἱερὸν ἐνεργὸν τῷ Πρωτεσίλεῳ el templo está en servicio en honor de Protesilao Philostr.Her.16.5.
2 útil, eficaz, eficiente
a)
ἐνεργὸν καὶ πειθόμενον ... τὸ στράτευμα X.Cyr.2.2.23, cf. X.Eq.Mag.9.7,
(τόποι) , Arist.Top.154a16,
ἡ δὲ γεωργία ... ἐνεργὸν ποιεῖ τὴν τροφήν pero la agricultura hace más eficaz la nutrición , Arist.Pr.924a17, cf. Plb.1.40.12, D.S.5.39,
ὄργανα Hero Bel.113.2;
b) eficaz, efectivo de fármacos y tratamientos
προσθετὸν ἐνεργόν Hp.Mul.1.74, cf. Hp.Mul.2.114,
ἐνεργότερον ... εἰς τὰς ἄλλας χρείας Thphr.HP 9.8.3, Gal.14.447,
τῇ ἄλλῃ ἰητρείῃ ἐνεργῷ χρέεσθαι Aret.CA 2.3.13,
ἐνεργοὶ δὲ πρὸς τοῦτο καὶ αἱ κολλητικαὶ ἔμπλαστροι Orib.Syn.9.42.9, cf. Hippiatr.Paris.1026,
τὸ τῆς ὥρας εἶναι πρὸς τὰς νόσους ἐνεργότατον D.S.14.70
; eficazmente
μουσικὴ δὲ ἐνεργέστατα πείθει Aristid.Quint.56.27.
3 trabajado, forjado, batido
κασσίτερος POxy.3491.7 (),
σίδηρος POxy.84.14 ().
III
1 productivo, cultivable
γῆ op. ἀργός X.Cyr.3.2.19,
χώρα X.Cyr.5.4.25, cf. X.HG 4.4.1, Thphr.Fr.99 (var. en Plu.Sol.31), ICr.3.4.9.72 (Itano ), I.BI 3.44, Paus.8.23.2, D.Chr.7.35
;
πεδίον ... πολλαῖς ἐνεργὸν ἀνθρώπων μυριάσι una llanura capaz de abastecer a muchos miles de hombres Plu.Caes.58, cf. D.Chr.7.36.
2 productivo, que renta , D.27.7, X.Hier.11.4,
τὸ δάνειον ... πάλιν ἐνεργὸν ποιεῖν hacer que el préstamo fuera de nuevo productivo, e.e. prestarlo a interés D.56.29, cf. Isoc.7.35,
ἔστω ὁ τόκος ... ἐ. Πραξικλεῖ IG 12(7).67.51 (Arcesine ).
3 laborable
ἐντὸς ἡμερῶν δέκα ἐνεργῶν IG 7.3073.14 (Lebadea ),
ἓξ ἡμέραι αἱ ἐνεργοί , LXX Ez.46.1,
ἐνεργοὶ πράξεις ocupaciones , Plu.2.9c.
B
1 con aplicación, diligentemente
συνήθροιζον στόλον ἐ. Plb.1.39.15, cf. Plb.3.40.4,
πάντα ἐ. πεποιημένα Aristeas 70, cf. Corp.Herm.9.6,
ἐ. ἐπετέλει τὰς ἐπαγγελίας D.S.16.24,
οἱ ... βιοῦντες ἐ. καὶ δικαίως los que llevan una vida activa y justa Clem.Al.Strom.1.25.165.
2 con eficacia
βοηθεῖν Dsc.1.116,
τὸ ... ἰσχυρότατον τῶν πρὸς τὸ πάθος ἐ. ποιούντων Gal.12.393, cf. Cyran.2.4.13, Aret.CA 2.3.8, Paul.Aeg.2.42.
3 con energía, encarnizadamente
μαχεῖσθαι X.Mem.3.4.11,
πολεμεῖν D.S.17.27, cf. D.S.12.28,
ἐ. προσέκειντο τῇ Μεσσήνῃ Plb.1.11.6.
4 ejerciendo su influencia Doroth.373.23, Ptol.Tetr.3.4.6.
*ἐνέρεια
e-ne-re-ja.
ἐνερείδω
: [ép. y poét. aor. y perf. sin aum.: act. ind. aor. sg. 3a ἐνέρεισε(ν) Stesich.15.2.7S., A.R.1.1198, Q.S.11.205, plu. 3a ἐνέρεισαν Od.9.383, Opp.H.2.574, perf. part. sg. neutr. ἐνερειρηκός Orib.8.24.67, plu. masc. ἐνερηρεισμένοι Gr.Nyss.V.Mos.89.20; med. ind. aor. sg. 3a ἐνερείσατο A.R.1.428; perf. inf. ἐνερηρεῖσθαι Cyr.Al.M.70.273B]
A
I
1 hincar en, clavar en, meter en c. dat. de lugar o giro prep.
μοχλὸν ... ὀφθαλμῷ ἐνέρεισαν Od.9.383,
τὸν ξυστὸν ... τῷ προσώπῳ D.S.17.20, cf. Philostr.Her.77.6, Ant.Lib.28.4,
δελφῖνος μελέεσσι βίην ἐνέρεισαν ὀδόντων clavaron en los miembros del delfín la fuerza de sus dientes Opp.H.2.574, cf. Q.S.11.205,
ἐνερείδει ἔτι ξύνεχουσα τῆς κώπης αὐτόν (τὸν ἀκινάκην) la clava (la daga) mientras todavía la agarra por la empuñadura Philostr.Iun.Im.2.9
;
οὗ (βέλους) τοῖς περὶ τὸν μαστὸν ἐνερεισθέντος ὀστέοις Plu.2.344c.
2 hincar, apretar con, hacer fuerza con
ἐν ... πλατὺν ὦμον ἔρεισεν empujó haciendo fuerza con el hombro , A.R.1.1198 (tm.),
ἐνερείσας τοὺς δακτύλους Hp.Art.34,
τῇ ... ἑτέρῃ (χειρί) παρὰ τὸ ἄρθρον ὄπισθεν ἐνερείδειν Gal.18(1).326,
δάκτυλον ... τῷ μυκτῆρι Gal.14.668,
τῆς ἑτέρας χειρὸς τοὺς κονδύλους ἐνερείδειν εἰς τὴν γαστέρα Orib.8.6.12
;
εὖ ἐνερεισάμενος πέτρᾳ γόνυ hincando en la roca su rodilla Theoc.7.7
; apoyar, descansar
πήχεας ἀμπλέξαντες ἐνηρείσαντο μέτωπα cruzando los brazos apoyaron la frente Orph.A.1090.
3 introducir, meter
μὴ ἐνέρειδε μηθένα no metas a nadie SB 5905 (Cirene, ),
διὰ σπόγγων ἐνερειδομένων Orib.45.18.31.
II
1 clavar, fijar en c. ac. de abstr. y dat.
τῷ Ἱπποσθενείδᾳ ... τὴν ὄψιν ἐνερείσας Plu.2.586d, cf. Cyr.Al.M.70.152A,
τὸν νοῦν ἐνήρειδε ταῖς μεταρσίαις τοῦ κόσμου συμφωνίαις Iambl.VP 65, cf. Hsch.ε 5181,
, Cyr.Al.M.70.273B.
2 descargar sobre
ὑπ' ἀχθηδόνος καὶ βαρυθυμίας ἐνήρεισε τὸν θυμὸν τοῖς ἐν τῷ διδασκαλείῳ παισίν Oenom.2.16, cf. Opp.H.2.377.
B
I
1 clavarse, hundirse
ὅ γ' ἐπικλοπάδαν [ἐ]νέρεισε μετώπῳ , Stesich.15.2.7S.
; apoyarse, presionar
εἰς μέρη τοῦ σώματος IAphrodisias 3.89.21 ().
2 fijarse, pegarse en v. med.
ὁ δ' (βοῦς) ... πεσὼν ἐνερείσατο γαίῃ A.R.1.428
; fijarse, grabarse en v. med.
τὸ ἴχνος τοῖς κάτω ἐνερειδόμενον Gr.Nyss.Hom.in Cant.336.16.
II
1 fijarse, depositarse, apoyarse en
ἀποκαθαρτικὴ τῶν ἐνηρεικότων στομάχῳ ... χολωδῶν Dsc.3.23.1, cf. Ruf. en Orib.8.24.67,
ἐν ἑνὶ τόπῳ ἡ ὀδύνη ἐνερείδει el dolor se fija en un único lugar Aët.9.28, cf. Eust.451.34,
εἰς ὀστοῦν ἐνερείδοι (ἡ σύριγξ) Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.29,
(τὰ ὀστέα) ἀλλήλοις ἐνερείδειν τῷ παράγεσθαι Gal.10.430.
2 encajar(se)
τῶν δύο ὤμων ἐνερειδομένων τοῖς πλαγίοις μέρεσιν τῆς μήτρας Sor.4.5.91
; insertarse
ἵνα δ' ἐνερείδεται τουτὶ τὸ ἄρθρον donde se encaja esta articulación Poll.2.137, cf. Poll. 2. 180.
ἐνέρεισις, -εως, ἡ
1 presión
μηδὲ νάρθηξιν ἐνέρεισιν εἶναι sin que haya presión sobre las tablillas , Hp.Off.12, cf. Gal.18(2).828,
ἀναιρεῖσθαι ... κατ' ἐνέρεισιν ἀκμῇ σμιλίου τοῦ ἐκκοπέως Orib.44.8.9.
2 presión, empuje , Arr.Tact.16.13.
ἐνέρεισμα, -ματος, τό
soporte Eust.140.17, cf. Eust.451.30.
ἐνερεύγω
: [aor. sg. 3a ἐνήρυγεν Ar.V.913, med. part. ἐνερευξάμενος Clem.Al.Paed.3.2.5]
1 regoldar, eructar
ἔμοιγέ ... τυροῦ κάκιστον ... ἐνήρυγεν Ar.V.913
2 vomitar
ταῖς κύλιξιν Ph.2.478
; escupir
ἀμείλικτον γυίοις ἐνερεύγεται ἰόν Nic.Th.185,
τὸν ἑαυτοῦ τῆς πλάνης ... ἰόν Clem.Al.Paed.3.2.5
ἐνερευθής, -ές
: ἐνερεύθης Orib.50.47.3
1 enrojecido
a)
τὸ πρόσωπον Hp.Morb.2.71,
ἐπαναστάσεις τοῦ δέρματος Gal.19.132,
τὰ βλέφαρα Aët.7.78, cf. Ath.26a, Antyll. en Orib.7.16.3,
ὁ δὲ ἔσωθεν (χιτὼν τῆς μήτρας) ... ἐνερευθέστερος Sor.1.4.109, cf. Orib.50.47.3;
b)
τὸ ἄστρον Str.3.1.5,
τὸ σῶμα Ph.1.380,
φλοιός Dsc.1.100.4;
c)
τῷ χρώματι γενόμενος ἐ. Plb.31.23.8, cf. Phld.Ir.fr.6.14
;
παρειῶν τὸ ἐνευρεθές el enrojecimiento de mejillas Luc.Im.7
; irritado, Cic.Att.240.1.
2 rojizo, rojo
καυλοί Dsc.4.164.1,
τὸ πρόσωπον ... λευκὸν καὶ ἐνερευθὲς ἦν Longus 1.24.3, cf. Memn.1.1.1.
ἐνερεύθομαι
enrojecer
ἄνθεα δ' ὑσγίνῳ ἐνερεύθεται Nic.Th.511, cf. Nic.Th.871.
ἔνερθε
: ἔνερθεν Od.9.385, A.Pers.222, S.Ant.25, E.Alc.987, IG 42.103.57 (Epidauro ); dór. y eol. ἔνερθα SEG 52.477.5 (Olimpia ), A.D.Adu.153.17; νέρθε Il.11.282, S.OT 416, E.IA 1251, Call.Del.32, Theoc.25.146, SIG 968.9 (Mitilene ), ICil.41.4 (Seleucia Pieria ); νέρθεν Il.11.535, Od.11.302, Hp.Oss.12, A.Pr.153, S.OC 1707, E.Alc.1139, Theoc.21.13, Luc.Bacch.2
A
1 desde abajo
νέρθε Ποσειδάων ἐτίναξε γαῖαν, op. ὑψόθεν Il.20.57,
νέρθε δὲ πάσας (νήσους) ... ὤχλισσε Call.Del.32,
ἄλλο δ' ἔ. σαρκὸς ὑπὲκ ... ἀνατέλλεται Opp.H.1.284,
ἄνω καὶ ἔ. τινάσσων δεξιτερήν Nonn.D.19.109
;
πέμψατ' ἔνερθεν ψυχὴν εἰς φῶς A.Pers.630, cf. E.Alc.1139,
οὐ ... ἀνάξεις ποτ' ἔνερθεν ... τοὺς φθιμένους ἄνω E.Alc.987, cf. E.Hel.966.
2 abajo, debajo, por debajo
a)
μαιμώωσι δ' ἔ. πόδες καὶ χεῖρες ὕπερθε Il.13.75, cf. Il. 13. 78, Nic.Th.722,
(ἵπποι) ῥαίνοντο δὲ νέρθε κονίῃ Il.11.282, cf. Od.9.385,
εἰλύαται ... πρόσωπά τε νέρθέ τε γοῦνα Il.20.352,
παρθένε τὰν κεφαλὰν τὰ δ' ἔ. νύμφα ¡oh doncella en lo que hace a la cabeza pero desposada en lo de abajo! Praxill.8,
αὐτὴ (φλέψ) νέρθεν ὑπονεμομένη Hp.Oss.12,
τὰ δὲ ἔ. ὄφιος la parte de abajo (era) de serpiente Hdt.4.9, cf. Luc.Bacch.2, Clem.Al.Strom.3.4.34,
οἱ ἔ. ποσσὶν ὑπεκλύσθη νηὸς τρόπις A.R.1.532;
b)
αἵματι δ' ἄξων νέρθεν ἅπας πεπάλακτο Il.11.535, cf. AP 5.204 (Mel.);
c)
μιν λᾶαν θῆκε καὶ ἐρρίζωσεν ἔ. Od.13.163,
γαῖα δ' ἔ. χώρησεν h.Cer.429,
τὸν ... κρύψαν ἔνερθ' ὑπὸ γᾶν ... σάματι Pi.P.9.81,
βαιὸν δ' ἔνερθεν ἐξ ἀριστερᾶς τάχ' ἂν ἴδοις ... κρηναῖον S.Ph.20, cf. Theoc.25.146,
αἳ Κιθαιρῶνος λέπας νέρθεν κατῳκήκασιν E.Ba.752,
ἀὴρ μέν ὕπερθεν ἔ. δὲ πόντος Mosch.2.133
;
ἔνερθ' ὑπὸ γῆς Hes.Th.720,
κοίταν δ' ἔχει νέρθεν S.OC 1707,
ἔ. ναίω IMEG 46.11 (Alejandría, ),
οἱ ἔ. θεοί los dioses de debajo, los dioses infernales, Il.14.274, cf. IMEG 46.2 (Alejandría, ),
εἰς τοὺς ἔ. καὶ κάτω χθονὸς τόπους A.Eu.1023,
οἱ ἔ. νεκροί S.Ant.25,
οἱ ἔνερθ' Ἀτρεῖδαι S.El.1068, cf. E.IA 1251;
d) abajo
ὁ δὲ ... ἔ. ἐὼν τοῖσι ἅπασι y siendo él inferior en todo Hdt.1.91.
B
I
1 desde debajo de
ἐσθλά σοι πέμπειν ... γῆς ἔνερθεν εἰς φάος A.Pers.222.
2 bajo, debajo de, por debajo de
a)
ἀγκῶνος ἔ. Il.11.252, cf. Aret.CD 1.3.6,
θώρηκος ἔ. Il.11.234, cf. Theoc.21.13, Q.S.2.464;
b)
γαίης νέρθε ... καὶ ... θαλάσσης Il.14.204, cf. Od.11.302, Thgn.567, E.Ph.505,
τόσσον ἔ. Ἀΐδεω ὅσον οὐρανός ἐστ' ἀπὸ γαίης Il.8.16, cf. A.Pr.153,
ἔ. ... χθονός A.Pr.500, cf. Emp.B 52,
οὐδὲ γῆς ἔ. ᾤχου θανών; S.Fr.686,
νέρθε Ῥόδου (yace) bajo el suelo de Rodas, ICil.41.4 (Seleucia Pieria ),
ὧν (τῶν λουτρῶν) δὴ ἔ. τὸ πῦρ καίεται Procop.Aed.2.6.11, cf. Euagr.Schol.HE 4.31.
3 río abajo
ἄρδεσκε Αἴγυπτον τὴν ἔ. Μέμφιος (el Nilo inundado) irrigaba la zona de Egipto río abajo de Menfis, e.d. pasada Menfis Hdt.2.13, cf. Hdt. 2. 18, A.R.2.844.
II
1 bajo, en poder de
ἐχθρῶν μ' ἔνερθεν ὄντ' ἀνέστησας S.Ph.666
; por debajo de, al mando de
κατάλλογος (sic) Μενεκλείδας· ἔνερθεν Οἰσείαθεν IG 42.103.57 (Epidauro ), cf. SEG 11.414.28 (Epidauro ).
2 por debajo de, en situación de inferioridad respecto de
πολλῷ ἔ. ἄγων αὐτὸν μέσου ἀνδρὸς Μήδου considerándolo muy inferior a un hombre medo medio Hdt.1.107,
πολὺ ἔ. τῆς ποιητικῆς μεγαληγορίας Luc.Rh.Pr.4.
: Adv. c. vocal protética y rel. c. u. nertru ‘sinistro’, osc. nertra-k ‘a sinistra’ y c. voc. ø, aisl. nordr ‘norte’ c. el mismo suf. que gr. νέρτερος.
ἐνέρματα, -ων, τά
guirnaldas Sch.Pi.O.2.135e.
ἔνερξις, -εως, ἡ
modo de tañer
ἐνεργμός Hsch., EM 340.3G.
ἔνερος, -ον
: más frec. compar. ἐνέρτερος Il.5.898; νέρτερος A.Pers.622; sup. ἐνέρτατος Il.5.898 (var.), Emp.B 35.3; νέρτατος Il.15.225 (var.), Hp.Oss.16
: [fem. νέρτερος E.Ph.1020; plu. dat. -οισι(ν) Il.15.188]
1 que está debajo de la tierra, subterráneo ref. muertos y dioses infernales
χθόνιοι E.Io 1441
;
οἵ περ ἐνέρτεροί εἰσι θεοί Il.15.225, cf. A.Pers.622, Eup.101.3, S.Ant.602, Orác. en Paus.4.9.4,
ἡ ... νερτέρα θεός S.OC 1548, cf. E.Ph.1022,
αὐγή Lyr.Adesp.7(a).3,
πλάκες S.OC 1576,
ὦ νέρτερ' ᾍδη E.Hel.969,
χθών E.Alc.47, cf. E.Alc.1073,
νερτέρα κώπη , E.Alc.459
;
ὃς ψυχὰς θνητῶν κατάγεις ὑπὸ νέρτερα γαίης Orph.H.57.2
; que está más abajo o por debajo
κεν ... ἦσθα ἐνέρτερος Οὐρανιώνων Il.5.898
; los de abajo, los de debajo de la tierra, los muertos
ἐνέροισιν ἀνάσσων Il.15.188, cf. Hes.Th.850,
ἄναξ ἐνέρων Hades Il.20.61, h.Cer.357, cf. A.Pers.629, A.Pr.572, Luc.Trag.197,
ἐνέρων ... ἀρωγός Agamenón asesinado, S.El.1391,
ἐνέρων ἱέρεαι , E.Or.261, cf. E.Alc.30, Pl.R.387c,
ἐνέροισι ἄνασσα Perséfone, A.R.3.862, cf. IG 3(3).99.9 (, cf. SEG 37.223), AP 7.467 (Antip.Sid.), Plu.2.955c
; , A.Ch.286,
οἱ νέρτεροι A.Pers.619.
2 inferior, que está debajo
νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ A.A.1617,
τὰ δ' ὑπέρτερα νέρτερα θήσει Ζεύς Ar.Lys.772,
ὥστε νερτέρας βροντῆς Διός como de un trueno subterráneo de Zeus E.El.748,
ἐς ἐνέρτερον ἱστόν a la parte baja del mástil, Lyr.Adesp.81,
Κριοῦ δ' ἀντικέλευθος ἐνέρτερος οἶκος la casa inferior en las antípodas de Aries , Nonn.D.38.273, cf. Nonn.D.6.254, Anon.Herm.re.30
; el más bajo
διὰ τοῦ νερτάτου τοῦ κνημιαίου Hp.Oss.16,
ἐνέρτατον ... βένθος δίνης el más profundo abismo del torbellino Emp.B 35.3, cf. Hsch.
3 desde debajo, de debajo de la tierra
προϊκάνων ἔ. θεωρῆσαι ῥάθους Dioscorus 38.3.
e-ne-ro.
: Prob. adj. tem. sobre la misma raíz que ἔνερθε q.u., aunque para ἔνερος tb. se ha propuesto una hipóstasis de οἱ ἐν ἔρᾳ ‘los que están en la tierra’, e.d. ‘los muertos’, cf. gr. ἔρα, aaa. ero ‘tierra’.
ἐνερόχρως, -ωτος
de tez mortecina, cadavérico, pálido , Men.Mis.fr.11,
, Alciphr.1.3.2, cf. Agath.2.23.6, EM 340.10G.
ἐνέρπω
meterse reptando
τοῖς θάμνοις Ast.Am.Hom.6.3.3
; introducirse subrepticiamente
βέλει κατὰ πτέρναν ... ἐνέρποντος τοῦ θανάτου Hom.Clem.6.14.4.
ἔνερσις, -εως, ἡ
inserción
χρυσῶν τεττίγων ἐνέρσει κρωβύλον ἀναδούμενοι ciñendo la cabellera mediante la inserción de (pasadores en forma de) cigarras de oro , Th.1.6, cf. Agath.1.3.4,
, Aen.Tact.31.19,
βρόχου βραχέος ἐνέρσει τὰ ξύλα ... νεύειν Procop.Goth.1.21.15, cf. Procop.Goth.2.23.37.
ἐνέρτατος
ἐνερτέριος, -α, -ον
: νερτ- Orác. en Oenom.9.23, Ps.Callisth.12.10, Man.6.168, Nonn.D.7.361, Orph.A.1372, AP 9.459, Hymn.Mag.18.47, GDRK 36.3.19
: [sg. nom. fem. -ίη GDRK 54.1, gen. masc. -οιο Nonn.Par.Eu.Io.8.49]
que está bajo tierra, infernal
θεοί op. ἐπουράνιος Orác. en ZPE 1.1967.185 (Hierápolis ), cf. Orác. en Oenom.9.23,
Πλούτων Ps.Callisth.12.10, cf. Man.6.168, Nonn.D.7.361, Hymn.Mag.18.47, GDRK 36.3.19 + GDRK 54.1, Orph.A.1372, Nonn.D.7.361, AP 9.459
;
οἱ νερτέριοι Orac.Sib.2.221, AP 7.601 (Iul.Aegypt.).
ἐνέρτερος
ἐνερυθριάω
enrojecer por la vergüenza, c. dat.
τῇ ἀφυΐᾳ τοῦ πράγματος Gr.Nyss.Ep.18.6.
ἐνέρυθρος, -ον
enrojecido
οἱ ὀφθαλμοί Aret.SD 1.6.10.
ἐνέρχομαι
: [ind. aor. plu. 1a ἐνέλθαμεν PNess.89.23 ()]
1 ir, acudir
σε ἐνελθόντα καταστήσουσιν εἰς τὴν πόλιν si te pones en camino te llevarán a la ciudad Aesop.303,
ἐνέλθαμεν ἰς εὐχέν (sic) fuimos a la oración, PNess.89.23 ()
2 sobrevenir, presentarse
ὁ θάνατος Eutecnius Th.Par.25.6,
ἡ παρὰ Θεοῦ ... κόλασις Didym.Gen.116.22.
*Ἐνεσιδάhων
e-ne-si-da-o-ne.
ἔνεσις, -εως, ἡ
introducción, inyección, jeringación gener. por el ano, enema
ἔ. φύσης ἐνιεμένης ἐς τὴν κοιλίην Hp.Art.48, cf. Sor.3.2.185,
ἀνάπλασσε τροχίσκους διαφόρους τῷ μεγέθει, ἡ τελεία ἔ. (δραχμὰς) δ' Gal.13.305, cf. Ruf. en Orib.8.24.14,
ἔ. ἐλαίου πηγανίνου Archig. en Aët.6.39 (p.183), cf. Gal.8.42, Orib.Syn.9.14.1
;
ἐνέσεσι ταῖς διὰ τοῦ οὐρητικοῦ πόρου Ael.Prom.65.30
;
ἄχρις ἂν ... δόξῃ ἡ ἔ. γενέσθαι , Hero Spir.2.18.
Ἐνεστηδών, -ῶνος, ὁ
Enestedón , St.Byz.s.u. Ἀγχιάλη.
ἐνεστιάομαι
celebrar un banquete en
(ἱλαραῖς κλισίαις) Luc.Am.12.
ἐνέστιος, -ον
: ἐνίστιος IG 92.1196.31 (Corcira ), IGDS 1.97.40 (Siracusa ); arcad. ἰνίστιος Maier, GMBI 34.44 (Megalópolis )
ofrecido en el fuego en el altar de la ciudad
τὸ ἐνέστιον θῦ[μ]α οἶν IG 92.1729.20 (Ítaca ),
ἱερεῖον ἐ. τέλειον IG 92.1196.31 (Corcira ), cf. IGDS 1.97.40 (Siracusa )
; víctima ofrecida en el fuego, IM 42.12 (Corinto ), Maier, GMBI 34.44 (Megalópolis )
Ἐνέται
ἐνετέον
hay que introducir mediante clister
χυλὸν ... πτισάνης διὰ μητρεγχύτου ἢ κλυστηριδίου Sor.3.13.55, cf. Orib.Ec.54.5, Paul.Aeg.3.33.2,
αὐτοῖς ... τὴν ἅλμην Archig.18.3B., cf. Aët.9.36, Orib.Ec.57.7, Paul.Aeg.3.18.5, Anon.Med.Acut.Chron.14.3.10.
ἐνετρια, -ων, τά
tasas de admisión en la ciudadanía IG 92.718.8 (Calio ), IG 92.718. 9 (Calio ).
ἐνετή, -ῆς, ἡ
fíbula, broche
χρυσείῃς δ' ἐνετῇσι κατὰ στῆθος περονᾶτο Il.14.180, cf. Call.Fr.253.11, IG 22.3606.23 ().
: Der. verbal de ἐνίημι, v. ἵημι.
Ἐνετή, -ῆς, ἡ
Eneta ciu. de los énetos de Paflagonia,
Ἀμισός Zenod. en Str.12.3.8, Str. 12.3. 25.
Ἐνετήιος, -α, -ον
eneteo , A.R.2.358, cf. Sch.A.R.2.358, EM 340.20G.
ἐνετήρ, -τῆρος, ὁ
1 cañón , Ph.Mech.91.45, Ph.Mech.100.18.
2 jeringa o clister
, Seuer.Clyst.p.9, p.27, Alex.Trall.2.363.22, Steph.in Gal.Glauc.204, Anon.Med.Ferr.282.
Ἐνέτης, -ου
éneta de los vénetos del Adriático, véneto
πῶλοι E.Hipp.231, E.Hipp.1131, cf. Polem.Hist.22.
Ἐνετία, -ας, ἡ
Enecia , Eust.in D.P.378; cf. tb. Οὐενετία.
ἐνετικός, -ή, -όν
que se introduce como enema
τροχίσκοι Paul.Aeg.7.12.1.
Ἐνετικός, -ή, -όν
: Ἑν- Str.5.1.4, Str.7.5.3
I
1 enético, prob. de los énetos de Paflagonia
κέλης Alcm.1.51.
2 venético, de los vénetos del Adriático
ὅροι Str.5.1.8, cf. Eust.in D.P.378,
πωλεία Str.5.1.4.
II Enética
1 , Str.12.3.8.
2 Enética o Venética , Str.7.5.3,
ἡ κατὰ τὸν Ἀδρίαν Ἑνετική Str.13.1.53, Eust.in D.P.378; cf. tb.
Οὐενετική.
Ἐνετίς, -ίδος
1 éneto o véneto
πῶλοι Alcm.172,
ἵπποι St.Byz.s.u. Ἐνετοί.
2 Enétide o Venétide , Hsch., cf. Ἐνετία.
Ἐνετοί, -ῶν, οἱ
: Ἔνετοι Scyl.Per.20, Scymn.193; Ἑνετοί Arist.Mir.841b28, Str.1.3.21, Str.5.1.4; Αἴνετοι Apostol.1.38
1 énetos , Il.2.852, Scymn.193, Arist.Mir.841b28, Liu.1.1.3, Str.1.3.2, Str.12.3.5, App.Mith.55, Arr.Bith.46, EM 340.20G.
2 énetos o vénetos , Hdt.1.196, Scyl.Per.19, Scymn.387,
Ἐνετοὶ οἱ ἐν τῷ Ἀδρίῃ Hdt.5.9,
οἱ περὶ τὸν Ἀδρίαν οἰκοῦντες Ἐνετοί Theopomp.Hist.274b, Str.1.3.21, Str.5.1.4; cf. tb.
Οὐένετοι.
ἐνετός, -όν
: ἔνετος I.AI 3.136
1 comprado, instigado, inducido a hablar por dinero
ἄλλοι δ' ἐνετοὶ λέγοντες X.Cyr.1.6.19, cf. App.BC 1.22
;
ἐκβοησάντων δὲ τῶν ἐνετῶν ὅτι ... App.Mith.59
;
Πολυκράτης ... εἶπεν ἐ. ὑπὸ Ξενοφῶντος X.An.7.6.41, cf. Men.Fr.537.2.
2 inserto
δι' αὐτῶν ἔνετοι σκυταλίδες I.AI3.136
3 que se introduce, que se administra por el ano,
, Paul.Aeg.7.12.1.
ἔνευ
¡ay! Sud.
Ἐνεύβουλος, -ου, ὁ
Eneubulo , Abyd.2b.2.
Ἐνεύγαμος, -ου, ὁ
Enéugamo , Abyd.1b.
ἐνευδαιμονέω
sentirse dichoso en, ser feliz en
οἷς ἐνευδαιμονῆσαι τε ὁ βίος ... ξυνεμετρήθη a quienes la vida les fue medida para ser felices en ella Th.2.44
;
ταῖς βασιλείαις D.S.34/35.3, cf. SIG 798.14 (Cícico ), Lib.Or.14.43.
ἐνευδῐάω
: [pres. part. masc. ἐνευδιόων]
dejarse llevar en la calma
κίρκος ... ἐνευδιόων πτερύγεσσι A.R.2.935.
ἐνευδοκέω
consentir, aceptar de buen grado c. dat.
θελήμασι τοῖς δεσποτικοῖς Cyr.Al.M.69.928B.
ἐνευδοκιμέω
gozar de buena fama, de buena reputación D.18.198, I.Ap.1.25, Luc.Dom.1
;
τοῖς πρὸς Ῥωμαίους πολέμοις D.S.34/35.2.18, cf. Plu.2.71a, Them.Or.22.275d, Gr.Nyss.Prof.Chr.132.5, Lyd.Mag.3.30, Cod.Iust.1.2.25.1,
ἐν πόλει PRyl.624.17 ()
;
τοῖς Μακεδόσι Ael.VH 8.12.
ἐνεύδω
dormir en c. dat.
χλαῖναν ... καὶ κώεα, τοῖσιν ἐνεῦδεν Od.20.95, cf. Theoc.5.10, D.L.6.22,
μαλακῶς Od.3.350.
ἐνευημερέω
irle bien a uno en o con c. dat.
τοῖς θεάτροις Plu.2.289d,
τοῖς ὕδνοις Plu.2.665d,
τῷ βίῳ Basil.M.29.488A
; , Agath.5.4.6.
ἐνευθηνέομαι
tener abundancia de c. dat.
διὰ τὸ τοιούτοις ἐνευθηνεῖσθαι φυτοῖς Sch.rec.Ar.Pl.586b, cf. Eust.765.25.
ἐνευκαιρέω
1 entretenerse en o con, encontrarse a gusto empleando el tiempo en algo, c. dat.
τῇ πατρίῳ φιλοσοφίᾳ Ph.1.675,
διαβολαῖς καὶ βλασφημίαις Ph.2.522, cf. Ph.1.387, Gr.Nyss.Eun.1.21, Nil.M.79.997A.
2 florecer en, encontrarse en
τούτων (τῶν ὀθνείων εὐθυμημάτων) ἐνευκαιρούντων ἐν ἡμῖν Meth.Res.2.3.
ἐνευλογέω
1 bendecir en o por, gracias a en v. pas.
ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαί LXX Ge.12.3, cf. LXX Ge.22.18, Didym.Gen.211.16
;
ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται LXX Ps.9.24.
2 conferirse beneficios especiales, c. gen.
ἐνευλογεῖσθαι ἀπαρχῆς πάσης θυσίας LXX 1Re.2.29.
ἐνευλογίζω
bendecir en en v. pas.
ἐνευλογισθήσονται ἐν σοὶ πάντα τά ἔθνη LXX Ge.18.18 (var. en Ast.Am.Hom.7.2.3).
ἐνευνάζομαι
: [aor. plu. 3a ἐνευνάσσαντο]
dormir en
δόμοισι Nic.Fr.19.
ἐνεύναιος, -ον
1 en lo que se duerme, para dormir en ello
ἐστόρεσεν δ' ἐπὶ δέρμα ... ἐνεύναιον Od.14.51.
2 ropa de cama, cobertor, cubrecama
εὐνὴ χήτει ἐνευναίων ... ἀράχνια κεῖται ἔχουσα el lecho (de Odiseo) está desprovisto de ropa de cama, lleno de telarañas, Od.16.35, cf. Ar.Fr.814,
, Poll.6.10, Hierocl.5.2.
†ἐνεύνακτοι·
οἱ παρθενίαι Hsch. (l. ἐπεύνακτοι).
ἔνευνοι·
ἐπιτήδειοι τόποι εἰς Κύπριν Hsch.
ἐνευπᾰθέω
1 disfrutar, divertirse en
ἐνευπαθήσοντες ἐν νυκτί Lib.Or.11.257, cf. Lib.Or. 11. 268.
2 deleitar
τοῖς αἰσθητοῖς οὕτω φιλοτεχνήμασιν ... τὴν ὄψιν Gr.Nyss.Thdr.63.15.
ἐνευπορέω
proporcionar generosamente, contribuir con dinero
χρ]ή[μ]ατα ἐν τὸ ἀνασαοίζεσθαι ἕκαστον ἐκ τᾶς αἰχμαλω[σίας IG 9(2).66a.5 (Lamia ), cf. IG 9(2).66a. 13 (Lamia ).
ἐνευρίσκω
1 encontrar, hallar
τοῖς πολλοῖς γε αὐτῶν ἐνευρήσεις ... τὰς ... ἐπιθυμίας Pl.R.554d, cf. Aristid.Or.28.13,
I.BI 5.561,
ξύλοις τοῖς ἐνευρεθεῖσι τῷ χώματι Gr.Nyss.M.46.97C
;
ἐνευρέσθαι τι βέλτιον αὐτῷ SEG 50.276.3 (Atenas )
; descubrir, adivinar
ἐρωτικοῦ πρὸς χρυσίον ἀνδρὸς ὄψει ... ἐνευρεῖν ἦθος descubrir en su mirada el carácter de un hombre enamorado del oro Plu.Dem.25.
2 encontrarse en un texto
τῷ τελευταίῳ τμήματι τῆς ψαλμῳδίας ἐνευρίσκονται se encuentran en la última sección del psalterio , Gr.Nyss.Pss.91.12.
ἐνευρύνομαι
1 extenderse
ἡ νόσος Nil.M.79.1109C,
ἀνάλαμψιν, ἣ ταῖς κορυφαῖς τῶν ὀρέων ... ἐνευρύνεται Cyr.Al.M.71.357A.
2 florecer, prosperar
ταῖς παρὰ Θεοῦ φιλοτιμίαις Cyr.Al.M.68.156B.
ἐνευστομέω
cantar dulcemente
τοὺς μουσικοὺς ... οἷς ἐνευστομεῖν τοῖς ἄλσεσιν ἔθος Philostr.Iun.Im.6.1.
ἐνευστοχέω
comprender, entender c. dat.
ἐνευστοχῆσαι τοῖς παλαιοῖς μεθοδευταῖς τῆς ᾠδῆς entender a los antiguos teóricos del canto Eust.Pind.1.5, cf. Eust.Pind.20.1.
ἐνευσχημονέω
comportarse honorablemente, portarse como debe ser , Hierocl.in CA 5.7.
ἐνευσχολέω
emplear bien el tiempo
τοῖς λογισμοῖς Luc.Am.35.
ἐνευτυχέω
tener éxito en un lugar
ἡ παρασχοῦσα ποθ' αὑτὴν ἐνευτυχῆσαι τοῖς Ἕλλησι πόλις la ciudad que se ofreció a sí misma a los griegos como escenario de su victoria Aristid.Or.1.57.
ἐνευφημίζομαι
emplear expresiones de buen augurio
εἰώθεισαν γὰρ τοῖς τοιούτοις ὅρκοις χρῆσθαι ἐνευφημιζόμενοι Sud.μ 292.
ἐνευφραίνομαι
alegrarse, regocijarse, deleitarse
ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων LXX Pr.8.31,
θεωρίᾳ τοῦ κόσμου Ph.2.280, cf. Ph. 2. 279,
τῇ Χριστοῦ ... εἰρήνῃ Dion.Alex. en Eus.HE 7.22.5,
ἐναγαλλιᾶσθαι καὶ ἐνευφραίνεσθαι τῷ Θεῷ Basil.M.31.928A,
σοι Hld.10.18.3.
ἐνεύχομαι
1 rogar, implorar, suplicar c. inf., frec. invocando a dioses o instancias superiores en ac. o c. κατά y gen.
ἐνευχ[όμε]νο[ς] σοι τ[ο]ὺς πατρικ[ο]ὺς θεούς ... μὴ περιιδεῖν με ἀδικούμενον PCair.Zen.421.1 (), cf. PCair.Zen.482.2 (ambos ),
ἐνεύχομαί οὖν σου (l. σοι) κατὰ ... τοῦ βασιλέως οἰκονομῆσαι τὰ περὶ ἐμέ PCair.Zen.462.7 (),
ἐνεύχομαι, Κοριττί, μή μ' ἐπιψεύσῃ Herod.6.46, cf. PBaden 51.5 (),
ἐνεύχομαι ὑμῖν, κλαύσατ' ἄωρον ἐμὴν ἡλικίαν ἄγαμον IMEG 83.15 ().
2 pedir, rogar encarecidamente, solicitar
ὥστε κατασκευάξαι με τὸ Μουσεῖον IMaff.31.1.13 (Tera ), cf. IEphesos 3803d.20 (),
πᾶσιν τοῖς [προεστῶσιν] ... ἐν στήλαις ἐνχαράξαι μου τὴν γνώμην IEphesos 3803d.15 (), cf. Synes.Ep.66 (p.107),
ἐνε<ύ>χομαι μηδένα ἕτερον τεθῆναι χωρὶς ἐμοῦ IG 9(2).931 (Larisa, ) en Bull.Epigr.1953.101
;
κατὰ ... τῶν θεῶν πάντων ... βοηθεῖν ... παντὶ σθένει SEG 9.7.18 (Cirene ),
ὑμεῖν θε[οὺς πάντας] ... τὴν ἀρίστην [τῆς βουλήσεώ]ς μου ... ὑμᾶς ποιήσασθαι πρόνοιαν SEG 13.258.50 (Laconia ),
ὑμῖν τὴν ἁγίαν καὶ ὁμοούσιον Τριάδα ... κελεῦσαι ... CChalc.(451) Act.230,
ἐνεύχομαι δὲ τοῖς κληρονόμοις μου τὴν τῶν Αὐτοκρατόρων Τύχην μηδενὶ ἐξεῖναι τεθῆναι εἰ μὴ ... IRhod.Per.560.17 (), cf. IEryth.527.10 (),
ἐνευχόμεθα τὸ μέγα Θεῖον τῇ στήλλῃ ... μηδένα προσαμαρτῆναι TAM 5.434.12 (),
τὴν τιμὴν τῶν πατριαρχῶν ... πρὸς τὸ μηδένα ἀνασκευάσ<αι> τὸ μνῆμα IJud.Or.1 Ach 51.1 (Argos )
;
τοῖς θεοῖς ἐνευξαμένη εἰς τὸ ἱκανοποιηθῆναι αὐτήν SEG 38.1233.5 (Lidia ),
εἰς τὸν βωμὸν ἐνευξάσθω ὃ ἂν θέλει (sic) καὶ ἐπιτεύξεται TAM 5.1055.12 (Tiatira, ),
ἐνεύχομαί σοι το[ὺς] καταχθονίο[υς θε]οὺς σῶσαί μοι τὸ παιδίον SEG 39.883.11 (Quíos, ).
3 conjurar, invocar a un dios para obtener algo de él, c. or. en estilo dir.
ποίησον μοι τὸ δεῖνα [πρᾶγ]μα ὅτι ἐνεύχομαί σοι κατὰ τοῦ [θ]εοῦ Ἰαω PMag.3.147, cf. PMag. 3. 108,
ἐνεύχομαί σοι τήνδε νύκτα κυρίαν ...· ἔγειρε σεαυτήν PMag.4.2258.
ἐνευωχέομαι
disfrutar, deleitarse, recrearse abs.
οἱ οὖν κυαμῶνες ἡδεῖαν ὄψιν παρέχουσι καὶ τέρψιν τοῖς ἐνευωχεῖσθαι βουλομένοις Str.17.1.15,
τούτῳ (τῷ καρπῷ) ἐνευωχουμένη καὶ ὀσφρήσει καὶ γεύσει Nil.in Cant.44.9, cf. Synes.Ep.43 (p.79).
ἐνευωχητήριον, -ου, τό
lugar de recreo
ἐνηβητήριον Lex.Herod.2.28.
ἐνεφάλλομαι
: [aor. rad. atem. ἐνέπαλτο Q.S.10.467]
saltar, lanzarse de un salto c. dat.
αἶψα πυρῇ ἐνέπαλτο Q.S.10.467
†ἐνέφει·
ἐρείδει Hsch.
ἐνεφίημι
infligir, asestar
τὰς πληγὰς ἃς ἐνεφε[ῖ]σαν αὐτοῖς RECAM 3.112.14 (Cibira ).
ἐνεφόπτης, -ου, ὁ
espía, vigilante
ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ... ἀθεωρήτων <ἐ>νεφόπτας os invoco, espías de lo invisible, PMag.4.1353.
ἐνεχθ-
v. φέρω.
ἐνεχῠράζω
: cret. ἐνεκ- ICr.4.43Ba.8 (Gortina ), ICr. 4. 81.14 (ambas Gortina )
: [act. pres. inf. ἐνεκυράδδεν ICr.4.43Ba.8, ICr. 4. 75C.6 (Gortina ); aor. ind. 3a sg. sin aum. ἐνεχύρασεν LXX Ez.18.16, 3a plu. c. aum. ἠνεχύρασαν LXX Ib.24.3; pas. perf. part. sin aum. ἐνεχυρασμένος I.AI 4.269, c. aum. ἠνεχυρασμένος I.AI 1.308]
1
a) tomar en prenda, tomar como garantía, embargar cautelarmente bienes, incl. esclavos, esp. para forzar la devolución de un préstamo o el pago de los intereses
διάκονον, εἴ τις ἐχρῆτο, ταύτην ἐνεχυράζειν D.24.197,
καὶ] ὅ τι ἂν ἐνεχυράσηται ἢ εἰσπράξηται Πραξικλῆς todo bien que Praxicles haya tomado en prenda o se haya quedado mediante procedimiento de ejecución, IG 12(7).67.65 (Arcesine ),
βοῦν LXX Ib.24.3, cf. LXX De.24.6,
τὰς τούτων οἰκίας μηδένα ἐξεῖναι μήτε πωλεῖν μήτ' ἐνεχυράζειν D.H.6.29,
ἐνεχυράζει τὰς οὐσίας ὁ νομοθέτης τὰς τῶν ὑπευθύνων Aeschin.3.21
;
μὴ 'νεχυραζόμενον φέρειν Ar.Ec.567,
τὰ διεγγυήματα ἐνε[χ]υρασθήσεται πρὸς τὰ ὀφειληθησόμενα UPZ 112.4.19 (),
χιτὼν καὶ ἱμάτιον ... ἐνεχυρασμένα PEnteux.38.3 (),
οἰκέτης Ath.612c
;
ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίου si tomas en prenda el manto de tu prójimo LXX Ex.22.25
;
ἠνεχύρασεν διὰ σοῦ ... Λολλιανή ... τοῦ ὑποχρέου αὐτῆς ... οἰκ[ία]ν Loliana embargó por mediación tuya a su deudor una casa, PCol.265.7 (, cf. BL 11.65),
ὡς ὀβολοστάτις ἡ φύσις ἐπιστᾶσα ἐνεχυράζει τοῦ μὲν ὄψιν, τοῦ δὲ ἀκοήν comportándose cual usurera la naturaleza toma en prenda a uno la vista, a otro el oído Pl.Ax.367b;
b) tomar garantías, aplicar un embargo
ἐνεχυράσων ἦλθον ἐπὶ τὴν οἰκίαν τὴν τοῦ Θεοφήμου D.47.79,
οἱ παρανόμως ἐνεχυράσαντες ILampsakos 9.26 (), cf. SEG 39.1180.115 (Éfeso ),
μὴ ἐξεῖναι μήτε ἐνεχυράσαι μήτε λαμβάνειν ἕτερον ἑτέρου Ley en D.21.10,
χἄτεροι τόκου ἐνεχυράσεσθαί φασιν y otros (acreedores) amenazan con tomar garantías sobre los intereses Ar.Nu.35.
2 embargar, exigir prendas de, aplicar un embargo a
ἐμοῦ γὰρ οὐθὲν ὀφείλοντος τῷ βασιλεῖ ... ἐνεχυράζει με PEnteux.87.3 (), cf. UPZ 15.14 (),
ἠνεχύραζες δὲ τοὺς ἀδελφούς σου διὰ κενῆς LXX Ib.22.6,
τὰ χρήματ' ἐνεχυράζομαι Ar.Nu.241
; el embargado, el dador de la prenda, PRyl.115.17 (),
κἂν μὲν εὔπορος ᾖ ὁ ἠνεχυρασμένος, κατεχέτω τοῦτο μέχρι τῆς ἀποδόσεως ὁ δεδανεικώς I.AI 4.269.
ἐνεχυρασία, -ας, ἡ
1 toma de garantías, embargo cautelar de bienes, gener. por impago de deudas
παρόντος, οὐκ ἀπόντος, τὴν ἐνεχυρασίαν ἐποιησάμην D.47.80, cf. D. 47. 76, Hyp.Fr.Phot.8,
ἐὰν δὲ μὴ ἀποδιδῶσιν (sc. τὴν μίσθωσιν) εἶναι ἐνεχυρασίαν Αἰξωνεῦσιν ... ἐκ τῶν ὡραίων τῶν ἐκ τοῦ χωρίου IG 22.2492.7 (),
ἐνεχυρασίαν εἶναι κατὰ τῶμ μὴ δόντων πρὸς διπλάσιον ἐπὶ τοῦ ταμιείου Milet 1(3).147.38 ()
;
τῶν δὲ ἀπειθούντων ταῖς ἐνεχυρασίαις, πρᾶσιν τῶν ἐνεχύρων εἶναι Pl.Lg.949d,
ἁ πρᾶξις ἔστω τῷ μὴ λαβόντι κατὰ τοῦ ἀρτυτῆρος κα[τ' ἐ]νεχυρασίαν κατὰ τὸς νόμος IMaff.31.5.32 (Tera )
;
χρηματισμὸς ἐνεχυρασίας certificado de embargo PSI 1328.4 (),
ἐτόλμησεν ἐπιτελέσαι κατ' αὐτοῦ γράμματα ἐνεχυρασίας POxy.3468.15 (), cf. BGU 888.23 ()
; asignación de propiedades a embargar por parte del acreedor
ἅσπερ (ἀρούρας) η παρεδείξ(ατο) εἰς ἐνεχυρασίαν PRyl.176.5 (), cf. SB 13070.3 (),
προσβολή ‘subasta’ BGU 2376.10 ().
2 denuncia o atestado de embargo por incumplimiento de obligaciones cívicas
λαμβανέτωσαν αὐτῶν οἱ ἀμφοδάρχαι ἐνέχυρα καὶ τιθέσθωσαν ἐνεχυρασίαν πρὸς τοὺς ἀστυνόμους que los anfodarcas tomen garantías de ellos y presenten un atestado de embargo ante los astinomos, SEG 13.521.95 (Pérgamo )
; certificado de embargo
ἐνε]χυρασίας μέρους ἀντίγραφον PTeb.814.36 (),
κατὰ τὰ πρ[οσ]τετ[αγμένα ἐξ ἐ]νεχυρασί[α]ς καὶ προσβο[λῆ]ς PFlor.56.11 () en BL 3.56.
ἐνεχύρασμα, -ματος, τό
prenda, bien tomado como garantía
ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίου si tomas en prenda el manto de tu prójimo LXX Ex.22.25,
ἐ. ἀποδοῦναι restituir la prenda LXX Ez.33.15, cf. PMed.27.2.8 (), PMed. 27.2. 24 ().
ἐνεχυρασμός, -οῦ, ὁ
1 toma de garantías, embargo cautelar de bienes PEnteux.87ue.3 (),
ὠνὴ ἐξ ἐνεχυρασμοῦ IG 12.Suppl.347.3.6 (),
πάντων ἀφῃροῦντο ... ἐνεχυρασμοῖς καὶ πράσεσι Plu.Cor.5.
2 prenda, bien entregado como garantía
ἐνεχυρασμὸν ἐνεχυράζειν LXX Ez.18.12, cf. LXX Ez.18.16.
ἐνεχυραστέον
hay que aceptar en prenda Procop.Gaz.M.87.937A.
ἐνεχυραστής, -ου, ὁ
: dór. -ας ICr.4.80.8 (Gortina )
: ἐνεκ- ICr.4.80.8 (Gortina )
persona que toma en prenda, ICr.4.80.8 (Gortina ),
δήμαρχον· ἐνεχυραστήν Hsch.
ἐνεχύραστος, -ον
sujeto a embargo, expuesto a embargo de bienes por incumplimiento de sus obligaciones
πραξάτω αὐτὸν [ὁ] ἀρτυτὴρ καὶ ἐ. ἔστω αὐτῷ [κ]ατὰ τὸς νόμος IMaff.31.5.19 (Tera ).
ἐνεχυρέω
: [med. ind. pres. 1a sg. ἐνεχύρειμαι SB 9834b.48 ()]
1 tomar en prenda, tomar como garantía una suma de dinero, en v. pas. POxy.729.44 ().
2 recibir en prenda, SB 9834b.48 ()
ἐνεχυριάζω
: [delf. aor. inf. -ιάξαι IGC p.40.17 (Delfos )]
1 tomar en prenda, embargar cautelarmente
ἴ κα ὁ πρ]άκτηρ ἐνε[χ]υριάξαι π[λ]έον [θέλῃ ἐ]νιαυτοῦ τ[όκ]ον IGC p.40.17 (Delfos ),
Plb.6.37.8, I.AI 4.268.
2 dejar en prenda, empeñar, pignorar
πρόσωπον ἐλεύθερον ὑπὲρ χρέους Iust.Nou.134.7, cf. Gloss.2.298,
ἐνεχυριάζω διὰ τοῦ οἰκονόμου SB 12943.4 ().
ἐνεχυρίαξις, -εως, ἡ
toma de garantías, embargo cautelar de bienes por impago de los intereses de un préstamo IGC p.40.16 (Delfos ).
ἐνεχυριασία, -ας, ἡ
toma de garantías
clarigatio, Gloss.2.101.
ἐνεχυρίασις, -εως, ἡ
toma de garantías, embargo, Gloss.2.298.
ἐνεχυρίασμα, -ματος, τό
prenda, garantía, PHamb.10.42 (),
ἐδόθης ἐ. τῷ ὄφει Mart.Phil.V 9.
ἐνεχυριασμός, -οῦ, ὁ
1 toma de garantías, embargo, Iust.Nou.52.1, Gloss.2.298, PApoll.23.3 ().
2 prenda, bien entregado como garantía
ἐνεχυρασμὸν ὀφείλοντος ἀποδοῦναι Thdt.M.83.548B.
ἐνεχυριαστής, -οῦ, ὁ
persona que toma en prenda, Gloss.2.298.
ἐνεχυρίζω
1 garantizar Ast.Am.Hom.10.11 (var.).
2 tomar como garantía, embargar
διεγγυάομαι Hsch.δ 1595.
ἐνεχυριμαῖος, -ον
1 tomado en prenda, embargado
χιτών Pherecr.59,
βοῦς ἐ. τὰ πολλὰ ἔξω βλέπει· ἐπὶ τῶν ἀμελουμένων καὶ πρὸς τοὺς ἐπιμελουμένους ἀφορώντων Paroemiographi Suppl. 1.p.75 n.30.
2 bien embargado, prenda condenado por Phryn.342.
ἐνεχύριος, -ον
1 retenido como rehén, que está en calidad de rehén
ὅς με ὥς τινα ἐνεχύριον ... κατέχει Socr.Ep.9.1.
2 bien embargado o tomado como garantía
ὃ ἀν ... [ληφθῇ] ἐ[νε]χύριον SEG 39.1180.114 (Éfeso ), cf. BGU 907.12 ().
ἐνέχῠρον, -ου, τό
: beoc. ἐννέχ- IThesp.44.7 ()
: cret. ἰνέκυρον ICr.App.27.7 (Axo ), ἐνέκ- ICr.4.80.9 (Gortina ), ἐνήχ- SEG 47.1435.3 (Camarina )
prenda, garantía gener. del pago de un préstamo o de una multa, tb. del cumplimiento de obligaciones cívicas, contractuales o de otro tipo, en sg. o plu. c. valor colect.:
a)
ἀποδεικνύντα ἐ. τοῦ πατρὸς τὸν νέκυν οὕτω λαμβάνειν τὸ χρέος Hdt.2.136,
ἐνέχυρα θήσων (τὰ σκευάρια) Ar.Ec.755, cf. Ar.Pl.451, Com.Adesp.1089.4, POxy.1295.12 (),
περ[ὶ δὲ τᾶς Νί]κας ... ἃγ καταθέντες ἐνέχυρα οἱ Μεθυ[δριεῖς IPArk.16.18 (Orcómeno ),
ἐ. δώσι δύο ὀβολὼς ὑπέρ τε αὐτοσαυτῶ κὴ τῶν ἐγγύων ἑκάστω IThesp.55.16 (),
σου θοἰμάτιον ἐνέχυρα κεῖται tu manto (me) queda en prenda, Lyr.Alex.Adesp.5.4,
τῇ καπηλίδι ᾗ τὸ ἱμάτιον ἐδεδώκησαν ἐ. πρὸς ἀσωτείαν la comerciante a la que estúpidamente habían dejado el manto en prenda, PFay.12.23 (),
ἐνεχύρων δόσεις Iust.Nou.7.5 proem.,
ὑποθέμενοι ... ἅπαντα ἡμῶν τὰ ὑπάρχοντα καὶ ὑπάρξαντα ἐνεχύρου λόγῳ POxy.1890.17 ();
b)
οὔτε ζημιώσας οὐδένα οὔτε ἐνέχυρα βίᾳ φέρων Antipho 6.11, cf. Hermipp.29, ICr.2.12.16Ac.1 (Eleuterna ),
ἐνεχυράσαι τὸ ἐ. tomar garantías LXX De.24.10,
ὡμολόγει ἔχειν ἐ. τὸ ἀπολόμενον ὄργανον PLond.2017.7 (),
τοῦτον ἐ. λαβών Men.Epit.326,
τοῦ πράγματος τούτου τῷ τελώνῃ ἀγωγὴ καὶ ἐνεχύρου λῆψις ἔστω SEG 39.1180.88 (Éfeso ),
ἐνέχυρα λαμβανέτω τοῦ ἐζημιωμένου IOropos 277.11 (), cf. SEG 13.521.95 (Pérgamo ),
οὔτε γὰρ ἐπ' ἐνεχύρῳ οὔτε μετὰ μαρτύρων ἔδωκεν (τὸ συμβόλαιον) concedió (el préstamo) sin garantías ni testigos D.49.2,
δανείσας τῇ πατρίδι ἀργύριον ἐπὶ ἐνεχύρῳ τῇ ἀκροπόλει Ath.508f,
εἴ τις ... ἐπ' ἐνεχύροις λήψεται τὸ μνῆμα τοῦτο SEG 32.1612.9 (Lidia , cf. SEG 41.1011)
;
ἂν] δὲ καὶ ἀποδῶσιν ὅσον ἂν ... ὀφείλειν αὐτοὺς κριθῇ, δηλονότι ὑμεῖς τὰ ἐνέχυρα αὐτοῖς ἀποδώσατε IG 7.2870.12 (Coronea ),
ἐνέχυρα λύσιμα prendas redimibles Pl.Lg.820e,
λύσεις τῶν ἐνεχύρων Milet 1(3).147.41 (),
ἐκ τῶν ἐνεχύρ[ω]ν τῶν ὠφληκότων τὰς δίκα[ς ID 98A.25 (),
τὸ ἀργύριον εἰσάγετε ἢ τὰ ἐνέχυρα αὐτῶν ἀποστέλλετε ὅπως πραθῇ PHib.46.18 ();
c)
ἐὰν δέ τις ἀφαιρῆται ... τὰ ἐνέχυρα ... τοὺς πράττοντας si alguno arrebata las prendas a los ejecutores, IG 12(7).69.37 (Amorgos ),
παράστασις ἐνεχύρων ofrecimiento de prendas IPr.108.91 (),
ἔ]γγυοι καὶ βεβαιωτῆρες ἔστωσαν τῶν ἐνεχύρων Pouilloux, Choix 13.27 (Delfos );
d)
ἀναγραψάτωσαν εἰς τὴν φλιὰν τὸ ὄνομα τοῦ δανεισαμένου πατρόθεν καὶ τὸ ἐ. ὃ ἂν ὑποθῇ Sokolowski 3.103B.41 (Amorgos ), cf. Sokolowski 3.103B. 51 (Amorgos ),
γραφὴ ποτηρίων [τ]ῶν κειμένων ἐνέχυρα (sic) ἐμ Φιλαδελφείᾳ PCair.Zen.327.2 ();
e)
τὰ τείχη καὶ τὰς ναῦς ἔλαβον ἡμῶν ἐνέχυρα Λακεδαιμόνιοι And.3.39, cf. X.An.7.6.23,
οἷς ἐνέχυρα ἐν τῇ πόλει ὑπάρχει, τέκνα καὶ γυναῖκα λέγω Aen.Tact.5.1, cf. Ph.1.323,
ἅτε μηδὲν ἔχων ἐ. ἐν τῷ βίῳ, οὐκ ἀγρόν, οὐ συνοικίαν, οὐ χρυσόν ... Luc.Cat.15,
ἐ. ... ἀκριβὲς τῆς πίστεως αὐτοῦ garantía firme de su fidelidad Hld.1.26.6, cf. Arr.Epict.4.13.5,
πειθοῦς ἐ. Charito 2.9.1,
ἔχων τοῦτο τῆς ἡμῶν χάριτος τὸ ἐ. Socr.Sch.HE 2.23.7.
ἐνέχυρος, -ον
1 seguro, asegurado
οὔτε ἔχομεν σαφῶς ἐνέχυρον τὴν ἔκβασιν Rom.Mel.47.ιαʹ.3.
2 con garantías, con seguridad
διὰ τὸ ... μηθὲν ἐγγύτερον ἐ. θεωρεῖσθαι Peripl.M.Rubri 43.
ἐνέχω
A
1 albergar, abrigar, sentir cólera o resentimiento contra alguien
ἐνεῖχέ σφι δεινὸν χόλον abrigaba contra ellos un profundo rencor Hdt.6.119, cf. Hdt.1.118.
2 abrazar
πρὶν ἂν Παυσανίαν ἐνσχῇ Σίμη dud. en SEG 47.871A.6 (Macedonia ).
B
I
1 entrar, penetrar
ὅπως ἂν εἰς τὸν κόλπον διὰ τῶν βρόχων αἱ αὐγαὶ τοῦ φέγγους ... ἐνέχωσιν X.Cyn.10.7.
2 ser hostil hacia alguien, sentir o manifestar rencor o resentimiento
ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι Eu.Marc.6.19, cf. LXX Ge.49.23, Eu.Luc.11.53, Cyr.S.V.Sab.190.8 (tb. interpr. como uso elíptico o abs. de A 1 ).
II
1 engancharse, trabarse, quedar atrapado c. dat.
τῇ πάγῃ Hdt.2.121β,
ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς al quedar enganchados los escudos en las estacas X.An.7.4.17, cf. Pl.La.183e
; estar sujeto, atrapado, fijado
ἐνέτεμεν ... σμίλῃ τὴν βάλανον, ὥστε ἐνέχεσθαι λίνον Aen.Tact.18.16,
τὸν Ἐνυάλιον ... ἐνεχόμενον ταῖς πέδαις Paus.3.15.7
; atascarse, quedar bloqueado
ἢν τὸ παιδίον ἐν τῇσι γονῇσιν ἐνέχηται καὶ μὴ εὐπόρως ἐξέλθῃ Hp.Superf.15.
2 agarrarse, adherirse
ἐν τῇ φάρυγγι δοκέει τι ἐνέχεσθαι Hp.Int.40, cf. Hp.Acut.58,
ἐνέχεται γοῦν μοι σφόδρα (la pera) se me agarra fuertemente (al intestino), Ar.Ec.357,
, Thphr.HP 5.6.3,
ἐνέχονται ὠὰ μετ' ἀλλήλοισιν ἀρηρότα νηδύος εἴσω Opp.H.1.481.
III
1 verse atrapado en dificultades
ἀπορίῃσι ἐνείχετο Hdt.1.190, cf. Arist.Cael.309a29
; quedarse bloqueado, detenerse en una enumeración
ἐν δὲ ταύτῃ (δυνάμει) πως ἐνέσχετο Pl.Tht.147d.
2 estar dominado, ser presa de sensaciones o pasiones
ἐν θώματι μεγάλῳ ἐνέσχετο fue presa de un gran asombro Hdt.7.128,
φιλοτιμίᾳ E.IA 527,
, Phld.Ir.30.17,
πολλῷ ἐνεχόμενος πόθῳ Parth.9, cf. Synes.Insomn.8,
ταῖς ἁμαρτίαις Dam.Papa en Thdt.HE 5.10.4
; atenerse a, seguir
δόγμασιν Ὀρφικοῖς Plu.2.635e
; quedar sujeto
ἀρείονος ἐνέχεται ὄρνιχος ἀγγελίᾳ Ἄδραστος Pi.P.8.49.
IV
1 incurrir en un delito, ser reo o culpable de
ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Hdt.6.56,
π]λὴν τ[ῶν φόν]ους (l. -οις) ἑκουσίοις καὶ ἱεροσυλίαις ἐνεχομ[ένων con excepción de las personas culpables de asesinato intencionado y de sacrilegio, COrd.Ptol.53.5 (), cf. IFayoum 112.25 (),
ἀπολελυκότες πάντας τοὺς ἐνεσχημένους ἔν τισιν ἀγνοήμασιν ἢ ἁμαρτήμασιν UPZ 111.2 (),
γεωργῶν ἐνεσχημένων λείαις PTeb.742.21 (),
ἐνείχετο νοθείᾳ διὰ τὴν μητέρα θνητὴν οὖσαν Plu.Them.1,
ἄλλῳ δὲ μηδενὶ ἐξὸν εἶναι ἐπιθάψαι τινά, ἐπεὶ ἐ<ν>σχεθήσεται τῇ τυμβωρυχίᾳ SEG 41.1301 (Termeso ),
τῇ εἰς τοὺς κατοιχομένους ἀσεβείᾳ TAM 3(1).435.6 (Termeso, ).
2 estar expuesto a, estar sujeto a las consecuencias de un delito:
a)
στατῆρ' [ἀ]ποδότω ἴ[θυ]ναγ καὶ [τ]ἠπαρῇ ἐ[ν]εχέσθω GDI 5654.14 (Quíos ),
ἀρᾷ ἐνεχέσθω Διὸς ... κατὰ νόμον Pl.Lg.881d,
ὁ τολμήσας ... ἐνσχεθήσεται ἀρς (l. ἀραῖς) ταῖς ἐπὶ τοὺς κατ[οιχ]ομένους TAM 3(1).518.5 (Termeso, );
b)
ἐνεχέσθω τῇ τεταγμένῃ ζημίᾳ Pl.Lg.935c, cf. POxy.3472.11 (),
τοῖς ἐσχάτοις ἐπιτιμίοις D.51.11, cf. Aeschin.3.175, Lys.29.11, And.Myst.44;
c)
ἐν τ' ἐπιάρῳ κ' ἐνέχοιτο IO 9.9 (),
ἐν τᾷ ζεκαμναίᾳ Schwyzer 409.7 (),
ἐὰν δὲ γυναῖκα (τις αἰσχύνῃ βίᾳ) ... ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐνέχεσθαι Lys.1.32;
d)
ταύταις δή φαμεν καὶ σέ ... ταῖς αἰτίαις ἐνέξεσθαι Pl.Cri.52a, cf. SEG 16.784.7 (Chipre ),
ἔν τι[σιν ἐγ]κλήμασιν ἐνεχόμενοι SEG 9.5.39 (Cirene ), cf. I.BI 1.505,
ἑτέρῳ δὲ οὐδενὶ ἐξέσται ἐπιθάψαι τινά, ἐπεὶ ... ἐνσχεθήσεται τῷ τῆς ἀσεβείας ἐνκλήματι TAM 3(1).744.9 (Termeso, ), cf. SEG 41.1290 (Termeso );
e)
οἱ πρότερον κτείναντες ἐν τῷδε τῷ θεσμῷ ἐνεχέσθων Ley en D.43.57 (=IG 13.104.20),
ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐνεχέσθω νόμοις Pl.Lg.762d, cf. Plu.TG 10,
τῷ ψηφί[σ]ματι SIG 279.26 (Misia );
f)
καὶ τότ' οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται ψόγοις Zeus quedará sujeto a injustas censuras A.Supp.169,
ἀδίκοις ... βλασφημίαις Iul.Or.8.160d.
ἐνέψημα, -ματος, τό
ingrediente de cocción
κόνυζα δὲ ἔστω καὶ λιβανωτὶς τὰ ἐνεψήματα Aret.CA 1.1.17.
ἐνεψητέον
hay que cocer
ἐ. ἐν τοῖσι ἐλαίοισι ... κισσοῦ χυλόν Aret.CA 1.1.10.
ἐνεψίημα, -ματος, τό
: [ῑ]
juguete, divertimento
ἐνεψίηματα κούραις Nic.Al.233.
ἐνέψω
poner a hervir, cocer en gener. en farmacopea
ἐρεβίνθους ... τρίψας, τῆς δὲ σταφίδος τρίτον, ἐπιχέας ἥμισυ ὕδατος, ἐνεψεῖν Hp.Nat.Mul.34,
μίσγειν δὲ χρὴ σίραιον ... καὶ ἐνεψεῖν μελίλωτον Aret.CA 1.1.17,
ὄξει ἐνεψῶν λωτοῦ τορνεύματα Hp.Steril.241,
(στέαρ ὕειον) ζωμῷ ὀρνιθείῳ Poll.6.57,
δάφνην τε καὶ μυρσίνην ... ἐν ὕδατι Hp.Nat.Mul.48,
σπονδύλιον τοῖσι ἐλαίοισι ἐνεψεῖν Aret.CA 1.1.11,
ἐμπύρῳ λέβητι τὸ θήραμα Poll.1.49,
ῥίζεα ... ἐνεψηθέντα ... καμάτοισι μελίσσης Nic.Al.71,
σκολοπένδρα θαλασσία ἐλαίῳ ἐνεψηθεῖσα Dsc.Eup.1.97,
(ῥοῦς) ἐνεψηθεὶς ἐν τῷ γλεύκει Gal.12.922,
οὔρου ἐν ᾧ καλαμίνθα ἐνήψηται Philum.Ven.7.9.
ἐνέωσα
ἐνζάω
1 habitar, vivir
οὐκ ἔχις ... ἄλσεσιν ἐνζώει ... ἐν Κλαρίοις Nic.Fr.31.2.
2 pervivir, perdurar
καὶ τεθν<ε>ῶτος ἐνέζηκεν ἡ τῶν σπουδασθέντων μνήμη incluso después de muerto ha pervivido el recuerdo de sus afanes, SIG 799.13 (Cícico ).
ἐνζεύγνῡμι
: poét. ἐνιζ- A.R.1.686
1 uncir animales de tiro al carro, en v. pas.
βόες ἐνιζευχθέντες A.R.1.686,
ἐνεζεῦχθαί φασι καὶ τοῦτον (τὸν ἵππον) τῷ ἅρματι D.Chr.36.46
;
τί ποτέ μ' ... ταῖσδ' ἐνέζευξας εὑρὼν ἁμαρτοῦσαν ἐν πημοναῖσιν; A.Pr.578,
μεγάλαις καὶ τούτους ἀνάγκαις ἐνζεύξομεν D.H.4.83,
A.Pr.108.
2 sujetar, atar una cosa con otra
ἄρθρα ... ἐνζεύξας ποδοῖν S.OT 718.
ἐνζέω
hervir, poner a hervir en v. pas.
ξὺν ἐλαίῳ ἔνθα πήγανον ἐνεζέσθη Aret.CA 1.2.10
; hervor, efervescencia
τὸ ἐ. τῆς ἐμφύτου θερμασίας Gal.Propr.Placit.3.
ἐνζητέω
buscar en v. pas.
τὴν ἐνζητουμένην ὑπὸ σοῦ διδασκαλίαν Gr.Nyss.Perf.173.6 (var.).
ἐνζήτησις, -εως, ἡ
investigación Origenes Cels.1.55 (var.).
ἐνζύμιον, -ου, τό
cicuta, Conium maculatum L.,
κώνειον Ps.Dsc.4.78.
ἐνζωγραφέω
1 pintar
Πολύγνωτος ... ἐν τῇ ποικίλῃ τῇ στοᾷ ἵππον ἐνζωγραφήσας Tz.H.12.555,
αἱ ... τῆς ... θείας ἀρετῆς ἀκτῖνες ... τῷ ἡμετέρῳ κατόπτρῳ ἐνζωγραφοῦσαι τὸν ἥλιον Gr.Nyss.Hom.in Cant.90.16,
ἡ ἱερὰ ... τοῦ θεοῦ εἰκὼν ... εἰς τὴν ... πιστὴν καρδίαν Mac.Aeg.Serm.B 23.1.12
; hacer pintar, mandar pintar
ἐν τοῖς ... οἴκοις ... τὰς εἰκόνας αὐτῶν ἐνζωγραφοῦσιν Mac.Aeg.Serm.B 26.1.5.
2 representar escenas en tejidos, en v. pas.
πόλεμοι καὶ θῆρες ... τοῖς χιτῶσι ... παρὰ τῶν ὑφαινόντων ἐνζωγραφοῦνται Gr.Nyss.Mort.59.14.
ἐνζώγραφος, -ον
pintado
ἔχουσι δὲ εἰκόνας ἐνζωγράφους διὰ χρωμάτων tienen retratos en colores , Epiph.Const.Haer.27.6.9.
ἐνζώννυμι
: [v. med. perf. part. plu. nom. ἐνεζωσμένοι Ps.Dicaearch.2.8]
1 ceñir, rodear c. pron. refl.
ἐνζώσας ἑαυτόν ciñéndose , Plu.Sull.28.
2 ceñirse con, vestir
ἐνεζωσμένοι κῴδια τρίποκα Ps.Dicaearch.2.8
ἐνζωογονέω
engendrar en v. pas.
τὰς ἕλμινθας ... ἔσωθεν ἐκ κακοχυμίας ἐνζωογονεῖσθαι τοῖς σπλάγχνοις Gr.Nyss.Hom.in Eccl.384.4.
ἔνη
v. ἕνος.
ἐνηβάω
1 alcanzar la pubertad, la juventud, la flor de la edad
αὐτὸς ἀνιοχίν ἐνhηβhαις hίπποις llevando él mismo las riendas (de la cuadriga) con yeguas en la flor de la edad, IG 5(1).213.20 (Esparta ), IG 5(1).213. 27 (Esparta ),
τοὺς ἐκ πρώτης ἡλικίας ἐνηβήσαντας καὶ ἐνακμάσαντας τῷ θεωρητικῷ μέρει φιλοσοφίας Ph.2.482, cf. Ph. 2. 447,
τῇ κατὰ τὸν χειμῶνα οἰκουρίᾳ Longus 3.13.4.
2 florecer
νάπαισι δ' ἀνθέρικος ἐνηβᾷ Cratin.363.2, cf. Nic.Fr.85.2.
ἐνηβητήριον, -ου, τό
lugar de recreo o diversión Hdt.2.133, Ael.NA 11.10.
ἔνηβος, -ον
que ha alcanzado la pubertad, que está en la flor de la juventud
ἄρρενες ἔνηβοι Eus.PE 5.18.5,
ἔνηβοι μὲν οἱ πεντεκαιδεκαετεῖς καὶ πορρωτέρω· ἄνηβοι δὲ οἱ κατωτέρω Sch.Theoc.8.3, cf. Anecd.Ludw.10.18.
ἐνήδομαι
disfrutar, estar contento, regocijarse
op. ὀργίζεσθαι Gal.16.566, cf. Hsch.,
τῷ τῶν καθ' ἡμῶν λοιδοριῶν λόγῳ Origenes Cels.3.55,
τοῖς πάθεσι χαίρων καὶ ἐνηδόμενος Anecd.Ludw.15.15, cf. Mich.in EN 532.4, Sch.Er.Il.8.51,
ἐπ' αὐτοῖς Basil.M.30.93A.
ἐνήδονος, -ον
I
1 grato, placentero, que procura placer
ἡ ἐ. ὑγρασία , Diad.Perf.52,
ῥῦσαί με ἀπὸ πάσης ἐνηδόνου τρυφῆς Ephr.Syr.3.501E,
A.Andr.Gr.49.18,
νύκτες Sch.E.Hec.828D.
2 que denota placer o felicidad
ὀφθαλμοὶ ἐνήδονοι Heph.Astr.1.1.191.
II placenteramente
λαμπρῶς ἐσθίειν καὶ ἐ. Cyran.4.39.5.
ἐνηδύνω
1 deleitar
ἡ μελῳδία τῶν ὀρνέων τὰς ἀκοάς ἐνηδύνουσα Luc.Philopatr.3.
2 deleitarse y en mal sent. refocilarse, regodearse
ψυχὴ ἐνηδυνομένη σαρκικαῖς ἡδοναῖς Mac.Aeg.Serm.B 3.4.4, cf. Olymp.Iob 360.15,
τοῖς τῆς κακίας θελήμασιν Mac.Aeg.Serm.B 33.3.1,
λογισμῷ θέλγοντι Ephr.Syr.1.15F.
ἐνηδυπαθέω
complacerse, deleitarse c. dat.
τοῖς φιλοσάρκοις ... λογισμοῖς Chrys.M.51.42, cf. Chrys. M. 56.267
; entregarse a los placeres, llevar una vida disoluta Ph.2.326.
ἐνήεια, -ας, ἡ
: ép. -είη
amabilidad, carácter complaciente o amistoso
ἐνηείης Πατροκλῆος ... μνησάσθω Il.17.670,
, Opp.H.5.519,
ἄλλον ἐνηείῃ μετανεύμενος, ἄλλον δ' ἀπειλῇ Nonn.D.29.7,
IUrb.Rom.1319.4 (),
ἐ.· ἡ πραότης Anecd.Ludw.207.27, Sud.
; bondad, clemencia, misericordia
, Gr.Naz.M.37.1390A.
ἐνηέριος
ἐνηής, -ές
1 amable, complaciente, amistoso
ἑταῖρον ... ἐνηέα τε κρατερόν τε Il.17.204, cf. Il.23.252,
Il.23.648,
χαίρων οὕνεκ' ἑταῖρον ἐνηέα λεῦσσ' ἐν ἀγῶνι Od.8.200,
φιλότης Hes.Th.651,
IUrb.Rom.1231.8 (),
κατ' εὐφημισμὸν ἀπὸ τοῦ ἥκιστα ἐ. ... εἶναι Corn.ND 21,
ἐνηεῖ δόγματι ICr.4.325.5 (Gortina ).
2 manso, dócil
ὅττι βροτοὶ δ' ἐνέπουσιν, ἐνηέες ἐξανέχονται Opp.C.2.89
; tranquilo, pacífico
, Opp.H.2.644.
3 propicio, favorable
ἢν δὲ σὺν ἀστέρι Μήνη ἐνηέι καλὰ φαείνῃ Max.561, cf. Max.262.
: Dud. Quizá comp. de ἐν y *ἦος < *ἆϜος, cf. ai. ávas-, av. avah- ‘benevolencia’, ‘ayuda’.
ἐνήκω
pertenecer a, formar parte de
οὔτε τινὸς τῶν εἰς τὴν οἰκοδομίαν ἐνηκόντων λε[ι]φθείς sin sustraerse a ninguna de las tareas relativas a la reconstrucción, IHistriae 54.11 ().
ἐνήκοος, -ον
1 que atiende, obediente
πατρὶ καὶ μητρὶ καὶ τῶν πρεσβυτέρων (sic) Asoka Edict.10.
2 atentamente, con atención
ἐ. τῶν λόγων ἐπακηκοέναι Iust.Phil.Dial.137.4.
ἐνηλάσιον, -ου, τό
renta resultado del arriendo de un terreno SEG 22.508A.5, SEG 22.508A. 37 (Quíos ), SEG 22.508 B.49 (Quíos ).
ἐνήλᾰτον, -ου, τό
1 larguero de madera, parte del armazón de una cama o litera
τῆς κλίνης τὸ ἔξω ἐ. el larguero externo del lecho Artem.2.9 (p.114), cf. Ph.1.666, PBon.42.5 () en BL 4.10, Phryn.149, Sor.4.4.36
; armazón de madera de la cama
τὸ τῆς κλίνης ἐ. PSI 616.17 (), cf. Sor.4.5.5.
2 puente de la lira, S.Fr.314.316.
3 peldaño de una escalera
κλίμακος ἐνήλατα E.Supp.729, cf. E.Ph.1179.
4 perno
ἀξόνων τἐνήλατα los pernos de los ejes , E.Hipp.1235, cf. Sch.A.Th.153n.
5 parte de una nave Hsch.
ἐνήλατος, -ον
pegajoso, viscoso
γλίσχρος Hsch.
†ἐνηλεγείς·
ἐν ἐπιθυμίᾳ ὤν Hsch.
ἐνηλικιόομαι
alcanzar la pubertad
ἐφηβάω Sch.A.Th.665e.
ἐνήλικος, -ον
que ha alcanzado la edad adulta, mayor de edad
ἐνήλικοι δὲ γενόμεναι ... κληρονομήσασαι PDryton 33.11 (),
δοῦλοι IG 7.2712.70 (Acrefia ), cf. IG 7.2712. 71 (Acrefia ),
ἐνηλίκοις οὖσι τοῖς υἱοῖς Plu.2.480d, cf. Plu.Cat.Ma.24,
δισσὴν τέκνων σπορὴν ἀρρένων ἐνήλικον λελοιπεῖαν habiendo dejado doble cosecha de hijos varones en la flor de la vida, ISmyrna 1.11 ().
ἐνῆλιξ, -ικος
: [gen. plu. -ίκων ambiguo (cf. ἐνήλικος) LXX 4Ma.18.9, MAMA 6.225 (Apamea de Frigia, ), IPerge 78.4 ()]
adulto, que ha alcanzado la edad adulta, mayor de edad
τούτων δὲ ἐνηλίκων γενομένων LXX 4Ma.18.9,
op. νεώτερος OGI 338.21 (Pérgamo ),
μήπω ἐ. οὖσα SEG 37.1000.6 (Lidia ),
op. ἀφῆλιξ POxy.646 (),
op. ἀνενῆλιξ MAMA 6.225 (Apamea de Frigia, ), cf. IPerge 78.4 (), Gloss.2.164.
ἐνηλιόομαι
estar expuesto al sol, relumbrar por la luz del sol perf. part. subst.
ἐνηλιωμένα καὶ σκοτεινὰ ... προφαινόμενα τῶν ὀφθαλμῶν objetos brillantes y en sombra que aparecen ante los ojos Gal.17(2).396.
ἐνηλλαγμένως
ἐναλλάσσω
1 de modo opuesto, al contrario
ὅταν δὲ μὴ οὕτως γίνηται, ἀλλ' ἐ. ἡ γένεσις Anon.Lond.17.42,
ἐ. μοὶ δοκεῖ τὴν ἑρμηνείαν ποιεῖσθαι Gal.18(1).352,
ταῦτα ἐ. (ἐστι) estas afirmaciones están en contradicción (una con otra), Plot.3.7.13
; en orden inverso, a la inversa
οὐ κατὰ τὴν ἐκείνων τάξιν, ἀλλ' ἐ. ἀριθμοῦσιν Plu.2.672c.
2 de modo cambiante
κέχρηται ... ἐ. τοῖς ῥήμασι τούτοις Basil.M.29.445B
; en orden cambiado, de modo alternante
ἐ., οὐ τετηρημένως ταῖς τάξεσι Gr.Naz.M.36.253D.
3 en forma de cruz
τοῖς ποσὶν ἐ. ἱστάμενος de pie con las piernas cruzadas Procop.Gaz.Imag.19.
ἐνηλόω
clavar, sujetar mediante clavos solo en v. pas.
ὁ διδάσκαλος αὐτῶν σταυρῷ ἐνηλώθη Origenes Cels.6.34, cf. Origenes Cels.6.36,
ψαλίδες σιδηραῖ ἐνηλωμέναι τοῖς πλευροῖς Orib.49.21.8, cf. Hero Bel.76.6,
τοῖς χαμαιζήλοις πράγμασιν ἐνηλούμενοι Ammon.Mat.M.85.1385C, cf. Rom.Mel.22.proem.1.
ἐνηλύσιος, -ον
: [ῠ]
1 alcanzado por el rayo, fulminado
ἃ κεραυνὸς ἄρθρων ἐνηλυσίων ἀπέλειπεν A.Fr.17, cf. Hsch.
2 lugar alcanzado por el rayo, lugar fulminado
Καταιβάτης Poll.9.41, Hsch.η 399, EM 341.9G.
ἐνήλωσις, -εως, ἡ
clavazón, tachonería, conjunto de tachones decorativos, Callix.1 (p.164.4).
ἔνημαι
1 estar sentado dentro
ἵππῳ ἔνι ξεστῷ, ἵν' ἐνήμεθα πάντες ἄριστοι Ἀργείων Od.4.272
; tener su sede en
θάκοις ἀρχικοῖς E.Fr.795,
κυανέοις κόλποις ἐνημένη ... Ἥρη Orph.H.16.1.
2 reposar
ἔνθα δ' ἀνὴρ ... ἐνήμενος ἐνδιάασκε allí un hombre reposando hacía la siesta Theoc.22.44,
ἔνδοθι , Opp.H.3.356.
ἐνημερεύω
pasar el día ocupado en algo, c. dat.
ταῖς ἁρπαγαῖς D.S.17.70, cf. D.S.11.8,
μεχρὶ νυκτὸς ... ταῖς τῶν πόνων μελέταις D.S.32.16.
ἐνήνεγμαι
v. φέρω.
ἐνήνοχα
v. φέρω.
ἐνηρείας·
συναλλαγάς Hsch.
ἐνηρεμέω
1 descansar, reposar, dormir plácidamente
τῆς νυκτὸς τὸ πλεῖστον ἐνηρεμήσας Hld.1.18.2.
2 estar en paz, en calma y recogimiento
ἐνησυχάσαι καὶ ἐνηρεμῆσαι καὶ μόνῃ τῇ ψυχῇ ὁμιλῆσαι τοὺς νόμους Ph.2.140,
τοῦ λογισμοῦ καιρὸν οὐκ ἔχοντος ἐνηρεμεῖν καὶ σχολάζειν ἑαυτῷ Ph.2.50, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.385e,
εὔχεσθαι ... ἐνηρεμοῦντας τοῖς ἀσκητηρίοις Cyr.Al.Ep.Calos.p.606.14.
ἐνηρέμησις, -εως, ἡ
reposo, descanso Basil.M.30.420C,
στάσις καὶ ἐ. τῆς φωνῆς Anon.Bellerm.21.
ἐνηρέσιον
ἐνήρης, -ες
equipado con remeros
ναῦς Plu.Sull.24, cf. Plu.Brut.28 (cód.), Plu.Ant.63.
ἐνηρμοσμένως
en armonía
ἐ. τοῦτο ποιοῦντες Didym.in Eccl.41.13.
ἐνηρόσιον, -ου, τό
: ἐνειρ- ID 456A.8 (), ID 461Aa.15 (ambas ); ἐνηρέ- TAM 2.1037.7 (Olimpo, ) en Bull.Epigr.1949.179, Phot.ε 930
renta, alquiler pagado por el arriendo de tierras de cultivo, gener. sagradas
τὸ μίσθωμα καὶ τὸ ἐ. κομιζόμενοι SIG 1044.30 (Halicarnaso ), cf. SIG 1044. 18 (Halicarnaso ),
οἵδε τῶν ἱερῶν τεμενῶν ἐπὶ τῆς ἡμετέρας ἀρχῆς ἐνηρόσια τεθήκασιν IG 11(2).161A.6 (Delos ),
τῶν ἱερῶν χωρίω[ν ID 314.168 (),
τόδ]ε ἄλλο ἀργύριον εἰσήκει τῷ θεῷ ἐνηροσίων ID 399A.74 (),
τὸ πραχθὲν ἐνηροσίων, ἐνοικίω[ν], τελῶν, τόκων ID 442A.48 (),
γάδασμον· ἐ. Hsch.;
cf. tb. ἐναράτιον.
: Rel. c. ἄροτος.
ἐνησυχάζω
estar en calma, estar tranquilo
ἐνησυχάσαι καὶ ἐνηρεμῆσαι καὶ μόνῃ τῇ ψυχῇ ὁμιλῆσαι τοὺς νόμους Ph.2.140, cf. Chio 16.7.
ἐνήφαιστος, -ον
de o con fuego descubierto por Hefesto y originado por materia, combustible
πυραί δε ἔνυλοι ἀνάπτονται ἐκ ξύλων, ἃς ἐνηφαίστους ... καλοῦμεν , Tz.H.10.495, cf. Tz.H. 10. 496.
ἔνηφι
ἐνηχέω
I
1 resonar al oído, producir un eco o sonido sensible al oído
ἀκοαῖς ἐνηχοῦσα σάλπιγξ Onas.1.13,
τὴν φωνὴν τοῖς ὠσὶν αὐτοῖς ἐνηχοῦσαν Plu.Lib.4,
ἐπιγάστριον ἐντεταμένον καί, εἰ ἐπικρούοις, ἐνηχοῦν epigastrio que está en tensión y resuena si lo percutes Aret.SA 1.6.6,
ἡ τοῦ ζεφύρου πνοή ... λεπτὸν ἅμα καὶ ὑπνηλὸν ἐνηχοῦσα el soplo del céfiro que produce un sonido suave y adormecedor Aristaenet.1.3.37,
ἄνεμος ὁ ἐν ἡμῖν ἐνηχούμενος Epiph.Const.Haer.66.46.3.
2 resonar, encontrar eco, ser audible
οἱ τῶν δαιμόνων λόγοι ... ἐνηχοῦσι τοῖς ... νήνεμον ἔχουσι τὴν ψυχήν Plu.2.589d, cf. Didym.Gen.123.13,
ἀκούσατε θείας φωνῆς, ἐμοὶ ... σφοδρῶς ἐνηχούσης Gr.Naz.M.36.336B, cf. Ph.1.482.
II
1 hacer resonar
θεὸς εἰς νοῦν ἐνηχεῖ τὴν παντὸς εἴδησιν ἀγαθοῦ Cyr.Al.M.69.1028C,
ἔνδοθεν αὕτη (sc. ἡ ψυχή) τῷ σώματι ... ἐνηχεῖ τὰ κρείττονα el alma produce los sonidos más harmoniosos en el cuerpo, desde su interior Ath.Al.Gent.32
; exhortar, estimular como a través de una voz interior, en v. pas.
ἐνηχούμενοι καταπολεμῆσαι τὸν ... ἀντικείμενον movidos por una voz interior a combatir al enemigo, Petr.I Al.Ep.Can.11.
2 repercutir en, encontrar eco en
τῶν ἀπόντων ἐνηχεῖ τὰ ὦτα πᾶν ἔργον βασιλέως cualquier acción del rey resuena en los oídos de los ausentes Synes.Regn.13.
ἐνήχημα, -ματος, τό
eco interior de los sonidos acumulados a lo largo del día, reverberación sonora que resuena en la cabeza, Iambl.VP 65.
ἐνήχησις, -εως, ἡ
1 eco de algo transmitido de boca a boca
ἡ ἐ. τῆς τοῦ θεοῦ θαυμαστῆς διδασκαλίας Epiph.Const.Haer.66.19.5, cf. Epiph.Const.Haer.57.1.4.
2 alboroto, bullicio
ἄτακτος τῆς φωνῆς ἐ. Chrys.Hom.Oz.1.2.47.
3 acompañamiento musical
φωνὴ ... χωρὶς ἐνηχήσεως ὀργάνου Et.Gud.576.34G.
ἔνηχος, -ον
1 de percusión, que suena por percusión
ὄργανα op. ἔγχορδος , Phillis en Ath.636c.
2 ruidoso, bronco, cavernoso
ἀναπνοή Anon.Med.Acut.Chron.3.2.1
; que causa estrépito, estruendoso subst.
τὰ ἔνηχα (sc. ὕδατα) Philostr.VA 6.26.
3 que resuena en los oídos
ἡ μεγάλη φωνὴ καὶ τοῖς ἐμοῖς ὠσὶν ἔνηχος Gr.Naz.M.36.601C, cf. Gr.Naz.Ep.173.3
; audible, que suena
τῶν μερῶν αὐτοῦ (sc. τοῦ πυρός) ὄντων ὁρατῶν καὶ ἀοράτων, ἐνήχων καὶ ἀνήχων , Hippol.Haer.6.11.1.
ἔνθᾰ
A
I
1 allí, contextualmente ahí
a)
ἔ. ὅ γε κεῖτ' ἀχέων Il.2.724, cf. Od.9.74, cf. Tim.15.137,
ἔ. καθέζετ' ἐπὶ θρόνου Il.1.536, cf. Il.3.426, Il.10.202, Od.6.295, Od.16.48, Od.19.59, h.Ap.12, h.Cer.197, Hes.Sc.34,
ἕζετ' Il.13.15,
ἔστησε Il.13.34, cf. Od.5.75,
ἔμεινε Il.14.286, cf. Od.7.259,
νύκτ' ἄεσαν Od.3.490,
ἔ. μ' ἐείκοσιν ἤματ' ἔχον θεοί Od.4.360,
ἔ. ... Καλυψὼ ναίει Od.7.245, cf. A.Supp.959, Call.Del.68;
b)
ἔ. δ' ἔσαν Il.2.311,
ἔ. πύλαι Νυκτὸς τε καὶ Ἤματός εἰσι κελεύθων Parm.B 1.11, cf. Emp.B 27.1,
ἔ. ἐστὶ ποταμὸς οὐ μέγας Hdt.1.179
;
ἔ. μὲν οὔτε ἄναξ ἐπιδευὴς ... τυροῦ καὶ κρειῶν allí ni un príncipe estará necesitado de queso o carnes, Od.4.87,
ἔ. σφιν λιπαροί τε χοροί Hes.Th.63, cf. Alc.72.6,
ἔ. ἔνι μὲν φιλότης, ἐν δὲ ἵμερος allí (en el ceñidor de Afrodita) estaba el amor, también el deseo, Il.14.216;
c)
ἔ. Διὶ ῥέξαντες Il.11.727, cf. B.16.17, Wilcken Chr.41.2.11 (),
ἔ. ἀπόλοιτο Il.5.311, cf. A.Pers.490, A.Supp.33,
ἔ. ... κατέκτανον B.5.128,
ἔ. τέκ' Hes.Fr.43(a).58,
ἔ. δὲ πῦρ κήαντο Il.9.88,
ἔ. ... νικήσαντα Hes.Op.657,
ἔ. ὅ γε τέρπετο δαιτὶ παρήμενος Od.1.26, cf. Sapph.2.13,
ἔ. ... ἀρύεται ... ὕδωρ Simon.72(a).1, cf. Lyr.Adesp.8(a).1,
ἔ. ... αὖραι περιπνέοισιν Pi.O.2.70,
ἔ. ... βροτῶν ψυχὰς ἐδάη B.5.64,
ἔ. ... ἀναπλήσει κακά Hippon.194.7, cf. Mimn.10.11,
ἔ. ... συνέμιξεν αὐτοῖς Plb.24.14.9
;
ἔνθ' ὅ γε παννύχιος ... βούλευε φρεσίν allí (en la cama) toda la noche reflexionaba en su mente, Od.1.443,
ἔ. Ὀδυσῆος πυθόμην allí supe de Odiseo, Od.14.321,
ἔ. κε γυμνωθέντα ... ὀφθαλμοῖσιν ἴδῃς Hes.Sc.334,
ὄψει Emp.B 76;
d) ahí
μέχρι τοῦ Μηδίας τείχου· ἔ. δὴ εἴσιν διώρυχες X.An.1.7.12,
ἔ. δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται ahí reside el supremo esfuerzo y contienda del alma Pl.Phdr.247b.
2 allí, hacia allí
ἔ. με ... κομίσαντο Il.1.594, cf. Il.6.348,
οὐδ' ἢν ἔ. ἀφίκηαι ἀλωμένη Il.8.482, cf. Hdt.2.56,
ἔ. Ἕκτωρ εἰσῆλθε Il.6.318,
ἔ. ἐλθών Il.13.23, cf. Od.3.297, Od.6.47, Od.12.5, Pi.O.1.43, Ar.Au.1556,
ἴομεν Il.14.340,
ἔ. ... εἰσεπέρησα Hes.Op.654
;
ἔ. ἔβη εἰς εὐνήν Od.1.427,
ἔ. ... εἰς λιμένα ἤλθομεν Od.10.87,
ἐ. δ' ἐπ' ἠπείρου βῆμεν Od.10.56,
ἔς τε τοὺς Σικελοὺς περιέπεμπον, ἔ. μὲν φύλακας, πρὸς δὲ τοὺς πρέσβεις a los sículos enviaban, aquí guarniciones, allá embajadores Th.6.45.
3 aquí
τίθησί με ... ἔ. ITralleis 219 (),
ἔ. κεῖται Θεόδωρος ITyr 9.1,
τὴν ἀρίζηλον μητέρα τῆς γαμετῆς Ζωίλος ἔ. θέτο IUrb.Rom.1185 (),
ἔ. πάτρα μοι σῆμα τὸ λοίσθιον ... ὤπασε IEphesos 1615.1 (), cf. Aberc.Epitaph.2.
II
1 entonces gener.
ἔ. ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοί Il.1.22, Il. 1. 376, Il.4.223,
ἔ. κεν Ἀργείοισιν ὑπέρμορα νόστος ἐτύχθη Il.2.155, cf. Il.8.268,
ἔ. αὖ Τυδεΐδῃ ... Παλλὰς ... δῶκε μένος Il.5.1, cf. Il. 5. 471,
ἔ. ἐφάνη μέγα σῆμα Il.2.308,
ἔ. ... κρέα ἔδμηναι ... ὄφρα ἐθέλητον Il.4.345,
ἔ. καὶ ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱστόν Od.2.104,
ἐ. ... πάντες ἀκὴν ἔσαν Od.2.82, cf. Od.4.259,
ὁπότ' ἐς πόλεμον ... θωρήσσωνται ἀνέρες, ἔ. θεὰ παραγίνεται Hes.Th.432, cf. Hes.Op.495, Hes.Fr.54(a).11, B.15.40, Pi.P.9.121
;
ἔ. δ' ἐόντι ἐπανίστασθαι entonces, en su presencia, se levantan Heraclit.B 63,
ἔ. καὶ εἰς θηρίου βίον ἀνθρωπίνη ψυχὴ ἀφικνεῖται Pl.Phdr.249b,
Hdt.1.26, Hdt. 1. 43, X.HG 2.4.39, Aeschin.1.84, Plb.1.50.3.
2 entonces, en ese momento o esas circunstancias
ἔ. δή σφι ἐχρήσθη τὰ ὀλίγῳ πρότερον εἶπον Hdt.7.239
;
ἔ. δ' ἔπειτα πείσεται a partir de ese momento sufrirá, Od.7.196
; en ese momento
ἔ. τοῦ χρόνου ἡ χαριεστάτη ἐστὶν ἥβη τῶν καλῶν μειρακίων Ael.VH 10.18.
3 a veces en la frase ἐστιν ἔ.:
ἀλλ' ἔστιν ἔ. χἠ δίκη βλάβην φέρει S.El.1042, cf. X.Cyr.7.4.15.
III
1 donde
a)
Ζεὺς δὲ πρὸς ὃν λέχος ἤϊ' ..., ἔ. πάρος κοιμᾶθ' ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι· ἔ. καθεῦδ' Zeus se encaminó a su lecho, donde se acostaba cuando el dulce sueño le rendía. Allí durmió, Il.1.610-611,
Φρυγίην εἰσήλυθον, ... ἔ. ἴδον ... Φρύγας ἀνέρας Il.3.185, cf. Il.5.305, Il.24.733,
ἐν ... πόντῳ, ἔ. Νῶτος ... ὠθεῖ Od.3.295,
ῥόον ... ἵκοντο, ἔ. ἦ τοι πλυνοὶ ἦσαν llegaron al arroyo donde estaban los lavaderos, Od.6.86, cf. Od.15.105, Hes.Fr.37.11, B.3.33, Pi.O.7.33, Xenoph.B 2.2,
ἕστηκα δ' ἔνθ' ἔπαισ' A.A.1379, cf. E.Or.1652,
οὐ βλέπεις ἵν' εἶ κακοῦ, οὐδ' ἔνθα ναίεις S.OT 414,
(ἔστι ... χώρα) ἔ. τοῖς ἥρωσιν ἄνθρωποι ξυναριστῶσι Ar.Au.1485, cf. Call.Ap.113,
λέκτρον, ἔ. ... ἔλυσ' ἐγὼ κορεύματα E.Alc.177,
ἀτερπέα χῶρον, ἔ. Φόνος τε Κότος ... ἠλάσκουσιν Emp.B 121.2, cf. Democr.B 228,
ἐς φίλους, ἔ. ἀμηχανήσεις χρήματος οὐδενός Hdt.1.35,
ἀπὸ τοῦ αἰγιαλοῦ ... ἔ. αἱ νῆες κατέσχον Th.4.42,
(εὑρήσετε) καὶ ἔ. ἄνευ μοναρχίας πόλις οἰκεῖται encontraréis que incluso donde un estado no está gobernado monárquicamente ... X.Cyr.8.1.4,
ἀφίκοντο ἔ. ὁ Τίγρης ... ἄπορος ἦν X.An.4.1.2, cf. Arist.Mu.398a5,
γενόμε[νο]ι εἰς Φειλα[δ]ελφίαν ..., ἔ. γεου[χο]ῦμεν Wilcken Chr.29.12 ();
b)
τὸ μὲν πυκνὸν καὶ διερόν ... ἐνθάδε συνεχώρησεν, ἔ. νῦν «ἡ γῆ» lo denso, lo húmedo se reunió aquí, donde ahora está la tierra Anaxag.B 15, cf. Arist.Mete.351a24,
τόδ' ἀνέπεμψεν ἱερόν, ἔ. γυναῖκες (me) envió a este templo donde están las mujeres Ar.Th.1046;
c) allí de, en el sitio de, donde
γαίας ... ἔ. μή τις ὄψεται en el lugar de la tierra donde nadie me vea S.Ai.659.
2 allí donde, adonde
μένετε Τρῶας ... ἐλθέμεν, ἔ. τε νῆες εἰρύατ'; ¿o esperáis que lleguen los troyanos adonde están varadas las naves?, Il.4.247,
βὰν δ' ἴμεν ἔ. μάλιστα ... ἦεν Il.13.789,
πρὶν γε τὸν ἐς Τροίην ἀναβήμεναι, ἔνθα περ ἄλλοι Ἀργείων οἱ ἄριστοι ἔβαν Od.1.210, cf. S.El.1099, S.Ph.1466, S.OT 796
;
ἀνέθηκα ἔ. με τὸ πρῶτον ... ἐπέβησαν ἀοιδῆς deposité como ofrenda (el premio) allí donde por primera vez me iniciaron en la poesía Hes.Op.659, cf. S.El.436.
3 de donde, por donde
στὰς ἔ. πνεῖ ἄνεμος ἢ ἀντίος colocándote a favor del viento o en contra X.Oec.18.1.
4 cuando
φρονεῖν ὡς δεινὸν ἔ. μὴ τέλη λύῃ φρονοῦντι S.OT 316
; cuando, en cuanto
ἀπέθυσαν ... ἔ. πρῶτον εἰς φιλίαν γῆν ἀφίκοντο X.An.5.1.1,
ἔ.· ὅτε Hsch.
IV
1 dónde, adónde, hasta dónde
Ἀελίου ... υἱὸς δέρμα λαμπρὸν ἔννεπεν, ἔ. νιν ἐκτάνυσαν Φρίξου μάχαιραι el hijo del Sol reveló sobre el resplandeciente vellocino, dónde lo habían tendido las cuchillas de Frixo Pi.P.4.242,
Αἴγισθον ἔ. ᾤκηκεν ἱστορῶ πάλαι S.El.1101, cf. Call.Dian.96
;
θρηνοῦσα δὲ τὸ σὸν διδάσκεις μ' ἔ. πημάτων κυρῶ al lamentar tu pena, me enseñas hasta dónde de desgracias he llegado E.Tr.685.
2 que allí, del modo
δυσχείμερος δὲ αὕτη ἡ ... χώρη οὕτω δή τί ἐστι, ἔ. ... ἀφόρητος οἷος γίνεται κρυμός Hdt.4.28.
B
I
1 a uno y otro lado, por un lado y por el otro, por todos lados
ἔκτοσθε δὲ λευκοὶ ὀδόντες ... ὑὸς θαμέες ἔχον ἔ. καὶ ἔ. por fuera estaban, por todos los lados, blancos colmillos de jabalí unidos (en el casco de colmillos de jabalí), Il.10.264, cf. Orph.Fr.111.2,
ποίησαν δὲ πυρὴν ἑκατόμπεδον ἔ. καὶ ἔ. hicieron una pira de cien pies por todos los lados, Il.23.164,
χάλκεοι μὲν γὰρ τοῖχοι ἐληλέατ' ἔ. καὶ ἔ. muros de bronce se extendían a lo largo y a lo ancho, Od.7.86, cf. Od. 7. 95,
βόθρον ὀρύξαι, ὅσον τε πυγούσιον ἔ. καὶ ἔ. Od.10.517, cf. Od.14.11.
2 aquí ... allí, en un sitio ... en otro
οὐδ' ἔ. μὲν καλόν, ἔ. δὲ αἰσχρόν no es bello en un sitio y feo en otro Pl.Smp.211a,
ἔ. μὲν γὰρ διὰ ψῦχος οὐκέτι κατοικοῦσιν, ἔ. δὲ διὰ τὴν ἀλέαν un sitio está deshabitado a causa del frío, otro por el calor Arist.Mete.362b26, cf. Arist.Pol.1299b29,
διῃρέθη τὸ ὕδωρ ἔ. καὶ ἔ. LXX 4Re.2.8
;
ἔ. κακῶν ἢ ἔ. γένωμαι que esté en uno u otro tipo de males A.R.3.771.
II
1 en un sentido y el contrario, en un sentido u otro
ὅτ' ἂν ἔ. ἢ ἔ. γένωνται Il.2.397,
ἐπιστάμενοι ... ἔ. καὶ ἔ. διωκέμεν ἠδὲ φέβεσθαι (caballos) entrenados para perseguir y huir en un sentido y otro, Il.5.223, cf. Il.23.320,
ἐμοὶ δίχα θυμὸς ὀρώρεται ἔ. καὶ ἔ. el corazón me impulsa en dos direcciones contrarias, Od.19.524,
ὁρώμενον ἔ. καὶ ἔ. , Hes.Fr.294,
μετατιθέμενα ἔ. καὶ ἔ. situaciones cambientes en un sentido u otro Pl.Lg.835b.
2 en sentido de ida y vuelta
Il.18.543,
οἱ κέ μοι ἔ. καὶ ἔ. διαπρήσσουσι κέλευθον (marineros) que conmigo hagan la travesía de ida y vuelta, Od.2.213.
3 de acá para allá, en todas direcciones
αἱ μέν τ' ἔ. ἅλις πεποτήαται, αἱ δέ τε ἔ. Il.2.90, cf. Il. 2. 462,
θεὸν ... ἔ. ἢ ἔ. κιόντα Od.10.574,
τὴν δ' ἐφόρει μέγα κῦμα κατὰ ῥόον ἔ. καὶ ἔ. se la llevó (la balsa) una gran ola por la corriente de acá para allá, Od.5.327, cf. Od.20.24, Pl.Ti.79e, Call.Del.194.
: Adv. pron. de origen loc. comp. de una r. *en/n̥, cf. airl. and ‘aquí’, arm. and y de la r. *dheH-, *dhH-em (-θεν) / *dhH-m (-θα), cf. ai. ádha-, quizá het. kuwatta, apatta.
ἐνθάδε
: eol. ἔνθ- Alc.130(b).18, Alc.287(b).8; ἐντάδε CEG 137 (Metana ), IGDS 1.134b.11 (Gela ); chipr. i-ta-de por ἰ(ν)θάδε IChS 213a ()
: [ᾰ]
I
1 hacia aquí, aquí
a)
(πόλιν) διεπράθομέν τε καὶ ἤγομεν ἐ. πάντα destruimos la ciudad y trajimos aquí todo (el botín) Il.1.367,
στρατὸν ἤγαγεν ἐ. Il.4.179, cf. Od.22.167, D.5.8, Call.Fr.384.50,
οὓς ἐ. νῆες ἔνεικαν Il.9.306, cf. Il.18.334,
σὲ δ' ἐ. θυμὸς ἀνῆκεν ἐλθόντ' Il.6.255, cf. Od.22.431, Thgn.512, E.Hel.778, Th.6.36, Ar.Pl.841, Herod.2.97, POxy.967 (), PCair.Preis.48.6 (ambos ), PFlor.201.5 (), Eu.Io.4.16,
αἴ κε ... ἐ. ἵκηται Il.5.129, cf. Od.1.173, h.Merc.262, S.Ai.1365, Pl.R.450b, IGDS 1.134b.11 (Gela ),
ἀλήμεναι Il.5.823,
θανάτ δὲ ἐ. μοῖρ' ἔκιχε CEG 77 (Eretria ),
ἀποίσεται ἐ. Tim.15.131, cf. PGrenf.2.73.8 (),
ἐκβεβλημένον S.OC 1257,
εἷρπον E.El.621,
πέμψον PGiss.45.3 (),
δεσπότης δεῦρο μ' ἐ. ἤξει Tim.15.152,
op. ἐκεῖθεν E.Io 1505;
b)
κἀνθάδ' εἰσιδών S.OT 1049, cf. Ar.Ra.155,
αἱ μὲν ἐ., αἱ δ' ἐκεῖσε λεύσσετε E.Or.1292;
c)
τί δὲ λαὸν ἀνήγαγεν ἐ. ἀγείρας; Il.9.338,
ἐ. ἀφ' ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον Il.17.222, cf. h.Ap.58,
ἐ. ὁμιλέομεν Od.21.156,
τὸ μὲν πυκνὸν καὶ διερόν ... ἐ. συνεχώρησεν, ἔνθα νῦν <ἡ γῆ> lo denso y lo húmedo ... se reunieron aquí donde ahora está la tierra Anaxag.B 15,
ξυνελέγημεν ἐ. Ar.Ec.116, cf. Ar.Au.253, Plb.4.68.7, LXX 3Ma.6.25, Act.Ap.25.17.
2 a (este) momento
ἐ. ἥκων habiendo llegado a este momento S.Ph.377,
ἀλλ' ἐ. ἤδη τοῦδε τοῦ πάθους κυρῶ pues ya alcanzo el momento crucial de esta situación desgraciada , S.Ph.899.
II
1 aquí
a)
ἡμῖν ... ἐ. μιμνόντεσσι Il.2.296, cf. Il.15.400, Od.5.208, Od.15.545, Simon.14.35(b).4, S.Ph.123, S.Ph.268, Ar.V.765, Ar.Th.612,
Δάνδις σταδιοδρόμος ἐ. κεῖται Simon.FGE 825, cf. Pl.Mx.242d, CEG 153 (Amorgos ), IChS 213a (),
ναιετάων Od.6.245,
ἔνθα[δ'] οἷος ἐοίκησα Alc.130(b).18, cf. S.Ph.1105, E.El.246, Act.Ap.10.18,
πατρὸς θανόντος ἐ. ὠρφανεύετο E.Alc.535,
παῖς ἐ. οὐ παραστατεῖ A.A.877,
παρακαθίζεσθαι Pl.Tht.144d,
ἐ. που λήγειν ... ἔδει conviene detenernos aquí , Plb.3.4.1,
ἔχετέ τι βρώσιμον ἐ.; Eu.Luc.24.41,
τοὺς δ' ἐ. αὐτοῦ δουλίην ἀεικέα ἔχοντας a los que aquí mismo estaban sometidos a humillante esclavitud Sol.24.13;
b)
ἐ. ἄτιμος ἐών Il.1.171, cf. Il.5.634, Il.18.268,
νυν δὲ ἐ. ἐμοὶ κακὸν ἔσσεται Il.21.92,
ἐ. τοι θάνατος ... ἐστ' Il.20.390, cf. Od.4.178,
ἐ. ἐστί που A.Eu.252,
οὗτός ἐστιν ἐ. S.OT 451, cf. S.OT 968, E.Cyc.526, Hdt.1.124, And.Myst.25, D.4.46,
πότερος ἄρ' ὑμῶν †ἐ. ὠνομασμένος† Πυλάδης κέκληται; ¿quién de los dos aquí, e.e. que estáis aquí, es llamado de nombre Pílades? E.IT 492,
ἐ. Κρόνου ὄντος , Vett.Val.135.25
;
ἐκεῖ ποῦ σεμνὸς ἦσθ', οὐκ ἐ. E.Hel.454, cf. E.Andr.244
;
οὔ τί μοι ἐ. τοῖον οἶόν κ' ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἢ κεν ἄγοιεν aquí no tengo nada que los Aqueos puedan quitarme o llevarse, Il.5.483,
κηδεμόνες δέ οἱ ἐ. ἀολλέες αὖθι μενόντων que los que vayan a preparar su funeral aquí presentes permanezcan todos juntos en el mismo sitio, Il.23.674,
ἀλλ' οὔτε μήτηρ ἐ. pero tu madre no está aquí S.Tr.1151,
ἐ. εὔδηλος γέρων y aquí hay un viejo que claramente ... Ar.Ach.1130
;
τὸ προσκύνημα τοῦ [Ἀ]θηνόδωρος (sic) ... ἐ. acta de adoración de Atenodoro que estuvo aquí en persona, Hatsh.81.2 (), cf. Hatsh.51.3;
c)
(ἐθέλοιμι) ἀπολέσθαι ... ἐ. Ἀχαιούς Il.12.70,
σε ... ἐ. γῦπες ἔδονται Il.16.836, cf. Il.22.16, Od.4.685,
οὔ τίς τοι ἐρίζεται ἐ. γ' ἀνήρ Il.5.172,
ἀμυνέμεν ἐ. ἐάσω Il.15.73,
ἀμφιπονεῖτο Od.20.308,
ἐντάδε σᾶμα ... καταέθεκε CEG 137 (Metana ), cf. IG 13.1243.2 (),
ἐ. ἀνάσσων Sol.7.1,
ἐ. φύλασσε πατέρα S.OC 507,
ταῦτα ὑπὲρ ἡμῶν δίκαιον ἐ. ἀναλοῦν es justo gastar aquí en nosotros , Th.6.12,
οἱ μὲν πολλοὶ τῶν ἐ. ἤδη εἰρηκότων la mayoría de los que aquí han hablado Th.2.35,
ἐ. ἢ ἐκεῖ πολεμεῖν D.1.27, cf. D.4.50.
2
a) ahora
σοὶ δ' ἐγὼ ἐ. φημὶ φόνον ... ἐξ ἐμέθεν τεύξεσθαι yo te digo ahora que encontrarás la muerte a mis manos, Il.5.652,
ἐ. οἱ φραζώμεθα λυγρὸν ὄλεθρον Od.16.371,
ἐ.· ἐνταῦθα Hsch.;
b) ahora, en las circunstancias presentes
εἴ τίς σε ... αὐτίκ' ἐ. κτείνοι παραστάς si ahora mismo se presentara uno para matarte S.OC 992,
πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ ἐ. οὐκ ἄπιστον preparar un pretexto del que no se pueda desconfiar en esa ocasión X.Cyr.2.4.17,
ζημία ... θανάτου, ὥσπερ ἐ. ἐάν τις μισθώσηται pena de muerte, como en nuestro caso, si alguien corrompiera ... Aeschin.1.87
; ahora, en el presente op. ‘en el pasado’
οὔτ' ἐ. ὁρῶν οὔτ' ὀπίσω sin ver claramente ni en el presente ni en el pasado S.OT 488.
3 aquí, en este mundo
a)
οἳ ἐ. γ' ἔτραφεν ἐσθλοί (ἵπποι) Il.23.348, cf. Il.21.279;
b) en este mundo, en el de los vivos op. al de los muertos
θανόντων μὲν ἐ. ... ποινὰς ἔτεισαν Pi.O.2.57, cf. Pi.Fr.129.2,
γίγνεται αὐτοῖς ἡ ὠφελία καὶ ἐ. ἐν ᾍδου Pl.Grg.525b,
κἀκεῖ κἀνθάδ' ὢν aunque esté en este o en el otro mundo S.Ai.1372, cf. S.El.1342,
ὁ δ' εὔκολος μὲν ἐ., εὔκολος δ' ἐκεῖ Ar.Ra.82.
III
1 hacia, hasta aquí
τιμωρήσομαι τῆς ἐ. ἀπίξιος les castigaré por su llegada hasta aquí Hdt.3.145,
οὐκ ἐ. οἱ πλοῖ τοῖσι σώφροσιν βροτῶν no hay navegación aquí, e.e. a esta isla, para los sensatos S.Ph.304.
2 de aquí
a) del lugar, de la ciudad, local
οἱ ἐ. γ' εἰσὶν ἄριστοι los más valientes de aquí (Ítaca), Od.2.51,
τὰς μὲν ἐκεῖ πόλεις ... τὰς δὲ ἐ. las ciudades de allí ... las de aquí (e.e., las nuestras), Th.6.76,
ὅ γ' ἐ. ἂν εἴποι como diría uno de aquí S.OC 42,
τοῖς ἐ. αὐτοῦ S.OC 78, cf. Eup.392.4, POxy.1154.10 (),
ὁ ἐ. στρατηγός PGiss.Apoll.8.17 (),
τὸ ἐ. ἀρχεῖον POxy.509.3 ()
; de aquí, de la ciudad o santuario
οἱ δ' ἐ. op. οἱ ἀμφὶ Νεῖλον (δαίμονες) A.Supp.922, cf. A.Supp.893, POxy.1296.5 (), PFay.130.5 (ambos ),
τὸ προσκύνημα Σωτῆρος ... παρὰ τοῖς ἐ. θεοῖς Koptos 42 (), cf. SB 4116.6 (),
οἱ λοιποὶ ἐ. θεοί Hatsh.p.142
; de aquí, de Atenas Ar.Pax 611,
οἱ ἐ. τύραννοι Pl.Smp.182c, cf. Pl.Prt.327d,
ἐπεὶ καὶ ἐ. καὶ ἄλλοθι γεγόνασιν Pl.Grg.526a,
τά τε ἐκεῖ ... καὶ τὰ ἐ. la situación allí (en Siracusa) ... y la situación aquí (en Atenas), Th.6.17,
ἐάντε ἐ. ἐάντε ἐν βαρβάροις Pl.Cra.390a,
, Orib.2.68.1;
b) de aquí, de acá, de este mundo op. al de los muertos
τὸν ἐ. βίον Pl.R.496e
;
πλείων χρόνος δεῖ μ' ἀρέσκειν τοῖς κάτω τῶν ἐ. S.Ant.75, cf. S.Ant.1070,
τίς τίνα αὐτῶν τιμᾷ τῶν ἐ. Pl.Phdr.259c,
ἀρκεῖ γὰρ φιλέειν αὐτοὺς ἐκεῖ, τοὺς δ' ἐ. μεισεῖν (sic) IGLNovae 182.9 ()
;
τὸ γὰρ μὴ λίαν κακόν, ἐ. τὸ ἀγαθόν ἐστι, τὸ δὲ ἐ. ἀγαθόν, μόριον τοῦ κακοῦ τὸ ἐλάχιστον lo no demasiado malo es en nuestro mundo el bien; pero este bien de aquí, es la parte menor del mal, Corp.Herm.6.3;
c) de aquí, presente
θεράπων ... ἑνὸς τῶν ἐ. ἀνδρῶν el criado de uno de los aquí presentes And.Myst.11,
οἱ ἐ. πάντες todos los de casa todos los de la familia, BGU 332.10 ()
; el presente
τοιαῦτα τἀνθάδ' ἐστίν S.Tr.943
; de aquí, de nuestro círculo
τῶν κρεμαθρῶν οὐ τρίβων τῶν ἐ. no está versado en los observatorios colgantes de nuestra escuela Ar.Nu.869,
τις τῆς ἐ. διδασκαλίας Vett.Val.164.8,
ἐὰν ... τὸ ἐ. ὕδωρ ξηρανθῇ si el agua de aquí, e.d., nuestra charca se seca (hablan unas ranas), Aesop.43.
ἐνθᾰδί
: [ῑ]
1 hacia aquí
ἐλθὼν ἐ. Ar.Au.1358, cf. Ar.Pl.54,
ἀποπέμπειν Ar.Lys.1010,
κλιθέντος ἐ. τινος μέρους al derrumbarse aquí mismo una parte IEphesos 453.3 ().
2 aquí mismo, justo aquí
ἐ. καθήμενος Eup.3, cf. Ar.Ra.200,
παραμένουσ' ἐ. Ar.Lys.843, cf. Ar.Ach.126, Ar.Th.931,
ὡς ἂν ... ἐγκεκληκὼς ἐ., κατ' αὖ πέτωμαι πάλιν ἐκεῖσε para que yo tras defenderme de la acusación aquí, vuele de nuevo hacia allí Ar.Au.1455,
ἐ. καὶ ἄλλοθι γεγόνασιν Aristid.Or.2.346,
ἀπορία ἐ. κειμένη Plot.4.4.29,
ἐ. τετάρχυται πόλιν παρ' ἱρήν IUrb.Rom.1151.4 ()
;
ἐ. καταθήσομαι Ar.Eq.489
;
λυποῦσα μηδέν' ἐ. Ar.Lys.474,
μηδ' ... ἐ. πράξῃ D.19.226,
ἐκεῖ φράσαιμ' ἄν, ἐ. δ' οὐ βούλομαι Ar.Ra.1461
; el mundo de aquí y el ideal, Plot.4.4.33.
ἐνθάδιος, -α, -ον
local, propio del lugar
σπείρεται σεῦτλον ἐνθάδιον Gp.12.1.3, cf. Hsch.
ἐνθᾱκέω
instalarse, sentarse
θρόνοις S.El.267, S.OC 1293.
ἐνθάκη, -ης, ἡ
asiento, banco
ἐποίησε τὸν θρόνον σὺν ... ταῖς ἀναβάθραις τῆς ἐνθάκ<η>ς LW 1471 (Pompeiópolis, Cilicia).
ἐνθάκησις, -εως, ἡ
: [-ᾱ-]
situación, exposición
ἵν' ... ἡλίου διπλῆ πάρεστιν ἐ. (cueva) donde hay una doble exposición al sol e.d., está orientada al este y al oeste, S.Ph.18.
ἐνθαλαμεύομαι
alojarse, estar incrustado
(λίθος) ᾧ ἡ βήρυλλος ἐνθαλαμεύεται Eust.in D.P.1010.
ἐνθαλάμιον, -ου, τό
torta
, Hsch.
ἐνθαλασσεύω
: át. -λαττ-
1 estar en el mar, navegar
πρὸς ἐναντία πνεύματα νῆες ἐνθαλαττεύουσαι Ph.1.287,
οὐ γὰρ ἀσφαλὲς ἐδόκει ... ἐνθαλαττεύειν Longus 2.12.5, cf. Poll.1.121
;
ὁ νοῦς (del embriagado) ἐνθαλαττεύων ... ἰλιγγιᾷ τῷ ζόφῳ Clem.Al.Paed.2.2.28.
2 vivir en el mar
τὰ τε ὄρεια καὶ ὅσα ἐνθαλαττεύει καὶ μετεωροπορεῖ ὅσα los animales de la montaña y cuantos pueblan el mar y surcan el aire Ael.NA 9.63.
ἐνθᾰλάσσιος, -ον
: át. -ττιος
que está en el mar, marino
νεῶν ποιμαντῆρες ἐνθαλάσσιοι , S.Fr.432.10,
ἐνθαλάττιοι πέτραι rocas en el mar, escollos Hsch.s.u. σπάρνιοι, tal vez ref. un animal marino Hsch.s.u. ἐλλόν.
ἐνθάλασσος, -ον
: át. -ττος
1 que está en el mar, a flor de agua
σπιλάδες D.S.3.44.
2 que está junto al mar, marítimo
πόλις Ath.Mech.32.3.
ἐνθάλλω
recrecer, desarrollarse
ἐντεθηλότων ... τῶν βοτρύων Cyr.Al.M.70.25D, cf. Sud.,
(τὸ φυτόν) ἐντεθηλός Cyr.Al.Luc.1.100.23, cf. Hsch.s.u. ἐντεθηλότος (Schmidt).
†ἐνθαλλῶς·
οὐκ ὀρθῶς Hsch. (quizá por ἐνθ' ἄλλως).
ἐνθάλπω
1 entibiar, templar
ἡ περὶ τὸν ἥλιον θερμασία ... χώραν καὶ ... ὕδωρ ἐνθάλπουσα D.S.2.52,
ἐνθάλπων ἑαυτὸν ἐπιβλήμασι Gal.10.505.
2 arder
, Phryn.PS 71 (cód.).
ἐνθαλύξας·
σφοδρῶς πυρακτώσας Hsch.
ἐνθαμίζω
repetir, actuar repetidamente de determinada manera
ἐνθάμιζε πυκνῶς Moses 313.22, cf. Io.Gaz.Anacr.5.41.
ἔνθαμνος, -ον
arbustivo, fruticoso
τῶν (φυτῶν) ὅσα φρυγανικὰ καὶ ὅσα ἔνθαμνα Basil.M.30.65C.
ἐνθανατόω
condenar a muerte
τῇ ψήφῳ Philoch.66.
ἔνθᾰπερ
: [frec. diuisim en edd., v. ἔνθα]
1 allí mismo donde, donde c. verb. de reposo
οὐκ ἔ. ἐδείπνουν καταμενοῦσι X.Lac.5.7, cf. X.An.4.8.25, D.L.4.8,
τῇ τε ῥωγμῇ καὶ φλάσιν προσγενέσθαι ἀναγκαῖον ... ἔ. καὶ ἕδρη ἐγένετο καὶ ἡ ῥωγμή a la fractura se añade necesariamente también contusión ... precisamente allí donde se hicieron la hedra y la fractura Hp.VC 7,
οἱ μὲν ἐς τὴν Κέρκυραν, ἔ. καὶ τὸ ἄλλο στράτευμα τῶν ξυμμάχων ξυνελέγετο Th.6.32,
τί σὺ δεῦρο, ἔ. ἡμεῖς οἱ ἐλεύθεροι; D.L.9.114.
2 hacia el sitio donde, adonde
χώρει δ' ἔ. κατέκτανες πατέρα S.El.1495, cf. S.Ph.515,
ἔ. εἰώθατε ἱππεύειν X.Mem.3.3.6.
ἐνθάπτω
: [pas. fut. ind. ἐνταφήσομαι Plu.Dio 43, MAMA 8.577.13 (Afrodisias, ); aor. ind. ἐνετάφη IG 12(8).114 (Imbros ), inf. ἐνταφῆναι Aeschin.1.99, part. plu. nom. ἐνταφέντες D.S.1.66, gen. ἐνθαφέντων CIG 2839.11 (Afrodisias ); v. med.-pas. perf. part. ἐνθάμμενος MAMA 8.566.7 (Afrodisias, )]
enterrar, sepultar en la tierra
ἐνταφῆναι ὑπολιπεῖν αὑτῇ τοῦτο τὸ χωρίον dejarle esa parcela para que fuera enterrada Aeschin.1.99, cf. Ph.1.438, D.S.1.66,
τῇ ἀγορᾷ Plu.2.282f, cf. Plu.Thes.32,
ἐκτήσατο, ἀπέλαυσε, ἐνετάφη, κρατεῖ πάλι IG 12(8).114 (Imbros )
;
ἕτερος δὲ οὐδεὶς ἕξει ἐξουσίαν ἐνθάψαι τινὰ ἐν τῇ σορῷ ἢ ἔστω ἀσεβὴς καὶ ἐπάρατος καὶ τυμβώρυχος SEG 47.1557.8 (Afrodisias ), cf. MAMA 8.566.7 (Afrodisias, ),
op. ἐκθάπτω ‘desenterrar’ ἕτερος δὲ οὐδεὶς ἐξουσίαν ἕξει ἐνθάψαι τινὰ ἢ ἐκθάψαι τοὺς προγεγραμμένους MAMA 8.568.4 (Afrodisias ), cf. SEG 44.866.9 (Afrodisias ),
βουλόμεθα δὲ ἐν τῇ εὐωνύμῳ πυαλίδι ἐνταφῆναι TAM 2.249a.4 (Licia, ),
εἰς ἃς θήκας ἐνταφήσεται αὐτὸς ὁ Ἀνδρόνικος καὶ ... CRIA 104.4 (Heraclea Salbace, )
;
ὁ ἐν πάσῃ ἀνομίᾳ σεαυτοῦ τὴν διάνοιαν ἐνθάψας Epiph.Const.Haer.76.22.2,
ἄπειμι τῷ πυρὶ καὶ τῷ πτώματι τῆς πατρίδος ἐνταφησόμενος acudiré para ser enterrado en el incendio y la ruina de mi patria Plu.Dio 43,
τῷ μυστικῷ ὕδατι τοῦ βαπτίσματος ἐνθαπτόμενοι recibiendo sepultura semejante a la de Jesucristo que resucita en el agua mística del bautismo Gr.Nyss.Apoll.227.5.
ἐνθαυθοῖ
ἐνθαῦτα
ἐνθεάζω
1 estar poseído, inspirado por la divinidad, en trance dicho de un adivino
ἐνθεάζων χρᾷ τάδε Hdt.1.63, cf. Apollod.2.8.3,
, Luc.Alex.13, D.S.3.57,
τὸν ἐκ Μουσῶν κάτοχον ἐνθεάζειν Procl.in R.1.58, cf. Procl.in R. 1. 89
; ser presa del frenesí o furor báquico
, Luc.DDeor.22.1
;
τὸ χρησμῳδεῖν ἐμμέτρως παρέχεται τοῖς ἐνθεαζομένοις sucede a los poseídos por la divinidad vaticinar en verso Plu.2.623c,
αὐτὴν (Σεμέλην) παρεισήγαγεν ... ἐνθεαζομένην Sch.A.R.1.636a.
2 provocar estado de entusiasmo o inspiración ref. al verso
ἐνθεά[ζειν δ' ὑπέτ]εινε τρ[ί]με[τρον ἢ ἑξάμ]ετρον Phld.Po.1.166.6, cf. Eust.745.21.
ἐνθεάομαι
tener una visión oniromántica
ἐπε[κοιμήθην] καὶ ἐνθεασάμενος ἀνέγ[νων IMEG 166.9 (Talmis, ).
ἐνθεασμός, -οῦ, ὁ
inspiración divina o mística
τοῖς τοῦ καθηγεμόνος ἡμῶν ... παρακολουθῶν ἐνθεασμοῖς siguiendo las divinas inspiraciones de mi maestro (Platón), Procl.Theol.Plat.3.23 (p.83),
γυναικεῖος ἐ. Eust.643.41.
ἐνθεαστικός, -ον
I
1 inspirado por la divinidad
τὸ ποιητικὸν ἐνθεαστικὸν ὂν γένος Pl.Lg.682a,
ὑμνῳδίαι Dion.Ar.DN 3.2 (p.141),
λόγοι Procl.in Prm.951, cf. Procl.in Prm.1072,
γνῶσις Procl.in Prm.925,
δύναμις Procl.in Prm.1094,
ψυχαί Procl.in Prm.950,
, Anon.Prol.8.17
;
ὁ ἐ. Olymp.in Alc.230
; en forma muy inspirada
ἐνθεαστικώτατα τὴν ἀπόρρητον θεωρίαν ἐξέφηνεν Procl.in R.1.133.
2 apasionado
ποιεῖ ... ἐνθεαστικούς , Ptol.Tetr.3.14.16.
3 causado por enajenación, de origen nervioso
τοῦ ἐνθεαστικοῦ πάθους ... ἐμνήσθη φάσκων περὶ τὴν καρδίαν αὐτὴν εἶναι καὶ τὴν παχεῖαν ἀρτηρίαν Praxag.Cous 71,
πνιγμός Mnesith.Cyz. en Orib.Inc.32.3,
ἴλιγγος Ruf. en Orib.7.26.177.
4 que conduce al entusiasmo o a la inspiración
μέλη τινὰ πεποιημένα, τὰ μὲν Ἀθηναϊκά, τὰ δὲ Ἀρεϊκά, καὶ τὰ μὲν ἐνθεαστικά Procl.in Ti.1.318.7,
γένος Syrian.in Metaph.42.14.
II
1 entusiásticamente, por inspiración de Afrodita
βοῶντος Luc.Am.14.
2 locamente, perdidamente enamorado
ἔχειν πως ἐ. ποῶ Men.Dysc.44.
3 por inspiración de la divinidad, inspiradamente
πρὸς τὴν ... τοῦ ἑνὸς συναίσθησιν ἐ. ἀναδράμωμεν Procl.in Prm.1071,
φησίν ἐ. ἐν τοῖς ἱεροῖς ... γράμμασι Dion.Ar.DN 2.11.
ἐνθεατής, -ου, ὁ
vate inspirado, profeta, Gloss.3.301.
ἐνθειασμός, -οῦ, ὁ
entusiasmo, situación de trance
δαίμονες μανίας τε καὶ ἐνθειασμοῦ ... ἐμποιητικοί Sch.Ar.V.8b.
ἔνθεμα, -ματος, τό
I esqueje, injerto Thphr.CP 1.6.7, Thphr.CP 1.6. 8,
τῶν μήλων ... τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα Gp.3.3.9, cf. Gp.10.75.4.
II
1 cantidad principal en depósito, depósito de dinero
τοὺς δὲ τραπε[ζ]ίτας ... ἔχειν ἔ. (τὰ διάφορα) que los banqueros dispongan de la suma como depósito principal, IIl.52.13 (), cf. IIl. 52. 15 ().
2 depósito de agua, embalse
ἀπὸ ἀναβά(σεως) ἐν τ(ῷ) ἐνθ(έματι) ... después de la crecida (de las aguas del Nilo, hay) en el embalse ..., SB 15622.8 (), cf. POxy.1830.9 (), PRainer Cent.125.10 (ambos ).
III
1 galardón, premio en unos juegos IArykanda 40.4 ()
;
(χαρά) ἀποταγῆς ἔ. la alegría es el galardón de la renuncia al mundo, Nil.M.79.1144A.
2 adorno
ἐ. τραχήλων σου LXX Ca.4.9,
ἐν ... τῷ ἐνθέματι τοῦ τραχήλου σου τὸν τοῦ Χριστοῦ ὁρῶμεν ζυγόν Gr.Nyss.Hom.in Cant.260.3.
ἐνθεματίζω
1 injertar
τὰ τοιαῦτα (γένη) Gp.10.23.4,
εἰ δέ τις τὰ ἀππίδια ἐνθεματίσει εἰς συκάμινον Gp.10.76.2,
Gp.10.76.1.
2 introducir, aplicar
κολλύρας τρεῖς Afric.Cest.1.12.19 (cód.),
ταύτην (sc. ψηφῖδα) εἰς γῆν Epiph.Const.Haer.76.26.12.
ἐνθεματισμός, -οῦ, ὁ
introducción, aplicación fig.
νοῦ Clem.Al.Paed.1.10.94.
ἐνθεμελιόομαι
cimentarse fig.
ἀλήθεια ᾗ ἐνθεμελιοῦνται αἱ κνῆμαι ... τῆς ἐκκλησίας Gr.Nyss.Hom.in Cant.417.14.
ἐνθεμέλιος, -ον
que protege los cimientos frente a los terremotos
θεοῖς ἐπηκόοις ἐνθ[ε]μελίοις SEG 34.1127 (Éfeso), cf. Milet 1(7).298 ().
ἐνθέμιον, -ου, τό
1 toldilla de popa, parte interior de la popa de la nave
τὸ μέσον δὲ τῆς πρύμνης σανίδιον, οὗ τὸ ἐντὸς ἐ. Poll.1.90.
2 cubo de candelero LXX Ex.38.16.
ἐνθεμολογέω
recoger, recaudar algún tipo de tasa o de cosecha SEG 14.547 (Ceos ), pero tal vez l. ἐνθμ-.
ἔνθεν
I de, desde allí, de, desde allá, contextualmente desde ahí
a)
ἔ. ... ἱκόμεσθ' Il.11.725, cf. h.Ap.243, Hes.Th.193,
ὑπέκφυγες Il.20.191, cf. Od.12.211, B.11.82, B. 11. 97, B. 11. 113, E.HF 7,
ὅφρ' ἔ. ... φάρμακ' ἐνείκῃ Od.2.329, cf. A.Eu.403,
πλέομεν Od.9.62,
ἔ. ἀπορνύμεναι Hes.Th.9, cf. h.Ap.29,
φερόμην Od.12.447, cf. Alc.338.3,
ἔ. δ' ... ἔπορεν Λιβύας πεδίον Pi.P.4.259, cf. Aesop.52.2,
ἔ. δ' ἀφορμαθέντες Pi.Fr.119.2,
ἀναγάγω σε ἔ. Aesop.9.2;
b)
ἔ. γὰρ ἐφαίνετο πᾶσα μὲν Ἴδη desde allí se veía todo el Ida, Il.13.13, cf. Od.12.230,
ἔ. τις ἠχὼ ... βρόμον μεθῆκε E.Hipp.1201,
ἔ. δ' οἵ γε περαιώσεσθαι ἔμελλον Κρήτην desde allí se disponían a cruzar a Creta A.R.4.1636,
λέγεται ... ὁ λόγος ὡς ἐκεῖθεν, ἀλλ' οὐκ ἐ. Pl.Phdr.229d;
c)
τὸν ... ἔ. ῥυσάμην καὶ ἀνήγαγον ... Ἄργος Il.15.29,
οἰνίζοντο Il.7.472,
τοὺς δ' ἔ. ἀναστήσας ἄγεν haciéndoles levantar de allí (e.d. de donde estaban), se los llevó, Il.10.179, cf. Od.6.7,
μ' ἥρπαζε h.Ven.121, cf. Pi.N.10.67,
ἔ. ... ἐρεύγονται σκότον ... ποταμοί Pi.Fr.130.1;
d)
γένος δέ μοι ἔ. ὅθεν σοί mi nacimiento procede de allí de donde el tuyo, Il.4.58.
II
1 después, a continuación
κάλει ἐνθάδε πάντας ἀρίστους· ἔ. δ' ἂν μάλα πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν convoca aquí a todos los mejores. Después deliberaremos sobre cada opinión, Il.13.741,
ἔ. οἳ γ' εὐχέσθην Hes.Fr.156, cf. Hes.Sc.281
; lo que viene después, lo de después, lo restante
τὰ δ' ἔ. οὔτ' εἶδον A.A.248,
τὸ δ' ἔ. S.OC 476.
2 desde entonces
ἔ. δ' ἔχοις ἂν εἰς ἔμ' εὐπρεπῆ λόγον desde entonces podrías tener contra mí un buen argumento E.Tr.951,
ἔ. ἐσαιεὶ ... Ῥείην Φρύγες ἱλάσκονται desde entonces los frigios propician a Rea A.R.1.1138.
3 allí donde, a partir del momento, en ese momento
ἔ. ἐλὼν ὡς οἱ μὲν ... ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειον habiendo tomado el hilo del canto en el momento en que ellos (los aqueos) embarcados en las naves se hicieron a la mar, Od.8.500,
νῦν ἐπάνειμι ἔ. ... ἐξέβην ahora volveré a partir del momento que me salí del tema X.HG 6.5.1, cf. X.Oec.6.1,
ἔ. ὁ Ἀνάχαρσις ἑλὼν ἔφη tomando la palabra Anacarsis a partir de ese momento dijo D.L.1.102.
III
1 de donde, del que
a)
ἑτάροισιν ... ἔ. ἀπῆλθεν Ἀντίλοχος a los compañeros, de los que se había separado Antíloco, Il.17.703,
ἐν κλισμῷ ..., ἔ. ἀνέστη Il.24.597, cf. Od.5.195, Od.18.157,
ἐς ᾍδου ... ἔ. οὐχ ἥκει πάλιν E.HF 25,
ἄξουσιν ἔ. ἕξουσι τὰ ἐπιτήδεια X.An.2.3.6,
ἔ. οὖν τὴν ἔφοδον εἶναι τῶν βαρβάρων Plu.Mar.11;
b)
εἰς οἶνον ..., ἔ. ἔπινον Od.4.220, cf. Od.12.235,
δέπα, ἔ. ... ἔπινον Od.19.62,
λειμῶνα ... ἔ. Ἰώ ... φεύγει A.Supp.540, cf. S.OT 1485, S.OT 1490, Hdt.4.40,
μισθόν, ἔ. ἔζων ἐγώ Ar.Lys.625, cf. Ar.Au.748
;
ἔ. γένος εὐχόμεθ' εἶναι h.Ap.470, cf. Thebaïs 1,
ἔ. ἦν γεγώς S.OT 1393, cf. S.OT 1485,
φρήτρη ἔ. οἱ βασιλέες οἱ Περσεῖδαι γεγόνασι estirpe de donde proceden los reyes persas Hdt.1.125
;
Ἄρει δ' ἔθυον, ἔ. ἐστ' ἐπώνυμος πέτρα πάγος τ' Ἄρειος , A.Eu.689,
ἔ. ... τὴν σωφροσύνην ... προσαγορεύομεν τῷ ὀνόματι, ὡς σῴζουσαν τὴν φρόνουσιν Arist.EN 1140b11,
Τροίζηνος, ἔ. Τροιζήνοιο Sch.Er.Il.7.76 (p.223).
2 de dónde
οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα ἔ. γε ἦν Hdt.1.111, cf. Hdt.2.53,
εἰδότες τὸ κέρδος ἔ. οἰστέον S.Ant.310.
IV
1 de, a un lado, por un lado op. ‘por otro lado’
ἔ. γὰρ Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρυβδις ... ἀνερροίβδησε ... ὕδωρ Od.12.235,
ἔ. μὲν ὠνηθεῖσαν, ἑτέρωσε δὲ ἀγομένην Pl.Sph.224a,
μετάβα ἔ. ἐκεῖ Eu.Matt.17.20, cf. I.AI 4.323
;
ἐρέω δέ τοι ἀμφοτέρωθεν· ἔ. μὲν γὰρ πέτραι ἐπηρεφέες ..., οἱ δὲ δύω σκόπελοι te diré (cómo es la ruta) por ambas direcciones: por un lado hay unas rocas altísimas ... pero por el lado opuesto hay dos escollos ..., Od.12.59-73, cf. Hdt.4.38,
τὰ μὲν ὑπερβαίνειν, ἔ. δὲ ἐκβαίνειν Pl.Ti.44e,
ἔ. μὲν ... ἐξ εὐωνύμου δέ Hdt.1.72.
2 por el lado opuesto
αἱ μὲν ἐξ ἀριστερᾶς, αἵ δ' ἔ. E.Hec.1152.
3
a) de aquí ... de allá, de un lado ... de otro
τὸ μὲν γὰρ ἔ. κῦμα κυλίνδεται, τὸ δ' ἔ. ... Alc.208(a).2-3,
ἔ. μὲν Λοκρ[οὶ] ἱζάνον ... ἔ. δ' αὖ Δρύοπ[ες Stesich.45.2.1-8,
ἔ. μὲν γὰρ ὄρη ἦν ὑπερύψηλα, ἔ. δὲ ὁ ποταμός X.An.3.5.7;
b) de aquí y de allá, a uno y otro lado, por un lado ... por otro
ἤρασσον ἔ. κἄνθεν S.Ai.725, cf. Hdt.4.175, Hdt.7.36,
ἔ. καὶ ἔ. ὕψη λαβοῦσα Pl.Ti.46c, cf. LXX Ex.26.13, LXX Ex.32.15, LXX Ez.40.12
;
ὁδὸς ἐ. καὶ ἔ. Th.7.81,
οἱ ἐπήκοοι ἔ. καὶ ἔ. Pl.Prt.315b
;
ἔ. ἢ ἔ. de un lado o de otro Gr.Nyss.V.Mos.132.5;
c) a un lado y a otro de, a ambos lados de, a cada lado de
δύο κολοσσοί, ... ὁ μὲν ἔ., ὁ δ' ἔ. τοῦ μεγάλου dos colosos situados a un lado y a otro del grande Hdt.2.176,
παραπήξαντες αἰχμὰ ἔ. καὶ ἒ. τοῦ νεκροῦ clavando en el suelo lanzas a ambos lados del cadáver Hdt.4.71, cf. Th.2.76,
προσέθηκε ... δρέπανα ... ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶν aplicó hoces por ambos lados de las ruedas X.Cyr.6.1.30, cf. X.An.4.3.28,
ἔ. καὶ ἔ. τῆς καρδίας Arist.Iuu.478b10, cf. Arist.HA 511a19.
e-te (?).
ἐνθεναρίζω
poner en la mano Hsch., cf. θέναρ.
ἐνθένδε
A
I de aquí
a)
ἐξελάαν ἐ. κύνας echar de aquí a los perros Il.8.527,
ἄλλον δ' ἐ. χρυσόν (ἄξομαι) además (me llevaré) oro de aquí, Il.9.365, cf. S.OC 657, E.Heracl.285,
ἐ. κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαο marchando de aquí, de la mansión de Hades, Od.11.69, cf. S.OC 1587,
ῥύσ]ασθε μ' ἐ. Tim.15.107, cf. Tim. 15. 7,
ἐ. ἡλίου πρὸς ἀντολὰς στρέψασα A.Pr.707,
πλεῖν S.Ph.529, cf. S.Fr.599, Th.6.23,
ἀπελθεῖν X.An.5.7.5, cf. And.4.5,
ἐ. ... ἀπὸ τοῦ Ἰλίσου λέγεται ὁ Βόρεας τὴν Ὠρείθυιαν ἁρπάσαι Pl.Phdr.229b,
(με) ἐ. ... ἀναρπάξαι A.R.3.1114,
ἀπιτέον ἡμῖν ἐστιν ἐ. tenemos que marcharnos de aquí Aesop.52.1,
φέρων ἐ. ἐκεῖσε δεῦρό τ' E.Ph.98, cf. Pl.Tht.176a;
b)
ἰδὼν ἐ. παῖδ' Men.Dysc.50,
ἐ. θεασάμενοι Aesop.187.1
;
εἴ τι μὴ ξὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετ' ἐ. si no se hubiera tramado algo desde aquí con dinero S.OT 125.
II
1
a) procedente de aquí, de aquí
εἰσὶν ἐ. αὐτόθεν son de aquí mismo, e.d., de esta mismísima ciudad, Ar.Ach.116,
ἐ. ἐστὶν Ἀνακρέων de aquí (de Teos, antes nombrado) era Anacreonte Str.14.1.30;
b) de aquí
ἐ. τε ἄνδρες ἔπραξαν αὐτά καὶ ἐκ τῶν ἐναντίων algunos hombres de aquí han hecho tales cosas, y también de los enemigos Th.6.10,
οἱ ἐ. ἑταῖροι los compañeros de aquí e.d. de esta región X.Cyr.2.4.16
; de aquí, de este mundo
τὴν μετοίκησιν τὴν ἐ. ἐκεῖσε Pl.Phd.117c, cf. Pl.Ap.40c
; de Atenas
(στρατός) ὁ ἐ. el ejército de aquí , el ateniense E.Supp.695,
ἡ ἐ. πρόσοδος Th.6.90;
c) los de aquí e.d. los de Atenas Pl.Grg.472b
; los de este mundo
ᾧ δὴ προστέτακται τοὺς ἐ. ἐκεῖσε πορεῦσαι al que se le ha encomendado encaminar a los de este mundo hacia el más allá Pl.Phd.107e
; lo de aquí
ἀλλ' οἶσθα μὲν τἀνθένδε pero sabes lo de aquí e.d. lo que aquí pasa S.El.1307,
τοὐνθένδε βούλευσον E.El.618,
καλῶς τά γ' ἐ. lo de aquí va bien E.Or.1278, cf. E.Ba.49.
2 de aquí, desde aquí
πόσον ... ἄπεστιν ἐ. τὸ στράτευμα; X.Cyr.6.3.10, cf. Is.3.22
;
μέχρι Ἀλεξανδρείας εἶναι μυρίους, ἐ. εἰς τὸν Ἑλλήσποντον hasta Alejandría hay 10.000 (estadios), desde aquí al Helesponto ... Eratosth.Fr.Geog.2C.2, cf. Str.5.2.5
;
τὴν ἐ. καταστάθμησιν la medición exacta tomada a partir de este punto Epicur.Fr.[26.37] 12, cf. Epicur.Fr. [26.37] 15.
3 a partir de aquí, desde este punto de un conocimiento o conclusión
μαθήσῃ δ' ἐ. σαφέστερον τί λέγω Pl.Tht.198a,
ἔτι τοίνυν ἐ. ἂν μᾶλλον πᾶς τις ὁμολογήσειεν Pl.Tht.178a,
ἔ. ἂν γίγνοιτο γνώριμον Iul.Or.11.136c.
B
1 a partir de ahora, ahora
a)
ἄρχεται δὲ ὁ πόλεμος ἐ. ἤδη Ἀθηναίων καὶ Πελοποννησίων , Th.2.1,
ἔ. σιγῶμεν E.Hec.725,
ἢν δὲ δὴ καὶ ὑμεῖς τοιοῦτοι ἦτε, ἔ. ἀρξόμεθα τὰ δίκαια λαμβάνειν si vosotros erais de esos, a partir de ahora comenzaremos a tomar venganza X.An.7.7.17;
b) lo de después, ahora, luego
δεινὰ δ' ἦν τἀνθένδ' ὁρᾶν cosa terrible de ver fue lo que vino luego S.OT 1267, cf. E.Med.1167,
τί δῆτ' ἂ<ν> δρῷμ' ἐγὼ τοὐνθένδε γε; ¿qué hago yo ahora? S.Ph.895,
δῆλα τἀνθένδ'· εἶμι καὶ θάψω βίᾳ E.Supp.560, cf. E.IT 91.
2 a continuación, lo siguiente en el discurso oral
καλέσας Δημάρητον εἰρώτα ἀρξάμενος ἐ. habiendo llamado a Demarato, le preguntaba comenzando por lo que sigue: ... Hdt.7.234,
ἐ. ἐστὶν ὑμῖν ῥᾴδιον ἐπιγνῶναι a partir de aquí os es más fácil juzgar Is.2.19,
ἀρξάμενον ἐ. ποθὲν λέγειν Pl.Smp.178a.
ἐνθενδί
: ἐνθενί PFam.Teb.37.27 ()
ahora mismo, inmediatamente
ἐ. δ' ἐγὼ ξυνεκμοχλεύσω ahora mismo apalancaré junto con todos Ar.Lys.429,
ὁ] στρ[α]τηγὸς ἐ. πέμψει [το]ὺς ἐμφερομένους πρὸς ἐμέ PFam.Teb.37.27 ()
ἔνθενπερ
a partir de donde, en el mismo punto en que
ἀφικνεῖται εἰς τὰ μεθόρια ... ἔ. ὡρμᾶτο X.Cyr.5.4.51, cf. Arr.An.1.2.3,
δοκοῦσιν οἱ νόμοι ἄρχεσθαι τοῦ κοινοῦ ἀγαθοῦ ἐπιμελούμενοι οὐκ ἔ. ἐν ταῖς πλείσταις πόλεσιν ἄρχονται X.Cyr.1.2.2.
ἐνθεόομαι
estar inspirado o poseído por un dios Sch.D.T.61.6.
ἔνθεος, -ον
: contr. -θους, -ουν Ph.2.542, App.Hisp.18, Aen.Gaz.Thphr.12.13, AP 6.218 (Alc.Mess.), Cyr.Al.M.71.221A; lat. entheos Seneca Med.382, Mart.5.41, Statius Silu.1.2.227
A
I
1 poseído, enajenado por la divinidad, por el dios esp. ref. al delirio dionisíaco
γυναῖκες , S.Ant.962, cf. Aristid.Or.2.74,
qualis entheos , Seneca Med.382,
βακχεῖον στόμα , Lyc.28, cf. Procl.in R.1.72, Statius Silu.1.2.227
;
σὺ γὰρ ἔ. ... εἴτ' ἐκ Πανὸς εἴθ' Ἑκάτας E.Hipp.141,
, AP 6.218 (Alc.Mess.), Mart.5.41,
ὁ δὲ λεὼς ἅπας ἠκολούθει, πάντες ἔνθεοι καὶ μεμηνότες ὑπὸ τῶν ἐλπίδων Luc.Alex.14
;
ἔνθεα δ' ἔργα γνωσῆ<θ'> Orph.Fr.568.5
;
τ]ὰ ἔνθεα τελεῦντες celebrando ritos de posesión Herod.8.70.
2 inspirado por el dios, e.d., proféticamente inspirado, poseído de inspiración profética
κόρη , E.Tr.255, cf. E.Tr.366, E.El.1032,
ἐ. καὶ μαινόμενος Cyr.Al.M.71.221A
; lleno del dios, proféticamente inspirado
τέχνης δέ νιν Ζεὺς ἔνθεον κτίσας φρένα y Zeus haciendo que su mente se llenara de inspiración profética A.Eu.17,
τέχναι A.A.1209,
μαντική Pl.Phdr.244b, Pl.Ti.71e, cf. Pl.Ti.72b,
φῆμαι PMag.4.3170, cf. PMag.7.805,
ὀμφή Orac.Sib.11.323, Nonn.D.25.380,
ἔσται τι ἔνθεον ἐν τῇ σῇ καρδίᾳ PMag.1.21
; poseído, fuera de sí por trastornos inducidos o una patología
ἔνθεοί τε ἐγένοντο ὑπὸ τοῦ ἀτμοῦ καὶ ἐμαντεύσαντο Paus.10.5.7,
μανίη Aret.SD 1.6.11
; los poseídos por un dios Arist.Pr.954a37.
3 animado, inspirado, poseído de ardor guerrero
ἐκέκτηντο ἔνθεον μὲν τὴν ἀρετήν Gorg.B 6.14,
τὸ σχῆμα διαθεὶς ... ὥσπερ ἔ. , App.Hisp.26,
ἔ. δ' Ἄρει inspirado por Ares A.Th.497,
(στρατιῶται) τὰς γνώμας ἔνθεοι γενόμενοι Polyaen.1.41.1.
4
a) arrebatado por la Musa, inspirado
σειρήν Lyr.Adesp.18.6,
Μοῦσα ἐνθέους ... ποιεῖ αὐτή Pl.Io 533e, cf. Pl.Io 534b,
ἁδυλύραι ... ἔνθεοι ... θίαὁι (sic) CEG 816.3 (Argos ),
εἰς ᾠδὰς ἔ. , Poll.4.52,
φύσις ἐνθεωτάτη naturaleza inspiradísima , Max.Tyr.26.4,
ἐπῳδαί Gorg.B 11.10,
ποίησις Arist.Rh.1408b19,
μέλος Ach.Tat.8.6.13, Hsch.H.Hom.3.1.10,
αὔλημα Poll.4.82
;
τῆς Φρυγίου τὸ ἔνθεον, τῆς Λυδίου τὸ Βαγχικόν , Luc.Harm.1;
b) arrebatado por el amor
ἔ. γάρ ἐστί (ἐραστής) Pl.Smp.180b,
φίλος Pl.Phdr.255b, cf. Plu.2.752c,
οὐκ ἂν αὐτὸς ὁ Ἔρως ἔνθεον ποιήσειε πρὸς ἀρετήν Pl.Smp.179a,
ὑπὸ τοῦ σώφρονος ἔρωτος X.Smp.1.10;
c) sobrenaturalmente inspirado por la filosofía
τὸν Θεαίτητον ... ἔνθεον ἀπέπεμψε (Sócrates) despidió a Teeteto, que estaba imbuido de una inspiración sobrenatural D.L.2.29,
χορεία Plot.6.9.8, cf. Procl.in R.1.57, Aen.Gaz.Thphr.12.13, Cels.Phil.7.41,
ἔνθεον ἄγαλμα imagen animada por inspiración divina Eun.VS 489.
5 inspirado por Dios
πνεῦμα ἔνθεον , Athenag.Leg.7.3,
νομοθεσία Origenes Cels.3.8,
πειθώ Clem.Al.Strom.4.4.13,
λατρεία Eus.VC 4.71.1
; inspiración divina, naturaleza inspirada
IEphesos 45A.6 ().
II
1 originado en o relacionado con la divinidad, divinal, divino, sacro
πάριθ' ἁγνοὶ ἔνθεον ἐς Μεγάλας Ματρός ναόν ICr.1.23.3.10 (Festo ),
τί ἐστιν τὸ ἔνθεον σου ὄν[ομ]α; PMag.1.160,
εἶδος Nonn.D.40.412, Nonn.D.47.422,
ὁ μὲν εἴσω περιρραντηρίων τόπος ἔ. el interior de la zona de las aspersiones es lugar sagrado Poll.1.8,
, Poll.1.15, cf. Poll. 1. 23.
2 santo
, Epiph.Const.Haer.69.13.2,
ἄνθρωπος ἔ. Apoll.Fr.14.
B
I
1 en forma inspirada por la divinidad
πράξεις Men.Mon.321 (var.),
(ἐ.) φησιν Homero, Procl.in R.1.112,
ἐ. φιλοσοφήσας , Iul.Or.7.215b,
, Iambl.VP 216,
, Clem.Al.Prot.8.77.
2 con inspirada visión militar, genialmente
ὁρῶν καὶ βοῶν Escipión en la batalla, App.Hisp.26.
II santamente
ὡς ἐπὶ τὸν ὕπνον ἰέναι ἡμᾶς ἐ. Clem.Al.Paed.2.4.44, cf. Gr.Naz.M.37.1074A.
ἐνθερίζω
pasar el verano, veranear
ἐνθερίσαι μὲν ἡ πόλις οἵα βελτίστη , Ps.Dicaearch.1.21, cf. Poll.1.62.
ἐνθερμαίνομαι
tener calentura o fiebre
ἐξ ὧν ἂν διψῷεν οἱ ἐνθερμανθέντες Gal.17(2).103
; estar inflamado
ἐντεθέρμανται πόθῳ S.Tr.368.
ἔνθερμος, -ον
I
1 que encierra calor, constitutiva o naturalmente cálido, caliente
φύσις Hp.Epid.6.4.13, Hp.Epid. 6.4. 18,
φλέβιον Hp.Epid.6.6.1,
αἷμα Arist.Pr.898a6,
ὁ ἐμψυχρότερος ἐν ψυχρῇ χώρῃ ... ἐνθερμότερος ἔσται el que es de naturaleza más bien fría estará más caliente en un lugar frío Hp.Epid.6.6.2, cf. Hp.Epid.6.5.15,
πυροὶ καὶ κριθαὶ νοτερὰ ἐόντα ... ἐνθερμότερά ἐστιν ἢ εἰ ξηρὰ εἴη Hp.Nat.Puer.24,
πνεῦμα Zeno Stoic.1.38, Antip.Stoic.3.251,
ψυχή Plu.2.432e,
, Ph.1.462.
2 caluroso, cálido climáticamente
Λιβύη Plu.2.951e,
χωρία Plu.2.701a,
ἡμέραι Gp.8.23.1.
3 ardiente, ardoroso, apasionado
διάνοια Arist.Phgn.806b26, cf. Ph.1.605,
λόγος Ph.1.144,
μειράκιον Com.Adesp.1006.9 (cj.),
, Vett.Val.16.33
; ardor, apasionamiento
τῆς ἐπιθυμίας Gr.Nyss.Beat.117.14,
τῆς ἀγάπης Nil.in Cant.81.1.
II con ardor guerrero, Eust.593.1.
ἐνθεσίδουλος, -ον
: [ῐ]
esclavo de lo que se pone en la boca, esclavo por un bocado cóm. glotón, comilón Ar.Fr.816.
ἔνθεσις, -εως, ἡ
I
1 bocado
εἴθε ... ἐκβάλοις τὴν ἔνθεσιν ¡ojalá arrojaras lo que devoras! Ar.Eq.404,
αὐτομάτην τὴν ἔνθεσιν χωρεῖν Pherecr.113.6, cf. Telecl.1.10, Antiph.202.12,
προσάπτεται μὲν ἄκροις τοῖς δακτύλοις ... τὰς ἐνθέσεις Luc.DMeretr.6.3, cf. Eust.1134.5,
Θετταλικὴ ἔ. bocado tesalio, , gran bocado, de comilón Hermipp.42.2.
2 injerto Ph.1.301, Gp.10.37.1.
II
1 ingestión, ingesta
τῆς τροφῆς Aret.CA 1.4.14, cf. Porph.Abst.2.48, Porph.Abst.4.20.
2 imposición
εἴδους Plot.5.9.3
; epéntesis
τοῦ νῦ Pl.Cra.426c, cf. Eust.898.64, Eust.1818.3.
3 acción de meter entre o dentro, introducción, inserción
ἡ τοῦ λίθου εἰς τὸ στέλεχος ἔ. Gp.5.35.2,
ἀγγεῖον κεράμιον εἰς πυρὸς ἔνθεσιν Hsch.
4 acción de injertar, injerta
ἔ. ἀμπέλου Gp.10.75.6. Cf. ἐντίθημι.
ἐνθεσίψωμος, -ον
esclavo de la comida, glotón, cóm. tragaldabas Ar.Fr.816.
ἔνθεσμος, -ον
A
I
1 dentro de la ley, fijado o regulado legalmente, oficialmente autorizado
ἐν ταῖς ... ἐνθέσμοις ... ἡμέραις en los días festivos fijados por ley, PTor.Choachiti 12.8.17 (),
τὸ ἔνθε(σμον) στεφα(νικόν) PTeb.114.4 () en BL 1.425,
ἔ. τράπεζα banco (privado) oficialmente autorizado, BGU 1127.30 (),
συγχωρήσεις ... παρέξεται ἐνθέσμους καὶ ἀπεριλύτους POxy.271.21 ().
2 legítimo, conforme a las leyes
βασιλεύς Peripl.M.Rubri 23,
φυλή PVindob.Tandem 4.19 (),
συγγραφὴ (γάμου) ἐ. POxy.713.39 (),
κατὰ συγγαφὴν συνοι[κισίας] καὶ ἄλλας ἐνθέσμους οἰκονομίας BGU 1848.6 (),
γάμος Hld.1.25.4, Cyr.H.Catech.4.25, Isid.Pel.Ep.M.78.412C,
γυναῖκες ἔνθεσμοι esposas legítimas Epiph.Const.Haer.80.10.3,
πατέρες Euther.Confut.29.4
;
τρόπαιον ἱστάναι ... οὐκ ἔνθεσμον ἦν Plu.Nic.6.
3 autorizado, regular Isid.Pel.Ep.M.78.372A.
II
1 establecido según el rito o la ley religiosa, legítimamente establecido
λιτανεία LXX 3Ma.2.21,
λατρεία Eus.VC 2.2.1,
CCP (360) Ep. en Thdt.HE 2.28.8
; canónico
γραφαί Origenes Pasch.39.28.
2 de acuerdo con la ley cristiana, moral
ζωή Basil.Spir.16.38
; moralidad, contención
τὸ τῆς φρονήσεως ἔ. Origenes M.17.69A.
3 experto en cánones, canonista sup.
ἐνθεσμότατος Ἐλπίδιος el gran canonista Elpidio Pall.V.Chrys.9.90.
B
1 regularmente, conforme a las normas
τὰς ἀρχαιρεσίας ἐ. ἀχθείσας SEG 29.127.2.2 (Atenas ).
2 legítimamente, lícitamente
βασιλεύειν Gal.14.216.
3 legalmente, de acuerdo con los cánones, canónicamente
οἱ ἐ. ἐνθρονισθέντες , Pall.V.Chrys.15.52, cf. Synes.Ep.66 (p.108),
ἐ. αὐτὸν κωλῦσαι τῆς ἱερατείας Pall.V.Chrys.20.588, cf. Euther.Confut.36.33.
ἐνθεσπίζω
profetizar
ἐνθεσπίζοντος ἐν αὐτῷ θείου πνεύματος Eus.DE 6.15 (p.269).
ἐνθετέον
hay que introducir
λόγους τοὺς φιλοσοφίας ἐ. Plot.1.3.1,
ἐ. ξύλον πλατύτερον Gp.6.1.4, cf. Gp.14.24.5,
ἐ. τὸν αὐλίσκον Antyll. y Heliod. en Orib.44.20.42,
θερμῷ ὕδατι ... ἄκρα ποδῶν Archig. en Aët.9.6.
ἐνθετικός, -ή, -όν
1 de la ingesta
ἡ ἐνθετικὴ τῶν σιτίων προθυμία el deseo de ingerir alimentos Orib.Ec.73.8.
2 aplicación c. gen.
τὸ δὲ τῶν ὑγιῶς ἐχουσῶν (δοξῶν) ἐνθετικόν Stob.2.7.2.
ἔνθετος, -ον
1 que puede ser puesto o impuesto
εἰ δ' ἦν ... ἔνθετον ἀνδρὶ νόημα si el carácter pudiera ser impuesto en el hombre Thgn.435,
ἐξαίρετα καὶ ἔ. que se quita y se pone , de quita y pon , Orib.49.5.22, Orib. 49. 33.6.
2 injertado
τὰ ἔνθετα τῶν δενδρέων Hp.Nat.Puer.26.
ἐνθεττᾰλίζομαι
vestirse a la tesalia , Eup.214.
ἐνθεῦθεν, ἐνθεῦτεν
ἐνθεωρέω
observar, contemplar c. ac. y dat.
ἐπίτασιν τινα τῆς ἐλαττώσεως παρὰ τὸν υἱὸν ἐνθεωρεῖν τῷ ἁγίῳ πνεύματι παρασκευάζει , Gr.Nyss.Eun.1.255,
ἐν μόνῳ δὲ τῷ πατρὶ καὶ τῷ υἱῷ ... τὸ ἀνόμοιον Gr.Nyss.Eun.1.401
;
(μέρη) τὰ ἐνθεωρούμενα τοῖς ἀριθμοῖς Nicom.Ar.1.16,
τὰ τοῦ υἱοῦ ἀγαθὰ ἐνθεωρεῖται τῷ Πνεύματι Gr.Nyss.Ep.24.12, cf. Io.Caes.5.2.291, Ps.Caes.146.102
;
ἐκεῖνο (ὕδωρ) δὲ ὑγρᾷ τινι ἐνθεωρεῖται ποιότητι aquello (el agua) es contemplado en cuanto a cierta cualidad húmeda Gr.Nyss.Or.Catech.83.8.
ἐνθηκάριος, -ου, ὁ
: -ις SEG 19.553 (Cos, )
responsable de almacén, guardalmacén, guardián de los objetos preciosos quizá en una iglesia SEG 19.553 (Cos, ),
ἐ.· institur (sic por institor) Gloss.3.307, cf. Gloss. 3. 493.
ἐνθήκη, -ης, ἡ
I
1 recursos, medios equiv. a ἀφορμή II 1 q.u., D.36 argumen., Hsch.s.u. ἀφορμή,
ἐ. τῶν προσόδων tesoro público Artem.2.37 (p.173),
οἵας γὰρ ἐνθήκας ἔχει (ἡ καρδία), τοιαύτας καὶ προσθήκας ἐπιζητεῖ Marc.Er.Leg.178.
2 depósito, almacén
, Sm.Ge.41.36.
3 conjunto de mercaderías, mercancía
ἀπώλησε τὴν ἐνθήκην καὶ ἐπαύσατο μυροπωλῶν perdió la mercancía y dejó de ser perfumista Artem.4.27
; cargamento de mercancías
τοῦ πλοίου Artem.2.23, cf. Epiph.Const.Haer.61.4.7,
ἐμβολή Hsch.
4 bienes muebles, pertenencias
οἶκος καὶ ἐ. Artem.2.68,
SEG 16.754.14 (Frigia ), cf. IGBulg.3.1519 (Cilla ),
πεκουλίων αὐτῶν καὶ ἐνθηκῶν καὶ καρπῶν Iust.Nou.128.8, cf. Cod.Iust.9.49.7.1,
dotes praediorum, quae Graeco vocabulo ἐνθῆκαι appellantur, Dig.33.7.2.
5 intercalación, inserción, añadido
equiv. a παρενθήκη Phryn.194,
λίθων Procop.Aed.2.1.15.
II depósito, capital, inversión
ἃ ἐδανείσατο παρ' ἐμοῦ εἰς ἐνθήκης λόγο[ν ICos ED 200.10 (), cf. POxy.2342.14 (), POxy. 2342. 31 (),
ἔρανος SEG 31.122.9 (Ática ), SEG 31.122. 35 (Ática ),
τὰς μὲν ἐνθήκας ἀπολωλεκότων τῶν ποριστῶν habiendo perdido los financieros sus inversiones Ph.2.525,
PStras.569.15 (), cf. SB 13167re.2.25 (ambos ),
ἐ. σιτωνίου IStratonikeia 227.8 (Panamara ),
PHaun.21.9 ().
ἐνθηκιάζω
almacenar, guardar , Mac.Aeg.Hom.32.2,
ψύξιν ... τῷ θώρακι Leont.Const.Hom.11.32, cf. Leont.Const.Hom.5.218.
ἐνθηκόω
depositar
τὴν Ὀγδόαδα τῆς ἀνοίας ... εἰς αὐτούς Iren.Lugd.Haer.1.16.3.
ἐνθηλυπαθέω
caer en el afeminamiento
μετ' ἀδείας ἐνεθηλυπάθουν con total libertad caían en prácticas afeminadas I.BI 4.561.
ἔνθημα, -ματος, τό
1 contenido en plu., en un grafito comercial inscrito en un vaso AJA 82.1978.224 (Italia ).
2 bienes muebles, mobiliario, IG 12(1).937.11 (Rodas ), cf. ἐνθήκη I 4 .
3 signo, símbolo empleado en el lenguaje del rito
ἐνθήματα θαυμαστά Iambl.Myst.1.21.
ἔνθηρος, -ον
1 plagado o infestado de bichos parásitos, piojoso
τιθέντες ἔνθηρον τρίχα A.A.562,
ἐνθήρου ποδός , S.Ph.698.
2 plagado, infestado de fieras o animales salvajes
πάγος S.Fr.314.222,
Κράγος E.Fr.669.2,
δρυμός E.Rh.289,
ὗλαι Peripl.M.Eux.5,
ἡ Λιβύη Sch.Pi.P.9.100b,
παρ' ὅσον ἔνθηρον ἦν τοῦ τόπου Ael.NA 6.63.
ἐνθησαυρίζω
atesorar, almacenar en v. pas. Chry.Hie.Enc.in Mich.2 (p.337.19), Chry.Hie.Enc.in Thdr.p.73.18,
ἐνταμιευόμενον Hsch.
ἔνθινα, -ων, τά
los asuntos locales
καταστα]σάμενος καὶ τὰ ἔ. καλῶς καὶ συμφερόντως βασιλεῖ SIG 709.33 (Quersoneso Táurico ).
ἔνθῑνος, -ον
sancionado por la divinidad, sagrado
τοῦτο] ἔνθινον ἦμεν IEleutherna 3.7 (),
ὅτι μὲν ἐξέλοιμεν μήτε ἔνθινον μήτε ἔνορκον ἦμεν ICr.3.3.3B.7 (Hierapitna ), cf. ICr.3.3.5.11 (Hierapitna ), ICr.1.16.5.46 (Lato ).
ἔνθλασις, -εως, ἡ
1 achatamiento, aplastamiento
ἐκ βρεφῶν ἁπαλῶν ἐνθλάσει τῇ τῆς ῥινὸς διαμείναντες Ael.NA 16.22, cf. Gal.14.778.
2 aplastamiento, hundimiento , Gal.7.39.
ἔνθλασμα, -ματος, τό
aplastamiento, achatamiento en la planta
θλάσπι Gal.14.81.
ἐνθλάω
I
1 aplastar
τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad Nic.Th.316.
2 imprimir, acuñar
σημεῖον Ael.NA 6.15.
II
1 producir una depresión o hundimiento, dejar hundido en la piel al hacer una prueba
ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.Int.44.
2 producir una contusión o magulladura
ὑπὸ δὲ τὸ γόνυ τὸ δεξιόν Aristid.Or.47.13;
cf. ἐμφλάομαι.
ἐνθλίβω
: [ῑ]
I
1 exprimir
δήποτε δ' ἢ ῥοδέοιο ... θύος εὔτριχι λήνει ... ἠὲ καὶ ἰρινόεν ... ἐνθλίβοις que alguna vez exprimas con un denso vellón aceite de rosa o de iris Nic.Al.454,
τὸν βότρυν τὸν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον Gr.Nyss.Hom.in Cant.120.5.
2 aplastar
τὴν κεφαλήν Hippiatr.14.11
; presionar hacia dentro, comprimir, deprimir en v. pas.
πτερύγια ἐντεθλιμμένα (tienen) las aletas deprimidas , Arist.HA 599b20,
, Arist.Pr.927a25
; achatar en v. pas. c. ac. de rel.
γένος ἀνθρώπων ἐντεθλιμμένων τὴν ῥῖνα Peripl.M.Rubri 62.
3 imprimir, estampar
τοὺς οἰκείους ἡμῖν χαρακτῆρας Cyr.Al.M.73.245B.
4 presionar, forzar
ἐὰν βίᾳ τις τὸ κλύσμα ἐνθλίβων Mnesith.Ath.51.34.
II
1 ejercer presión hacia abajo , S.E.P.3.68.
2 presionar, comprimir, ejercer presión sobre c. dat.
τῆς μὲν κοιλίας ἐνθλίβειν ταῖς φλεψὶ δυναμένης Gal.2.76,
ἢν τοῖσι παρισθμίοισι ἐνθλίβωσι Aret.SA 1.9.5,
εἰς ... τὸν στόμαχον Gal.3.398.
ἐνθλιπτικῶς
mediante presión hacia abajo
εἰ δὲ ἐ. (ἑαυτὸ κινεῖ), ἐπάνω (ἔσται) si empujando de arriba a abajo se mueve a sí mismo, estará encima , S.E.P.3.69.
ἔνθλιψις, -εως, ἡ
1 presión
τῆς εἰς τὰ ἐναντία τῶν ὑπερεχόντων ἐνθλίψεως καταρτίζοι<ν>τ' ἄν Apollon.Cit.2.12
; opresión, sensación de opresión
, Archig. en Gal.8.110
; aplicación
τῇ ἐνθλίψει τῆς χολῆς τοῦ ἰχθύος ἀναρρωσθέντας , Ps.Caes.44.59.
2 deglución forzada o difícil en caso de anginas
τοῦ καταπινομένου Aret.SA 1.6.4, cf. Aret.CA 1.6.3.
ἐνθνῄσκω
: ἐνι- Nic.Th.816
1 morir en, allí
χθονὸς ... τοσοῦτον, [ὥστε] ἐνθανεῖν μόνον S.OC 790, cf. E.Rh.869,
σῇ ... χερί E.Heracl.560,
Σμύρνῃ ITomis 189.5 (),
τροχιῇσιν ἐνιθνῄσκουσιν ἁμάξης mueren bajo las ruedas del carro Nic.Th.816, cf. Lys.16.15 (cód.), Plu.2.357d (cód.).
2 quedarse fijo, anquilosado
ὥστ' ἐνθανεῖν γε σοῖς πέπλοισι χεῖρ' ἐμήν hasta el punto de que mi mano se quedó agarrada a tus vestiduras por el reiterado acto del suplicante, E.Hec.246.
†ἔνθολκον·
ἰσόρροπον Hsch. (l. ἄνθολοκον).
†ἐνθοργάζει·
πονεῖ Hsch. (quizá l. ἐνοργάζει).
ἐνθορεῖν
†ἐνθόριπτον·
λάχανον ἄγριον κορίῳ παραπλήσιον Phot.ε 941.
ἐνθορίσκει·
ἐνθρύπτει Hsch. (quizá ἐνθρώσκει).
ἐνθορῠβέω
trastornar, perturbar , Tz.H.13.488.
ἐνθόρυβος, -ον
intranquilo, perturbado
ἔ. οὖσα τῇ ψυχῇ Ephr.Syr.3.390D, cf. Man.Hyp.1.50.
ἔνθους
ἐνθουσία, -ας, ἡ
entusiasmo, inspiración divina
τὰ δὲ κινητικὰ πρὸς ἐνθουσίαν οἰκειότατα en cambio los que incitan al movimiento son los más apropiados para producir entusiasmo , Procl.in Alc.198,
ἐ.· θεοφορία Zonar.
; éxtasis Hsch.
ἐνθουσιάζω
I
1 ser o estar poseído, ser inspirado por la divinidad, la musa o el estro poético
ἡ ψυχὴ ... ἐνθουσιάζουσα , Pl.Io 535c, cf. Pl.Io 536b, Pl.Ap.22c, Arist.EE 1214a24, Arist.MM 1190b36,
, D.S.16.26,
ἆρ' οἶσθα ὅτι ὑπὸ τῶν Νυμφῶν ... σαφῶς ἐνθουσιάσω; ¿acaso no comprendes que iba yo a quedar claramente poseído por las ninfas? Pl.Phdr.241e,
ὥσπερ ἁρπασθεὶς ἢ ἐνθουσιάσας ἡσυχῇ ἐν ἐρήμῳ ... γεγένηται como arrobado o en trance queda en solitaria calma Plot.6.9.11
; ,
ἀναφύονται ὁπόθεν ἂν τύχῃ ἕκαστος αὐτῶν ἐνθουσιάσας surgen allí donde cada uno de ellos reciba casualmente la inspiración Pl.Tht.180c.
2 entusiasmarse c. dat.
ὅταν ... ἤδη τοὺς ἀκροατὰς ... ποιήσῃ ἐνθουσιάσαι ἢ ἐπαίνοις ἢ ψόγοις , Arist.Rh.1408b14,
αὐτῷ (χρυσίῳ) LXX Si.31.7,
ταῖς ... τῶν ἀνδ[ρ]ῶν φωναῖς Phld.Lib.fr.5.3.
3 delirar, sufrir alucinaciones a causa del olor de un pez
ἐνθουσιάζεσθαι ποιεῖ τοὺς ὀσφραινομένους Cyran.1.14.29,
τοὺς μυκτῆράς σου χρίε μύρῳ δυνατῷ καὶ οὖκ ἐνθουσιασθήσει τὸ καθόλου Cyran.1.14.31.
II inspirar, insuflar
ὁ ... τεχνίτης ... ἔρωτας ἐνεθουσίασε θεοῖς Corp.Herm.Fr.23.4, cf. Corp.Herm.Fr.23.18.
ἐνθουσίασις, -εως, ἡ
1 delirio, locura producida por la divinidad
αὕτη πασῶν τῶν ἐνθουσιάσεων ἀρίστη Pl.Phdr.249e
; posesión, transporte
ἐνθουσιάσεις καταψευδόμενοι θεοῦ fingiendo posesiones de un dios , Ph.2.344,
τὰ θεῖα τεκμήρια τῆς ἀληθινῆς ἐνθουσιάσεως Iambl.Myst.3.6, cf. Iambl.Myst. 3. 5,
αἱ φαντασιώδεις τοῦ Ὤρου ἐνθουσιάσεις Epiph.Const.Exp.Fid.11.
2 entusiasmo
γενομένης δὲ μεγάλης ἐνθουσιάσεως περὶ τοῦτο τὸ μέρος , Plb.31.29.7.
ἐνθουσιασμός, -οῦ, ὁ
1 inspiración, posesión divina
ποιητὴς δὲ ἅσσα μὲν ἂν γράφῃ μετ' ἐνθουσιασμοῦ καὶ ἱεροῦ πνεύματος Democr.B 18,
τὴν τῆς φρονήσεως ... δύναμιν ἢ διὰ νόσον, ἢ διά τινα ἐνθουσιασμὸν παραλλάξας habiendo desviado la fuerza de la mente o por enfermedad, o por alguna inspiración , Pl.Ti.71e,
, D.S.16.26,
, Ph.1.535,
ὅ τε ἐ. ἐπίπνευσίν τινα θείαν ἔχειν δοκεῖ καὶ τῷ μαντικῷ γένει πλησιάζειν Str.10.3.9, cf. Aristid.Quint.58.2, Aristid.Quint. 58. 16, Aristid.Quint. 58. 21,
διὰ τοὺς ἐν τοῖς ὕπνοις γινομένους ... ἐνθουσιασμούς Arist.Fr.10,
ἐν ἱεροῖς τὰς ἀναστροφὰς ποιουμένους προφάσει μαντειῶν καὶ ἐνθουσιασμῶν Ptol.Tetr.4.4.3,
, Luc.Dem.Enc.5,
ἐξ ἐνθουσιασμοῦ καὶ ἐπιπνοίας Plot.3.1.3,
ἐ. καὶ θεοφορία Iambl.Myst.3.4.
2 entusiasmo, exaltación
ὁ δ' ἐ. τοῦ περὶ τὴν ψυχὴν ἤθους πάθος ἐστίν el entusiasmo es un estado afectivo del carácter del alma , Arist.Pol.1340a11, cf. Arist.Pol.1342a7,
ἃ λέγεις ὑπ' ἐνθουσιασμοῦ καὶ πάθους cuanto dices bajo el impulso del entusiasmo y la pasión Longin.15.1, cf. Porph.Plot.15.2,
ἄλογος ἐ. Phld.Ir.32.32.
ἐνθουσιαστής, -οῦ
inspirado, poseído
, Ptol.Tetr.4.4.8,
ἔνθους Hsch.,
ὁ ἐ. ἤτοι ἔνθεος, οἱονεὶ μαινόμενος Eust.47.46
; los poseídos , Thdt.HE 4.11.1.
ἐνθουσιαστικός, -ή, -όν
I
1 inspirado por la divinidad
τὰ ῥηθέντα ... ὑπὸ τῆς μαντικῆς τε καὶ ἐνθουσιαστικῆς φύσεως , Pl.Ti.71e,
ἀκούσματα Pl.Ep.314a,
, Str.10.3.7, cf. Str. 10.3. 21,
ἡ ἐνθουσιαστικὴ καὶ τελεστικὴ σοφία Plu.Sol.12,
ἔκστασις Iambl.Myst.3.8,
ἐνθουσιαστικώτατε Ἰάμβλιχε , Sch.Iambl.Protr.85.28
; de la manera más inspirada
ὥστε ... ἐνθουσιαστικώτερον ... τοὺς θεσμοὺς μετιέναι de manera que atendía los preceptos de la manera más inspirada por la divinidad Marin.Procl.6
; objeto de inspiración
ποιεῖ τὰς ψυχὰς ἐνθουσιαστικάς , Arist.Pol.1340a11
; estado de inspiración Pl.Phdr.263d.
2 propenso al entusiasmo
, Ptol.Tetr.3.14.27.
3 que excita, que emociona, que entusiasma de la mús.
τῶν μελῶν ... τὰ μὲν ἠθικά, τὰ δὲ πρακτικά, τὰ δ' ἐνθουσιαστικά Arist.Pol.1341b34, cf. Arist.Pol.1342a4,
ἐνθουσιαστικοῖς καὶ φυσικοῖς ... νοήμασιν Vett.Val.332.32,
, Aristid.Quint.82.28.
4 que produce delirio o locura
νοσήματα μανικὰ καὶ ἐνθουσιαστικά Arist.Pr.954a36,
πνεῦμα ἐ. , Str.9.3.5.
5 que expresa dolor o sentimiento, exclamativo
ἐνθουσιαστικόν ἐπίρρημα adverbio exclamativo Eust.98.42, cf. Eust.in D.P.700.
II
1 en situación inspirada
πολλὰ τῆς γῆς ῥεύματα ... τὰς ψυχὰς ἐ. διατίθησι Plu.2.433c
; de modo inspirado, por medio de la inspiración
τὸ γενναῖον πάθος ... ἐ. ἐπιπνέον τοὺς λόγους Longin.8.4,
ἐ. μᾶλλον διαγίγνεται, καὶ οὐ μαιευτικῶς, οὐδὲ πειραστικῶς Procl.in Prm.987, cf. Olymp.in Phd.35.
2 frenéticamente, de forma enloquecida
(ὁ ἔρως) ἦρξεν ἐ. I.AI 15.240,
ἐ. ζέσαντες , Heraclit.All.31,
ἐ. ἐπ' αὐτὸν (τὸν ἡδὺν βίον) ὁρμῶσιν , Diog.Oen.152.3.8,
ἐ. ἔχειν estar frenético Hsch.s.u. παιφάσσειν.
ἐνθουσιάω
1 estar inspirado, estar poseído por un dios,
ἐνθουσιᾷ δὴ δῶμα, βακχεύει στέγη A.Fr.58,
ἐνθουσιῶντες ἐξ ἐκείνου λαμβάνουσι τὰ ἔθη Pl.Phdr.253a,
καθάπερ οἱ μάντεις ἐνθουσιῶντες πρὸς τὴν ἀλήθειαν , Iul.Or.11.136b,
ἐνθουσιᾷ γὰρ ὁ συγγράφων ... καὶ θεῷ προσομιλεῖν δοκεῖ Vett.Val.232.19
;
ὁ ἐνθουσιῶν el poseído , Iambl.Myst.3.6, Iambl.Myst. 3. 7.
2 estar enloquecido
ἀνεπήδησεν ἐπὶ τὸν ἵππον ὥσπερ ἐνθουσιῶν saltó sobre el caballo como enloquecido Ciro en una cacería, X.Cyr.1.4.8,
ἐνθουσιᾷς, δύστηνε, τοῖς σαυτῆς κακοῖς E.Tr.1284,
ἐνθουσιῶν ... ἐς μίξιν οἴστρῳ , Ael.NA 4.31.
3 estar entusiasmado, estar exultante
ἡσθεὶς ... ὑφ' ἡδονῆς ἐνθουσιᾷ Pl.Phlb.15e,
ὅταν δὲ Δημοσθένους τινὰ λάβω λόγον, ἐνθουσιῶ τε καὶ δεῦρο κἀκεῖσε ἄγομαι D.H.Dem.22.2,
ἐνθουσιῶσι περὶ φιλοσοφίαν Plu.Cat.Ma.22.
ἐνθουσιώδης, -ες
I
1 de inspiración divina
πνεῦμα D.H.14.9,
ὁρμαί , D.H.Comp.1.7, cf. Plu.Lyc.21
;
ἐ.· furiosus, Gloss.3.334
; la inspiración divina Hld.6.14.4,
πολὺ τὸ ἐ. μετὰ χορείας ἐμφαίνων , Phot.Bibl.320b13.
2 de entusiasmo, entusiástico
τὴν ἀνδρείαν φορὰς ... ἐνθουσιώδεις καὶ μανικὰς φερομένην Plu.Pyrrh.22
; el entusiasmo Ph.1.689,
, Plu.2.452b.
II
1 por inspiración divina
γράφειν ἐ. καὶ μεθ' ὁρμῆς Hp.Ep.17.3,
παράφρων ἀποφθέγγεται πολλά τινα ἐ. Phleg.36.3.
2 frenéticamente, con agitación, desenfrenadamente
ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ τόπου ἐ. ὁρμᾶν Sch.Er.Il.2.780 (p.168),
ἐ. ἐφέρετο Sch.A.R.4.1442a,
ἐ. κινουμένου Hsch., cf. Phot.μ 38.
†ἐνθραδές·
ἐμμανές Hsch. (quizá por ἐνοργάδες).
ἐνθράσσω
: át. -ττω Tim.Lex.s.u. ἐνθράττειν
1 pinchar, pinzar
τὰ ὀστέα τὰ κατεηγότα ἐνθράσσει ... τὸν χρῶτα Hp.Art.46bis, cf. Hp. en Gal.19.98, Gal.18(1).551.
2 turbar, agitar, excitar
ἐνθράττειν· ὑποκινεῖν, ταράττειν Tim.Lex.s.u. ἐνθράττειν, cf. Phot.ε 172.
†ἐνθρεῖν·
φυλάσσειν Hsch. (quizá por ἐνωρεῖν).
ἐνθρηνέω
gemir, lamentarse Aristid.Or.18.9,
ἔλεγον ... οἱ δαίμονες ἐνθρηνησάμενοι Apoph.Mac.Aeg.M.34.228A.
ἐνθρήνια, -ων, τά
colmena
τὰ δὲ σίμβλα αὐτῶν (τῶν μελισσῶν) ἐνθρήνια Sch.Nic.Al.547b (dud., cf. τενθρήνια).
ἔνθρηνος, -ον
de lamentación, funesto, lúgubre
ἔνθρηνον [ἐλάλησ]ε μέλος Orph.Fr.1054.9.12.
†ἔνθρια·
ζῴδια Hsch.
ἐνθριάζω
fallar, errar Hsch., Phot.ε 942.
ἐνθρίακτος, -ον
inspirado S.Fr.544, Phot.ε 943.
ἐνθρίζω
fijar, clavar, punzar Hsch., cf. tb. ἐνθράσσω y ἐνθρίσσω.
ἐνθριμματίς
ἐνθρῑόω
I envolverse en la capa, embozarse
οὐκ ἐντεθριῶσθαι πρέπει (τὸν ἄνδρα) Ar.Lys.663.
II
1 envolver en hojas de higuera Hsch.s.u. ἐνεθρίωσαν.
2 envolver, enredar engañar
ἆρ' ὁ σός με παῖς ἐντεθρίωκεν; Men.Sam.586, cf. Hsch.s.u. ἐντεθρίωκεν.
3 estar poseído, en éxtasis, ser presa de delirio Hsch.s.u. ἐντεθρίωκεν.
ἐνθρίσσω
: át. -ττω
1 estar abstraído, extasiado Men.Fr.538, cf. Phot.ε 945.
2 fijar la mirada, mirar atentamente Phot.ε 944.
ἐνθρίτης·
intritio, Gloss.2.299, cf. tb. ἐνθρύπτης.
ἐνθρομβόομαι
1 llenarse de coágulos de sangre
ἡ κύστις Gal.8.409.
2 coagularse , Orib.Eup.4.39.3,
τὸ αἷμα ... κατὰ τὰ στόματα τῶν ἀγγείων ἐνθρομβούμενον Aspasia en Aët.16.72.
ἐνθρόμβωσις, -εως, ἡ
coagulación, formación de trombos Antyll. en Orib.7.11.2, Orib.50.47.4.
ἐνθρονιάζω
entronizar, asignar un lugar como trono o reino
ἐπαναπλεύσατε τὸν ἐξ ἀρχῆς ὑμᾶς ἐνθρονιάσαντα venid nadando (criaturas marinas) hacia el que os asignó un reino (el mar), Chrys.M.61.694.
ἐνθρονιαστικός, -ή, -όν
inaugural, relativo a la consagración
ἐκ τῶν ἐνθρονιαστικῶν αὐτοῦ (Σευήρου) λόγων Seu.Ant.Fr. en Io.D.M.95.76B
; pago, estipendio por la ordenación realizado por los obispos al ser consagrados
διδόναι ὑπὲρ ἐνθρονιαστικῶν μὲν νομίσματα ρʹ Iust.Nou.123.3.
ἐνθρονίζω
I
1 colocar en un trono, entronizar fig.
θεὸς ... ἐπὶ πάντων τὸν ἱερὸν ἡγεμόνα νοῦν ... ἐνεθρόνισεν LXX 4Ma.2.22
;
Πτολεμαίου ... ἐνθρονιζομένου τοῖς βασιλείοις siendo entronizado Ptolomeo en su palacio D.S.33.13
; , Hippol.M.10.632A, Meth.Symp.168.
2 establecer en una sede como obispo, c. ac. de pers.
τῶν περὶ Ἀκάκιον ἐνθρονισάντων αὐτόν habiéndolo consagrado como obispo los Acacianos Socr.Sch.HE 2.43.7, cf. Socr.Sch.HE 4.21.4,
ὑπὸ τοῦ ἐπάρχου μᾶλλον ἢ ὑπὸ ἐκκλησιαστικοῦ κανόνος ἐνθρονίζεται Socr.Sch.HE 2.16.14,
ἔνθα ἐνεθρόνιστο ὁ ἐπίσκοπος ... ὑπὸ τῆς θείας χειρός Pall.V.Chrys.7.63, cf. Pall.V.Chrys.15.52.
3 establecer, instalar c. pron. refl. en ac. y dat.
ἀφ' ἧς ἡμέρας ἐνεθρόνισεν ἑαυτὸν τῇ μονῇ Pall.H.Laus.47.1.
II tener su sede, estar ubicado
ἐνθρονίζεται δὲ οὗτος (sc. ὁ λογισμός) ἐν ἐγκεφάλῳ Clem.Al.Paed.1.2.5.
ἐνθρόνιος, -ον
1 entronizado quizá tít. honoríf. o grado en un culto iniciático de Dioniso IEphesos 1601a.7 ().
2 provisto de asiento
ὀχήματα Poll.10.52.
ἐνθρόνισμα, -ματος, τό
sede del trono
ἁπάντων κοινὸν ... θεῶν ἐ. IKomm.Kult.N 46 (Nemrud Dagh ).
ἐνθρονισμός, -οῦ, ὁ
1 entronización , Sud.s.u. Πίνδαρος.
2 ocupación de la sede episcopal, consagración como obispo
τοῦ θεοσεβεστάτου ἐπισκόπου CBeryt.(449) Act.11.110 (p.30.1), cf. CChalc.(451) Act.12.31 (p.49.22).
ἐνθρονιστής, -οῦ
que entroniza o consagra como obispo
χθὲς ἐνθρονισταὶ καὶ διῶκται σήμερον Gr.Naz.M.37.1164A, cf. Gr.Naz. M.37. 1156A.
ἐνθρονιστικός, -ή, -όν
de la entronización o consagración en una sede episcopal
ἐν ταῖς καλουμέναις ἐνθρονιστικαῖς συλλαβαῖς en las llamadas cartas de entronización Euagr.Schol.HE 4.4.
ἔνθρονος, -ον
del trono o en el trono
ἡ πατρὸς ἔ. βασιλείας ἵδρυσις el establecimiento en el trono del reino del Padre , Eus.DE 1.1 (p.4).
ἐνθρύβω
desmenuzar en v. pas.
τὰ ἐνθρυβόμενα βρώματα Harp.s.u. ἔνθρυπτα.
ἐνθρυμμᾰτίς, -ίδος, ἡ
: ἐνθριμμ- Hsch.
picadillo o migas , Anaxandr.42.42, cf. Hsch.
ἔνθρυος, -ον
lleno de carrizo o malas hierbas
ἄμπελος Stud.Pal.20.58.2.14 (), cf. PRyl.207a.7 (), CPHerm.38.9 ().
ἐνθρύπτης, -ες
picado o desmenuzado, Gloss.2.299, cf. tb. ἐνθρίτης.
ἔνθρυπτος, -ον
1 pasteles o bizcochos borrachos, empapados en vino
μισθὸν λαμβάνων τούτων ἔνθρυπτα D.18.260, cf. Aristid.Or.3.665, Poll.6.77,
IIasos 220.4 (),
, Phot.ε 948
; , Hsch.s.u. λεκανίδες
;
ἔνθρυπτοι Hsch.s.u. ἀτταλίδες
; gachas
ἔνθρυπτα· ψωμοὶ οἴνῳ βεβρεγμένοι, οἷς ἐπιχεῖται καὶ φακῆ ἁπλῶς AB 250, cf. ἐναυλήματα.
2 al que se ofrendan pasteles , Harp. y Hsch.s.u. ἔνθρυπτα, Phot.ε 947.
ἐνθρύπτω
: poét. ἐνιθρ- Nic.Al.154
1 desmigar gener. ref. al pan
ἄρτον ... ἐς ζωμὸν ἐνθρύψασα ὄρνιθος Hp.Mul.1.75, cf. Hp.Aff.41,
ἄρτος ... ἐν οἴνῳ ἐντεθρυμμένος Hp.Salubr.7, cf. Hp.Int.30, Lync. en Ath.109e,
ἄρτους ἐντεθρυμμένους ἐν σκάφῃ LXX Bel 33.
2 machacar, picar hierbas
ἐς ... ὄλπην κεδρίδας ἐνθρύπτων , Nic.Th.81,
τριπλόον ἐνθρύπτων ὀδελοῦ βάρος machacando en vino el triple peso de un óbolo Nic.Th.655,
ἢ ... πηγανόεντας ἐνιθρύψειας ὀράμνους Nic.Al.154,
σίλφιά τ' ἐνθρυφθέντα μετ' ἀργήεντος ἐλαίου Nic.Al.204,
σὺν δὲ καὶ ἀμπελόεις ἕλικας ἐνθρύπτεο νύμφαις y a la vez tritura zarcillos de vid en agua Nic.Al.266,
καρκίνον ἐνθρύψαιο νεοβδάλτοιο γάλακτος Nic.Th.606.
ἔνθρυσκον
ἐνθρῴσκω
saltar, lanzarse de un brinco, precipitarse en o sobre c. dat.
ἔνθορε μέσσῳ (ποταμῷ) Il.21.233,
ἔνθορ' ὁμίλῳ Il.15.623,
ὡς δὲ λέων ἐν βουσὶ θορών Il.5.161 (tm.), cf. Il.20.381,
ἐνθορεῖν καὶ ἐνορμ[ῆσαι τ]οῖς τ[ο]ῦ Φιττάκ[ο]υ νώτ[οις Alc.306g.4,
ὄρει πῦρ ... ἐνθορόν Pi.P.3.37,
ἐνθρῴσκει τάφῳ E.El.327,
λὰξ ἔνθορεν ... ἰσχίῳ Od.17.233, cf. D.C.74.14.1,
βύκτης στροβήσει φελλὸν ἐνθρώσκων πνοαῖς un viento lanzándose con sus soplos dará vueltas al corcho Lyc.756,
φαεινοῖς κόσμοις Orac.Chald.76, cf. Orac.Chald.87.
ἐνθυιάζω·
ἐμπίπτω. καὶ ἐνορμῶ Hsch. (cj., cód. ἐνθυμάζω).
ἔνθυιον·
ἐρωτικόν Hsch.
ἐνθῡμέομαι
: [raro en v. act. Epich.97.10, Aen.Tact.37.6; jón. pres. ind. 3a plu. ἐνθυμεῦνται Hp.Aër.22, part. ἐνθυμεύμενος Hp.Aër.10, Democr.B 191]
I
1 reflexionar profundamente sobre, examinar, analizar, discurrir sobre, darle vueltas a c. ac.
ἄξιον δ' ἐνθυμηθῆναι ... ἀμφότερα Antipho 6.20, cf. Lys.31.26,
ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα o juzgamos o al menos examinamos correctamente los asuntos Th.2.40, cf. D.1.21, Manes 54.9,
χρεὼν ... μακαρίζειν ἑωυτὸν ἐνθυμεύμενον ἃ πάσχουσιν es preciso considerarse feliz al pensar lo que padecen , Democr.B 191
;
περὶ δὲ τῶν ὡρέων ὧδε ἄν τις ἐνθυμεύμενος διαγινώσκοι sobre las estaciones, si se lleva a cabo el siguiente examen, se podrá discernir Hp.Aër.10,
ἐνθυμηθεὶς περὶ ποιήσεως Pl.R.595a,
ἐνθυμηθεὶς οὖν νυκτὸς περὶ αὐτοῦ tras darle vueltas por la noche D.C.57.17.2
; reflexionar para sí mismo
τόδε ἐνεθυμήθην ... πρὸς ἐμαυτόν And.Myst.52,
ἐνθυμήθητε δὲ πρὸς ὑμᾶς αὐτούς, εἰ ... Isoc.15.60,
κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Th.8.68, cf. Th.2.60,
ἀνεῦρεν ἐνθυμήσας lo encontró tras reflexionar Aen.Tact.37.6,
ἧττον μὲν ἐνθυμηθήσεται, ἧττον δὲ εὐροήσει , Philostr.VS 614, cf. LXX Sap.7.15.
2 planificar, planear, concebir
ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοίᾳ τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται pues nadie planifica y lleva a la práctica con la misma seguridad Th.1.120, cf. Lys.31.27
; lo planeado, los planes
εἰ μὴ κρατεῖ τῶν ἐνθυμουμένων si no tiene éxito en sus planes App.BC 5.133
; planear, tramar, urdir
εἰ ... ἐνεθυμήθην κατὰ ψυχὴν κακόν τι [α]ὐτῷ ποῖσαι (sic) IKnidos 147A.9 (),
οὐδὲν οὐδέποτε ταπεινὸν ἐνθυμηθήσῃ Epict.Ench.21,
οὐδὲν ὑγιές Vett.Val.70.18,
παράνομόν τι POxy.1106.6 (),
κατὰ τοῦ κυρίου πονηρά LXX Sap.3.14
;
ταυτὶ μὲν ἡμῖν ἐντεθύμηται καλῶς esto lo tenemos bien urdido Ar.Ec.262.
3 ser consciente de, darse cuenta de c. part. pred. del suj.
οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Th.1.120,
ἐνθυμηθήτω ... μαχούμενος que sea consciente de que está combatiendo Th.6.78,
ἐνθυμηθέντες τοὺς Ἀργείους ... ἡδομένους δὲ τῷ πολέμῳ X.HG 4.4.19,
ἐνθυμούμεθα δὲ ὅτι ... Th.5.111, cf. Ar.Nu.820, Pl.R.606a, And.Myst.2, D.H.Comp.2.8, D.H.Th.3.4, LXX 4Ma.8.21,
οὐκ ἐνεθυμήθης ... ὡς σφόδρα μ' ἔδεισε Ar.Ra.40, cf. X.Mem.4.3.3,
ἐνθυμοῦ δὴ μή τι παραλείπωμεν τῶν ἀγαθῶν Pl.Euthd.279c, cf. Pl.Hp.Ma.300d,
ἐξ ὧν ἐνθυμεῖσθαι χρή, πῶς ἕκαστος ὑμῶν διέκειτο Isoc.16.12,
ἐνεθυμήθην τί ποτε ... εἰκὸς ἦν D.H.Dem.22.4, cf. LXX Sap.9.13,
ἐνθυμηθεὶς ἡλίκην ... συμβάλλεται ἡ ... προσοχὴ τοῖς πράγμασι ῥοπήν PTeb.27.77 ()
; estar hecho a la idea de que, estar convencido de
φιλοσόφου ... εὖ ἐντεθυμημένου ὅτι un filósofo perfectamente convencido de que ... Pl.Cra.404a,
οὕτως δὲ ἐνετεθύμητο ὡς χρὴ μικρὰν καὶ ἀσθενῆ γενέσθαι τὴν πόλιν Lys.12.70.
4 preocuparse de, tomarse en serio c. ac.
τὰ μὲν γὰρ οἶδα κάρτά σ' ἐνθυμουμένην pues sé que unas cosas tú te las tomas muy en serio A.Eu.222,
τούτων οὐδὲν ἐνθυμούμενος ὁ Ζεύς Hermipp.42.1,
οὔτε τῆς τῶν θεῶν προνοίας οὔτε τῆς τῶν προπατόρων ἐπιμελείας ἐνθυμηθέντες D.C.56.4.4,
οὐδὲν ἐνθυμεῖσθαι ἀνθρώπους οἵτινες δικαίως ἠτίμωνται que la gente no se preocupa en absoluto de aquellos que son justamente privados de sus derechos X.Ath.3.13,
περὶ τῶν μελλόντων Lys.12.45,
τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐνθυμεῖσθαι δεῖ; D.21.54
;
τὸ πρῶτον οὐκ ἐνθυμεῦνται, ἀλλ' ἡσυχίην ἔχουσιν Hp.Aër.22,
θαυμάζω ..., εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ' ἐνθυμεῖται μήτ' ὀργίζεται, ὁρῶν ... D.4.43, cf. D.C.57.4.4
; precuparse de, estar atento a, cuidar c. gen.
τῶν λεγομένων ἀνάγκη ἐνθυμεῖσθαι es preciso cuidar lo que se dice , Antipho 5.6,
ἐνθυμηθεὶς ἵνα μηθεὶς ἡ[μᾶς] ... ἀδικῇ PIand.Zen.24.9 ().
5 tener presente, acordarse de c. gen.
ὧν ἐνθυμηθέντες Th.1.42,
τοῦ μὲν θανόντος οὐκ ἂν ἐνθυμοίμεθα Semon.3.1,
τῶν προγόνων ἐνθυμούμενος Lys.16.20, cf. Pl.Mx.249c, X.Mem.1.1.17, OGI 56.14 (Tanis ).
II desear, codiciar c. gen.
ἐνθυμηθεὶς αὐτῶν ἔλαβον LXX Io.71,
αὐτῆς (γυναικός) LXX De.21.11.
ἐνθύμημα, -ματος, τό
: ἐνθύμαμα Diotog.Pyth.Hell.74.14.
: [-ῡ-]
I
1 pensamiento, reflexión, consideración
καὶ προσέθηκέ τι τοιοῦτον ἐνθύμημα τῷ λόγῳ, ὅτι ... y añadió a su discurso la consideración siguiente: que ... Aeschin.2.110
;
καττὼς λογισμὼς καὶ καττὰ ἐνθύμαματα καὶ καττὸ ἆθος τᾶς ψυχᾶς Diotog.Pyth.Hell.74.14,
σκολιαὶ πάνυ ῥῖνες σκολιὰ καὶ τὰ νοήματα καὶ τὰ ἐνθυμήματα τῶν ἀνδρῶν Polem.Phgn.29 (p.376),
πεφοίνικτο τὴν παρειὰν ὑπὸ τῶν ἐνθυμημάτων pues su mejilla se coloreó por el esfuerzo de la reflexión Hld.1.21.3.
2 idea ingeniosa, ocurrencia, plan, estratagema
οὕτω μὲν πολλοῦ ἄξιον τὸ ἐ. X.Oec.20.24,
ἔνθα ... ὁ Ἀγησίλαος μικρῷ καιρίῳ δ' ἐνθυμήματι ηὐδοκίμησε X.HG 4.5.4,
τοῖς στρατηγοῖς τὸ μὲν ἐ. χαρίεν ἐδόκει εἶναι, τὸ δ' ἔργον ἀδύνατον X.An.3.5.12, cf. X.HG 5.4.51, X.Cyn.13.13, Men.Epit.336,
τὰ ἐνθυμήματα τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς LXX Ie.3.17.
3 argumentos, razones
ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα, τῶν σῶν ἀδέρκτων ὀμμάτων τητώμενος tienes razones no pequeñas, privado de tus ojos sin vista S.OC 1199, cf. S.OC 292
; argumentos, argumentación
τῶν ἐνθυμημάτων τοῖς περὶ αὐτὰς τὰς πράξεις ἀναγκαῖόν ἐστιν χρῆσθαι forzosamente deben utilizar las palabras ordinarias y los argumentos relativos a los hechos , Isoc.9.10,
(λόγους) πολλῶν ἐνθυμημάτων γέμοντας discursos que están llenos de abundantes argumentaciones Isoc.12.2,
ἡ τῶν ἐνθυμημάτων τε καὶ νοημάτων εὕρεσις , D.H.Th.34.2, cf. D.H.Th. 34. 3,
αἱ ποικιλίαι τῶν ἐνθυμημάτων , D.C.46.18.2
; razonamientos, argumentación, hilo del discurso
op. λέξις Olymp.in Mete.4.23.
4 pensamiento, modo de pensar, intención
κύριος ... πᾶν ἐνθύμημα γιγνώσκει LXX 1Pa.28.9,
ἄδικον τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν , LXX Ps.118.118, cf. LXX Si.27.6, LXX Si.37.3.
II entimema, razonamiento, argumento
a) silogismo dialéctico cuyas premisas son probables, pero no reales
ἐνθύμημα ... ἐστὶ συλλογισμὸς ἐξ εἰκότων ἢ σημείων el entimema es un silogismo a partir de verosimilitudes o signos Arist.APr.70a10;
b) silogismo retórico
ἔστι δ' ἀπόδειξις ῥητορικὴ ἐ. la demostración retórica es el entimema Arist.Rh.1355a6,
τὸ δ' ἐ. συλλογισμός τις y el entimema es un silogismo de una cierta especie Arist.Rh.1355a8,
ἐ. δεικτικόν entimema demostrativo Arist.Rh.1396b25,
ἐ. ἐλεγκτικόν entimema refutativo Arist.Rh.1396b26,
, op. παράδειγμα , Arist.Rh.1418a2;
c)
ἐν δὲ τοῖς ἀποδεικτικοῖς διαλλάττειν ἂν δόξειεν Ἰσαῖος Λυσίου τῷ τε μὴ κατ' ἐνθύμημά τι λέγειν ἀλλὰ κατ' ἐπιχείρημα en los discursos demostrativos Iseo parece separarse de Lisias porque no expone con un argumento probable sino con un argumento seguro , D.H.Is.16.3, cf. D.H.Lys.15.3, D.H.Amm.1.11.2, D.H.Din.6.3,
ἐνθυμήματα δέ ἐστιν οὐ μόνον τὰ τῷ λόγῳ καὶ τῇ πράξει ἐναντιούμενα, ἀλλὰ καὶ τοῖς ἄλλοις ἅπασι Anaximen.Rh.1430a23,
διαφέρει δὲ ἐνθύμημα περιόδου τῇδε ὅτι ἡ μὲν περίοδος ..., τὸ δὲ ἐ. ἐν τῷ διανοήματι ἔχει τὴν δύναμιν καὶ σύστασιν Demetr.Eloc.30,
καὶ καθόλου δὲ τὸ μὲν ἐ. συλλογισμός τίς ἐστι ῥητορικός en suma el entimema es una especie de silogismo retórico Demetr.Eloc.32, cf. Anon.Seg.157, Anon.Seg.249.
III ídolos trad. de hebr. gĕllūlim ‘ídolos’, LXX Ez.14.5, LXX Ez.16.36.
ἐνθυμηματίζω
introducir un entimema o silogismo retórico
εἰ μέλλεις ποιῆσαι τὸν λόγον ἠθικόν, οὐ δεῖ ἐνθυμηματίζειν Anon.in Rh.251.29,
οὕτως ἐνθυμηματισάμενος Steph.in Rh.265.29.
ἐνθυμημᾰτικός, -ή, -όν
I resuelto, decidido
πρὸς τὰς ἀποσιγήσιας ἐνθυμηματικοὶ καὶ καρτερικοί Hp.Decent.3.
II
1 hábil en el empleo de entimemas
ῥήτορες Arist.Rh.1356b22, cf. Arist.Rh.1354b22, Steph.in Rh.268.13.
2 consistente o basado en entimemas
ῥητορεῖαι ἐνθυμηματικαί ejercicios retóricos basados en entimemas , Arist.Rh.1356b21,
λόγοι Arist.Rh.1356b25,
σχῆμα Corn.Rh.249,
περίοδος Hermog.Inu.4.3 (p.177),
ἀπόδειξις Sch.Pl.Grg.456b (p.465),
συλλογισμός Steph.in Rh.265.27
; en forma de entimemas, a base de entimemas
θόρυβοι ἐνθυμηματικοὶ καὶ ἀποφθεγματικοί Epicur.Nat.14.42.1
; argumentación
, D.H.Pomp.5.3.
III en forma de o mediante entimema Arist.Rh.1418b36, Corn.Rh.248, Theo Prog.99.34,
σχημάτισον ... αὐτὸ ἐ. καὶ ῥητορικῶς Steph.in Rh.265.28, cf. Steph.in Rh. 265. 30.
ἐνθυμημάτιον, -ου, τό
pequeño entimema, argumentación poco importante
ἐνθυμημάτια quaedam lepida et minuta Gell.7.13.4.
ἐνθυμηματώδης, -ες
entimemático, que consiste en un entimema
ἐνθυμηματώδεις καὶ γνωμολογικὰς τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Anaximen.Rh.1439a6.
ἐνθύμησις, -εως, ἡ
: [ῡ]
1 reflexión, consideración
δείσας κατὰ ἐνθύμησίν τινα ὅτι οὐδεὶς πω τῶν ... ἀγγέλων πάλιν ἀφίκετο temiendo al considerar que ninguno de los mensajeros había regresado nunca Th.1.132,
ταῦτ' ... ἄξι' ἐνθυμήσεως E.Fr.246.
2 pensamiento, idea
ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν Eu.Matt.9.4, cf. Sm.Ib.21.27,
τὰς ἐνθύμησεις ὀξύς agudo de ideas Luc.Salt.81,
τὸ πνεῦμα τῆς ἐνθυμήσεως τοῦ πατρός el espíritu del pensamiento del padre , Clem.Al.Ex.Thdot.16,
δι' ἐνθυμήσεως χωρὶς λόγου Epiph.Const.Haer.31.5.4
; plan, estratagema
τὴν ἐκείνου ἐνθύμησιν γνωρίσας ἀκριβῶς Vit.Aesop.G 23.18.
3 preocupación, inquietud c. gen. subjet.
ἄχρηστον γὰρ ἡγεύμεθα ἐνθύμησιν ὀχλεομένου τὴν τοιαύτην Hp.Praec.4.
4 invención
ἦλθον ... εἰς ἐνθύμησιν ἐσθήτων , Diog.Oen.12.1.10
; imaginación, fantasía
χάραγμα τέχνης καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου escultura producto del arte o la fantasía humana, Act.Ap.17.29,
ἐνθυμήσεις ἐκκόπτων cortando las imaginaciones Corp.Herm.1.22.
ἐνθυμητέον
1 hay que reflexionar, hay que pensar
αἴ τι κα ζατῇς σοφόν, τᾶς νυκτός ἐ. Epich.259.1.
2 hay que considerar, hay que pensar en
τόδε ἐ., ὅτι ... And.Myst.7,
τοῦτο ἐ. ὡς Plot.6.2.5,
Plu.2.1142d, Aristid.Or.1.186,
D.4.3, Plu.2.485c, Plot.6.6.8.
ἐνθυμία, -ας, ἡ
reflexión
Πλειστοάναξ δὲ ... ἐς ἐνθυμίαν τοῖς Λακεδαιμονίοις αἰεὶ προβαλλόμενος ὑπ' αὐτῶν Th.5.16, cf. D.C.39.11.1.
ἐνθυμιάζω
considerar Hsch.ε 2867,
ἃ δὴ τότε ἐνθυμιαζόμενος ... μετεγίνωσκε Nic.Dam.Vit.Caes.130.30.
ἐνθυμιάω
1 sahumar, perfumar
τὸ δωμάτιον Synes.Ep.121.
2 quemar perfumes
Δάτις δὲ τῷ Ἀπόλλωνι ἐνθυμιᾷ τῇ Δήλῳ τάλαντα τριακόσια λιβανωτοῦ Tz.H.1.866.
ἐνθυμίζομαι
pensar en, tener en mente, considerar
a)
τὰς ἐν ταῖς μάχαις συμφοράς Th.5.32 (var.);
b)
Ἀμισὸν ἐνθυμιζόμενος con la vista puesta en Amisos App.Mith.120;
c)
Αἴγυπτον ἐνθυμιζόμενος μάλιστα ἐν καιρῷ considerando que Egipto se encontraba en una situación especialmente favorable App.BC 4.63,
sinón. de λογίζομαι D.C.57.80b,
ἐνθυμέομαι EM 341.22G.
; Hsch.s.u. ἐνθύμιζε.
ἐνθύμιος, -ον
: [-ῡ-]
I
1 que preocupa o inquieta, que es motivo de preocupación o inquietud frec. c. dat. de pers.:
a)
μὴ δή τοι κεῖνός γε λίην ἐ. ἔστω no te tomes por él excesivos cuidados, Od.13.421,
ἐνθύμιός τέ οἱ συνεχὲς ἦν Λαβιηνός App.BC 5.133;
b)
ἐνθύμιοι εὐναὶ ἀνάνδρωτοι el lecho abandonado por el marido, motivo de preocupación S.Tr.110,
τισὶ καὶ τὸ τοῦ δίφρου τοῦ ἐπιχρύσου ἐνθύμιον ... ἐγένετο D.C.44.17.3,
ἐνθύμιον αὐτῷ τὸ ὄναρ γίνεται Hld.1.30.4, cf. Hld.8.11.1,
τί δ' ἐστί σοι τοῦτ' ... ἐνθύμιον; S.OT 739,
ἐνθύμιόν μοι τοῦτο γέγονεν ἀρτίως Men.Mis.204,
τῷ δὲ ἀποθανόντι αὐτῷ μὲν οὐδὲν ἐνθύμιον ... προσθεῖναι no producir o causar ninguna preocupación al propio muerto Antipho 3.1.2,
ἵνα δὲ μηδὲν εἴη τοῖς ἀνθρώποις ἐνθύμιον, ὡς πατρίων ἠλογηκόσι θυσιῶν y para que no existiera ningún escrúpulo para los hombres por haber abandonado los sacrificios ancestrales D.H.1.38.
2 preocupación, motivo de inquietud
τοῖς καταλαμβάνουσι μεῖζον τὸ ἐνθύμιον γενήσεται Antipho 3.4.9,
ἐνθύμιον ποιούμενοι llenos de inquietud , Th.7.50
; remordimiento, temor o escrúpulo religioso
ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν porque se sentía atormentado por haber hecho incendiar el santuario Hdt.8.54,
ἐνθύμιόν μοι τότε τίθησι Λοξίας E.Io 1347, cf. E.HF 722,
ἐνθύμιον ἔστω Δάματρος καὶ Κούρας IKnidos 150B.7 (),
ἐνθύ[μι]ον ἔ[χ]ο[ν]τα ὡς παριδό[ν]τα τὰ ... νενομοθετημέ[ν]α IGR 4.1082 (Cos, ), cf. Sokolowski 3.154A.14 (Cos ).
3
a) digno de consideración, deseable, sugestivo
ἐντεῦθεν ἀνέφυ λόγος, ὡς ἐνθύμιος μὲν αὐτῷ ἡ ἀρχὴ γένοιτο πολιορκοῦντι τὰ Σόλυμα de aquí surgió la historia de que el imperio se le hizo deseable cuando sitiaba Jerusalén Philostr.VA 5.27;
b) consideración, pensamiento τὸ ἐ. en giros pred. en ac. c. diversos verbos: c. ποιεῖσθαι tomar en consideración, considerar
τούτων τῶν τεράτων οὔθ' ὁ Σεϊανὸς οὔτ' ἄλλος τις ἐνθύμιον ἐποιήσατο ni Sejano ni algún otro tomó en consideración estos presagios D.C.58.6.1,
ἅπερ ὡς ἔοικε καὶ ἡ Ἀρσάκη λαβοῦσα ἐνθύμιον τὴν μονομαχίαν προὔθηκεν esto precisamente, según parece, es lo que Arsace había tomado en consideración al proponer combate singular Hld.7.5.2,
ἐνθύμιον τοῦ χρησμοῦ τοῦ ἐν Δελφοῖς ὁ Χαρικλῆς ἐλάμβανε Caricles tuvo recuerdo del oráculo que se le había dado en Delfos Hld.10.41.2
; darse cuenta de que, constatar que
ἐνθύμιον δὲ ποιησάμενος τοὺς φυλλοχόους ἑστάναι μῆνας Alciphr.2.2.3
; pensamiento(s), idea(s)
τὰ ἀμύθητα ... ἐνθύμια Ph.1.615, cf. Ph.2.347,
εὐπαρρησίαστος κατὰ τὸ ἴδιον ἐνθύμιον πᾶς ὁ προσιὼν τῷ θεῷ Dion.Alex.Ep.Can.4 (p.104),
τὰ τῆς καρδίας ἐνθύμια los deseos del corazón Nil.M.79.1037D, cf. Basil.Spir.3.5.21
; idea como pretexto, excusa
κἀγὼ λαμβάνω τὸ ἐνθύμιον καὶ τὴν χεῖρα ἐπιβαλὼν τοῖς προσώποις se me ocurre la idea para llevar la mano al rostro Ach.Tat.2.7.3.
II
1 furioso, encolerizado
ὁ ἀποθανὼν ... ὑμῖν δὲ ἐ. γενήσεται el difunto se mostrará encolerizado con vosotros , Antipho 2.3.10.
2 ira, motivo de ira
ἐνθύμιον ἀνθρώπου LXX Ps.75.11.
ἐνθυμιστός, -όν
1 inquieto, intranquilo ante la sospecha o el temor de haber cometido un acto sacrílego
φασι ... τὸν δὲ Ἄμασιν ἐνθυμιστὸν ποιησάμενον ... Hdt.2.175 (cód.),
ἐνθυμιστόν· ὕποπτον Phot.ε 952.
2 sentimiento de remordimiento, temor o escrúpulo religioso motivado por un estado de impureza
εἰ δὲ μή, ἐνθυμιστὸν αὐτῷ ἔστω Thasos 141.5 (),
τῷ δὲ μὴ ἀπαρξαμένῳ καθότι προγέγραπται ἐνθυμιστὸν εἶναι Sokolowski 2.72A.5 (Tasos ).
ἔνθυμος, -ον
valiente, animoso
τὸ τῶν Ἑλλήνων γένος ... ἔνθυμον καὶ διανοητικόν ἐστιν Arist.Pol.1327b30,
ἀνάστηθι, ἐ. γενοῦ , Cyr.H.Catech.12.14.
ἐνθύριον·
μέρος τι τῆς νεώς Hsch.
ἐνθύσκει·
ἐντυγχάνει Hsch.
ἐνθυσκός, -οῦ, ὁ
ave Hsch.
ἔνθυτος·
subitillus, Gloss.3.372 (prob. por ἔγχυτος).
ἐνθύω
sacrificar
τῷ Ἀ[σκλα]πιῷ ἱαρῆ[ιον τ]έλεον ἐνθ[ῦσαι dud. en CID 1.11.13 (Delfos ),
ἐνεθύσαμεν τῇ Ἀρτέμιδι χοῖρον IG 11(2).153.11 (Delos ).
ἔνθω
ἐνθώϊος, -ον
merecedor de un multa, sujeto al pago de una multa
τοὺς δὲ μὴ παρ]όντας ἐνθωΐους εἶναι Thasos 150.13 (), cf. Thasos 150. 14 ().
ἐνθωκεύω
esconderse Hsch.
ἐνθών
ἐνθωπεύω
esconderse, acechar escondido
ὁ δ' ἄνθρωπος ... ῥίζαν ἐνθωπεύουσαν ... ἔχων , Meth.Res.1.42, cf. Meth.Symp.77 (dud.),
τῆς ἐπιθυμίας τῆς ἐνθωπευούσης ἐν τῷ σώματι Meth.Res.2.6.
ἐνθωρακίζω
estar revestido de una coraza en perf. med.
ἐντεθωρακισμένοι οἱ περὶ τὸν Ξενοφῶντα X.An.7.4.16.
ἔνι, ἐνί
: εἰνί Il.8.199, Od.9.417, Epigr.Adesp.FGE 1493; dór., eol. ἔνο Epich.244.5, IGDS 1.169 (Gela )
: ἔνει ID 442A.8 (); v. tb. ἐν
A
I
1 ahí, en ello equiv. a hay, incluso es
στρεπτὴ δὲ γλῶσσ' ἐστὶ βροτῶν, πολέες δ' ἔνι μῦθοι παντοῖοι versátil es la lengua de los mortales y en ella muchas y variadas palabras, Il.20.248,
τίς ἐστι καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι ψυχὴ καὶ εἴδωλον, ἄταρ φρένες οὐκ ἔνι πάμπαν Il.23.104,
χάριεν μὲν ἄλσος ... βῶμοι δ' ἔ<ν>ι θυμιάμενοι un encantador bosque y en él altares que humean Sapph.2.3, cf. A.Pers.738,
ταὐτό τ' ἔνι ζῶν καὶ τεθνηκός καὶ τὸ ἐγρηγορὸς καὶ καθεῦδον lo mismo es «vivo y muerto», «despierto y dormido» Heraclit.B 88,
οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος no hay judío ni griego, esclavo ni libre, Ep.Gal.3.28,
ὀδύνη δὲ οὐκ ἔνι no hay dolor Hp.Aff.24,
τὸ πᾶν ἔνει ... en total hay (tantas dracmas en la jarra), ID 442A.8 (), cf. ID 442A. 68.
2 hay, está, existe, incluso tiene
ὅσ' ἐμῷ ἔνι κήδεα θυμῷ cuánto dolor hay en mi corazón, Il.18.53,
ἔνι τοι φρένες οὐδ' ἠβαιαί Od.21.288, cf. Ar.Ach.556,
ἄρης δ' οὐκ ἔνι χώρᾳ y en el lugar (en el pecho de un viejo) Ares no está, no hay ardor guerrero, A.A.78,
οὐ γὰρ Κυκλώπεσσι νέες πάρα ... οὐδ' ἄνδρες νηῶν ἔνι τέκτονες pues entre los Cíclopes no hay naves ni hombres constructores de naves, Od.9.126,
αἷς (γυναιξίν) ἔνι φύσις, ἔνι χάρις, ἔνι θράσος Ar.Lys.545, cf. S.Fr.314.191,
ἴσως ἔνι τις καὶ ἐν ἡμῖν παῖς quizá hay también en nosotros un niño Pl.Phd.77e,
οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν ουδεὶς σοφός 1Ep.Cor.6.53,
ἐν δὲ τοῖσιν οὔρεσι δένδρεα ἔνι ἄγρια Hecat.292, cf. Hdt.7.112,
καὶ τούτοισι κέντρα τεῖδ' ἔνο hay aquí también para ellos aguijones Epich.244.5,
πλήθη ὄντα, ἐν οἷς τὸ ἓν οὐκ ἔνι Pl.Prm.158c,
ἔνι γὰρ ἐν ἀνθρώπῳ καὶ ἁλμυρὸν καὶ πικρόν Hp.VM 14, cf. Hp.Vict.1.4,
τὸ φλέγμα ... ἔνι αἰεὶ ἐν τῷ σώματι ἢ πλέον ἢ ἔλασσον Hp.Morb.1.2,
παρ' ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγή en quien no cabe alteración alguna, Ep.Iac.1.17
; está, se menciona
ἐνταῦθ' οὐκ ἔνι ... «οὐδὲ δήσω Ἀθηναίων οὐδένα» D.24.151.
3
ἐν ὑμῖν γὰρ τὸ τέλος ἔνι τῆς δίκης pues de vosotros depende el cumplimiento de la justicia Gorg.B 11a.36.
II es posible
τῷ δὲ οὐδὲ γινώσκειν ἔνι éste ni siquiera es capaz de conocer Hdt.3.81,
δι' ὀργήν γ' ἔνι φῆσαι πεποιηκέναι D.21.41, cf. Ps.Phoc.110,
τούτων οὐχὶ νῦν ὁρῶ τὸν καιρὸν τοῦ λέγειν· ἃ δὲ καὶ χωρὶς τούτων ἔνι D.2.4.
III lo más posible
ὡς ἔνι μάλιστα cuanto antes , lo más deprisa posible Men.Dysc.699, Plb.21.4.14, Ph.1.465, Luc.Prom.6, Iul.Or.7.218c,
ὡς ἔνι ἥδιστα lo más agradablemente posible X.Mem.4.5.9,
ἀσπὶς καλὴ πρὸς τὸ προβάλλεσθαι ὡς ἔνι ἀνομοιοτάτη τῷ ἀκοντίῳ X.Mem.3.8.4.
B
I
1 en
φθίσθαι ἐνὶ Τροίῃ Il.9.246,
ἐγχείη ... ἐνὶ γαίῃ ἔστη Il.20.279,
τῷδ' ἐνὶ δήμῳ Od.2.317,
τᾶ]ιδ' ἐνὶ χώρα<ι> B.Fr.4.44,
πλαζόμενον Σικελῷ ἐνὶ πόντῳ Lyr.Adesp.21.14,
λειμῶσι θέρους ἔνι τέρπεο Androm.25,
στῆμεν ἐνὶ προθύροισι Il.11.777, cf. Od.9.417, Od.10.310,
σείσατο δ' εἰνὶ θρόνῳ Il.8.199, cf. Il.15.150,
ἐκοίμισεν ... λίκνῳ ἐνὶ χρυσέῳ Call.Iou.48,
τράφ' ἐνὶ μεγάρῳ Il.2.661, cf. Od.1.27,
ἐνὶ κλισίῃ Ἀγαμέμνονος Il.9.226,
ἕποντο νέεσσ' ἔνι ποντοπόροισι Il.3.240, cf. Il.10.570, Od.2.27,
οἶνον ἔμισγον ἐνὶ κρητῆρσι Od.1.110,
μένος ... ἐνὶ στήθεσσιν Il.19.202,
σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσι Il.1.297, Hes.Op.107,
ἔγνω ... ἐνὶ φρεσί Il.1.333, cf. Od.1.115,
πολλὰς ἐξευρὼν εἰνὶ λόγοις σοφίας Epigr.Adesp.FGE 1493
; en, a
ὡς ἀελίῳ ἔνι πλαγγών como una muñeca de cera al sol Call.Cer.91.
2 entre, en medio de
ἐνὶ πρώτοισι μάχεσθαι Il.12.324,
hόν ποτ' ἐνὶ προμάχοις λεσε ... Ἄρς IG 13.1240 (),
αὔδα ἐνὶ μέσσοισι τεὸν νόον expresa tu pensamiento en medio de todos A.R.1.464,
ἐνὶ ζωοῖς δ' ἐστὶ ποθεινὸς ἔτι Milet 6(2).740 (), cf. EAD 30.476.9 (),
ἐγὼ δ' ἐνὶ παισὶ κάθημαι [ἀ]θανάτων IKyzikos 2.64.10 (),
οὐ γὰρ ἐάσσω μοῦνον ἐνὶ φθιμένοις σε Nonn.D.30.174.
3 en casa de, en poder de
ἐνὶ Κίρκης ἔρχαται Od.10.282.
II
1 en, en medio de
σε τίω ... ἠμὲν ἐνὶ πτολέμῳ ἠδ' ἀλλοίῳ ἐπὶ ἔργῳ te aprecio tanto en la guerra como en relación con otra actividad diferente, Il.4.258.
2 con
δῆσαν ... ἐνὶ δεσμῷ Il.5.386, cf. Od.12.54,
ἐνὶ χειρὶ τινάξας ἀξίνην Alcmaeonis 1.2.
ἐνι-
v. ἐμ-, ἐν-.
ἑνιαῖος, -α, -ον
1 único, solo
a)
τὴν ἐντόπιον γεγραφὼς ἱστορίαν ἑνιαίαν que escribió la historia del lugar en un solo libro D.L.7.35,
λόγοι Iambl.Comm.Math.24,
ἑνιαία πάντων αἰτία Iambl.Myst.8.3,
οὐσία ἑνιαία καὶ ἀμέριστος Procl.in Prm.731;
b) unitario
λόγος ἑ. Razón Unitaria , Aristid.Quint.4.9,
τῆς τρισσοφαοῦς ἑνιαίας Θεότητος Origenes M.17.204A,
πᾶς ὁ θεῖος ἀριθμὸς ἑνιαῖός ἐστιν la totalidad de los dioses es unitaria Procl.Inst.113,
ἑ. γνῶσις Dam.Pr.252 (p.65), cf. Simp.in Ph.638.15;
c) unidad
ἀχώρητον γάρ ἐστι τῷ πλήθει τὸ ἑνιαῖον τοῦ θείου es incomprensible para los hombres la unidad de lo divino Dion.Ar.DN 4.12, cf. Didym.Trin.2.5.10.1,
τὰ ἐνιαῖα elementos individuales o unidades , Iambl.in Nic.81.
2 de modo unitario
τὸ ἅγιον δὲ πνεῦμα ἓν καὶ μόνον εἶναι γέγραπται, διά τε τὸ ἑ. ... ἐκ τῆς ὑποστάσεως τοῦ ... πατρὸς ἐκπορευθῆναι Didym.Trin.2.5.2.18,
(ψυχή) παροῦσα καὶ ἑ. αὐτῶν ὅλων μετέχουσα Iambl.Comm.Math.10, cf. Procl.in Prm.759,
ἑ. τε καὶ ἡνωμένως καὶ πεπληθυσμένως de modo unitario, de modo unificado, y de modo plural , Dam.Pr.1 (p.3).
ἐνιάκις
en alguna ocasión, alguna vez
πολλάκις μὲν ... ἐ. δέ Artapanus 3 (p.682),
διπλοῦν γίνεσθαι τὸ χόριον, ἐ. δὲ καὶ τριπλοῦν Sor.1.19.77, cf. Sor.Fract.2, Sor.Fract.17.
ἐνίατος, -ον
que tiene fácil cura neutr. subst. τό ἐ. enfermedad que cura fácilmente
op. τὸ δυσίατον Gal.18(2).894.
ἐνῑαυθμός, -οῦ, ὁ
: ἐνιαυσμ- EM 342.35G.
albergue, morada
ἐνιαυθμοὶ δ' αὔλια καὶ βοτάναι Call.Fr.27, cf. EM 342.35G.
ἐνιαυσιαῖος, -α, -ον
I
1 que tiene un año, de un año de edad
βρέφος FD 6.43.11 (),
ἄρνες I.AI 3.238,
ἔριφος Thdt.Qu.in Le.1 (p.159), prob. del vino Graff.Dip.Hc 15,
ἄμπελοι Gp.3.2.1
; que es como un niño de un año , Thdt.Qu.in Le.29
2 anual, de un año de duración
τοῦ γὰρ ἐνιαυσιαίου χρόνου διεληλυθότος D.S.13.38,
περίοδος ἐ. ciclo periódico anual , Str.3.5.8,
κατὰ τὴν τεταγμένην περίοδον τοῦ ἐνιαυσιαίου κύκλου según el período establecido del ciclo anual , Gr.Nyss.Ep.Can.204.3, cf. Olymp.Iob 39.18,
ἐ. ἀλγηδών tormento de un año Gr.Nyss.M.46.101A,
μέχρι περαιώσεως ἑνὸς καὶ μόνου ἐνιαυσιαίου χρόνου PMasp.159.20 ().
3 anual, de cada año
ἐνιαυσιαῖον ζῴδιον signo del zodiaco que rige el año Balbillus en Cat.Cod.Astr.8(4).240.22,
πρὸς καθολικοὺς χρόνους καὶ ἐνιαυσιαίους καὶ μηνιαίους , Vett.Val.160.28, cf. Ptol.Tetr.4.10.21,
μηνιαία ἢ ἐνιαυσιαία ὑπόστασις , Vett.Val.342.24.
4 anual, que corresponde a un año
φόρος I.BI 2.386.
5 anual, que tiene lugar una vez al año
ἐν ταῖς μηνιαίαις ἢ ἐνιαυσιαίαις ἑορταῖς Gp.2.44.2.
II cada año, BGU 2788.9 ().
ἐνιαύσιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hdt.4.180, Hp.Int.44, dór. ἐνιαύτιος CID 1.10.44 (), SIG 1025.37 (Cos )
: [tb. -ος, -ον Th.4.117, Th.5.1, Arist.Mu.400b21, IKomm.Kult.N 92 (Nemrud Dagh ), Mon.Anc.Gr.7.4, PSI 86.11 (); fem. plu. dat. ἐνιαυσίαισιν E.Supp.407]
I
1 de un año de edad
σῦν ἱερεύσαντες ἐνιαύσιον Od.16.454,
θυγάτηρ Pl.Ep.361d,
βρέφος FD 3.291.7 (),
μόσχος Ael.NA 4.31,
εἰ κατελείφθην μὲν ἐ. si hubiese quedado huérfano a la edad de un año D.27.63,
τίκτει ἡ θήλεια (ὗς) ἐνιαυσία la hembra pare cuando tiene un año Arist.HA 545a29.
2 que dura un año, de un año de duración
ἕλκεα Hp.Aph.6.45,
αἱ μὲν ἐνιαύσιοι σπονδαὶ διελέλυντο Th.5.1,
ἐκεχειρία Th.4.117,
φυγή E.Hipp.37,
ἐνιαυτία ἁ ἱερομηνία ἁ Πυθ[ι]άς CID 1.10.44 (),
τοῦ δ' ἐνιαυσίου χρόνου διεληλυθότος habiendo transcurrido el año D.S.11.69, cf. Gem.8.57, Plot.6.1.5,
κύκλος Iul.Or.11.155b,
τὰν ἐνιαύσιον φιλοτιμία[ν ὅ]λαν su generosidad a lo largo de todo el año, ICallatis 31b.7 (),
τρίμηνος ... κἀνιαύσιος βεβώς ausente tres meses y un año , S.Tr.165,
ὁδός X.Ages.2.1,
ἕλκος ἔχων κεφαλῆς ἐνιαύσιον teniendo desde hace un año una herida en la cabeza, CEG 776.4 (Epidauro ) (=AP 6.330 (Aeschin.)),
καὶ ἡ νοῦσος ἐκλείποι ἂν ἐνιαυσίη y la enfermedad podría cesar en un año Hp.Int.44
; que dura el año entero
καρπός , Thphr.HP 3.4.5.
3 anual, de cada año, que sucede o se renueva cada año o una vez al año
ὀλολύγα Alc.130(b).20,
δῆμος δ' ἀνάσσει διαδοχαῖσιν ... ἐνιαυσίαισιν el pueblo es soberano mediante relevos anuales E.Supp.407,
ὁρτή Hdt.4.180, cf. SIG 1025.37 (Cos ), IKomm.Kult.N 92 (Nemrud Dagh ),
ἐ. ὥστε χελιδών Ps.Hdt.Vit.Hom.33,
πανηγύρεις ἐνιαύσιοι Arist.Mu.400b21,
θυσίης ἐνιαυσίης καὶ πανηγύριος ἐούσης IMylasa 3.4 (), cf. Mon.Anc.Gr.7.4,
Νεῖλο[ς ἄ]γων ἐνιαύσιον ὕδωρ Call.Fr.384.27,
ἐνιαύσιοι ἐπισκέψεις , Ptol.Tetr.2.11.5,
ὧραι Aristid.Quint.105.16,
λειτουργία PSI 86.11 (),
φόρος BGU 303.24 (),
τῷ ἰερεῖ [τ]ᾶς Ἀθάνας ἐν[ια]υσίῳ Sokolowski 2.90.18 (Lindos ),
οἱ ἄρχοντες D.C.36.33.2
; de aniversario
ἐνιαύσιον ἦμαρ RECAM 2.147.11 ()
; aniversario
Sokolowski 3.97B.5 (Ceos ),
ἐπιτελείσθω ... ἐνιαύσια ὑπὲρ μνείας αὐτοῦ que se realice la liturgia de aniversario en recuerdo de éste Const.App.8.42.4
; cada año
γεράνου ... ἐκ νεφέων ἐνιαύσια κεκληγυίης , Hes.Op.449.
II anualmente, cada año
λέγω δὲ τῶν ἐ. περὶ τὰς ὥρας ἀποτελουμένων me refiero a los eventos que suceden anualmente en conexión con las estaciones Ptol.Tetr.2.11.1,
ὁ ἥλιος ἐ. τοῦ τε χειμῶνος καὶ τοῦ θέρους αἴτιος γίνεται Sch.Arat.462,
τελ[έσω ὑπὲρ] ἐνοικίου ... ἐ. ... POxy.3203.18 (),
παρασχεῖν τὸν φόρον ἐ. PSI 77.30 (), PLond.113(4).11 (ambos ).
e-ni-ja-u-si-jo.
ἐνιαυσμός
ἐνιαυτίζω
permanecer, estar durante un año c. adv. de lugar
ὁ Εὐριπίδης ἐνιαυτίσαι τὸν Ὀρέστην ἐκεῖ φησιν Sch.E.Or.1645, cf. Sud.
; pasarse uno el año c. pred.
μόνος δ' ἄγευστος, ἄσπλαγχνος ἐνιαυτίζομαι Pl.Com.121.
ἐνιαύτιος
ἐνιαυτοκράτωρ, -ορος, ὁ
signo zodiacal que preside o domina el año, Cat.Cod.Astr.8(4).231.7, cf. Heph.Astr.2.27.6.
ἐνιαυτός, -οῦ, ὁ
: eol. ἐνίαυτος Alc.42.12
: [du. ἐνιαυτοῖν I.AI 18.224]
A
1 año
a)
ἐννέα δὴ βεβάασι ... ἐνιαυτοί nueve años han transcurrido, Il.2.134, cf. Il.2.295, Il.8.404,
πέρθετο δὲ Πριάμοιο πόλις δεκάτῳ ἐνιαυτῷ Il.12.15, cf. Od.2.175, Od.3.391, Od.16.18,
ἤν περ γὰρ κεῖταί γε τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν Il.19.32,
ἔτι τλαίης ἐνιαυτόν (si te enteras de que vive tu padre) debieras intentar un año más de viaje Od.1.288,
περιπλομένων ἐνιαυτῶν con el paso de los años, Od.1.16,
Συβαρῖται ... πρὸ ἐνιαυτοῦ τὰς κλήσεις ποιοῦνται τῶν γυναικῶν Plu.2.147e;
b) año o año(s) de edad
ἐπιπλομένου δ' ἐνιαυτοῦ , Hes.Th.493, cf. Hes.Sc.87,
ἤδη δ' ἑπτά τ' ἔασι καὶ ἑξήκοντ' ἐνιαυτοὶ βληστρίζοντες ἐμὴν φροντίδ' ἀν' Ἑλλάδα γῆν ya son sesenta y siete años paseando mi pensamiento por la tierra griega Xenoph.B 8,
τὸν πρῶτον μὲν ἐνιαυτὸν ... τοῦτο χρὴ ποιεῖν el primer año, es preciso hacer esto , Mnesith.Ath.20.7,
ἀποσείονται δὲ λύπας χρονίους τ' ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτούς se sacuden sus penas y los dilatados años de su anciana edad Ar.Ra.347,
υἱὸν Θέωνα ἐνιαυτοῦ ἑνός al hijo Teón de un año de edad, BGU 1084.25 (),
ὅτε δή ῥ' ἐ. ἔην ... ἣ δ' ἔτεκ' ἐννέα κούρας cuando pasó un año, ella dio a luz nueve muchachas Hes.Th.58,
ἐς δ' ἐνίαυτον παῖδα γέννατ' y al año dio a luz un niño Alc.42.12,
παύσασθαι δ' ἐ. χαλέπας οὐκ ἴ<κανος νόσω> y todo un año no es bastante para poner fin a su cruel enfermedad , Theoc.30.23;
c)
οὐδεὶς οἶδ' ὁπηνίκ' ἐστι τοὐνιαυτοῦ nadie sabe en qué época del año está Ar.Fr.581.7,
ἡλικίῃσιν, ὥρῃσιν, ἐνιαυτοῖς ὅμοια τὰ ζῶντα en lo referente a sus edades, los seres vivos guardan semejanza con las estaciones y los años Hp.Hum.11,
μῆνές τε καὶ ἐνιαυτῶν περίοδοι Pl.Ti.47a,
ἕως πληρωθῇ ἐνιαυτὸς ἡμερῶν hasta que se cumpla un año entero LXX Le.25.29
;
ἦλθ' ἦλθε χελιδὼν καλὰς ὥρας ἄγουσα, καλοὺς ἐνιαυτούς Carm.Pop.2.3,
Δίκταν ἐς ἐνιαυτὸν ἕρπε Hymn.Curet.5, Hymn.Curet.25;
d)
θητεύσαμεν εἰς ἐνιαυτόν alquilamos nuestros servicios por un año, Il.21.444,
δύω Ἄρκτοι ... μιν ... ἔτρεφον εἰς ἐνιαυτόν , Arat.34,
ἔδωκεν ὀψώνια ταῖς δυνάμεσιν εἰς ἐνιαυτόν dio a las tropas la soldada de un año LXX 1Ma.3.28
;
ἐπεί κε ὠνίαυτος ἐξέλθῃ ἐν ἐξ μήννε<σ>σι (el proceso tendrá lugar) en el plazo de seis meses después de que haya terminado el año de ejercicio en el cargo SEG 34.849.12 (Mitilene ),
τὸ δὲ πεσούμενον χρῆμα ἑκάστου ἐνιαυτοῦ δοθῆναι τῷ ἱερομνήμονι Sokolowski 2.72A.6 (Tasos );
e) durante un año, de un año
αἱ σπονδαὶ ἐνιαυτὸν ἔσονται la duración de la tregua será de un año Th.4.118, cf. Th.3.68,
<δένδρεα δ'> ... τέθηλεν ... κατ' ἠέρα πάντ' ἐνιαυτόν Emp.B 38, cf. Lys.32.8,
ἑκατὸν πεντήκοντα δυοῖν δραχμῶν ἕκαστον τὸν ἐνιαυτόν al precio de ciento cincuenta y dos dracmas por año, IG 22.2492.4 ()
; por año, cada año, al año
μισθὸν δὲ δόμεν τ ἐνιαυτ pagar como sueldo al año, ICr.App.28A.11 (Lito ), cf. X.Vect.4.23,
δὶς δὴ τοῦ ἐνιαυτοῦ dos veces al año Pl.Criti.118e, cf. X.Ath.3.4
; al cabo de un año, al expirar el año
ICr.4.72.1.36 (Gortina );
f)
μετὰ τὸν ἐνιαυτόν al cabo de un año Th.1.138,
πρὸ τ ἐνιαυτ ICr.4.72.4.4 (Gortina ),
κατ' ἐνιαυτὸν ... ἦρξε Th.1.93, cf. Pl.Lg.945b,
ὁ καθ' ἕτος ἐ. el año en curso, ILampsakos 9.38 (), TAM 5.1343.6 (ambas ),
ὁ ἁιρημένος γυμνασίαρχος ἐς τὸν σᾶτες ἐνιαυτόν el gimnasiarca elegido para el año en curso, IGDS 1.161.10 (Gela ),
παρ' ἐνιαυτὸν ἄρχειν gobernar en años alternos D.S.4.65,
ἐνιαυτοὺς ἐξ ἐνιαυτῶν año tras año, mág. en PMich.757.4
; cada año
δι' ἐνιαυτοῦ πέμπτου ... συνελέγοντο cada cinco años se reunían Pl.Criti.119d, cf. Antipho Fr.28
; cada año, todos los años
οἱ μὲν τοίνυν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς τὰς ἀρχὰς εἰσιόντες Isoc.3.17, cf. Diph.37.5,
καθ' ἕκαστον ἐνιαυτόν Diph.89, CRIA 166.32 (Apolonia Salbace ), cf. IG 10(2).2.348.9 ().
2 aniversario, día de aniversario de la muerte
ἐν τοῖς ἐνιαυτοῖ[ς] μήτ' οἰμώζεν μήτ' ὀτοτύ[ζεν CID 1.9C.48 ().
B
I
1 el Gran Año
ὁ μέγας ἐ. , Oenopides 7, Oenopides 9,
Μέγας ἐ. ἢ Ἀστρονομίη Democr.B 11r (tít.),
μὴ ζήσασιν ἑξακοσίους ἐνιαυτούς· διὰ τοσούτων γὰρ ὁ μέγας ἐ. πληροῦται a los que no hubieran vivido seiscientos años, dado que el Gran Año se cumple al cabo de ese número de años I.AI 1.106.
2 el año de Metón
ἐ. Μέτωνος· ἡ ἐννεακαιδεκαετηρίς Sud., cf. D.S.12.36, Sch.Ar.Au.997, Phot.ε 955.
3 año eterno equiv. a ocho años
Κάδμος ... ἀίδιον ἐνιαυτὸν ἐθήτευσεν Ἄρει· ἦν δὲ ὁ ἐ. τότε ὀκτὼ ἔτη Cadmo sirvió a Ares durante un año eterno, ... pues un año de entonces era de ocho años Apollod.3.4.2.
II
1
ὁ ἐ. κυνικός el año del Perro , Procl.in Ti.3.93.8,
λύκος ἐνιαυτὸν σημαίνει (el soñar con) un lobo (significa) un tiempo de un año Artem.2.12 (p.124).
2 el (Buen) Año o Año de buenas cosechas , Callix.2.27 (p.168.29), cf. Ath.783c, Eust.917.59.
III Año
1
νῦν ὁ παντελὴς Ἐ. Ὧρα[ί] τε Θεμίγονοι Pi.Fr.52a.5,
ἐν Γαδείροις βωμὸς Ἐνιαυτῷ ἵδρυται καὶ Μηνὶ ἄλλος Ael.Fr.19,
τὰ δ' εἰς ἐνιαυτὸν ἀτέκμαρτον προνοῆσαι oscuro es predecir lo que trae un año Pi.P.10.63.
2
ἐν περιπλομέναις ὥραις Ἐνιαυτὸς ἔτικτεν παρθένον αἰδοίην Orph.Fr.189.3, cf. Orph.H.proem.18, Procl.in Ti.3.89.29.
: Dud. Según algunas interpr. de ἐν-ιαυ-τός ‘descanso solar’, ‘solsticio’, deriv. de ἐνιαύω. Según otras interpr. comp. de *enos ‘año’, cf. ἔνος, -ου, ὁ, δίενος, τετραένης, ἦνις, lituan. pér-nai, ruso lo-ni ‘del año pasado’ y de un deriv. del simple ἰαύω. Tb. se ha propuesto partir del grado ø de la r. *u̯et-/*u̯t, cf. ai par-ut, gr. πέρ-υσι, arm. heru ‘el año pasado’.
ἐνιαυτοφανής, -ές
que se hace visible anualmente
φάσεις Ptol.Phas.9.18, Ptol.Phas. 9. 26.
ἐνιαυτοφορέω
tener fruto el año entero
, Thphr.HP 3.4.1.
ἐνιαύω
dormir en o entre c. dat.
ᾗσι ... ἐνίαυεν entre ellos (los cerdos) dormía el porquerizo Od.15.557,
φάρεσιν Bio 1.72
; dormir, pernoctar
ἔνθα δ' ἀνὴρ ἐνίαυε πελώριος Od.9.187.
ἐνιαχῇ
1 en algún lugar de
ἐ. ... τῆς Κύπρου Hdt.1.199,
τοῦ Λιβυκοῦ ... χωρίου ... καὶ τοῦ Ἀραβίου ἐ. Hdt.2.19, cf. Procop.Aed.4.5.2.
2 algunas veces Plu.2.427e, Ath.478b, Scyl.Per.104.
Ἐνιάχιν
Eniaquin , I.BI 4.155.
ἐνιαχόθι
aquí y allá
χάσματα δὲ γῆς ἐ. τοῖς οἰκήτορσιν ... τάφος ἦν Philost.HE 11.7.
ἐνιαχοῦ
1 en algunos lugares
op. πανταχοῦ Arist.HA 545a32,
ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.HA 517b30,
ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.PA 655a8,
ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.VH 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4,
ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.Cic.24.
2 a veces, en algunas ocasiones
βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.HP 2.2.2,
κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι BGU 747.2.9 (),
op. πολλαχόθι Gal.3.748,
ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ... D.H.Rh.5.7, Iul.Gal.29.152d,
ἔνθα ... ἔνθα ... ἐ. Arist.EE 1222a23
; en tal o cual momento, según la época
ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento, , Hp.Medic.4.
3 en algunos casos
κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.Phd.71b.
ἑνιαχῶς
de una sola manera
οὐ γάρ ... δεκαχῶς ἀλλ' ἑ. Simp.in Ph.399.24, pero tal vez por ἐναχῶς.
ἐνιβ-
poét. por ἐμβ-.
ἐνιγ-
.
ἑνίγυιος, -ον
1 que comparten un solo cuerpo
, Ibyc.4.3.
2 que tiene un solo pie, cojo Sud.
ἐνιδ-
v. ἐνδ-.
ἔνιδρος, -ον
sudoroso
ἐ. τε περὶ τὰς μασχάλας γίνεται μετὰ πυρετοῦ Hippiatr.Cant.5.1.
ἐνιδρόω
sudar
τῷ παιδὶ ἤρκεσε τόδε τὸ οἴκημα ἐνιδρῶσαι X.Smp.2.18,
ἐνιδροῦν τῷ φαρμάκῳ Gal.12.422,
οἷς (λαχάνοις) ἐνίδρωσε σπείρων anón. en Rh.1.599,
ἀρότροις ἐνιδροῦν Cyr.Al.M.69.361B,
μικρόν τι ... ἐνιδρώσας τῇ μάχῃ Eust.428.17.
ἐνίδρυσις, -εως, ἡ
asentamiento, establecimiento, sitio
ἡ ἐ. ἡ ἐν τοῖς αἰτίοις Herm.in Phdr.145,
ἡ εἰς τὸν ὅλον ἐ. Procl.in Ti.3.120.19, cf. Chrys.M.62.52, Simp.in Cat.336.30.
ἐνίδρυτος, -ον
erigido neutr. sg. subst.
τὸ ἐνίδρυτον lo erigido , Clem.Al.Strom.7.5.29.
ἐνιδρύω
: [dór. pres. ind. med.-pas. 3a plu. ἐνίδρυνται Theoc.Ep.18.5; jón. perf. ind. pas. 3a plu. ἐνιδρύαται Hdt.2.156]
A
I erigir ciudades o construcciones sacras
πόλιας Hdt.1.94,
ἱρά Hdt.1.166,
βωμοὺς καὶ τεμένεα θεοῖσι Hdt.2.178,
ἄγαλμα αὐτοῦ τῷ τοῦ πατρὸς ναῷ Sardis 8.13 (),
ἐν δὲ αὐτῷ ἱρὸν Δήμητρος ἐνίδρυται Hdt.4.53,
βωμοί Hdt.2.156, cf. IG 5(2).268.46 (Mantinea ), I.BI 1.403,
ἄγαλμα ... αὐτόθι ἐνιδρυμένον Hdt.1.181,
με Πρίηπον ... ἐνιδρυθέντα νάπῃ AP 10.9, cf. Paul.Sil.Ambo 278.
II instalar, establecer en
ταῖς ... θείαις περιφοραῖς ... τὰς Σειρῆνας ἐνιδρύων Plu.2.745c,
(ἡ ἕνωσις) τὸ πᾶν κῦρος ἐνιδρύουσα τοῖς θεοῖς la unicidad, instalando toda autoridad en los dioses Iambl.Myst.5.26,
κόρσῃ φωτὸς ἐνιδρυθεῖσα ... ἀλώπηξ alopecia instalada en la sien de un hombre Call.Dian.79,
ταῖς μακάρων ἐνιδρῦσαι νήσοις τοὺς ... ὁδεύσαντας Hierocl.in CA 27.1.
B
1 estar situado, encontrarse en, residir
ἐν γὰρ στενοχωρίῃ τῆς διόδου ἐνίδρυται (ἡ καρδίη) Hp.Oss.19, cf. Adam.1.4,
οὐκ ἐνιδρυθέντα τοῖς μέρεσιν αὐτοῦ (τοῦ σώματος) (ciertas potencias del alma) que no residen en las partes del cuerpo Plot.4.3.22,
ἡ δὲ (μετουσία) ἀμετάστατος ἐνίδρυται ταῖς ψυχαῖς Iambl.Myst.1.5,
ἡ δὲ (Ἀνδρομέδα) ἐνίδρυται τῇ σκέπῃ Andrómeda es situada (en una pintura) en una oquedad Ach.Tat.3.7.2,
ὅσαι ταῖς ὁμιλίαις αὐτῆς σειρῆνες ἐνίδρυντο ¡cuántas sirenas se encontraban en su trato! ¡qué gran atractivo tenía! , Alciphr.4.11.7.
2 asentarse, establecerse
τοῖος ἀνὴρ πλατέεσσιν ἐνίδρυται πεδίοισι tal hombre sienta sus reales en estas vastas planicies , Theoc.17.102,
τοὶ Συρακούσσαις ἐνίδρυνται Theoc.Ep.18.5,
σηκῷ Maiist.52,
εἰς τὸν ἐκείνου θρόνον Hld.10.23.2,
τὰ νοήματα ... τῷ ... γράφοντι κατὰ σχολὴν ἐνσφραγίζεται καὶ ἐνιδρύεται Ph.2.363.
3 apoyarse, fundamentarse en
(ἡ διαλεκτική) ἐνιδρύει τῷ νοητῷ la dialéctica se apoya en lo inteligible Plot.1.3.4.
ἐνιζ-
poét. por. ἐνζ-.
ἐνιζάνω
A
I sentarse, tomar asiento
;
ξεστῇς αἰθούσῃσιν ἐνίζανον Il.20.11,
ἐπὶ κλίνης Men.Prot.10.3.53
; posarse Chrys.M.62.105.
II
1 asentarse
αὐτοῦ τὰ μὲν ἐνιζάνειν, τὰ δὲ ὑπανίστασθαι que unas partes (de la túnica) están sujetas y otras sobresalen Lib.Or.60.11,
τὸ ἐνιζάνον ταῖς κοιλίαις τοῦ ἐγκεφάλου lo que se asienta en las circunvoluciones del cerebro Gal.14.317.
2 depositarse
τὰ ἐνιζάνοντα τῶν βρωμάτων τοῖς ὀδοῦσιν ἰνώδη Alciphr.3.39.2,
χιὼν ... τοῖς θαλλοῖς ἐνιζάνουσα Aphth.Fab.22.
III instalarse, aposentarse, residir
τὸ ἐνιζάνειν αὐτὰ (τὰ νοητὰ τῇ ψυχῇ) Plot.4.6.3,
ἐνταῦθα καὶ ἐνιζάνει καὶ μένει (ὁ Ἔρως) Aristaenet.2.1.52,
ἀπάτη τοῖς τῆς διανοίας ὀφθαλμοῖς ἐνιζάνουσα Cyr.Al.M.74.741B,
τίς ἡ ἀπὸ τῆς ψυχῆς τῇ σαρκὶ ἐνιζάνουσα ῥώμη; Ps.Caes.139.157.
B retener fig.
(μνήμη) πᾶσαν κακίαν ... ὑμῶν ἐνιζάνουσα τῇ διανοίᾳ Chrys.M.62.446, cf. Cyr.Al.M.74.581C.
ἐνίζημα, -ματος, τό
asiento, sede
ὄργανα δὲ ὧν μὲν (τῶν ψυχῶν) ἐνιζήματα, ὧν δὲ ὀχήματα (los cuerpos) son instrumentos que sirven a unas almas de sede y a otras de vehículo Clem.Al.Strom.6.18.163.
ἐνίζησις, -εως, ἡ
baño de asiento
ἡ ἐς ἔλαιον ἐ. Aret.CA 1.4.17.
ἐνιζυγίς, -ίδος, ἡ
perno de sujección o tensor superior Ph.Bel.65.35.
ἐνίζω
: [v. med. aor. ind. 3a sg. ἐνεείσατο A.R.4.188]
I
1 sentar en c. dat.
πρύμνῃ δ' ἐνεείσατο κούρην A.R.4.188
2 habitar, residir en
σὲ (ὄρνιθα) ... μουσεῖα καὶ θάκους ἐνίζουσαν E.Hel.1108.
II
1 instalarse, asentarse, posarse en en v. act. o med., c. dat.
ὡς ἂν ἐνίζηται ἕδρῃ , Hp.Art.4,
ἀνανθεῖ ... σώματι καὶ ψυχῇ οὐκ ἐνίζει Ἔρως Pl.Smp.196b,
τοῖος γὰρ κρύσταλλος ἐνίζεται ... χειρί Opp.H.3.155, cf. Opp.H.2.243,
τρισὶν ὅλοις ἔτεσιν ἐνιζήσας αὐτῇ (τῇ γῇ) Cyr.Al.M.70.420A,
τῆς ἐπιγλωττίδος ἐνιζούσης ἐς τὴν ἑωυτῆς ἕδρην Aret.CA 1.4.13
;
οὐ γὰρ ἔδει ταῖς τῶν εἰδωλολατρούντων γλώσσαις ἐνιζῆσαι τὴν ἀλήθειαν Cyr.Al.M.70.465A.
2 estar adherido c. dat.
τὰ νεῦρα ... τοῖς ... μυσὶν ἐνιζηκότα Gal.2.691,
ἡ ἐνιζηκυῖα τοῖς μορίοις ποιότης τοῦ φαρμάκου Gal. en Orib.7.23.40.
3 tomar baños de asiento en v. med.
χρὴ ἐνίζεσθαι ... ὅταν αἱ ὠδῖνες σφόδρα ὀχλέωσι Hp.Mul.1.68,
ἐς ἕψημα τῶν βοτανῶν Aret.CA 2.8.4.
ἑνίζω
I
1 ser partidario del Uno, proponer una doctrina monística
, Arist.Metaph.986b21,
ἡ θεωρία ἡ ἑνίζουσα Procl.in Prm.769.
2 unirse
ὁ δὲ νοῦς ... ἑνίζεται πρὸς αὐτὸ (τὸ νοητόν) ταῖς νοεραῖς ... ἐνεργείαις Hero Def.136.25,
αἱ ἀσώματοι ὑποστάσεις ... ἑνίζονται Porph.Sent.11,
τὸ δὲ πλῆθος ἑνιζόμενον Porph.Sent.36.
II
1 considerar como una unidad
ὅταν αὐτὸν (ἢ νοῦν ἢ θεόν) ἑνίσῃς τῇ διανοίᾳ Plot.6.9.6,
ὡς μονὰς καὶ σημεῖον ἑνίζεται Plot.
<ibStart></ibStart>
6.9.6
<ibEnd></ibEnd>
2 unir
ὁ θεῖος ἔρως ... ἑαυτὸν ἑνίζων τῷ ἐραστῷ Procl.in Alc.33
; unificar
ἁπλότητας ἀκροτήτων ἑνίσασα mónada que habiendo unificado las unidades de máximas sublimidades , Synes.Hymn.9.61,
συνάγοις δ' ἂν καὶ ἑνίζοις τὰς ἐμφύτους ἐννοίας Porph.Marc.10,
ἑνίζων ... τὰ ὄντα Procl.Inst.13,
τὸ ἑνιζόμενον op. τὸ ἑνίζον Dam.Pr.13.
ἐνίημι
: [át. ῑ, ép. gener. ῐ, pero ἐνῑετε Il.12.441]
: [aor. ind. 3a sg. ἐνέηκε Od.4.233, 1a plu. ἐνήκαμεν Od.12.401]
A
I
1 poner, colocar, instalar
ἄλλην (πέλειαν) ἐνίησι πατὴρ ἐναρίθμιον εἶναι otra paloma pone el padre (Zeus) para restablecer el número, Od.12.65,
τὰς θύρας ἐπισκευάσαντι ... καὶ σ[τροφ]εῖς ἐνέντι καὶ κλεῖδας ἐνέντι ID 372A.111 ().
2 prender
νηυσὶν ἐνίετε ... πῦρ prended fuego a las naves, Il.12.441, cf. E.Tr.1262, Plb.1.48.7, I.BI 1.311, D.C.Epit.9.21.3,
ἐς τὰς πόλις ἐνιέντες πῦρ Hdt.8.32,
ἐς τὰ ξύλινα παραφράγματα Th.4.115,
πῦρ μὲν ἐνίετο ταῖς ἀσπίσιν Iul.Or.1.27d.
3 echar, verter
ἐπεί ῥ' ἐνέηκε (φάρμακον οἴνῳ) Od.4.233
; echar, meter
κἂν γάρ τις αὐτὴν (τὴν κλεψύδραν) ... ἐνῇ εἰς τὸ ὕδωρ si alguien mete la clepsidra en el agua Arist.Pr.914b13,
τάμισον ... ἐνεῖσα Theoc.11.66,
ἐνεήσθω δὲ ἐν αὐτέῳ ἄνηθον Aret.CA 1.1.16.
4 echar, botar
ἐνήσομεν (νῆα) ... πόντῳ Od.2.295, Od.12.293,
ἀναβάντες ἐνήκαμεν ... πόντῳ tras embarcar echamos la nave al mar, Od.12.401.
5 tirar, lanzar a o contra
τοῖς μὲν κριοῖς διὰ κεραιῶν ἐνιέντες σηκώματα lanzando pesos a los arietes por medio de grúas Plb.21.27.4
;
ὁ ἀξιοπίστως ἐνιεὶς τὰς ... διαβολάς el que ha lanzado acusaciones de forma creíble , Plb.28.4.10, cf. Plu.Aem.30,
σπινθῆρας ... μόνον τοῖς ὠσὶν ἡμῶν ἐνιέντες Ph.2.575.
6 emitir
ὅκα μοῦσαν ἐνείην ἀκρὶς ἀπὸ πτερύγων cada vez que emito música como un grillo con sus alas, AP 7.197 (Phaenn.).
II
1 inocular, inyectar c. suj. de anim. venenosos
ἐνίησι γάρ τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα pues los escorpiones inoculan algo con la picadura X.Mem.1.3.12,
ᾧ κεν ... ἰὸν ἐνείη (ὄφις) A.R.4.1508,
μήποτέ τοι ... ἰὸν ἐνείη Nic.Th.305
; ,
τὸν ἀεὶ ὑπείκοντα ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες picando a quien se ponga a su alcance con el aguijón de su dinero Pl.R.555e.
2 inyectar como enema, clisterizar
κλυστῆρος ἐνεὶς ὁπλίζεο τεῦχος prepara e inserta un clister Nic.Al.197,
ἔλαιον θερμὸν ... ἐνιέναι Aret.CA 2.5.3,
καστόριον ... ἐς τὸ ἔντερον ἐνεῖναι Aret.CA 1.3, cf. Aret.CA 6.10,
ἐνίεται (τὸ ἔλαιον) ... πρὸς τοῦς εἰλεώδεις se inyecta el aceite a los enfermos de íleo Dsc.1.30.2
; inyectar aire, insuflar en v. pas.
ἔνεσις φύσης ἐνιεμένης ἐς τὴν κοιλίην Hp.Art.48.
III
1 empujar, impulsar, exhortar c. ac. de pers.
ἄλλους δ' ὀτρύνοντες ἐνήσομεν exhortando a otros, los empujaremos a entrar en el combate Il.14.131,
ἄλλους ῥήτορας ἐνιέντες Th.6.29, cf. D.C.39.27.3.
2 infundir, suscitar en c. ac. de abstr. y dat. de pers.
ἐνῆκε δέ οἱ μένος ἠΰ e infundió en él noble furia, Il.20.80,
τοῖσιν κότον αἰνὸν ἐνήσεις en ellos infundirás un atroz rencor, Il.16.449,
ἐν γὰρ ἕηκε Ζεὺς μένος ἀκάματόν σφιν A.R.2.274 (tm.),
καί οἱ μυίης θάρσος ἐνὶ στήθεσσιν ἐνῆκεν y en el pecho le infundió la terca audacia de la mosca, Il.17.570.
3 suscitar, causar sólo c. ac.
ἐνεὶς ... λύσσαν suscitando una locura Dioniso en Penteo, E.Ba.851,
πολὺν αὐτοῖς φόβον τε καὶ τρόμον ἐνιέντες LXX 4Ma.4.10,
κίνησις ... παρ' ἄλλου ἐνιεμένη movimiento suscitado por otro Plot.6.3.23.
4 llevar a, sumir
τὸν ... Ζεὺς ἐνέηκε πόνοισι Zeus lo sumió en pesares, Il.10.89,
μιν ... ἀγηνορίῃσιν ἐνῆκας lo sumiste en arrogancias, Il.9.700,
ἐν δ' αὐτὸν (Ξάνθον) ἵει πυρί (tm.) Il.21.338,
ὁδὸς ... ὁμοφροσύνῃσιν ἐνήσει (ἡμᾶς) el viaje nos sumirá en la concordia, Od.15.198.
B
I lanzarse a rienda suelta
παρήγγειλε τοὺς μὲν ἱππέας ἐλᾶν εἰς αὐτοὺς ἐνέντας X.HG 2.4.32, cf. X.Cyr.7.1.29.
II
1 lanzarse dentro c. dat.
εἰνάλιαι ὄρνιθες ... ἐνιέμεναι ὑδάτεσσιν Arat.943.
2 resonar
τῶν σαλπίγγων ἐνιεμένων τῷ παραδόξῳ πτοηθῆναι τὰ θηρία los animales fueron ahuyentados por el ruido extraño de las trompetas resonantes D.S.17.106.
Ἐνιῆνες
ἐνιθ-
poét. por ἐνθ-.
ἐνῑθύνω
enderezar, mantener derecho fig.
οἷσιν (δόγμασι) ἐνιθύνοις οἴακα σῆς βιοτῆς App.Anth.4.48.
ἐνικεύθω
guardar, cobijar
σορὸς ἥδ' ἐνικεύθει Ἑρμαῖον TAM 3(1).798 (Termeso ), cf. ἐγκεύθομαι.
ἐνικλ-
ἔνικμος, -ον
: [jón. plu. dat. ἐνίκμοισι Hp.Acut.(Sp.) 56]
1 húmedo, cargado de humedad
πυρίαι Hp.Acut.(Sp.) 56, cf. Aët.7.31,
νότια Ptol.Tetr.2.12.6,
ἀήρ Str.15.1.22,
πνεῦμα Gal.19.380,
ὑστέραι Hp.Mul.1.17,
χρώς Erasistr.196,
γῆ Arist.HA 570a17, Thphr.CP 1.2.1,
τόποι Thphr.HP 1.9.7, Orib.11.5.4,
τὰ χείλη τῶν ποταμῶν Hyp.Fr.113,
αἱ ἀφανεῖς ἔνικμοι διαφύσεις las cavidades húmedas , Ph.1.8,
νομοί Clem.Al.Paed.1.6.50,
ἱμάτια Anon.Lond.35.9,
ξύλα Plu.Fr.109,
δένδρα Gp.10.75.2
; húmedo, remojado
, Dsc.2.101
; la humedad
τῶν ἄντρων Porph.Antr.5,
τὸ θερμὸν καὶ ἔ. el elemento caliente y húmedo , Ptol.Tetr.1.19.4.
2 sudoroso , Orib.Ec.115.3.
3 jugoso
τὰ δ' ἁπαλὰ καὶ ἔνικμα (τῶν συῶν) χοῖροι Ar.Byz.Fr.170.171.
ἐνικνέομαι
entrar en, alcanzar c. dat.
τοὺς ἐνικομένους ταῖς ἁλικίαις IG 9(1).32.16 (Estíride )
; adentrarse, penetrar hasta adentro
μανῆς γὰρ οὔσης (τῆς γῆς), ἐνικνεῖται μᾶλλον (τὸ ὕδωρ) Thphr.CP 5.13.1 (cód.).
ἐνικνήθω
Ἐνικονίαι, -ῶν, αἱ
Eniconias , Str.5.2.7.
ἑνικός, -ή, -όν
I
1 singular
Περὶ τῶν ἑνικῶν καὶ πληθυντικῶν ἐκφορῶν , Chrysipp.Stoic.2.6, cf. A.D.Pron.12.11,
ἀριθμοὶ τρεῖς· ἑ., δυϊκός, πληθυντικός D.T.635.30,
εὐθεῖα καὶ ἑνικὴ πτῶσις D.T.632.10,
σύνταξις A.D.Synt.85.23,
χαρακτῆρες D.T.635.32,
τὰ ἐκ τῶν πληθυντικῶν εἰς τὰ ἑνικὰ ἐπισυναγόμενα las reducciones de plurales en singulares Longin.24.1,
ὄνομα Sch.Aeschin.3.229.
2 que es parte del uno o cercano a la unidad, unitario, unificado frec. compar., sup.
τὰ γὰρ ἑνικώτερα ... τῇ δυνάμει τὸ ἄπειρον ἔχει Procl.in Prm.752,
πῶς ... ἀπὸ τῶν συνθέτων ἐπὶ τὰ ἁπλᾶ καὶ θεῖα καὶ ἑνικώτατα τῶν πάντων μεταφέρομεν τοὺς ... κανόνας Procl.in Prm.1106,
τὰ ἑνικώτατα ... νοῦν ἔχει καὶ φρόνησιν Procl.in Alc.255,
, Plot.6.9.6.
II en singular
πληθυντικῶς , D.H.Comp.6.6, cf. A.D.Synt.258.24,
ἓν γάρ ἐστι καὶ οὐ πολλά, διὸ καὶ ἑ. καλεῖται ἕν Theo Sm.21, cf. Plot.2.4.13.
ἐνικρίνω
ἐνιλάσιμος, -ον
: ἐνειλ-
benigno, clemente
Σεράπις SB 4116.5 () (quizá l. εὐιλ-).
1 ἐνίλλω
: ἐνεί- Th.2.76 (cód.), Sud.
1 envolver en
ἐν ταρσοῖς καλάμου πηλὸν ἐνίλλοντες Th.2.76 (cód.)
2 prensar , Phot.ε 215.
2 ἐνίλλω
mirar con burla, burlarse con los ojos Paus.Gr. en Eust.206.34, Phot.ε 963.
ἐνιλλώπτω
1 hacer guiños, hacer burla con los ojos, Hsch.
2 mirar lascivamente Paus.Gr.ε 39, Clem.Al.Paed.3.9.70.
ἐνιμίσγω
fundir, mezclar
θεῖον ὀπόν Opp.H.3.408.
ἐνιοβολέω
inyectar su veneno en c. dat.
τῇσι βοτάνῃσιν πολλὰ τῶν ἑρπετῶν ἐνιοβόλησε Hp.Ep.16.
ἐνίοκα
ἐνϊόλειος, -ον
, Anecd.Ludw.201.5.
ἔνιος, -α, -ον
: [plu. dat. masc. ἐνίοισιν Hp.Art.55, Orph.H.87.6]
I
1 algún
(εἰσι κατάδηλοι) ἐὰν ἔχωσιν ἔνιον ἐρύθημα las liebres son visibles si tienen alguna mancha rojiza X.Cyn.5.18,
λέγω ... τοὺς περὶ τῶν στρατευομένων ἐνίους (νόμους) me refiero a algunas leyes que atañen al servicio militar D.3.11,
ὑγρότης ... ἀπὸ τροφῆς ἐνίας humor procedente de algún alimento Thphr.Vert.1,
ὁ τῶν γυναικῶν ἐνίων κόσμος Artem.Eph.Geog.23,
τῶν ἁμαρτιῶν ἐνίων αἴτιος Str.1.2.38,
τὰς διανοίας τῶν ἐνθάδε ἀνθρώπων ἐνίων los pensamientos de algunos hombres presentes D.Chr.45.14
;
ἔνιοι νοσέοντες algunos enfermos Hp.Praec.6.
2 un en op. a una serie
ἔνιον γένος μικρόν hay (además de una serie definida de sauces) un género de poca alzada Thphr.HP 3.13.7.
3 cierto, cierto tipo de
περὶ ψυχῆς ἐνίας θεωρῆσαι estudiar cierto tipo de alma Arist.Metaph.1026a5.
II
1 algunos
ἔνιοι ... πολίων μὲν δεσπόζουσι, γυναιξὶ δὲ δουλεύουσιν algunos son dueños de ciudades pero esclavos de mujeres Democr.B 214, cf. Democr. B 297,
(γίνεται) ὀστέων ψιλώσιες ἐνίοισιν Hp.Art.55,
ὁ δὲ ... ἐνίους ἐστὶν ἐξολωλεκώς éste es el que ha causado la perdición de algunos Ar.Pl.867,
ἔνιοι δὲ παρασυνθήμασι χρῶνται algunos utilizan contraseñas Aen.Tact.25.1, cf. Theo Pind.1.12, Vett.Val.63.20,
τῶν λογίων ... ἔνια algunas profecías Hdt.1.120,
ἔνιοι τῶν στρατηγῶν Hdt.8.56, cf. Pl.Smp.179b, Pl.Sph.264b, Pl.R.572b, X.HG 5.1.9, Polyaen.3.9.37
;
ἔνιαί τινες αὐτῶν (τῶν πόλεων) Pl.Plt.302a,
τῶν περὶ τὰς ἔριδας σπουδαζόντων ἔνιοί τινες ... βλασφημοῦσιν Isoc.15.258,
ἔνιαι δὲ καὶ αὐταὶ (γυναῖκες) σπασάμεναι algunas mujeres incluso desenvainando ellas mismas Polyaen.7.48,
ὅσ' ἔνια ... ἠμφεσβήτηκεν D.27.23
; algunos ... algunos otros
ἔνιοι μὲν ... ἔνιοι δὲ ... X.Mem.4.2.38, cf. X.Cyr.5.4.8, Pl.Tht.151a, Pl.Ly.217c, Pl.R.552c
;
τῶν τὰ τῆς πόλεως πραττόντων πολλοὶ μὲν ... ἔνιοι δέ ... Lys.25.19,
οὐ πᾶσα κίνησις θερμαίνει, ἀλλ' ἐνία ψύχει Arist.Pr.884b13, cf. Orph.H.87.6,
ἔνιοι μὲν ... οἱ δέ Pl.Mx.238e,
οἱ μὲν ... ἔνιοι δέ ... Aristox.Harm.40.14,
ἔνιοι δ' ... τινὲς δέ Vett.Val.233.20
; según algunos (dicen) Aristid.Quint.47.21.
2 algunas veces, a veces
op. πανταχοῦ Men.Fr.317.2,
ἔστι καὶ ταὐτόματον ἔνια χρήσιμον Men.Fr.376.3.
: Deriv. del tema pron. deíctico *eno-, *eni-, cf. ἐκεῖνος.
ἐνίοτε
: dór. ἐνίοκα Ps.Archyt.Pyth.Hell.12.21; ἐνιότε Asp.in EN 20.17, Iambl.Myst.5.19
algunas veces, en algunas ocasiones
ἐσθλῶν κακίους ἐνίοτ' εὐτυχέστεροι en ocasiones los más humildes son más afortunados que los nobles E.Hel.1213,
ἐπόεις ζημίαν ἐ. Ar.Pl.1125,
ἡλικίῃ σμικροῦ ἐόντος ... δύναμις ἐ. πάμπουλυς Hp.Praec.14,
ἅτερα δὲ φυσικὰ πάθεα ... ἐ. ποιέοντι ἐναντίαν ἐπιπρέπειαν Ps.Archyt.Pyth.Hell.12.21,
αἴρειν τὰ σύσσημα ἐ. levantar las señales de vez en cuando Aen.Tact.6.7, cf. D.21.205, PCair.Zen.362re.25 (), Asp.in EN 20.17, Gal.3.460, Gal.5.341, Posidon.68, Phld.Elect.8.8, Vett.Val.432.6, IEphesos 215.2 ()
;
ἐ. μὲν ..., ἐ. δὲ ... unas veces ..., otras ... Pl.Grg.467e, Chrysipp.Stoic.2.304, Iambl.Myst.5.19,
ἐ. μὲν ..., ὅτε δὲ ... Arist.Mete.360b2,
ἐ. ..., τότε δὲ ... Pl.Phlb.46e,
ἄλλοτε ... ἐ. δὲ ... Vett.Val.72.14
;
ἐ. μὲν ... ἔστι δ' ὅτε ... a veces ..., pero cuando ... Pl.Tht.150a.
ἐνιόϜτ[ιτος], -ον
al año, al cabo de o desde hace un año en uso pred. ICr.2.12.15 (Eleuterna ), cf. ἐνιαύσιος, ἐκσενιόϜτιτος.
ἐνιπάζω
golpear Hsch.
ἐνιπάλλομαι
temblar, rielar la luz reflejada en el agua
ἠελίου ... δόμοις ἐνιπάλλεται αἴγλη A.R.3.756.
ἐνιπάω
amenazar, gritar Hsch.
ἐνιπευκής, -ές
: [ac. -έα Nic.Th.866]
amargo
ῥίζα Nic.Th.866,
ὀπός Nic.Al.202.
Ἐνιπεύς, -έως, ὁ
: Ἐνισεύς Str.8.3.32; Ἐλιπεύς Hsch.
Enipeo
I
1 , Od.11.238, Od. 11. 240, Apollod.1.9.8, Luc.DMar.13.1, Nonn.D.1.124, Nonn.D.42.120.
2 , Str.8.3.32.
3 , Tz.ad Lyc.722.
II
1 , Hdt.7.129, Th.4.78, Plb.5.99.1, IG 92.188.8 (Melitea ), Str.8.3.32, Str.9.5.6, Hsch.
2 , Str.8.3.32.
ἐνιπή, -ῆς, ἡ
1 amonestación, reprimenda
βασιλῆος ἐ. αἰδοίοιο Il.4.402, cf. A.R.4.1209,
κρατερὴν δ' ἀποθέσθαι ἐνιπήν Il.5.492,
ἐνιπῇ ἀργαλέῃ Il.14.104,
ἔδεισεν γὰρ ἐμὴν ἔκπλαγον ἐνιπήν Od.10.448,
μητρὸς ... ἐνιπάς h.Merc.165,
σὺν τ' ἀνάγκῃ σὺν τ' ἐνιπῇσιν Semon.8.44,
Εὐρισθῆος ἐνιπαί Opp.C.2.113
; cólera
φεύγων ἐκ πόντοιο Ποσειδάωνος ἐνιπάς Od.5.446,
ἐνιπαὶ ἀθανάτων A.R.2.250
; acusación
ψευδέων ἐ. acusación de mentir Pi.O.10.6.
2 injuria, ultraje
ἐπίσχετε θυμὸν ἐνιπῆς καὶ χειρῶν Od.20.266
; asalto, ataque
ἐν δὲ θέρει χρειὼ φυγέειν ... ἐνιπὴν ἄζαν τ' ἠελίου en verano es menester evitar el asalto y el ardor del sol Opp.C.1.133,
δίψους δριμεῖα ἐ. Opp.C.1.299.
ἐνιπλ-
v. tb. ἐμπλ-.
ἐνιπλήθω
estar lleno, repleto de c. dat.
οἴνῳ ἐνιπλήθοντας ... καὶ ἐδωδῇ ahítos de vino y de comida Q.S.13.22
;
ἐνιπλήθονται ἔναυλοι ὔδατος rebosan de agua los torrentes Q.S.2.472.
ἐνιππάζομαι
cabalgar, montar a caballo
πεδίον ... τῷ ... ἐνιππάσασθαι τῇ ἵππῳ ξύμφορον Arr.An.2.6.3, cf. Plu.Mar.25.
ἐνιππεύω
cabalgar
ἐπιτηδεότατον χωρίον ... ἐνιππεῦσαι Hdt.6.102.
ἐνιππομαχέω
luchar a caballo, emplear la caballería
ἐπιτήδειον ... πεδίον ἐνιππομαχῆσαι D.H.2.13.
ἐνιπρ-
ἐνιπτάζω
reprender
χώετ' ἐνιπτάζων se encolerizaba al reprenderlo A.R.1.492,
τοίοισιν ἐνιπτάζων μετέειπε A.R.1.864.
ἐνιπτύω
ἐνίπτω
: [aor. ind. 3a sg. ἠνίπαπε Il.2.245, ἐνένιπεν Il.15.546]
I
1 amonestar, reprender, increpar
a)
πρῶτον δ' Ἱκεταονίδην ἐνένιπεν amonestó primero al Hicetaónida, Il.15.546,
τόν ῥ' Ἕκτωρ ἐνένιπεν Il.15.552, cf. Il.16.626,
πόσιν δ' ἠνίπαπε μύθῳ amonestó a su marido con palabras, Il.3.427,
εἴ τίς με καὶ ἄλλος ... ἐνίπτοι Il.24.768,
αἰ δέ τις βροτῶν μ' ἐνίπτει Ibyc.221.2S.,
πυρὸς ληίστορ' ἔνιπτον reprendieron al ladrón del fuego Nic.Th.347;
b)
καί μιν ... χαλεπῷ ἠνίπαπε μύθῳ lo amonestó con duras palabras, Il.2.245,
τὸν δ' αἰσχρῶς ἐνένιπεν Il.23.473, Od.18.321,
ἥ ῥ' Ὀδυσῆ' ἐνένιπεν ὀνειδείοις ἐπέεσσι ésta increpó a Odiseo con palabras injuriosas, Od.18.326,
τίς μ' ἐνίπτων εἶπε A.A.590,
μιν τοίοισιν ἐνίπαπε κερτομίοισι lo reprendió con tales burlas Opp.H.4.232,
μή με ... ὀνείδεσι θυμὸν ἔνιπτε no me amonestes el ánimo con injurias, Il.3.438,
κραδίην ἠνίπαπε μύθῳ Od.20.17.
2 proferir injurias
Ἀντίνοος δ' ἐνένιπεν Od.18.78,
Ἥρης ἠνίπαπε βουλαῖς profirió injurias por voluntad de Hera A.R.3.931, cf. Nonn.D.8.49.
II manifestar, anunciar, decir
τίς ἐστι βροτῶν ... ὅς τις ἔτ' ἀθανάτοισι νόον καὶ μῆτιν ἐνίψει; ¿qué mortal hay que vaya a manifestar a los dioses su idea y su designio?, Il.7.447,
ὁ δέ τοι νημερτὲς ἐνίψει éste te dirá la verdad, Od.11.148,
ἁδείας ἐνίπτων ἐλπίδας anunciando dulces esperanzas Pi.P.4.201,
μὴ κεφαλὴν Κρονίωνος ἢ ἄρσενα μηρὸν ἐνίψῃς no evoques la cabeza ni el muslo varonil de Zeus Nonn.D.27.59.
: Quizá deriv. de ἐνίψω, fut. de ἐνίσσω, de *eni-sk-so.
Ἐνιπώ, -οῦς, ἡ
Enipo , Critias B 44.
Ἐνισεύς
ἐνισκ-
ἔνισον
igualmente
ὁρῶντες ἔ. τὰ περὶ τὴν ἁρμονίαν δι' ἀριθμῶν καὶ τὰ περὶ τὴν ὄψιν μαθήματα διὰ γραμμάτων Iambl.Comm.Math.25.
ἐνισόω
homogeneizar una mezcla de ingredientes diversos, en v. pas. Gp.6.6.1.
Ἐνισπαῖος, -α, -ον
: tb. Ἐνισπίτης St.Byz.s.u. Ἐνίσπη; Ἐνισπεύς St.Byz.s.u. Ἐνίσπη
enispeo o enispita , St.Byz.s.u. Ἐνίσπη
ἐνισπεῖν
ἐνισπείρω
poét. por ἐνσπείρω.
ἐνισπέσθαι·
ὃ νῦν †μὴ καταπίνειν Hsch.
Ἐνισπεύς
Ἐνίσπη, -ης, ἡ
Enispa localidad de Arcadia Il.2.606, Str.8.8.2, Nonn.D.13.290.
Ἐνισπίτης
ἐνίσσω
: [pres. inf. ἐνισσέμεν Il.15.198]
amonestar, increpar
ἐκπάγλοις ἐπέεσσιν ἐνισσέμεν Il.15.198,
ὀνειδείοισιν Il.22.497,
ἔπεσσ' αἰσχροῖσιν Il.24.238,
ἔπεσίν τε κακοῖσιν ἐνίσσομεν ἠδὲ βολῇσιν Od.24.161,
βαλλόμενος καὶ ἐνισσόμενος Od.24.163.
: De ἐν y un pres. red. de la r. *sek- c. suf. *-i̯e/-o: *en-si-sk-i̯e/o.
ἐνιστάζω
.
ἐνίστημι
: [jón. perf. part. ἐνεστεώς Hdt.1.83, tes. part. dat. sg. ἐνεστάκοντι SEG 42.510.16 (Larisa )]
A
I
1 alzar, poner en pie, erigir
στῆλας ἐνίστη ἐς τὰς χώρας Hdt.2.102,
χρυσᾶ δὲ ἀγάλματα ἐνέστησαν Pl.Criti.116d,
τὰς θύρας IEleusis 177.158 ()
;
ἄγαλμα ... ἐνστήσασθαι Poll.1.11
; izar c. dat. loc.
ἱστὸν ἐνεστήσαντο μεσόδμῃ A.R.1.563.
2 situar, colocar, disponer en o sobre c. rég. prep. o dat.
ἐν τούτοις (λίθοις) τὸν ἵππον ... ἐνιστάναι colocar al caballo encima de ellas (las piedras) X.Eq.Mag.1.16,
τὸν πολιτικόν ... οἷον ἡνίοχον εἰς αὐτὴν ἐνστήσαντα colocando en él (el Estado) al político como auriga Pl.Plt.266e,
ὄρτυγα ἐνιστάντες τῷ περιγραπτῷ κύκλῳ Poll.9.102,
Ὀλύμπῳ , Nonn.D.8.102
; interponer, disponer en medio, entre
εἰ τοὺς ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας ἐνισταίης si dispusieras a los palafreneros entre los jinetes X.Eq.Mag.5.6,
αὐτοῦ βλέμματος ἐνστήσας ... βασκανίην interponiendo entre nuestras miradas su envidia, AP 5.218 (Agath.),
ὡς ἐνισταμένη δύναμις una especie de poder interpuesto Pl.Ti.74a.
II
1 emprender, acometer acciones o empresas de orden polít.
ὅσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτ' ἐνεστήσαντο cuantas emprendieron este asunto Ar.Lys.268, cf. D.10.21,
πρᾶξιν Plu.Arat.16,
πόλεμον Plb.2.71.9,
οὐκ ἀγνοῶ ... ὅσον ἔργον ἐνίσταμαι Isoc.12.36,
τίνα τὴν τοῦ βίου ὁδὸν ἐνστήσονται qué camino de la vida emprenderán Pl.Ax.367a, cf. Plb.18.54.11,
ἀρχὰς ... τῆς γενέσεως Thphr.HP 7.10.4, cf. Plb.18.41.6
; emprenderla con, suscitar, promover contra
πρὸς δὲ τοὺς Καρχηδονίους ... ὀργὴν ἐνεστήσαντο καὶ μῖσος suscitaban ira y odio contra los cartagineses Plb.1.82.9,
ἀγωνιστικὸν πρὸς τοὺς Κορινθίους ... λόγον Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.15.28.10.8.
2 determinar, proyectar
πορθεῖν αὐτὰς ἐνεστήσατο había proyectado asediarlas (las ciudades), D.S.14.53.
3 incoar un proceso
ἐνστήσασθαι τὸ πρᾶγμα Arist.Pr.951a28,
ὁ τοιοῦτον ἀγῶν' ἐνστησάμενος D.18.4.
4 instituir, designar heredero
ἐνίστημι κληρονόμους τοὺς ... ὑιούς PMasp.151.75 ()
; POxy.1901.61 (), Cod.Iust.1.2.25, Iust.Nou.101 proem.
B
I
1 ponerse, instalarse en, acceder
ἐνιστάμενος ἐς τὴν ἀρχήν Hdt.3.68, cf. Hdt.2.147,
ὁ νικάσας ἐν τὰν [οὐ]σίαν ἐνίσταται τὰν τοῦ ἁλόντος FD 1.486.2B.14 (),
ἐνστησαμέν[ης μου ἐν τῇ] ... οἰκίᾳ PTeb.793.8.10 (),
τὰς διόδους τῶν πύργων ἐνστάντες αὐτοὶ ἐφύλασσον ... Th.3.23,
τοῦτ' αὐτὸ ἐν ᾧ ἐκτυπούμενον ἐνίσταται esa misma sustancia en la que se instala, una vez grabado Pl.Ti.50d
; haberse establecido c. pred.
σέο δ' ἐνεστεῶτος βασιλέος una vez tu estés establecido como rey Hdt.1.120, cf. Hdt.6.59.
2 emprenderse, comenzar
ὁ τότ' ἐνστὰς πόλεμος la guerra que en aquel entonces se entabló D.18.89, cf. Plb.1.71.4,
τὸν πόλεμον τὸν ἐνστάντα σοὶ καὶ τῇ πόλει Isoc.5.2, cf. LXX 1Ma.8.24,
ἐνέστη κρίσις πρὸς τὸν Μενέλαον se abrió un proceso a Menelao LXX 2Ma.4.43.
3 alzarse en
ἄγαλμα ἐν αὐτῷ (νηῷ) ἐνέστηκε Hdt.2.91,
πύλαι δὲ ἐνεστᾶσι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν se alzan cien puertas en torno a la muralla Hdt.1.179,
τὸ ἐλαιουργῖον ... σὺν ταῖς ἐναιστώσαις (sic) θύραις καὶ κλεισί la almazara con las puertas y cierres que allí están levantadas, e.e., con sus puertas y cierres, PAmh.93.23 (),
ἐνέστηκε δὲ τῷ τείχει παραστάτης , Apollod.Poliorc.143.9.
4 colocarse frente, oponerse
ἤν τις ἐνιστῆται τοῖς ποιουμένοις Th.8.69,
τοῖς Καρχηδονίοις Plb.3.97.1,
ἐνστάντων τινῶν σοι UPZ 145.3 (),
τῇ φυγῇ Plu.Luc.13,
τῇ αὐξήσει Plu.Rom.25,
Θεμιστοκλέους ... πρὸς πᾶσαν αὐτῷ πολιτείαν ἐνισταμένου Plu.Arist.3.
5 interponerse, ejercer el derecho de veto
ἐὰν εἷς ἐνιστῆται τῶν δημάρχων Plb.6.16.4,
, Plu.TG 10.
6 objetar, negar
ἀεὶ γὰρ ἔστιν ἐνστῆναι πρὸς τὸν ἔξω λόγον pues siempre es posible objetar contra la argumentación externa Arist.APo.76b26,
ἐνιστάμεθα ... ὅτι Arist.APr.69b6,
ἐνστῆναι εἰ ἀληθῆ λέγουσι Arist.HA 638a5,
ἐνσταίη τις ἂν ὡς οὐκ ἀνάγκη τὸ λεχθέν Arist.Cael.281a20, cf. A.D.Synt.176.23
;
οἱ ἐνιστάμενοι τῷ καθόλου los que niegan la premisa universal Arist.Top.157b3,
οἱ ἐνιστάμενοι ὡς οὐκ ἀγαθόν Arist.EN 1172b35
; poner objeciones
εἰ μή τις ἐνίσταιτο ... φάσκων ... Arist.Cat.4a22, cf. Arist.Rh.1402b24, Arist.Cael.313b3,
ἐὰν γὰρ ἐνστῇ κεκρατῆσθαι δόξεις pues si él pusiera objeciones parecerías haber sido vencido Arist.Rh.1419a17.
II
1 estar situado dentro, estar en
ἕτερον ἑτέρῳ κύκλῳ ἐνεστεῶτα estando un círculo dentro de otro , Hdt.1.98,
λόχοις δ' ἐνεστώς una vez dentro del ejército E.Supp.896.
2 estar en pie, estar pendiente, mantenerse c. o sin dat. pers.
τοιούτων τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐνεστεώτων πρηγμάτων siendo tales los asuntos de los que los espartanos estaban pendientes Hdt.1.83,
ἔτι ἐνέστηκεν ὃ νυνδὴ Κέβης ἔλεγε todavía está en pie lo que Cebes decía hace un momento Pl.Phd.77b,
ἡ ἐνεστῶσα ἀνάγκη 1Ep.Cor.7.26,
τὰ ἔργα τὰ ἐνεστηκότα PPetr.2.4.6.6 ()
; estar aquí, ser ahora
περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arist.de An.432b8
; actual, presente
περὶ τῶν ἐνεστηκότων πραγμάτων en la situación presente X.HG 2.1.6,
ἡ ἐνεστῶσα πραγματεία Aristox.Harm.14.2,
περὶ τὸ ἀγαθὸν ἐνεστὼς ἢ μέλλον Chrysipp.Stoic.3.94,
ἐν τῷ ἐνεστηκότι ἐνιαυτῷ en el presente año , en el año en curso, IG 12(6).11.25 (Samos ),
μηνὶ Θὼθ τῆς ἐνεστώσης ὑπατείας PSakaon 72.10 ()
; la situación, las circunstancias presentes
μηδὲν ἐπιδεικνύντα τῶν ἐπεσομένων ἢ ἐνεστώτων no revelando al paciente nada de lo que le va a pasar ni de su estado actual Hp.Decent.16.
3 estar en ejercicio
τὰ [ἀ]ρχεῖα τὰ ἐνεστηκότα los magistrados en ejercicio, IG 12(6).150.12 (Samos ),
τοὺς πρυτάν]εις τούς τε ἐνεστῶτας καὶ τοὺς ἀεὶ γινομένους SEG 45.1508B.9 (Bargilia )
; los magistrados en ejercicio, en el cargo Arist.Pol.1322a12.
4 estar abierto, estar en curso, estar pendiente de pleitos, procesos, etc.
ἔτι ... μιᾶς ἐνεστώσης δίκης Ar.Nu.779, cf. Is.11.45, D.33.14, Aeschin.1.86,
ὁ νῦν ἐνεστηκὼς ἀγών Lycurg.7,
περὶ ὧν προφέρεται ἐνεστάναι αὐτῷ πρὸς Πετοσίριν sobre las causas que declara tener pendientes contra Petosiris, SB 12722.5 (), cf. PAmh.33.6 () en BL 1.1,
οὐδενὸς ἡμῖν ἐνεστῶτος πρὸς αὐτούς PStras.91.21 (), cf. POxy.1195.8 (),
τὰ ἐπ' αὐτῶν ἐνεστηκότα los procesos en curso, PTeb.7.7 (),
δ[ιαδι]κα[σί]ας περὶ κληρονομίας μοι ἐν[σ]τάσης Mitteis Chr.89.10 (), cf. SB 4416.6 ()
; el demandante, SIG 45.28 (Halicarnaso ).
5 quedarse, fijarse
πόνος ἰσχυρὸς ἐν τῇ κεφαλῇ ἐνέστηκεν Hp.Int.40, cf. Hp.Epid.5.83
; detenerse, acumularse, estancarse
τῇ μὲν οὖν ἐνέστηκεν (αἷμα) Hp.Flat.14,
φλέγμα Hp.Morb.1.12, Hp.Morb. 1. 13, Ophth.Fr.Pap.1.20.9,
ἐνιστάμενον ἐπὶ τὰ τοῦ στομάχου στενά (γάλα) Dsc.Alex.26
;
ὑδωρ ἐνεστηκώς Thphr.CP 5.13.1.
III
1 hacerse presente, llegar, presentarse
ἐνεστάναι δὲ τὸν πάντα χρόνον ὡς τὸν ἐνιαυτὸν ἐνεστηκέναι λέγομεν decimos de todo el tiempo que es presente, lo mismo que lo decimos del año (en sentido amplio), Apollod.Stoic.3.260,
ἐνεστυίης νυκτός al llegar la noche Hp.Steril.223,
op. προεληλυθότος (τοῦ θέρους) Thphr.HP 9.8.2,
ἐγένετο ἐνισταμένου τοῦ ἐνιαυτοῦ LXX 3Re.12.24x,
ἔκρινε μὴ παρεῖναι τὸν ἐνεστῶτα καιρόν juzgó que no debía dejar pasar la ocasión presente Plb.1.60.9, cf. Plb.2.26.3, I.AI 16.162, Ep.Hebr.9.9,
ὁ καιρὸς ὁ βέ[λ]τιστος ἐνέστηκε PSI 486.11 (),
τοῦ ... καιροῦ τῆς ἀναγωγῆς ... ἐνεστηκότος habiendo llegado el momento oportuno para la entrega, PTeb.24.56 (), cf. PLugd.Bat.22.12.3 (),
ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ha llegado el día del Señor 2Ep.Thess.2.2,
τῆς προθεσμίας ἐνστάσης cuando llegue la fecha fijada, POxy.270.28 (), SB 11385.13 (), cf. POxy.37.11 (),
τὰ ἐνεστηκότα ἐκφόρια los frutos de este año, PLille 4.10 (), cf. PLille 4. 31 (), BGU 486.7 ()
; el momento, el instante
τοῦ ποτὲ ἐνστάντος οἷον αὐτομάτως κάτεισι cuando llega el momento, de manera espontánea (las almas) descienden Plot.4.3.13,
ἐν χρόνῳ ὁ νῦν ἐνεστώς Theol.Ar.6.
2 vencer, llegar a vencimiento
διαλύειν τὰς ἐνεστώσας τιμάς PTeb.769.30 (),
τῆς ἐνεστηκυίας δόσεως PBaden 47.16 ().
3 el presente op. ‘pasado’ y ‘futuro’
τὸ μὲν γὰρ ἔστιν αὐτοῦ (χρόνου) παρεληλυθός, τὸ δὲ ἐνεστηκός, τὸ δὲ μέλλον Apollod.Stoic.3.260, cf. S.E.M.10.193,
εἴρηται κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρὸν ἱκανῶς se ha hablado por el momento bastante Arist.Rh.1366b23,
op. οἱ ἐπάνω χρόνοι SEG 46.1721.22 (Janto ),
ὁ αἰὼν ὁ ἐνεστώς Ep.Gal.1.4
; el momento, este instante , Arist.Ph.222b14
; presente, corriente, en curso
ἐνεστᾶναι δὲ τὸν πάντα χρόνον ὡς τὸν ἐνιαυτὸν ἐνεστηκέναι λέγομεν Apollod.Stoic.3.260,
ὁ ἐνεστὼς ἐνιαυ[τός ISmyrna 711.5 (),
τὸ ἐνεστὸς ε (ἔτος) Γαίου Καίσαρος Αὐτοκράτορος el corriente año 5 del emperador Gayo César, SB 12763.6 (), cf. PSI XX Congr.7.6 (), PWash.Univ.19.12 (),
τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Λῴου en el presente mes de Loo Philipp.Maced. en D.18.157, cf. IMylasa 212.12 (),
ἐν τῇ ἐνεστώσῃ ὥρᾳ BGU 1131.29 ().
4 presente
χρόνοι τρεῖς, ἐ., παρεληλυθώς, μέλλων D.T.638, cf. Chrysipp.Stoic.2.48, A.D.Pron.58.7, A.D.Adu.124.5
; valor de presente A.D.Synt.205.15.
ἐνίστιος
ἐνιστορέω
investigar
ταῦτα ... λεπτομερῶς Hippol.Antichr.49,
τὴν ἐκεῖσε γεγενημένην πραγματείαν Anon.HE proem.7.
ἔνισχνος, -ον
delgado, fino
καυλέα Nic.Al.147,
, Teucer en Cat.Cod.Astr.7.196.
ἐνίσχομαι
: [tard. act. D.C.36.5; part. perf. pas. ἐνισχημένων Hsch.]
I
1 quedar retenido, detenerse, atascarse
τὸ πλοῖον τὸ πρόσω οὐ δυνατὸν ἔτι εἶναι προβαίνειν ἀλλ' ἐνίσχεσθαι Hdt.4.43,
πέδιλον ἐνισχόμενον προχοῇσιν la sandalia (de Jasón) retenida por las corrientes A.R.1.11,
ὡς ἂν μὴ ἐνίσχοιτο ἐν τοῖς τέλμασιν de modo que no quedara atascada la carreta en los barrizales Them.Or.4.50B, cf. D.C.49.6.5
; ,
τὸ πτύαλον ... ἐνισχόμενον Hp.Acut.17,
ἢν ... ἐνίσχηται αὐτῷ si se le queda retenido dentro Hp.Morb.3.16,
τὰ ἐνισχόμενα Hp.Epid.6.8.7,
(χυμοί) ἐνισχόμενοι τοῖς στενοῖς πέρασι τῶν φλεβῶν Gal.15.221, cf. Alex.Aphr.Febr.17.1,
, Aret.SD 2.3.6.
2 preocuparse, apurarse
χρειοῖ ἐνισχόμενος apurado por la necesidad A.R.4.358,
(λόγος) ἐνισχόμενος καὶ ταραττόμενος Plu.2.448a.
II retener, impedir
τά τε δάκρυα τὴν φωνὴν ἐνίσχει D.C.36.5
ἐνισχυρεύομαι
fortificarse, escudarse en
τῇ συμφορᾷ ἑαυτοῦ Eus.M.23.448C.
ἐνισχυρίζομαι
basar su fuerza o derechos, hacerse fuerte en c. dat.
οὐ μόνον τούτῳ ἐνισχυριζόμεθα no sólo basamos nuestros derechos en eso (el parentesco), D.44.8,
τοῖς νόμοις D.44.16, cf. Sm.Ps.51.9
; tener fortaleza
ἐνισχυρίζου ... καὶ μὴ πτοηθῇς A.Andr.et Matt.3.
ἐνίσχυσις, -εως, ἡ
fortalecimiento, reforzamiento c. gen. subjet.
τῶν ἀγγέλων Epiph.Const.Haer.69.62.2,
ἐπίρρωσις Sud.
ἐνισχύω
: ἐνεισ- PMerton 12.10 ()
I fortalecer, reforzar, dar vigor c. ac. abstr.
ὁ δὲ χρόνος ταῦτα ἐνισχύσει πάντα Hp.Lex 3,
τὴν βουλὴν σου LXX Ez.27.9,
ταῦτα ὑποβαλλόντων καὶ ἐνισχυόντων Ἰουδαίων Mart.Pol.17.2,
(φρόνησις δὲ καὶ λογισμοί) τὸ γῆρας ἐνισχύουσι Clem.Al.Paed.3.3.18
; confortar, alentar
ἄγγελος ἐνισχύων αὐτόν Eu.Luc.22.43,
ἐάν με ἐνισχύσῃς, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι Hsch.H.Hom.1.7.20,
ὑπ' ἀγγέλου θεὸς ὢν ἐνισχύεται Iul.Gal.95
; animar a, infundir brío para
ἐνισχύσεις με δυνάμει εἰς πόλεμον LXX 2Re.22.40.
II
1 tener fuerza
ἐν δὲ ταῖς εὐρυχωρεστέραις τὸ πνεῦμα ... ἐνισχύει μᾶλλον Arist.PA 667a28, cf. Arist.Mete.362a26
; tener preponderancia, prevalecer
ἐν ταῖς πόλεσι ἐνισχύει τὰ νόμιμα καὶ τὰ ἤθη Arist.EN 1180b4, cf. Thphr.Sens.67 (=Democr.A 135), D.S.1.18,
αἱ ἐνισχύουσαι δόξαι las opiniones predominantes Phld.Piet.2168, cf. D.S.20.58,
ἐνίσχυσεν ὡς ... prevaleció (la idea de) que ... D.S.5.57,
ἡ γὰρ τοῦ θερμοῦ φύσις ἐνισχύουσα ποιεῖ τὴν αὔξησιν Arist.PA 653a31.
2 cobrar fuerzas, recuperarse
καὶ ἐνισχύσας ... ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν κλίνην LXX Ge.48.2, cf. LXX Is.57.10,
καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν Act.Ap.9.19, cf. Meth.Symp.266,
ὅτι ἐν γαληνείᾳ τινὶ ἐνεισχύω PMerton 12.10 ()
; mostrarse firme o resuelto en una conducta o actitud IClaros 1.P.2.49 ()
; coger fuerza, hacerse fuerte
πρὸ τοῦ ἐνισχύσαι τὸ φάρμακον antes de que el veneno coja fuerza Dsc.Alex.5
;
μὴ ἐάσῃς ἐνισχύειν μὴδὲ προάγειν no dejes que cobre fuerzas ni progrese (la fantasía), Arr.Epict.3.24.108.
3 unir sus fuerzas a, asociarse con
ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν LXX 2Es.20.30.
ἐνιτ-
v. ἐντ-.
ἐνιφ-
v. ἐμφ-.
ἐνῐφέρβομαι
apacentarse
ταῦρος ... σταθμοῖς ἐνιφέρβεται Mosch.2.80.
ἐνίχνιον, -ου, τό
huella Priscian.Inst.14.36, cf. Gloss.2.497.
ἐνιχρ-
ἐνιψάομαι
enjugar fig. de las Gracias
ἐλέγοισι δ' ἐνιψήσασθε λιπώσας χεῖρας ἐμοῖς enjugad vuestras ungidas manos en mis elegías, Call.Fr.7.13.
ἐνκ-
v. ἐγκ-.
ἑνκαιδέκοτος, -ον
undécimo
κὰτ τὸν ἑνκαιδέ[κο]τον πύργον SEG 43.311B.72 (Tesalia ).
†ἐνκέσι·
ἐν τύποις, ἐν γλυφαῖς Hsch.
†ἔνκομον·
ἐν τομαρίῳ, ἴσον θείας κελεύσεως Hsch. (prob. l. ἔνκολλον ‘añadido’).
ἐνλ-
v. tb. ἐλλ-.
ἐνλαξεύω
: [sólo perf. pas. ἐλλελάξευνται AP 3.9 tít.]
cincelar, representar en relieve en v. pas.
Πελίας καὶ Νελεύς AP 3.9
ἐνλᾰπῐθάζομαι
luchar contra los lapitas, Com.Adesp.335.
†ἐνλυπᾶσθαι†·
ἐμπυρσεύεσθαι Phot.ε 983 (prob. corrupción por ἐμπίπρασθαι).
ἐνμ-
v. tb. ἐμμ-.
ἐνμαγαρεύειν·
ἐγκεκλεῖσθαι παρὰ γειτόνων Hsch.
ἐνμεντευθενί
de allí mismo
ποτάμι' ἐ. ῥεῖ Metag.6.5, cf. ἐντευθενί.
ἐνν
v. ἐν.
ἐνν-
v. εἰν-.
ἐννα-
Ἔννα, -ης, ἡ
: lat. Henna Cic.2Verr.4.108
Ena
1 , Arist.Mir.836b13, Call.Fr.186.24, Call.Fr.228.43, Posidon.250, D.S.5.4, D.S.14.14, Cic.2Verr.4.108, Plu.Marc.20, Ptol.Geog.3.4.7.
2 , Call.Cer.30.
ἐννάβυρσος, -ον
que tiene el valor de nueve bueyes
ἐννεάβοιον Hsch.
ἐνναγώνιον, -ου, τό
eneágono
ἐ. ἰσόπλευρον καὶ ἰσογώνιον un eneágono equilátero y equiángulo Hero Geom.21.20.
ἐνναέτειρα, -ας
que habita, moradora c. gen.
(Ἠχώ) ἐ. νάπης AP 16.94 (Arch.), cf. Hsch.ε 3211.
ἐνναετήρ, -ῆρος, ὁ
habitante c. gen.
πόντοιο Mosch.2.123 (var.),
χθονός AP 1.10.26, AP 1. 123 (Sophronius),
Ἑλλάδος AP 9.495,
πάτρης Opp.H.3.207, cf. Opp.H. 3. 636,
Παφίης χθονός Dioscorus 1.2, cf. Dioscorus 11.54.
ἐνναετηρικός
: ἐννεε- SEG 47.1771.10 (Termeso ); ἐννεα- ABSA 16.1909-10.117.10 (Pisidia )
que tiene lugar cada nueve años
ὁ ἐ. τῶν Πυθίων ἀγών Dem.Phal.Fr.144, cf. SEG 47.1771.10 (Termeso ), ABSA 16.1909-10.117.10 (Pisidia )
ἐνναετηρίς
ἐνναέτηρος, -ου
de nueve años de edad
βόε δ' ἐνναετήρω dos bueyes de nueve años Hes.Op.436,
, Nonn.D.9.169.
ἐνναέτης, -ες
: εἰναέτης Il.18.400, Od.3.118, Od.5.107, Hes.Th.801, Posidipp.Epigr.38.6, acent. -ετής Orph.L.348; εἰνέτης Call.Dian.14, Call.Dian.43; ἐννεέτης SEG 41.1040.3 (Lidia ), acent. -ετής CEG 557.4 (Atenas ); ἐννηέτ- IHadrian.69 (); ἐννεαέτ- IG 9(2).639 (Larisa ), JIEgypt 83 (), Ps.Nonn.Comm.in Or.4.85
: acent. -ετής Theoc.26.29
1 que dura nueve años neutr. como adv. εἰνάετες durante nueve años
τῇσι παρ' εἰ. χάλκευον δαίδαλα πολλά Il.18.400,
εἰ. ... κακὰ ῥάπτομεν Od.3.118,
ἄστυ περὶ Πριάμοιο μάχοντο εἰ. Od.5.107, cf. Od.14.240, Od.22.228,
εἰ. δὲ θεῶν ἀπαμείρεται durante nueve años es apartado de la presencia de los dioses Hes.Th.801, cf. SEG 38.1796.4 (Egipto )
;
λώβη Orph.L.348,
ἐννεετεῖς ... ἰδὼν κυκλίους ὥρας ἐνιαυτῶν θνῄσκω muero tras haber visto los anuales ciclos de las estaciones durante nueve años, CEG 557.4 (Atenas ),
χρόνος Gr.Nyss.Ep.Can.219.17.
2 que tiene nueve años de edad
Ὠκεανῖναι, νύμφαι Call.Dian.14 + Call.Dian.43, cf. Posidipp.Epigr.38.6, IHadrian.69 (),
εἴη δ' ἐ. ἢ καὶ δεκάτω ἐπιβαίνοι que sea de nueve años o también que entre en el décimo Theoc.26.29,
ἐ. ὤν Plb.15.19.3,
ἐ. ἤλυθεν εἰς Ἀίδα SEG 41.1040.3 (Lidia ), cf. Ps.Nonn.Comm.in Or.4.85, Eust.1861.31.
ἐνναέτης, -ου, ὁ
: dór. -ας Call.Fr.186.24 (dud.), AP 6.168 (Paul.Sil.)
: [plu. dat. ἐνναέτῃσι A.R.2.517, A.R.4.1140, Opp.H.5.469]
habitante, morador
Σικυῶνος Call.SHell.238.13 (ap. crít.), cf. Call.SHell.253.10, Call.Fr.177.36,
Λευκῆς epigr. en D.7.40,
Ἐπιδαύρου Isyll.38,
Ἑλλάδος γᾶς Philod.Scarph.33,
Μαραθῶνος Nonn.D.12.152,
ἐνναέτας δονάκων habitante de los cañaverales AP 6.168 (Paul.Sil.),
ἄκος ἐνναέτῃσι remedio para los habitantes A.R.2.517, cf. A.R.4.1140, IPatras 37.17 (),
θάμβος ἔην ξείνοισι καὶ ἐνναέτῃσιν ἰδέσθαι Opp.H.5.469,
(λοιβαί) ἐνναέταις τε θεοῖς A.R.2.1273.
ἐνναετία, -ας, ἡ
período de nueve años
παρῴκησα ἐγὼ ἐνναετίαν Pall.H.Laus.18.1, cf. EM 343.28G., EM 343. 35G., Sch.Il.1.1.
1 ἐνναέτις, -ιδος
: εἰνᾰ- AP 7.643 (Crin.)
: [sólo ac. -ιν]
que tiene nueve años de edad
κούρη AP 7.643 (Crin.)
2 ἐνναέτις, -ιδος, ἡ
moradora c. gen.
Φρυγίης A.R.1.1126.
ἐνναήμερος, -ον
que dura nueve días
ἐνναημέρου παρῳχηκότος καιροῦ pasado un plazo de nueve días Steph.in Hp.Fract.51.9
; periodo de nueve días Eust.1457.15.
ἐνναία, -ας, ἡ
fuente, manantial
ὅρος ἐνναίας SEG 19.181.1 (Ática ), SEG 19. 182.1 (ambas Ática ), cf. IG 22.2491.7 () en SEG 21.642,
ἐνναίας· τὰς ῥύσεις καὶ τὰς πηγάς Phot.ε 989,
ἐννοαί· πηγαί Hsch.ε 3220 (cj., cód. εννοιαι).
ἐνναΐζω
: ἐνάζω EM 337.10G.
acudir como suplicante al templo, acogerse a sagrado Hsch.ε 2601, EM 337.10G., cf. ἐνναύω.
Ἐνναῖος, -α, -ον
eneo , D.S.14.14, Polyaen.8.21, St.Byz.s.u. Ἔννα.
e-na-i-jo[.
ἐνναίω
: [impf. iterat. 3a sg. ἐνναίεσκεν Opp.H.5.461; med. fut. 3a plu. ἐννάσσονται A.R.4.1751; med. aor. ind. ἐννάσσαντο A.R.4.1213, Call.Del.15, pas. ἐννάσθη A.R.3.1181]
I
1 habitar, morar en c. dat., ἐν y dat. o adv. de lugar
τοισίδ' ἐνναίει δόμοις E.Hel.488,
οἴκοις Ταρταρίοισι Orph.H.37.3,
ἐν ὄρεσσιν A.R.4.519,
ἐκεῖ S.OC 788, cf. Lyr.Alex.Adesp.35.22
; vivir en medio de, entre
ὁρᾷς ὅσοισί (κακοῖσι) τ' ἐξήκουσας ἐνναίοντά με S.Ph.472,
ἐν μέσοις τοῖς ἀγαθοῖς Aristid.Or.46.27.
2 asentarse, establecerse
ἔνθα ... ἐννάσθη A.R.3.1181,
ἵν' ... ἐννάσσονται A.R.4.1751,
ἐνάσσαντο μετὰ χρόνον A.R.4.1213.
II habitar c. ac. de lugar
Θήβην Mosch.4.36,
Κύζικον A.R.1.1076,
λιθακὰς τε καὶ ἕρμακας Nic.Th.150,
σορόν TAM 4(1).363.1 (),
ἠέρα Opp.H.2.40,
Ἔρεβος Cod.Vis.Iust.24.
ἐννακι-
ἐννακόσιο-
ἐνναμην-
ἐννάνυχος
ἐνναούγκιον, -ου, τό
nueve doceavos, e.e., las tres cuartas partes
, Iust.Nou.18.2, cf. Iust.Nou.38.1, Gloss.2.297.
ἐννάπηχυς
ἐνναπλ-
ἐννάς
ἐννάσθη
ἐννασσ-
v. tb. ἐνναίω.
ἐννάσσω
recubrir
Gp.6.6.1.
ἐνναυαγέω
naufragar en fig., c. dat.
τῷ βυθῷ τῆς κακίας Gr.Nyss.V.Mos.6.3.
ἐνναυλοχέομαι
mantenerse al pairo , D.C.50.12.7.
ἐνναυμαχέω
entablar combate naval Plu.2.1078d.
ἐνναυπηγέω
construir naves en en v. pas.
ἐν Κορίνθῳ Th.1.13 (var.).
ἐνναύω
: ἐνα- Sud.
acudir al templo como suplicante, acogerse a sagrado Hsch.ε 2715, Sud., cf. ἐνναΐζω.
ἐννάωρος
ἐννεα-
v. tb. ἐνα-, ἐννα-.
ἐννέᾰ
: eol. ἔννεα Theoc.30.27; beoc. ἐννία Corinn.1(a).3.21; délf. y dór. ἐννῆ CID 2.5.2.43 (), CID 2.6A.6 (ambas ), SEG 9.1.32 (Cirene ), Sokolowski 3.151A.5 (Cos ), Lindos 2B.55 (); ciren. hipercar. ἐννῆα SEG 9.3.16 (Cirene ); hεννέα TEracl.2.17 (), IG 42.787.16 (Egina ), sobre el espíritu suave, cf. Arc.200
1 nueve
a)
κήρυκες Il.2.96,
παῖδες Ar.Th.637,
κύνες Il.18.578, Il.23.173,
αἶγες Od.9.160, cf. Od.14.248,
νῆας Il.2.654, X.HG 1.1.36, X.HG 2.1.29,
ἕδραι Od.3.7,
δάπιδες Men.Dysc.922
; todos los nueve, nueve en total
οἱ ῥ' ἐ. πάντες ἀνέσταν se levantaron nueve en total, Il.7.161, cf. Il.24.252, Od.8.258
; los otros nueve
τῶν δὲ ἐ. op. τῆς βασιλικῆς πόλεως Pl.Criti.119b, cf. Eu.Luc.17.17,
οἱ δ' ἐ. τῶν πρέσβεων pero los otros nueve embajadores D.19.116,
ἕξ τε μυριάδες καὶ ἐννέα χιλιάδες καὶ ἑκατοντάδες πέντε Hdt.9.29,
δραχμὰς δέκα ἐ. CID 2.5.2.43 (), cf. CID 2.5.2. 52 (),
ἐ. μυριάδες πεζῶν Plb.3.35.1, LXX Nu.1.23,
ἐννακόσια καὶ ἐξήκοντα ἐ. ἔτη , LXX Ge.5.27, cf. LXX Ge.11.19;
b)
Μοῦσαι δ' ἐ. πᾶσαι las nueve Musas, Od.24.60,
ἐ. θυγατῆρες ... Διός Hes.Th.76, cf. Hes.Th.917, Eumel.16, Corinn.1(a).3.21, Pi.Fr.52m.2, E.Med.831, AP 7.18 (Antip.Thess.)
;
ἐ. δ]αμιοργοί SEG 11.336 (Argos ),
νομοφύλακες SEG 9.1.32 (Cirene ), cf. SEG 9.3.16 (ambas ),
οἱ ἐννέα ἄρχοντες los nueve arcontes atenienses Th.1.126, Arist.Ath.62.1, Pl.Phdr.235d, D.24.20, Aeschin.1.19,
ἐ. θεοί PMag.13.395;
c)
ἐννῆμαρ ξείνισσε καὶ ἐ. βοῦς ἱέρευσεν durante nueve días festejó al huésped y sacrificó nueve reses, Il.6.174, cf. Od.3.8,
Ζηνὶ θύεν ... ἐ. ταύρους B.16.18,
προφερόμενον ὑπὸ πολλῶν ὅτι τρὶς ἐ. ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν (recuerdo) que fue afirmado por muchos que la guerra duraría tres veces nueve (e.e. veintisiete) años Th.5.26, cf. Is.11.42, Th.7.50,
τρὶς ἐ. ... κλῶνας ... τιθείς depositando tres veces nueve ramas S.OC 483
; , Pythag.B 18 (p.455.24), Pythag.B 27 (p.458.8);
d)
ἐ. δὴ βεβάασι ... ἐνιαυτοί Il.2.134,
ἐ. γὰρ νύκτας τε καὶ ἤματα ... ἄκμων οὐρανόθεν κατιών cayendo durante nueve días y noches un yunque desde el cielo Hes.Th.722, cf. Call.Cer.82,
τέκνον ... ἐὸν ἐτέων ... ἐ. ἡλικίην Hdt.5.51,
ἀνάπλοος ἐ. ἡμερέων Hdt.2.9,
μῆνες Hdt.4.200, Call.Dian.193,
ἐννῆμάρ τε ἐ. νύκτας ... ὠδίνεσσι πέπαρτο h.Ap.91, cf. Hes.Th.803,
ἐ. φάεα κεῖται Call.Cer.82,
οἱ ἐ. μῆνες , Hp.Epid.2.3.17, cf. Hp.Vict.1.26,
ἐφ' ἡμέρας ἐ. τοῦτο πάσχει Hp.Salubr.8
; subst. ἐ. (sc. ἡμέραι) nueve días
οἷσι δ' ἔκρινεν (νόσημα) ἑβδομαίοισι, διέλειπεν ἐ. Hp.Epid.1.21, cf. Hp.Coac.144,
ἑπτὰ καὶ ἐ. Hp.Epid.5.73;
e) nueve partes de diez
ἐ. μὲν μοίρας, δεκάτην δέ τε μοῖραν τέρπεται ἀνήρ Hes.Fr.275
; nueve partes
ἐ. (μοῖραι) , Hes.Th.790;
f)
ὁ δ' ἐπ' ἐ. κεῖτο πέλεθρα (Titio) estaba extendido (en el suelo) a lo largo de nueve pletros, Od.11.577,
σχοῖνοι ἐ. Hdt.2.41, cf. IG 42.787.16 (Egina ),
hεννέα τριhμίγυα TEracl.2.17 (),
ὀβολοί Ar.Ra.177,
ἐ. τάλαντα Lys.19.59, D.12.3, LXX Ex.39.1,
τὰς ἐ. μνᾶς Epicur.Fr.[72b] 26,
ὡς ἐ. <κοτύλας> Ἀττικάς Hp.Epid.7.3,
ὀργυιαί Orph.A.895,
ἀρτ(άβαι) ἐ. ἥμισυ τέταρτον nueve artabas y un cuarto y mitad, POxy.3181.5 ().
2 muchos, un número inmenso de
τρὶς δ' ἐ. φῶτας ἔπεφνεν Il.16.785,
εὔρην ... ἄστερας ὀπποσάκιν ἔννεα descubrir cuántas veces nueve es el número de estrellas, e.d. cuántas infinitas estrellas hay Theoc.30.27, cf. Sch.Nic.Th.781,
βεβιωκὼς ἔτη ἐνενήκοντα ἐ. Thphr.Char.proem.2, cf. Eu.Matt.18.12, Eu.Luc.15.4.
e-ne-wo.
: De ide. *neu̯n̥, cf. ai. náva, lat. nouem, gót. niun, c. prótesis vocálica en gr. y arm. inn. Sin explicar la geminada.
Ἐννέα ὁδοί, -ῶν, αἱ
Nueve Caminos
, Hdt.7.114, Th.1.100, Aeschin.2.31, Str.7.fr.35, Polyaen.6.53, St.Byz.s.u. Ἀμφίπολις, Hsch.ε 3187.
ἐννεάβοιος, -ον
: [-ᾰ-]
que tiene el valor de nueve reses bovinas
τεύχ' ἄμειβε ... ἑκατόμβοι' ἐννεαβοίων cambió armas del valor de cien reses por unas que valían nueve, Il.6.236, cf. Call.SHell.276.3, Max.Tyr.39.5, Hsch.
ἐννεάγηρα, -ας
: [-ᾰ-]
nueve veces más viejo que el hombre
κορώνη Arat.1022.
ἐννεαγράμματον, -ου, τό
palabra o serie de nueve letras o quizá de nueve vocales, PMag.5.23.
ἐννεάγραμμος, -ον
: ἐννά- Io.Mal.Chron.4.84
de nueve letras
(ὄνομα) , Olymp.Alch.71.11, cf. Io.Mal.Chron.4.84
ἐννεάγωνος, -ον
: ἐννά- Hero Lib.Geep.154, Hero Metr.1.22, Ps.Dioph.22.10
1 que forma un eneágono, nonagonal
πολύγωνοι Hero Lib.Geep.154,
, Theo Sm.40.
2 eneágono Hero Metr.1.22, Ps.Dioph.22.10.
ἐννεαδάκτυλος, -ον
que tiene nueve dedos
ἀποβρωθέντος ... τῶν δακτύλων ἑνὸς ... ἐ. γέγονε Ptol.Chenn.2.4.
ἐννεαδέκατος, -η, -ον
decimonoveno Gal.8.506, cf. ἐννεακαιδέκατος.
ἐννεάδεσμος, -ον
: [-ᾰ-]
que tiene nueve ligaduras, e.d., que tiene muchas articulaciones o coyunturas
σφόνδυλοι Nic.Th.781.
ἐννεαδικός, -ή, -όν
1 basado en el número nueve, ref. tiempo que se basa en períodos de nueve, compuesto por nueve esp. astrol.
τὰ σχήματα ... τά τε ἑβδομαδικὰ καὶ ἐννεαδικὰ τῶν κλιμακτήρων los esquemas de los puntos críticos de la vida humana que se basan en los períodos de siete y nueve Doroth.426.4,
(ἡ κλιμακτηρικὴ ἡμέρα) Vett.Val.140.8,
ἡμέραι ἐννεαδικαί Vett.Val.141.6, cf. Vett.Val.142.2,
οἱ δὲ ἐννεαδικοί (τρόποι) Vett.Val.148.33
;
οἱ μὲν κατὰ τὸν ἐννεαδικὸν κανόνα ψηφίζοντες Hippol.Haer.4.14.9,
, Hippol.Haer.4.14.16.
2 de nueve en nueve, en unidades de nueve , Procl.in Ti.2.236.15.
ἐννεάδραχμος, -ον
que es al precio de nueve dracmas
πυρῶν ... [μεδίμνο]υς ... ἐννεαδρ[άχμους (varios miles de) medimnos al precio de nueve dracmas cada uno, IG 22.408.13 ().
ἐννεαετ-
ἐννεάζω
1 pasar la juventud en, ser joven c. dat.
μεγέθει δὲ σώματος, ἐννεάσαι μέν, ἐλευθέριον ... ἐστίν ser joven teniendo buena estatura es noble Hp.Aph.2.54,
τῇ τῶν πραγμάτων ἀκριβεστέρᾳ καταλήψει Ph.1.622,
(βασιλέως) ὅπλοις ἐννεάζοντος Synes.Regn.13,
τῇ κατὰ φιλοσοφίαν σχολῇ Synes.Ep.11, cf. Agath.4.25.5.
2 florecer
(ῥόδον) ἐννεάσαν τῷ ἦρι Philostr.Ep.51,
οἷς ὁ κατὰ τὸν παλαίτατον Κρόνον μακάριος βίος ἐννεάζει Eust.1257.33.
ἐννεᾰκαίδεκᾰ
: [diuisim ἐννέα καὶ δέκα]
diecinueve
Il.24.496, cf. LXX 2Re.2.30,
ἐμάχοντ' ἐννεακαίδεκ' ἔτη Tyrt.4.4,
ὀκτωκαιδεκέτης ἢ ἐννεακαιδεχ' (ἐτῶν) ὁ γαμβρός Theoc.15.129, cf. D.S.2.47, I.Ap.1.79, D.C.55.23.2, Philostr.VA 2.32, D.L.7.176,
κύκλα Arat.753,
σταδίοι Str.5.3.9,
μίλια Str.6.2.11, cf. Poll.1.55.
ἐννεακαιδεκαετηρίς, -ίδος, ἡ
período o ciclo decemnovenal o lunar cuando las fases de la luna vuelven a producirse en las mismas fechas
τοῦτο δὲ καὶ διὰ τῆς ἐννεακαιδεκαετηρίδος φανερὸν γίνεται Gem.8.48, cf. Ach.Tat.Phaen.3.3, Sch.Arat.752, Sch.Arat.756,
μέγας ἐνιαυτός Placit.2.32.2, D.S.12.36
; , año de Metón, D.S.
<ibStart></ibStart>
12.36
<ibEnd></ibEnd>
, cf. Ach.Tat.Intr.Arat.19.13, Phot.ε 955, Sud.s.u. ἐνιαυτὸς Μέτωνος
; , Ptol.Tetr.4.10.9, Vett.Val.31.30, Vett.Val.32.5.
ἐννεᾰκαιδεκαετής, -ές
: -δεκαέτης D.C.72.1.2; -δεκέτης AP 7.11 (Asclep.), AP 9.190, D.H.7.52; -δεχέτης GVI 1214.3 (Folegandro ), ISmyrna 517.4 ()
: [gen. -δεκέτευς AP 7.11 (Asclep.), AP 9.190]
1 que tiene diecinueve años de edad
παρθενικά AP 7.11 (Asclep.), cf. AP 9.190,
ἐ. ὑπὸ στυγερᾶς ἐδαμάσθην νούσου GVI 1214.3 (Folegandro )
2 decemnovenario
χρόνος Hecat.Abd.7, D.H.7.52, D.C.72.1.2
ἐννεακαιδεκάκις
diecinueve veces, multiplicado por diecinueve Hero Stereom.1.86.1, Hero Mens.50.
ἐννεακαιδεκάμηνος, -ον
que tiene diecinueve meses de edad, en uso pred.
ἐ. ἐγὼ κεῖμαι παρὰ τύμβῳ IUrb.Rom.1317 ().
ἐννεακαιδεκαπλάσιος, -ον
que tiene diecinueve veces el tamaño de
, Procl.Hyp.4.110, Phlp.in Mete.20.2, Phlp.in Mete.105.1.
ἐννεακαιδεκαπλασίων, -ον
que tiene diecinueve veces el tamaño de c. gen.,
κύκλον εἶναι ἐννεακαιδεκαπλασίονα τῆς γῆς Placit.2.25.1 (=Anaximand.A 22),
, Ach.Tat.Intr.Arat.20.1.
ἐννεακαιδεκάς, -άδος, ἡ
período de diecinueve años Vett.Val.325.16,
, Tz.H.2.888, cf. ἐννεακαιδεκαετηρίς.
ἐννεακαιδεκαταῖος, -ον
que ocurre al decimonoveno día, a los diecinueve días en uso pred.
(διαφύεται ... πράσον) ἐννεακαιδεκαταῖον el puerro brota a los diecinueve días Thphr.HP 7.1.3, cf. Gal.7.491.
ἐννεᾰκαιδέκᾰτος, -η, -ον
: lesb. -δέκοτος IG 12(2).82.13 (Mitilene ); beoc. ἐνακηδ- IG 7.3172.95 (Orcómeno ); ἐννα- Scyl.Per.114
I decimonoveno c. unidades de tiempo
ἁμέρη IG 12(2).82.13 (Mitilene ), cf. Erinn.SHell.401.37,
ἐννεακαιδέκατον δ' ἔτος ἔχων al cumplir el año decimonoveno I.Vit.12,
ἔτος ... μετὰ μὲν τὴν ἐν Αἰγὸς ποταμοῖς ναυμαχίαν ἐ. el año decimonoveno después de la batalla de Egospótamos Plb.1.6.1,
ἔτους ἐννεακαιδεκάτου SB 12728.3 (), PRoss.Georg.5.17.1 ()
;
ὁ ἐ. χρόνος τοῦ ἔπους Sch.Er.Il.12.434
;
ἐ. βασιληίς la decimonovena dinastía, Orac.Sib.12.233,
ἐ. (βίβλος) el (libro) decimonoveno D.S.19 (tít.),
(τμῆμα) Nonn.D.proem.37
; por decimonovena vez, SEG 36.1207.2 (Pisidia ).
II
1 decimonoveno ref. al tiempo ἡ ἐ. (sc. ἡμέρα) el (día) decimonoveno
λαβεῖν ἀγορεῖον τὴν ... ἐννεακαιδεκάτην SEG 32.1149.16 (Magnesia del Meandro ), cf. SEG 32.1149. 29 (Magnesia del Meandro ),
τῇ ἐννεακαιδεκάτῃ τοῦ Ἀρτεμισιῶνος CIG 2220 (Quíos),
μ[η]νὸς Λωείου ἐννεακαιδεκ[άτῃ PFreib.55.2 (),
τοῦ Αὐγούστου D.C.56.30.5
; en, al decimonoveno día Hp.Epid.3.1.3, Hp.Epid.3.1.5, Hp.Epid.4.20.
2
ἡ ἐ. (sc. βίβλος) τῇ ἐννακαιδεκάτῃ en el libro decimonoveno Phylarch.34
; el decimonoveno descendiente en una genealogía
τὸν] ἐννεακαιδεκάτο[ν ἀπὸ Περικλέους descendiente de Pericles en decimonovena generación, SEG 25.213 (Atenas ).
3 la decimonovena parte, un decimonoveno
μῆλα φίλαις διεδάσσατο Μυρτώ. ... πόρε ... ἐ. Ψαμάθῃ Mirto repartió manzanas entre sus amigas ... dio a Psamata la decimonovena parte, AP 14.118 (Metrod.).
ἐννεακαιδεκέτης
ἐννεακαιδεκέτις
: -δεχέτις GVI 1079.4 (Halicarnaso )
de diecinueve años de edad, en uso pred.
ζωᾶς ἐστερόμαν ἐ. GVI 1079.4 (Halicarnaso ), cf. Fun.Mon.1041.14 (Atenas ),
τελευτᾷ παρθένος ἐ. Sud.s.u. Ἤριννα.
ἐννεακαιδεχέτης
ἐννεακαιεικάς, -άδος, ἡ
vigésimonoveno día
τοῦ αὐτοῦ Φαμενὸθ μηνός Cyr.Al.M.77.857A.
ἐννεακαιεικοσικαιεπτακοσιοπλασιάκις
setecientas veintinueve veces
ἥδιον ... εὑρήσει Pl.R.587e.
ἐννεακαιεικοσιχοίνικος, -ον
: -κοσαχ- PLugd.Bat.20.12.8 ()
de veintinueve quénices o cuartillos
μέτρον PHib.85.18 (), PLugd.Bat.20.12.8 (ambos ).
ἐννεακαιτριακοντάμετρος, -ον
que consta de treinta y nueve pies métricos Sch.Ar.Pax 82a.
ἐννεάκεντρος, -ον
de nueve, e.d., de muchos aguijones
, Nic.Fr.37S.
ἐννεακέφαλος, -ον
de nueve cabezas
Ὕδρα Sch.Hes.Th.313 (=Alc.T 443), Tz.H.2.240, Ps.Nonn.Comm.in Or.4.49, Ps.Nonn.Comm.in Or. 4. 76.
ἐννεακι-
ἐννεάκλινος, -ον
: [-ᾰ-]
que tiene capacidad para nueve lechos
οἶκος Phryn.Com.69.2,
ὄρυγμα ... τὸ μὲν μέγεθος ἔχον οἴκου ... ἐννεακλίνου D.S.31.9, cf. Them.Or.18.223a.
ἐννεακόσιοι
ἐννεακότυλος, -ον
que tiene capacidad para nueve cótilas
κάδια δύο, τὸ μὲν ἓν ἐννεακύτυλον (sic), τὸ δὲ χοιεῖον dos orzas (de miel), una de nueve cótilas, otra de un congio, PCair.Zen.61.3 ().
ἐννεάκροσσος, -ον
de nueve, e.d. de muchas orlas Hsch.
Ἐννεάκρουνος, -ου, ἡ
Eneacruno, e.e., la de nueve caños fuente de Atenas cerca del Himeto, canalizada por Pisístrato, antes llamada Calírroe Hdt.6.137, Th.2.15, Polyzel.2, Isoc.15.287, Philosteph.Hist.27, Paus.1.14.1
; que es una fuente de nueve caños por su facundia
ὁ ἐ. Εὔδημος Lib.Ep.1493.4.
ἐννεάκυκλος, -ον
: [-ᾰ-]
1 de nueve ciclos
δρόμος ἐ. ... σελήνης , Nonn.D.16.398, Nonn.D.41.158.
2 de nueve, e.d. de muchos anillos
ὁλκός , Nonn.D.4.317
; de muchas idas y venidas
δρόμος ἐ. ... κελεύθου , Colluth.214.
ἐννεάκωλος, -ον
de nueve κῶλα
περίοδος Sch.Ar.Nu.467.
ἐννεάλινος, -ον
de nueve cabos
, X.Cyn.2.4.
ἐννεαμηνιαῖος, -ον
: ἐννα- Cat.Eu.Matt.2.9 (p.459), Chrys.M.61.760
1 que dura nueve meses, de nueve meses relativo al período de gestación de un feto
ἐ. χρόνος Cat.Eu.Matt.2.9 (p.459)
2 que sucede al cabo de nueve meses
ἐ. τόκος Chrys.M.61.760
; criatura nacida tras nueve meses de embarazo
ἔτεκον ... ἐννεαμηνιαῖα Chrys.M.62.449, cf. Theol.Ar.47.
ἐννεάμηνος, -ον
: ἐννά- Hp.Oct.7, Hp.Oct.10
I
1 que dura nueve meses
χρόνος , Gal.2.149,
λοχείη Nonn.D.5.196
; criatura nacida al cabo de nueve meses de gestación
τίκτουσι γυναῖκες ... ἐννεάμηνα Hdt.6.69, cf. Hp.Oct.7 + Hp.Oct.10, Arist.HA 584a36, Aristid.Quint.118.12, Clem.Al.Strom.6.11.85, Procl.in R.2.35 (=Emp.B 69).
2 período de nueve meses, PTeb.873.12 ()
; durante nueve meses, por un período de nueve meses
σύμβολον ... δοθῆναι ἡμῖν ἐννεαμήνου PZen.Col.56.6 ().
II de nueve meses
τὴν Ἀλκμήνην ἔγκυον εἰδὼς ἐ. Tz.H.2.177.
ἐννεάμορφος, -ον
: ἐνεά- PMag.13.411
el de nueve formas prob. Horus-Harpócrates PMag.13.42, PMag. 13. 51, SMA p.183 (Biblos).
ἐννεάμυκλος, -ον
: [-ᾰ-]
de nueve marcas o repliegues, quizá por de muchos años y resabiado, o bien robusto
Μάγνης ἐ. ὄνος Call.Fr.650 (=Antim.206 (dud.)), cf. Hsch.
ἐννεάνυκτος, -ον
de nueve noches
παρεκτείνει ὁ μῦθος τὴν νύκτα ... εἰς ἐννεάνυκτον (μῆκος) Eust.1946.57.
ἐννεάνυχες
durante nueve noches Heracl.Mil.16; cf. εἰνάνυχες.
ἐννεάνυχος, -ον
: ἐννά- Hdn.Gr.2.501, EM 302.5G.
que dura nueve noches
ῥᾳστώνη Eust.1140.43, cf. Hdn.Gr.2.501, EM 302.5G.
ἐννεαόργυιος
ἐννεάπηχυς,
: εἰνά- Lyc.860; ἐννά- PFlor.215.3 (); ἐννηπ- Hsch.
: [-ᾰ-]
: [plu. nom. no contr. -πήχεες Od.11.311, Matro SHell.534.44]
de nueve codos
ζυγόδεσμον Il.24.270,
ὅρμος h.Ap.104,
ἐγχέλεων γένος Matro SHell.534.44,
ἄξων PFlor.215.3 (),
ἀγάλματα Philoch.176
;
ἐννεαπήχεες ἦσαν εὖρος Od.11.311, cf. Lyc.860, Nonn.D.34.177, Nonn.D.36.242.
ἐννεαπλάσιος, -α, -ον
: ἐννα- Euc.13.18, Hero Metr.1.22, Papp.456, Procl.in Ti.2.222.7
nueve veces más o mayor que, de donde muchas veces mayor que
(φησι) ἀμβροσίαν τοῦ μέλιτος ... ἐννεαπλασίαν ἔχειν γλυκύτητα Ibyc.44.2
; nueve veces mayor que
ἐ. ἄρα τὸ (τρίγωνον) ἀπὸ τῆς ΒΓ τοῦ ἀπὸ τῆς ΓΔ Euc.13.18, cf. Hero Metr.1.22,
ἐ. <ἂν> εἴη ὁ μείζων ἀριθμὸς τοῦ ἐλάττονος Gal.Ins.Log.16.3,
τὰ γὰρ μήκει τριπλάσια δυνάμει ἐνναπλάσια Papp.456, Theol.Ar.4,
μοῖρα Procl.in Ti.2.222.7
ἐννεαπλασίων, -ον
: ἐννα- Euc.13.18 (p.182), Sch.Hypsicl.5
nueve veces mayor, multiplicado por nueve
τὰν διάμετρον τοῦ ἁλίου ... Εὐδόξου ὡς ἐννεαπλασίονα ἀποφαινομένου Archim.Aren.1 (p.137), cf. Euc.13.18 (p.182),
ὁ γὰρ ιηʹ ἀριθμός ... ἐ. ἐστὶ τῆς ἐν τοῖς πᾶσιν ὑπεροχῆς Sch.Hypsicl.5
ἐννεάπλοκος, -ον
trenzado con tira de nueve cabos o hebras
σπυρίς SB 11711.13 ().
ἐννεαπλόος, -α, -ον
: contr. -πλοῦς, -ῆ, -οῦν; ἐννα- Papp.430
multiplicado por nueve subst. (sc. λόγος) el múltiplo nueve Sch.Euc.App.3.1 (p.711), cf. Papp.430, Papp.20.
ἐννεαπνεύμων, -ον
de nueve, e.d., de muchos huracanes fig. dicho de la mujer
ζάλη Secund.Sent.8.
ἐννεάπολις, -εως
que abarca nueve ciudades
Πύλος Sch.Od.3.7.
†ἐννεάπον·
λοξόν Hsch., cf. εἰνάτιον.
ἐννεάπους, -ουν
que mide nueve pies, de nueve pies de largo
σανίδες ... μῆκος ἐννεάποδες IEleusis 177.231 () cf. Didyma 25B.14 (),
δύναμις Anon.in Tht.34.30, cf. Sch.Euc.12.43.
ἐννεάπυλος, -ον
de nueve puertas
, Clidem.16.
ἐννεάρμενος, -ον
provisto de nueve velas
στόλος Tz.ad Lyc.100.
ἐννεάς, -άδος, ἡ
: εἰνάς Hes.Op.810, Hes.Op.811, Nic.Al.218, Besant.Ara 15; ἐνάς Nicom.Ar.1.19; ἐννάς Alex.Aphr.in Metaph.772.4
1 día nueve o día noveno del mes
πρωτίστη δ' εἰνὰς παναπήμων ἀνθρώποισιν el primer día nueve es completamente inocuo para los hombres Hes.Op.811, cf. Nic.Al.218
;
εἰνὰς δ' ἡ μέσση ... λώιον ἦμαρ el día nueve de (la década de) en medio es de mejor agüero, Hes.Op.810.
2 conjunto de nueve, nueve en número
ἐννεάδες τρεῖς tres conjuntos de nueve, , veintisiete Theoc.17.84,
ἐννεάδας τρισσὰς ἐτέων ζήσασα IG 12(6).873.3 (Samos )
; conjunto de las Nueve
ἡ γὰρ ἐ. ... ταῖς Μούσαις ... προσκεκλήρωται Plu.2.738d, cf. Plu. 2. 744a,
εἰνάς μ' ἔτευξε γηγενής me creó el grupo de las Nueve Besant.Ara 15
; obra de nueve libros
ἄνθος ἐμῇ θῆκα παρ' ἐννεάδι la flor poética que puse en mi obra de nueve libros (habla Safo) AP 7.17 (Tull.Laur.),
βίβλων ... ἐ. εἰμι soy la obra de nueve libros AP 6.80 (Agath.)
; ,
τριάς, ἑξάς, εἶτα ἐ. Nicom.Ar.1.19,
, Aristid.Quint.102.16,
ἕκαστος ἐνιαυτὸς ἔχει ἐννεάδας μ Vett.Val.141.27, cf. Vett.Val.222.21.
3 enéada, el nueve como Idea
ἡ ὑμνουμένη ἐ. ἐν τῷ νοητῷ Dam.Pr.117
; Enéada , Porph.Plot.24.17.
ἐννεάστεγος, -ον
de nueve pisos o plantas
κατασκεύασμα , D.S.20.91.
ἐνν<ε>άστερος, -ον
que tiene nueve estrellas , Sch.Arat.322.3.
ἐννεασύλλαβος, -ον
eneasílabo
, Heph.10.2, Sch.Pi.O.9 proem.,
, Sch.Pi.O.10 proem.,
κῶλα Steph.in Rh.321.16.
ἐννεάσφαιρος, -ον
formado por nueve esferas, compuesto de nueve orbes
νοῦς ... ἐποίησεν ... ἐννεάσφαιρον τὸν ὅλον κόσμον Procl.in R.2.46, cf. Phlp.in Mete.110.23.
ἐννεατηρίς
ἐννεαφάρμακος, -ον
compuesto de nueve fármacos o ingredientes
ἐ. πεσσός Orib.Ec.146.17, cf. Orib.Syn.3.2 (tít.)
; el remedio de los nueve fármacos Heraclid.37, Androm. en Gal.13.310, Cels.5.19.10, Orib.Ec.146.13.
ἐννεάφθογγος, -ον
de nueve sones
Μουσῶν ἐννεάφθογγον μέλος Diog.Fr.7.11, cf. Mart.Cap.1.66.
ἐννεάφυλλον, -ου, τό
hierba de nueve hojas, dentaria, Cardamine enneaphyllos (L.) Crantz,
enneaphyllon longa folia nouena habet Plin.HN 27.77, cf. Gal.19.729, Paul.Aeg.7.25.6.
ἐννεάφωνος, -ον
: [-ᾰ-]
1 de nueve sones
σῦριγξ Theoc.8.18, Theoc. 8. 21.
2 nueve voces NDLydia 70.14 ().
ἐννεάχειλος, -ον
de nueve labios
ζῶον Nicom.Ar.1.14.
ἐννεαχῇ
en nueve partes
τῆς περιουσίας ... ἐ. διατμηθείσης Gr.Nyss.V.Macr.393.12.
ἐννεαχίλιοι, -αι, -α
: -χείλ-
nueve mil
ἐννεαχείλια [καὶ ἑκατὸ]ν ὀκτωκαιδέκα δραχμάς dud. en IThesp.362 ().
ἐννεάχῑλος, -ον
1 nueve mil
ὅσσον τ' ἐννεάχιλοι ἐπίαχον ἢ δεκάχιλοι ἀνέρες Il.5.860, cf. Il.14.148, Luc.Philopatr.6.
2 de nueve mil hombres
κτύπος Nonn.D.8.45, Nonn.D.32.176,
στρατός Nonn.D.17.227,
ἑσμός Nonn.D.29.294.
ἐννεάχορδον, -ου, τό
el de nueve cuerdas, eneacordo
ἔκφυλα ὄργανα καλεῖ ... καὶ τὸ ἐ. καλούμενον Aristox.Fr.97, cf. Apollod.Hist.219, Phillis en Ath.636b
;
τὸ πᾶν ἐννεάχορδον συνίστησιν, ἓξ μέντοι τόνους περιέχον Theo Sm.141.
ἐννεάχρονος, -ον
de nueve años de edad,
ἐννέωροι Sch.Od.11.311.
ἐννεάχωρος, -ον
de nueve términos
στίχος Theol.Ar.28.
ἐννεαχῶς
ἐννεάψυχος, -ον
de nueve vidas dicho prov. del perro
ὁ κύων Hsch., EM 343.41G.
ἐννεετηρικός
ἐννεετηρίς, -ίδος
: ἐνναετ- Thphr.HP 4.11.2, Plu.2.293b; ἐννεατ- IPerge 128.7 (), Vett.Val.323.32; ἐννεαετ- IPerge 315.7 (), Phlp.Aet.633.11
1 que tiene lugar cada nueve años o al noveno año en cómputo inclusivo, e.d. tras un intervalo de ocho años
νεικήσαντα τὴν πάτριον μεγάλην θέμιν ἐννεαετηρίδα IPerge 315.7 (), cf. IPerge 128.7 ().
2 período que concluye al noveno año, período de ocho años Pl.Min.319e, Vett.Val.323.32,
τρεῖς ἄγουσι Δελφοὶ ἐνναετηρίδας Plu.2.293b, cf. SEG 32.218.2 (Atenas ),
δι' ἐνναετηρίδος tras un intervalo de ocho años Thphr.HP 4.11.2, cf. SIG 711L.8 (Delfos ).
ἐννεετής
ἔννεκα
ἐννεκαιδέκοτος
ἐννεκρόομαι
convertirse en un cuerpo sin vida, perder la actividad vital c. dat.
ὥσπερ οἱ σπόγγοι ταῖς γαλήναις ἐννεκρωθείς , Plu.2.792b,
ὡς ζησόμενος βαπτισθῆναι καὶ ἐννεκρωθῆναι τῷ ὕδατι Gr.Naz.M.36.236C.
ἐννεμέθομαι
criarse
ἀκήδεες ἐννεμέθονται , Opp.H.1.611, cf. Opp.H.3.546.
ἐννέμω
I
1 pastorear
ἵνα μηθεὶς ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Διὸς ... μήτε ἐννέμῃ ... μήτε σπείρῃ ICr.3.4.9.82 (Itano ),
ὥστε μήτ' ἐνοικήσειν ποτὲ μητ' ἐννεμεῖν τεσσαράκοντα στάδια τῆς χώρας σφῶν D.C.72.3.2
;
ἐπιτηδειότατος ... τόπος ἐννέμεσθαί τε καὶ ἐμβόσκεσθαι Ph.2.131.
2 vivir, habitar
τοὺς ἐννεμομένους σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις ... ἀποστεῖλαι πρὸς ἡμᾶς LXX 3Ma.3.25
; criarse, e.e., tener su morada
ἧχί θ' ἕκαστα ἑννέμεται Opp.H.1.5.
II habitar en, ocupar
τὰς ἐν Συρίᾳ πόλεις καὶ τὰς κληρουχίας ἐννέμεσθαι Ph.2.118.
ἐννενηκ-
ἐννεόβολος, -ον
cuyo importe es de nueve óbolos
τόκοι BGU 1161.10 ().
ἐννεόμφαλος, -ον
que tiene nueve bultos o protuberancias
IP 8(3).161.3 (), IP 8(3).161. 4 ().
ἔννεον
v. νέω.
*ἐ(ν)νεϜόπεζα
e-ne-wo-pe-za.
ἐννεόργυιος, -ον
: ἐννεαόργ- Ps.Nonn.Comm.in Or.4.85
de nueve brazas de alto
Od.11.312, Matro SHell.534.45, Philostr.Her.10.24, Ps.Nonn.Comm.in Or.4.85
ἐννεός
ἐννεοσσεύω
: át. -ττεύω; ἐννοσσεύω LXX Ie.22.23, Gp.5.48.1
1 encobar, anidar en
γλαῦκες ... ἔν τε τοῖς βαλλαντίοις ἐννεοττεύσουσι Ar.Au.1108 (uso cóm.),
σκώληκες ἐννοσσεύοντες Gp.5.48.1,
ὄρνεις Sch.Pi.N.4.79
; afincarse
ἐννεοττεύοντες ἐν τῇ πόλει Pl.Lg.949c,
ἐν ταῖς κέδροις LXX Ie.22.23,
καὶ γὰρ νοσήματα εἴρηται ἀπὸ τοῦ ἐννενεοσσευκέναι περὶ τὰ σώματα Anon.Lond.3.22
;
ὀρνέων τε πλῆθος παντοδαπῶν ἐννεοττεύεται D.S.5.43,
αἱ ἐπιθυμίαι ... ἐννενεοττευμέναι los deseos que anidan (en su alma), Pl.R.573e.
2 empollar, incubar fig.
εἰ παρὰ σοὶ ἐννεοττεύσας ἔρωτα ὑπόπτερον Pl.Alc.1.135e,
παιδείαν ... ψυχαῖς δὲ ἐρωτικαῖς ... ἐννεοττεύουσι Them.Or.24.307d.
ἐννεόω
1 reanudar, retomar
πρὶν ἡμᾶς κἀννεώσασθαι λόγους S.Tr.396.
2 roturar la tierra para renovarla
ἣν (γῆν) μὴ τῷ Ὀκτωβρίῳ ἐννεῶσαι μηνί Gp.3.1.9.
ἐννέπω
ἐννεσίη, -ης, ἡ
deseo, designio, sugerencia gener. en dat. por designio de c. gen. de dioses, personif. o héroes
τῷ σ' ὀΐω κείνης τάδε πάσχειν ἐννεσίῃσιν Il.5.894,
Γαίης ἐννεσίῃσι por designio de Gea Hes.Th.494,
Νείκεος ἐννεσίῃσι Emp.B 22.9, cf. h.Cer.30, Epic.Alex.Adesp.1.6, Call.Dian.108,
τοῦδ' ἀνέρος ... ὑπ' ἐννεσίῃσι δαμῆναι A.R.1.7,
Ἰήσων μνήσατο Μηδείης πολυκερδέος ἐννεσιάων A.R.3.1364, cf. Dioscorus 7.15,
νηπιέῃσιν ὑπ' ἐννεσίῃσι con caprichos infantiles Q.S.3.475.
: Deriv. en -σία de ἐνίημι, cf. ἵημι.
ἔννευμα, -ματος, τό
seña, gesto
διδάσκει δὲ ἐννεύμασιν δακτύλων LXX Pr.6.13,
δι' ἐννεύματος μὴ ἁμαρτάνειν Thphl.Ant.Autol.2.35.
ἐννευρόκαυλος, -ον
de tallo o tronco fibroso
(φύλλα) Thphr.HP 6.1.4.
ἐννεύω
1 hacer señas para comunicar algo, indicar con una seña gener. c. la cabeza,
ἐννεύει με φεύγειν οἴκαδε Ar.Fr.77,
Πυραλλίδα δὲ ὅσον ἐνένευες Luc.DMeretr.12.1,
ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό preguntaban con señas a su padre cómo quería que fuera llamado, Eu.Luc.1.62
; guiñar
ὁ δ' αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ LXX Pr.6.13, cf. LXX Pr.10.10, Nil.Narr.4.4, Adam.Epit.Matr.6.
2 inclinar la cabeza hacia delante, asomarse
φάραγγας, ἃς διὰ βάθος ἄπειρον οὐδὲ ἀπόνως ἐννεύσαντας ἦν ἰδεῖν I.AI 8.97.
ἐννέχυρον
ἐννέω
zambullirse, meterse a nado
ὥσπερ ἐν κολυμβήθρᾳ ... ἐννέων τε καὶ ἀνακλύζων ἐμαυτὸν πάντη Aristid.Or.48.21.
ἐννέωρος, -ον
: ἐννάωρος Ast.Soph.Hom.29.13
1 que tiene nueve años, de nueve años de edad
ἐννέωροι ... ἦσαν Od.11.311,
βοῦς Od.10.19, cf. Arist.HA 575b6,
ἄλειφαρ Il.18.351,
σίαλοι Od.10.390.
2 que dura nueve años, en uso pred. durante nueve años
Μίνως ἐ. βασίλευε Od.19.179
; que dura mucho tiempo
τὸν ἐννέωρον ἐν νήσῳ χρόνον μίμνειν Lyc.571,
αἱ δὲ νύκτες ἐννέωροι las noches duran mucho, e.d., se hacen muy largas Herod.8.5.
3 de nueve horas
νύξ Ach.Tat.Intr.Arat.25.5,
ἡμέρα Ast.Soph.Hom.29.13
ἐννῆ, ἑννῆα
ἐννηέτης
ἐννήιον, -ου, τό
empuñadura del remo Hsch.ε 3208.
Ἐννήιος, -ου, ὁ
Enneo , Hsch.ε 3207.
ἐννήκ-
ἐννῆμαρ
durante nueve días
ἐ. μὲν ἀνὰ στρατὸν ᾤχετο κῆλα θεοῖο, τῇ δεκάτῃ ... Il.1.53,
ἐ. ξείνισσε καὶ ἐννέα βοῦς ἱέρευσεν Il.6.174,
ἐ. δ' ἐς τεῖχος ἵει ῥόον Il.12.25,
ἐ. δὴ νεῖκος ἐν ἀθανάτοισιν ὄρωρεν Il.24.107, cf. Od.7.253,
ἐ. ... πλέομεν νύκτας τε καὶ ἦμαρ Od.10.28
;
Λητὼ δ' ἐ. τε καὶ ἐννέα νύκτας h.Ap.91, cf. h.Cer.47.
ἐννήπηχυς
ἐννήρης, -ους, ἡ
: ἐννειέρ- PLugd.Bat.20.41.7 ()
nave de nueve bancos de remeros Plb.16.6.1, PLugd.Bat.20.41.7 (), D.S.19.62, D.S.22.fr.17b, Ath.203d.
Ἔννης, -ου, ὁ
Enas , Procop.Goth.1.5.3, Procop.Goth. 1. 10.1, Procop.Goth.2.12.27.
Ἔννηρος, -ου, ὁ
Ennero , I.AI 1.182.
Ἐννησιάδες, -ων, αἱ
enesíades, e.e., las que habitan en las islas , Hsch.
Ἐννησύφορα
ἐννήυσκλοι, -ων, οἱ
sandalias atadas con nueve correas, de nueve lazadas llevadas por los efebos laconios, Hsch.
ἐννήφω
ser sobrio
ἐννήφειν ... ἀνδρός ἐστιν ἄρτιον καὶ ἀήττητον ψυχὴν ἔχοντος ser sobrio es propio de un hombre que posee un espíritu mesurado e invencible M.Ant.1.16.10.
ἐννήχω
1 nadar, flotar en
ὄψεται ... ἐννήχειν ἑστῶτα τοῖς τῶν ἀγροίκων παιδίοις (lo) verá nadar colocado entre los niños de los campesinos Lib.Decl.32.20
;
ὁπότε τὰς πτέρυγας διατείνοντες ἐννήχοιντο , Ph.1.385,
κροκόδειλος ἐννηχόμενος Plu.2.994b,
εἴτε θαλάττῃ, εἴτε καὶ ἄλλῳ τις ὕδατι ἐννήχοιτο Antyll. en Orib.6.27.5
;
(νοήματα) ἐννήχεται ὡς ἐν ποταμῷ τῷ λόγῳ Ph.1.693.
2 flotar, mantenerse suelto los cóndilos en sus cavidades
χαλαρὰ δὲ ἐννήχειν τὰ κορωνὰ ταῖς κοιλότησιν Gal.2.461.
ἐννία
Ἐννία, -ας, ἡ
Ennia Trasila , D.C.58.28.4, D.C.59.10.6.
Ἔννιος, -ου, ὁ
Ennio , Cic.Diu.2.111, Cic.Diu. 2. 116, Str.6.3.5, Sud., Enn., I.
*Ἔννις
e-ni-qe (?).
ἐννιτρόγεως, -ων
de tierra salitrosa Hero Geom.23.68.
ἐννοά, -ᾶς, ἡ
fuente Hsch.ε 3220 (pero v. ἐνναία).
Ἐννοδία
ἐννοέω
: [jón. aor. -νωσ- Hdt.1.68, Hdt. 1. 86; perf. ind. ἐννένωκα Hdt.3.6]
1 tener en mente, pensar en, considerar, reflexionar sobre c. ac. de abstr.
ὁ δὲ ἐννώσας τὰ λεγόμενα Hdt.1.68,
τὸ δὲ ... ἐννενώκασι, τοῦτο ἔρχομαι φράσων Hdt.3.6, cf. S.Tr.578,
τὸ τοιόνδε σχῆμα Hp.Art.10,
φείδου μηδὲν ὧνπερ ἐννοεῖς S.Ai.115,
τοὐνθένδε ... αὐτὸς ἐννόει E.El.639,
ἐννοεῖν χρὴ τοῦτο μὲν γυναῖχ' ὅτι ἔφυμεν S.Ant.61,
τοῦτο δ' ἐννοεῖθ' ... εὐσεβεῖν τὰ πρὸς θεούς pero tened presente esto ... el observar la piedad para con los dioses S.Ph.1440,
ἐὰν ... μὴ μόνον ἐκεῖνο γνῷ, ἀλλὰ καὶ ἕτερον ἐννοήσῃ Pl.Phd.73c,
ἄλλην τινὰ ἐννενοηκέναι δοκεῖς ὁδὸν κρείττω X.An.2.2.10,
μηχανὴν δὴ δεῖ τὸν νομοθέτην ἐννοεῖν Pl.Lg.798b,
οὐδὲν εὐσταθὲς ἐννοοῦντες Vett.Val.389.22,
ἐννοεῖ τὰς ἀγγελικὰς δυνάμεις καὶ οὐρανίους Gr.Naz.M.36.629A
;
ἐννοούμενον ἃ πάσχουσι Democr.B 191.10,
τοῦτ' ἐννοοῦμαί πως ἐγώ Eup.99.83,
ταῦτ' ἐννοηθεῖσα E.Med.882,
κακῶν ὡς ἐννοοῦμαι δή τι τῶν κεκρυμμένων cómo vienen a mi mente desgracias ocultas E.Med.900,
ἐπειδὰν ἡ ψυχὴ ... ἐννοηθῇ τι τῶν ἀτόπων Ph.1.77
;
Κῦρος ... ἐννώσας ὅτι ... Hdt.1.86,
ἐπεὶ καὶ νῦν ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος ὅτι ... Pl.Hp.Mi.369e, cf. X.An.6.1.29, Arist.Mem.451a6,
ἐννοήσωμεν ... ὡς πολλὴ ἐλπίς ἐστιν ἀγαθὸν αὐτὸ εἶναι Pl.Ap.40c, cf. Aristid.Quint.72.18,
ἐννοεῖν εἴτε τι ἐλλείπει τοῦτο ...; Pl.Phd.74a,
ἐννοεῖτε ὅσας μὲν πόλεις ... οἰκιῶ Luc.Nau.38
;
ἐὰν ἐννοηθῇ τις ὅτι αὐτῷ περιέπεσεν LXX 4Ma.1.24, cf. LXX 1Ma.2.61
; pensar con temor o preocupación, temer que
ἐννοήσας δ' ὁ Ξενοφῶν μή ... X.An.4.2.13, cf. X.An.3.5.3
; pensar, reflexionar
ὧδε γὰρ ἐννόησον Pl.Prt.324d
;
ἐννοήθητι γάρ Hp.Ep.18,
εἴ τις βούλεται ἐννοεῖσθαι Diog.Apoll.B 3.4, cf. Str.2.1.29,
τὰς ποίας δὲ δὴ διαφορὰς ἡμῶν ἐννοηθεὶς λέγεις; Pl.Lg.859d,
ἐπιστήμη ... τῶν ἐννοηθέντων ἐξαγορευτική , Luc.Salt.36,
τέκνων τῶνδ' ἐννοουμένη πέρι estoy pensando en mis hijos E.Med.925.
2 advertir, darse cuenta, comprender c. ac. sólo o acompañado de part. pred.
εἰ σὺ μὴ τόδ' ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι A.A.1088,
τὸ δὲ γιγνόμενον οὐκ ἐννοεῖς pero no te das cuenta de lo que pasa Pl.Tht.161b, cf. Pl.Lg.966b,
ἐννοήσας γένος ἐπιεικὲς ἀθλίως διατιθέμενον Pl.Criti.121b,
εἰ ἐννοίης τὸν πυρετὸν ἐπιλαμβάνοντα Hp.VC 19,
ὁπόταν τις ὀστέον κατεηγὸς ἢ ἐρρωγός ... ἐννοήσας Hp.VC 19,
πρὸς ἐμαυτόν γε ἐννοῶ ὅ τι ... me doy cuenta de lo que ... Luc.Cont.18,
ἐνενόησε δὲ αὐτῶν καὶ ὡς ... X.Cyr.5.2.18,
ἢ οὔπω ἐννενόηκας, τῶν λεγομένων πονηρῶν μέν, σοφῶν δέ, ὡς ... Pl.R.519a, cf. Pl.Tht.168c,
οὐ γὰρ ἐννοῶ S.OT 559, S.Ph.28
;
ἐννοούμενοι οἷα πεπονθὼς ἦ dándose cuenta de cómo había sido tratado yo Lys.9.7,
ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα E.Hipp.435,
μητρὸς οὐδὲν ἐννοούμενοι κακῶν sin darse cuenta de los males de su madre E.Med.47
; sacar conclusiones de
εἶπον δὲ ἐκ τῶνδε ἐννοούμενος Pl.Hp.Ma.295c.
3 tener intención de, planear c. inf.
ἐννοεῖς ἡμᾶς προδοῦναι S.OT 330,
τοὐπιτάσσειν τοῖς κρατοῦσιν ἐννοεῖ S.Ant.664
;
κἂν ἐννοηθῇ τις κακίαν ἐπιτελεῖν Aristeas 133,
ἐπειδὴ ἐννοηθέντα τὸν θεὸν διὰ Λόγου τὸν κόσμον ποιῆσαι ἔγνωσαν una vez que reconocieron que Dios había concebido por medio del Logos crear el mundo Iust.Phil.1Apol.64.5,
ἐγενήθησαν ἃ ἐνενοήθης sucedieron las cosas que planeaste LXX Iu.9.5.
ἐννόημα, -ματος, τό
1 idea, pensamiento
ὁράματα, ἀκούσματα, ἐννοήματα Hp.Hum.5,
τῆς ἐμπειρίας ἐννοήματα pensamientos surgidos de la experiencia Arist.Metaph.981a6, cf. D.H.Comp.25.34, D.H.Rh.2.9, D.H.Rh.4.1,
ὁ φυλάσσων νόμον κατακρατεῖ τοῦ ἐννοήματος αὐτοῦ el que guarda la ley domina su pensamiento LXX Si.21.11,
πᾶν ἐ. σαφές ἐστι θεῷ todo pensamiento es diáfano para dios Aristeas 189,
ἐ. ἐκ τοῦ πράγματος idea derivada de la cosa Plot.6.6.12.
2 concepto como imagen mental, noción en fil.
ἀνάγκη γὰρ τὸ πρῶτον ἐ. καθ' ἕκαστον φθόγγον βλέπεσθαι Epicur.Ep.[2] 38,
ἐ. δέ ἐστι φάντασμα διανοίας Zeno Stoic.1.19, cf. Diog.Bab.Stoic.3.214, Chrysipp.Stoic.2.28,
εἰ μὲν ἐννοήματα εἶναι τὰ γένη καὶ τὰ εἴδη λέγουσιν S.E.P.2.219, cf. Phld.Ir.43.5, Placit.4.11.4, Placit. 4.11. 5, Longin.15.1,
ἡ ψυχὴ ... τοῖς ὑπὸ τῶν λόγων κινουμένοις ἐννοήμασιν ἑκάστοτε συσχηματίζεται el alma se configura en cada ocasión conforme a los conceptos inducidos por las palabras Aristid.Quint.68.19,
οὐκ εἶδος, οὐ γένος, οὐκ ἰδέαν, οὐκ ἐ., οὐκ εἰδώς que no conoce ni la especie, ni el género, ni la idea, ni el concepto Ph.1.627, cf. Procl.in Prm.814,
καὶ τὸ ἐ. ἔργον ἦν Gr.Naz.M.36.629A.
ἐννοηματικός, -ή, -όν
I
1 que está en el pensamiento o en la mente, mental, intelectual
ὅροι Chrysipp.Stoic.2.75,
αἴσθησις Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1317C,
ὕψωμα Anon.Hier.Luc.35.6,
οὐσιώδης , Gal.1.306
; el concepto Ascl.in Metaph.106.26,
ὁ ἐ. Basil.M.31.477A.
2 inventivo Vett.Val.42.10.
II conceptualmente
ἔχειν ... ἐ. Ascl.in Metaph.106.27,
ἐν τῇ διανοίᾳ τοῦ πολιτικοῦ πάντα ἐστὶν ἐ. Procl.in Prm.814.
ἐννόησις, -εως, ἡ
pensamiento, reflexión
μαθήσεις ... καὶ ἐννοήσεις Pl.R.407c,
διανοία ... καὶ ἐ. Hyp.Fr.65,
ἐν ἐννοήσει οἷον ὁριστικῇ en el pensamiento como delimitador que es Plot.6.6.17,
ἡ ἐ. καὶ ἡ βλασφημία αὐτοῦ ἡ πρὸς τὸν κύριον A.Pass.Petr.et Paul.57.
ἐννοητέον
hay que pensar o considerar
ἐ. ὅτι ... Pl.Lg.636c, cf. Clem.Al.Strom.5.11.71.
ἐννοητικός, -ή, -όν
I
1 reflexivo
, Arist.Phgn.813a29.
2 intelectivo
συγκατάθεσις Clem.Al.Strom.2.2.9,
δυνάμεις Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1317D
; conceptual
ἰδέα Longin.Fr.18.
II reflexivamente, con fuerza, con intensidad
ἐμφαντικῶς Hsch.
ἐννοητός, -ον
mental, que es producto de un proceso intelectual
τὰ ὥσπερ ἐννοητά τινα ὄντ[α op. τὸ αἰσ[θ]η[τι]κ[ῶ]ς [δυ]νάμενον ὑπάρξαι Didym.in Eccl.239.17.
ἔννοια, -ας, ἡ
: -ίη Luc.Syr.D.2
I
1 intención, propósito
ἱκετεύετε ... Ἥρας τὴν ἔννοιαν ἐν ταὐτῷ μένειν E.Hel.1026,
μηδ' ἂν θελῆσαι μηδ' ἂν ἔννοιαν λαβεῖν que ni quise ni tuve la intención E.Hipp.1027,
χρῆ θεωρεῖν αὐτοῦ τὴν ἔννοιαν ἐκ τούτων τῶν ἔργων Is.1.13.
2 pensamiento, idea
τοῦτο ... ἀληθές τε καὶ ἄξιον ἐννοίας Pl.Lg.657a,
κινοῦσα ἐν ἑαυτῇ τὴν ἔννοιαν Pl.R.524e, cf. Pl.Lg.834e
; pensamientos como imagen inteligible
ἐν ταῖς περὶ τὸ ὂν ὄντως ἐννοίαις Pl.Phlb.59d,
op. αἰσθήσεις Pl.Tht.191d,
op. φαντασίαι y αἰσθήσεις Arist.MA 701b17,
δοξαστικαὶ ἔννοιαι pensamientos que representan la opinión Epicur.Sent.[5] 24,
ἐννοίαι πολύπλοκοι pensamientos retorcidos Luc.Gall.25, Luc.DMort.20.8, cf. D.H.Dem.39.3
; consideración, reflexión
τῶν παρόντων ἔννοια τῶν τε μελλόντων πρόνοια consideración del presente y previsión del futuro Gorg.B 11.11,
περὶ τοῦτ' ἔχειν ἔννοιαν reflexionar sobre eso Pl.Lg.769e,
ἔννοιαν λαβεῖν concebir una idea , Pl.Phd.73c,
εἰς ἔννοιαν λαμβάνειν considerar Thdt.H.Rel.3.10
;
ἔ. αὐτῷ ἐμπίπτει le viene una idea X.An.3.1.13,
ἔ. πολλοῖς ἐπεισῆλθεν ὡς ... a muchos les asaltó la idea de que Plu.2.585f,
εἰς ἔννοιαν ἔρχεσθαι τῶν προειρημένων llegar a la idea de lo dicho anteriormente Plb.1.57.4, cf. Porph.Sent.32,
ἐς ἔννοιαν ... ἀφικνεῖσθαι D.C.52.31.8,
εἰς ἔννοιαν ἥκειν (τοῦ κακοῦ) Plot.1.8.3, cf. Plot.6.2.3,
εἰς ἔννοιαν αὐτοὺς ἄγειν τῆς τε τοῦ νικᾶν ἐλπίδος llevarlos a concebir la esperanza de vencer Plb.1.49.10,
εἰς ἔννοιαν ἀγαγεῖν τῆς πράξεως Aristid.Quint.56.25
;
ἔ. συντονία διανοίας Pl.Def.414a
; pensamiento op. la expresión formal, contenido
ἡδονὴν ἐν λόγῳ αἱ μυθικαὶ τῶν ἐννοιῶν ποιοῦσι Hermog.Id.2.4 (p.330), cf. Hermog.Prog.6.
3 noción, concepto
χρόνου ἔ. Pl.Ti.47a, cf. Plot.3.7.7,
τοῦ καλοῦ ... ἔννοιαν ἔχειν tener el concepto del bien Arist.EN 1179b15, cf. Arist.Metaph.1073b12,
κατὰ τὴν ἀθρόαν ἔννοιαν τοὺ σώματος conforme a la noción integral del cuerpo Epicur.Ep.[2] 69, cf. Phld.Ir.45.26,
ἄλλων γενῶν οὐδεμίαν ... ἔννοιαν εἶχον Aristox.Harm.6.9,
θεῶν ... ἐννοίην λαβεῖν Luc.Syr.D.2,
ἡ τῶν ἀριθμῶν ἔννοια S.E.M.7.101,
τοῦ ἀθανάτου Origenes Cels.4.61,
ψιλὴ ἔ. la mera noción Simp.in Ph.18.1,
κοιναὶ ἔννοιαι nociones comunes, , axiomas Euc.Comm.tít.
; conceptos comunes Chrysipp.Stoic.2.154, Chrysipp.Stoic.3.51, Plu.2.1058f, Origenes Cels.1.4, Origenes Cels.4.84,
περὶ τὰς νοήσεις, ἃς ἐναποκειμένας μὲν ἐννοίας καλοῦσι sobre las cogniciones que (los estoicos) llaman nociones inactivas Plu.2.961c.
4 opinión, creencia
ἡ κοινὴ ἔ. la creencia común Plb.10.27.8, Plot.6.5.1.
5 sentido, significado
πρὸς τὴν τοῦ Ῥωμαϊκοῦ ῥήματος ἔννοιαν κομψευόμενος D.C.69.21.2,
διπλῆ ... ἔννοια λόγος Basil.M.31.477A,
ταὐτὸν τούτῳ φάσκων τήν τε ἔννοιαν τὴν αἰσχρὰν ἀπέφυγε diciendo lo mismo eludió el sentido obsceno Sch.E.Ph.18,
π[ν](ευματ)ικὴν ἔννοιαν sentido espiritual Origenes Pasch.40.32, cf. Gr.Nyss.V.Mos.6.19
; significado
πάσῃ λέξει παρέπονται δύο λόγοι, ὅ τε περὶ τῆς ἐννοίας καὶ ὁ περὶ τοῦ σχήματος τῆς φωνῆς A.D.Adu.119.1, cf. Thdt.Is.3.581,
ψυχικὴ ἔννοια significado modal , A.D.Synt.208.8, Eust.661.64.
II
1 potencia o facultad de pensar, inteligencia, entendimiento
οἱ θεοὶ ... ἑκάστοις ... ἔννοιαν ἐμποιοῦσιν los dioses inspiran a cada uno la facultad de pensar Isoc.5.150,
ἐννοίᾳ προσχεῖν Clem.Al.Ex.Thdot.41.
2 sensatez, buen sentido
παρὰ τὴν ἔννοιαν contra el buen sentido Plu.2.1077d,
τὰς ἐννοίας ἀπολώλεκεν han perdido la sensatez Gr.Thaum.Pan.Or.6.44.
III Ennoia o Pensamiento
eón femenino pareja de Βυθός , Iren.Lugd.Haer.1.1.1.
ἐννομίη, -ης, ἡ
derecho de pasto
, Orác. en ITralleis 1.8 ().
ἐννόμιμος, -ον
legal, conforme a la ley
δικαστήριον Sopat.Rh.Tract.35.22.
ἐννόμιον, -ου, τό
1 terrenos de pasto, pastizales, IG 22.2498.13 ().
2 tasa sobre el pasto, impuesto por el uso de pastizales pertenecientes al estado o a algún santuario IG 22.1196.7 (), IG 7.3171.49 (Orcómeno ), ID 353A.34 (), TAM 2.1.14 (Telmeso ), BGU 1935.13 (), OVaria 1A.3 (), OCair.GPW 9 (), OGI 629.173 (Palmira ), SB 15863.5 ().
ἐννομιώνης, -ου, ὁ
recaudador del impuesto sobre los pastos, SEG 35.1483A.42 (Antioquía de Siria ).
ἐννομολέσχης, -ου, ὁ
el que charlatanea sobre el respeto a las leyes
ὁ λαξόος ἐ. Timo SHell.799.
1 ἔννομος, -ον
que vive en, habitante de c. gen.
βροτοὶ δ' οἳ γᾶς τότ' ἦσαν ἔννομοι A.Supp.565;
cf. νομός.
2 ἔννομος, -ον
I
1 conforme a la costumbre, consuetudinario, tradicional
ἀγῶνές τ' ἔννομοι Βοιωτίων Pi.O.7.84,
οὕτω γὰρ ἄν σοι δαῖτες ἔννομοι βροτῶν κτιζοίατο A.Ch.483
; que sigue la norma, sujeto a reglas tradicionales
παιδιά Pl.R.424e,
ἐκκλησία ἔ. asamblea reglamentaria, SEG 31.576.3 (Larisa ), IG 9(1).3.3 (Fócide ), TAM 3(1).4 (Termeso ), Act.Ap.19.39
; cantos con escala sujeta a una norma
οἱ κιθάρᾳ τὰ ἔννομα προσᾴδοντες Luc.Salt.2
;
ἐννομώτερον de un modo más acorde con las normas, POxy.1204.24 ().
2 conforme a la ley, legítimo
ἵνα οἱ χθονὸς αἶσαν αὐτίκα συντελέθειν ἔννομον δωρήσεται donde al punto una porción de tierra le donará para pertenecerle como legítima Pi.P.9.57,
δίκα A.Supp.384, cf. E.Ph.1651,
στέφανος IIasos 36.7 (),
ἔ. ὁμολογία Pl.Lg.921c,
ἔ. πολιτεία Aeschin.1.5,
ἔ. βίωσις , LXX Si.prol.14,
βασιλεία Ῥωμαϊκὴ ἔ. Lyd.Mag.1.3,
σὺμ ψάφοις ταῖς ἐννόμοις FD 4.438.2.8 (), cf. Amph.Seleuc.241,
πειρατέον δεικνύναι ἔννομον καὶ δίκαιον ... τῇ πόλει τὸ πεπραγμένον Anaximen.Rh.1427a26,
(ἡδονή) op. παράνομος Aristid.Quint.115.23,
ἔ. (κοίτη) unión legítima Thdt.H.Rel.8.13
;
ἔννομα πείσονται sufrirán castigos de acuerdo con la ley Th.3.67,
οὔτ' ἔννομ' εἶπας S.OT 322,
ἰκετεύω τὰ πάντων ἐννομώτατα X.HG 2.3.52, cf. IG 22.218.8 (), IG 22.218. 24 ()
; legal en la fórmula
ἐν τοῖς ἐννόμοις χρόνοις en los plazos legales, IIasos 51.30 (), IIasos 73.29 (), ITralleis 26 (), Michel 468.29 (todas ),
ἐπίκρισεις ἔννομοι disposiciones legales Malay, Researches 131.9 (Sardes ),
ἡ ἐ. ἡλικία POxy.247.12 ().
II
1 que actúa conforme a la ley, que respeta las leyes, justo
ἄδικα μὲν κακοῖς, ὅσια δ' ἐννόμοις A.Supp.404,
μὴ ὢν ἄνομος Θεοῦ, ἀλλ' ἔ. Χριστοῦ 1Ep.Cor.9.21.
2 tener derecho a, actuar legítimamente
ἐγνώσθη ἔ. εἶναι ἀξιῶν τῇ θεῷ ... ἀγείρειν le fue reconocido el derecho a solicitar hacer colectas para la diosa, IG 12(6).3.8 (Samos ).
III
1 según la costumbre
φιλοσοφεῖν ἔ. Luc.Symp.32.
2 según la ley, dentro de la ley
διοικεῖσθαι Lys.30.35,
οἱ ἔ. δρῶντες Luc.Salt.80,
ποιεῖν D.C.56.7.2, cf. D.23.74, Hyp.Epit.27, LXX Pr.31.25;
cf. νόμος.
Ἔννομος, -ου, ὁ
Enomo mit.
1 Il.2.858, Il.17.218.
2 Il.11.422.
ἔννοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
I
1 que piensa, pensante, dotado de entendimiento, racional
ὥς σφας νηπίους ὄντας τὸ πρὶν ἔννους ἔθηκα A.Pr.444,
ζῷον ἔμψυχον ἔννουν τε Pl.Ti.30b, cf. Procl.Inst.166, Procl.in Ti.2.99.13,
τὸ πνεῦμα Plot.4.7.4,
ἔμψυχόν τε καὶ ἔννουν ἑαυτῷ σῶμα λαβών Cyr.Al.Pulch.2 (p.27.12)
;
τὰ ἔννοα Procl.in Ti.1.400.26.
2 que es consciente, que se da cuenta
ὡς δὲ μᾶλλον ἔ. γίνομαι cuanto más me doy cuenta Men.Sam.619, cf. Plb.38.22.1, Plu.Caes.45,
ἔ. γεγονέναι ὅτι ... haberse dado cuenta de Lys.10.20.
3 juicioso, sensato
ἀνήρ S.OT 916, Plu.2.1060e,
οὐδεὶς ἔ. ἐφάπτεται μαντικῆς ἐνθέου ninguno que está en sus cabales es tocado por el don divino de la adivinación Pl.Ti.71e
; sensatez Philostr.Her.52.29.
4 intelectivo
ζωή Plot.6.2.21.
II
1 que recobra la cordura, cuerdo
ἔ. γίγνεσθαι recobrar la razón , E.Ba.1270, cf. D.31.2,
, Hp.Dieb.Iudic.3, cf. Plu.2.252d.
2 que recobra el sentido o vuelve en sí
ὅταν ἔννοος γένηται Hp.Int.48, cf. Hp.Morb.3.10.
ἔννοσι-
v. tb. ἐνοσι-.
†ἐννοσία·
ἀλογία, ἀργία Hsch. (prob. l. ἀγνοσία).
Ἐννοσίγαιος
Ἐννοσίδας, -α, ὁ
: [-ῐ-]
Sacudidor de la tierra , Stesich.143.4S., Pi.P.4.33, Pi.P. 4. 173, Pi.Fr.52d.41.
ἐννοσσεύω
ἐννοσσοποιέομαι
hacerse el nido
τὰ δε (πετεινά) κατὰ κορυφὰς ὀρέων ... ἐννοσοποιησάμενα LXX 4Ma.14.16.
ἐννότιος, -ον
húmedo
, Call.Fr.349,
γῆ Poll.1.238.
ἔννοτος, -ον
empapado, húmedo
γῆ Poll.1.238.
ἐννόχλημι
ἔννυθεν·
ἐκέχυντο Hsch.
ἐννυκτερεύω
1 pernoctar, pasar la noche
ἐν τῇ χώρᾳ Plb.3.22.13,
τῷ πελάγει Hld.5.17.5,
ἐννυκτερεύειν ... τοῖς διηγήμασιν pasar la noche contando historias Hld.3.4.11.
2 reposar durante la noche
ἔασον ἐννυκτερεῦσαι αὐτό Dsc.2.76.9, cf. Gal.13.1046, Philum. en Orib.45.29.7.
ἕννυμι
: jón. εἵνυμι
: [fut. ind. ἕσσω Od.15.338, Od.16.79; aor. ind. 3a sg. ἕσσε Il.5.905, inf. ἕσσαι Thgn.1001, part. ἕσσας Od.14.396, med. ind. 3a sg. ἕσσατο Il.10.334, 3a plu. ἕσσαντο Il.14.383, ἕσαντο Il.20.150, arcad. subj. 3a sg. Ϝέστοι Sokolowski 2.32.1 (Arcadia ), inf. ἕσασθαι Il.24.646, ἕσσασθαι Hes.Op.536, Meropis 5, part. fem. ἑσσαμένη h.Ven.64, plu. Ϝεσσαμέναι Alcm.53; med. perf. ind. εἷμαι Od.19.72, Od.1.191, Od.24.250, part. masc. εἱμένος Il.15.308, neutr. plu. Ϝημένα Alcm.117, plusperf. 2a sg. ἕσσο Il.3.57, Od.16.199, 3a sg. ἕστο Il.23.67, Od.22.363, Cypr.4, ἕεστο Il.12.464, h.Ven.86, εἷστο Hsch., 3a plu. εἵατο Il.18.596, 3a du. ἕσθην Il.18.517]
I vestir c. doble ac.
κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει te vestirá con un manto y una túnica, Od.15.338, cf. Od.16.79, Od. 16. 396,
τὸν δ' Ἥβη λοῦσεν, χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε Il.5.905,
λυγρὰ δὲ εἵματα ἕσσε περὶ χροΐ Od.16.457.
II
1 vestirse, ponerse, revestirse c. ac. int. etim.
χρύσεια δὲ εἵματα ἕσθην ambos iban vestidos con áureas ropas, Il.18.517,
κακὰ δὲ χροῒ εἵματα εἷμαι Od.19.72, Od.23.115, cf. Od.11.191,
περὶ χροὶ εἵματα ἕστο Il.23.67, Cypr.4, cf. h.Ven.64,
ἀργύφεον φᾶρος μέγα ἔννυτο Od.5.230, cf. Bio 2.7,
χλαίνας εὖ εἱμένοι ἠδὲ χιτῶνας Od.15.331, cf. Od.5.229, Hes.Op.536,
χρὴ καλὰ (εἵματα) μὲν αὐτὴν ἕννυσθαι Od.6.28, cf. Od.16.199, Od.24.250,
οἱ δὲ χιτῶνας εἵατ' ἐϋννήτους Il.18.596,
ἕσσατο δ' ἔκτοσθεν ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο Il.10.334, cf. Meropis 5, Alcm.53,
πέπλον ... ἕεστο φαεινότερον πυρὸς αὐγῆς h.Ven.86, cf. Orph.H.43.6,
λᾶδος Ϝημένα καλόν Alcm.117,
τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένη χρόα πέπλων λακίσματα vestida con andrajosos jirones de peplos sobre mi andrajoso cuerpo E.Tr.496
;
ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν Il.14.383, cf. Il.12.464, Il.19.233,
(ξυστά) κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ Il.15.389,
τεύχεα ἑσσαμένω Il.23.803,
ἀσπίδες] ... ἑσσάμενοι Il.14.372
; revestirse en v. pas.
φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Il.20.381,
ἦ τέ κεν ἤδη λάϊνον ἕσσο χιτῶνα en ese caso, ya estarías vestido con pétrea túnica, e.e., lapidado, Il.3.57, Luc.Pisc.5,
τι]ήραν εἱμένη καλ[ήν Archil.158.14.
2 envolverse en, cubrirse, taparse
χλαίνας τ' ἐνθέμεναι οὔλας καθύπερθεν ἕσασθαι y colocar (en los catres) mantas de lana por encima para taparse, Il.24.646, Od.4.299,
ἠέρα ἑσσαμένω envueltos los dos en bruma, Il.14.282, cf. Epic.Alex.Adesp.SHell.938.6,
εἱμένος ὤμοιιν νεφέλην Il.15.308,
τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος S.OC 1701.
: De *Ϝεσ-νυ-μι a partir de una r. ide. *u̯es-, cf. arm. z-genum ‘vestirse’, y c. otro tipo de pres. gr. εἷμαι, ai. váste, het. imperat. act. 2a plu. veš-ten.
ἐννυστάζω
dormir, pasar la noche c. dat. de lugar
μνήμασιν ἐννυστάζοντες , Cyr.Al.M.76.1025C.
ἐννυχεύω
1 pasar la noche, pernoctar c. dat. de lugar
τῷ σηκῷ Plu.2.434e,
τῇ γῇ Philostr.Her.72.5,
ἐπὶ τοῦ κολωνοῦ τοῦ Ἀχιλλέως Philostr.VA 4.11,
ὑπ' αὐτῷ (λίνῳ) , Philostr.VA 8.7 (p.309),
Ἔρως ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις S.Ant.784.
2 pasar la noche en vela
ἐννυχεύσας ἐνεδύσατο ἐσθῆτα εὐτελῆ A.Thom.A 101.
3 irse a dormir fig. de un astro ponerse
πῶς γνώσῃ πότ' ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων; Babr.124.16.
ἐννῠχίζω
velar
ἐννυχίσαι νῦν πρὸς τὸ μυρίσαι νέκυν Chr.Pat.1956.
ἐννύχιος, -α, -ον
: -ίη A.R.4.1063, Arat.135, Nonn.D.44.193, AP 5.294 (Agath.)
: [-ῠ-]
: [-ος, -ον S.Ai.180]
1 nocturno, que actúa o se produce de noche como pred.,
ἐ. προμολών Il.21.37, cf. Il.11.683, Hes.Sc.32, Hes.Fr.195.32,
ἐννύχιαι στεῖχον Hes.Th.10,
μέλπονται ... ἐννύχιαι Pi.P.3.79,
ἐννύχιοι ... ἵκοντο A.R.2.1260, cf. E.Rh.227, A.R.1.600,
οἷον ὅτε κλωστῆρα γυνὴ ταλαεργὸς ἑλίσσει ἐννυχίη A.R.4.1063,
ἐννύχιαι κατάγοντο Od.3.178,
Ὠρίων E.Hel.1490,
Παρθένος Arat.135,
, Orph.H.7.11,
φῶκαι Opp.H.1.406,
ὄρνιθες Q.S.12.513,
ἐ. τέρψις S.Ai.1203,
μαχαναί S.Ai.180,
δεῖμα S.Ai.1211,
δάκρυα E.Or.205,
φροντίδες Ar.Eq.1290,
ἐννυχίαν ὄψιν ἰδοῦσα ἱεράν IKnidos 131.2 (),
ἐννύχιοι ὅρπηκες Emp.B 62.2,
ῥομφαῖαι Orac.Sib.3.799,
ἐννυχίῃσιν ἀεὶ μέλπεσθαι ἀοιδαῖς A.R.1.1225,
ὄνειραρ A.R.4.1732,
ἀεθλοσύνη AP 5.294 (Agath.),
φάσματα AP 8.84 (Gr.Naz.)
; de noche, durante la noche
οἷος δ' ἐ. φαντάζετο Parrhas.3,
ὁ δ' ἐ. τοῦτ' ἔπος ηὐδάσατο Call.Fr.75.21,
ἐ. δὲ οὐδὲν ἁλιτρύτῃσι δυνήσατο χερσὶ πιέζειν ἐσμὸς ἅπας Nonn.Par.Eu.Io.21.3,
ἐννύχιον κρύπτεις , Call.Fr.765, Hsch.
2 de la región de las sombras, sumido en la noche o en la oscuridad
, S.OC 1248
; que vive en lugares tenebrosos
ἐννυχίων ἄναξ rey de los que habitan en los dominios de la Noche S.OC 1558,
Ἑκάτη Nonn.D.44.193, cf. Pi.Fr.52s.10,
Φύσις Orph.H.10.6,
, Orph.H.9.3.
ἔννῠχος, -ον
: [compar. ἐννυχέστερος Aesop.55.1]
1 nocturno y en uso pred. de noche
ἄγγελος ἦλθε ... ἔ. Il.11.716, cf. h.Merc.284, Maiist.45,
τί ποτ' αἴρομαι ἔ. οὕτω δείμασι φάσμασιν; E.Hec.69,
κοῖται Pi.P.11.25,
ὄψεις A.Pr.645, cf. E.Hec.72,
δεῖμά τ' ἔννυχον Trag.Adesp.626d,
ὄνειροι E.Hel.1190, E.HF 112, cf. Orac.Sib.3.293,
ἀλάλαγμα Nonn.D.2.172,
στίβη Babr.12.16,
op. ἠμάτιος Arat.580
; durante la noche
τὴν τε λοιπὴν ἐμηχανῶντο περὶ αὐτοὺς ἀσφάλειαν ἔ. LXX 3Ma.5.5,
ἔννυχα λίαν ἀναστάς Eu.Marc.1.35,
ἐννυχώτερον ταύτας ἀνίστη más de noche las levantaba Aesop.55.3 (var. ἐννυχέστερον Aesop.55.1).
2 que habita la oscuridad, tenebroso
, S.Tr.501
; oscuro, engañoso
, Plu.2.1066c.
ἔννωθρος, -ον
embotado, ofuscado, entorpecido
ἔννωθροι δὲ γίνονται ... οἱ λαμβάνοντες (ἐλαιόμελι) Dsc.1.31.
ἐννώσας
ἐννωτίζομαι
cargar a la espalda
ἄλλους ἐννωτίζεσθαι , Tz.H.4.5.
ἐνξύω
rallar, raspar
εἰς μέλι ἐνξύσαντα καὶ ἔλαιον (ἀριστολοχίαν) Thphr.HP 9.13.3.
ἔνο
v. ἔνι.
ἐνόβρυζος, -ον
acrisolado, puro
χρυσοῦ ἐνο<β>ρ<ο>ίζου γρά(μματα) POxy.1430.16 ().
ἔνογκος, -ον
1 que tiene volumen o masa subst.
τῷ ἀσωμάτῳ τὸ ἔ. ἀνεπιπρόσθητον el volumen no es obstáculo para lo incorpóreo Porph.Sent.27, cf. Porph.Sent.23, Iambl.Comm.Math.8.
2 hinchado
αἱ φλέβες Steph.in Hp.Progn.252.12.
ἐνοδέομαι
estar o andar por los caminos
ἐν τοῖς τέσσαρσι τοῖς ἐνοδουμένοις entre los cuatro caminantes Procop.Gaz.M.87.1712D.
ἐνοδιάζω
: ἐνοδιάζζ-
pagar, ingresar sumas de dinero, en v. pas.
τὸ ὀφῖλο[ν (sic) τ]ο[ύ]τοι[ς] ἐνοδιάζζεσθαι ἀργύριον Lindos 419.70 ().
ἐνόδιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hp.Morb.Sacr.1.11, tes. Ἐννοδία IG 9(1).281 (Opunte ), IG 9(2).358 (Pagasas ); εἰνό- Il.16.260, Arat.132, S.Fr.535.2, E.Io 1048, Theoc.25.4
: [-ος, -ον Paus.3.14.9, Plu.Aem.8; gen. -οιο Theoc.25.4]
I
1 que está en los caminos, de los caminos
σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο εἰνοδίοις se dispersaron igual que avispas de los caminos, Il.16.260,
μύρμηκες dif. de ἀρουραῖος Cyran.2.25.6,
ἐνόδιοι σύμβολοι , A.Pr.487,
τὰ δίκτυα ... τὰ ἐνόδια las redes (de caza) del camino que se ponen para cortar el paso a la liebre, X.Cyn.6.9, cf. X.Cyn.2.4,
τὰ ἐνόδια , Arr.Cyn.1.1, Poll.5.29,
οἱ πόνοι ... οἱ ἐνόδιοι , Thphr.Sud.15,
κακοεργὸν ... μάχαιραν εἰνοδίην , Arat.132,
λῃστῶν ἐνοδίοις ... ἐνέδραις Plu.2.499f,
ὅπλα τὰ ἐνόδια armas para el camino , D.H.4.48
; junto al camino
πόλεις dif. de παραθαλάσσιος Plu.Aem.8,
στάσεις ἐνόδιοι σκηνῶν Plu.Ant.9,
εἰνόδιον δάκρυ παρερχομένων lágrima junto al camino derramada por los pasajeros ante un cadáver insepulto, AP 9.439 (Crin.).
2 compañero de camino
(βιβλίον) τὸ ... Ἐνόδιον , Vademécum tít. del tercer libro de Artemidoro, Artem.3.28.
II
1 Enodia, la que protege los caminos divinidad ctónica tesalia, hija de Deméter y Zeus, diosa de las encrucijadas,
SEG 48.666 (), IG 9(2).421 (Feras ),
Ϝαστικὰ Ἐ. CEG 342 (Larisa ),
Ἐ. Πατρώα IG 9(2).358 (Pagasas ),
Ἐ. Φεραία Hell.11-12.592 (Falana ),
Gonnoi 201 (),
CEG 720 (Pela ),
Ἐννοδία Ὁσία IBeroeae 23.4 (),
IG 12(9).1193 (Histiea ),
Εἰ. θύγατερ Δάματρος E.Io 1048, cf. E.Hel.570.
2
a)
Εἰ. Ἑκάτη S.Fr.535.2, Orph.H.1.1, St.Byz.s.u. Τρίοδος,
ἐ. θεός S.Ant.1199,
ἡ Ἐ. θεός Hp.Morb.Sacr.1.11, cf. AP 6.199 (Antiphil.), IUrb.Rom.339.23 (), Paus.3.14.9, Luc.Nau.15;
b)
Ἄρτεμις Ἐ. IPDésert 47 (Coptos ), IG 9(1).281 (Opunte ),
Σώτειρα Φωσφόρος Ἐ. IG 12(1).914 (Rodas ), Hymn.Mag.20.36, Hymn.Mag.21.8;
c) Hymn.Mag.18.46, Sch.Pl.Lg.914b;
d) IPerge 366.1 ().
III
1 el protector de los caminos , Theoc.25.4, Arr.Cyn.35.3, Corn.ND 16, AP 10.12, Sch.Pl.Lg.11.914b,
, Hsch.
2 que acompaña en el camino
epít. de Ζέφυρος Philostr.Im.1.11.
ἐνοδῖτις,
: [ac. -ιν Orph.H.72.2]
protectora del camino
advoc. dirigida a Τύχη Orph.H.72.2
ἔνοδμος, -ον
apestoso, de olor fuerte
τὸ δὲ τοιοῦτον ἄλγημα ... συριγγῶδες καὶ ἔνοδμον Hp.Epid.7.5,
κέρας Nic.Th.41.
ἐνοδοιπόρος, -ον
caminante, ISultan 66.2 ().
ἔνοδος, -ον
que se encuentra en el camino
κακοῦργος ἔ. salteador de caminos Hsch.
ἔνοδος, -ου, ἡ
: [tes. gen. plu. ἐνόδουν Mnemos. 23.1970.251.14 (Larisa )]
camino de entrada, acceso
equiv. a εἴσοδος Mnemos. 23.1970.251.14 (Larisa )
ἐνοδύνως
con muchos dolores
ἐ. γὰρ ἦν ὀδυνώμενος Rom.Mel.70.ςʹ.5.
ἑνοείδεια, -ας, ἡ
unidad, cohesión
γέγονέ τε τῷ λόγῳ σύνδεσμος καὶ ἑ. Steph.in Rh.318.27.
ἑνοειδής, -ές
I
1 cuya esencia es la unidad, esencialmente uno
ἄσχιστον ... καὶ ἑ. τὸ ἴσον Speus.28.46,
τὸ μὲν κατὰ τὸ ἐν αὐτῇ (ψυχῇ) ἑ., τὸ δὲ κατὰ τὸ πληθυόμενον Xenocrates 189, cf. Iul.Or.8.166c
; que tiene como forma la unidad
πᾶσα ἡ σειρὰ τῶν θεῶν ἑ. Procl.Inst.119,
op. πληθοειδής Dam.Pr.45,
δυνάμεις Dion.Ar.CH 15.8
;
ἑνοειδεῖς· ἑνὶ θεῷ ὅμοιοι Hsch.
2 unificado, al unísono
ὥστε ἑνοειδῆ τὴν ἐξ αὐτῶν φωνὴν γενέσθαι καὶ οἷον μίαν Nicom.Harm.12.
II unitariamente, manteniendo la unidad
τὰ πρώτιστα εἴδη ... διηρμοσμένα ἀλλήλοις ἀχωρίστως καὶ ἑ. Nicom.Ar.1.6, cf. Theol.Ar.42,
(θεοί) πληθυνόμενοι μὲν ... περὶ αὐτὸν δὲ ἑ. ὄντες Iul.Or.11.143b,
ἑ. ἐνεργεῖ Olymp.in Phd.46.
ἐνόθω
sacudir, mover
Philox.Gramm.481, cf. Eust.307.16, Eust.708.20.
ἐνοιάδες·
αἶγες, αἳ μὴ κορύπτουσιν Hsch.
ἐνοιδέω
1 hincharse
οἱ μαστοί Antyll. en Orib.7.16.6,
ὑφ' ὧν (τῶν πνευμάτων) ἐμβαλόντων ἐνοιδεῖν τὴν Ἀτλαντικὴν θάλασσαν Gal.19.299.
2 hinchar, hacer hincharse
τὰ περὶ τὸν τόπον εὐθύτρητα ὄντα Orus Orth.7,
τὰ δ' ἐρωτικὰ δήγματα ... ἐνοιδεῖ τὰ ἐντὸς σπαράγματα Plu.Fr.137.
ἐνοιδής, -ές
: [neutr. plu. no contr. ἐνοιδέα]
hinchado
οὖλα Nic.Al.422.
ἐνοιδίσκομαι
hincharse
τό γ' ἐνοιδισκόμενον αὐτῶν (ἀμπέλων) μέρος , Gal.12.187.
ἐνοικάδιος, -ον
doméstico
γαλεοί Aret.CD 1.4.7, cf. ἐνοικίδιος.
ἐνοίκειος, -ον
perteneciente a la casa subst.
τὰ ἐνοικεῖα los enseres domésticos, ID 503.46 ().
ἐνοικειόω
I introducir, hacer entrar, instalar
τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν ... τοῖς ἀνθρώποις D.S.1.93,
τὸν λόγον ... τῇ διανοίᾳ τῶν ἀκουόντων Theo Prog.71.32.
II
1 ser de la casa, ser de la familia c. dat.
ἐνοικειῶται αὐτῇ LXX Es.8.1.
2 instalarse dentro, hacerse habitual
τὰ κατὰ μικρὸν ἐνοικειούμενα πάθη afectos que poco a poco se instalan dentro, e.e., que se hacen habituales , Plu.2.960a.
Ἐνοικέτις, -ιδος, ἡ
la que vive en, la habitante de
ἐ. τῶν νήσων , Sud.ε 1497.
ἐνοικέω
: ἐνϜοικέω ICr.4.72.4.34 (Gortina )
I
1 habitar, tener como residencia c. pred.
ἀδῇον τήνδ' ἐνοικήσεις πόλιν σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν tendrás tu residencia en esta ciudad no atacada por los nacidos de la tierra, , S.OC 1533,
πότερα κατ' ἀνδρῶν δῆτ' ἐνοικήσει στέγην; E.Alc.1051,
καλὸν ἄντρον ἐνοικέω Theoc.9.15,
ἠρήμωσεν ὁ ἄνομος τὴν γῆν ἡμῶν ἀπὸ ἐνοικούντων αὐτήν LXX Psalm.Salom.17.11,
ταῦτα (τὰ κήτη) ... τὸ Ἀτλαντικὸν λεγόμενον πέλαγος ἐνοικεῖ Basil.Hex.7.6,
πόλις ... ὑποδεεστέρα τῆς Ῥώμης ἐνοικεῖσθαι D.H.12.15
; los habitantes de una ciu., reg., etc., Th.1.91, Pl.Lg.778e, Hyp.Epit.17, Arist.Pol.1330b8, Plb.3.34.4, Plb.9.4.7,
οἱ ἐνοικοῦντες στεφανηφορεῖν Ἐρετριεῖς πάντας καὶ τοὺς ἐνοικοῦντας SEG 40.758.12 (Eretria ), cf. OGI 332.37 (Pérgamo )
;
οἱ ἐνοικέοντες los domiciliados Hdt.2.66, cf. Aeschin.1.123
; residir los planetas en determinada casa zodiacal
περὶ δὲ οἰκήσεων πάλιν καὶ τῶν ἐνοικούντων Ach.Tat.Intr.Arat.31.5
;
τὸ σῶμα ... ἐνοικῆσαι βίον habitar el cuerpo durante la vida E.Supp.535.
2 poblar, habitar
τὴν ... Ἀσίην καὶ τὰ ἐνοικέοντα ἔθνεα Hdt.1.4,
τοῖσι δὲ Ἴωσι καὶ τοῖσι Καρσὶ ... δίδωσι χώρους ἐνοικῆσαι Hdt.2.154, cf. Hdt. 2. 178, Th.1.18,
αὐτὴν ἔδοσαν Αἰγινήταις ... ἐνοικεῖν se la dieron a los eginetas para que la poblaran , Th.4.56,
Χερρόνησον χώραν καλὴν ... ἐνοικεῖν X.An.5.6.25,
τήν γε Δάφνην παρὰ τοῦ Διδίου ... ἐνοικεῖν ... ἔλαβον recibieron Dafne de parte de Didio para habitarla D.C.51.7.6.
II
1 residir en, vivir en c. dat., adv. o constr. prep. de lugar
οὔτ' ἐμαῖς φίλαις Θήβαις ἐνοικεῖν ὅσιιον ni es piadoso vivir en mi querida Tebas E.HF 1282,
ἐνταῦθ' ἐνοικοῦσ' ἄνδρες Ar.Nu.95, cf. Ar.Eq.1328,
τις ... τῶν ἐν [ἠπείρῳ ἐν]οικντων IG 22.43A.17 (),
ἐν ξυλίνοισιν ... πύργοις ἐνοικεῖν Scymn.Fr.22, cf. LXX Le.26.32
; ser residente en Atenas
ξένου ... πάλαι ἐνοικοῦντος Pl.Lg.879d
;
λόγου ... ὃς ὃς μόνος ἐγγενόμενος σωτὴρ ἀρετῆς διὰ βίου ἐνοικεῖ τῷ ἔχοντι Pl.R.549b, cf. Gal.4.359, Sext.Sent.347,
τὰ ἀρετῆς πράγματα, οἷς καὶ ἐνοικεῖν προῄρηνται Ph.1.88,
διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν gracias a su espíritu que reside dentro de vosotros, Ep.Rom.8.11,
τις ὑγρὸς τοῖς ὄμμασιν ἐνοικεῖ μύωψ Luc.Am.2, cf. Ael.NA 3.17,
σάρκες γὰρ ἀκμήν ἐσμεν, καὶ οὐδὲν ἡμῖν ἀγαθὸν ἐνοικεῖ Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.4
;
ἔνδον κρυπτὸς ἐνοικεῖ ὁ πατήρ Clem.Al.QDS 33.6.
2 ocupar, alojarse
a)
στέγαις ... αἶς κα μ Ϝοικεὺς ἐνϜοικι ICr.4.72.4.34 (Gortina ),
ὁ ἐνοικῶν el residente o inquilino Pl.Lg.877d,
ἰγκουϊλῖνον, ᾧ ῥήματι καλοῦσι τοὺς ἐνοικοῦντας ἐν ἀλλοτρίαις οἰκίαις App.BC 2.2
; arrendatario, rentero
IG 12(5).568.3 (Ceos ), IG 12(5). 1100.1 (ambas Ceos );
b) instalar la residencia, alojarse
ἐν ὁπόσαις τε χώραις ἐνοικεῖ , X.Oec.4.13, cf. CID 1.10.23 (),
ἐν τοῖς ξε[νῶσι ICos ED 149.82 ().
III
1 instalarse, hacerse habitual
ἢν ὦν τῆς κεφαλῆς λάβηται καὶ ἐνοικέῃ τῇδε Aret.CD 1.4.2,
(ἡ νοῦσος) ... ἐν ἡλικίῃσί τε τῇσι κρείττοσι ἐνοικέει Aret.SD 1.4.1,
μηδὲ λύπει τὸν ἐνοικοῦντα μοι πόθον y no daña al deseo que se instala en mi interior Aristaenet.2.4.9.
2 dedicarse a, en perf. estar comprometido en algo, estar ocupado c. dat. o dat. c. prep.
ἐνῳκήκασι ... ἐν τοῖς φυσικοῖς Arist.GC 316a6,
τινος τοῖς Φιλαινίδος ... συγγράμμασιν ἐνῳκηκότος Clearch.63.1,
στρέφεται Gal.19.141.
3 estar presente, asistir a
τῇ τούτων συνελεύσει PMasp.3.10 ().
ἐνοικηματικός, -ή, -όν
que está encerrado en su morada o que habita en un lugar o cuerpo,
δαιμόνιον Basil.M.31.1681B.
ἐνοικήσιμος, -ον
habitable Sch.S.OC 27P.
ἐνοίκησις, -εως, ἡ
I
1 ocupación de un lugar donde habitar, ref. a colect. colonización, fundación
παράνομος ἐ. Th.2.17,
εἰς ἐνοίκησιν αὐτῷ διδόναι χωρίον darle a éste un territorio para poblarlo I.AI 17.24,
τῷ παιδὶ πόλεις τέ τινας ἐς ἐνοίκησιν ... δοῦναι App.Mith.6,
ἡ πάλαι ποτὲ αὐτῶν ἐ. , D.H.2.1,
πλουσίων πόλεων ἐνοικήσεις Sch.Pi.N.1.16a.
2 presencia, estancia, residencia
Πέλοπος ... τῆς παρ' ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα Paus.5.13.7,
ὄνομα δὲ καὶ νῦν ἔτι διὰ τὴν τοῦ Τιβερίου ἐνοίκησιν ἔχουσα que todavía hoy tiene renombre porque Tiberio residió en ella D.C.52.43.2.
3 acción de instalarse dentro de o habitar en, ref. a la unión o presencia de Dios o el Espíritu Santo, en Cristo
ἡ κατά σε ἐ. Ps.Caes.127.12,
, Thdr.Heracl.Io.261,
καινὴν κτίσιν ἐκάλεσε ... ἐνοίκησιν τοῦ ἁγίου πνεύματος Gr.Nyss.Instit.61.19
; posesión
τὴν εἰς τοὺς ἑαυτοῖς ἐπιτηδείους ἐνοίκησιν οἱ δαίμονες ἴσχουσιν Apoll.Mt.74.6.
II derecho de habitación, derecho al usufructo de una vivienda
ἔχει τὴν ἐνοίκησιν τοῦ τε οἴκου καὶ τῆ[ς] προστάδος BGU 1115.39 (), cf. POxy.104.15 (),
ὁμολογία ἐνοικήσεως PMich.Teb.121ue.1.12, cf. PFouad 56.13 (), PMich.585.15 (), PThomas 4.15 (todos ),
τέλος θέσεως ἐνοικήσεως καὶ ἀνανεώσεως PMich.625.3 (), cf. POsl.118.3 (), SB 15849.6 (todos ).
ἐνοικήτειραι, -ῶν, αἱ
habitantes, moradoras
πό]ντου κυμαίνοντος ἐνοικήτειραι ICr.3.4.37.1 (Itano, ).
ἐνοικητήν·
incolam, Gloss.17D.
ἐνοικητήριον, -ου, τό
habitación
, Poll.1.73.
ἐνοικήτωρ, -ορος, ὁ
habitante St.Byz.s.u. Πικεντία.
ἐνοικί
en casa Hdn.Epim.255.
ἐνοικιάζω
alquilar
μέρος οἰκίας PLond.1735.11 () en BL 3.98,
τὰ οἰκήματα πάντα ... ὅσαπερ εἰσὶν ἐνοικιαζόμενα καλῶς Greg.Leg.Hom.M.86.612B.
ἐνοικίδιος, -α, -ον
1 doméstico
ὄρνιθες Poll.10.156, Porph.Abst.4.16, cf. Sch.Pi.O.12.20,
σκεύη Clem.Al.Paed.2.3.37.
2 doméstico, de la casa
τοῖς ἐνοικιδίοις θεοῖς Διὶ Κτησίῳ καὶ Τύχῃ καὶ Ἀσκληπιῷ IStratonikeia 283.8 (Panamara ), cf. IStratonikeia 217.4 (Panamara ), Milet 6(3).1312 ().
ἐνοικίζω
I
1 instalar, fijar
ἐνῴκισεν δεινὴν †στομάτων† ἔμφυσιν (la serpiente) fijó (en el pie de Filoctetes) la terrible impronta de (los dientes de) su boca A.Fr.252
; instalar, establecer, imponer
παρὰ δ' ἡμῖν τοῦτ' αὐτὸ πρῶτον ἐνῴκισεν ὁ θεός Pl.Epin.978c,
τῶν μαθημάτων, ἃ τοῖς Ἕλλησιν ἐνοικίζειν ... ἐπειρᾶτο Iambl.VP 21,
(ἡλικία) νοῦν τε καὶ φρόνησιν ἐνοικίζει τῷ ζῴῳ Synes.Calu.6.
2 instalar
a) alojar en la casa propia, dar habitación
ἐνοίκισον ἀλλότριον LXX Si.11.34,
ἔχειν τὴν ἐξουσίαν ἐνοικίζειν καὶ ἐξοικίζειν οὓς ἐὰν βούληται BGU 1116.18 ()
; alojar, aposentar, dejar entrar
κρέα ... νόσους ἐνοικίζει (la carne) aloja en casa, e.e., en el cuerpo las enfermedades Pall.Gent.Ind.2.45,
ἐνοικιεῖ γὰρ ἡμᾶς ταῖς ἄνω μοναῖς , Cyr.Al.M.69.128D,
τὸν παράκλητον ἐνῴκισας ἡμῖν Const.App.7.38.7,
ἡ ψυχὴ ἐνοικίζετο τῷ σώματι Origenes Io.28.6 (p.396.8),
τῷ βίῳ τούτῳ ὡς ἡμετέρᾳ οἰκίᾳ ἐνῳκίσθημεν Ast.Am.Hom.2.1.2;
b) traer a casa como esposa
ἀλλοεθνεῖς ἐνοικισαμένους γυναῖκας I.AI 11.145,
αὐτὸς δὲ (Ἔρως) τὰς θείας καὶ οὐρανίας ψυχὰς ἐνῳκίσατο Him.10.9;
c) establecer
ἔνθα τοὺς παῖδας τῶν Μυσῶν ἐνῴκισεν Ἡρακλῆς Sch.A.R.1.1355-57a, cf. Sch.Pi.P.1.120b,
οἱ δὲ αὐτοὺς ἐνοικίζουσιν ἐς γῆς τῆς σφετέρας τὴν ἐρημοτέραν Procop.Goth.4.20.9, cf. D.S.31.10
; fundar, poblar en v. pas.
(λιμένας) παρασχεῖν δὲ καὶ πόλεις ἐνοικισθῆναι (los puertos) permiten que sean fundadas ciudades Arr.An.7.20.2.
3 acostumbrar, habituar en v. pas.
τίσιν ἐπιτηδεύμασιν ἐνῳκίσθη τῷ σώματι a qué hábitos fue acostumbrado por su cuerpo Pl.Ax.371c.
4 dotar de, atribuir c. suj. de pers. y dat. o rég. prep.
ὁ Πλάτων οὐ τοῖς σώμασιν ἐνοικίζει τοῖς τῶν ἀλόγων τὴν ἡμετέραν ψυχήν Procl.in R.2.310,
(Ἀναξαγόρας) εἰς πάντα τὰ ζῷα ἐνοικίζει καὶ τὸν νοῦν (Anaxágoras) atribuye también mente a todos los seres vivos Simp.in de An.31.16.
II
1 instalarse
a) alojarse, habitar
ἐνοικίσθη se alojó (en el patio del herrero), Hdt.1.68,
θεοῦ μοῖρα τοῖς σώμασιν ἐνοικίζεται I.BI 3.372,
ἔγνω τοῖς σατραπείοις ἐνῳκισμένους supo que estaban alojados en los palacios de los sátrapas Hld.8.3.5,
πλησίον τῆς θαλάσσης παρὰ ἀνδρὶ Αἰγιαλεῖ X.Eph.5.1.2,
εἰς μακάρων δὲ χῶρον Κρι<σ>πίνας ψυχὰ ἐνῳκίσατο SEG 46.2212 (Cirenaica ),
δι' Υἱοῦ μεσίτου τοῖς πᾶσιν ἐνοικιζόμενος Cyr.Al.M.75.436C;
b) poblar un lugar, establecerse en un lugar c. compl. de lugar sobreentendido
Σικανοὶ δὲ ... πρῶτοι φαίνονται ἐνοικισάμενοι Th.6.2,
ἐς μὲν Ἄνθειαν ... μὴ ἐνοικίζεσθαι τοῖς Ἀχαιοῖς ἀπεῖπε Paus.7.18.5.
2 instalarse, hacerse habitual
φιλοπλουτία ... καὶ φθόνος ἄκρατος ἐνοικίζεται μετὰ δυσμενείας Plu.2.556b,
(ἡδοναί) λανθάνουσιν ἐνῳκισμέναι Plu.2.705d.
ἐνοικιολογέω
: ἐνοικολ- PFlor.1.7 (), PLond.1708.39 ()
cobrar, recaudar por alquiler o renta de tierras o casas, c. ac. de la suma
ἐνοικιολογεῖ κατὰ μῆνα χαλκοῦ (δραχμὰς) Ἀυ recauda rentas cada mes por valor de 1400 dracmas, UPZ 19.19 ()
; cobrar el alquiler de
ταύτας (οἰκίας) PLond.1708.39 (), abs. PFlor.1.7 ()
ἐνοικιολογία, -ας, ἡ
cobro de rentas o alquileres, POxy.3958.21 ().
ἐνοικιολόγος, -ου, ὁ
: frec. ἐνοικολ-
cobrador de alquileres, recaudador de rentas Artem.3.41, SB 14657.14 (), SB 11077.23 (), SB 15273.2 (ambos ), PStras.15.1 (), PKlein.Form.1059 (), POxy.3958.12 (), Gloss.2.299,
POxy.1038.13 (), POxy.1043.1 (), CPR 14.45 (), PKlein.Form.1069 (ambos ), POxy.1904.1 ()
; presidente de la comunidad de vecinos o de una insula,
insularius, Gloss.2.299.
ἐνοίκιος, -ον
I
1 doméstico, casero, de corral
ὄρνις A.Eu.866.
2 relativo al alquiler
τὰ χρέα τοῖς δανεισταῖς ἀποδώσει καὶ τά τε ἐνοίκια πάντα καὶ τὰ δημόσια Luc.Philopatr.20.
II
1 renta, alquiler de propiedades (casas, almacenes y otros locales) privadas o estatales
φοιτᾶν ... ἐπὶ τὸ ἐ. ἑκάστοτε ir cada vez a cobrar la renta Is.6.21, cf. Lys.Fr.21,
ἐνοικίου δίκη τῆς οἰκίας juicio por el alquiler de la casa D.48.45,
ἐ. οὐ πράξει [ἡ π]όλις τοὺς πριαμένους SEG 48.96.20 (Atenas ),
(διδόναι) ἐνοίκιον ... τῷ σταθμούχῳ Aristo Stoic.1.86,
τὸ ἐ. ὁ μισθώσας el que ofrece el alquiler , el arrendador Bio Bor.68,
τὸ ἐ. ... ὀφείλειν μηνῶν πένθ' deber el alquiler de cinco meses, AP 11.251 (Nicarch.), cf. ID 442A.48 (),
τὸ ἐ. κατέβαλεν ὑπὲρ ἡμῶν Luc.DMeretr.14.3,
ᾤκει παρ' ἑτέροις, ἐ. οὐ πολὺ τελῶν Plu.Sull.1,
πλούσιος μὲν γέγονεν, ... καὶ πάντα μὲν ἔχει μόνος ἐνοίκιον δὲ τελεῖ Plu.2.1058d,
τὸ ἐ. ἀφήσειν perdonar el pago de la renta D.C.42.22.3, cf. D.C. 42. 32.2, Poll.1.75, Poll.10.20, Hierocl.Facet.194,
πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐ. , Apostol.14.31
; tasa que paga el arrendador al estado por el cobro de alquileres)
ἔσχον ὑπὲρ ἐνοικίου διοικήσεως Χάρακος OCair.GPW 59.3 (),
ὑπὲρ ἐνοικίου ἀποθήκης BGU 32.3 (),
τοῦ ἐνοικίου οὗ τελεῖτε ἀπὸ τῶν ἐργαστηρίων de la renta que pagáis por los talleres, NIS 2.3.9 (),
Ἀτρεὺς ἕξει τὴν ἐνοίκησιν καὶ τὰ πε[ρ]ιεσόμενα ἐνοίκια τῆς σημαινομένης οἰκίας POxy.104.15 (),
ἔσχον παρά σου τὸ ἐ. ὑπὲρ ἧς ἔχεις κέλλης PLouvre 41.5 ()
; por el alquiler, en concepto de alquiler
ἐνοικίου θησαυροῦ ἀρτάβην μίαν por el alquiler del almacén una artaba, BGU 644.23 (),
ἐνοικίου κατ' ἔτος δραχμῶν ἑβδομήκοντα δύο POxy.3200.12 (), cf. PLond.972 (), PMich.620.16 (), SB 10560.2 (), SB 15925.7 (ambos )
;
πολὺ τῷ σώματι τελεῖν ἐνοίκιον τὴν ψυχήν Thphr. en Plu.2.135e,
βαρὺ δὴ τὸ ἐ. τῶν δέκα μηνῶν εἰσπράττεσθαι αὑτοῦ τὴν μητέρα que su madre le cobraba un elevado alquiler por los diez meses (que lo había llevado en su vientre), , Arr.An.7.12.6,
ἀποδῶμεν καὶ ... μισθὸν ... οἷόν τι ἐνοίκιον τῷ θεῷ τῆς ἐνταῦθα ἐνοικήσεως Clem.Al.Prot.11.115.
2 asignación concedida para un alquiler, dieta o subsidio de vivienda
IG 11(2).144A.27 (Delos ).
3 vivienda, morada, albergue
σχέτλιοι, οἳ περὶ κεῖνον ἐνοίκια χῶρον ἔχουσιν , D.P.668
; habitáculo, local Iul.Ascal.34.
ἐνοικισμός, -οῦ, ὁ
1 derecho de habitación o usufructo de una casa
ἐ. τῆς αὐτῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς POxy.104.21 (), cf. POxy.1641.7 (), SB 14097.3 (todos ).
2 reconstrucción, refundación
Rh.7.510.22.
ἐνοικοδομέω
: [tes. perf. part. plu. dat. ἐνοικοδομεικόντεσσι Schwyzer 614.45 (Falana )]
1 construir o erigir una construcción sobre o dentro de otra
κἀν τοῖς προθύροις ἐνοικοδομήσοι πᾶς ἀνὴρ αὑτῷ δικαστηρίδιον Ar.V.802,
πύργους , D.S.14.7, cf. D.S.11.21,
πλίνθοι ... ἐνικοδ[ομθσαν] hι τν ἄκατο[ν] καθλκον IG 13.386.159 (),
πυλίδα τινὰ ἐνῳκοδομημένην κακῶς ... διελόντες Th.6.51, cf. Polyaen.1.40.4,
τῷ ἱερῷ καὶ ταῖς οἰκίαις ταῖς ἐνῳκοδομημέναις IG 22.2499.6 (),
τὸ οἴκημα τὸ ἐνοικοδομημένον FD 1.358.9 (),
οὔτε ἐπάλξεων ἐνῳκοδομημένων , Paus.4.20.7,
ἀπὸ τῶν ἐνῳκοδομημένων ἰκρίων Ph.Mech.80.36,
πύλαι δὲ ἐνοικοδομοῦνται ... καθ' ἕκαστον τοῦ περιβόλου κλίμα I.BI 3.81
; empotrar, incrustar en una construcción, en v. pas.
ἐν τοῖς τοίχοις ἐνοικοδομεῖσθαι τὰ κρανία τῶν ἐλεφάντων D.Chr.79.4,
πρόσωπόν ἐστίν οἱ μόνον ἐνῳκοδομημένον τοίχῳ Paus.1.2.5, cf. Hsch.s.u. ἐνκατελέγησαν
; fabricarse uno para sí
στιβάδας ἐνῳκοδόμητο Luc.VH 1.33.
2 construir, edificar en ciu. o lugares naturales
ἐχρῶντο δὲ αὐτῇ (νήσῳ) πύργον ἐνοικοδομήσαντες Th.3.51,
τὸ ἐν τῇ Λακωνικῇ τείχισμα ἐκλιπόντες ὃ ἐνῳκοδόμησαν Th.8.4,
φρούριον Plb.3.22.13,
τὰ δικαστήρια Plu.Tim.22,
τὸ ἐν τῇ Μιλήτῳ ἐνῳκοδομημένον ... φρούριον Th.8.84,
ὁρᾶτε ... τὸ πεδίον ... καὶ κεραμεῖα ἐνῳκοδομημένα Aeschin.3.119,
εἴ τι ἐν ταύτῃ τῇ χώρᾳ ... ἐνῳκοδομημένον ἐστί si en esta tierra se ha edificado algo, ICr.3.4.10.95 (Itano )
;
τεῖχος ἐνοικοδομήσασθαι construirse una muralla , fortificarse Th.3.85
; erigir, levantar en v. pas.
στήλη ... πρὸς τοῖς δεδηλωμένοις τόποις ἐνοικοδομηθησομένη IFayoum 116.33 ().
3 tapiar, bloquear, cegar con una construcción
τὸ μέγα θύρωμα CID 2.62.21 (),
τὴν θύραν ID 199A.49 (), cf. ID 316.111 (ambas ),
τὰς θύρας τῶν οἰκιῶν PPetr.2.12.1.12 (),
τὴν εἴσοδον D.S.11.45, Apollod.2.5.1,
τὴν θυρίδα δὲ ἀφανίσαι τὰ μὲν αὐτῆς λίθῳ ἐνοικοδομήσαντα , Arr.An.6.29.10,
τῆς ἐνῳκοδομημένης φάραγγος ἤγγισεν D.S.3.37,
θυρώμασιν ... ἃ μὲν ἐνοικοδόμηται, ἃ δὲ ἄθυρά ἐστιν SEG 18.343.12 (Tasos ).
ἐνοικοδομήματα, -ων, τά
fortificaciones fronterizas
ἐνοικοδομήμασιν ... εἴργοντας τοὺς ἐπιχειροῦντας ... κακουργεῖν poniendo obstáculos con fortificaciones a los que intentan causar daño Pl.Lg.760e.
ἐνοικοδομία, -ας, ἡ
construcción de albañilería, trabajo de mampostería
εἰς τὴν τοῦ φρέατος ὀρυχὴν καὶ ἐνοικοδομίαν Jahresh. 11.1908.63.4 (Teángela ).
ἐνοικολ-
ἐνοικονομέω
disponer, regular c. inf.
τῆς φύσεως τὸ γάλα ποιῆσαι πρότερον ἐνοικονομησάσης Sor.2.7.72.
ἔνοικος, -ον
: arcad. ἴνϜοικος IG 5(2).343.5 (Orcómeno )
: [plu. masc. ac. ἰνϜοίκς IG 5(2).343.5 (Orcómeno )]
I
1 natural de un lugar, op. ‘de tierra extraña’
μήτ' ἐνοίκων μήτ' ἐπηλύδων τινὰ ἄγειν A.Supp.611,
ἦσαν ... οἱ μὲν ἔνοικοι, τινὲς δ' ἐκ τῆς περαίας ἐπῄεσαν Str.6.2.4.
2 habitante c. gen.
Κολχίδος τε γᾶς ἔνοικοι παρθένοι A.Pr.415,
Νεμέας ἔνοικον ... λέοντ' S.Tr.1092,
Πᾶνές τε ὀρῶν ἔνοικοι Aristid.Or.43.25, cf. Aristid.Or.44.11, Aristid.Or. 44. 16,
τούτῳ (ὄρει) δ' ἦν ἔ. ... Εὐήνωρ de ésta (montaña) era habitante Evenor Pl.Criti.113c,
ἔ. πόλει Κεκροπίᾳ Limen.20
;
τίνα κατέχει νέκυν ἔνοικον; IHeracl.Pont.9.8 (),
ἐγέννησεν Μαρία σῶμα Θεὸν ἔνοικον ἔχον engendró María un cuerpo en el que habitaba Dios Ign.Ep.3.10,
τὸν θεὸν τὸν ἔνοικον αὐτοῖς, τὸν λόγον Clem.Al.Paed.2.10.100,
, Eus.E.Th.1.20 (p.88),
τὸν ἐν ἡμῖν ... ὀρθὸν λόγον ... ὥσπερ τινὰ ἔνοικον θεόν la recta razón que hay en nosotros ... como si fuera un dios que llevamos dentro Hierocl.in CA 11.17.
II
1 habitante
τὴν Σικελίαν, ἧς γε οἱ ἔνοικοι ... ἐπιβουλευόμεθα Th.4.61,
τς δὲ προτέρς [ἰ]νϜοίκς IG 5(2).343.5 (Orcómeno ), cf. E.Andr.445, X.Cyr.8.6.16, LXX Ie.31.9, I.Vit.398,
οἱ τῇδε ἔνοικοι Dsc.1.71.3,
ὁ τελμάτων ἔ. , Babr.120.1, cf. St.Byz.s.u. Θαυμακία,
φίλη Δάφνης ἔνοικος, ἱέρεια τοῦ θεοῦ una querida habitante de Dafne, sacerdotisa del dios , Lib.Or.60.12,
εἰς τὰς τῶν ὀρῶν καταφεύγουσι κορυφὰς οἱ ἔνοικοι Cyr.Al.M.71.960A.
2 residente, esp. inquilino, arrendatario
ἀπ]ογράφομαι τὸν ὑπ[ογ]εγραμμ[ένο]ν ἔνοικο(ν) εἰς τὴν ... κατ' οἰκίαν ἀπογραφή[ν SB 11268.8 (), cf. PWash.Univ.45.2 (),
οἰκοδεσπότης τοὺς ἐνοίκους ἰδὼν εὐτυχοῦντας ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐξεδίωξεν Hierocl.Facet.215,
τῶν οἰκιῶν ... κατεσκαμμένων ἀπολώλασι καὶ οἱ ἔνοικοι Sch.D.19.160
;
σώματος ἀνθρωπίνου ... ἔ. σπλήν Hp.Ep.23,
Corp.Herm.7.2.
3 empleado, trabajador Iust.Nou.43.1.2.
ἐνοικουρέω
vigilar la casa, milit. montar guardia en una plaza fuerte
χωρίον ἐχυρὸν ... ἐν ᾧ φρουρά τις ἦν ... ἐνοικουροῦσα D.H.6.3,
ἡ μνήμη Luc.Philops.39.
ἔνοινος, -ον
lleno de vino
τὰ ἔνοινα τῶν βοτρύων Longus 2.1.2,
ἄμπελος Tz.Comm.Ar.1.109.8.
ἐνοινοφλύω
charlar entre copa y copa, charlar bebiendo Luc.Lex.14.
ἐνοινοχοέω
escanciar vino c. ac. int.
οἶνον ἐνοινοχοεῦντες Od.3.472 (f.l.), cf. Sch.Od.3.472, Eust.1477.21.
ἐνοίτιον
ἑνόκερος, -ου, ὁ
unicornio, Phys.B 322.3, Phys. B 322. 4.
ἐνοκλάζω
agacharse sobre, sentarse
τοῖς ὀπισθίοις , Philostr.Iun.Im.3.5.
ἐνολισθαίνω
1 venirse abajo, caer al suelo , Plu.Pomp.25
; derrumbarse, caerse ref. a borrachos
κεφαλὴ ... μένειν δὲ ὀρθὴ ἐπὶ τῶν ὤμων μὴ δυναμένη ... τοῖς σπονδύλοις ἐνολισθαίνουσα Basil.M.31.453A,
τυφλὸς ... τοίχοις προσκρούων καὶ βόθροις ἐνολισθαίνων Chrys.M.63.724
; hundirse por causa de movimientos sísmicos
χώρα ... χάσμασιν ἐνώλισθε πολλοῖς Plu.Cim.16
;
δειναῖς τε καὶ ἀνηκέστοις ἐνολισθήσαντες συμφοραῖς abrumados por tremendas e insufribles calamidades Cyr.Al.M.71.200B.
2 deslizarse, discurrir
ἐν ὑγρῷ τε καὶ ἐπιπολαίῳ τῷ πηλῷ τοῦ τρόχου δι' εὐκολίας ἐνολισθαίνοντος Gr.Nyss.Ep.6.4,
ἡ τῷ γλίσχρῳ τῆς ἁμαρτίας ἐνολισθήσασα Gr.Nyss.Hom.in Cant.149.2.
ἐνολκή, -ῆς, ἡ
espasmo o laceración interna
, Chrys.M.64.461C.
ἐνόλμιον, -ου, τό
boquilla de la flauta Hsch.s.u. καταστομίς, cf. ὅλμος.
ἐνόλμιος, -ου, ὁ
el que está en el trípode, e.e., adivino , S.Fr.1044,
†ἔνολμις† Phot.ε 997.
ἔνολμος, -ον
1 que se pronuncia sobre el trípode
, Phot.ε 995.
2 que es adivino
Ἀπόλλων ἔ. Ar.Byz.Fr.356.
ἐνολολύζω
gritar, lamentarse interiormente
, Cyr.Al.M.71.817C.
ἔνολος, -ον
total, todo
περὶ τοῦ ἐνόλου κόσμου Ps.Steph.209.1.
ἐνομήρης, -ες
: [ac. sg. no contr. ἐνομήρεα Nic.Al.238]
1 juntado, unido c. dat.
γληχὼ σπέρμασι μηλείοισι ... ἐνομήρεα Nic.Al.238;
cf. ὁμηρέω.
2 rehenes Hsch.ε 2453; cf. ὁμήρης.
Ἐνομίδης, -ου, ὁ
Enómides
EM 445.9G., Enomides, I.
ἐνομιλέω
I
1 tener trato, relacionarse
προσποιητῶς ὑμῖν ἐνωμίλησα D.C.43.15.5, cf. Cyr.Al.Luc.1.132.15,
ταῖς τῶν ἀνθρώπων ... ἐνομιλήσαντες θυγατράσιν Meth.Res.1.37,
ἀνδράσι μὲν δὴ ἐνομιλεῖν οὐ παρέχειν σφας Philostr.Her.75.19
; armonizar, congeniar, acomodarse
ἡδονὴ δὲ προτέραις ... ἐνομιλεῖ ταῖς αἰσθήσεσι Ph.1.40,
πάσαις οὖν ταῖς εἰρημέναις δυνάμεσιν ὁ ἀσκητὴς ἐνομιλεῖ Ph.1.523,
τὰ λαμπρὰ ἐκεῖνα, οἷς ποτε ἐνωμίλησα Ph.2.541, cf. Cyr.Al.M.76.1001B.
2 residir
μὴ ... νενομίσθαι τοὺς ξένους ἐνομιλεῖν τῇ πόλει Philostr.VA 2.23, cf. Philostr.VA 6.20,
Ἔρως ... οὐρανῷ ... ἐνωμίλει Him.10.9.
3 prenderse, engancharse fig.
τοῖς Ἰησοῦ δικτύοις Bas.Sel.Or.M.85.337A.
II
1 estar habituado a o familiarizado con, estar hecho a
τοῖς δὲ ἀνθρωπείοις ... μάλιστ' ἐνωμιληκώς Ph.1.363,
πολλὰ τοῖς Πάρθων ἤθεσιν ἐνωμιληκώς Plu.Ant.41,
Ἐπιμενίδην ... πράγμασιν ἐνωμιληκότα πολιτικοῖς Plu.2.784b,
τῇ ἀληθείᾳ Didym.in Ps.cat.887.
2 serle familiar a uno
ἐκ παιδίων ἐνωμιλημένας ἔχομεν δόξας Polystr.Contempt.32.24.
ἐνομματίζω
tener ante los ojos, bajo la mirada en v. pas.
ὁ κόσμος ἀνέλαμψεν ἐννοματισθεὶς Ἡλίῳ καὶ Σελήνῃ el mundo resplandeció colocado bajo los ojos de Helio y Selene, Hymn.Is.18 (Maronea).
ἐνομματόω
dar ojos, proporcionar vista fig.
φρόνησις ... ἐνομματοῦσα διάνοιαν Ph.2.377, cf. Ph.1.369,
αὐτὸν (νοῦν) ... ὀξυδερκέσι κόραις Ph.1.586,
(ἀσκητικὴν ψυχήν) ἐνομματωθῆναι πρὸς τὴν ... κατανόησιν Ph.1.590.
ἐνόμνυμαι
1 jurar, declarar bajo juramento c. suj. del testigo
μαρτυρίαν ἐνόμνυσθαι presentar testimonio bajo juramento , prestar testimonio jurado, PHal.1.71 (),
μαρτυρίας ... ἐνομωμοσμένας παρὰ τινος τῶν ὄντων ἐν ἑτέρῳ τόπῳ PHal.1.77 ().
2 hacer prestar testimonio bajo juramento, tomar declaración jurada c. ac. del testigo
μάρτυρας ἐνομόσασθαι πρὸς τὴν κρίσιν PTurner 16.5 (), cf. PTurner 16. 8 () en BL 9.361,
μάρτυρας ἐνομόσασθαί μοι τὰς μαρτυρίας PEnteux.86.5 ().
ἐνομολογέω
confesar, reconocer c. or. de inf.
εἰ προφητικὸν ἐνυπάρχειν πνεῦμα τῷ τὰ τοιαῦτα λέγοντι ἐνομολογοῦσιν οἱ χριστομάχοι Cyr.Al.M.75.193B.
ἐνομόργνυμαι
1 imprimir, estampar, dejar huella, grabar
μιλτίνην ἐνομόρξεται τῷ ἐπιπέδῳ γραμμήν Plu.2.1081b,
ἡ δόξα δεινὴ ... τὰ τῶν πολλῶν ἐνομόρξασθαι πάθη ... τοῖς πολιτευομένοις Plu.Cic.32.
2 destilar, inyectar
στυφελοῖσι τόν (ἰόν) οἱ ἐνομόρξατ' ὀδοῦσι λυγρὸς ὕδρος , Q.S.9.384, cf. Gr.Naz.M.37.988A, Gr.Naz. M.37. 1395A.
ἐνονυχίζω
coger con las uñas, coger, EM 344.41G., AB 258.
ἐνοξίζω
avinagrarse, agriarse
ζυμὴ ... ἐνοξίσασα Ign.Magn.10.2.
ἐνόπαι, -ῶν, αἱ
zarcillos, pendientes S.Fr.54.
Ἐνοπεύς, -έως, ὁ
enopeo , St.Byz.s.u. Ἐνόπη.
ἐνοπή, -ῆς, ἡ
: dór. , -ᾶς Simon.14.35(b).9, Pi.Fr.168b.5, E.El.198
1 vocerío, griterío
a) clamor que precede o acompaña al combate
Τρῶες μὲν κλαγγῇ τ' ἐνοπῇ τ' ἴσαν Il.3.2,
ἀμφὶ μάχη ἐ. τε en torno lucha y griterío, Il.12.35, cf. Il.16.246,
ἰαχή τ' ἐ. τε Hes.Th.708, cf. Triph.323
; combate, batalla
Κεβριόνην ... ἥρωα ἔρυσσαν Τρώων ἐξ ἐνοπῆς al héroe Cebriones sacaron de la gritería de los troyanos, e.e., del combate, Il.16.782, cf. Il.17.714,
οὐκ ἐνοπᾶς, ἀλλὰ χορῶν ἔναρα despojos no conseguidos por el griterío de guerra sino por el triunfo de los coros del teatro AP 6.163 (Mel.),
εἰς ἐνοπὴν ταύρων τε βαρυφθόγγων τε λεόντων Nic.Th.171,
δήιον εἰς ἐνοπήν Q.S.7.247,
στίχες οὐρανίων ἑλίκων ... εἰς ἐνοπὴν σελάγιζον filas de órbitas celestes destellaron para la batalla Nonn.D.1.226
;
τῶν δ' ἐ. κέκληγεν Opp.H.5.268;
b) clamor que acompaña al duelo
κίχην δ' ἐνοπήν τε γόον τε encontré lamento y llanto, Il.24.160,
οὐδεὶς θεῶν ἐνοπᾶς κλύει τᾶς δυσδαίμονος E.El.198
2 sonido, esp.:
a) voz, sonido de voz humana
εἴ πως ἔργα ἴδοιμι βροτῶν ἐνοπήν τε πυθοίμην por si por algún lado veía labor de hombres o sentía una voz, Od.10.147,
ἐνοπὰν ἀγανοῖσιν ... εὔφαμον Simon.14.35(b).9, cf. Emp.B 62.8,
νυχίους ἐνοπάς voces nocturnas , E.IT 1277,
σμερδαλέη ἐνοπή terrorífica voz cf. 1 ), A.R.2.1206,
ἐξ ἱερᾶς ἐνοπῆς AP 6.218 (Alc.Mess.)
; palabras
Φοίβου τ' ἄσοφοι γλώσσης ἐνοπαί E.El.1302,
ἐν Φρυγίαισι βοαῖς ἐνοπαῖσί τε , E.Ba.159,
κλύε σῶν ἱερῶν μερόπων ἐνοπάς Luc.Trag.193,
ἀποτροπίοις ἐνοπαῖς Orph.A.481;
b) gorgeo
θηλυτέρης ἐνοπῇσι παραπλαγχθέντες ἰωῆς Opp.H.4.125;
c) sonido, son
θαύμαζεν ... αὐλῶν συρίγγων τ' ἐνοπὴν ὅμαδόν τ' ἀνθρώπων Il.10.13, cf. h.Merc.512,
ἐρατὴ ... ἰωὴ θεσπεσίης ἐνοπῆς encantador rumor del son divino h.Merc.422,
κιθάρας ἐνοπά E.Io 882,
ἢν ... ὦτα βομβέῃ, ὅκως ... ἢ αὐλῶν καὶ συρίγγων ἐνοπή Aret.SD 1.3.1;
d) crepitación, crujido
σαρκῶν τ' ἐνοπὰν ... ἠδ' ὀστέων στεναγμόν Pi.Fr.168b.5;
e) estrépito, estruendo
σβέννυτο θωρήκων ἐνοπή Triph.10.
: De *εν-Ϝοπ-ή, de la r. *u̯ek- de ἔπος, etc.
Ἐνόπη, -ης, ἡ
Énope ciu. de Mesenia Il.9.150, Il. 9. 292, posteriormente llamada Gerania, actual fortaleza veneciana de Zarnata junto a la población de Kampos al sureste de Kalamata, Str.8.4.5, Paus.3.26.8, St.Byz.
ἐνοπλίζω
1 armar con, tomar como arma c. ac. de obj. int.
στερρὰν ἐνοπλίσουσιν ὠλέναις πλάτην Lyc.205
; armar c. ac. de la parte
εὔοπλος ἀνὴρ ... ἐνοπλίσει αὐτὸν (τὸν πόδα) Hippol.Fr.in Gen.71.
2 vestirse las armas, armarse
πρὸς τὸν ἐνόπλιον ῥυθμὸν αὐλούμενοι καὶ ἐνωπλίσαντο καὶ ὠρχήσαντο Ath.16a
; armado, preparado para el combate
ἐνωπλισμένοι εἰς παράταξιν LXX Nu.31.5, cf. LXX Nu.32.29, Aq.Ex.13.18,
οἱ μάχιμοι παραπορευέσθωσαν ἐνωπλισμένοι ἐναντίον κυρίου LXX Io.6.7,
ἐνωπλισμένον ἄγγελον Ph.1.145
; estar en campaña, guerrear
ἐν αὐτῇ γὰρ (χειμῶνος ὥρᾳ) οὔτε ἐνοπλίζονται οὔτε γεωργοῦσι Lyd.Mens.4.158.
ἐνόπλιος, -ον
: εἰν- Orác. en Milet 6(3).1142.12 ()
I
1 en armas, armado
ὁ ἀπὸ τοῦ τροπαίου ἐ. δρόμος Didyma 201.14 (), cf. D.C.77.16.7,
ὁ ἀπὸ Ἡρακλέους σεβαστὸς ἐ. δρόμος SEG 35.930C.1.6 (Quíos )
; subst. ὁ ἐ. (sc. δρόμος) carrera de hombres en armas
τὸν ἐνόπλιον ἔθεον Him.6.20, cf. Fauorin.Cor.14,
νεικήσασα Ἴσθμια ... ἐνόπλιον FD 1.534 ()
; la que va armada
Ἀφροδίτην σέβουσι τὴν ἐνόπλιον Plu.2.239a, IG 5(1).602.9 ().
2 guerrero, marcial
a)
με ἀκηκοέναι ... ἐνόπλιόν τέ τινα (ῥυθμόν) ὀνομάζοντος αὐτοῦ σύνθετον Dam.Mus.B 9, cf. X.An.6.1.11, Nonn.D.40.245,
ἤνεγκεν ᾠδὴν Ἀφαρεὺς ἐνόπλιον D.Fr.13.19S.
; guerrero, militar, armado (cf. 1 )
τὰ ἐμβατήρια μέλη ... ἅπερ καὶ ἐνόπλια καλεῖται Aristox.Fr.103,
Κουρήτων ἐνόπλια παίγνια , Pl.Lg.796b,
ἀσκεῖν δὲ καὶ τοξικῇ καὶ ἐνοπλίῳ ὀρχήσει, ἣν καταδεῖξαι Κουρῆτας Ephor.149, cf. Str.10.3.11, D.Chr.2.61,
ἐνόπλια βήματα θέντες Orph.H.31.1,
, Sch.S.Ai.699P.,
βηταρμὸν ἐνόπλιον εἱλίσσοντο A.R.1.1135,
περὶ πρύλιν ὠρχήσαντο ... ἐν σακέεσσιν ἐνόπλιον Call.Dian.241, cf. Plu.Num.13, Sch.Pi.O.13.123c,
ἡ ἐ. πυρρίχη Par.Vat.58;
b)
κίνησις ἐ. , S.E.M.6.10,
διπλασιασμός q.u., Hsch.δ 1943,
ἐξελιγμός Hsch.ε 3695.
3 que es con armas, propio de las armas
ἐ. ἔρις lucha armada Gorg.B 6,
ἐ. ἀγ[ω]νία Phld.Hom.22.22,
ἐμάχοντο ... ἀποδεικνύμενοι τὴν ἐνόπλιον ἐπιστήμην luchaban demostrando su experiencia con las armas D.H.20.2,
ἐ. κρότος entrechocar de armas , Plu.Mar.22
; en son de guerra
ἡ δ' (ἀσπίς) ἐλέλιξεν ἐ. Call.Del.137.
II
1 enoplio, ritmo marcial, danza armada
ἐπαυλῆσαι τοῖς Διοσκόροις τὸ ἐνόπλιον Epich.92,
ἀναβαὶς δ' ἐνόπλια ... ἔπαιζεν montando en Pegaso ejecutaba evoluciones guerreras Pi.O.13.86,
πέρα τοῦ καιροῦ φιλορχησταὶ τὰ ἐνόπλια Aristid.Quint.63.17,
ἐνόπλια παιδεύειν Luc.Salt.21,
εἰνόπλιον ... παρ' ἀθανάτοισι χόρευσεν , Orác. en Milet 6(3).1142.12 ()
2 enoplio metro derivado del ritmo homónimo (cf. I 3 ), utilizado en lír., tragedia y comedia, asociado a una amplia variedad de esquemas
ἐπαΐονθ' ὁποῖός ἐστι τῶν ῥυθμῶν κατ' ἐνόπλιον, χὠποῖος αὖ κατὰ δάκτυλον Ar.Nu.651, cf. anón. en GLP 131.4, Sch.Ar.Nu.651, Sch.Pi.N.6 proem.
3 lo relativo a las armas, los asuntos de guerra
op. τὰ ἀγοραῖα Ael.NA 6.58.
ἐνοπλισμός, -οῦ, ὁ
, ingle, bajo vientre Aq.2Re.2.23, Aq.2Re.3.27.
ἔνοπλος, -ον
I
1 en armas, armado
a)
ἄγετ' ὦ Σπάρτας ἔνοπλοι κοῦροι ποτὶ τὰν Ἄρεως κίνασιν Carm.Pop.11,
ἔνοπλοι γῆς Ἀθηναίων κόροι E.HF 1164,
ἔνοπλοι ἄνθρωποι hombres totalmente armados , Heraclit.Par.19, cf. E.Ph.796,
, Str.10.3.19,
Κουρῆτες τε ἔνοπλοι , Orph.Fr.578.7,
οὕτω μὲν μύες ἦσαν ἔνοπλοι Batr.132,
ἔνοπλοι γὰρ αὐτὴν παῖδες ὀρχοῦνται , Aristox.Fr.103,
τηρεῖν δέ τινας Ἀράβας ἐνόπλους Thphr.HP 9.4.5, cf. D.S.17.36, Plu.Them.15,
ἐνόπλοις δειπνῆσαι καὶ κοιμηθῆναι (les ordenó) cenar y acostarse con sus armas puestas Polyaen.4.9.1, cf. App.Hisp.74,
ἔνοπλοι ἔρριπτον ἑαυτούς Socr.Sch.HE 7.18.23, cf. Socr.Sch.HE 4.22.6;
b) que van armados, que llevan armas
τοὺς στρατιώτας ἐνόπλους ἐν ἐσθῆσιν ἰδιωτικαῖς κεκαλυμμένους I.BI 2.176,
στρατιωτῶν ἐνόπλων ἀλαλαγμός Polyaen.8.16.5, cf. Vett.Val.381.19,
ἔνοπλοι ἄνδρες γυμναζόμενοι Plu.2.196c,
ὁ στρατιώτης ἔ. ἀνέβη τὸν ἵππον Aesop.272, cf. Hp.Ep.17.9, A.Thom.A 164,
στρατεύματα ἔνοπλα LXX 4Ma.5.1,
φάλαγγες ἔνοπλοι Eus.HE 3.8.5,
στρατεία ἔ. Iust.Nou.117.11;
c) que llevan lanzas Hsch.s.u. δορυφοροῦντες;
d) ,
τὰν Κυθέρειαν ἔνοπλον ἰδοῦσα AP 16.174, cf. Dam.Hist.Phil.63A,
τῆς Ἀθηνᾶς ... τῆς ἐνόπλου ... θεᾶς Luc.Philopatr.8,
ἀνῄει γὰρ εὐθὺς ἔ. Aristid.Or.37.3,
Cyran.1.10.75
; armado con
ἔ. ... πυρὶ καὶ στεροπαῖς ὁ Διὸς γενέτας S.OT 469;
e)
οἰόζωνον , Sch.S.OT 846L.;
f)
ὁ ἔ. δρόμος carrera con armas Philostr.Gym.7, Sch.Pi.O.4.34c;
g) soldados armados
ὁρᾷ ... περὶ αὐτὸν ἑστῶτας ἐνόπλους συχνούς vio muchos hombres armados que estaban alrededor de él D.H.5.28,
τὰ σκάφη καὶ τοὺς ἐμπλέοντας ἔνοπλους ... θεασάμενοι Hld.9.5.6.
2 que contiene hombres armados en hipálage ref. al caballo de Troya
ἵππος ... ἔ. caballo armado, e.e., con hombres armados E.Tr.520.
3 que se realiza con armas o sacudiendo las armas
αἱ χορικαὶ ὀρχήσεις τῶν τε γυμνοπαιδικῶν καὶ τῶν ἐνόπλων τούτων δραματικῶν Phld.Mus.1.30.8,
ἐνόπλῳ κινήσει περιχορευόντων Κουρήτων Clem.Al.Prot.2.17, cf. Sch.rec.Ar.Nu.651c (p.332),
ἔ. ὄρχησις , Sch.Pi.P.2.127.
4 imago clipeata εἰκὼν ἔ. retrato en un clípeo o escudo
a) figura enmarcada por un clípeo
ἀνατεθῆναι αὐτοῦ εἰκόνα ἔνοπλον IPE 12.40.40 (Olbia, ?),
εἰκόνι γραπτῇ ἐνόπλῳ ἐπιχρύσῳ Sardis 8.48 (), cf. IGBulg.12.315.9 (Mesambria ), IEphesos 3825.26 ();
b) que lleva vestimenta militar
σταθῆμεν δὲ αὐτοῦ καὶ εἰκόνα χαλκέαν ἔνοπλον IPE 12.352.51 (Quersoneso Táurico ).
II con ritmo marcial
ἐ., συντόνως ὀρχεῖσθαι Hsch.s.u. περιχορίζειν.
ἑνοποιέω
combinar en uno, hacer de varias cosas una sola, unificar de abstr. y cosas, fil.
τί ποτ' ἐστὶ τὸ ἑνοποιοῦν αὐτά (πάντα τὰ στοιχεῖα) Arist.de An.410b11,
πέφυκε δὲ τὸ μὲν ἓν καὶ ἡ μονὰς ὁρίζειν ... καὶ ὅλως ἑνοποιεῖν Iambl.in Nic.78, cf. Dam.in Prm.391,
, Procl.in Prm.703
;
θεὸς ἐν κόσμῳ ... τὰ θρυπτόμενα ἑνοποιεῖ Heraclit.Ep.6,
ὕδωρ ... ἑνοποιεῖ τὰ διῃρημένα Alex.Trall.2.239.8,
γίνεται σχῆμα νεὼς καὶ κλίμακος ἑνοποιούμενον Andreas 1, cf. Plb.8.4.11
;
ὠνόμασται δὲ σύνδεσμος ἀπὸ τοῦ ... ἑνοποιεῖν τοὺς ... ἀσυνδέτους λόγους Theodos.Gr.Sp.87.12
; unir, reunir
τὰ ... γένη ἑνοποιεῖν εἰς πίστιν reunir los pueblos en la fe Clem.Al.Ex.Thdot.1, cf. Dion.Ar.EH 116.17, Seuerian.Rom.Heb.p.320.23,
ἑαυτὸν ἑνοποιεῖ τῷ θείῳ χορῷ se hace uno con el coro divino Clem.Al.Strom.7.7.49,
Dion.Ar.EH 88.16.
ἑνοποιός, -όν
1 unificador, que tiene capacidad de combinar muchas cosas en una sola, que crea unidad
δυνάμεως καὶ ἐντελεχείας ζητοῦσι λόγον ἑνοποιόν buscan un argumento que unifique potencia y acto Arist.Metaph.1045b17,
τὸ ἀγαθόν Procl.Inst.13,
op. διαιρετικός Porph.Intr.6.23,
ἴδιον γὰρ αὐτοῦ τὸ ἑνοποιόν Dam.Pr.33 (p.95),
ἡ ἑ. αὐτῆς (τῆς ψυχῆς) δύναμις la facultad de ésta (el alma) de mantener la unidad, , Ascl.in Metaph.439.24, cf. Dion.Ar.CH 1.1,
ἡ δὲ φιλία ... ἑ. ἐστί Olymp.in Grg.35.12,
τοῦ αἰῶνος (ἰδιότης), ἡ ἑ. Dam.in Prm.298.
2 unitariamente
ἑ. καὶ οὐσιωδῶς Ascl.in Metaph.439.25.
ἐνοπτάω
cocer en un horno
τοὺς ἄρτους Poll.10.112.
ἐνοπτεύω
mirar en fig.
τῆς ... δόξης τὸ φῶς ἐνοπτεύοντες Basil.H.Myst.62.
ἐνοπτιλίζειν·
ἐμβλέπειν Hsch., cf. ὀπτίλος.
ἔνοπτος, -ον
visible
ἐνόπτρου ἔνοπτον que es visible en el espejo, , que es reflejo del espejo Arist.Pr.865b17,
οὐδέπω ἔ. οὖσα τῷ χορῷ Sch.S.Ai.891P.
ἐνοπτρίζω
I
1 reflejar
τὴν φαντασίαν Synes.Insomn.4
; los objetos que reflejan imágenes
ταῦτα φαντάζεσθαι κἀν τοῖς ἐνοπτρίζουσιν ἐνυπάρχειν αὐτά ésas (imágenes) dan la falsa impresión de que están dentro de aquello que las refleja Damian.Opt.10
;
τὰ οὐράνια διηνεκῶς κατόπτευε καὶ ἐνοπτρίζου Gr.Nyss.Hom.creat.67a.5,
τὸ τῆς ἀληθείας ἐνοπτρίσασθαι κάλλος ἀμήχανον Hierocl.in CA proem.3
;
ἑαυτὸν ἐνοπτρίζει ὁ ποιητὴς καὶ ἐν τούτοις Eust.1606.5,
ἵν' ... ἐνοπτρίζωνται ἑαυτούς Ph.1.451,
ἑαυτὸν ἐνοπτρίζεσθαι ἐν τῷ νέφει ὥσπερ ἐπὶ τῶν κατόπτρων Olymp.in Mete.248.24, cf. Philox.Gramm.659
; reflejar la luz
δι' ἀνωμαλίαν τῶν ἐνοπτριζόντων νεφῶν Ar.Did.14.
2 tener ante la vista
τὴν θείαν διὰ παντὸς ἐνοπτριζόμενοι δίκην teniendo continuamente presentes los preceptos divinos, Poliorc.276.12,
οἱ δὲ (ποιηταί) ταῦτα ἐνοπτρισάμενοι παρὰ τῷ ποιητῇ (Ὁμήρῳ) Eust.1335.49.
II
1 reflejarse en un espejo o como en un espejo
τῇ ὄψει παρέχει καθαρώτατον ἐνοπτρίσασθαι ofrece a la vista el reflejo más puro , Plu.2.696a,
ἐν οἷς (ἐσόπτροις) τὰ πρόσωπα ἐνοπτρίζεται POxy.2603.4 (),
διὰ τὸ ἐνοπτρίζεσθαι αὐτὸν ἐν τῷ ἀέρι Olymp.in Mete.230.17,
δι' ὧν μάλιστα καὶ αὐτὸς ἐνοπτρίζεσθαι πέφυκεν Porph.Marc.13.
2 mirarse en un espejo
καμ<μ>ύσας ἐνωπτρίζετο se miraba en el espejo con los ojos cerrados , Hierocl.Facet.11.
ἐνοπτρικός, -ή, -όν
I capaz de reflejar imágenes, reflectante
τῇ ἐνοπτρικῇ φαντασίᾳ κολοιοὺς ἀληθεῖς ... δόξαντες εἶναι Eust.1126.29.
II
1 persona entendidas en óptica, óptico
οἱ γὰρ ἐνοπτρικοὶ καὶ δύο καὶ τρεῖς ... φασι γίνεσθαι Olymp.in Mete.69.18.
2 objeto o superficie reflectante
ὁρᾶσθαι ... ἐν τοῖς ἐνόπτροις τε καὶ ἐνοπτρικοῖς πᾶσι Alex.Aphr.in Mete.141.17.
ἐνόπτρισις, -εως, ἡ
reflejo
ποιεῖν ... τὴν αὐτῶν ἐνόπτρισιν producir el reflejo de esas cosas Plot.3.6.17.
ἐνοπτρισμός, -ου, ὁ
reflejo
ἀναζωγραφεῖ ἐν τῇ διανοίᾳ ... ἐνοπτρισμοὺς κινημάτων Ephr.Syr.1.17A.
ἔνοπτρον, -ου, τό
: ἔνυπ- SEG 42.836.9 (Acras )
espejo o cualquier objeto reflectante
χρύσεα ἔνοπτρα E.Hec.925, cf. E.Fr.752f,
ἔνοπτρα καὶ μύρα E.Or.1112,
SEG 42.836.9 (Acras ),
ἐν ὕδατι καὶ τοῖς τοιούτοις ἐνόπτροις ... ἐμφαίνεται Arist.Mete.345b26, cf. Arist.Mete.373b18,
ἐπίπεδα ἔνοπτρα espejos planos , Euc.Catoptr.1, Euc.Catoptr.4,
ἡ ἀπὸ τοῦ ἐνόπτρου ... διασπειρομένη πρὸς ἡμᾶς αὐγή Placit.2.20.12 (=Philol.A 19),
ἔνοπτρον δὴ γεγονυῖαν Aristeas 76,
ὁμόχροα τῷ ἐνόπτρῳ φανεῖται Damian.Opt.13,
ἐν τοῖς ἐνόπτροις τοῖς σφόδρα καθαροῖς Them.in PN 33.6,
σοφοῦ διάνοια θεοῦ ἔνοπτρον espejo de Dios es la mente del sabio Sext.Sent.450,
ταῦτα ... ἔνοπτρα δὲ τῶν ψυχικῶν Procl.in Prm.847,
Ἔνοπτρον , Hipparch.1.2.2.
ἐνόρασις, -εως, ἡ
1 visión
δράκοντες τρεῖς ... τῇ ἐνοράσει ἐκφοβοῦντες tres serpientes cuya visión daba pavor Sch.Pi.O.194 Böckh,
τῆς ἐκείνου ἐνοράσεως ἑαυτὸν ἀπεσκότισε Porph.Marc.13.
2 visión interior, e.e.,
, Clem.Al.Strom.6.17.156.
ἐνορατικός, -ή, -όν
que ve el interior
ἡ ἐ. δύναμις τοῦ Θεοῦ Origenes M.13.800B.
ἐνοράω
: [formas c. aum. y c. red. ἐνεωρ-; fut. ἐνόψομαι Iambl.in Nic.38; aor. ἐνεῖδον Th.7.62, pas. ἐνώφθην Theol.Ar.30]
I
1 ver en, percibir mentalmente en, observar en, advertir en c. ἐν y dat. o sólo dat.
οὐ γάρ τι ἐν σοὶ ἐνορῶ δολερόν Pisistratus 1,
εἴρετο ... ὅ τι οἱ ἐνορῴη ἐν τοῖσι ποιευμένοισι Hdt.1.89,
ἐνορῶ ... ἐν παίδων κτήσει πολλοὺς καὶ μεγάλους κινδύνους Democr.B 276,
ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδον lo que ya habían observado en el caso de Pausanias Th.1.95,
ὃ ... τοῖς πολεμίοις ἐνορῶν Th.3.30,
εἴ τινα ἑτέραν ἀλλοτριότητα ἐνεῖδες ἐν ἐμοί Pl.Ep.318d,
κακόνοιάν τινα ἐνιδόντας μοι X.An.7.7.45,
πολλὴν ἐνεῖδεν αὐτοῦ τῇ ψυχῇ τὴν καρτερίαν Chrys.M.59.213, cf. D.C.57.19.3, Eun.VS 501, Hld.10.21.2,
ταυτότητα δὲ καὶ ἰσότητα ἐνείδομεν τοῖς τετραγώνοις Iambl.in Nic.73, cf. Iambl.in Nic.38,
ὑπερβολὴ ... τελειότητος ἐνορᾶται Ph.1.563,
ἐπιστήμης φύσιν ἐνορᾶσθαι τοῖς ... ὑπὸ θείας ἠκριβωμένοις προνοίας Iambl.in Nic.7.
2 entrever, prever, vislumbrar
οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην Hdt.1.123,
μέγ' ἐνορῶ βούλευμ' ἐν ὀρνίθων γένει Ar.Au.162,
ἄπορα πυκινοῖς ἐνιδεῖν πάθη que hombres sagaces prevén desgracias insalvables S.Ph.854,
ὡς ἐκ τῆς προτέρας ναυμαχίας τι πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες en la forma en que, a juzgar por la anterior batalla, habían previsto conseguir algo más Th.7.36, cf. Th. 7. 62
;
ἐνορᾷ γὰρ πνευματικῶς τὰ γινόμενα Hippol.Ben.Iac.p.22.2.
3 ver en o dentro de, esp. de imágenes reflejadas ver una imagen reflejada
ἐν τῷ χαλκίῳ ἐνορῶ γέροντα δειλίας φευξούμενον en el bronce veo reflejado un anciano que va a ser acusado de cobardía Ar.Ach.1129,
τίς δὲ σαρκῶν αἰσθήσει τὸ δικαιοσύνης ἐνεῖδε πρόσωπον Eus.LC 4 (p.202),
ἐν ... τῷ πολλῷ ὑγρῷ τὰ σχήματα ἐνορᾶται Arist.Pr.865b12,
ὥσπερ τὸ ἡλίου φέγγος ἐνορᾶται τῇ σελήνῃ Plu.2.942d, cf. Plu. 2. 921e,
ὁμοίωσις τοῖς ἐνορωμένοις ἐστὶ πρὸς τὰ ἐνορῶντα Plot.3.6.7, cf. Synes.Astrolab.5.
4 mirar, contemplar
συνεχὲς ἐνορᾷ τὴν ἀγλαΐαν τεθηπὼς τοῦ ὄρνιθος Ael.NA 16.5.
II
1 ver posibilidad en, tener expectativa, abrigar esperanzas c. dat. de pers.
ἐνορῶ γὰρ ὑμῖν οὐκ οἵοισί τε ἐσομένοισι ... πολεμέειν Hdt.8.140β,
ἐν γὰρ δὴ τῷ πρεσβυτέρῳ τῶν παίδων οὐκ ἐνώρα pues realmente en el mayor de sus hijos no veía posibilidad (de que pudiera sucederle), Hdt.3.53.
2 mirar en o dentro de c. constr. prep. de ac.
μήτ' ἐνόρα πρός τι διαυγὲς ὕδωρ AP 11.76 (Lucill.),
μάντις ... ἐς τοῦ ἱερείου τὰ σπλάγχνα ἐνορᾷ Paus.9.39.6,
οἷον ὅτε εἰς ὕδωρ ἐνορῶμεν Damian.Opt.12
; mirar directa o fijamente c. dat.
ταῦτ' ἄρα ... καὶ ἐνεώρας μοι entonces por eso me mirabas insistentemente X.Cyr.1.4.27,
δεινὸν ἐνορᾶν κολαζομένοις τοῖς παισίν op. τὰς ὄψεις ἀπαγαγεῖν Plu.Publ.6,
ἐνορῶντες ἐς ἀλλήλους δεινόν Paus.4.8.2,
ἀτενὲς ἐνιδόντων αὐγῇ Orib.Eup.4.13.1, cf. Arist.Fr.153,
κόσμος, οὗ ... τῷ κάλλει ἐνόψονται οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ Origenes Io.19.22.
ἐνοργάω
encolerizarse
ἐνοργῶσα· μηνιῶσα An.Bachm.1.234.9.
ἐνορδίνως
in ordine, siguiendo un orden, en sucesión
στοιχειωδόν Hsch., cf. Eust.1305.30.
ἐνορθιάζω
mantener erguido c. pron. refl.
τὸν αὐχένα ἐπαίρουσα, πλέον τῆς φύσεως ἑαυτὴν ἐνορθιάζουσα alzando el cuello, manteniéndose más erguida de lo natural Ph.2.265.
ἐνόριος, -α, -ον
I
1 dentro de los límites, de las fronteras
βίον δ' ἐνόριον νομάδα τ' ἐζηλωκότες Scymn.Fr.12,
χῶρος Poll.9.8,
δικαστήριον op. ὑπερόριος SB 8988.76 () en BL 10.195.
2 fronterizo, de la frontera, protector de las fronteras
Ἐνόριοι θεοί SEG 37.1100.17 (Apolonia de Pisidia ), cf. Hld.10.1.2.
II
1 territorio dependiente de una aglomeración principal:
a) distrito, término municipal
ἐ. Μείρου MAMA 1.403.7 (Frigia ),
περὶ κώμην Ἰμούθου τῆς Λυκοπολιτῶν ἐνορίας PBeatty Panop.2.136 (),
πόλις τε καὶ ἐ. POxy.1101.5 (), cf. Cod.Iust.1.2.25.1,
ἡ ὀρεινὴ ἐ. Gr.Nyss.Ep.1.6,
ἡ πόλις καὶ αἱ κῶμαι τῆς ἐνορίας τῆς ὑμετέρας Wilcken Chr.281.45 (),
ἡ Ἀρσινοειτικὴ ἐ. PDub.32.2 (), cf. Basil.Ep.206;
b)
ἐν τῇ ἐνορίᾳ τῆς κώμης Καρανίδος PCol.174.3 (), cf. Stud.Pal.20.128.5 (), PMasp.2.3.3 ();
c) diócesis unidad administrativa de la iglesia, Thdt.Ep.18,
ἡ Ἀπαμέων ἐ. CCP (536) Act.36 (p.106.17), cf. IGLBulg.97.7 ().
2 espacio delimitado, acotado, SEG 48.2007.15 (Egipto ), SEG 48.2007. 23 (Egipto ).
ἐνορκέω
1 adjurar, pedir vehementemente algo a la divinidad, c. dif. constr.
ἐνορκῶ ... Μηνᾶς ... μηδένα ἕτερον ἐπεισενεχθῆναι ἢ μόνην Ἀρτεμεισίαν MAMA 8.234a.7 (Licaonia, ), cf. Berytus 15.1964.46 (ambas Licaonia, ),
δέομεθα καὶ ἐνορκοῦμεν πρὸς παίδων ... μὴ περιοφθῆναι παρὰ τῆς ὑμετέρας μεγαλοπρεπείας CEph.(431) Ep.161 en ACO 1.1.5 (p.133.8),
προσκαλοῦμεν τὴν ὑμετέραν ἐξουσίαν καὶ ἐνορκο[ῦ]μεν κατὰ τοῦ δεσπότου Χριστοῦ ... ὥστε ... BGU 836.9 (), cf. CCP (536) Act.14 (p.42.29),
οὕσπερ καὶ ἐνορκῶ κατὰ τῆς ἁγίας Τριάδος ... ἀεὶ παραφύλαξαι ἐρρωμένην ταύτην μου τὴν διαθήκην PMasp.151.198 (), cf. PMasp. 151. 235 (), CCP (536) Act.24 (p.61.20).
2 tomar juramento, conjurar, hacer jurar, someter a juramento c. ac. de pers.
ἐνορκῶ σε Apol.Phil.7.4,
ἐνορκῶ σε κατὰ τοῦ πατρός Sch.Luc.Cat.23.
ἐνορκίζω
1 invocar, adjurar, pedir vehementemente a la divinidad, frec. apelando a la autoridad de otro dios,
ἐνορκίσζω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν κω[φ]ῶν δεμόνων (sic) os adjuro por el rey de los espíritus mudos, IK 131.15 (),
ἐνορκίσζω ὑμᾶς κατὰ τοῦ Αχελομορφωθ IK 134.21 (),
ἐνορκίζω δὲ Μηνᾶς τόν τε οὐράνιον καὶ τοὺς καταχθονίους· μὴ ἐξεῖναί τινι πωλῆσαι ... SEG 42.1280 (Licaonia, ), cf. MAMA 3.77 (Diocesarea ), RECAM 4.49.9 (Iconion, ),
ἐνορκίζομαι τ(ὸν) παντοκρά(τορα) ... μηδένα ἕτερον τεθῆναι SEG 30.1060 (Naxos, )
;
παρακ[αλῶ ἐν]ορκι[ζο]υσα τὸ ὕψος [ὑ]μῶν κατὰ τοῦ ἀενά[ου] Θ(εο)ῦ σωτῆρος ... πρ[οσ]τάξαι ... PMasp.5.25 ().
2 hacer jurar, conjurar, poner o pedir bajo juramento frec. apelando a la autoridad divina, gener. c. inf.
ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς os adjuro por el Señor que esta epístola sea leída por todos los hermanos 1Ep.Thess.5.27,
ἐνορκίζοντες αὐτὸν (τὸν ἀπόστολον) μνήμην αὐτῶν ἔχειν ἐν ταῖς δεήσεσιν αὐτοῦ A.Thom.A 68, cf. A.Io.25.1,
ἐνορκίζω συνομαίμονας ...· μητέραν εὐσεβίῃ πολλῇ διασώσαθ' (habla el difunto) IG 10(2).1.630C.10 (),
λέγειν αὐτῷ τἀληθὲς ... ἐνωρκίσατο I.AI 8.404
;
ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν ὧδε ἐφεστῶτα ἄγγελον μή τις ποτε τολμῇ ἐνθάδε τινὰ καταθέσθαι IG 12(3).1238.7 (Melos, ),
ἐ]νορκίζομαι ὑμῖν τοῖς κατοικοῦσιν εὐσεβεῖν τὸν [τό]πον IG 12(5).697.4 (Siro, ), cf. IG 92.1556 (Cefalenia ).
ἐνόρκιος, -ον
1 apoyado en el juramento
ἐ. λόγος juramento Pi.O.2.92.
2 sujeto al juramento
τοῦτοι οὐκ ἐνόρκιοι IO 22.f.6 (), cf. LXX Nu.5.21
; fiel al juramento
ἐβοαθόησαν τᾷ πόλει τᾷ ἁμᾷ ἱππέεσσι καὶ πεζοῖς ἐνόρκιοί τε ἐγένοντο socorrieron a nuestra ciudad con caballería e infantería y se mantuvieron fieles a su juramento, IGDS 1.205.10 (Entela ), cf. IGDS 1. 204.8 (ambas Entela ).
ἐνορκισμός, -οῦ, ὁ
adjuración, ruego vehemente que incluye solicitud de un juramento
ἦν δὲ ἐ. πρὸς ἐμέ Synes.Ep.66 (p.107).
ἔνορκος, -ον
I
1 vinculado, obligado, comprometido por juramento, juramentado
ἔνορκοι ὄντες κατὰ τὸ ἀμφοτέρους δέχεσθαι estando vinculados por el compromiso de acoger a ambos Th.2.72,
ἦσαν (αἱ ἐν Βοιωτοῖς πόλεις) Ἀμφικτυονίδες καὶ ἔνορκοι Aeschin.2.116,
οὐκ ἔ. ὢν ἐστράτευσεν , Arist.Rh.1396b19,
ἐνόρκων γενομένων τῶν τε Ἑλλήνων ... καὶ τῶν ἐν τοῖς [π]ράγμασιν ὄντων OGI 5.58 (Escépsis ),
Ἐκκλησία ἔ. , D.L.5.81,
δικαστήριον Plu.Cat.Mi.44,
foederatus (πόλεις) App.BC 1.102
;
οὔτ' ἔ. οὐδενὶ οὔτ' ἐξ ἀνάγκης S.Ph.72,
(πόλεις) ὑμῖν μὲν ἐνόρκους, ἐμοὶ δὲ συμμαχίδας οὔσας Philipp.Maced.2,
πολλοὶ ἐν Ιουδα ἔνορκοι ἦσαν αὐτῷ LXX 2Es.16.18
;
σ' ἔνορκον ... θέσθαι obligarte por juramento S.Ph.811,
ἔνορκον λαβεῖν τὸν Ἀθηναίων δῆμον ... βοηθήσειν Aeschin.3.90, cf. Plb.6.49.2,
τῶν ἐπισινῶν ... οἱ κωμογραμματεῖς ἔνορκοι τὰ ὀνόματα διδότωσαν que los escribas presenten bajo juramento los nombres de los enfermos (para ser eximidos de las liturgias) POxy.2754.2 ().
2 que declara bajo juramento
ὁ μὲν ... ὑβρισθεὶς παραστανέτω δύο ἐκ τῶν ἰοβάκχων ἐνόρκους, ὅτι ἤκουσαν ὑβριζόμενον IG 22.1368.77 ().
II
1 jurado, apoyado en un juramento oral o escrito
θεῶν ἔ. δίκα S.Ant.369,
τὰς ἐνόρκους καὶ τὰς ἐγγράπτους ὁμολογίας Plb.36.9.15,
ἐπισ[τό]λιον PHeid.210.11 (),
μαρτυρία Chrys.M.48.1073,
ὑπόσχεσις Gr.Nyss.Deit.140.14
;
ποιησαμένου πίστεις ἐνόρκους ... μὴ παραβήσεσθαι τὰς συνθήκας I.AI 2.253, cf. D.S.11.58,
ποιοῦνται τὰς συνθήκας ἐνόρκους concluyen un pacto bajo juramento Plu.2.741f, cf. Plu.Thes.30, D.H.7.45.
2 protegido, consagrado por juramento
λίθον ὁρίζοντα φιλίαν τε καὶ ἔχθραν ἔνορκον παρὰ θεῶν Pl.Lg.843a,
πάντα τὰ ἐν τῇ πόλει καλὰ ... παρακαταθήκην ἔνορκον εἰληφὼς παρὰ τῶν νόμων , D.25.11,
δικᾶν δὲ καὶ πρ[αξί]ων μηθὲν ἔνορκον ἤμην ICr.1.9.1.45 (Drero ),
ὅ τι μ]έν κα ἐξέλωμεν μὴ ἔναρον ἔστω μηδὲ ἔνορκον, ὅτι δέ κα ἐν[γ]ράψμεν ἔναρόν τε καὶ ἔνορκον ἔστω ICr.3.4.6.6 (Itano ),
ὅτι δὲ ἐγ<γ>ράψαιμεν ἔνορκóν τε ἔστω καὶ ἔνθινον ICr.3.3.5.10 (Hierapitna ), cf. ICr.3.3.3B.7 (ambas Hierapitna ).
3 que está sujeto a juramento, que es objeto de juramento ἔνορκον εἶναι c. dat. de pers. e inf. A.Fr.78c.1,
ἔνορκον αὐτοῖς εἶναι διαφυλάξειν τὴν φιλίαν ... πρὸς τὸν βασιλέα Milet 1(3).139.45 () en Ath.Mitt.39.1914.186, cf. IG 92.718.11 (Calio ), Aeschin.2.115,
τῷ δὲ μὴ βουλομένῳ μὴ εἶναι ἔνορκον συμμαχεῖν τοῖς ἀδικουμένοις X.HG 6.3.18
;
ἔνορκον ἂν ποιησαίμην ... μὴ πρότερον κομήσειν, πρὶν ἂν ... Pl.Phd.89c, cf. Luc.Cal.8,
τὸ μὴ μνησικακεῖν πρὸς ἀλλήλους ἔνορκον ἡμῖν καταστησάντων Aeschin.2.176.
III bajo juramento, solemnemente
εἶπεν αὐτῷ ... ἐ. μὴ ἐξελθεῖν αὐτόν LXX To.8.20, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.129.21,
ἐ. [σ]υ[μ]πεφωνηκέναι ... ἐωνῆσθαι ... μέρος ἀμπ(ελῶνος) BGU 619.12 (), cf. PDiog.14.24 (), PIand.139.24 (), PMil.Vogl.98.41 (todos ),
ἀμνηστίαν ἐ. ὑπισχνεῖται Hdn.5.4.10,
σὺ μαρτυρεῖς περὶ αὐτοῦ ἐνόρκως; Hsch.H.Hom.20.3.4.
ἐνορκόω
tomar juramento, someter a juramento
πάντας ὑμᾶς ἐνορκώσας ... μὴ ἀποπλεῦσαι ἐξ Ἰλίου Io.Mal.Chron.5.113, cf. A.Pass.Andr.14 (ap. crít.).
ἐνορμάω
1 meterse dentro, introducirse part. subst.
τὰ ἐνορμῶντα lo que se mete dentro , Hp.Epid.6.8.7, pero cf. Alex.Aphr.Febr.17.1,
τὰ γὰρ παχυμερῆ κατὰ τὴν γαστέρα μένει τοῖς στενοῖς στόμασι τῶν φλεβῶν ἐνορμῆσαι μὴ δυνάμενα Aët.9.24.
2 echarse encima de, arrojarse sobre c. dat.
ἐνθορεῖν καὶ ἐνορμ[ῆσαι τ]οῖς τοῦ Φιττακοῦ νώτ[οις Alc.306g.5.
ἐνορμέω
fondear en puerto, permanecer anclado o amarrado Plb.16.29.13,
στόλον ... ἐνορμοῦντα τοῖς τοῦ ποταμοῦ λιμέσι Ph.2.530,
καταπόσει γὰρ τὰ σώματα ἡμῶν ἐνορμεῖ nuestros cuerpos están amarrados al acto de tragar Ph.1.523
;
πρὸς τῇ χέρσῳ I.AI 15.334.
ἐνορμίζω
1 fondear, anclar
τήν τε ναῦν ἐνορμίζει λιμενισκίῳ Synes.Ep.5 (p.21),
(κύρτον) ἐνορμίζει ῥοθίοισι (el pescador) ancla su nasa en el oleaje Opp.H.3.409,
τῷ θείῳ λιμένι τὴν ψυχὴν ἐνορμίζει Gr.Nyss.Pss.60.19.
2 fondear, echar el ancla
(ὁ Λοκρῖνος κόλπος) ἐνορμίσασθαι μὲν ἄχρηστος Str.5.4.6, cf. D.H.1.56,
λιμὴν ἐνορμίσασθαι ναυσὶν ἐπιτήδειος Paus.2.34.8,
ψαλίδες ... πρὸς καταγωγὴν τῶν ἐνορμιζομένων I.BI 1.413,
τῷ Φάσιδι ὁ τοῦ Ἰάσονος στόλος Philostr.Iun.Im.7.2,
ἐκ δὲ θυελλῶν ... ἐνωρμίσθην νυκτός , Thgn.1274,
τοῖς τῆς ἀρετῆς εὐδίοις ... λιμέσιν Ph.1.688.
ἐνόρμιον, -ου, τό
: -ιν Ostr.304 ()
tasa portuaria por el uso de las instalaciones, calculada según la mercancía desembarcada PHels.4.D.2.9 (),
τὸ ἐ. ἀγωγίων Ostr.304 (), OEleph.DAIK 21.5 (), SB 15046.4 (todos ),
τῶν τελῶν καὶ ... ἐνορμίων ... ὄντων πρὸς ἐμέ POxy.Hels.37.5 (), cf. Hsch.α 583.
ἐνόρμισμα, -ματος, τό
fondeadero, lugar de anclaje
, App.BC 4.106,
, App.BC 5.97.
ἐνορμίτας, -αο
: [-ῑ-]
que está en el puerto, del puerto
AP 10.2 (Antip.Sid.), AP 10.14 (Agath.).
ἔνορμος·
ἡ ἀγορά Hsch.
ἐνόρνυμι
I
1 infundir sentimientos o emociones, c. dat. de pers.
Αἴανθ' ... ἐν φόβον ὦρσε Il.11.544 (tm.),
γόον πάσῃσιν Il.6.499,
(Ἀχαιοῖς) ἀνάλκιδα φύζαν Il.15.62,
ἐν δὲ σθένος ὦρσεν ἑκάστῳ καρδίῃ ... πολεμίζειν infundió a cada uno valor en el corazón para combatir, Il.2.451 (tm.), cf. E.Supp.713.
2 suscitar, promover
ἐμφύλω τε μάχας, τάν τις Ὀλυμπίων ἔνωρσε Alc.70.12.
II elevarse, levantarse
ἄσβεστος δ' ἄρ' ἐνῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσι Il.1.599, Od.8.326.
ἐνορούω
lanzarse, saltar, abalanzarse
ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε Il.11.217 (tm.),
εἷς δ' ἐνόρουσε βοάσαις Pi.O.8.40
;
Πάτροκλος δὲ Τρωσὶ κακὰ φρονέων ἐνόρουσεν Patroclo cargó contra los troyanos con funestas intenciones, Il.16.783, cf. Q.S.11.222,
λέων ... αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι Il.10.486,
Διογένης ἔφη νομίζειν ὁρᾶν τὴν Τύχην ἐνορούουσαν αὐτῷ Diog.148,
πολλάκι καὶ νήεσσιν ... ἐνόρουσαν Opp.H.2.516,
ἐν τῇ γαστρὶ λὰξ ἐνώρουσα Hippon.107.13 (dud.),
πᾶσαι ... ἐνόρουσαν ἄελλαι ἐς πέλαγος Q.S.14.251
;
ὕδωρ ἀνέδην ἐνοροῦον ... βῆχα παρέχει el agua al lanzarse sin freno (por la garganta) produce tos Hp.Cord.2.
ἐνορύσσω
1 cavar, excavar
τὸν λάκκον Pan 69.13 (), cf. PLond.483.43 (),
(παράδεισος) ᾧ μέση κολυμβήθρα ἐνωρώρυκτο Philostr.VA 2.27.
2 grabar, inscribir un texto sobre una piedra,
, Cyr.Al.M.68.733B.
ἐνορχέομαι
bailar en, danzar en c. dat., fig.
αὐτὰς ἐνορχεῖσθαι ταῖς παρειαῖς ... τὰς Χάριτας Alciphr.1.11.3, cf. Alciphr.3.29.3.
ἐνόρχημα, -ματος, τό
canción acompañada de danza Herm.in Phdr.198.
ἐνόρχης, -ου
: dór. -χας Theoc.3.4, Tit.Cam.146 ()
1 entero, sin castrar
παῖς ἐ. niño que ya es hombre Ar.Eq.1385, cf. Ael.Ep.10,
ἀνήρ ἐ. hombre bien dotado , con un buen par ... Ar.Lys.661,
ἐ. λαός pueblo dotado de testículos, e.e., que se ha hecho hombre, que está en la plenitud, Com.Adesp.336
; entero, cojudo, sin castrar
οἱ δ' ἐνόρχαι τῶν βοῶν ἐὰν ἐκτμηθῶσι, τὸ φανερὸν συγγεννῶσιν Arist.HA 632a20,
οἱ τέλειοι καὶ ἐνόρχαι κάπροι Ar.Byz.Fr.166, cf. Theoc.3.4,
ἐὰν ἐ. ἐστί, τοῦτον εὐνούχιζε Hippiatr.101.6
;
ἔριφος IStratonikeia 1b.10 (Panamara ),
κριὸς καλλιστεύων λευκὸς ἐ. Sokolowski 3.96.6 (Miconos ), cf. Sokolowski 3.96. 9 (Miconos ), Tit.Cam.146 (),
τράγος , Luc.DDeor.10.1,
σέρφος Ar.Au.569.
2 en forma de testículos
πλακοῦς Pl.Com.188.8.
3 Enorca , Lyc.212,
, Hsch.,
, Tz.ad Lyc.212.
ἐνορχής, -ές
entero, sin castrar
παῖδας ... ἐξέταμνον καὶ ἐποίευν ἀντὶ εἶναι ἐνορχέας εὐνούχους Hdt.6.32, cf. Hdt.8.105,
τρία ἱερῆιια τέλεια· τούτων ἓν θῆλυ, ἓν δὲ ἐνορχές Milet 1(3).133.20 ().
ἔνορχις,
1 entero, cojudo, no castrado
τράγος Luc.Bis Acc.10,
σέρφος Sch.Ar.Au.568D.,
ὕες op. ἐκτομίας , Alex.Aphr.Pr.4.140.
2
enorchis (λίθος) candida est divisisque fragmentis testium effigiem repraesentat Plin.HN 37.159.
ἔνορχος, -ον
entero, cojudo, no castrado
πεντήκοντ ἔνορχα ... μῆλ' ἱερεύσειν Il.23.147
; animal entero Hp.Vict.2.49,
ἐκτομίας , Clem.Al.Paed.3.3.19,
op. εὐνοῦχος Paul.Aeg.1.84,
τὰ ἔνορχα , Sud.s.u. ἐντομίδαι, Zonar.s.u. ἐντομίδαι.
ἔνος, -ου, ὁ
1 año
ἔνον τὸν ἐνιαυτὸν Ἕλληνες εἶπον Lyd.Mens.4.1, cf. Hdn.Gr.1.176, Ammon.Diff.394, Apollon.Lex.α 748, Ptol.Vocab.π 128, Orio 69.20, Epim.Hom.Il.1.1 (p.56).
2 cosecha anual Hsch.
ἔνος, -η, -ον
: dór. gen. ἔνας Theoc.18.14; lacon. ἔναρ Hsch.
: [sólo en casos obl. del fem. c. valor adv., en ac. solo en la expr. εἰς ἔνην (sc. ἡμέραν) c. mismo sent. y tb. en la forma ἔνηφι; frec. c. espír. áspero en edd.]
pasado mañana
μηδ' ἀναβάλλεσθαι ἔς τ' αὔριον ἔς τε ἔνηφι no dejar (nada) para mañana ni para pasado mañana Hes.Op.410,
κἂν ἕνης ἔλθῃς Ar.Ec.796,
καὶ ἔνας καὶ ἐς ἀῶ pasado mañana y al día siguiente Theoc.18.14, cf. Hdn.Gr.2.555, Hsch.,
αὔριον <καὶ> τῇ ἔνῃ Antipho 6.21,
παρεῖναι δ' εἰς ἕνην Ar.Ach.172,
ἐς ἔνης D.C.47.41.2.
: Antiguo tema pron. deíctico *eno conservado en gr. ἔνη, het. eni-, anni, aesl. onŭ y en comp., cf. ἐκεῖνος, aisl. hinn.
ἕνος, -η, -ον
: hέν- IG 13.281.1.46 (), IG 13. 369.26 (ambas ); cód. frec. ἔν- Hes.Op.770, Thphr.HP 3.4.6
1 anterior, pasado, e.d., del último año, del año pasado frec. op. νέος ‘nuevo’, ‘de este año’:
a)
hελλενοταμίαι hένοι los helenotamías del año pasado, e.d., salientes, IG 13.369.26 (),
τὰς ἕνας ἀρχὰς ταῖς νέαις ... ὑπεξιέναι D.25.20, cf. Arist.Pol.1322a12 (cj.),
τοὺς πρυτάνεις καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς ἱππάρχους τοὺς ἕνους Arist.Ath.4.2, cf. Hsch.ε 3236,
τὸ ἕνον δασυνόμενον τὸ πρότερον καὶ παρεληλυθὸς δηλοῖ Harp.s.u. ἕνη καὶ νέα,
οἱ ἕνοι ἔφηβοι IG 22.958.63 (), IG 22. 1011.10 (ambas );
b)
ἅμα γὰρ τὸν ἔνον (καρπόν) πεπαίνει καὶ τὸν νέον ὑποφαίνει Thphr.HP 3.4.6, cf. Thphr.CP 5.13.5,
ὁ πυρὸς ἔ. POsl.30.11 () en BL 3.121,
ὄνος ἔνος un burro del año pasado, e.e., de un año , dud. en BGU 806.3 ();
c)
hένης ἐπιφορᾶς IG 13.281.1.46 (),
ἔχω παρὰ σοῦ τὸ τέλος ἔνος (sic) dud. en OStras.176 (, cf. BL 2(2).148),
αἱ ἕναι τιμαί Ath.Decr.336.6 ().
2 viejo
σέλας νέον καὶ ἕνον ἔχει ἀεί (la luna) tiene siempre luz nueva y vieja infra) Pl.Cra.409b:
a)
τὰ[ς hέν]ας μέρας [τὰς πρὸ τς ν]μνία[ς IG 13.4B.19 (),
ἕνη καὶ νέα la luna vieja y nueva, , el día último del mes, Ar.Nu.1134,
πρῶτος δὲ Σόλων τὴν τριακάδα ἔνην καὶ νέαν ἐκάλεσε D.L.1.57, cf. Plu.Sol.25,
ἕνει καὶ [ν]έαι Μεταγειτνιῶνος IG 13.377.39 (),
τῇ ἕνῃ καὶ νέᾳ Lys.23.6, Luc.Herm.80,
Ἑκατομβαιῶνος ἕνῃ καὶ νέᾳ Decr. en D.18.29, cf. IG 22.375.5 (), IG 22. 685.4 (), Ath.Council.187.34 ()
;
Σκιροφοριῶνος ἕνῃ κ[αὶ νέ]ᾳ προτέρᾳ IG 22.495.4 (),
Μουνικιῶνος ἕνει καὶ νέᾳ ἐμβολίμῳ IG 22.471.6 (), cf. IG 22. 791.5 ()
;
μηνὸς Βοηδρομιῶνος ἕνῃ IG 22.1241.26 ()
;
ἕνει καὶ νέαι Ἐλειθυαιῶνος IG 12(5).872.75 (Tenos ), cf. IG 12(5).872. 5 (Tenos );
b) día primero del mes, prob. por etim. pop. rel. c. el numeral εἷς, Hes.Op.770
: De ide. *senos ‘viejo’, cf. arm. hin, lituan. sẽnas, ai. sána-, airl. sen, aisl. sina, het. zena-, y c. otra formación lat. senex.
Ἔνος, -ου, ὁ
Eno , Arr.Ind.4.15.
Ἐνοσίγαιος, -ου, ὁ
: ép. ἐνν- Il.7.455, Hes.Th.456; εἰν- Orph.A.1367
: [-ῐ-]
el que sacude el suelo, el que conmueve o estremece la tierra epít. ép. de Posidón
Ποσειδάων γαιήοχος ἐ. Il.13.43, Hes.Th.15, cf. epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.17, Heraclit.All.38
; Il.7.455, Il.20.20, Od.13.140, h.Hom.22.4, Nic.Al.172, Epic.Alex.Adesp.SHell.910.3, MAMA 10.177.19 (Frigia ), Opp.H.2.634
;
ἐρίκτυπος Ἐ. Hes.Th.456,
βαρύκτυπος Ἐ. Hes.Th.818,
σεισίχθων ἐ. Orac.Sib.3.405,
μεδέων πολιῆς ἁλὸς Ἐ. Mosch.2.149,
ὑπέρβιος Ἐ. Q.S.14.568,
πόντιος Ἐ. Nonn.D.6.290.
ἔνοσις, -εως, ἡ
: ἔνν- E.Ba.585, Hsch.; εἴν- Hsch.
estremecimiento, conmoción, temblor violento, sacudida gener. de la tierra, en descripciones de batallas entre dioses y titanes
ἔ. δ' ἵκανε βαρεῖα Τάρταρον ἠερόεντα ποδῶν violenta sacudida de los pies llegó hasta el tenebroso Tártaro Hes.Th.681, cf. Hes.Th.849,
ἄνεμοι ἔνοσίν τε κονίην τ' ἐσφαράγιζον Hes.Th.706, cf. Epic.Alex.Adesp.SHell.910.10,
ἔ. ἐπικλύζει πόλιν E.Tr.1326,
γῆς ἔ. Orph.Fr.778.24, cf. AP 9.560 (Crin.),
<σεῖε> πέδον χθονός, Ἔννοσι πότνια E.Ba.585
; vibración, temblor
ῥόμβου ... εἱλισσομένα κύκλιος ἐ. αἰθερία E.Hel.1363.
: Prob. de la misma r. que ὠθέω q.u.
ἐνοσίφυλλος, -ον
: ép. εἰν- Il.2.757, Od.11.316; ἐνν- Simon.90.1
1 que agita o sacude las hojas de los árboles
ἐ. ἀήτα ... ἀνέμων Simon.90.1,
δρόμον εἰνοσίφυλλον ... Φθινοπωρίδος Ὥρης Nonn.D.38.276.
2 de follaje agitado
Νήριτον Il.2.632, Od.9.22,
Πήλιον Il.2.757, Od.11.316, Ph.1.405, Poet.de herb.116, Orph.A.387,
εἰνοσίφυλλον ὄρος Κυλλήνιον AP 16.188 (Nic.), cf. Apollon.Lex.64.10.
ἐνοσίφρων, -ον
que conmueve o estremece la mente
σοφίης ἐ. παλμός Io.Gaz.1.8.
ἐνοσίχθων, -ονος
1 que sacude o agita la tierra, que estremece la tierra
Ποσειδάων ἐ. Il.7.445, Od.5.366, Hes.Op.667, Hegesin.1, Orph.Fr.413.3
; Il.8.208, Il.11.751, Od.3.6, AP 7.409 (Antip.Sid.), AP 10.24 (Crin.), Orac.Sib.3.408, Q.S.9.300, Nonn.D.2.125, Nonn.D.43.120
;
Ἀράβων ἐνοσίχθων παλμὸς ἀρούρης Nonn.D.21.290,
οὔρεος ἄκρα κάρηνα ταμὼν ἐνοσίχθονι ταρσῷ Nonn.D.43.303.
2 que abre o revuelve la tierra de instrumentos de labranza
ἄροτρον Euph.166,
αὔλακα ... ἐνοσίχθονι τάμνε σιδήρῳ Nonn.D.2.67.
: Quizá de *H1en-H₃, cf. ai. ánas-, lat. onus, gr. ὄνος.
ἑνότης, -ητος, ἡ
I
1 unidad
a)
ἡ ταυτότης ἑ. τίς ἐστιν Arist.Metaph.1018a7,
ἐν τούτοις ἡ ἰσότης ἑ. Arist.Metaph.1054b3,
εἰς ὁμοιομερεῖς ὄγκους διασπείρεται ... διασῴζοντας ... ἑνότητα ἰδιότροπον (el flujo auditivo) se difunde en elementos que tienen semejanza en sus partes y que conservan ... una particular unidad Epicur.Ep.[2] 52
;
ἡ ἑ. ἐν ἑτερότητι Porph.Sent.36,
ἔστι τὴν ἑνότητα μαθεῖν ἁπάντων τῆς ψυχῆς μιᾶς οὔσης Plot.4.9.3,
πολυπρόσωπος ἑ. A.Io.91.6;
b)
ὡς οὔσης τῆς ὁλότητος ἑνότητός τινος Arist.Metaph.1023b37,
ἡ ἀντίτυπος ἑ. Phld.Sens.24A.13,
τοῦ κόσμου μίαν ἐκ πλειόνων σωμάτων καὶ ἀνομοίων ἑνότητα καὶ σύνταξιν ἔχοντος Plu.2.424e, cf. Plu. 2. 416e,
continuum Corp.Herm.Fr.10.4;
c) unidad como unión armoniosa, estado o sentimiento de unidad entre personas que mantienen vínculos de amor, concordia, etc.
ἑνότητα ... τοιαύτην, οἵαν Ἔρως ποιεῖ γαμικῆς κοινωνίας ἐπιλαβόμενος Plu.2.769f,
τῆς ... οὔσης ἀπ' ἀρχῆς ἡμεῖν πρὸς Σιδυμεῖς ὡς τέκνων πρὸς γονεῖς ... ἑνότητος καὶ ὁμονοίας SEG 50.1356.75 (Sídima ),
τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης Ep.Eph.4.3, cf. Ep.Eph. 4. 13,
ἑ. τῆς ἐκκλησίας Ign.Phil.3.2,
ἑ. τῆς ἐκκλησίας Ign.Phil.3.2, cf. Ign.Phil.5.2, Ign.Phil.9.1,
ἡ δὲ ἑ. γίνεται δι' ἀγάπης Origenes Fr.28 in Ier.
;
ὄντος δὲ τοῦ υἱοῦ ἐν πατρὶ ... ἑνότητι ... πνεύματος estando el Hijo en el Padre por la unidad del Espíritu Athenag.Leg.10.2, cf. Epiph.Const.Haer.62.7.10, Ath.Al.Syn.48.5,
τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον τὸ τὴν αὐτὴν ἔχον ἑνότητα πρὸς τὸν Ὑιόν, ἣν αὐτὸς ἔχει πρὸς τὸν Πατέρα Ath.Al.M.26.533A.
2 unicidad, singularidad de origen, principio único y no múltiple
ἡ τοῦ αἵματος ἑ. Arist.PA 667b28.
II
1 unión, punto de unión entre realidades contiguas
τὸ νῦν τὸ μὲν τοῦ χρόνου διαίρεσις κατὰ δύναμιν, τὸ δὲ πέρας ἀμφοῖν καὶ ἑ. el «ahora» es por un lado una división en potencia del tiempo, por otro es límite y unión de ambas partes (el pasado y el futuro), Arist.Ph.222a19.
2 unidad como entidad unitaria formada de elementos idénticos o semejantes
οὐχ ἧττον ἐκ τῶν αὐτῶν ἢ τῶν ὁμοίων στοιχείων ἑνότητες ὑποτελεῖσθαι δύνανται Phld.Piet.358,
αἱ αἰσθηταὶ ἑνότητες Demetr.Lac.Herc.1055.8,
περιγραφὴ ... τῶν ἄκρων λημμάτων καὶ εἰς ἑνότητα σύνταξις Longin.11.3.
ἑνοτήσιος, -ον
unificador, que unifica
ἑνοτήσιον φέγγος ἁγίας ... πνοιᾶς Synes.Hymn.5.31.
Ἑνοτίκτοντες, -ων, οἱ
uníparos , Scyl.7b.
ἔνοτος
Ἔνουδος, -ου, ὁ
Enudo , Asius 7B.
ἔνουλα, -ων, τά
caras internas de las encías
οὖλα μὲν τὰ ἔξωθεν, ἔνουλα δὲ τὰ ἔνδον Poll.2.94.
ἐνουλίζω
rizar sólo en v. pas.
ἐνουλισμένος rizado , ensortijado SEG 37.692.43 (Delos ),
τρίχες ἐνουλισμέναι φύσει Alciphr.Fr.5.4, cf. Aristaenet.1.1.18.
ἐνουλισμός, -οῦ, ὁ
rizo, bucle
(γυναῖκες) τῶν πλοκάμων τοὺς ἐνουλισμοὺς ἀσκοῦσαι Clem.Al.Paed.3.2.5.
ἔνουλον, -ου, τό
herida Phld.D.1.24.31.
ἔνουλος, -ον
rizado
πλόκαμοι Callistr.3,
οὐρά Anat.Exc.10.
ἐνουράνιος, -α, -ον
que está o reside en el cielo
αἰετός, οἰωνῶν μοῦνος ἐ. AP 9.223 (Bianor),
αἰθήρ Heraclit.All.58
; celestial de los dioses o en rel. c. ellos
ὁ ἀφ' Ἡλίου πόλεως μέγας θεὸς ἐ., Ἀπόλλων κρατερός Hermapio 1.23, cf. Poll.1.23,
ἐ. δύναμις ἀγγέλων PMag.4.3051,
ὁ τὴν ἐνουράνιον τῆς <αἰ>ωνίου φύσεως κεκληρωμένος ἀνά<γ>κην IBrooklyn 24.9 (),
λόγος Iren.Lugd.Fr.29.
ἐνουρέω
: [aor. ind. ἐνεούρησεν Eup.51; perf. part. ac. plu. masc. ἐνεουρηκότας Ar.Lys.402]
1 orinar, mear en c. giro prep. o dat., c. εἰς:
ἐς ποταμὸν δὲ οὔτε ἐνουρέουσι οὔτε ἐμπτύουσι , Hdt.1.138,
ἐς τὸν (ποδανιπτῆρα) ... ἐνεμέειν καὶ ἐνουρέειν Hdt.2.172, cf. Gal.12.287,
εἰς τὴν ἀμίδα Luc.Merc.Cond.4,
εἰς τὰ ὦτα , Porph.Abst.3.3,
ἐχῖνος ... ὅταν γοῦν ἁλίσκηται, ... ἐνεούρησε τῷ δέρματι Ael.NA 4.17,
ποταμῷ Par.Vat.40,
ἐνούρει ἐν τῷ μέσῳ οὐκ αἰδούμενος τὰς γυναῖκας , Luc.Symp.35,
ἐπαίρων τὸ ἕτερον τῶν ὀπισθίων σκελῶν ἐνουρεῖν ... πρός τι τῶν ἐξεχόντων τῆς γῆς Gal.12.295.
2 mearse, orinarse encima
, Eup.51, Ar.Lys.402
; sufrir de incontinencia esp. durante el sueño
οἱ νέοι ἐν τοῖς βαθυτάτοις ὕπνοις μάλιστα ἐνουροῦσιν Arist.Pr.876a25, cf. Diog.4,
κατὰ τοὺς ὕπνους Aët.11.25 (tít.), cf. Dsc.Eup.2.106, Paul.Aeg.3.45.13 (tít.).
ἐνουρήθρα, -ας, ἡ
orinal S.Fr.485.
ἐνουρητής, -οῦ
que se mea en la cama, meón cóm.
ὡς ἐνουρητὴν ... διαβάλλει τὸν Κρατῖνον Sch.Ar.Eq.400a,
Gloss.2.299.
ἐνούσιος, -ον
I
1 esencial, substantivo, que existe como esencia
τὸ δ' ἐ. εἶναι καὶ οὐσιῶσθαι μετέχειν οὐσίας εἴρηκε Πλάτων es el hecho de ser esencial y de esencializarse lo que Platón llama participar de la esencia Porph.in Prm.12.6,
τοῦτον (τὸν Υἱόν) εἶναι ζῶντα Λόγον καὶ ἐνούσιον Σοφίαν Ath.Al.Syn.42.1, cf. Ath.Al.M.26.152A, Gr.Nyss.Eun.1.183, Basil.M.29.713B,
ἐ. Λόγος καὶ ἐνυπόστατον Πνεῦμα Thdt.Affect.2.110
; lo esencial o sustancial
φύσις ἐστὶν ἡ τῶν πραγμάτων ἀλήθεια ἢ τούτων τὸ ἐ. Clem.Al.Fr.37,
τὰ τ' ἐνουσίων ... μακάρων ἀγητὰ φέγγη resplandores admirables de esencias bienaventuradas Synes.Hymn.5.37.
2 rico, que tiene bienes, hacendado Hsch.,
γυνή Hsch.s.u. ἐπίκληρος.
II esencialmente, como esencia
ἐνυποστάτως , Leont.H.Nest.M.86.1760B.
ἐνουσιόω
1 dotar de sustancia
ὁ τῶν ὅλων δημιουργὸς ... ἐνουσιώσας ἑαυτῷ ψυχὴν νοερὰν μετὰ αἰσθητικοῦ σώματος Hippol.Fr. en Doct.Patr.44.8 (p.326).
2 ser o hacerse consustancial c. dat.
τῷ λόγῳ τοῦ ὅλου φυτοῦ ... ἐνουσιωμένῳ ... τῇ φύσει τῆς γῆς Dam.Pr.74 (p.119),
ὁ ἐν τῇ φύσει λόγος ἀΐδιος τοῦ χρόνου ὁ ἐνουσιωμένος τῇ φύσει Simp.in Ph.784.4,
ὁ τοῖς λογικοῖς γένεσιν ἐνουσιωμένος ὅρκος Hierocl.in CA 2.3.
ἐνοφείλω
deber, adeudar
a)
τάλαντον D.42.28,
ἐνεπισκήψασθαι ἐν τῇ οὐσίᾳ τῇ ἐκείνου ἐνοφειλόμενον αὑτῷ τοῦτο τὸ ἀργύριον reclamar que se le debía ese dinero asegurado sobre su hacienda D.49.45, cf. D.53.10, Ath.Agora 19.P5.18 (), IG 12(7).515.23 (Amorgos ),
ὅ]ρος χωρίου τιμῆς ἐνοφειλομένης Φανοστράτῳ IG 22.2762 (),
ὅρος ... κήπων πεπραμένων ἐπὶ λύσει Φιλίνῳ ... τιμῆς ἐνοφε[ι]λομένης τοῦ ἡμίσεος χωρίου SEG 33.175 (Ática ), cf. IEphesos 4A.39 ();
b)
ἐνωφείλησεν ... ἱκανὰ κεφάλ(αια) ἀκολούθ(ως) τῇ ἀλληλ(εγγύῃ) POxy.3089.24 (),
οὐκέτι οὐδὲν ἐνοφείλομεν ... ἀλλὰ πάντα ὡς ἔδει ... ἀπεδώκαμεν IUrb.Rom.246B.16 (),
ἐνοφείλεσθαι δὲ τὴν προῖκα τῆς ἀδελφῆς Lys.19.32,
εἴ [τι] ... ἐνοφείλεται ὃ δ[εῖ τὸν οἰ]κονόμον πρᾶξαι PRev.Laws 18.17 (), cf. PTeb.18.5 (),
φάμενοι ἐνοφείλεσ[θ]αι αὐτοῖς ὀψώνιον μηνῶν ς PLond.2006.6 (), cf. Robert, Collection Froehner 52.8 (Teángela ).
ἐνοφθαλμίζω
1 injertar
ἐνοφθαλμίσαι δένδρον ἓν ἀπὸ πλειόνων καὶ διαφόρων Thphr.CP 5.5.4,
ἐ[λ]αίους ἐνωφθαλμισμέν<ου>ς ID 366b.20 (),
πίτυς ... οὐκ ἐνοφθαλμίζεται Plu.2.640a,
(τὰ φυτά) ὅταν ἐνοφθαλμίζωνται ἢ ἐγκεντρίζωνται Procl.in Cra.39, cf. Porph.Gaur.10.1, Gp.11.18.10
; hacer un injerto, Gp.10.77.1.
2 saltar a la vista
ἐνοφθαλμισθήσεταί σοι PTeb.725.8 ().
ἐνοφθαλμισμός, -οῦ, ὁ
1 injerto esp. injerto de yema
φυτεία δέ τις καὶ ὁ ἐ., οὐ μόνον παράταξις Thphr.CP 1.6.1, cf. Plu.2.640b, Clem.Al.Strom.6.15.119,
dist. de ἐγκεντρισμός ‘injerto de púa’ y ἐμφυλλισμός ‘injerto de aproximación’ Gp.10.75.1, cf. Anecd.Plant.2.3.
2 visiones
ἐνοφθαλμισμῶν· θεαμάτων Phot.ε 1005, Sud.
ἐνόφθαλμος, -ον
ἑλικῶπις Lex.Gr.Naz.Cas.ε 63.
ἐνοχή, -ῆς, ἡ
1 obligación, responsabilidad legal en contratos o transacciones, como trad. de lat. obligatio
τῆς ἐν[ο]χῆς τοῦ χειρισμοῦ τῶν πραγμάτων ... ἐλευθερωθήσει quedarás libre de la obligación de un inventario de la propiedad, POxy.3627.9 (), cf. SB 7033.65 (), PMasp.131re.3 (),
διὰ Μηνᾶ ... προσπορίζοντος τῷ ἰδίῳ δεσπότῃ ... τὴν ἀγωγὴν καὶ ἐνοχήν por mediación de Menas que asume para su dueño la acción y responsabilidad POxy.133.7 (), cf. POxy.2478.7 (ambos ), Iust.Const.δέδωκεν 7e
; responsabilidad
ἐνοχῆς τῶν πταισμάτων λυτρωθῆναι Rom.Mel.35.proem.5.
2 culpa relig. expiada mediante la erección de una estela o pena, castigo consistente en dicha erección
Διονύσις τὴν ἐνοχὴν ἀνέθηκα Hell.10.14 (Hierápolis), v. ἐνέχω B IV .
ἐνοχλέω
: ἐννόχλημι Theoc.29.36
: [tiempos secundarios o de perf. c. alarg. o red. tb. en la prep. ἠνώχλ- Isoc.5.53, D.19.206, D.21.4, Gal.10.858]
I
1 molestar, importunar, fastidiar c. dat. o ac. de pers.
τοῖς ἀκούουσιν Isoc.4.7, cf. Lys.24.21, D.19.206 + D.21.4,
ὡς πένης ἄνθρωπος ἐνοχλῶν πολλάκις τοῖς εὐποροῦσιν Amphis 15.5,
οὐκέτι ὑμῖν ἐνοχλήσει ... Κνήμων Men.Dysc.693,
ὡς δ' ἐνώχλουν αὐτῷ τινὲς περὶ τῶν νόμων Heraclid.Lemb.Pol.3,
εἶδον τοὺς Τοκαείτας ἐνοχλοῦντας τῷ φροντιστῇ SB 12579.5 (), cf. SB 12579. 17 (),
μὴ 'νοχλεῖν τὸν συμπότην Diod.Com.2.18, cf. Pl.Alc.1.104d,
νυκτὸς ὁδοιπορέοντας ἐνοχλέειν Bio Fr.11.7,
ὁ γεωργός σου ... ἐνόχλησέν με περὶ ἄρακος PBrooklyn 18.26 (), cf. PRyl.555.8 (ambos ),
τὸ δὲ μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων y lo que no (era digno de mención) no importunaba diciéndolo X.Cyr.5.3.56,
ᾤμην ἐνοχλήσειν καὶ ταῦτα διηγούμενος Luc.Gall.9,
τοὺς μὲν θεατὰς καὶ τοὺς χορηγοὺς ... ἐνοχλεῖσθαι Aeschin.3.43,
ὑ[π'] ἀντεραστῶν μειρακίων ἐνοχλήσεται Men.Sam.26,
ὡς (τοὺς δημότας) οὐκέτι ταῖς ... δημηγορίαις ἐνοχληθησόμενους D.H.10.3,
ἕξομεν ἀλλήλους μετὰ θάνατον, ὑπ' οὐδενὸς ἐνοχλούμενοι X.Eph.2.1.6
; presionar, apremiar o requerir insistentemente para obtener algo
μαθὼν δὲ τὸν κύριον τῆς ἡμέρα<ς>, ἐκεῖνον ἐνόχλει λέγων ... PMag.13.120,
ἐνοχληθέντες παρὰ τῶν ... ἐπισκόπων Cod.Iust.1.3.45.7
; incordiar
ὁ πίθηκος οὗτος ὁ νῦν ἐνοχλῶν Ar.Ra.708
;
τὰς δὲ ἀρετὰς τὰς νῦν ἀκαίρως ὑπὸ τούτων ἐνοχλουμένας Diog.Oen.32.3.3.
2 agobiar, acosar, causar molestias c. ac. o dat.:
a)
ἡμῖν ὁ Φίλιππος D.3.5, cf. Isoc.5.53,
(ἔθνη) ἐνοχλοῦντα ἀεὶ τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ X.An.2.5.13,
τοὺς μὲν Ἀραβίους τε καὶ Ἀρμενίους μὴ ἐνοχλεῖν τὰς κώμας Philostr.VA 1.38,
στρατιῶται ἐνεπιδημοῦντες ταῖς τε ἐπιξενώσεσι καὶ ταῖς βαρήσεσιν ἐνοχλοῦσι τὴν κώμην IGBulg.4.2236.149 (Escaptopara ),
οὐδεὶς ἡμεῖν ἐνόχλησεν οὔτε ξενίας <αἰτή>ματι οὔτε παροχῆς ἐπιτηδείων IGBulg.4.2236.68 (Escaptopara ), cf. SEG 37.1186.7 (Pisidia ),
βοιηθῆσαι τοῖς κατὰ τὴν χώραν ἐνο[χ]λουμένοις IEryth.28.4 (),
συγκλητικὰς οἰκίας [μὴ] ξενίαις ἐνοχλεῖ[σθαι ISmyrna 604.16 (), cf. SEG 48.1514.5 (Frigia );
b)
ἐνόχ[λο]υν τοὺς ἐνεκτημένους παρὰ τὸ δίκαιον SEG 48.1404.7 (Claros ),
διασειόμενοι καὶ ἐνοχλούμενοι POxy.1100.13 (), cf. ISyène 252.3 (),
πάνυ ἐνοχλοῦμαι ὑπὸ τῶν πεπιστευκότων POxy.4625.5 ();
c)
γέγρα[φ]α τῷ Ἡρακλείδῃ μὴ ἐνο[χ]λεῖν ὑμᾶς SIG 552.14 (Fócide ),
κῶμαι ... ἐνοχλούμεναι ὑπὸ τῶν κατ' ἔτος λειτουργιῶν POxy.705.71 (), cf. PLeit.7.6 (ambos ).
3 causar daño, deterioro o perjuicio c. dat. de inanimados
πηλῷ τετριχωμένῳ πάχος ἔχοντι, ὥστε τὸ πῦρ μὴ ἐνοχλεῖν (un tejado recubierto) con una capa de barro y paja de un grosor tal que el fuego no le afecte Ath.Mech.18.13,
μὴ ἐνοχλήσῃς τῷ τάφῳ IUrb.Rom.291.9 (),
ὁ ἐνοχλήσας τούτῳ τῷ βωμῷ ... καταβαλεῖ εἰς τὸν φίσκον (δηνάρια) μύρια IEphesos 1627b.1 (), cf. TAM 3(1).700.10 (Termeso ).
II
1 causar dolor, tormento o malestar, atormentar la enfermedad o sus síntomas a pers. o anim.
τὰ ἐκ πολλοῦ χρόνου συνήθεα ... ἧσσον ἐνοχλεῖν εἴωθεν Hp.Aph.2.50,
ὅσοις ... ἀρθρῖτις ἐνοχλεῖ Gal.6.338, cf. Gal.3.493,
τινὲς (πυρετοί) δ' ἅμα συμπτώμασιν ἐνοχλοῦσιν Gal.11.17,
οὐ χειμὼν λυπεῖ σ', οὐ καῦμα, οὐ νοῦσος ἐνοχλεῖ IUrb.Rom.1146.10 (),
οὐδὲν γὰρ ἐνοχλεῖ πολὺ προσενεγκαμένων Thphr.HP 4.2.5
; estar enfermo, sufrir molestias, estar indispuesto o afectado
γυναικὶ ὑπὸ ὑστερικῶν ἐνοχλουμένῃ Hp.Aph.5.35,
τοὺς δ' ἐλέφαντας ... ἐνοχλεῖσθαι δ' ὑπὸ φυσῶν que los elefantes padecen enfermedades debidas a las flatulencias Arist.HA 604a12,
ὁ πατήρ σου ἐνοχλεῖται LXX Ge.48.1,
ἵππος ἐνοχλούμενος PPetr.2.25(a).12 (),
οὐ δεδύν[ημαι πα]ραγενέσθαι διὰ τὸ ἐνωχλῆσθαι no he podido acudir por encontrarme indispuesto, PCair.Zen.816.7 (),
ἐὰν ... ὑπὸ ἱερᾶς νόσου ἐνοχληθῇ ὁ αὐτὸς δοῦλος PEuphr.6.24 (), cf. Gal.10.858,
ὑπὸ τῆς ἰδίας εἱμαρμένης ἐνοχλήθην SEG 46.901.5 (Marcianópolis ).
2 causar intranquilidad, turbación, inquietud o agobio
ἐάν τι ἐνοχλῇ ἡμᾶς, δεόμεθα τοῦ παύσοντος X.Mem.3.8.2,
οὐθὲν γὰρ ἡμ[ῖ]ν [ἡ τοῦ ἡ]λίου περιφορὰ ... ἐνοχλή[σει ἂν ... Epicur.Fr.[26.42] 20,
λόγους ψευδεῖς ἐνοχλήσαντας ἡμῖν Plu.2.596b,
ὃ γὰρ παρὸν οὐκ ἐνοχλεῖ, προσδοκώμενον κενῶς λυπεῖ Epicur.Ep.[4] 125,
ὑμᾶς ὁρῶντες ... ἐνοχλουμένους ὑπό τε τῆς στρατείας καὶ τῶν δαπανημάτων Welles, RC 1.43 (Tróade ),
ἡ οἰκία ... ἐπαύσατο ἐνοχλουμένη ὑπὸ τῶν φασμάτων Luc.Philops.31,
ἐνωχλημέν[η ὑπὸ] Ἀρτέμιδος atormentada por Ártemis, IG 10(2).2.233.3 ()
; sufrir turbación, sentirse agobiado
μένοντας οἴκοι καὶ οὐ στρατευομένους οὐδ' ἐνοχλουμένους permaneciendo en casa libres de expediciones y de agobios D.19.20,
συνέβη οὖν μοι ἐνοχληθῆναι ... [ὥστε ἀσχολί]αν με ἔχειν PHamb.17.2 (),
ἐνοχλού[μενος πρὸ]ς τῷ σπόρῳ εἰμί PHamb.27.18 (),
ἀποθνῄσκειν μέλλων οὐκ ἐνοχλήσεται τὸν ... βίον καταλείπων Aristipp. (?) en PKöln 205.31, cf. Polystr.Contempt.8.26,
οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο Eu.Luc.6.18,
ἐνοχλοῦμαι διὰ τοὺς γάμους τῆς δούλης σ[ου SB 13762re.23 ().
ἐνόχλημα, -ματος, τό
molestia, trastorno, incomodidad
οὐ [γὰ]ρ ἄξιον φόβου τὸ κατὰ μετάπ[τ]ωσιν ἐ. no es digna de temor la molestia originada por un cambio de la fortuna, Epicur.Fr.[79] 13,
σωματικὸν ἐ. Apollon. en Orib.7.20.3,
τὸ γινόμενον ὑπὸ τοῦ καταπλάσματος ἐ. Orib.9.44.4.
ἐνοχλής, -ές
molesto, que causa molestias
ἐνο[χ]λεῖς ἐγένοντο προ[ς ἐμέ SB 14587.17 ().
ἐνόχλησις, -εως, ἡ
1 molestia, incomodidad, trastorno
σοφιστικαὶ ἐνοχλήσεις Arist.Int.17a37, Procl.in Alc.333, cf. Gal.8.499,
ἐνόχλησιν (εἶναι) λύπην στενοχωροῦσαν καὶ δυσχωρίαν παρασκευάζουσαν D.L.7.112 (=Chrysipp.Stoic.3.412), cf. D.L. 7. 14 (=Zeno Stoic.1.5.12),
τὸ πλουτεῖν συμφορὰς πολλὰς ἔχει ... κἀνοχλήσεις μυρίας Men.Comp.2.61, cf. Gal.17(1).1000, Basil.Ep.281
;
ὑπεναντίον τηλικαύτης ἐνοχλήσεως ISyène 252.10 (),
τὸν π]έντε τέκνων πατέρα γενόμενον ἀφίεσθαι τῆς τῶν λειτουργιῶν ἐνοχλήσεως SB 12994.16 (), cf. PBerl.Möller 13.20 (),
μὴ παράλογόν τινα ὑπομεῖναι ἐνόχλησιν PBeatty Panop.2.150 (),
τοὺς κα[τοικο]ῦντας τὴν ἱερὰν καὶ ἄσυλον γῆν ... ὑπερξῃρῆσθαι τῆς ... ἐνοχλήσεως ILabr.61.6 (), cf. IGBulg.4.2236.162 (Escaptopara ),
εἴσπραξις καὶ ἐ. TAM 5.419.18 ().
2 molestia física, padecimiento, sufrimiento, dolor
μετεωρισμοὶ καὶ ταραχαὶ καὶ ἐνοχλήσεις σωματικαί Vett.Val.175.32,
ὀσφύος ἀλγήματα ... μεγίστας ἐνοχλήσεις ἐπιφέρει Aët.5.130, cf. Aët.16.118, Orib.8.6.33,
ἐ. τοῦ σώματος molestia del cuerpo , Plot.6.9.10.
ἐνοχλητέον
hay que importunar, hay que causar molestias a c. dat.
τοῖς γειτνιῶσι τῷ θεῷ Men.Dysc.458,
οὐκ ἐ. ἄρα τῷ θεῷ Max.Tyr.5.4,
τὰς δὲ τοῦ γενείου (τρίχας) μηδέν τι παραλυπούσας οὐκ ἐ. los pelos del mentón, que en nada molestan, hay que dejarlos tranquilos Clem.Al.Paed.3.11.61.
ἐνοχλίζω
molestar, causar molestias o trastornos a en v. pas.
προνοῶν μήτε ὑμᾶς παρὰ τὰ δεδογμένα ἐνοχλί[ζεσθαι dud. en IPE 12.404.33 ().
ἐνοχοποιέω
1 hallar culpable, probar la culpabilidad de en v. pas.
ἠνοχοποιήθην ... ἐπὶ μοιχείᾳ Anon.in Rh.237.25, cf. Anon.in Rh.238.1.
2 obligarse, comprometerse
γυναικὸς ἐνοχοποιούσης ἑαυτὴν ὑπὲρ τοῦ ἀνδρός Ath.Scholast.Coll.15.14.
ἐνοχοποιός, -όν
obligatorio, vinculante, Gloss.2.299.
ἔνοχος, -ον
: arcad. ἴνοχος IPArk.24.23 (Alifera )
: ἔνουχος PPetr.3.56b.17 ()
: [eol. ac. plu. ἐνόχοις IG 12(2).526d.16 (Ereso )]
I
1 unido, bien sujeto a c. gen.
ἔνοχα δὲ κοιλίης ... ἔντερα Hp.Ep.23,
ἐπ' ἀγκύρης ἔνοχον βάρος εἰς ἅλα δύνων sumergiéndome en el mar en pos de un áncora pesada sujeta AP 7.506 (Leon.).
2 sujeto a, presa de, dominado por creencias o circunstancias gener. neg., c. dat.
τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἔνοχοι Arist.Metaph.1009b17,
τὸ δὲ προσεδρεύειν λίαν ... ἔνοχον (ποιεῖ τὴν διάνοιαν) ταῖς εἰρημέναις βλάβαις Arist.Pol.1337b17,
ἐθῶν γεροντικῶν οἷς ἔ., εἰς τὸ γῆρας ἂν ἔλθῃς, ἔσῃ Apollod.Com.7.2,
ταύταις ταῖς ἀνοίαις Isoc.8.7,
τοῖς ἐπιληπτικοῖς ἔ. víctima de crisis epilépticas Plu.Caes.17,
ἔνοχοι τοῖς βακχικοῖς πάθεσι γυναῖκες Plu.2.291a, cf. Plu.Alex.2,
τοῖς περὶ τὰς γυναῖκας ἐρωτικοῖς Plu.Cim.4,
διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας Ep.Hebr.2.15.
II
1 sujeto a la justicia de, sometido a, responsable de las consecuencias del delito ante c. dat. de la instancia que garantiza el castigo:
a)
ὃς δ' ἂν ἀδικήσει τὸν κίονα ... ἔστω θεοῖς πᾶσιν ἔ. ITyriaion 27.27 (), cf. RECAM 3.9.8 (Balbura, ),
εἰ δὲ μὴ ἔ. ἔστω τῇ Μητρὶ Ὀρείᾳ Wiener Denkschr. 45.1897.54.79 (Enoanda),
αὐτοὶ ἔνοχοι ἔντ ἐνς Ἀθαναίαν que ellos mismos sean responsables ante Atenea, IG 4.554 (Argos );
b)
πολλοῖς ἔ. ἔστω νόμοις ὁ δράσας τι τοιοῦτον Pl.Lg.869a,
ἔνοχοι ἔστωσαν τῷ κατὰ τὸν τῆς οἰκονομίας νόμῳ IOropos 324.50 (), cf. IG 12(2).526d.16 (Ereso ), IPArk.24.23 (Alifera );
c)
τῷ συνεδρίῳ Eu.Matt.5.22,
εἰσοίσει δὲ οὐθεὶς νεκρὸν ἀλλότριον, ἐπεὶ ἔνοχος ἔσται τῷ φίσκῳ δηναρίοις ͵α RECAM 4.73.9 (Iconion, );
d)
ἔνοχοι μήτε τοῖς ὅρκοις οἷς ὤμοσαν οἱ Λακεδαιμόνιοι Plb.12.6b.9,
ἢ ἔ. εἴην τῷ ὅρκῳ POxy.3912.23 (), cf. PHib.83.9 (), PPetr.3.56b.17 (),
ἔνοχοι ἐσόμεθα τῷ θείῳ ὅρκῳ καὶ τῷ περὶ τούτου κινδύνῳ SB 7685.13 ().
2 sujeto, expuesto a las consecuencias del delito, gener. c. dat.:
a)
ἔ]νοχον ναι ζμίᾳ IG 13.93.44 (), cf. Lys.14.9,
ἀποκτείνας τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτίμοις ἔ. ἐστιν Antipho 4.1.6,
ἔνοχοι δεσμῷ γεγόνασιν se han hecho reos de prisión D.51.4,
θανάτῳ SIG 684.20 (Dime ), cf. IKibyra 2.18 (), Wilcken Chr.13.11 (),
ἔ. θανάτου Eu.Matt.26.66, cf. D.S.27.4,
τῆς αἰωνίου κολάσεως Ath.Al.M.28.664C,
ἔνοχον εἶναι τὸν παραβαίνοντα ταῦτα ἐν τοῖς αὐτοῖς ... And.1.79;
b) un juicio, acusación o demanda (cf. tb. II 3 )
αἰκίας δίκαις ταῖς ἐσχάταις ἔ. ἂν γίγνοιτο Pl.Lg.869b,
ἔ. ἐστιν ... γραφῇ παρανόμων Arist.Ath.45.4, cf. X.Mem.1.2.64,
λιποταξίου (γραφῇ) Lys.14.5, cf. Arist.Oec.1349a19,
ταῖς αὐταῖς αἰτίαις Gorg.B 11a.22,
κρίνομες ... μὴ ἐνόχους Κλαζομενίους τοῖς ἐγ[κεκλη]μένοις SEG 29.1130bis.A.24 (Clazomenas ),
ἔ. ἔσται τυμβωρυχίας ἐνκλήματι quedará expuesto a la acusación de violación de tumbas, IArykanda 121.12 (),
περὶ ταὐτά Arist.Rh.1384b2;
c)
ταῖς ἐκ [τῶν] νόμων ἀραῖς ἔ. ἔστω Sokolowski 3.118.35 (Quíos ), cf. D.19.201, RKilikien p.58 nota 1 (Cilicia ),
πάσαις ἀραῖς Ph.1.527;
d)
τοῖς αὐτοῖς ἐπιτίμοις ἔνοχοι ἔσονται COrd.Ptol.22.28 (), cf. ICr.3.3.3A.78 (Hierapitna ), IBeroeae 1B.39 (), Luc.Sat.10,
ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις ἔνοχοι ἔστωσαν κατὰ τὸν μαστρικὸν νόμον FD 3.238.4 (),
ὁ τελώνης τῷ παρακομίζοντι διπλοῦ ἔ. ἔστω que el aduanero deba al transportista el doble SEG 39.1180.80 (Éfeso ).
3 expuesto a la acusación de, reo de gener. c. dat. del delito
τοῖς αἰσχίστοις ἐπιτηδεύμασιν Aeschin.1.185,
τοῖς ψευδομαρτυρίοις Pl.Tht.148b,
τῷ φόνῳ Arist.Pol.1269a3, Antipho 1.11, cf. PTeb.960.10 (), Paus.7.25.7,
τὸ τέμενος καθαιρέτω ... ἢ ἔ. ἔστω τᾷ ἀσεβείᾳ Sokolowski 3.136.29 (Yaliso ), cf. PSI 515.17 (), Plu.Per.33,
ἔνοχοι ἔστωσαν τῷ παρησπ[ο]νδηκέναι καὶ λελύκεν τὰ<ς> συνθήκας BCH 94.1970.638 (Malla ),
τῇ ἱερ[οσο]υλίῃ IDarmezin 131.24 (Coronea ), cf. IBeroeae 1B.100 (),
φωρᾷ λείας PDryton 33.17 (),
δωροδοκίᾳ Ph.2.254,
ἔνοχον εἶναι τοῦ φόνου Antipho 6.46,
τῶν βιαίων ἔ. ἔστω Pl.Lg.914e,
μοιχείας Vett.Val.111.23,
ὅπως ἔ. γένηται περὶ τοῦ φόνου PKöln 272.16 ()
; culpable
καθαρός , Antipho 4.1.1, cf. Pl.Sph.261a.
4 culpable de delito o pecado contra c. gen. de pers. o cosas
ἔνοχοί σου LXX Is.54.17,
ἔ. ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου 1Ep.Cor.11.27,
γέγονεν πάντων ἔ. Ep.Iac.2.10.
5 sujeto a obligaciones legales
, op. ἀγωγός ‘disponible’ πάντα ἐν καιρῷ τελευτῆς παρ' ἐμοῦ πράγματα καὶ ἀγωγὰ καὶ ἔνοχα PMasp.312.46 ().
ἔνοψ, -οπος
brillante, que brilla como un espejo
ἐν ᾧ ἐστιν ἐνοπτρίζεσθαι Philox.Gramm.659, cf. EM 432.37G.
; dotado de voz, que resuena
Eust.1067.58.
ἔνοψις, -εως, ἡ
vista
ἐν χώρῳ ἀπῳκισμένῳ τῆς ἡμετέρας ἐνόψεως Them.Or.13.177d.
ἑνόω
: [act. ind. pres. 3a plu. ἑνῶσιν Iul.Ascal.13.1]
I
1 unificar partes o elementos, integrar bajo una unidad superior
τὴν πόλιν Arist.Pol.1261b10,
ἡ φύσις ... ἑνοῖ τὰ πολυμιγῆ πρὸς τὴν τῶν ἀστέρων ἁρμονίαν Corp.Herm.Fr.20.7
; lo unificado, componente unificado
, Dam.Pr.1, Dam.Pr.20,
πᾶν πλῆθος ἢ ἐξ ἡνωμένων ἐστὶν ἢ ἐξ ἑνάδων Procl.Inst.6.
2 unir, juntar, disponer una cosa junto a otra, agrupar
τὰ ἀγάλματα τῶν θεῶν Αἰγύπτιοι τὼ πόδε ζευγνύοντες καὶ ὥσπερ ἑνοῦντες ἱστᾶσιν Hld.3.13.3,
δρέπανον ... τὸ πάντα διχάζειν καὶ μηδὲν ἑνοῦν Artem.2.24,
οὐκ ὄντος τοῦ ἄλλο πρὸς ἄλλο μέρος αὐτοῦ ἑνοῦντος Plot.6.6.1,
ἑνουμένην δὲ τὴν τῶν πολεμίων δύναμιν οὐχ ὑπομείνας I.BI 1.163.
3 cerrar, cicatrizar heridas
βοτάνην ἣ ... ἑνώσει πληγάς Hld.1.8.5,
πτίλον ... περιστερᾶς ... τὰς ἐκ πληγῆς ῥήξεις τῶν ὀφθαλμῶν ἑνοῖ καὶ ἰᾶται Cyran.3.37.14.
4 unir, mezclar gener. ingredientes machacados en un mortero,
ἐμβαλὼν ἐν θυίᾳ τὸ μέλι ... ἕνωσον αὐτῷ τὸ ὕδωρ Aët.5.140,
τυρὸς ... ἀφεψήματι κρέως ὑείου δευθεὶς καὶ ἑνωθεὶς ἐν θυίᾳ καλῶς Orib.Eup.4.116.12, cf. Gal.13.346
;
λαβὼν τὸ ὕλισμα ἕνωσον αὐτὸ μετὰ τοῦ φάβατος εἰς ἰγδίον Hippiatr.Lugd.81,
μυελὸς τοῦ προβάτου ἑνούμενος μετὰ χηνείου στέατος Hippiatr.Lugd.87
;
βούτυρον καὶ ψιμύθιον ἴσα ἐπιμελῶς ἑνώσας χρῶ Gal.13.731, cf. Orib.Eup.1.13.8
;
θυμιῶντες ἑνῶσιν ὑπὸ τοὺς σχοίνους ἢ τὴν ἐρέαν τὸ πῦρ καὶ τὸ θεῖον al fumigar unen bajo los juncos o la lana el fuego y el azufre Iul.Ascal.13.1
; fundir metales, en v. pas.
τὰ ἑνούμενα σίδηρα Artem.2.37 (p.172).
II
1 unirse, juntarse en uno anat.
(φλέβες) ἡνωμέναι Hp.Oss.17,
οἱ ... δύο μύες ἑνούμενοί τε καὶ συμφυόμενοι Gal.18(2).981, cf. Gal.3.558
; unirse, fundirse en un único ser, hacerse uno
εἴχοντο ἀλλήλοις ... ὥσπερ ἡνωμένοι Hld.2.6.3,
ὅταν ἑνουμένων δύο λέξεων ... ε ... εἰς υ μεταβληθῇ οἷον ‘τὸ ἔλαιον τοὔλαιον’ Trypho Pass.3.11,
ἀσυγχύτως ἥνωται τῷ σώματι ἡ ψυχή Nemes.Nat.Hom.3.131,
ἑνώθητε τῷ ἐπισκόπῳ Ign.Magn.6.2,
κατὰ σάρκα καὶ πνεῦμα ἡνωμένοις πάσῃ ἐντολῇ αὐτοῦ Ign.Rom.proem.,
ὅσον γὰρ ἑνοῦταί τις τῷ πλησίον, τοσοῦτον ἑνοῦται τῷ Θεῷ Dor.Ab.Doct.77, cf. Hsch.H.Hom.18.6.16
; ser uno, ser una unidad, formar una unidad
διάσκεψαι τὰ μέρη, ὡς τόποις μὲν διέζευκται (ὁ κόσμος), δυνάμεσι δὲ ἥνωται Ph.1.471,
ἐπὶ τὴν ἁπλῆν καὶ ἡνωμένην τῶν νοητῶν θεαμάτων ἀλήθειαν Dion.Ar.DN 1.4,
οὐ δοκεῖ σοι ... ἡνῶσθαι τὰ πάντα; ¿no te parece que todo forma parte de una unidad? Arr.Epict.1.14.2,
θεόν ... καὶ υἱὸν ... καὶ πνεῦμα ἅγιον, ἑνούμενα ... κατὰ δύναμιν Athenag.Leg.24.2, cf. Athenag.Leg.12.3,
πνευματικῶς ἡνωμένος τῷ πατρί, Ign.Sm.3.3
; estar unido
ἀδελφαὶ ... ἑνοῦνται φύσει καὶ συγγενείᾳ μιᾷ Ph.2.304,
τὰ φύσει ἡνωμένα καὶ ἀδιανέμητα ... ταῖς ὑπερβάσεσιν ἀπ' ἀλλήλων ἄγειν separar unos de otros mediante hipérbatos elementos unidos por naturaleza e inseparables Longin.22.3.
2 unirse, juntarse, ponerse juntos, en perf. estar juntos o uno al lado del otro
σύγκεινται δὲ στιχηδὸν ἄλλος ἐπ' ἄλλον ἡνώμενος están dispuestas en fila cada una unida a la siguiente , Ach.Tat.8.6.3,
ἡνωμένοι bien formados , en formación compacta , I.BI 3.15
; contiguo, adyacente
συνοικίας δύο ἡννομένας (sic) ἀλλήλ(αις) PSI 1159.20 (),
τὸ ἡνωμένον αὐτῷ (τῷ ἐργαστηρίῳ) σύστρωμα ποδῶν συστρώσαντες ISultan 511.13 ().
ἐνπ-
v. ἐμπ-.
ἐνρ-
v. tb. ἐρρ-.
ἐνραβδόω
inscribir Hsch.
ἐνραίνω
regar fig.
ἵνα καθαρᾷ τῇ ψυχῇ τὸν οὐράνιον σπόρον ἐνράνω Chrys.M.62.741, cf. Chrys.Hom.in Ps.115.1-3.
ἐνράπτω
: ἐρρ- Hp.Art.37, D.S.5.52, Aristid.Or.41.3, Ael.NA 2.22, Afric.Cest.1.17.35
1 coser a c. ac. y giro prep.
εἰς τὴν ἡνίαν τοῦ χαλινοῦ βυβλίον ἐνέρραψεν cosió un papiro a la brida del bocado del caballo Aen.Tact.31.9,
ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact.31.32,
ἐρραφέντα τούτοις ἀραιὰ στημόνια τῶν ἱματίων Ael.NA 2.22,
(λίθοι) οὓς κατὰ στέρνον ὁ ἀρχιερεὺς ἐνερραμμένους τῷ ἐσσῆνι φορεῖ , I.AI 3.216.
2 encerrar en un saco o receptáculo y coserlo
ἄχνην ... ἢ ἄλλο τι τοιοῦτον ... ἐν ... δέρματι ἐρράψαντα Hp.Art.37,
μικρὰς παραξιφίδας ἐνέρραψεν εἰς σάγματα Plu.Arat.25,
ἡ κεφαλὴ ... ἐρραφεῖσα σκυτίδι Afric.Cest.1.17.35,
πατροκτόνον εἰς ἀσκὸν ἐνράψας βόειον D.H.4.62,
τὸν δὲ Λάανδρον ἐνράψαντες εἰς βύρσαν Plu.2.257d
;
τὸν Διόνυσον ἐνράπτει εἰς τὸν μηρόν Tab.Il.10K.b.1.3, cf. D.S.5.52,
τὸ βρέφος ἐνέρραψε τῷ μηρῷ al niño encerró en su muslo, haciendo una sutura Apollod.3.4.3, cf. Iul.Or.7.220c,
ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E.Ba.286
;
Διόνυσον ... ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεύς Hdt.2.146, cf. Aristid.Or.41.3
3 remendar, recomponer en v. pas.
τῆς γὰρ αἱρέσεως ἀποσχιζόμενοι τῇ εὐσεβείᾳ ... ἐνραπτόμεθα separándonos de la herejía somos recompuestos por la piedad Gr.Nyss.Hom.in Eccl.408.20.
ἐνράσσω
: ἐνρήσσω Apollod.Poliorc.141.2
1 estrellar
κριοὶ ἐπὶ τὸν βωμὸν ... τὰ κέρατα ἐνράξαντες Paus.4.13.1,
οἱ τιμωροὶ ἄγγελοι ... τὰ τέκνα αὐτῶν ἐνράξουσιν Eus.Is.13.16.
2 chocar con c. dat.
συμβήσεται ... τῷ ἐμβόλῳ ἐνρήσσοντα ἐφ' ἑκάτερα ἄγεσθαι Apollod.Poliorc.141.2,
ἐνράσσει ταῖς πύλαις , I.AI 5.305.
ἔνρειθρος, -ον
: ἔρρ- Hero Geom.23.68
: ἔνριθ- Gloss.2.61
irrigado Hero Geom.23.68, Gloss.2.61
ἐνρευματίζομαι
estar afectado de reúma, Ophth.Fr.Pap.6.1.18.
ἐνρέω
1 fluir dentro en teorías filosóficas sobre los sentidos
ἥδε (ἡ φωνή) ... εἰσκρίνεται καὶ ἐνρεῖ Porph.in Harm.32.11 (=Democr.A 126a).
2 invadir
οἷς ἂν ἐνρυῇ τῆς φιλοχρηματίας ἡ νόσος Gr.Nyss.Hom.in Eccl.346.20.
ἐνρήγνυμι
: ἐρρ- Gal.18(2).347, M.Ant.6.20, Hld.1.12.2
I romper en o con c. dat., en v. pas.
κεφαλὴν ... τοῖς ... λίθοις ἐνραγεῖσαν Lib.Or.1.216,
σιδήρῳ τεθηγμένῳ ἐνρηγνύμενος Ast.Am.Hom.8.23.2,
(ναῦς) ἐρραγεῖσα Gal.18(2).347
II
1 estar roto
ἐνερρωγυῖαι κλῖναι IG 11(2).199B.90 (Delos ).
2 descargarse dentro
ἢν (τὸ πῦον) ... ἐς ἔντερον ἐνραγῇ Aret.SA 1.10.5 (cód.).
3 chocar, entrechocarse
τῇ κεφαλῇ ἐρραγεὶς πληγὴν ἐποίησεν M.Ant.6.20,
(ἵπποι δ' αὖτε κύνες) ζωοῖσι ... αἰὲν ἐνερρήγνυντο Q.S.13.460, cf. Q.S.14.518.
4 estallar, explotar
ὡς ὀργῆς εἶχον ἐρραγείς Hld.1.12.2
ἔνρηξις, -εως, ἡ
choque, Gloss.2.300 (ap. crít.).
ἐνρήσσω
ἐνρητορεύω
ser elocuente en
πατρῴοις λόγοις ἐνρητορεύει , Heraclit.All.63.
ἐνριγισκάνω
pasar frío
τριβώνιον πονηρὸν οἷον ἐνριγισκάνειν Pherecr.124.
ἐνριγόω
pasar frío, tiritar en un viejo manto
ἐνερρίγωσ' ἔτη τριακαίδεκα Ar.Pl.846.
ἔνριζος, -ον
enraizado, con raíz
ἄμπελοι Gp.3.2.1, Gp.4.1.6, Gp. 4. 3.4,
φυτά Gp.4.3.11,
καρύα Gp.10.65.4,
συκέαι Gp.3.4.6.
ἐνριζόω
: ἐρρ- Basil.Ep.156.2, Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.34.18, CCP (536) Act.39 (p.113.2)
1 echar raíces en, ramificarse en c. ac. int. y dat.
τῷ γὰρ ἐγκεφάλῳ ... ἐνερρίζωκε (ἡ φλέψ) πολλὰ καὶ λεπτὰ φλέβια pues (la vena) arraiga en el cerebro ramificándose en muchas y finas venillas Hp.Oss.12
; implantar
τοῖς δεχομένοις ὀργάνοις ... ἐνριζοῦσα (ἡ φύσις) τὸ νεῦρον Gal.3.584,
Εὔβοιαν ἐνερρίζωσε θαλάσσῃ , Nonn.D.42.411.
2 enraizarse, arraigarse c. dat.
τίνι (γῇ) ἐνριζοῦται τὰ στελέχη ...; Gr.Nyss.Hom.in Cant.187.4, cf. Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.34.18,
τὴν φιλαυτίαν ... ταῖς ψυχαῖς ἐρριζωθεῖσαν Basil.Ep.156.2, cf. CCP (536) Act.39 (p.113.2)
; estar arraigado en
ἡ δὲ μυρμηκία ... ἐνερριζωμένη τῷ σώματι Heliod. en Orib.45.14.2,
ὀδόντες ... ἐν γναθμοῖς ... ἐρρίζωνται Nic.Th.183 (tm.),
περὶ τὸ ... ἔντερον ἡ διάθεσις ἐνερριζῶσθαι φαίνεται la enfermedad parece estar firmemente establecida en el recto Orib.Syn.9.12.1,
ἰσχυρῶς γὰρ ἐνερρίζωται (φυτά) Gal.3.909
;
βούλεται γὰρ τῇ οἰκείᾳ ἀκρότητι ἐνερριζῶσθαι ἡ μένουσα οὐσία Dam.in Prm.258,
πῶς δ' ἂν σῴζοιτο τὰ προελθόντα μὴ ἐνερριζωμένα τῇ σφῶν αἰτίᾳ; Dam.Pr.34.
ἐνρίζωσις, -εως, ἡ
arraigo
ἡ εἰς τὴν ψυχὴν ἐ. Simp.in Ph.637.1.
ἐνρίπτω
: ἐρρ- Hsch.H.Hom.6.5.17
arrojar en c. dat.
εἰ δὲ δὴ τῷ πρώτῳ ἐνεβόησέ τινα ἢ καὶ λίθον ἐνέρριψεν D.C.74.14.6,
τοὺς Ἀχαιοὺς ταῖς ... ναυσί Porph.ad Il.15.56-77,
τὸν δεῖνα τῷ βόθρῳ ἐνέρριψεν Gr.Nyss.V.Mos.55.12,
τὸ λάκκοις ἐρρίπτειν τοὺς προφήτας Hsch.H.Hom.6.5.17,
αὑτὸν ... ἐς τὴν πόλιν Arr.An.6.10.4,
ἑαυτὸν εἰς τὸν τῆς ἀπωλείας τάρταρον ἐνερρίψας Basil.M.30.817D.
ἔνρυθμος, -ον
: ἔρρ- Aristox.Rhyth.33, D.H.Dem.50.8, Ptol.Harm.67.1, Aristid.Quint.32.30, Olymp.in Alc.78
1 conforme al ritmo, rítmico
ἡ ἔ. τε καὶ ἐναρμόνιος αἴσθησις Pl.Lg.654a,
οὐδὲν γὰρ αὐτῶν μέτρον ἐστὶ κοινὸν ἔνρυθμον Aristox.Rhyth.21, cf. Aristox.Rhyth.33,
διάλεκτος Ephor.6,
ποίημα ... λέξις ἔμμετρος ἢ ἔ. Posidon.44, cf. D.H.Dem.50.8,
τοὺς ἐμμελεῖς καὶ ἐνρύθμους λόγους Phld.Mus.4.26.22,
ἡ ... τῶν μορίων συμμετρία ... εὔρυθμος, ἀλλ' οὐκ ἔνρυθμος la regularidad métrica de las palabras es eurítmica, pero no rítmica D.H.Comp.11.25,
ἔ. κίνησις movimiento rítmico , D.H.7.72.7, cf. Plu.2.623b,
(χρόνοι) ἔρρυθμοι op. ἄρρυθμος y ῥυθμοειδής Aristid.Quint.32.30,
ἔ. τραγῳδία tragedia rítmica o bailada IHeracl.Pont.9.15 (),
τραγικὴ ἔ. κίνησις FD 1.551.1 (), TAM 5.1016.12 (Tiatira )
; Ptol.Harm.67.1, Olymp.in Alc.78,
μουσικὴ ... ἐνρύθμων τε καὶ ἐκρύθμων ἐπιστήμη S.E.M.11.186.
2 rítmicamente
κινοῦντες ἐ. τοὺς πόδας Ath.631b, cf. Ath.179f, Aristid.Quint.89.26, Procl.in Cra.p.102, Olymp.in Alc.75.
ἐνρυσόομαι
arrugarse en perf. estar arrugado
ἐν σαρκὶ μὴ ἐνερρυσωμένῃ Meges en Orib.44.21.2.
ἐνρωηκά
en fase menguante
, Zos.Alch.123.17.
ἐνς
v. εἰς.
ἔνς
v. εἷς.
ἐνσαββατίζω
guardar el sábado en c. dat.
ὁ κύριος ... τῇ ἀπραξίᾳ τοῦ θανάτου ἐνσαββατίσας Gr.Nyss.Res.309.6.
ἐνσαλεύω
agitar, mover de un lado a otro en v. pas.
κάλαμος ... ἀνέμοις ἐνσαλευόμενος Gr.Nyss.Bas.120.3.
ἐνσαλπίζω
hacer sonar una trompeta en
ἐνσαλπίσαντες δὲ αὐτοῖς (τοῖς ὠσί) ὕστερον ἀποκαθιστῶμεν Gal.12.656.
ἔνσαξον
ἐνσαρκόομαι
encarnarse
PLit.Palau Rib.13ue.2 (), Chrys. en Cat.1Ep.Cor.15.15 (p.288).
ἔνσαρκος, -ον
1 de carne, carnal
ἄνθρωποι Porph.Chr.35,
τὰ θνητὰ ζῷα καὶ ἔνσαρκα Porph.Gaur.3.2
; metido en carnes, gordo
ὄνος Luc.Asin.39 (cód.).
2 consistente en carne
βορά Porph.Abst.1.1
; partes carnosas
τὰ ... ἐν τῷ ἀσάρκῳ πάθη ἐπιδηλότερα τῶν ἐν ἐνσάρκοις Steph.in Hp.Fract.39.9.
3 hecho carne, encarnado
Phys.G 15.3, Orac.Sib.proem.17, Hippol.Haer.10.19.3, App.Anth.3.389,
Λόγος Hippol.Haer.17.38.5, Nil.M.79.177D, Thdr.Heracl.Io.37,
ἡ ἔ. τοῦ ἐνανθρωπήσαντος παρουσία Euther.Confut.16.25,
ἡ ἔ. τοῦ Κυρίου ἀνάστασις Leont.Const.Hom.8.146.
ἐνσάρκωσις, -εως, ἡ
encarnación
τοῦ Κυρίου Ath.Al.M.28.1588A, cf. Chrys.M.59.404.
ἐνσᾰρόω
arrastrar a c. dat., en v. pas.
πόντου ... ἐνσαρούμενος μυχοῖς arrastrado a las profundidades del mar Lyc.753.
ἐνσάσσω
: át. -ττω
1 llenar de, embutir c. ac.
ὁ μὲν ... ἀλλᾶντα ἐνέσαττεν uno me llenaba de salchicha Alciphr.3.4.4.
2
ἔνσαξον Hsch.
ἐνσατυρίζω
satirizar, bromear con c. dat.
τοῖς ῥήμασι Gr.Nyss.Eun.2.195.
ἐνσαφῶς
claramente
παραγγέλλειν BGU 7.1.3 ().
ἐνσβέννυμι
apagar en c. dat., en v. pas.
σίδηρος δὲ πεπυρωμένος ἐνσβεσθεὶς ὕδατι ἢ οἴνῳ Dsc.5.80.2.
ἔνσειμι
ἐνσεισμός, -οῦ, ὁ
sacudida
πρόσκρουσμα ἐνσεισμοῦ αὐτοῦ δώσει ἐν τοῖς τείχεσί σου Thd.Ez.26.9.
ἐνσείω
I
1 blandir
ἔνσεισον ... βέλος ... κεραυνοῦ S.Tr.1087
; agitar, sacudir
ἐνέσεισε ... μετανιπτρίδα Philetaer.1.1,
ὡς ἐνσεσεικὼς ... βάσιν como sacudiendo el pie Luc.Ocyp.9,
ἐνσεσεισμένη que ha sufrido las sacudidas de la edad , ajada por la edad Com.Adesp.598, cf. Gal.7.624.
2 arrojar, tirar a, lanzar sobre c. dat. de pers.
μέρος τι τοῦ χάρακος ... αὐτοῖς BGU 1215.15 (),
εἰ ... ὑγιαίνοντι σώματι ... σπινθῆρας ἐνσείσαις πυρός si arrojaras chispas ígneas sobre un cuerpo sano Gal.7.182,
ἵππος ... ἐνέσεισεν τῷ Ἡλιοδώρῳ τὰς ἐμπροσθίους ὁπλάς el caballo lanzó sus cascos traseros contra Heliodoro, e.d., le coceó LXX 2Ma.3.25,
ἐνσέσεικα ... τὴν δίκελλαν εἰς τὸ φρέαρ he tirado la azada al pozo Men.Dysc.581,
τὴν χιόνα δ' εἰς τὸν ἄκρατον ἐνσεῖσαι λάθρᾳ Macho 276
; estrellar contra el suelo
τὰ νήπια αὐτῶν ἐνσείσεις LXX 4Re.8.12.
3 introducir, meter
δι' ὤτων κέλαδον ἐνσείσας ... πώλοις introduciendo un sonido agudo por las orejas de los corceles S.El.737
; interpolar en v. pas.
ἐνσέσεισται ... ἐκ τῆς Ὀδυσσείας ὁ στῖχος Sch.Er.Il.23.104a
; introducir, infundir
τὸ αὐτῶν πάθος ἐνσείσασθαι εἰς ἄλλο haber infundido su propio sentimiento en otra cosa Plot.3.6.17.
4 meter dentro, empujar a c. dat.
θεὸς ... ἐν δ' ἔσεισεν ἀγρίαις ὁδοῖς S.Ant.1274 (tm.),
ἑαυτὸν ἐνσεῖσαι τῇ ἑστίᾳ arrojarse al fuego del hogar Luc.Asin.31,
ἐνσεσικέναι (sic) ἑαυτ[ο]ὺς τῇ ἐπ[ιτ]ροπῇ que se habían entrometido en la tutoría BGU 136.11 ()
; hundir en, empujar a c. giro prep.
τὸν Ἀρχίαν ... ἐνσείσων εἰς τὸν πότον para hundir a Arquias en la bebida Plu.2.588b,
εἰς οἷον βάραθρον ... ἐμαυτὸν ἐνσέσεικα Luc.Merc.Cond.30,
ἐνέσεισεν ... τὴν πόλιν εἰς τὸν ... πόλεμον Plu.Phoc.23,
τότε εἴσῃ ... οἷ κακῶν σαυτὴν ἐνέσεισας Alciphr.2.24.2,
ε[ἰς τὴν] ὠνὴν ἐνεσείσθην fui empujado a la compra Hyp.Ath.26.
5 acosar, hostigar, atormentar
ἀνυποίστοις δὲ φορτίοις κ(αὶ) ζημιώμασι ... τὴν κώμην TAM 5.611.18 ().
II
1 lanzar un ataque sobre, embestir contra c. dat.
πλαγίαις (ναυσί) ἐνέσειον D.S.13.40,
ἐνσείει τοῖς πολεμίοις κατὰ τὸ δεξιὸν κέρας D.H.9.16,
οἱ κριοὶ ... ἐνσείουσι ταῖς ἐπάλξεσι Apollod.Poliorc.170.5,
πόνοι ... εἰς ὀσφὺν ... ἐνσείουσιν , Ruf.Ren.Ves.1.3,
τοῖς ἐμβόλοις εἰς τὰς τῶν πολεμίων ναῦς ἐνέσειον D.S.14.60,
ἐνσείειν εἰς τὸ τεῖχος Ath.Mech.9.8,
ἐνσεῖσαι κατὰ θάτερον κέρας Plu.Alex.60,
τῇ βραδυτέρᾳ τῶν τριήρων κατὰ πρύμναν ἐνσείσας Polyaen.3.4.3
; arremeter contra c. dat.
ἐνσεισθεὶς αὐτοῖς (τοῖς κιόσιν) , I.AI 5.316,
ἄλλος τῷ ἄλλῳ ἐνσείεται Arr.Epict.4.4.24.
2 agitarse, temblar
ὡς μὴ ἐνσείηται Hp.Off.25
; agitarse, sacudirse
ἐνσείσθητι, ἵνα γνῷς, τίς εἶ sacúdete, e.e. examínate para saber quién eres Arr.Epict.3.14.3.
*Ἐνσελέhᾱς
e-se-re-a₂ (?).
ἐνσεμνύνομαι
alardear, jactarse de c. dat.
τοῖς ... χρηματισμοῖς PTor.Choachiti 12.9.1 (),
προγόνοις Onas.1.24, cf. Eus.DE 3.6 (p.135).
ἐνσήθω
tamizar, cribar
νίτρον ἐνσήσαντα ἐμπάσσειν Aret.CA 1.1.16.
ἐνσηκάζομαι
apriscar en, encorralar en fig.
Χριστὸς ἐνσηκασάμενος ... ταῖς ... αὐλαῖς τὰς τῶν πιστευσάντων ἀγέλας Cyr.Al.M.69.244C,
οἱ διὰ Χριστοῦ ταῖς θείαις αὐλαῖς ἐνσεσηκασμένοι Cyr.Al.M.69.840C.
ἐνσηκίζω
apriscar, encorralar en fig., en v. pas.
ταῖς θείαις αὐλαῖς τῆς Ἐκκλησίας ἐνσεσηκισμένοι Cyr.Al.M.77.1237D.
ἐνσημαίνω
I
1 indicar, significar
ὅτι ... ἀγαστὸς ... οὗτος ὁ ἀνὴρ ἐνσημαίνει τὸ ὄνομα ὁ Ἀγαμέμνων el nombre de «Agamenón» significa que ese hombre era admirable Pl.Cra.395b
; ser significativo, indicativo
ἦν δέ τι ἐνσημαῖνον era algo significativo , Hp.Epid.2.3.1,
κατάποσις καὶ φωνὴ ἐνσημαίνουσα siendo deglución y voz indicativas e.e. sintomáticas Hp.Epid.2.2.24.
2 transmitir
τὴν αἴσθησιν Arist.de An.423a4,
(ὁ ἠέρ) οὐκ ἐνσημαίνει οἱ (τῷ ἐγκεφάλῳ) τὰ λεγόμενα Hp.Morb.2.4a
; representar, reflejar
οὔτε αἷμα ἐνσημαίνει , Philostr.VA 2.22.
II
1 mostrar, expresar
ἐνσημανεῖσθε Λοχίτῃ τὴν ὀργήν mostraréis vuestra cólera a Loquites Isoc.20.22,
μηδὲν ἦθος ἐνσημαινόμενος Isoc.5.26, cf. Arist.Ath.18.2,
ἐνσημαινόμενος τοῦτο, ὅτι ... X.Cyr.8.2.3,
τὴν ἑτέραν ἄρκτον ἐνεσημήνασθε τῷ οὐρανῷ vosotros mostrasteis en el cielo la segunda osa, , Philostr.Her.1.14
; indicar, señalar
ἐνσημανεῖται πρὸς ἑαυτὸν ὡς ἄξιον πολλοῦ τὸ ὑγιαίνειν Plu.2.129d,
ὁ ἀὴρ ... ἐνσημαίνεται τοῖς ... ἀνδράσι τὸν τοῦ νοήσαντος λόγον Plu.2.589c,
φασὶν οὐδενὶ οὕτως ἐνσημαίνεσθαι τήν τινων ἀναίδειαν ὡς ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς dicen que en ninguna parte se expresa tanto la impudicia de algunos como en los ojos Longin.4.4
; hacerse señales
ἐνσημαινόμεναι , X.Cyn.6.22.
2 estampar, imprimir
ὥσπερ δακτυλίων σημεῖα ἐνσημαινομένους Pl.Tht.191d, cf. Plot.4.7.6,
οὐδ' ἂν ἐνσημήναιτό τι τῇ γῇ ὁ ποῦς ni su pie estamparía una huella en el suelo , Philostr.Her.14.22
; imprimir, grabar frec. en teorías de la percepción y el conocimiento
διάφορόν τι μνημεῖον παρ' ἐμοὶ ἐνσημεναμένη habiendo grabado en mí un recuerdo diferenciado Pl.Tht.209c,
ἡ ... κίνησις ἐνσημαίνεται οἷον τύπον τινὰ τοῦ αἰσθήματος Arist.Mem.450a31,
ἐν ἅπασι ... μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἐνσημήνασθαι τέχνην que en todos (los materiales) dejaba la marca de un único y mismo arte , Ph.1.370,
τύπος ὃν ἄν τις βούληται ἐνσημήνασθαι ἑκάστῳ Pl.R.377b,
τὰ ἰόντα διὰ τῶν αἰσθήσεων, ἐνσημαινόμενα εἰς τοῦτο τὸ τῆς ψυχῆς κέαρ lo que llega a través de los sentidos, grabado en ese «corazón» del alma Pl.Tht.194c, cf. Diog.Bab.Stoic.3.216.6,
ἀφανίζων τὰ ἐνσημανθέντα πρότερον Ph.1.242,
τὰ ἐνσημανθέντα ... εἴδη Ph.1.498.
3 imitar
ἔφη ἐνσημηνάμενός τέ πως τῇ φωνῇ Aristid.Or.50.65.
ἐνσημάντρως
significativamente
οὐ παρενθέτως, ἀλλ' ἐ. ... φάσκων Meth.Sym.et Ann.M.18.376B.
ἐνσημειόομαι
poner el signo de la cruz
ἐπὶ τῶν θυρῶν (τὸν σταυρόν) καὶ ἐπὶ τῶν μετώπων καὶ ἐπὶ τοῦ στήθους καὶ ἐπὶ τοῦ στόματος ... τοῦτον ἐνσημειωσώμεθα persignarse Ephr.Syr.2.211F.
ἔνσημος, -ον
1 importante, bien conocido
κώμη παραθαλάσσιος ἔ. Peripl.M.Rubri 17
; destacado, distinguido c. dat.
ἔνσημον τειμαῖς βασιληίσι τὸν Βότρυν ἥδε κεύθει γαῖα IPrusa 1026.3 ().
2 significativo, sintomático
ἡ ῥὶς ἔ. γίνεται ἄκρη καὶ χρῶμα λαμβάνει Hp.Superf.17.
3 a rayas, listado o tal vez estampado
δελματικομαφόρτην POxy.1273.13 (),
κολόβιον POxy.3201.2 (), cf. PRyl.606.35 (ambos ).
4 acuñado
νόμισμα Tz.H.1.931.
ἐνσήπομαι
: [tard. act., Gr.Nyss.Paup.1.103.8]
1 pudrirse, corromperse dentro
φλέγματος ... ἐνσηπομένου Hp.Morb.1.13, cf. Hp.Morb. 1. 18,
ἢν ... ἔσω ῥύῃ τὸ αἷμα καὶ ἐνσαπῇ Hp.Morb.1.21, cf. Hp.Mul.2.113,
ἢν αὐτῇσί τι διακναισθὲν ἐνσαπῇ si alguna materia desgarrada se pudre dentro de la misma (de la matriz), Hp.Mul.1.64, cf. Hp.Mul. 1. 14,
ἢν ἐν αὐτῇσί τι διακναισθῇ ἢ ἐνσαπῇ Hp.Mul.2.120
;
τῶν εἰδῶν ἀπράτων ἐνσηπομένων ταῖς κτήσεσιν pudriéndose los productos sin ser vendidos en las haciendas Lyd.Mag.3.61.
2 corromper, pudrir
τῇ γαστρὶ δὲ τὰς ὕλας ἐνσήψασα Gr.Nyss.Paup.1.103.8
ἔνσηστρον, -ου, τό
criba, cedazo, Gloss.3.197.
ἐνσιαλεύω
escupir Hsch.s.u. ἐνεσιάλευεν.
ἐνσιελίζω
escupir en c. dat.
τοῖς ἰδίοις κόλποις ἐνσιελίσας Gr.Nyss.Eun.2.622.
ἔνσιμος, -ον
: ἐσσ- PCair.Zen.76.11 ()
1 chato, de nariz chata o aplastada de pers. PPetr.2 1.16.87 (), PCair.Zen.76.11 (), PBingen 31.24 (), CPR 18.8.166 (todos ), PKöln 187.20 (),
, op. κυρτός Gp.17.2.1.
2 cóncavo
καθ' ὃ δὲ τῇ κοιλίᾳ προσψαύει, ἔ. (τὸ ἧπαρ) en la parte que toca al estómago (el hígado) es cóncavo Orib.24.25.3
; la parte cóncava
, Ruf.Anat.40,
κατὰ δὲ τὰ ἔνσιμα ὑμένας ἔχουσι en sus partes cóncavas tienen membranas , Ruf.Anat.52.
ἐνσῐνής, -ές
: [plu. ac. no contr. ἐνσινέας Man.2.445]
enfermo, inválido, BGU 560.1.22 (),
ἐνσινέας τιθῆναι βροτούς Man.4.113, cf. Man.2.445.
Ἐνσιτάρχιος, -ου, ὁ
protector de los comensales epít. de Zeus en Nemea SEG 30.351 ().
ἐνσιτέομαι
alimentarse de
ἐνσιτοῦνται δὲ ἐν αὐτῷ ἔθνη; y los pueblos ¿se alimentan de él? , LXX Ib.40.30.
ἔνσιτος, -ον
1 invitado público tít. honoríf. en Esparta IG 5(1).53.35 (), IG 5(1). 64.14 ().
2 repleto de comida, ahíto
ἵππος Hippiatr.111.
ἐνσιφωνίζω
sorber en o por
ἐνσιφωνίζων τοῖς χείλεσι τῷ ἀκροτάτῳ sorbiendo con los labios por el extremo (del tubo), Sch.Opp.H.4.462.
ἐνσκαίρω
saltar en, brincar dentro
ζῷον ... διὰ μέσης καμίνου πυρὸς ἐνσκαῖρον , Ps.Caes.69.16,
διογκοῦσθαι τὴν γαστέρα καὶ διατείνεσθαι τῷ ἐνσκαίροντι hincharse el vientre y dilatarse para el que está brincando dentro , Ps.Caes.139.80, cf. Ps.Caes.108.79.
ἔνσκαμβος, -ον
encorvado
ἔγγαυσος Hsch.
ἐνσκεδάννυμαι
esparcirse en c. dat.
ὁ δὲ κατὰ τὴν ὕλην ὄγκος ... διὰ τῶν λεπτῶν ... μορίων ἐνσκεδασθεὶς τῷ ἀέρι Gr.Nyss.Hex.54.29.
ἐνσκέλλω
: poét. ἐνισκ- Nic.Th.694
I secar
μή τοι ἐνισκήλῃ ... σκίναρ para que no seque el cuerpo , Nic.Th.694
II
1 estar seco, endurecido
τοῦτο (φλέγμα καὶ χολή) ὑπὸ τῆς ξηρασίης ἐνέσκληκε Hp.Morb.1.28, cf. Hp.Aff.21,
ἐνεσκληκὼς γὰρ ἀνίαις AP 12.166 (Asclep.).
2 estar rígido o fijo en c. dat.
δόρυ ... ἀαγὲς κρατερῇσιν ἐνεσκλήκει παλάμῃσιν la lanza irrompible estaba rígida en sus fuertes manos A.R.3.1251,
τοίη οἱ βούβρωστις ἐνέσκληκεν γενύεσσι tal es el hambre devoradora que reside en sus mandíbulas , Nic.Th.785.
ἐνσκέπαρνος, -ον
oblicuo, dolabriforme
ὑπὸ τὸ ἕλκος ἐ. γίνεται καταβολή Heliod. en Orib.48.64.2.
ἐνσκευάζω
I
1 disponer, preparar en c. ac. de cosa
δεῖπνόν τις ἐνσκευαζέτω (τῇ κίστῃ) que alguien disponga mi cena (en la cesta) Ar.Ach.1096,
λέγεται ... Τυραννίονα ... ἐνσκευάσασθαι τὰ πολλὰ (τῶν βιβλίων) , Plu.Sull.26,
ἕωθεν ... ἐνσκευασάμενοι muy de mañana tras hacer los preparativos Longus 4.33.2
; preparar, disponer, tramar c. ac. de abstr.
(διαβολάς) ἃς οἱ πονηροὶ ... ἐνεσκευάσαντο I.BI 1.72, cf. I.BI 1. 450,
ἄλλα τε πολλὰ πρὸς τὸ πιθανὸν ἐνσκευαζόμεναι I.BI 1.439, cf. I.BI 2.417,
τηλικοῦτον μύσος ἐνσκευαζόμενον I.BI 1.630,
τῶν κατὰ Σαλώμης ἐνσκευασθεισῶν (ἐπιστολῶν) I.BI 1.644.
2 ataviar, vestir, equipar
τὴν θεὸν ἐνσκευασάμενοι tras haber ataviado a la diosa Luc.Asin.37,
ἐνσκευάσαντες τὴν κόρην Ach.Tat.3.21.2, cf. Plu.2.304b
; vestir de, equipar con c. dos ac.
ὁτιή σε ... Ἡρακλέα 'νεσκεύασα porque te vestí de Heracles Ar.Ra.523,
ἐμὲ δὲ τουτοισὶ ... ἐνεσκεύασε y a mí me vistió con las siguientes cosas Luc.Nec.8,
τὴν δ' ἡ νυμφεύτρια ... ἱματίῳ δ' ἀνδρείῳ ... ἐνσκευάσασα Plu.Lyc.15,
κρυπτοῖς ὅπλοις ἐνσκευάσας τοὺς ἀσημοτέρους I.BI 5.100,
εἰσέπεμψεν ἀπελεύθερον οἷον εἰς πολεμίων κατάσκοπον ἐνσκευάσας Plu.2.434d
; equipar, enjaezar
τοὺς ἵππους Polyaen.7.21.6,
ἱππεῖς ἐνσκευασάμενοι τοὺς ἵππους καὶ τὰ σημεῖα τῶν τάξεων Iul.Or.3.76d.
3 ponerse encima, ataviarse con
διφθέραν ... ἢ ἄλλα οἷα δὴ εἰώθασιν ἐνσκευάζεσθαι οἱ ἀποδιδράσκοντες Pl.Cri.53d,
ἀνδρῶν ... θύρσους τε καὶ νεβρίδας ἐνεσκευασμένων D.C.79.18.1
; investirse
οὐ μὴν δὴ σωφροσύνην καὶ εὐσέβειαν καὶ τὰς ἄλλας ἀρετὰς ἐνεσκευασμένῳ (ἀνδρί) para un un hombre investido no precisamente de moderación, piedad y las demás virtudes Ph.1.682.
II equiparse, prepararse, vestirse c. adv. o expr. adverb.
σὺ δ' ... δουλικῶς ἐνσκεύασαι tú vístete de esclava Phryn.Com.39.1, cf. Men.Fr.504,
ἐνσκευάσασθαί ... οἷον ἀθλιώτατον vestirse del modo más lastimero posible Ar.Ach.384, cf. Ar.Ach.436,
τὸν αὐτὸν ἐνεσκευάζοντο τρόπον Artem.2.3,
(Ἑρμῆς) κηρυκείοις καὶ πεδίλοις ... ἐνσκευαζόμενος Ph.2.559,
ἐνσκευασάμενος ὀθόνῃ ποδήρει καὶ φοινικίδι Max.Tyr.8.2,
ὁ μὲν ἱεροφάντης εἰς εἰκόνα τοῦ δημιουργοῦ ἐνσκευάζεται Porph.Fr.360.75
; armarse, equiparse los guerreros para el combate
ἐνσκεύαστο γὰρ οὕτως Hdt.9.22, cf. D.C.62.2.4,
εἰ δέοι τι ἐνσκευάζεσθαι τοὺς ἱππέας X.Cyr.8.5.11,
Γαλακτικῶς ἀναξυρίσι καὶ χειρῖσιν ἐνσκευασμένος equipado a la manera gala con calzones y manoplas Plu.Oth.6, cf. Plu.Sert.3.
ἐνσκηνοβατέω
representar, poner en escena un personaje,
Alciphr.4.19.6.
ἔνσκηνος, -ον
provisto de toldo
πλοῖον PLond.1714.32 ().
ἐνσκηνόω
acampar en, asentarse, habitar en
ὁ Υἱὸς ἐνεσκήνου κυοφορούμενος el Hijo concebido habitaba en su seno Hsch.H.Hom.5.1.21,
ἵνα ... ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ καὶ ἐν αὐτοῖς ἐνσκηνώσῃ A.Thom.A 88,
ἡμεῖς ... ψυχὴν ἐνσκηνοῦσαν ἐν τῇ σαρκὶ ἡμῶν ἔχοντες Ath.Al.M.28.932A.
ἐνσκήπτω
: poét. ἐνισκ- Nic.Th.724
1 hacer caer sobre, lanzar en o sobre c. compl. prep. de direcc.
ἐς ταύτην (οἰκίην) ὁ θεὸς ἐνέσκηψε βέλος , Hdt.4.79
;
τοῖσι ... ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ἡ θεὸς ... νοῦσον Hdt.1.105, cf. I.BI 1.81, I.AI 7.321,
ἀετοὶ ... ἐκείνῳ τε τὸ κακὸν ... ἐνέσκηπτον D.C.43.35.4,
ἀκούω ... βλάσφημόν τινα ὑπόνοιαν ἐπ' αὐτὴν ἐνσκήπτειν oigo que algún blasfemo deja caer una sospecha hacia la misma (la virginidad de María), Epiph.Const.Haer.78.5.5.
2 precipitarse, abatirse sobre, caer en, sobrevenir gener. c. compl. local o de direcc.
λίθοι ... ἐς τὸ (τέμενος) ἐνέσκηψαν Hdt.8.39,
(τόποι) ἐν οἷς ἂν ἐνσκήψῃ ἡ ἶρις Arist.Pr.906b24,
κεραυνὸς ἐνσκήψας εἰς τὸν βωμόν Plu.Aem.24,
ὕδρου ἐνσκήψαντος αὐτῷ ἐς τὸν πόδα Philostr.Her.36.16,
στρατὸν ἐπαγόμενος ἐνσκήπτει τῇ χώρᾳ Lyd.Mag.3.58,
σπινθὴρ ἐνσκήψας ... τῇ ψυχῇ Gr.Thaum.Pan.Or.6.67
;
μάλκη ἐνισκήπτουσα sobreviniéndole un adormecimiento , Nic.Th.724,
πάθος ... εἴωθεν ἐνσκήπτειν Ruf.Fr.118.4,
εἰς τὰς πόλεις ... φθόρος λοιμικὸς ἐνέσκηψεν D.H.7.12,
νόσημα ... ἐς τὴν κεφαλὴν ἐνσκῆψαν D.C.53.29.5,
ὁκόσα κύστει καὶ νεφροῖσι ἐνσκήπτει Aret.SD 2.2.5,
νόσον ἐνσκήπτειν τοῖς ἀνθρώποις Ael.NA 14.27, cf. Alex.Aphr.Pr.1.40, Lyd.Ost.11,
διὰ τὸ παχὺ ... τοῦ ἐνσκήπτοντος αὐτοῖς χυμοῦ Paul.Aeg.3.78.24,
ἔνδον ἐνσκήπτει ... τὸ κακόν Aret.CD 2.13.1
;
ἐνσκήπτει γὰρ ὁ μῶμος οὐ κατὰ τῶν ὑπαιτίων μόνον pues recae la infamia no sólo sobre los acusados Agatharch.18.4,
εἰς ἁλιέα δύστηνον ... Ἔρως ἐνέσκηψε Alciphr.1.16.2, cf. Hld.3.17.3,
φόβος ἐνέσκηψε τοῖς τῆς διανοίας κόλποις Basil.Ep.45.1.
ἔνσκηψις, -εως, ἡ
caída
κεραυνῶν ἐνσκήψεις Lyd.Ost.41.
ἐνσκιαγραφέω
dibujar, grabar en en v. pas.
τῆς ἐνσκιαγραφουμένης τοῖς ὅπλοις εἰκόνος Gr.Nyss.Perf.209.7.
ἐνσκιάζω
proyectar la sombra de c. dat. de lugar
οὐκ ἔστι τὸν ὁρῶντα εἰς κάτοπτρον μὴ ... ἐνσκιάσαι τῇ ὕλῃ τὸν ἴδιον χαρακτῆρα Ast.Am.Hom.7.4.4.
ἐνσκιατραφέομαι
alimentarse en la sombra de c. dat.
μὴ ποιεῖν ... φαντασίας ... ὥσπερ ἐνσκιατραφούμενον πολλαῖς ἐλπίσιν Plu.2.476e, cf. Luc.Abd.28 (cód.).
ἐνσκιμβέω
: [sólo perf.]
1 ponerse compacto, endurecerse Hsch.s.u. ἐνεσκίμβηκεν.
2 quedar rígido, fijado Hsch.
<ibStart></ibStart>
s.u. ἐνεσκίμβηκεν
<ibEnd></ibEnd>
ἐνσκίμπτω
: poét. ἐνισκ- Il.17.437, A.R.3.153, Nic.Th.140
: [aor. part. nom. du. ἐνισκίμψαντε Il.17.437]
I
1 abatir, dejar caer en c. dat.
οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα tras abatir sus cabezas sobre el suelo Il.17.437
2 clavar, hundir en c. dat.
ὁπότε ... ἀνδράσ' ἐνισκίμψῃ ... ἰόν , Nic.Th.140, cf. Nic.Th.336,
εἴ κεν ἐνισκίμψῃς κούρῃ βέλος si clavas tu flecha en la muchacha , A.R.3.153,
ὁππότ' ἀνίας ... πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες A.R.3.765.
3 precipitar
κεραυνὸς ἐνέσκιμψεν μόρον un rayo precipitó su destino Pi.P.3.58.
II
1 precipitarse, incidir
φάος ἠοῦς ... λευκῇσιν ἐνισκίμψασα βολῇσι la luz de la aurora tras incidir con sus brillantes rayos A.R.4.113.
2 clavarse, hundirse en
δόρυ ... οὔδει ἐνισκίμφθη Il.16.612, Il.17.528.
ἔνσκιος, -ον
oscurecido, sin lustre
πέταλα Ps.Democr.p.53.10, cf. Anon.Alch.277.18.
ἐνσκιρόομαι
: ἐνσκιρρ- Thd.Is.27.1, Meth.Res.7.1, Procl.Opusc.1.55.12
: [tard. act. Meth.Res.7.1, Cat.Ep.Rom.7.23 (p.204.35)]
1 enquistarse, quedarse fijado, ref. la enfermedad equiv. a hacerse crónico
ἐπειδὰν ἐνσκιρωθῇ τε καὶ ἐξαμαρτηθῇ τὰ νοσήματα cuando las enfermedades se han enquistado y se han tratado erróneamente X.Eq.4.2, cf. Gr.Nyss.Ep.19.17,
οὐλὴ ἐκ τραύματος ἐνσκιρωθεῖσα Porph.Intr.8.15, cf. Herm.in Phdr.110
; enquistarse, instalarse en
δόξα ἐπιθυμίας ἐρρυηκυῖα εἰς ἕξιν καὶ ἐνεσκιρωμένη Chrysipp.Stoic.3.102,
τὰ λίαν προσεχόμενα ἐνεσκιρῶσθαι λέγεται Sch.Ar.V.925, cf. Hsch.
; enquistarse, endurecerse
ἐνεσκιρωμένοι ἐστέ estáis endurecidos , Herm.Vis.3.9.8,
ἐπὶ Λευιαθὰν ὄφιν ἐνεσκιρρωμένον Thd.Is.27.1,
ἐνσκιρρωθείσης ἐν αὐταῖς (ταῖς ψυχαῖς) ἕξεως , Procl.Opusc.1.55.12
2 enquistar, encerrar en, hacer penetrar en
ὃς (νόμος) ... ἐνεσκίρρωσεν ἐν ἡμῖν τὴν ἁμαρτίαν Meth. en Cat.Ep.Rom.7.23 (p.204.35), cf. Meth.Res.7.1.
ἐνσκιρτάω
1 saltar, bailar en c. dat.
ταῖς ἐκείνων τελεταῖς ἐνσκιρτήσαντα Him.62.6,
ὡς ἐποίησάς με ... ἐνσκιρτῆσαι τοῖς μητρῴοις ἐμβρύοις como me hiciste saltar en el seno materno Chrys.M.50.803,
ἐπιχορεῦσαι βουλευμένοις καὶ ἐνσκιρτῆσαι φαιδρότατα a los que quieren danzar y saltar de la forma más alegre Anon.Mirac.Thecl.26.28.
2 regocijarse con c. dat.
νῦν δὲ ταῖς τῶν ὁσίων τελεταῖς ἐνσκιρτῶμεν Basil.M.31.484A,
βραβείοις ἐνσκιρτῶν λαμπροτέροις Basil.M.31.485C.
ἐνσκολιεύομαι
girar sobre sí mismo, retorcerse , LXX Ib.40.24.
ἔνσκοτος, -ον
sombrío, oscuro
ὅταν ἡ στάσις μὴ ᾖ καθαρά, ἀλλ' ἔ. καὶ ἔνυδρος Hippiatr.Cant.80.4.
ἐνσκυθίζω
lacerar, desgarrar Hsch.
ἐνσμύχω
arder como rescoldo fig.
τὸν ἐνσμύχοντα ... ἄτοπον ἔρωτα Ps.Caes.130.8.
ἐνσοβέω
1 perturbar, agitar part. perf. pas. neutr. subst.
τῷ τῶν παθῶν γένει ἀποδίδοται καὶ ἡ πτοιὰ κατὰ τὸ ἐνσεσοβημένον τοῦτο καὶ φερόμενον εἰκῇ la perturbación se atribuye al género de las pasiones conforme a ese ser agitado y llevado arbitrariamente Chrysipp.Stoic.3.127.
2 caminar altaneramente sobre c. dat.
(κακία) γέγραπται ... τούτῳ (τῷ πεδίλῳ) ἐνσοβοῦσα (la maldad) está representada caminando altaneramente sobre ése (el calzado) Philostr.VA 6.10.
ἔνσομφος, -ον
esponjoso
οἴδημα λευκόν Gal.14.384.
ἐνσόριον, -ου, τό
: ἐσσόρ- TAM 5.637.9 (Daldis, ), ISmyrna 211.20 (), ἐσώρ- ISmyrna 230.3 (), ἐσόρ- ISmyrna 221.3 ()
nicho funerario para depositar los huesos o las cenizas de una o varias personas
κατεσκεύασαν τὰ ἐνσόρια ἑαυτοῖς καὶ τῇ γλυκυτάτῃ μητρί IManisa 336.3 (), cf. ISestos 70.4 (),
τὴν καμάραν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἐνσόρια κατεσκεύασεν ἑαυτῷ καὶ ... τῇ γυναικί ISmyrna 234.5 (), cf. ISmyrna 193.7 (ambas ), IEphesos 2419.4 (),
τὸ ἡρῷον [καὶ τὰ ἐν] αὐτῷ ἐνσόρια Sardis 166.1 (),
τὰ πρὸ τοῦ εἰσελθεῖν ἐσόρια ISmyrna 221.3 (),
τὸ θωρακεῖον καὶ τὰ ἐνσόρια καὶ τὴν σορὸν τὴν ἐπὶ τῷ θωρακείῳ ISmyrna 192.2 (),
κατεσκεύασεν τὸ ἐ. τοῖς ἀπελευθέροις καὶ θρέμμασιν ISmyrna 295.3 ().
ἐνσοφιστεύω
insinuarse, embaucar como los sofistas en
δράκων ἐνσοφιστεύων ἀκακωτάτοις ἤθεσι serpiente que se insinúa en los comportamientos más inocentes Ph.1.315,
(οἱ) ἐνσοφιστεύοντες ἐπὶ μισθῷ los sofistas a sueldo Ph.2.59, cf. Ph.1.367.
ἔνσοφος, -ον
sabio en c. dat.
φῦλα βροτῶν ... ἀκρατέοντι λογισμῷ ἔνσοφα Man.4.549,
ἄνδρες IUrb.Rom.126.3 (),
γνῶσις Euagr.Pont.Vit.M.79.1165C.
ἐνσπαθάω
ensoberbecerse en o con c. dat., fig.
ταῖς τοῦ θεοῦ δωρεαῖς ὁ κεκτημένος ... ἐνσπαθᾷ Ph.2.372.
ἐνσπαθίζω
remover ahí
ἐνσπαθίζων ἀδιαλείπτως , Orib.Ec.136.4.
ἐνσπαργανόομαι
: [sólo perf. part.]
estar envuelto en pañales, fajado en c. dat., fig.
τοῖς αὐτοῖς ἔθεσι καὶ ἐπιτηδεύμασιν ... οὐκ ἐνεσπαργανωμένοι Longin.44.3,
ἐνεσπαργανωμένοι τοῖς ἔπεσιν αὐτοῦ envueltos en los pañales de sus palabras , Heraclit.All.1.
ἐνσπαταλάω
1 vivir con lujo o relajación en c. dat.
βασιλικαῖς ... τρυφαῖς Cyr.Al.M.70.373C.
2 disfrutar de, regocijarse en o con c. dat.
τῇ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ... χύσει Cyr.Al.M.68.612B,
θείοις ... λόγοις Cyr.Al.Ep.Fest.15.1.9,
ταῖς σφῶν αὐτῶν ἡδοναῖς Cyr.Al.M.74.812A.
ἐνσπειράομαι
: [sólo perf.]
estar enrollado en c. dat.
πολλῶν ἐνεσπειραμένων τῷ αὐτῷ φωλεῷ δρακόντων S.E.M.7.410
; estar oculto, agazapado
οἶμαι ... οὐδεμία κηλὶς ... τοῖς ἔπεσιν ἐνεσπείρηται no creo que ninguna inmoralidad se oculte en sus palabras Heraclit.All.2.
ἐνσπείρω
: poét. ἐνισπ- A.R.3.1185
I sembrar en c. ac. y dat.
ἐνισπείρας (ὀδόντας) πεδίοισιν A.R.3.1185
II
1 implantar, diseminar, extender en o por c. ac. y dat.
τὴν Αἰολίδα τοῖς βαρβάροις ἐνσπειράντων φωνήν Lyd.Mag.1.5,
πᾶσιν ἐνέσπειρεν δεσμὸν πυριβριθῆ ἔρωτος Orac.Chald.39.2,
ἐνσπείρει γάρ τι τῶν ἀπᾳδόντων θεῷ Cyr.Al.Luc.1.89.18,
ἡμῖν οὐδέν τι παραπλησία ψυχὴ τοῖς ἄλλοις ἐνέσπαρται ζῴοις Iul.Or.9.194c,
οὐ δεῖ νομίζειν ταύτην (τὴν μαντικήν) ἐνσπείρεσθαι ἀπὸ φύσεως Iambl.Myst.3.27
;
τὸ ἐνσπείρεσθαι ψυχὰς σώμασιν Origenes Io.13.50 (p.327)
; estar diseminado, esparcido c. giro prep.
(πολλά) ἐν τοῖς βιβλίοις ἐνέσπαρται Aristid.Or.50.25,
ἐν ... τοῖς τρισὶ στοιχείοις τὸ πῦρ ... ἐνέσπαρται Clem.Al.Ex.Thdot.48.
2 impregnar, infundir c. dos ac.
σὺ εἶ ὁ ἐκ παίδων με ἐνσπείρας ζωήν A.Thom.A 144,
ἀγαθὰς ... πράξεις ... διὰ τοῦ ἐνσπείροντος ἐν αὐτῇ Χριστοῦ Ammon.Io.96.5
; inocular
τὸν ἰὸν ἐνέσπειρε τὸν ἑαυτῆς Eva a Adán, Chrys.Iob 2.9.23.
ἐνσπερματίζομαι
sembrar en
τὰ ὑπ' αὐτοῦ ἐνσπερματιζόμενα lo que es sembrado allí por él Epiph.Const.Haer.76.26.12.
ἐνσπέρματος, -ον
portador de simiente
πᾶσα γὰρ χεδροπώδης ἥμερος φύσις ἔ. pues toda substancia leguminosa cultivada es portadora de simiente Phan.48.
ἔνσπερμος, -ον
portador de simiente
, Dsc.3.23.6, cf. Orib.12.σ.6.
ἔνσποδος, -ον
ceniciento, pálido
ὅταν δὲ τῇ χρόᾳ ἔνσποδον ὑπάρχῃ , Dsc.5.88.5.
ἔνσπονδος, -ον
1 sujeto a una alianza o acuerdo, unido mediante pacto o tratado frec. como pred.
αὐτοὺς οὓς ... μεθ' ἡμῶν ἐνσπόνδους ἐποιήσαντο Th.3.10, cf. Th.1.40, Th.3.65,
(ὁ Μαρωνειτῶν δῆμος) ὑπὸ [τῆς συγκλή]του ... καὶ ἐνσύνθηκος καὶ ἔ. ἐκρίθη IThrac.Aeg.180A.13 (Maronea ),
φίλοι D.Chr.11.144,
πόλεις Ph.1.661, cf. D.H.2.72, Plu.Cat.Ma.26,
πρὸς τοὺς ἀλλοτρίους ἔνσπονδοι Ph.2.318,
ἦσαν γὰρ οὐδενὸς Ἑλλήνων ἔνσπονδοι Th.1.31
; los aliados Th.1.35
; protegido por una tregua o un salvoconducto, inviolable
ἥξει ... ἔ. , E.Ph.171
; aliado, amigo c. dat.
ὁ θεὸς ... ἔ. ἡμῖν E.Ba.924, cf. Philostr.VA 8.7 (p.313), Themist.Ep.14, D.C.39.1.2.
2 permitido por el tratado, conforme a lo pactado
Ῥηγίνοις καὶ Λοκροῖς ... γεωργεῖν ἔνσπονδόν ἐστιν Ael.NA 5.9, cf. IEryth.502.19 ().
3 bien dispuesto c. giro prep.
ἰχθὺς ... πρὸς πάντας τοῦς ἰχθῦς ἔ. , Ael.NA 1.3
;
ἔστι δὲ αὐτοῖς πρὸς τοὺς ... Ψύλλους ἔνσπονδα tienen buena disposición hacia los Psilos , Ael.NA 1.57.
ἔνσπορος, -ον
germinal, seminal
φύσις Corp.Herm.3.1,
σπορά Corp.Herm.3.3.
ἐνσπουδάζω
estudiar
νῆσος ἀγαθὴ ἐνσπουδάσαι , Philostr.VS 509
; dar clases c. dat. loc.
τῇ Σμύρνῃ , Philostr.VS 531, cf. Lib.Or.11.268.
ἐνστάζω
: poét. ἐνιστ- Poet.de herb.78
1 verter, instilar líquidos o sustancias disueltas en los mismos
σμικρὸν ἀπ' αὐτέου ἐνστάξασα Hp.Mul.1.91,
ἢν δὲ καὶ ... ἐνστάξῃ τις ὑγρόν Aret.SA 1.6.4, cf. Orib.Syn.8.5.1,
ταὶ δ' ... νέκταρ ἐν χείλεσσι ... στάξοισι ellas instilarán en sus labios néctar Pi.P.9.63 (tm.),
Ἀθηνᾶ τῷ Ἀχιλλεῖ νέκταρός τι ... ἐνέσταξε Pherecyd.Syr.B 13a,
τοῦτο οἶμαι αὐτὰς (τὰς μελίττας) ἐνστάξαι Πινδάρῳ Philostr.Im.2.12,
ἐ. μελίκρητον ... ἐς τὸ στόμα Hp.Morb.2.21, cf. Hp.Morb. 2. 19, Hp.Mul.2.203,
ὅταν αὖον δέμας ἐν παλάμαισιν τρίψας ... ἐνιστάξῃς Poet.de herb.78,
λίθος μετὰ γάλακτος γυναικείου ... ἐπὶ παιδίου ἐνσταζόμενος Dsc.Eup.1.35.2,
εἴς τε ἐμβρώματα ὀδόντος ἐνσταγεῖσα (ἡ κεδρία) Dsc.1.77.2 (pero v. ἐνσταλάζω)
;
τοῦτ' ἐρίῳ σοι ἐνστάζουσιν , Ar.V.702.
2 imbuir, infundir, inspirar en
(ξενίαν) τὰν εἰκ ... Κλειὼ ... ἐμαῖς ἐνέσταξ[εν φρασίν si Clío la inspiró en mi mente (la ofrenda de amistad) B.13.229,
πόθον ... ταῖς ... ψυχαῖς ἐνέσταξαν Hdn.1.4.5, cf. Hld.10.3.3,
ἁπαλὰς τροφάς Ph.2.470,
εἰ δή τοι σοῦ πατρὸς ἐνέστακται μένος si de tu padre la fuerza te ha sido infundida, Od.2.271,
ἀλλά οἱ δεινός τις ἐνέστακτο ἵμερος sino que le entró un deseo violento Hdt.9.3,
ὁ τοῦ παιδὸς ἔρως ἐνεσταγμένος Plu.Ages.11, cf. Plu.2.482b,
Ἀριστομένει τὸ μῖσος ... ἐνεστάχθαι Paus.4.32.4,
ἀνθρώπῳ ἔννοιαν ... ἐνεστάχθαι Clem.Al.Strom.7.2.8.
ἐνστακτέον
hay que instilar en c. dat.
ἐ. τῇ ἀκοῇ ... ἔλαιον Philum. en Aët.5.124, cf. Paul.Aeg.3.23.1, Paul.Aeg. 3. 28.2.
ἔνστακτος, -ον
que se instila, apto para ser instilado
κολλύριον Aët.7.115
;
τὸ ἔνστακτον colirio que se instila Themiso en Gal.12.782, Aët.7.115.
ἐνστᾰλάζω
dejar caer gota a gota, instilar en c. giro prep.
τὸ αἷμα εἰς κύλικα Luc.Tox.37,
τι τῶν δηλητηρίων φαρμάκων ἐνεστάλαξαν οἴνῳ Cyr.Al.M.71.677B,
εἴς τε ἐμβρώματα ὀδόντος ἐνσταλαγεῖσα (ἡ κεδρία) Dsc.1.77.2 (var., v. ἐνστάζω 1 ),
ἀμβροσία ... ἐνσταλαζομένη τῇ τοῦ Ἀχιλλέως καρδίᾳ Eust.252.41
;
σταλαγμὸν εἰρήνης ἕνα εἰς τὸν καλαμίσκον ἐνστάλαξον τουτονί Ar.Ach.1034.
ἐνσταλάσσω
: át. -ττω
destilar en Eust.1187.65.
ἐνστᾱλόω
inscribir en una estela
Τουρράνιον ... στάλαι ἐνεστάλωσεν inscribió en una estela el nombre de Turranio, IPh.142.9 ().
ἐνστασία, -ας, ἡ
sede
τὸ δὲ τῶν ὀμμάτων ὁρητικὸν ἐν πολυχίτωνι φωλεῦον ὑγροῦ ἐνστασίᾳ la propiedad visual de los ojos, oculta en una sede húmeda de varias capas Hp.Ep.23.
ἔνστασις, -εως, ἡ
: [jón. plu. nom. ἐνστάσιες Aret.CD 2.3.3]
I
1 comienzo, origen, inicio c. gen.
ἡ ... ἐξ ἀρχῆς ἔ. τῶν ὅλων πραγμάτων Aeschin.2.20,
κατὰ τὴν ἔνστασιν τοῦ πολέμου Plb.4.62.3, cf. Plb.36.2.3, Ph.2.75, Epiph.Const.Haer.8.9.2, Hdn.8.3.7
; aparición
ῥεύματος ἔ. βραχέος Ph.2.60.
2 incoación, inicio de un proceso legal
ἡ ὅλη ἔ. τοῦ ἀγῶνος Aeschin.1.132,
εἶναι αὐτοὺς ὑπε[υ]θύνους ... τῇ ἐμ Μολποῖς ἐνστάσει Milet 1(3).150.66 ().
3 nombramiento, institución
Cod.Iust.1.2.25 proem., Iust.Nou.18.1
; herencia o parte de la herencia, Cod.Iust.1.2.25 proem., PMasp.151.274 (), PMasp.312.55 (ambos ).
4 puesta en marcha
, Ph.Bel.57.41, Ph.Bel.61.21 (ambas var., v. ἔντασις II 1 ).
II
1 constitución, forma de ser
, Iambl.Protr.21.19,
, Ath.Al.M.28.481D,
βλέμματος Basil.M.31.880C.
2 disposición, manera de ser, actitud
ἔ. βίου forma de vida D.L.6.103, cf. Ph.1.125, Epict.Ench.23, Arr.Epict.3.14.7, Artem.4 proem., Athenag.Leg.31.1, Iul.Or.9.201a,
φοβερὸς ἦν τὴν ἔνστασιν Cat.Eu.Luc.7.24 (p.59.21),
ἡ μοναδικὴ κατὰ τὸν βίον ἔ. Synes.Ep.67 (p.121.10),
αἱ ἐνστάσεις τοῦ Χριστιανοῦ Clem.Al.Paed.2.3.38,
τὸ μὴ ἀγνοεῖσθαι παρὰ σοῦ τὴν ἔνστασιν ἡμῶν Synes.Ep.95 (p.158.4).
3 apoyo, asiento
πολλὰς ἐνστάσεις καὶ βοηθείας ἀπὸ τῶν ὑγιανόντων ἔχουσιν encuentran mucho apoyo y ayuda en las partes sanas Plu.Lys.17
; firmeza, estabilidad, constancia c. gen. subjet.
τοῦ δὲ σόφου ... ἀναιρεῖν ἐπιχειρεῖ τὴν ἔνστασιν Ph.1.125,
ἡ ἀκίνητος ἔ. καὶ ἀδιάπτωτος τῆς ψυχῆς περὶ τὴν ἁγνείαν Meth.Symp.299,
πρὸς τὰς ἀλγηδόνας Eus.HE 4.15.4, cf. Iust.Phil.Dial.112.5, Const.App.5.6.2,
νουθεσίας ἐνστάσει por la constancia de mi consejo Const. en Eus.VC 2.71.4.
4 postura, punto de vista
ἐκείνου ... ἐπιμείναντος τῇ ἐνστάσει Sch.E.Or.414.
5 situación, circunstancia
διὰ τὴν ἔχουσάν με ἔνστασιν BGU 2606.8 (),
τὴν νῦν χαλ]επὴν ἔνστασιν IG 12(5).509.4 (Sérifo ).
III
1 dificultad, plu. situaciones difíciles
ἡ βασιλικὴ πρόνοια ... ἐν ταῖς τῶν ὑπηκόων ἐνστάσεσι φανεροῦται Iust.Edict.7 proem.
2 resistencia
ὡς μηδὲν ... ἐνστάσεσιν διαταράττοι τὴν τοῦδε σύστασιν de modo que nada altere la consistencia de éste (el mundo) por oponerle resistencia Plu.2.424a,
ἡ πρὸς τὸ ὑποκείμενον ἔ. Placit.4.13.2, cf. Plot.4.5.2
; oposición
πρὸς τὰς ἐνστάσεις καὶ τὰς ἀντιπράξεις τῶν ... βουλημάτων Plb.6.17.8.
3 hostilidad, actuación hostil
ἡ διαμάχη καὶ ἡ ἔ. ... πρὸς μυρία τὰ ἐκτὸς ἐμβεβηκότα Eus.PE 6.6.39,
ἡ κατὰ τῶν αἱρετικῶν ἔ. Gr.Naz.M.35.1036A, cf. Thdt.M.81.1452C,
μετὰ ... ἐχθρῶν ἐνστάσεως Heph.Astr.2.36.15.
4 objeción a un argumento
ἔ. δ' ἐστὶ πρότασις προτάσει ἐναντία Arist.APr.69a37, cf. Arist.Top.157a35, Arist.Rh.1402a31, Arist.APo.77b34, Str.1.2.25, Str.13.1.45, Hermog.Inu.3.6 (p.136), S.E.M.10.106, Papp.488, Alex.Aphr.in Metaph.515.12,
αἱ περὶ τῶν ἀρχῶν ἐνστάσεις las objeciones en relación con los principios , Arist.Ph.253b2, cf. Arist.SE 170b5
;
Ἐνστάσεις , D.L.5.23.
5 obstrucción, oclusión
ἐν χαλεπαῖς ἐνστάσεσιν Herod.Med. en Orib.5.30.5, cf. Orib.Syn.8.41.3, Orib.Syn. 8.41. 5,
λίθων ἐνστάσιες , Aret.CD 2.3.3, cf. Hippiatr.2.18,
ἔ. αἵματος παχέος Gal.18(1).49, cf. Plu.2.129d,
τοῦ πνεύματος Dsc.Eup.1.62.
ἐνστατέον
hay que oponerse a
ταῖς ... τῶν κυουσῶν ἐπιθυμίαις Sor.1.17.137,
πρὸς αὐτό Them.in APo.26.7, cf. Anon.in SE 46.10.
ἐνστάτης, -ου
: [-ᾰ-]
adverso, contrario, hostil
ὁ τῷ οἴκῳ αὐτῷ γεγενημένος ἐ. δαίμων Ael.Fr.23, cf. Ael.Fr.246,
ὁ δῆμος παρῆν ... ἐ. καὶ ἐναγώνιος Synes.Ep.66 (p.107.1)
; rival, enemigo
Ὀδυσσέα τὸν σὸν ἐνστάτην λέγω S.Ai.104.
ἐνστατικός, -ή, -όν
I
1 terco, obstinado, que ofrece resistencia , Arist.HA 488b13, Cyr.Al.M.70.972B, Dam.Hist.Phil.32A
; de resistencia, resistente
δύναμις ... ἐ. ... καὶ καρτερικὴ τῶν μελλόντων ... κινδύνων Eus.M.22.1013B
; obstáculo
τὸ τῆς ὁδοῦ ... ἐ. M.Ant.5.20.
2 adverso, contrario
(ὀρνίθων) σχήματα φορά , Plu.2.975a.
II
1 capaz de encontrar objeciones Arist.Top.164b3, cf. Arist.Cael.294b11
; los polemistas
, Eust.1166.56.
2 que produce controversia
τὴν ἐνστατικὴν ἐνέργειαν οὑτωσὶ καλῶν Procl.in Prm.658,
ἐπίρρημα Simp.in Ph.1340.32
; amigo de la controversia
τὸ τοιοῦτον ἐνστατικόν ἐστι καὶ φιλόνεικον Procl.in Alc.23
; objeción Hermog.Inu.3.6 (p.138).
III
1 con resistencia, con obstinación
οὐδὲ τὸ πῦρ ἐστι φοβερὸν τοῖς ἐ. ... διακειμένοις Gr.Nyss.Mart.2.161.11, cf. Const.Ep. en Eus.HE 10.5.21, Eust.953.60,
ἐνστατικωτέρως ἔχει πρὸς τὸ ἴδιον θέλημα Ephr.Syr.1.261C.
2 oponiéndose, en competencia
διασταδόν Sch.Opp.H.1.502.
3 mediante objeción, presentando objeciones Hermog.Inu.3.6 (p.137), Sopat.Rh.Tract.163.28.
ἐνσταυρόω
crucificar en en v. pas.
τὴν δύναμιν τὴν θείαν ... ἐνεσταυρῶσθαι τῇ ὕλῃ Alex.Lyc.Man.4, cf. Alex.Lyc.Man.24.
ἐνστείνομαι
acumularse
ἐνεστείνοντο δὲ νεκροί Q.S.9.179
; aglomerarse en
(Τρῶες) ἐνεστείνοντο δ' ἀγυιαῖς Q.S.12.471.
ἐνστέλλω
I
1 aplicar un medicamento
ἐν ὀπῷ φλοιὸν χλωρὸν τρίβων σὺν οἴνῳ ἐνστέλλειν Hp.Vlc.12.
2 entregar, proporcionar en v. pas.
δώδεκα νομίσματα ... ἐνστελλό[μ]ενα τῇ αὐτῇ νύμφῃ ... ὑπὲρ τῶν ἕδνων PMasp.6ue.32 ().
II
1 vestirse con c. ac. de rel.
ἄνδρες ... ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένοι Hdt.1.80.
2 realizar un viaje
τοῦ Ἰωάννου περὶ τὴν Ἀσίαν [ἐν]στειλαμένου τὴν πορείαν Epiph.Const.Haer.78.11.2.
3 despachar, enviar , var. de LXX 4Re.17.27 en Ath.Al.M.28.1565D.
ἐνστενόομαι
quedar encerrado o confinado en c. dat.
ψυχὴ ἐνστενουμένη αὐτοῦ τῇ ὀσφύϊ Ps.Caes.139.26.
ἐνστενοχωρέομαι
quedar encerrado o confinado en c. dat.
(ὁ θεός) οὐκ ἐνστενοχωρεῖται τῇ σῇ φύσει Gr.Nyss.Hom.in Cant.68.15 (var.).
ἐνστερνίζομαι
1 estrechar contra el pecho, e.e. abrazar
ἐνστερνισαμένη (σε) ἑαυτῇ estrechándote ella contra su pecho Basil.M.31.636C, cf. Hsch.
; llevar en el pecho, albergar en el corazón
τὸν σωτῆρα Clem.Al.Paed.1.6.43,
(ἡ ψυχή) τὸν ... Χριστὸν ἐνστερνισαμένη Ath.Al.M.28.720D, cf. Chrys.M.62.90,
ὅλου ... τοῦ πατρὸς ἐνστερνισμένου τὸν υἱόν Symb.Ant.345 en Ath.Al Syn.26.9,
τοὺς λόγους αὐτοῦ (τοῦ Χριστοῦ) 1Ep.Clem.2.1,
τῶν ... φώτων ἄλεκτον πόθον Eus.LC 5 (p.205),
τὸν φόβον αὐτοῦ (Ἰησοῦ) Const.App.1 proem., cf. Amph.Or.in Res.p.70, Cosm.Ind.Top.6.23.
2 apoyarse en el pecho de c. ac.
αὐτόν Const.App.5.14.3 (pero quizá mismo sign. que 1 ).
†ἐνστεφανόω
coronar en v. pas.
†νικήσας ἐνστεφανοῦνται† Sch.Pi.I.1.35b.
ἐνστηθίζω
poner en el corazón, e.e. aprender de memoria
οὓς (ὅρους) δεῖ πρὸ παντὸς ἑτέρου μαθήματος ... ἐνστηθίζειν Ath.Al.M.28.533A.
ἐνστήκω
1 quedarse detenido, obstruir
ἢν ... ἐνστήκῃ λίθος Aret.CA 2.8.5.
2 mantener, ocupar una posición
ἐνστήξεται ἡ σελήνη τὴν ἐναντίαν ... τῷ ἡλίῳ στάσιν Aristobul.Alex.3.18.
ἐνστηλιζόω
inscribir en una estela forma dud., en v. pas.
τὰς αὐτοῦ χάρι[τας] ἐνεστηλ{ε}ιζωμένας τοῖς ἱεροῖς γράμμασιν OGI 666.21 (Busiris ) (en ap. crít., pero quizá l. ἐνεστηλει<σ>μένας de *ἐνστηλίζω o ἐνεστηλ{ειζ}ωμένας de *ἐνστηλόω, cf. ἐνσταλόω).
ἐνστηλιτεύω
grabar en una estela en v. pas.
ἐνστηλιτεύεται τὸ κατόρθωμα ἐν ἀνεξαλείπτῳ γραφῇ Gr.Nyss.Pss.145.28
; grabar como en una estela, de forma indeleble
ταῖς μνήμαις ἡμῶν τὴν ... ὑφήγησιν Gr.Nyss.Pss.81.25,
ἔχε (αὐτά) ἐνεστηλιτευμένα σου τῇ ψυχῇ Basil.M.29.464C, cf. Gr.Nyss.Eun.3.5.24.
ἐνστηλογραφέω
inscribir como en una estela en v. pas.
ἣν (φωνήν) ἐνστηλογραφηθῆναι ἐν τῇ ... ψυχῇ Gr.Nyss.Pss.74.13.
ἐνστηλόω
ἔνστημα, -ματος, τό
obstáculo, impedimento
ταῖς ... κινήσεσιν ἐνστήματα πολλὰ γίνεσθαι καὶ κωλύματα Chrysipp.Stoic.2.268, cf. M.Ant.8.41, S.E.M.7.253, S.E.M. 7. 425
; objeción , Epicur.Ep.[3] 91.
ἐνστηματικός, -ή, -όν
empecinado, testarudo subst.
οἱ περὶ τὸ εὐσεβὲς στερροὶ καὶ ἐνστηματικοί CEph.(431) Ep.121 en ACO 1.1.7 (p.160.1).
ἐνστηνής, -ές
1 fuerte, resistente Hsch.
2 firme, estable Hsch.
ἐνστηρίζω
I
1 mantener fijo o sujeto a, apoyar en, colocar en
ὅπῃ δοκεῖ πάχιστον ... ἐς τοῦτο αἰεὶ ἐνστηρίζειν τὸν πρίονα Hp.VC 21,
ἐπ' αὐτὰ (διαπήγματα) τὰς χεῖρας ἐνστηρίζειν apoyar los brazos en ellos (unos travesaños) , Sor.2.1.35,
ἐκείνῳ τὸ ὅραμα Plot.3.5.2
;
τῷ (ὄφει) δ' ἄκρην ἐπ' ἄκανθαν ἐνεστηρίξατο ... ταρσὸν ποδός A.R.4.1518
; sujetar, afianzar
δένδρον ... κάμαξιν ἐνστηρίξας Sch.Theoc.3.13c.
2 fijar, situar en astros en el cielo
τὸ συμβὰν ἑαυτῷ ... τῷ ἀρκτικῷ ἐνεστήριξεν κύκλῳ lo que le había sucedido lo fijó en el círculo polar Epimenid.B 23.5,
ἐν ᾧ (διαστήματι) οἱ ἀστέρες ἐνεστηρίχθησαν ὑπὸ τοῦ ... θεοῦ Simp.in Cael.452.4.
3 fijar, establecer en, determinar para
ἡμίονον ... ἐνεστήριξεν ἀγῶνι , Nonn.D.37.705,
ὁ κεραυνὸς ἐνεστήριξεν ἀμφοτέροις τὸν θάνατον Sch.Pi.P.3.104,
ἐν τοῖς ἀϊδίοις τῶν γινομένων ἐνστηρίζει ... τὸν ἀεὶ ὄντα Simp.in Ph.780.24.
4 aferrarse a, mantenerse en
ἐκ τῶν θρόνων ὅπου πολὺν χρόνον σεαυτὸν ἐνεστήριξας Sch.S.Ai.194P.
II clavarse, fijarse en
τὰ ἄκρα ἐς τὰς σφαίρας ἐνστηριζόμενα Hp.Mochl.42,
τοῖς ἐναιωρήμασι τῶν σφαιρῶν Gal.18(2).581, cf. Gal.2.462
; fijarse en
ἐς ... τὸν σπλῆνα ὀδύνη ἐνστηρίζει Hp.Int.19, cf. Hp.Coac.33,
διὰ βάθους ἐνεστηρίχθαι τὸν πόνον Paul.Aeg.3.23.1
;
ἵνα ... ὁ κόσμος ἐνστηρίζηται τῷ νῷ Procl.in Ti.1.403.17, cf. Lyd.Mens.4.159
; quedar clavado en, estar fijado en
ἡ δ' (μελίη) ... γαίῃ ἐνεστήρικτο Il.21.168, cf. Nonn.D.23.37,
κείνη ... πόντῳ ἐνεστήρικται aquélla (Delos) ha quedado fijada en el mar Call.Del.13, cf. Theo Sm.178,
ᾗ (ἄντυγι) ἔνι πᾶσα ἀσπὶς ἐνεστήρικτο (el reborde) al que estaba fijado todo el escudo Q.S.5.101,
ἄστεα λαϊνέοισιν ἐνεστήρικτο θεμέθλοις las ciudades estaban asentadas sobre pétreos cimientos Nonn.D.6.384.
ἐνστίζω
1 bordar en en v. pas.
ἐν μέσῳ αὐτῶν ἅρμα ἐλαύνων ὁ Νέρων ἐνέστικτο D.C.63.6.2,
πρὸς τῶν ἐνεστιγμένων τῇ ... ταινίᾳ Hld.8.11.9.
2 tatuar en en v. pas.
οὐκ ἥλιον ἔχοντες ἐνεστιγμένον τῷ σώματι Chrys.M.60.464.
3 imprimir en, grabar en
φάλαρα, οἷς ἐνστίζουσι καὶ τοῦ ἀργυρίου τὴν καθαρότητα Gr.Nyss.Hom.in Cant.83.15.
ἐνστίλβω
brillar en
χρυσὸς τοῖς τούτοις ἔργοις ἐνστίλβων Gr.Nyss.Hom.in Eccl.324.12.
ἐνστιχάω
: [part. pres. c. diéct. ἐνστιχόων]
marchar en formación entre, ocupar una posición entre
ἀγγ[έλ]οις Cod.Vis.Iust.156.
ἐνστοιβάζω
amontonar, Gloss.2.88.
ἐνστομίζω
poner en la boca
γράψον (εἰς φύλλον) καὶ ἐνστόμισον escribe (la fórmula) en una hoja y ponla en la boca (del cadáver) PMag.4.2144.
ἐνστόμιος, -ον
bucal, de la boca, que está en la boca
ἕλκη Dsc.1.4.2, cf. Antyll. en Orib.45.16.4,
χυλός Ph.1.373, cf. Clem.Al.Paed.1.6.40,
θερμασία Chirurg.Fr.Pap.3.2.5,
μέρος Hsch.s.u. ὑπογλωττίς.
ἐνστόμισμα, -ματος, τό
bocado, freno , I.AI 18.330.
ἐνστόρνυμι
disponer, poner la mesa, extender los manteles
ἐνστορνύναι τράπ[εζαν IG 13.255A.16, cf. IG 13.255A. 6 (Cálcide ) (cj. en ap. crít.)
; estar extendido en
ὑμένες ... ἐνεστρωμένοι τῷ χιτῶνι τῷ περιέχοντι τὸ στεάτωμα Antyll. en Orib.45.2.5.
ἐνστρατεύομαι
servir en el ejército
οὐδὲ χρήματα εἰσῆγον ἐφ' ᾧ ἐνστρατεύεσθαι Agath.5.15.3.
ἐνστρατοπεδεύω
acampar en
χῶρος ἐπιτήδειος ἐνστρατοπεδεῦσαι Th.2.20,
αὐτοῖς ... τοῖς οἴκοις Str.7.7.3,
ἐν τῇ πόλει Plu.Thes.27
;
χῶρος ἐπιτηδεότερος ἐνστρατοπεδεύεσθαι Hdt.9.2, cf. D.H.11.43, D.C.50.12.8, Agath.3.19.8,
ταῖς ... κώμαις I.BI 1.330,
ὑπὲρ ποταμὸν Τίβεριν Procop.Goth.1.29.30,
ἐν ... τῇ χώρᾳ Procop.Pers.1.15.2
;
τῇ καρδίᾳ τὸν θυμὸν ἐνστρατοπεδεύειν Plu.2.647e, cf. Gr.Nyss.V.Mos.76.8.
ἐνστρέφω
: ἐνιστρ- Opp.H.1.363
I volcar en, verter un líquido,
ἐνστρέφειν ἐν τῷ πίθῳ Gal.14.553
; voltear en v. pas.
ἐν τῷ σινίῳ ὁ σῖτος Mac.Aeg.Serm.B 48.1.4.
II
1 girar en
ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται allí donde el fémur gira en la cadera, Il.5.306, cf. Gal.18(1).732
; girar sobre un eje o un punto
ὁ ... στροφεὺς τῷ αὐτῷ ἐνστρέφεται τόπῳ , S.E.M.10.54,
ἵνα δύνωνται ... ἐνστρεφομένην κλίνειν τὴν κλίμακα Apollod.Poliorc.178.8,
ὁ μεν αὐτῶν (πυλεώνων) ἐνστρέφεται νάρθηκος ἐπὶ στεινοῖο μετώπου ἐς νότον una de ellas (de las puertas) gira sobre el muro corto del nártex Paul.Sil.Soph.440, cf. EM 676.41G.
2 revolverse, removerse
ὁ ... νοσέων ἐνστρέφεσθαι καὶ κινέειν τὰ ἄρθρα οὐ δύναται Hp.Dieb.Iudic.8,
ταῖς χερσὶ τῶν ἀγρευόντων , Basil.M.31.437D,
πνεῦμα ... τοῖς κοιλώμασι τῶν νεφῶν Basil.M.29.292A,
περὶ τὰ τέσσερα κλίματα τῆς θαλάσσης Manes 78.1.
3 volcarse en, entregarse a
ταῖς μάχαις Paean.10.9,
τοῖς δεινοῖς Chrys.M.60.67, cf. Chrys. M. 47.439.
4 versar sobre, tratar de
ὁ ... λόγος περὶ τὰ ἤθη ἐνστρεφόμενος Sch.Clem.Al.Paed.90.8.
5 estar en circulación, estar en uso en
διὰ πλειόνων (ῥημάτων) ... τῶν ἐνστρεφομένων τῇ ἡμετέρᾳ χρήσει Basil.M.31.681A.
ἐνστροβιλίζω
retorcer Hsch.
ἐνστρογγυλόομαι
redondearse, perf. ser redondeado
τό τε πρόσωπον ἐνεστρογγύλωται , Philost.HE 3.11 (p.41).
ἐνστροφάομαι
: ἐνστρωφ- Q.S.1.308, Hsch.
girar en
τὸ ἄρθρον ἐν τῇ σαρκί Hp.Art.53
; moverse en derredor, dar vueltas entre
ἐνεστρωφᾶτο Κυδοιμὸς λαοῖς ἐν μέσσοισιν Q.S.1.308, cf. Hsch.
ἐνστύφω
1 ser agrio
ἐνστῦφον πόμα κεῖνο (ἀψινθίου) Nic.Al.299, cf. Nic.Al.321.
2 mezclar, teñir en v. pas.
σμύρνης ἐνεστυμμένον glos. a ἐσμυρνισμένον Hsch.ε 6275, cf. Gloss.2.82.
ἐνσυγκαταζέω
cocer conjuntamente Mnesith.Cyz. en Orib.4.4.4.
ἐνσύζυγος, -ον
que corresponde a una dipodia de dos metros diferentes, Sch.Ar.Ra.354D., cf. συζυγία.
ἐνσύμβολον, -ου, τό
señal, símbolo
, 2Apoc.30.
ἐνσυνάπτομαι
apoyarse en
τῷ οἴκῳ , Iul.Ascal.28.2.
ἐνσυνέχομαι
concentrar, acumular, amontonar en
ὅσα ... τοῖς ἀνυποστάτοις νοήμασιν ἐνσυνέχεται Gr.Nyss.Apoll.233.11.
ἐνσυλλάμβανομαι
aprovecharse de
κατασ]τάσεις PStras.5.13 ().
ἐνσύνθηκος, -ον
1 vinculado mediante un tratado
(ὁ Μαρωνειτῶν δῆμος) ὑπὸ [τῆς συγκλή]του διὰ τῶν δογμάτων καὶ ἐ. καὶ ἔνσπονδος ἐκρίθη IThrac.Aeg.180A.13 (Maronea ).
2 sancionado mediante un tratado
φιλία App.Mith.14.
ἐνσυντόμως
en breve Zonar.s.u. διαβραχέος.
ἐνσφαιρόω
disponer formando una esfera
νεφέλας Nonn.D.32.77.
ἐνσφηκόω
1 incrustar, ataracear, disponer en obra de taracea losas de mármol
ἀμοιβαδὸν ἄλλον ἐν ἄλλῳ πέτρον ἐνεσφήκωσαν Paul.Sil.Ambo 264.
2 insertar
(πιθάκνη) ἐνεσφηκωμένη καλάμῳ una tinaja que tiene inserta una canilla Dsc.5.31.1.
ἐνσφηνόομαι
1 encajarse en
, Gal.3.655,
, Procl.ad Hes.Op.425.
2 infiltrarse en
παχὺς ... χυμὸς ἐνεσφηνωμένος τῇ ... διαρθρώσει Paul.Aeg.3.77.1
; trabarse, mezclarse
μέλων κυδωνίων ... ἐμβληθέντων εἰς μέλι ... ὥστε ἐνεσφηνῶσθαι Dsc.5.21.
ἐνσφίγγω
fijar, sujetar, ajustar a
περόναις ... αὐτοὺς (πόδας) ἐνέσφιγγον τῇ τραπέζῃ I.AI 12.70,
οἷόν τι σικάλοις ἐνεσφιγμένον como algo cogido con lazo , Cyr.Al.M.71.992A,
ἐλέλικτο EM 328.36G.
ἐνσφονδύλια, -ων, τά
vértebras lumbares Poll.2.179.
ἐνσφρᾱγίζω
: poét. ἐνσφρηγίζω AP 5.274 (Paul.Sil.)
: [aor. 3a sg. ἐνεσφρήγισσεν AP 5.274 (Paul.Sil.)]
1 grabar en, marcar en en v. pas.
ᾧ (τῷ χρυσῷ πετάλῳ) ... γλυφαὶ γραμμάτων ἐνεσφραγίσθησαν Ph.2.155
; marcar como con un sello, dejar una impronta en, grabar en
ὃ (τὸ τῆς ... ἡδονῆς σπέρμα) ... ἀρχιμαγείρων συνδιαιτήσεις ἐνεσφράγισαν Ph.1.661, cf. Hippol.Haer.9.15.2, Cyr.H.Catech.13.8,
τὴν ... ἐνεσφρήγισσεν Ἔρως ... εἰκόνα μορφῆς ... βένθει σῆς κραδίης AP 5.274 (Paul.Sil.),
μοι τὰ τῶν λόγων ἴχνη ταῖς ἀκοαῖς ἐνεσφράγισται Luc.Am.5, cf. Luc.Am.14,
ἐστὶν ἕν τι οἷον ἐνσφραγιζόμενον ἐν πολλοῖς Plot.6.5.6, cf. Ph.1.370, Them.in de An.91.40
;
ἄχρις ἂν ἕκαστον ... ἐνσφραγίσηται τῇ ψυχῇ ... τὸν τύπον Ph.2.353, cf. Ph. 2. 384,
ᾧ (τῷ λογισμῷ) τὴν ... ὁμοιότητα ... ὁ κύριος ἐνσφραγίζεται Clem.Al.Strom.2.19.102, cf. Dion.Alex. en Eus.PE 7.19.7, Cat.Eu.Luc.10.30 (p.89.12).
2 guardar bajo sello en v. pas.
τῆς κλεῖδος τῆς οἰκίας μενούσης παρὰ τῷ Ἀμμωνίῳ [ἐνεσ]φραγ[ι]σμένης Stud.Pal.20.4.38 ().
ἐνσφράγισις, -εως, ἡ
impronta
οὐδ' ὥσπερ αἱ ἐνσφραγίσεις οὐδ' ἀντερείσεις ἢ τυπώσεις Plot.4.3.26, cf. Plot. 4. 6.1.
ἐνσχάζομαι
caer en
ἵνα μὴ τῇ παγίδι ἐνσχασθῇς Basil.M.31.1500C.
ἐνσχεδιάζομαι
surgir, producirse espontáneamente c. dat. de pers.
φασὶ ... τὴν γλῶσσαν ταύτην ... ἐνσχεδιασθῆναι τῷ ἔθνει dicen que esa lengua (el hebreo) surgió espontáneamente entre el pueblo de forma milagrosa, Gr.Nyss.Eun.2.256,
, Gr.Nyss.Steph.1.77.18.
ἐνσχέδιος, -ον
ocasional, momentáneo
κάθαρσις ἑδραῖος , Aret.SD 2.10.2 (cód.).
ἐνσχερώ
en fila
βασιλεῦσιν ... ἐ. ἑστηῶσι Antim.21.5,
ἐ. ἑζόμενοι A.R.1.912.
: De σχερός ‘serie’, ‘fila’, de *segh, raíz de ἔχω.
ἐνσχηματίζω
colocar en su posición natural un hueso fracturado, Gal.18(2).333.
ἐνσχίζω
partir, rasgar
τοῖς ὄνυξι τὴν λεοντήν Tz.H.7.59, cf. Gloss.2.300,
, Aristarch. en Orio 96.28.
ἐνσχισμός, -οῦ, ὁ
incisión, Gloss.2.87.
ἔνσχιστος, -ον
cortado, abierto en dos
τὰ τῆς ἐλάτης (ξύλα) , Thphr.CP 5.17.2.
ἐνσχολάζω
I
1 pasar el tiempo libre
ἐνσχολάζειν ... τὴν ἄνω (ἀγοράν) τίθεμεν disponemos el (ágora) alta para pasar el tiempo libre Arist.Pol.1331b12.
2 dedicar tiempo a
τοῖς σοφίας θεωρήμασι Ph.2.428, cf. Ph.1.180, Gr.Nyss.Eun.2.333, Chrys.M.62.151,
in his molestiis ἐνσχολάζω σοι Cic.Att.7.11.2.
3 aguardar
(ἔδει) μένειν ἐνσχολάσαντα μετὰ τῆς δυνάμεως Plb.9.17.1,
εἰ δὲ ἐθελήσαιμι ... ἐνσχολάζειν aunque quisiera demorarme (en esta cuestión) Them.Or.2.39b,
πολὺν ... χρόνον Basil.Ep.223.6.
II residir en
τῇ ψυχῇ φρόνησις Ph.1.358.
*ἔνσω
ἐνσῴζομαι
conservarse, preservarse en
τῇ ψ[υχῇ ἐ]νσεσωσμένη ... αἴσθησ[ι]ς Epicur.Fr.[26.39] 21.
ἐνσωματίζομαι
incorporarse a un cuerpo, encarnarse
αἱ ψυχαί Corp.Herm.Fr.23.49, Corp.Herm.Fr.24.4, Corp.Herm.Fr.26.8.
ἐνσώματος, -ον
1 corpóreo
op. ἀσώματος Ph.1.43.
2 encarnado, hecho carne
ἡ ἐ. παρουσία τοῦ Σωτῆρος Ath.Al.M.26.124A, cf. Epiph.Const.Haer.69.64.5, Cyr.Al.Chr.Un.769b,
βίος Cyr.Al.Luc.1.312.2,
Περὶ ἐνσωμάτου θεοῦ , Eus.HE 4.26.2.
3 corporal, propio del cuerpo
οὐσία op. ἔννους y ἔμψυχος Porph.ad Il.113.14,
ἁμαρτία Clem.Al.Strom.4.25.158,
φύσις Gr.Nyss.Eun.2.207,
ζωή Cyr.Al.M.68.1017A.
ἐνσωματόω
I
1 corporeizar, hacer corporal o carnal
τὸ σῶμα ... ἐνσωματοῦν τὴν ψυχήν el cuerpo que hace al alma carnal Porph.Abst.4.20,
ἡ ψυχὴ ἐνταῦθα καὶ ἐνσωματοῦται , Herm.in Phdr.167,
τοῖς διὰ κακίαν ἐνσωματουμένοις Didym.in Ps.37.12.
2 reencarnar el alma,
αὐτὴν ... οἱ δὲ τρὶς ἐνσωματοῦσιν otros la reencarnan tres veces, e.e., creen que se reencarna tres veces Herm.Irris.3.
II
1 encarnarse
ὁ πρωτοτόκος πάσης κτίσεως ἐνσωματούμενος , Origenes Io.2.31.
2 reencarnarse
λήθην ἐλάβομεν ἐνσωματωθέντες , Alcin.178.10, cf. Alcin. 178. 43, Anon.in Tht.53.7, Clem.Al.Strom.3.3.13, Corp.Herm.Fr.26.3.
ἐνσωμάτωσις, -εως, ἡ
1 vida corporal
χρόνος τῆς ἐνσωματώσεως Arist.Fr.193, cf. Clem.Al.Strom.4.12.88.
2 incorporación del alma a un cuerpo, reencarnación Anon.in Tht.57.30, Corp.Herm.Fr.23.40,
τῶν ψυχῶν Procl.in Ti.3.348.7, cf. Numen.48.
3 encarnación
, Origenes Cels.1.43, Origenes Io.6.35, Ath.Al.Inc.4, Basil.M.29.305C, Ast.Am.Hom.1.4.2, Const.Or.S.C.16.
ἔνσωμος, -ον
I
1 corpóreo
ὕλη Olymp.Alch.97.4.
II
1 corporal, e.d., humano
φράσις op. ἀσώματος Zos.Alch.Comm.Gen.1.2, Zos.Alch.Comm.Gen. 1. 55,
φύσις Ath.Al. en Doct.Patr.p.328.8.
2 encarnado, hecho carne
δείκνυσιν ... αὐτὸς (ὁ Χριστός) ἑαυτὸν ἔνσαρκον, ἔνσωμον Eus.DE 3.4 (p.115), cf. Eus.Theoph.3 (p.5), Sch.D.T.465.12.
ἐνσών·
ἐλθών Hsch.
ἐνσωρεύω
amontonar, hacer acopio de, acumular
τῷ κολπώματι χρυσόν Sch.Pi.P.7 proem.,
τοὺς ἐξ ἀγρῶν συλλεγέντας πόνους ἐνσωρεύειν ἀποθήκαις ταῖς ἄνω amontonar en los almacenes celestes las cosechas recogidas , Cyr.Al.M.72.268B,
σῖτος ... εἰς τὰ δώματα Ps.Emp.Sphaer.123,
δυσφημιῶν ὄχλος ... τῷ βιβλίῳ Cyr.Al.Nest.proem. (p.14.34), cf. Cyr.Al.M.76.857A, Cyr.Al. M.76. 1008B.
ἐντάγιον, -ου, τό
: ἐντακ- CPR 8.39.6 (), PLips.59.11 (), POxy.1989.18 ()
I tarifa de admisión, cuota de ingreso
τὸ κατὰ τὸν νόμον ἐ. PAgon.6.6 (),
PAgon.1.15 (), PAgon.4.17 (ambos ).
II
1 nota de pedido, orden de entrega de artículos o mercancías entre particulares
τὸ ἴσον τοῦ ἐνταγίου παρὰ Σαραπάμωνος la copia de la nota de pedido de Sarapamón, PMich.680.28 (),
δέδωκας ἐξ ἐνταγίου [Θ]εοδοσίου ὀπτίωνος ... [κ]ρέως λίτρας δώδεκα CPR 24.4.26 ().
2 orden de requisa o exacción de impuestos
ἀπέστειλα ὑμῖν τὰ ἐντάγια τῶν ἀννωνῶν [τῆ]ς νέας ἰνδικτίονος ... ἵνα λάβῃς τούτων τὰς ἀπ[ο]χάς PGiss.54.15 ().
III
1 nota o recibo de entrega
ἐξεδώμην (sic) [σ]οι [τοῦτο] τὸ ἐ. CPR 8.39.6 (), cf. PSI 36.1 (),
annona ciuica δι' ἐμοῦ Κῦρος (sic) γρ(αμματέως). Συμφ(ωνῶ) τὸ ἐ. ὡς πρόκ(ειται) CPR 24.23.7 ()
; recibo de un cobro o ingreso:
πρὸς σὴν ἀσφάλειαν πεποίημαι τὸ ἐ. PKöln 235.20 (),
SB 9785.6 (), cf. POxy.2718.8 (),
ἐ. ἐμοῦ Παύλου τραπεζ(ίτου) PMich.681.1 ().
2 lista de la exacción efectuada, recibo de un impuesto o liturgia
τὰ ἐντάγια ... τῆς ἐσθῆτος PLips.58.13 ().
ἐντάδε
ἔντακτος, -ον
de acuerdo con un orden, que sigue un orden, ordenado
κίνησις Anon.Med.Acut.Chron.1.1.4, Alex.Aphr.Pr.2.69
;
τὸ ἔ. Marcellin.Puls.390.
ἐνταλαιπωρέω
1 afanarse en o con
περὶ τὰ βλεπόμενα Olymp.M.93.497C,
ταῖς ἐπινοίαις Diodor.T.Fat.217b.30,
ταῖς ζητήσεσιν Olymp.in Alc.64.
2 penar, sufrir Ant.Diog.110a.30,
ὁ νοῦς ... ἐνταλαιπωρεῖ τῷ ἀλλοφύλῳ βίῳ συνδιαιτώμενος Gr.Nyss.Mort.43.2, cf. Ast.Am.Hom.13.9.1
;
ταῖς ἁλύσεσιν Chrys.Ep.10.13.68.
ἔνταλμα, -ματος, τό
orden, mandato
ἐντάλματα ἀνθρώπων LXX Is.29.13, cf. Ep.Col.2.22,
ἐξελεύσομαι ... ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ LXX Ib.23.11, cf. 2Ep.Clem.17.3, Basil.M.31.629A,
ἔ. καὶ ἔργον Iust.Phil.Dial.67.10,
νομίμων ἐντάλματα Gr.Thaum.Annunt.M.10.1169A, cf. Cyr.Al.Mt.152.8, Gr.Naz.M.37.1108A, Epiph.Const.Haer.70.5.3.
ἐνταλτήριον, -ου, τό
orden, mandato Zonar.1240.
ἐνταλτικῶς
autoritariamente
οἱ λόγοι ἐ. καὶ προστατικῶς λεχθέντες Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1333B.
ἐνταμιεύω
almacenar en en v. pas.
πίθοις ... τὰ ... θεῖα δῶρα Eust.1363.37, cf. Hsch.
ἐντάμνω
ἐντάνυσις, -εως, ἡ
tensión
χορδῶν Eust.1913.38.
ἐντᾰνύω
: [aor. part. nom. sg. masc. ἐντανύσαις Pi.P.4.227]
I
1 tensar
νευρήν Od.19.587, Od.21.127, cf. AP 6.113 (Simm.),
τόξον Od.21.326, Hdt.2.173, Theoc.24.107, Eust.1902.32,
βιόν Od.19.577,
(τὸν θρόνον) ἐντανύσας después de tensar el asiento , Hdt.5.25,
Od.21.92, Eust.1878.46.
2 tender, trazar a lo largo un surco
ὀρθὰς δ' αὔλακας ἐντανύσαις Pi.P.4.227
3 extender
εὖτε δὲ δουρατέων πεδίων ὕπερ ἐντανύσῃς με AP 14.45.
II tensar en provecho propio
αἲ γὰρ δὴ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν ὡς οὗτός ποτε τοῦτο δυνήσεται ἐντανύσασθαι ójala encuentre tanto provecho como el que conseguirá éste al tensar esearco Od.21.403.
ἐντάξιμος, -ον
inserto, intercalado
πρῶτα ἐπράχθη ... τὰ κατὰ Ἀνθίμου, ἅπερ καὶ ἐντάξιμα γέγονε τῶν παρὰ Πέτρῳ πεπραγμένων CCP (536) Act.5.3 (p.26.37), cf. Gloss.2.300.
ἐντάξιος, -ον
adecuado, apropiado
γέρας ἐντάξιον τῆς οὕτω θεοφιλοῦς ... γνώμης Cyr.Al. en Cat.Ep.Rom.4.2 (p.27.22).
ἔνταξις, -εως, ἡ
I
1 inclusión, inserción en un mapa
πρὸς τὴν τοπικὴν κατανόησιν τε καὶ ἔνταξιν Ptol.Geog.2.1.7, cf. Ptol.Geog. 2.1. 8,
Ilíada Sch.Bek.Il.2.494.
2 intercalación
, Ael.Tact.31.3, Arr.Tact.26.6, Sud.
II ordenación, disposición
τοῦ λόγου Zos.Alch.127.14.
ἐντάρα, -ας, ἡ
nubosidad Sch.rec.Ar.Nu.330a (p.267).
ἐνταράσσω
: át. -ττω
I
1 voltear, dar la vuelta a
τὴν στρωμνήν Aristaenet.2.22.5.
2 agitar, revolver, remover
ἐνετύρευσεν Hsch.,
οἱ ὀφθαλμοί Arist.Phgn.812b8.
II producir agitación en, asustar c. dat.
φάσμα ... ἐνταραττόμενον τῷ ὁμίλῳ Philostr.VA 3.20.
ἐντάραχος, -ον
agitado, turbado de pers. A.Thom.A 43, A.Thom.A 105, A.Andr.Gr.2.6.
ἐνταργανόω
fajar, envolver en c. dat., en v. pas.
ὁ σπαργάνοις πρὶν ἐντεταργανωμένος Chr.Pat.1465.
ἐνταριχεύω
macerar en
ἐλαίῳ παλαιῷ σκίλλαν Orib.Ec.73.4,
Paul.Aeg.3.18.3.
ἐνταρτάριος, -ον
que está en el Tártaro
, Sch.Er.Il.14.278-279.
ἐντασία, -ας, ἡ
pelotón de soldados,
ἐνωμοτία Anecd.Ludw.208.18.
1 ἔντασις, -εως, ἡ
: [jón. gen. ἐντάσιος Hp.Coac.33, Aret.SA 1.6.2; plu. nom. ἐντάσιες Hp.Acut.(Sp.) 4, Aret.CD 2.7.2, ac. ἐντάσιας Aret.CA 2.5.4, gen. ἐντασίων Hp.Epid.6.2.6]
I
1 tensión, esfuerzo, rigidez sent. corporal y psíquico, de órganos y partes del cuerpo, esp. medic.
ὑποχονδρίου Hp.Epid.3.1.2, Hp.Coac.33, Dsc.3.2.2,
φρενῶν Hp.Acut.(Sp.) 2.3,
αἱ ἐντάσιες αἱ κατὰ κοιλίην Hp.Epid.6.2.6, cf. Hp.Aër.4, Gal.11.207,
τῶν ... μυῶν Gal.6.175, cf. Plu.2.652d,
τόνος ... νεύρων καὶ ἐντάσιος οὔνομα Aret.SA 1.6.2,
τοῦ ἥπατος ... ἐντάσιες ἢ φλεγμασίαι Aret.CD 2.7.2
;
τοῦ προσώπου Luc.Symp.28,
τῆς κεφαλῆς καὶ τῶν ὀφθαλμῶν αἱ δινήσιές τε καὶ ἐντάσιες Aret.CD 1.3.10,
ἔντασις ὀμμάτων glos. a obtutus, Gloss.2.137,
ἁμμάτων ἀφιεμένων ... καὶ προϊεμένων τὴν περὶ τὸ σῶμα τῆς ψυχῆς ἔντασιν , Plu.Fr.178.54, cf. Gal.19.382,
ἡ ... τῆς ψυχῆς ἔ. ... δακρύειν ἀναγκάζει Aristeas 178
; esfuerzo c. gen.
καμὼν τῇ ἐντάσει τοῦ βάρους agotado por el esfuerzo a causa del peso Sch.Er.Il.23.730-732.
2 tensión, rigidez, rigor
ποῦ μὲν χρεία ἐντάσεως, ποῦ δὲ ἀνέσεως cuándo hay que tensar y cuándo aflojar , M.Ant.1.16.2,
τῇ ἐντάσι (sic) τῶν νόμων ἀπειθοῦντες SB 7205.14 ()
; rigor, agravamiento
τοῦ κακοῦ Aret.CA 2.5.4.
3 tensión, afán
περὶ ἑκάστου Porph.Abst.1.54.
II
1 tensión, extensión c. gen.
τῶν ῥάβδων Hp.Fract.30,
, Ph.Bel.57.41, Ph.Bel.61.21,
νευρᾶς , Ael.NA 17.21, cf. Hsch.β 612
;
ἔ. τῶν εὐθυγράμμων junto a περίτασις Plu.2.1004b,
ἡ ὅρασις, ἐάν τε κατὰ ἔντασιν γίνηται κώνου la visión, si tiene lugar por la pulsión del cono de luz S.E.P.3.51,
περὶ τῆς ἐντάσεως ... τῆς ὑπὸ τῶν ὀψέων γινομένης τοῦ συνάπτοντος ἀέρος τῇ κόρῃ sobre la tensión producida por los rayos visuales en el aire contiguo a la pupila Alex.Aphr.de An.130.20, cf. Alex.Aphr.de An.134.24.
2 inscripción de una figura dentro de otra
ἡ ἔ. αὐτοῦ (τριγώνου) εἰς τὸν κύκλον Pl.Men.87b.
3 tensión, estiramiento, erección
τῶν αἰδοίων Gal.7.728, Gal.19.136, Ruf.Sat.Gon.10, cf. Clem.Al.Prot.4.61, Thdt.Affect.1.112, Aët.2.191, Sch.Ar.Lys.1078,
ἐντάσεις ἐργάζεται ὁρμίνου σπέρμα Dsc.Eup.2.101.1, cf. Orib.Syn.9.37.1, Cyran.1.1.23
; tensión, excitación sexual
οἱ ... δεξιοὶ αὐτοῦ (κροκοδείλου) ὀδόντες ... ἔντασιν μεγίστην τοῖς ἀνδράσι ποιοῦσιν, οἱ δὲ εὐώνυμοι ταῖς γυναιξίν Cyran.2.22.9, cf. Sor.3.14.4.
4 convulsión, espasmo
ἐντάσεις δὲ πολὺ σφοδροτέρας τῶν δυσεντερικῶν Gal.7.247, cf. Gal.12.341,
πρὸς τὰς ἐντάσεις καὶ τοὺς σπαραγμούς Gal.17(1).840,
, Plu.2.948b,
ἐντάσεσι καὶ βίῃ τῇσι ἐπὶ τοῖς ἐμέτοισι por las convulsiones y la violencia asociados a los vómitos Aret.CD 2.13.12,
τοῦ βηχός Paul.Aeg.2.47.
5 expansión
τοῦ ὑγροῦ Thessal.155.13,
παχέων ὑγρῶν ἢ πνευμάτων φυσωδῶν Gal.10.937, cf. I.AI 17.169,
κατοχή , Aët.3.8, cf. Aët.8.53, Ast.Am.Hom.14.10.3, Alex.Trall.2.95.27.
6 éntasis, engrosamiento
, Vitr.3.3.13.
7 alargamiento, ampliación
ἐ. τοῦ ηὐξημένου ἡρῴου εἴς τε τὸ προσοδιακὸν καὶ κρητικόν , Plu.2.1141a.
2 ἔντασις
ἐντάσσω
: át. -ττω
I
1 adscribir a, incluir en o entre c. dat. o giro prep. ref. colect.
Ἡγήμων ... ὃν τῇ ἀρχαίᾳ κωμῳδίᾳ τινὲς ἐντάττουσιν Ath.5b,
Ἀπολλώνιος ... εἰς τὴν ἐμ Μέμφ[ει] ση[μέαν] πρώτην ἐντέτακται UPZ 15.20 (), cf. POxy.2898.9 (), POxy.3099.2.16 (), PRyl.599.9 (todos ),
ἐντεταγμένος ... εἰς τὸν ἀριθμὸν τῶν σωζομένων 1Ep.Clem.58.2, cf. Clem.Al.Strom.5.6.40, Const.App.3.2.1,
Ἄρειος τῷ ... καταλόγῳ τῶν πρεσβυτέρων ἐντεταγμένος Thdt.HE 1.2.9
; incluirse en o entre
ἑαυτὸν ... εἰς τὴν Πυθαγόρου ... χώραν Cleom.2.1.504,
μετὰ τίνων ἑαυτὸν ἐντάσσει Cyr.H.Catech.6.25
; adherirse a
εἰς ἣν (ἔννοιαν) αὑτοὺς ἐνέταξαν S.E.M.9.34.
2 enrolar, alistar en v. pas.
τῷ σφενδονᾶν ἐντεταγμένῳ al alistado como hondero X.An.3.3.18 (var.), cf. Onat.Pyth.Hell.139, I.AI 18.374,
τῶν ... [ἱππ]έων παρὰ Φιλίππου ... ἐντεταγμένων de los jinetes reclutados por Filipo, PBaden 14.10 ()
; enrolarse, alistarse entre
ἔντασσε πεζοῖς σαυτόν , Babr.76.17.
3 intercalar, disponer alternativamente en v. pas.
ὁ ἐς τὸ μῆκος ἐντεταγμένος, ἐπάνιθι ἐς τάξιν Arr.Tact.25.4, cf. Arr.Tact. 25. 11,
, Ael.Tact.31.3, Arr.Tact.26.6.
II
1 ordenar, poner por orden en v. pas.
δεῖ τοίνυν βασιλείαν πράταν ἐντετάχθαι debemos, pues, poner en primer lugar a la monarquía Hippod.Pyth.Hell.102.11
; clasificar, precisar
ἡδονὴν ἐντάττων τὴν κατὰ κίνησιν precisando que (se trataba) del placer en movimiento Eus.PE 14.18.32.
2 disponer en, situar en
Ποσειδῶν Δελφῖνα ... ἐνέταξεν τῷ οὐρανῷ Hom.Clem.5.17,
ἐντάσσονται ... τέτταρες (μύες) , Gal.18(1).446,
αἱ ... μεσότητες ἐντεταγμέναι εἰσὶν καὶ ἐν ἡμικυκλίῳ Papp.82.
3 asignar a
ἑκάστῳ ... τὴν αὐτῷ πρέπουσαν λειτουργίαν Cyr.Al.M.68.849C, cf. Iust.Nou.17.8 proem.
4 agrupar, acumular
ἃ ... παρὰ τῶν κομιζόντων ... ἐντάττων Eus.VC 4.7.3.
5 introducir, interponer, poner en medio
ἐντάσσω ἀδάμαντα ἐν μέσῳ λαοῦ μου Ισραηλ LXX Am.7.8
; insertar, introducir en
πυρὴν ἐνταττέσθω μήλης Paul.Aeg.6.66.1
; insertar en, incluir en
τὸ ἡμέτερον (ἔθνος) ἐνέταξε , I.Ap.1.172, cf. Ariston.Il.21.570, S.E.M.11.19, Const.Or.S.C.19.3, Stud.Pal.20.86.17 (),
ἐκ πολλῶν (ὁρῶν) ... ὀλίγους τοὺς κυριωτέρους ἐντάττομεν de entre las muchas definiciones incluimos unas pocas, las más importantes Ath.Al.M.28.536A,
ἕκαστον τῶν τόπων , Ptol.Geog.1.24.21,
τὸ θεώρημα Men.Rh.346,
μουσικὴ δ' οὐ[κ] ἐ[ντ]έ[τ]ακται la música no está incluida , Phld.Mus.4.4.15,
τῶν ἐντασσομένων , Ptol.Geog.8.1.2,
ἡ ὑπογραφὴ δηλοῖ ἡ] ἐντεταγμένη lo pone de manifiesto la subscriptio adjunta, MAMA 10.114.26 (Apia ),
ὅπερ (ὄνομα) οὐδαμοῦ ἐντέτακται Epiph.Const.Haer.76.22.5,
τοῖς ἱεροῖς διπτύχοις ... αἱ τέσσαρες σύνοδοι Cyr.S.V.Sab.61
;
τὴν σύνθεσιν ἐν ... τῷ λόγῳ ἐνεταξάμην Aët.12.67.
6 registrar, archivar documentos en archivos
ἀντίγραφα τῶν γεγονότων ὑμεῖν φιλανθρώπων ... ἐν τοῖς δημοσίοις γράμμασιν IAphrodisias 1.6.52 (),
τὰ ψη[φίσμ]ατα ἐντάσσεσθαι τοῖς ἀρχείοις ὑπὸ τῶν ἐνέδρων ἀρχόντων SEG 38.1462.86 (Enoanda ),
ἐντέτακται εἰς ἀναγραφὴν διὰ τοῦ ἐν Καρανίδι γραφείῳ SB 8255.24 (), cf. SB 8950.23 (), BGU 2046.9 (),
ἐντέτακται ἀντί(γραφον) μετοχῆς PMich.348.36 ().
ἐντᾰτέον
hay que poner tenso
κέντρον ἐντατέ' ὀξύ hay que poner tenso el agudo aguijón Ar.V.407 (cj., pero v. ἐντείνω B I 2 ).
ἐντατικός, -ή, -όν
1 estimulante, que produce la erección, afrodisíaco
ἐ. πρὸς συνουσίαν Xenocr.8,
φάρμακα τὰ τῶν αἰδοίων ἐντατικά Gal.8.449, cf. Gal.12.341, Ruf.Sat.Gon.19, Sch.Nic.Al.264b,
ἐντατικαὶ δυνάμεις propiedades afrodisíacas Paul.Aeg.7.3 (p.197)
; afrodisíaco Aët.6.35, Paul.Aeg.3.18.5, Hippiatr.Cant.10 tít.
2 provisto de vigor sexual
ἐντατικώτερον αὐτὸ (ζῶον) πρὸς τὴν μίξιν ποιεῖ Gp.19.5.4.
3 Fritillaria graeca L., o de las orquidáceas, quizá Serapias cordigera L., Ps.Dsc.3.128.
ἐντατός, -όν
1 tenso, tensado
κλῖναι τοὺς τόνο]υς λίαν ἐντατοί camas con las correas bien tensas, IEleusis 140.23 (), cf. IEleusis 140. 24 (), IEleusis 140. 25 ().
2 tensado, e.e., de cuerda de instrumentos musicales
ὄργανα Str.7.5.7, cf. Theo Sm.51,
ἐμπνευστός , Nicom.Harm.4, Aristocles en Ath.174c, Plu.Vit.Hom.2.148,
ὁ ... Ἀριστόξενος προκρίνει τὰ ἐντατὰ καὶ καθαπτὰ τῶν ὀργάνων τῶν ἐμπνευστῶν Aristóxeno distingue los instrumentos de cuerda y tañidos de los soplados Ath.174e,
op. κρουόμενος ‘de percusión’ Porph.in Harm.40.14,
op. ψιλός ‘mudo’ Anon.Bellerm.17.
ἐνταῦθα
: jón. ἐνθαῦτα Hdt.1.76, Hdt.5.72; el. ἐνταῦτα IO 9.10 (), Ar.Th.1001; ἐνθαῦθα Gramm.Pap.1.48
A
I
1 ahí, en ese lugar, a veces tb. aquí
ἔν τ' ἐπιάροι ... τοῖ 'νταῦτ' ἐγραμένοι en la sagrada multa ahí, e.e., arriba mencionada, IO 9.10 (),
ἐνταῦθα νῦν ὕβριζε ahora sé ahí insolente , A.Pr.82, cf. Ar.Th.1001, Ar.Ach.720, Din.1.102, Ach.Tat.4.7.7,
ἐπὶ τοῦ βήματος ἐ. D.6.30,
ἐ. κεῖται AP 7.455 (Leon.), cf. Aeschrio SHell.4.2
;
ἐ. μὲν ἵν' ἦσαν αὐτοί Ar.Pax 204. Aesop.14
;
οἱ ἐ. φίλοι αὐτῶν D.17.21,
οἱ ἐ. θεοί BGU 2418.10 (),
διὰ τοῦ ἐ. ἀρχείου POxy.3477.7 ()
;
ἐπὶ τὰ ἐ. aquí, PMich.Gagos 19 (), SB 9376.3 ()
; aquí, en este mundo
Ὀδυσσεὺς δ' ἔστιν αὖ κἀνταῦθ' ἵνα χρῆν ... αὐτὸν αὐδᾶσθαι νεκρόν S.Ph.429,
ταὐτὰ δὲ ἐ. οὐσίαν σημαίνει κἀκεῖ Arist.Metaph.990b34, cf. Arist.de An.425a12, Arist.Cael.269a31, Simp.in Ph.774.15,
op. ἐν ἑτέρῳ κόσμῳ Arist.Cael.277a5
; aquí, en éste, en el último, en el que se acaba de mencionar
ἐ. οὐκ ἔνι ... aquí no consta , D.24.151,
οὐ ... μόνον ἀναμνῆσαι δεῖν ... περὶ τῶν εἰρημένων ἐ. Anaximen.Rh.1444b27, cf. Ach.Tat.2.14.2,
ἐν ἐκείνοις μὲν δεῖ προδιομολογήσασθαι ... ἐ. δὲ καὶ μὴ προδιομολογησάμενοι συγχωροῦσι Arist.APr.50a35,
οὔτε γὰρ ἐκεῖ σχῆμα παρὰ τὸ τρίγωνον ἔστι ..., οὔτ' ἐ. ψυχὴ παρὰ τὰς εἰρημένας Arist.de An.414b22.
2 allí, en aquel lugar
Κροῖσος ... ἀπίκετο τῆς Καππαδοκίης ἐς τὴν Πτερίην ..., ἐνθαῦτα ἐστρατοπεδεύετο Hdt.1.76,
ἔστιν πόλις Κάνωβος ...· ἐ. δή σε Ζεὺς ... A.Pr.848,
τοῦτ' ἐστὶ φροντιστήριον. ἐ. ἐνοικοῦσ' ἄνδρες ... Ar.Nu.95, cf. Ar.Ra.484,
ἐ. ἔφασαν τεθνάναι τὸν ἄνδρα dijeron que allí había muerto el hombre Antipho 5.29, cf. Aesop.3.1, Aeschin.3.186, D.47.12, Arist.Ath.3.5, Mnesith.Ath.38.46, SB 10866.3 (), Gramm.Pap.1.48
; allí, en él
ἐ. ἔνεστιν, αὐτὸς ὡς ἀπόλλυται Ar.Eq.127, cf. Aeschin.1.18.
3 allí, en algún lugar
μέθες ἐνταῦθ' ὅπου με μή τις ὄψεται S.Tr.800, cf. D.8.43,
ὅθεν ἐξέπλευσε τὸ πλοῖον, ἐ. καὶ καταπλεῖν αὐτό D.32.14
; por alguna parte
οἱ μεμυημένοι ἐ. που παίζουσιν Ar.Ra.319
; aquí o allí, en una o en otra parte Arist.APo.97a15.
4 en eso, en esa situación, en ese aspecto, en esa cuestión
ἐ. γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνῃ φίλος S.OT 582,
τὸ γὰρ τυχεῖν αὐτοῖσι πᾶν ἐ. ἔνι toda su suerte radica en esto S.OT 598,
τούτῳ καὶ ἐ. ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων Pl.Ap.29b, cf. Antipho 5.10, Arist.APo.79a2,
οὐ μὴν ἐ. ἕστηκε τὸ πρᾶγμα D.21.102,
οὔτ' ἐκεῖ οὔτ' ἐ. γένοιτ' ἂν αἴσθησις ni en un caso ni en otro se produciría la percepción Arist.de An.423b21
; aquí, en esto, en este punto, en este razonamiento
ἐ. λαβὼν τὸ τί ἦν εἶναι δείκνυσι Arist.APo.92a24, cf. Arist.APo.94b7.
II
1 hacia aquí, aquí, a este lugar
οὐ γὰρ θεμιτὸν Δωριεῦσι παριέναι ἐ. Hdt.5.72,
φέρε δεῦρο ταύτην τὴν ὑδρίαν ..., ἐ. trae aquí ese cántaro, aquí mismo Ar.Ec.739, cf. Ar.Ach.725, Ar.V.391,
ἐ. ἀναβάς And.Myst.23, cf. POxy.150 ().
2 hacia allí, allí, a aquel lugar
ἐ. πέμπει τούσδε A.Pers.450,
ἐ. συγκατέλθωμεν Aesop.43.2, cf. Ach.Tat.1.1.2
;
σ' ... ἐ. πέμψειν ἔνθα μήποθ' ἡλίου φέγγος προσόψει S.El.380,
ὅθεν δ' ἕκαστον ἐς τὸ φῶς ἀφίκετο, ἐνταῦθ' ἀπελθεῖν de donde cada elemento vino a la luz, allí retorne E.Supp.533
;
κἀγὼ γὰρ ἐ. ἔρχομαι yo también me pongo ahí Ar.V.153
;
μηδέ σε δαίμων ἐ. τρέψειε que la divinidad no te vuelva hacia allí, e.e. no te lleve en esa dirección, Il.9.601,
ἐπειδὴ ἐ. προελήλυθας puesto que has llegado hasta ahí , Pl.Tht.187b,
μέχρι ... ἐ. ... παρὰ πολλῶν ὁμολογεῖται hasta ahí hay acuerdo entre la mayoría Pl.Cra.412e.
B
1 ahora, en este momento, inmediatamente
ἐ. νυν ζήτει τιν' ἄλλην μηχανήν Ar.V.149,
ὅτι δὲ ταῦτ' ἀληθῆ λέγω, ἐ. μέντοι ... ὑμῖν τοὺς μάρτυρας παρέξομαι Aeschin.1.98
; en esta ocasión
ἐ. μέν ἐστι τἆθλα ... ὑμέτερα ... ἐκεῖ δὲ ... D.2.28
;
νῦν δ' ἡνίκ' ἄθλων τῶνδ' ὑπερτελὴς ἔφυ, ἐ. ... μάλιστα ταρβήσασ' ἔχω S.Tr.37.
2 entonces, en ese o aquel momento
ἐ. ἐγὼ τὰ λῷστα βουλεύων A.Pr.204,
ἐ. ... πρὸ τοῦ πολέμου Ar.Pax 892,
οὐδ' αὖ πω ἐ. ἀπεγράψαντο Antipho 6.44, cf. Antipho 5.62, Hdt.1.62, Ath.151b
;
ὅτ' ἦ κελεύθου τῆσδ' ὁδοιπορῶν πέλας, ἐ. μοι κῆρύξ τε κἀπὶ πωλικῆς ἀνὴρ ... ξυνηντίαζον S.OT 802, cf. S.Fr.77, Arist.de An.431b9,
ἐπειδὴ ... μάχῃ ἐκράτησαν ... φαίνονται δ' οὐδ' ἐ. πάσῃ τῇ δυνάμει χρησάμενοι Th.1.11, cf. Antipho 5.33, D.18.25, Aesop.14,
ἐπεὶ ... ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν πρῶτον γήλοφον ... ἐ. ἐπιγίγνονται οἱ βάρβαροι X.An.3.4.25, cf. X.Cyr.4.5.9
; los de aquel tiempo Ath.18f.
3 entonces, por ello
Ἰππίεω ... γνώμῃ νικήσαντος ἀνακτᾶσθαι ὀπίσω τὴν τυραννίδα, ἐνθαῦτα ἤγειρον δωτίνας ἐκ τῶν πολίων habiendo prevalecido la opinión de Hipias de que se recobrase la tiranía, entonces reunían donativos de las ciudades Hdt.1.61.
C
I
1 en aquella parte de, en aquel lugar de
τῆς ἠπείρου ἐ. Th.1.46,
ἐ. τοῦ οὐρανοῦ ἀναστρέφεσθαι ἔνθα ὢν μάλιστ' <ἂν> ἡμᾶς ὠφελοίη dar vueltas en aquel lugar del cielo estando en el cual nos resultaría de mayor provecho , X.Mem.4.3.8.
2 hasta ese punto, a tal punto de
ἐ. ... τοῦδ' ἀφικόμην κακοῦ A.Ch.891,
ἐ. που ἦμεν τοῦ λόγου Pl.Tht.177c,
ὁ γὰρ ἐνταῦθ' ἑαυτὸν τάξας τῆς πολιτείας εἴμ' ἐγώ pues yo soy el que se encargó de ese aspecto de la política D.18.62,
τό γε ἐ. τοῦ μύθου γενέσθαι πᾶν Ach.Tat.2.2.3.
II en el momento de, en ese momento de
ἐ. ... τῆς ἡλικίας Pl.R.328e.
: Metát. át. de ἐνθαῦτα, cf. ἔνθα.
ἐνταυθί
: [-ῑ]
1 aquí
καθεζόμενος ἐ. Pl.Prt.310a,
ἀκούω δ' ἐγὼ ... ἐ. παρ' ὑμῖν ... ὡς ... D.15.22, cf. D.17.5
; en este punto en ref. a un pasaje que acaba de mencionarse
«κατὰ τῶν ἐνδεικνύντων» φησὶ ... ἐ. δύο δηλοῖ δίκαια ... D.23.51, cf. D.24.82.
2 en ese lugar de, en ese punto de
ἐ. ... τάξεως Pl.Com.189.8.
ἐνταυθοῖ
: ἐνθαυθοῖ IG 13.78.13 ()
I
1 aquí, en este lugar
πάρεισιν αὐτῶν πολλοὶ ἐ. οὓς ἐγὼ ὁρῶ Pl.Ap.33d,
ἀναβάντας ἐ. συμβουλεύειν ὑμῖν And.Myst.150,
προελθὼν ἐ. Aeschin.3.201,
ἀναβιβάσασθαι ... ἐ. Pl.Ap.18d,
μ' ἐ. μεταπέμψεσθον Ar.Pl.608, cf. IG 13.78.13 (),
οὐδεμία πάρεστιν ἐ. γυνή Ar.Lys.4, cf. Ar.Nu.814, Ar.Pl.225, Cratin.39, D.20.106,
ἐγὼ ... ἐ. καθέζομαι Longus 4.25.1,
με ... ἐ. παρὰ βωμοῖς στᾶσαι AP 9.714, cf. Lib.Ep.941.3
;
σκόπει τουτονὶ τὸν ἐ. Plu.2.560c.
2 aquí, en este mundo
, Plu.2.382f
; en este punto
τὸ μὲν προοίμιον ... ἐ. ... τέλος ἐχέτω Pl.Lg.734e, cf. Pl.Phlb.15a.
3 en el último, en el que se acaba de mencionar
ὧν εἶπας ἐ. de lo que acabas de decir Ar.Ach.152,
ἃ ἐ. γέγραπται Aeschin.2.50, cf. D.H.Dem.9.8.
II
1 allí
κατοικισθεῖσα δ' ἐ. Is.6.21,
ἐ. καθέζονται δικασταί Pl.Ax.371c, cf. D.23.66, Gal.18(1).416, Polyaen.5.44.3,
ἀγῶνα πρῶτον ἐ. τεθῆναί φασιν ὑπὸ τῶν δύο θεῶν , Fauorin.Cor.14
;
οὗ τοῖς ἄλλοις εἴργεσθαι ... ἐ. πεποιήκασιν τὴν κρίσιν Antipho 5.10, cf. Arist.Cael.295b23
;
τί ἐστι τἀνταυθοῖ; Ar.Ra.273.
2 ahí
ἐ. νῦν κεῖσο μετ' ἰχθύσιν Il.21.122,
ἐ. νῦν ἧσο Od.18.105, Od.20.262, cf. h.Ap.363, Ph.1.463.
3 aquí, en un lado
τὸ μὲν ἐ., τὸ δ' ἐκεῖσε Ar.Lys.568, cf. D.H.Dem.54.6,
ἐ. εἶναι, οὗπερ μένειν ἐθέλουσιν Plot.1.4.2.
4 en esa situación, en tal caso
ἐ. οὐδέν με ὠφέλησεν ἡ ἐμπειρία Antipho 5.2, cf. Pl.Lg.822c, D.27.54
;
ὁπότ' οὖν ἔδοξεν ὑμῖν ..., ἐ. ἔστιν ... And.Myst.89,
εἰ δὲ μή, ἐ. δῆλος ἔσται ὅτι ... Lys.12.50.
ἐνταφεύς, -έως, ὁ
enterrador, sepulturero, SEG 49.1790.8 (Nicea, ).
ἐνταφή, -ῆς, ἡ
: eol. y dór. IKyme 19.10 (), IKnidos 59.9 ()
1 entierro, sepelio como ceremonia fúnebre o simple inhumación
ὁ δᾶμος τὰν ἐνταφὰν καὶ τὸν ἐναγισμόν Ἰατροκλεῖ IByzantion 316.3 (),
μετὰ ... τὰν ἐνταφὰν καὶ θέσιν τῶ σώματος IKyme 19.10 (),
ταφᾷ δαμοσίᾳ καὶ ἐνταφᾷ κατὰ πόλιν IKnidos 59.9 (),
μήτε δυνηθῆναί τινα μετὰ τὴν ἐμὴν ἐνταφὴν ἀνοῖξαι τὸ καμάριον IAssos 71.9 (), cf. TAM 3(1).765.2 (Termeso ), IPrusias 98.5 (),
SIG 1234.5 (Licia),
ἐνταφὴν διδόναι dar sepultura , enterrar, SEG 28.953.49 (Cícico ).
2 tumba
τεθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ ἐνταφῇ IEphesos 614C.26 ().
ἐνταφήϊον, -ου, τό
: ἐντοφ- CID 1.9C.20 ()
1 ofrendas funerarias depositadas en la tumba junto al muerto
τεθμὸς πὲρ τῶν ἐντοφήιων CID1.9C.20 ()
2 sudario
ταφήϊον Sch.Od.19.144.
ἐνταφιάζω
I
1 enterrar, sepultar
μηδὲ ἐγβληθῆναι ἐκ τοῦ τάφου ... μηδὲ ἀλλότριον ἐνταφιάσαι SIG 1235.5 (Cilicia ),
ἰητρὸς ... εἰς ἐνταφιάζειν πέμπεν ὅλους αὐτῷ θεραπευομένους AP 11.125,
τὴν τυραννίδα Plu.Dio 44,
ἑαυτοὺς ... ἐνταφιάσατε τοῖς ἀφθάρτοις ἐνταφίοις τῆς χάριτος sepultaos con las exequias incorruptibles de la gracia Chrys.M.59.581.
2 embalsamar
ἐνεταφίασαν οἱ ἐνταφιασταὶ τὸν πατέρα LXX Ge.50.2,
βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματος μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν Eu.Matt.26.12, cf. Plu.2.995c, Gr.Naz.M.36.656D, Ephr.Syr.2.237B,
ὃν ἐνταφιάσασα καὶ ὀθονίοις τὸ σῶμα ἑλίξασα κατέθετο Pall.H.Laus.10.5, cf. Pall.H.Laus.60.2,
ὑπὸ Ἰωσήφ ... ἐντεταφιάσθαι τὸν Ιησοῦν μετὰ τῆς καὶ ἀλόης Origenes Fr.in Ps.44.9.
II prepararse para la sepultura, fig. perf. estar preparado para la muerte
τὸ λοιπὸν ἐντεταφιασμένος περιπατεῖ Phld.Mort.38.17.
ἐνταφίασις, -εως, ἡ
embalsamamiento Sud.s.u. σμύρνα.
ἐνταφιάσματα, -ων, τά
ofrendas fúnebres
ἐπικτέρεα Sch.Ludw.Od.1.291.
ἐνταφιασμός, -οῦ, ὁ
1 enterramiento, sepelio
μυρίσαι μου τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν Eu.Marc.14.8, cf. Eu.Io.12.7,
(ἀρώματα) τοῦ ἐνταφιασμοῦ τὰ σύμβολα Cyr.H.Catech.14.11.
2 embalsamamiento, preparación del cadáver para el entierro
, Gr.Nyss.Hom.in Cant.189.2.
ἐνταφιαστής, -οῦ, ὁ
1 enterrador, PPar.7.6 (), PMich.223.2380 (), POxy.476.8 (), Ptol.Tetr.4.4.8, ISyène 306.5 (),
ἐ. ... κλέπτεσκεν ἀπ' ἐνταφίων τελαμῶνας AP 11.125,
σῶμα εἱλισμένον ... [παρα]δώσω ... ἐνταφια[στῇ PHamb.74.8 (),
ἐνταφιασταῖς, ἐκκομίσατε σῶμα Ἁρσᾶ ἱερέως para los enterradores: llevad a la tumba el cuerpo del sacerdote Harsas, PKöln 113 (), cf. SB 3442, POxy.3500.5 ()
; , Onesicritus 5.
2 embalsamador LXX Ge.50.2, Chrys.M.57.350, cf. Gloss.2.300,
, Horap.1.39.
ἐνταφιαστικός, -ή, -όν
propio del enterrador
τάξις SB 7205.6 ().
ἐνταφιεύω
preparar un cadáver para el entierro Charis.566.
ἐνταφιοπώλης, -ου, ὁ
empresario de pompas fúnebres
θάνατος τοῖς μὲν ἀποθανοῦσι κακόν, τοῖς δ' ἐνταφιοπώλαις ... ἀγαθόν Dialex.1.3, cf. Artem.4.56, Gloss.2.300.
ἐντάφιος, -ον
: ἐντοφ- SEG 50.1638.48 (Cirene )
: [ᾰ]
I usado en enterramientos, funerario
κόσμοι D.H.2.67,
δεσμοί Gr.Naz.M.36.405C,
ἐσθής Hsch.H.Hom.12.5.16,
στολή A.Thom.A 23.
II
1 sudario
ἐ. δὲ τοιοῦτον οὔτ' εὐρὼς οὔθ' ὁ πανδαμάτωρ ἀμαυρώσει χρόνος tal sudario ni el moho ni el todopoderoso tiempo destruirá Simon.26.4,
κλέπτεσκεν ἀπ' ἐνταφίων τελαμῶνας robaba las vendas de los sudarios, AP 11.125, cf. Chrys.M.59.466
;
καλὸν ἐ. ἡ τυραννίς Isoc.6.45,
κάλλιστον ἐ. ἕξουσι τὸν ὑπὲρ τῆς πατρίδος θάνατον Plb.15.10.3, cf. Hld.1.8.3,
ἐ. ἔνδοξον ἡ ἡγεμονία Charito 4.7.2,
ὁ πλοῦτος δ' οὐκ ἐμὸν ἐ. AP 9.294 (Antiphil.).
2 tumba, sepulcro, sepultura
τὸ ἐ. κατεσκεύασα IPrusa 64.8 (),
πρὸς ἐντάφια τοῦ πατρός SEG 41.557.8 (Anfípolis ).
3 sepelio, entierro
λαμπρὸν ἐ. I.BI 6.184,
ἐ. δ' ἔσχον SEG 26.1808 ().
4 gasto funerario
ὁ μὲν <ἀπέθανεν> οὐδ' ἐντάφια καταλιπών Plu.Fr.140, cf. Plu.Arist.27, Ael.VH 11.9,
τὸ τῆς περιστολῆς ἐ. τοῦ πατρῴου σωματίου PLond.1708.205 ().
5 exequias, funerales
ἐ. δοῦναι νεκρῷ celebrar honras fúnebres en honor del difunto E.Hel.1404,
ἐ. προπαρασκευασάμενος Is.8.38, cf. D.S.11.38,
ὁ οἰκεῖος τῷ τελευτῶντι κατασκευαζέτω τὰ ἐ. Chrys.M.59.468.
6 plu. τὰ ἐντάφια (sc. ἱερά) ofrendas funerarias
ἐ. χεροῖν φέρειν S.El.326,
καλὰ μὲν οὖν ἐ. ταυτὶ τὰ ὅπλα Philostr.Im.2.9,
ἐς ταύτην (πυράν) τὰ ἐ. ἐνεβλήθη D.C.74.5.4,
με ... ὣς τεθνῶσαν ἐτείμεον ἐνταφίοισιν como difunta me honraban con ofrendas, ISmyrna 543.13 ()
; Philostr.Im.2.30,
ἐ. οὐκ ἐνθήσει ... [ο]ὐδὲ ἕν SEG 50.1638.48 (Cirene )
;
ἐ. δ' ἔσχον πολλὴν χάριν SEG 26.1808 (), cf. IMetropolis 1A.33 ().
ἐνταχύ
: [compar. ἐντάχιον BGU 601.16 () en BL 1.55, PFlor.273.18 ()]
rápidamente, muy pronto
εὔχομαι κἀγὼ ἐ. σύν σοι εἶναι SB 365 en BL 2(2).114
; tan rápido como sea posible, lo antes posible
γράψον μοι ἐντάχιον BGU 601.16 () en BL 1.55,
ἵνα ἐντάχιον τὸ ἔργον γένηται PFlor.273.18 ()
ἔντε
v. ἔστε.
ἔντεα
†ἐντεθόρυξον·
ἔνσαξον Hsch.
ἐντείνω
A
I
1 tensar, tender cuerdas, cabos, correas, etc.
τόξον ... ἐντείνων A.Fr.83, cf. E.Supp.886, Pl.Amat.135a, Ach.Tat.8.12.5,
ἐντενεῖς τὸ τόξον σου ἐπὶ σκῆπτρα LXX Hb.3.9,
μίαν μόνην χορδὴν ἐνέτεινε Plu.2.238c,
(τόξα) ἐντεταμένα Hdt.2.173, cf. Luc.Scyth.2, Str.2.5.22, LXX Is.5.28, Gr.Naz.M.36.568C,
τῆς νεάτης ἐντεταμένης Arist.Pr.921b27,
(χορδάς) κατά τε τὰς λύρας καὶ κιθάρας ὑπὸ τῶν τεχνιτῶν ἐντειναμένας Gal.7.639
;
ἔντεινόν σου τὸ τόξον εἰς τὴν καρ[δίαν Ματ]ρώνας Suppl.Mag.49.54
;
τόξα ἐντείνασθαι X.Cyr.4.1.3,
Ἔρως ... τόξ' ἐντείνεται E.IA 549.
2 sujetar, mantener tirante mediante correas
ἐνέτεινε τὸν θρόνον Hdt.5.25,
τὰς κλίνας Arist.Mech.856b2,
βοῦν ἢ λέοντ' ἤλπιζες ἐντείνειν βρόχοις; E.Andr.720,
ἐ. ἵππον τῷ ἀγωγεῖ sujetar un caballo fuertemente por las riendas X.Eq.8.3,
εἰ ... ἡ ἔντασις τῶν ῥάβδων χρηστῶς ἐνταθείη Hp.Fract.30,
κλίνη ἐντεταμένη Polyaen.7.14.1
; estar sujeto, estar tirante
δίφρος ... ἱμᾶσιν ἐντέταται la caja del carro está sujeta con correas, Il.5.728,
(κυνέη) ἔντοσθεν ἱμᾶσιν ἐντέτατο στερεῶς Il.10.263,
(τὰς γεφύρας) ἐδόκεον ἐντεταμένας εὑρήσειν Hdt.9.106,
σχεδίαι ἐντεταμέναι Hdt.8.117.
3 asestar c. el ac. πληγήν, πληγάς y dat. de pers.
πληγὰς ἐνέτεινον ἀλλήλοις se dieron golpes unos a otros X.An.2.4.11,
πληγὰς ἐνέτειναν ἐμοί D.54.5, cf. SB 5235.6 (), SB 10244.2 (ambos ), Chrys.M.63.552,
, Lys.Fr.119.4S., Chrys.M.57.237,
πληγὰς αὐτῷ ἐνέτεινα ἐς τὰς πυγὰς τῷ σανδάλῳ le di unos azotes en el culo con una sandalia Luc.DDeor.19.1,
πληγὰς ... εἰς τὸ πρόσωπον Chrys.M.58.734
; golpear
πύξ αὐτῷ ἐνέτεινε le golpeó con el puño , le dió un puñetazo D.C.57.22.1, cf. Synes.Ep.104 (p.179).
II
1 tensar demasiado, forzar en v. pas.
ναῦς ... ἐνταθεῖσα ... ποδὶ ἔβαψεν la nave hace agua cuando ha sido demasiado tensada con el cabo (e.e. la vela), E.Or.706,
ὅταν ... τοὺς μῦς ἐντείνωμεν σφοδρῶς cuando tensamos los músculos demasiado Gal.3.562,
τόξον ἐντείνοντες τοῦ καιροῦ πέρα tensando el arco más allá de lo oportuno E.Supp.745.
2 intensificar
(ἥλιος) μᾶλλον ἐντείνει τὸ καῦμα Plu.2.658c
; excitar, exaltar
(δήμῳ) ... αὑτὸν ἐντείνοντι E.Or.698,
θυμὸν ἐντείνων ἀνόητον Plu.2.61e, cf. Plu. 2. 464b
; provocar excitación
Κύπρις ... μᾶλλον ἐντείνειν φιλεῖ E.Fr.340.
3 agudizar
ἐντείναντες τὰς ἀκοάς προσεῖχον habiendo agudizado el oído prestaron atención Polyaen.1.21.2,
τὴν ὄψιν S.E.M.7.258
; alzar, elevar
ἐνέτεινε τὴν φωνήν alzó la voz Plu.Cat.Mi.68, D.C.36.6
;
ἐντεινάμενος φωνήν Aeschin.2.157,
ἐντεινάμενοι τὴν ἁρμονίαν elevando el tono Ar.Nu.968
;
ἐνέτειναν τὴν γλῶσσαν αὐτῶν ὡς τόξον LXX Ie.9.2.
4 esforzarse, poner empeño, ocuparse
εἰς ὃ μάλιστα ... ὁ Λυκοῦργος ἐντείνας ἑαυτόν Plu.2.795e, cf. PSI 491.6 ()
; intensificar, llevar a cabo vigorosamente
τὴν ἀπόδειξιν Plu.2.614d,
τὴν πολιορκίαν Plu.Luc.14.
III
1 colocar dentro de, inscribir en v. pas.
ἐς τὸνδε τὸν κύκλον τόδε τὸ χωρίον τρίγωνον ἐνταθῆναι Pl.Men.87a.
2 poner en verso, versificar
ἐντείνας τοὺς Αἰσώπου λόγους Pl.Phd.60d,
ταῦτα ... ἐντείνας εἰς ἐλεγεῖον Pl.Hipparch.228d,
τοὺς νόμους εἰς ἔπος Plu.Sol.3,
τὴν παραίνεσιν Iul.Or.9.188a
; sacar a escena, poner en escena
τὸν Μίνων Pl.Min.321a.
3 llevar o poner en música, musicar
ποιήματα ... εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐντείνοντες adaptando los poemas a la música de cítara Pl.Prt.326b
;
Ἰθάκην ἐνετείνατο ... Ὅμηρος ᾠδῇσιν Hermesian.7.29.
B
I
1 tensarse, frec. en perf. estar tenso, en tensión
ἐν τοῖς σώμασι ... τὰ ἐντεινόμενα las partes del cuerpo que están en tensión , X.Mem.3.10.7,
ἐντεταμένου τοῦ σώματος , Pl.Phd.86b, cf. Pl.Phd.92a,
τράχηλος ἐντε[τα]μένος cuello en tensión Phld.Ir.fr.6.16,
πρόσωπον ἐντεταμένον , Luc.Vit.Auct.10,
βλέφαρα ἐντεταμένα párpados atirantados , Adam.2.51.
2 estar o ponerse tenso, erecto c. suj. de animados tener una erección cóm.
κέντρον ἐντέτατ' ὀξύ Ar.V.407 (cód., pero cf. ἐντατέον),
ἐντείνεται τὸ αἰδοῖον Gal.4.220,
ὡς ἐντέταμαι ... ἔμβλεπε AP 16.236 (Leon.),
εἰκόνες ἐντεταμέναι D.S.1.88,
ἐντεταμένην ἔχων τὴν αἰσχύνην Plu.Fr.24,
, Arist.Pr.879a11.
II
1 estar atento, prestar atención
ἔντειναι ὡς ἡμῖν αὐτή ἐστιν ἡ ἀγωνία presta atención, porque estamos verdaderamente angustiados, BGU 1911.12 (),
μάλιστα ἐνταθέντες ποιήσατε καθότι προγέγραφα SB 10867.7 (),
περὶ ὑμῶ[ν] ἐντείνεσθε PPetr.2.40a.28 (),
ἂμ μὴ σὺ ἐνταθῇς περὶ αὐτοῦ si tú no te ocupas de él, PSI 340.2 ()
; estar concentrado
τῇ διανοίᾳ περὶ τὸ προτεθὲν ἐντεταμένος concentrado con la mente en lo que tenía delante Plb.10.3.1.
2 excitarse
μᾶλλον ἐντεινάμενος εἶπον Pl.R.536c,
(σκύλακες) ἐντεινόμεναι ῥήγνυνται excitándose los perros se lesionan X.Cyn.7.8,
πρόθυμοι καὶ ἐντεταμένοι εἰς τὸ ἔργον X.Oec.21.9.
ἐντείρομαι
apesadumbrarse en, atormentarse en
(Ἀχιλεύς) ἑῷ ἐνετείρετο θυμῷ Q.S.1.671.
ἐντειχίδιος, -ον
situado dentro de las murallas como pred.
ἐντειχίδιοι ἐκάθηντο Luc.Par.42,
καὶ πᾶν ὅσον ἐντειχίδιόν ἐστι κεκίνηται Onas.42.12.
ἐντειχίζω
1 fortificar, construir edificaciones defensivas
ἐν ταῖς (πόλεσιν) ἀκρόπολεις ἐντειχίζειν construir ciudadelas en las ciudades Isoc.4.137, cf. X.HG 4.8.1,
τοὺς τόπους Scymn.298,
ἐν δὲ ... τῷ ἀγκῶνι πόλιν ὁ βασιλεὺς ἐντειχίσας D.H.3.44,
τὸ ἐντετειχισμένον τεῖχος X.HG 4.5.5, cf. X.Ages.2.19,
ἀκρόπολις D.S.19.87,
ὄρη D.C.68.9.3
;
πόλεις καὶ νήσους ... ἐντειχισάμενοι Plu.Pomp.28,
τὸ χωρίον D.C.43.4.5, cf. D.C.51.25.4,
χωρὶς ὧν ὁ Καῖσαρ ἐνετετείχιστο D.C.42.38.2
; construir
φρούρια ἐ. καὶ τὰ ἐχυρὰ κατέχειν construir puestos y ocupar los fuertes X.Cyr.3.1.27,
φρουροὺς δ' ἐνετείχισε τοῖς ἐρήμοις χωρίοις I.AI 9.219,
φρούρια Nic.Dam.66.32, cf. D.C.54.11.2.
2 bloquear
τὰς (πόλεις) δ' ἐντειχισάμενοι ῥᾳδίως ἠλπίζομεν καταπολεμήσειν Th.6.90,
, D.C.40.36.4.
3 consolidar, reforzar con contrafuertes
τὸν τοῖ[χ]ον τὸμ πρὸς τῷ Καρυστίων οἴκῳ IG 11(2).145.9 (Delos ).
ἐντείχιος, -ον
rodeado por un muro
οἰκήσεις D.H.1.26.2,
τόπος Poll.9.35.
ἔντεκνος, -ον
que tiene hijos
op. ἄτεκνος Luc.DMort.16.3, cf. Hdn.Philet.31.
ἐντεκνόω
concebir, engendrar hijos en v. pas.
ἐντεκ]νωθὲν αἰῶσι (βρέφος) niño que ha sido concebido en tiempos remotos, Erot.Fr.Pap.Parth.47
;
ὅπως τὴν θυγατέρα ... ὥσπερ εὐγενῆ χώραν ἐντεκνώσασθαι παράσχῃ para que entregara a su hija como tierra fértil para concebir Plu.Cat.Mi.25.
ἐντεκταίνομαι
encajar, ajustar en
ἐν αὐτῷ τῷ ξύλῳ τὰς φλιὰς τῶν ὀνίσκων ἐντεκτηνάμενον Hp.Art.47,
τεῖχος ἤγειρεν ὑψηλὸν καὶ ξυλίνους πύργους ἐνετεκτήνατο I.BI 1.99
;
τὴν ἀνθρωπίνην φωνὴν ὁ Θεὸς τῇ φύσει τῶν ἀνθρώπων ἐνετεκτήνατο Gr.Nyss.Hom.in Cant.235.3, cf. Gr.Nyss.Hom.in Eccl.320.13.
ἐντελέθω
estar en, encontrarse en, darse en
ἐντελέθει ... νεμέεσσι Nic.Th.660.
ἐντέλεια, -ας, ἡ
1 plenitud de derechos ciudadanos, esp. derecho de acceso a cargos públicos, otorgado como privilegio,
Μολοσσοὶ ἔδωκαν ... αὐτῷ ... προξενίαν, πολιτείαν, ἔνκτασιν, ἀτέλειαν καὶ ἐντέλειαν IEpir.App.3 (), cf. IEpir.App.12 (Dodona ), SEG 23.471 (Dodona ), SEG 26.701.16 (Dodona ), SEG 24.448 (Epiro ), SEG 37.511 (Dodona ), IEpir.App.33.11 (Dodona ), IM 32.46 ()
;
τάξις ἀρχοντική Hsch.
2 perfección, plenitud
τοῦ λόγου A.D.Synt.186.15,
μέτρου Eust.689.42.
3 forma plena, de la forma no contracta
γαμέω καὶ τελέω ἐντέλειαί ἐστιν ... τοῦ γαμῶ καὶ τελῶ Hdn.Gr.2.311, cf. Hdn.Gr. 2. 326
; forma correcta, de la forma sin aféresis
τὸ δὲ «ἐνέρτερος» ἡ ἐ. ἐστι τοῦ «νέρτερος» Eust.619.14.
4 aplicación, dedicación Gr.Naz.M.35.1017B.
Ἐντέλεια, -ας, ἡ
Entelía , Ptol.Geog.5.6.25.
ἐντελευτάω
terminar la vida en
οἷς ἐνευδαιμονῆσαί τε ὁ βίος ὁμοίως καὶ ἐντελευτῆσαι ξυνεμετρήθη a quienes la vida les fue medida de la misma forma para ser felices en ella y morir dignamente Th.2.44,
ταῖς Ἀθήναις ἐμβιῶναί τε καὶ ἐντελευτῆσαι Lib.Or.18.31,
ταῖς ψάμμοις Ast.Am.Hom.4.9.1,
ἐντελευτησάντων τῇ δουλείᾳ Lib.Or.12.101,
ταῖς τιμαῖς Lib.Decl.1.156,
ταῖς συμφοραῖς Ast.Am.Hom.2.7.3,
τῇ ἱερωσύνῃ Rh.4.186.8.
ἐντελέχεια, -ας, ἡ
: frec. confundido c. ἐνδελέχεια q.u.
1 acto op. δύναμις ‘potencia’
ἔστι δ' ἡ μὲν ὕλη δύναμις, τὸ δ' εἶδος ἐ. Arist.de An.412a10,
τὸ γὰρ δυνάμει ὂν καὶ μὴ ἐντελεχείᾳ lo que existe en potencia y no en acto Arist.Metaph.1007b28,
τὸ ᾠὸν κατὰ δύναμιν μέν ἐστι νεοσσός, κατ' ἐντελέχειαν δὲ οὐκ ἔστιν el huevo es en potencia un pollito, pero no existe en acto S.E.M.10.340, cf. Theo Sm.33, Ph.1.10
; acto, hecho
(ὁ μώλωψ) ὑπὸ γὰρ ἐντελεχείᾳ οὔσης τῆς μάστιγος γίνεται (la magulladura) se produce por el hecho de existir un látigo Thphr.Fr.16.
2 acto culminado, resultado de la actividad
διὸ καὶ τοὔνομα ἐνέργεια λέγεται κατὰ τὸ ἔργον, καὶ συντείνει πρὸς τὴν ἐντελέχειαν por eso el término actividad deriva de acto y tiende al acto culminado Arist.Metaph.1050a23, cf. Arist.Metaph.1047a30,
ἐ. ἐστι τοῦ ὀφθαλμοῦ, ἡ ἐνέργεια καθ' ἣν ὁρᾷ Nemes.Nat.Hom.2.95.
ἐντελέω
: ἐνιτ- BCH 20.1896.323 (Lebadea )
completar, cumplir
τὰ κατάλοιπα τῶν ἔ]ργων BCH 20.1896.323 (Lebadea ),
πεντεάδας δισσὰς ἐντελέσας ἐτέων SEG 33.848 (Mauritania ),
, Phld.Ir.fr.14.19.
ἐντελής, -ές
: [neutr. plu. ἐντελέα Luc.Syr.D.49]
I
1 completo, entero
τὸν μισθὸν ἀποδώσω 'ντελῆ Ar.Eq.1367, cf. Th.8.45, X.An.1.4.13, Isoc.15.120,
δώσειν ... ἐντελῆ τὴν δραχμήν Th.8.29,
μισθοφορά D.C.47.17.5,
τὰς δαπάνας χωρεῖν ἐντελεῖς X.Oec.20.21,
τὴν τοῦ πλοίου ἐντελῆ χ[ορηγίαν PRoss.Georg.2.18.133 (),
ἐντελεῖς τοὺς δημοσίους κομίζεσθαι φόρους Iust.Nou.8.11,
ἀριθμός BGU 15.2.18 ()
;
τροφὴν ... ἐντελῆ διδούς Th.8.78,
δεῖπνον ἐ. καὶ μηδενὶ ἐλλιπές Euang.1.2,
τὸ ἐ. ὀνομαζόμενον δεῖπνον la llamada cena completa Luc.Symp.38
;
δεκαναΐαν δώσειν ἐντελῆ conceder un escuadrón completo Plb.24.6.1,
σπεῖραι Str.17.1.53,
ἓξ ἐντελῆ τάγματα seis legiones completas Plu.Pomp.11,
διασώσας ἐ. στρατόπεδον Ῥωμαίων Plu.Comp.Per.Fab.2.2, cf. Plb.8.1.4
;
θύρωμα ἐντελὲς ἔχον ἥλους χαλκοῦς ID 1417A.2.56 (),
θύραι ID 1417A.1.80 (),
τ]ράπεζα SEG 34.95.85 (Atenas )
;
ὅσα ἐν τῇ στήλῃ ἐγγέγραπται ποιήσειν ἐντελῆ (prometieron) cumplir íntegramente cuanto está grabado en la estela, FXanthos 6.29 (),
σχοινία ... ἐντελῆ στύππινα cabos enteros de estopa, PCair.Zen.755.6 (),
ἐντελεστάτη βάσανος Ael.Tact.21.3,
θυσία Luc.Am.3,
εὐχή Luc.Salt.17
;
σελήνης ἐ. ... κύκλος E.IA 717,
ἔκλειψις ἐ. eclipse total, Placit.2.24.4 (=Xenoph.A 41).
2 íntegro, en buenas condiciones, sin daño
τά τε ἐν τῇ πόλει ὅπλων ... καὶ ἵππων ... ἐντελῆ Th.6.45,
τριήρεις Aeschin.2.175,
ἑπτακοσίας ναῦς App.Mith.116.
3 completo, cumplido, acabado
ἐντελεῖς ... τὰς πρὸς τὴν πολιορκίαν παρασκευάς completos los preparativos para el asedio Plb.8.34.1, cf. App.BC 3.89, Onas.10.9
; completo, perfecto
ἀνδρεία Onas.4.2,
κάλλος Luc.Im.11,
παιδεία Gal.14.218,
ἐλευθερία Aristid.Or.35.21,
κάθαρσις Aristid.Or.47.65,
διδασκαλία Eus.PE 1.1.12,
διήγησις Eus.HE 1.2.1,
ἐντελεστέρα ἀσφάλεια PMasp.6ue.75 ().
4 perfecto, i.e., la tetractys (que contiene los 4 primeros números)
ἐντελὲς τρίγωνον Luc.Vit.Auct.4.
5 pleno, explícito
op. ἐνδεής ‘defectivo’ y ἐλλιπής ‘elíptico’ φράσις , A.D.Pron.23.6, cf. A.D.Pron. 23. 8
; no contractas
op. συνῃρημένος Hdn.Gr.2.327
; con aumento Hdn.Gr.2.42.
II
1 adulto
οὐ γὰρ ἐντελεῖς ... πρόσφερειν no suficientemente adultos como para llevar A.Ch.250,
οἱ μὲν νεώτεροι ... οἱ δὲ ἐντελέστεροι Ael.NA 1.46,
οἱ μὲν ἐντελεῖς ..., τὰ δὲ μειράκια Synes.Ep.5 (p.22),
μὴ λαλῆσαι διαλέκτῳ πρεσβυτικῇ μηδὲ ἐντελεῖ, ἀλλὰ παιδικῇ Origenes Hom.18.6 in Ier. (p.159)
;
ἐ. τὴν ἡλικίαν (ἀηδών) Ael.NA 3.40, cf. Poll.2.10.
2 que ha alcanzado el máximo de su actividad, destacado
ἐντελεῖς καὶ ἔνδοξοι , Artem.2.35,
τοὺς ἐπισήμους ἐντελεῖς καλοῦμεν Sch.Hes.Th.242
; supremo, absoluto
αὐτοκράτωρ ἐ. App.Mith.94,
προστάτης Gr.Naz.M.37.1217A,
κράτος App.BC 1.1,
τυραννίς App.BC 1.99
; estricto, exigente
op. φιλάνθρωπος Gr.Naz.Ep.77.14, cf. Gr.Naz.M.36.485C.
3 que posee plenos derechos
ἱππεῖς ... ἐντελεῖς τῶν Ῥωμαίων D.S.34.2.31,
ἧκε Σινόριξ καὶ σὺν αὐτῷ πάντες ὅσοι Γαλατῶν ἐντελεῖς, ἄνδρες καὶ γυναῖκες Polyaen.8.39.
4 completo, sin tacha, sin defecto
δώδεκ' ἐντελεῖς ἔχων ... βοῦς S.Tr.760,
ζῷον Luc.Sacr.12.
5 sujeto al pago de impuestos
op. ἀτελής Milet 1(3).136.10 ().
III
1 entera, completamente
πλήθει μὲν ἐνδεῶς, δυνάμει δὲ ἐντελῶς Anaximen.Rh.1436a12,
καλ' ὑμῖν ... ἐντελέως τὰ ἱρά Herod.4.79,
ἐντελῶς ἐξαδυνατεῖν ser completamente incapaz Plb.10.30.3,
παραφρονεῖν Isoc.Fr.11.
2 perfectamente
λαλεῖν D.S.2.56,
θρησκεύειν I.AI 19.297,
ἐντελῶς πεπαιδευμένου τὴν τέχνην Gal.14.211.
Ἐντελίδης, -ου, ὁ
Entélides , Apollod.2.7.8.
Ἔντελλα, -ης, ἡ
Entela , Ephor.68, D.S.14.9, D.S. 14. 48, D.S. 14. 61, D.S.16.67, Ptol.Geog.3.4.7, St.Byz.s.u. Ἔντελλα y St.Byz.s.u. Ἁλικύαι.
Ἐντέλλας,
Entela , Ptol.Geog.3.1.3.
Ἐντελλῖνος, -η, -ον
entelino ét. de Entela
ὁ δᾶμος τῶν Ἐντελλίνων IGDS 1.208.9 (Entela ), IGDS 1. 212.17 (ambas Entela ),
ἡ Ἐντελλίνων πόλις D.S.16.67, cf. St.Byz.s.u. Ἔντελλα.
Ἔντελλος, -ου, ὁ
Entelo
1 AP 2.225 (Christod.), cf. Verg.Aen.387, Hyg.Fab.273.17.
2 , D.C.67.15.1.
ἐντέλλω
: [jón. v. med. impf. 2a sg. ἐνετέλλεο Hdt.1.117; pas. plusperf. 3a sg. ἐντέταλτο Hdn.1.9.10]
1 ordenar, encargar, encomendar gener. en v. med.:
a)
ἐντειλάμενος δὲ τοῖσι Λυδοῖσι τάδε Hdt.1.47,
πάντα ὅσα ἐντειλάμην ὑμῖν Eu.Matt.28.19,
ἐνετείλατό μοι φόνον σόν Hdn.3.12.2,
Διογένης τοῖς συνγενέσι ... τὰδε ἐντέλλομαι Diog.Oen.117.3,
αὐτὸν ..., οἷς τοῦτο ἐντέταλτο, διεχρήσαντο lo asesinaron (aquellos) a quienes esto había sido ordenado Hdn.1.9.10
; lo ordenado, las órdenes Hdt.1.60, Hdt.5.73, S.Fr.462, X.Cyr.5.5.3;
b)
βασιλεὺς Δαρεῖος Πέρσῃσι ... ἐντέλλεται κτείνειν Ὀροίτεα Hdt.3.128, cf. Hdt.1.53, Hdt.6.118,
ἐντειλάμενος αὐτῷ λειτουργῆσαι PGrenf.2.14c.6 (),
περὶ δὲ αὐτῶν τούτων καὶ τοῖς πρεσβευταῖς ἐντετάλμεθα ἀπαγγέλλειν ὑμῖν SEG 43.705.10 (Euromo ), cf. SEG 41.1003.1.34 (Teos ), SB 14728.13 (),
μέλλον ἔντειλεν φυλάξασθαι χρέος παισὶν φίλοις ordenó a sus hijos guardar la futura obligación Pi.O.7.40;
c)
καί μοι πάνυ σφόδρα ἐνετέλλετο ... μηδένα εἶναι ... ὃς ἐμὲ πείσει ἄλλως ποιεῖν me encomendó muy encarecidamente que no hubiera nadie que me persuadiera a obrar de otra manera Pl.Chrm.157b,
ἐντέλλεται ἑτοίμους εἶναι πάντας Ath.Al.M.28.409A;
d)
ἐντελλόμεθα οὖν ὅπως ἀπαγγείλωσιν ὑμῖν κατὰ ταῦτα mandamos que os lo comuniquen en estos términos LXX 1Ma.12.23,
ἐνετείλατο ὅπως τὸν Δροῦσον ... αὐτοκράτορα ἀποδείξῃ D.C.58.13.1,
ἔντειλαι τῷ παρά σου, ἵνα τὸ τάχος γέ[νη]ται PSI 326.11 (), cf. PRyl.229.5 (),
ἐνετείλατο ἵνα ... τῇ χειρὶ τῇ τῶν στρατιωτῶν χρήσηται D.C.79.2.4,
ἐνετείλαντό μοι ὥστε σοι γράψαι PHaun.28.8 (), cf. PStras.346.12 (), PAbinn.58.6 (), Ath.Al.M.28.561D;
e) encargar, dar instrucciones, dar órdenes
ὡς ἐντειλάμην σοι κατ' ὄψιν como te encargué personalmente, POxy.1154.3 (), cf. SB 14102.3 (), BGU 93.4 (), POxy.1070.16 (),
Δάμωνι παιδὶ Ἰούλιος Πρόκλος ὁ δεσπότης ἐνετείλατο IUrb.Rom.466, cf. IUrb.Rom.478, IKibyra 254.8 ();
f)
ἔντειλαι αὐτῷ περὶ τῶν χλωρῶν τοῦ ἕλους POxy.3808.14 (), cf. PRyl.241.10 (),
ἐντέλλεται αὐτοῖς περὶ ἀγαπῆς Ath.Al.M.28.401D,
Σεουῆρος μοι ἐνετείλατο πρὸς ἀπαίτησιν Severo me dió instrucciones para reclamar, POxy.291.6 (),
ἐντέλλομαί σοι καὶ ἐπιτρέπω PCol.175.11 ().
2 notificar
ἐνετέλλετο ὅτι ἱερομηνία τε εἴη καὶ οὐδὲν ... ἐν αὐτῇ δύναιτο δρᾶσθαι notificaba que era el mes sagrado y que en éste no podía hacer nada D.C.38.6.5.
ἐντελόμισθος, -ον
contratado a sueldo completo
ναῦται D.50.18, anón. en Sud., cf. Hsch.,
πληρώματα Poll.1.121
; que lleva una tripulación a sueldo completo Harp.s.u. ἀδηφάγους τριήρεις,
ναῦς Hsch.α 1110,
τριήρεις Phot.α 343, Sud.s.u. ἀδηφάγοι
;
(συμμάχους) ἐν οὐρανῷ δὲ ἐντελομίσθους op. ἄμισθος Synes.Ep.4.
ἐντεμενίζω
dedicar en lugar sagrado
ἄγαλμα Poll.1.11.
ἐντεμένιος, -ον
que comparte el mismo témenos o recinto sagrado de otro dios principal
Ἀπόλλωνι Δε]λφινίῳ καὶ θεοῖς τοῖς ἐντεμενίοις Milet 1(3).159 (), cf. Milet 6(3).1221.4 (), IPr.123.10 (),
Ἀσκληπιοῦ ... καὶ τῶν ἐντεμενίων αὐτοῦ θεῶν πάντων Milet 1(7).204a.7 (),
Ἴσιδι καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς τοῖς ἐντεμενίοις πᾶσι καὶ πάσαις IG 10(2).1.83 ().
ἐντέμνω
: jón. ἐντάμνω Hdt.8.22, Aret.CA 1.1.21
: [v. pas. perf. ind. 3a plu. ἐντετμέαται Hp.Art.72]
I
1 grabar, inscribir c. ἐν y dat. o εἰς y ac.
ἐντάμνων ἐν τοῖσι λίθοισι γράμματα Hdt.8.22,
ἐνταμὼν γράμματα ἐς μὲν τὴν (στήλην) Ἀσσύρια Hdt.4.87,
γυνή τις ἐς τὸν βραχίονα γράμματα ἄττα ἐντεμοῦσα D.C.55.31.2,
εἰς βάθος ἐντέμνουσι ... τοὺς χαρακτῆρας Gr.Nyss.Pss.160.19,
πίνακα ἐν τῷ γῆς ἁπάσης περίοδος ἐνετέτμητο Hdt.5.49,
μέτρον ... ἐντετμημένον γραμμαῖς διαιρούσαις τὸ σύμπαν εἰς μέρη ιβ' Gal.13.616.
2 tallar, labrar en v. pas.
ἀρκεῖ ... ἐντετμῆσθαι ὡς καπέτους μακρὰς πέντε ἢ ἕξ (en el tablero) basta que estén talladas unas cinco o seis hendiduras grandes para la fabricación del «banco hipocrático», Hp.Art.72, cf. Hp.Art.72,
προστιβάδας ... κατὰ τὴν πέτραν ἐντετμημένας D.S.17.85,
ἐν δὲ τοῖς ἀξονίοις ἕλικες ἐντέμνονται en las barras se tallan unas roscas Hero Dioptr.4
; estar entallado c. ac. de rel.
ἄνδρες ... τῶν σφηκῶν τὰς γαστέρας μᾶλλον ἐντετμημένοι hombres más entallados de cintura que las avispas D.Chr.8.13.
II
1 cortar, hacer una incisión o corte en, rajar
τὸ δέρμα ἐντεμών Arist.HA 595b8,
τὴν βάλανον Aen.Tact.18.5,
τὸ στῆθος App.BC 2.117,
τοὺς δακτύλους Luc.Tox.37,
τὴν φλέβα D.C.62.26.4,
τὸν ἄξονα τοῦ ἅρματος Philostr.Iun.Im.9.6,
φλέβες ἐντεμνόμεναι Gal.15.789, cf. Gal.11.305,
ἐντετμημένου τοῦ σπληνίου habiendo hecho un corte en el apósito Orib.46.25.4
; cortar las olas, atravesar el mar
ναῦς ἐ. κύματα Ph.1.352.
2 hacer una incisión, sajar
τουτέων ἐντάμνειν τινά (τὸ ἰνίον ἠδὲ τὸν θώρηκα) Aret.CA 1.8.4, cf. Aret.CA 1.1.21
; sangrar, hacer un entalle en para extraer savia u otros jugos
τὴν σμύρναν ... ἐ. Thphr.HP 9.1.6,
ἐκ πλαγίου δὲ τὰς κωδύας Dsc.4.64.7,
τὸν φλοιόν Gal.11.892,
ἡ ῥίζα καὶ ὁ καυλὸς ἐντέμνεται se sangran la raíz y el tallo Thphr.CP 6.11.15, cf. Thphr.HP 9.1.7
; extraer o preparar
ὕπνου τόδ' ἀντίμολπον ἐντέμνων ἄκος extrayendo este remedio que cura el sueño con el canto A.A.17.
3 proceder al corte sacrificial, sacrificar en honor de c. dat. de héroes o dioses
ἐ. σφάγια ... τοῖς ἥρωσιν Plu.Sol.9,
Ἐνυαλίῳ σκύλακας ἐντέμνουσι Plu.2.290d,
Πολυείδῳ μάντει ... ἐντέμνεται σφάγια Dion.Byz.14
;
εἰ ... ἵππον ... ἐντεμώμεθα Ar.Lys.192
; hacer sacrificios, sacrificar
ὡς ἥρῳ ἐντέμνουσι , Th.5.11, cf. Thasos 141.10 (), Luc.Scyth.1.
4 seccionar, partir, romper
τὰς σφραγῖδας Charito 4.5.8,
τὴν μήρινθον Luc.Herm.28,
ἐπειδὰν δὲ τὸ σημεῖον ἀφαιρεθῇ καὶ τὸ λίνον ἐντμηθῇ Luc.Tim.22.
ἐντενής, -ές
: cret. adv. -ίως ICr.4.168.10 (Gortina )
I intenso, fuerte, vehemente
ἐ. βόησις fuerte grito de socorro Apoll.Ps.140.2
;
ἡ δ' (νηῦς) ἐς πέλαγος πεφόρητο ἐντενές la (nave) era llevada con fuerza hacia alta mar A.R.2.933
; vigor, fuerza
τὸ πολὺ λίαν ἐ. τοῦ νόμου Cyr.Al.M.68.984B,
τὸ ἄγαν ἐ. Cyr.Al.M.69.45C.
II
1 con constancia, con dedicación
ἐπιμελόμενος ... τῶν πολιτᾶν ... φιλοτιμίως τε καὶ ἐ. ICr.4.168.10 (Gortina ).
2 con vehemencia, vehementemente
κεκράξατε πρὸς Κύριον ἐ. l. de LXX Il.1.14 en Cyr.Al.M.71.348C.
ἐντεομήστωρ, -ορος, ὁ
experto con las armas Hsch.
ἐντερεύω
destripar
τοὺς λάβρακας Archipp.23.3.
ἐντερίδια, -ων, τά
tripas
, Alex.84.2.
ἐντερικός, -ή, -όν
intestinal
ἀποφυὰς ἐντερική apéndice intestinal Arist.PA 675a18.
ἐντέρινος, -η, -ον
1 de tripa
κρέας SB 15302.635 ().
2 hecho de tripa
χορδαί , Sch.Ar.Ra.231D.
ἐντέριον, -ου, τό
tripa, vientre
ἐντερίου παράτριψις frotamiento del vientre , M.Ant.6.13.
ἐντερίς, -ίδος, ἡ
hemorroide interna tb. llamada ἐζωχάς q.u. Cyran.1.12.31.
ἐντεριώνη, -ης, ἡ
1 parte interior, corazón, médula
σικύης ἐ. Hp.Mul.1.78, cf. Dsc.Eup.2.83.3, Thphr.HP 1.2.6,
, Thphr.HP 3.12.1, Thphr.HP 3. 13.4, Thphr.HP 5.1.9, Gal.5.602, Plu.2.269a, Basil.Hex.5.7 (p.81)
; pulpa Luc.VH 2.37, Aët.6.13, Orib.45.29.2,
, Gr.Nyss.Hom.Opif.20.290
; médula, parte interna de los nervios Gal.5.602, Gal. 5. 645.
2 gusano, lombriz
ἢ ὡς ἕλμιγγα ἤτοι γῆς ἐντεριώνην καταλείψω Epiph.Const.Haer.71.6.2.
3 la parte interna y más profunda de la nave, panza Hdn. en Sch.Ar.Eq.1185a,
ἐντερόνεια Hsch.
ἐντεριώνιον, -ου, τό
pepitas, pipas
ἐ. ἤτοι τῆς κολοκυνθίδος τὸ σπέρμα An.Athen.2.389.2.
ἐντεροειδής, -ές
parecido a un intestino
(κοιλία) ἐ. estómago, parecido a un intestino , Arist.HA 508b11.
ἐντεροεπιπλοκήλη, -ης, ἡ
hernia intestinal y omental Gal.7.729, Gal.19.447, Gal. 19. 448.
ἐντεροκήλη, -ης, ἡ
enterocele, hernia intestinal
στέλλει δὲ καὶ ἐντεροκήλας καταπλασθέντα Dsc.1.74.2, cf. Gal.11.889,
τοὺς πό]νους τῶν ἐντερο[κηλῶν medic. en PMich.758.F.re.5
; hernia escrotal, osqueocele
περὶ δὲ ὄσχεον ἐ. Gal.14.780, cf. Cels.7.18, Orib.50.42.5, Hippiatr.50.1.
ἐντεροκηλήτης, -ου, ὁ
el que sufre de hernia, Gloss.2.300.
ἐντεροκηλικός, -ή, -όν
1 que sufre de hernia intestinal
παιδíα Dsc.4.20.2,
γυνή Sor.1.4.101
;
οἱ ἐντεροκηλικοί Dsc.1.110.2, Gal.12.53, Orib.50.43.1, Aët.1.236.
2 relativo a la hernia, propio de la hernia
ἐντεροκηλικὸν πάθος Orib.48.7.2.
ἐντεροκοιλιακός, -ή, -όν
que sufre hernia intestinal subst.
οἱ ἐντεροκοιλιακοί Archig.23.24B.
ἐντερόκροτος, -ον
procedente del ruido de las tripas
ἐ. βροντή Tz.Comm.Ar.3.1023.10.
ἐντερόμαντις, -εως, ὁ
ventrílocuo Thdt.Qu.in Le.29 (1.207).
ἐντερόμφαλον, -ου, τό
hernia umbilical Gal.19.444.
ἐντερόμφαλος, -ου, ὁ
el que sufre de hernia umbilical Gal.14.786.
ἔντερον, -ου, τό
I
1 intestino frec. en plu. intestinos, Il.13.506, Il.20.418, A.A.1221, Ar.Eq.454, Ar.Lys.367, Ar.Ra.476, Pl.Ti.73a, X.An.2.5.33, Hp.Carn.13,
ἔντερα τοῦ ταύρου Suppl.Mag.95.17,
Hp.Mul.1.34, Arist.HA 514b13, Plu.2.699f,
τοὔντερον τῆς ἐμπίδος el intestino del mosquito Ar.Nu.160
;
λεπτὸν ἔ. intestino delgado Gal.2.177,
, Nemes.Nat.Hom.2.74, Gp.20.4.1,
τυφλὸν ἔ. intestino ciego Gal.2.784,
παχὺ ἔ. intestino grueso Gal.3.346,
ἀπευθυσμένον ἔ. intestino recto Gal.3.398, Origenes Or.31.3
; entrañas
συνεστρέφετο γὰρ τὰ ἔντερα αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ se le conmovieron las entrañas por su hermano LXX Ge.43.30,
ἔντερα μάχονται, ἀλλ' οὐ διασπῶνται , Aesop.Prou.64.
2 tripa, trozo de intestino de anim. con dif. usos
ἐϋστρεφὲς ἐ. οἰός una retorcida tripa de oveja , Od.21.408,
, Hp.Morb.3.1,
ἔντερα τῶν προβάτων Antig.Mir.7, cf. Porph.in Harm.121.4,
ἔ. οἰός Opp.H.4.452,
ἔ. νεοσφαγοῦς ἀρνὸς τριῶν ... πήχεων Ael.NA 14.8,
ἔντερα βοῶν Apollod.Poliorc.247.7.
3 vientre como órgano de la reproducción
χρήματα ... εἰς πόρνης γυναικὸς ἐ. καταίρουσιν desperdician dinero en el vientre de una prostituta Archil.279
; panza, estómago
ἐπὶ μετρίῳ ἐντέρῳ para una moderación en el comer LXX Si.31.20,
σωφροσύνῃ κολάσας ἔ. ἀργαλέον AP 9.170 (Pall.),
δοῦλοι γάρ ἐστε ... ἐντέρων ἀκορέστων Pall.Gent.Ind.2.49.
4 amnios Luc.Lex.6.
II lombriz frec. en plu.
γῆς ἔντερα Arist.HA 570a16, Arist.IA 705b28, Thphr.Sign.42, Nic.Th.388,
ἔντερα γαίης Arat.959, Numen.Her.SHell.584.3,
ἐ. γῆς Ael.NA 9.3, cf. Plu.2.982d, Nemes.Nat.Hom.1.42, Pall.V.Chrys.15.85.
ἐντερόνεια, -ας, ἡ
panza, cala
, Ar.Eq.1185.
ἐντεροπράτης, -ου, ὁ
vendedor de tripas, tripicallero Sch.Ar.Eq.155D.
ἐντεροπώλης, -ου, ὁ
vendedor de tripas, tripicallero, AB 379.
ἐντεροπωροκήλη, -ης, ἡ
tumor del escroto Gal.19.447.
ἐντεροφύλαξ, -ακος, ὁ
instrumento quirúrgico
, Anon.Med.Ferr.282.
ἔντεσα
desde dentro, de ahí
ἔ.· ἔσωθεν , Hsch. Cf. ἔξεσα.
*ἐντεσδόμος
e-te-do-mo.
ἐντεσιεργός, -όν
que trabaja provisto de arneses
ἡμίονοι Il.24.277.
ἐντεσιμήστωρ, -ορος, ὁ
experto con las armas Hsch.
ἐντεσιουργός, -όν
que trabaja provisto de arneses Hsch., cf. ἐντεσιεργός.
ἐντεταμένως
vigorosamente, intensamente, con ahínco
(τῷ πολέμῳ) προσεῖχε ἐ. Hdt.1.18, cf. Hdt.4.14,
πολεμεῖν I.AI 18.262, Eun.Hist.67.10.2,
junto a προθύμως I.AI 10.131,
πιστεύοντες δὲ τοῖς προφήταις ἐ. εἴχοντο τῆς οἰκοδομίας confiando en los profetas, se aplicaron con empeño al edificio I.AI 11.96,
γυμνάζεσθαι Steph.in Hp.Progn.106.23.
ἐντετραίνω
horadar, perforar
ἐπὶ δὲ τ καταληπτῆρος τὸν τρίποδα καθαρμόσαι, ἐντετράναντα τοῖς ποσί encajar el trípode sobre la piedra que remata el pilar, agujereándola para las patas, IG 22.1665.18 (),
τοῖς τόρμοις IEleusis 177.238 ().
ἐντετριμμένως
hábilmente, con pericia Poll.5.144.
ἐντετυπωμένως
mostrando la forma
ἐ. τῷ ἱματίῳ dejando ver la forma del cuerpo a través del manto Eust.1343.55.
ἔντευγμα, -ματος, τό
1 hallazgo, algo que se encuentra por casualidad Apollon.Lex.105.26, Sch.Ar.Au.430c.
2 estudio, lectura
ἐπαγρυπνῶν τοῖς τῆς στρατηγίας ἐντεύγμασι dedicando sus horas de vigilia a los estudios sobre estrategia D.S.38/39.9.
ἐντεῦθεν
: ἐνθεῦτεν Hdt.; jón. ἐνθεῦθεν IGDOlbia 24.6 (); tard. ἐντεῦθε Chor.Or.2.28
1
a) de ahí, de allí, desde ahí, desde allí
ἐμοὶ οὐκ ἐ. ὀΐομαι αἰνὸν ὄνειρον ἐλθέμεν creo que mi terrible sueño no venía de ahí, Od.19.568,
ἐ. ... κέλευθον ἦιξας πρὸς μέγαν κόλπον Ῥέας desde allí recorriste el camino hasta el gran golfo de Rea A.Pr.836, cf. A.Pers.488, IGDOlbia 24.6 (),
ἐ. ... (Ἕλληνας) ἁρπάσαι τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα Μηδείην Hdt.1.2,
καταφεύγουσιν ἐς τὴν Τευτλοῦσσαν νῆσον, ἐ. δὲ ἐς Ἁλικαρνασσόν Th.8.42,
ἐ. ἐτόξευόν τε καὶ ἠκόντιζον Th.3.23, cf. Chor.Or.2.28
; desde allí
εἰς τὴν κοίλην ἀφίκεται φλέβα, τοὐντεῦθεν ... τῶν νεφρῶν τὸ οἰκεῖον ἐπισπωμένων Gal.2.214;
b) de ahí, de allí
ἐ. εἰμι, Λυδία δέ μοι πατρίς E.Ba.464
; de este mundo, de aquí
ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐντεῦθεν Eu.Io.18.36
; por un lado ..., por otro
φραγμὸς ἐ. καὶ φραγμὸς ἐ. una cerca por un lado y una cerca por el otro LXX Nu.22.24
; de aquí y de allí, a un lado y a otro
αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετ' αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐ. καὶ ἐ. lo crucificaron, y junto a él, a otros dos, uno de cada lado, Eu.Io.19.18,
τοῦ ποταμοῦ ἐ. καὶ ἐκεῖθεν a un lado y a otro del río, Apoc.22.2,
ᾄδοντες τὰ αὐτοῦ (Ὁμήρου) ... οὐκ ἐφεξῆς, ὡς νῦν κεῖνται οἱ στίχοι, ... ἀλλ' ἐ. κἀκεῖθεν ... ἕνα λαβόντες Sch.D.T.29.8, cf. Chrys.M.50.587
; lo de ahí, las cosas de ahí
πῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι; ¿cómo estará lo de ahí (e.d. lo de dentro, en el palacio) para cuando yo entre? S.El.1339;
c) desde algún lugar de allí, de alguna parte de
ἢν οὖν πορεύωνται ἐ. ποθεν ἐπὶ τὰ ἀργύρεια, παριέναι αὐτοὺς δεήσει τὴν πόλιν si avanzaran desde algún lugar de allí hacia las minas, tendrían que bordear la ciudad X.Vect.4.47,
οὗτοι τὸ μὲν γένος ... ἐ. ποθέν εἰσιν ἐκ Χίου ésos son, por su familia, de alguna parte de Quíos Pl.Euthd.271c.
2 acto seguido, de ahora en adelante, a partir de ese momento
κἀντεῦθεν ἄλλος ἄλλον ἐξ ἑνὸς κακοῦ ἔθραυε al momento, a partir de la desgracia de uno, se fueron haciendo pedazos uno a otro S.El.728, cf. BGU 282.31 ()
;
σὸς γὰρ οὑντεῦθεν λόγος pues tuya es la palabra a partir de ahora E.Hipp.336
; lo que sucederá de ahora en adelante, el porvenir
πῶς δέ μοι τἀντεῦθεν φροντίδος cómo es el porvenir en mi pensamiento S.Ph.834
; a partir de ese momento, a partir de ahora, a continuación
ὤιμωξα δ' οἷον ἔργον ἔστ' ἐργαστέον τ. ἡμῖν me he puesto a llorar ante la tarea que he de realizar a continuación E.Med.792, cf. E.HF 314, Plu.Sull.18, Gal.2.234, Gal.3.340,
ἐπεὰν δὲ ἀπὸ τοῦ θρόνου στίχῃ ἐπὶ τὴν εὐνὴν ... σοὶ μελέτω τὸ ἐ. ὅκως μή σε ὄψεται cuando se dirija desde el asiento hacia el lecho, ten cuidado de que, a partir de ese momento, no te vea Hdt.1.9,
ὡς δὲ ἄρα οἱ ἐν τῇ Ἀσίῃ Ἕλληνες κατεστράφατο ἐς φόρου ἀπαγωγήν, τὸ ἐ. ἐπενόεε ... ἐπιχειρέειν τοῖσι νησιώτῃσι cuando los griegos de Asia fueron sometidos al pago de un tributo, desde ese momento decidió atacar a los isleños Hdt.1.27,
εἶτα ἐμπλήσας ἕκαστος (ἐλέφας) τὴν σύννομον τὸ ἐ. οὐκ οἶδεν αὐτήν cuando cada elefante deja preñada a su compañera, de ahí en adelante no la conoce Ael.NA 8.17, cf. Gal.1.517
;
πάντα τἀντεῦθεν ἤδη γενόμενα todo lo sucedido desde entonces hasta ahora mismo Pl.Ep.317e,
ἀπ' ἐ. ἤδη desde ahora mismo, PMich.Gagos 39 ().
3 a continuación en un texto
ἀρχὴ δὲ τῆς ὑφηγήσεως ἔστω ἐ. Vett.Val.164.27
; lo siguiente, lo que viene a continuación
τἀντεῦθεν ἤδη ... μελέσθω Λοξίᾳ que lo que suceda a continuación quede en manos de Loxias A.Eu.60,
τῷ δὲ δὴ ἐ. ἤδη πρόσσχες τὸν νοῦν presta ahora atención a lo siguiente Pl.Tht.198b,
τοὐντεῦθεν ἤδη τοῦ ξένου θαυμάσθ' ὁρῶ a partir de ese mismo momento veo las maravillas del extranjero E.Ba.1063, cf. Plu.Marc.24.
4 de ahí, a partir de esa actuación, por esa razón
(πόλεις) ἥρπαζον καὶ τὸν πλεῖστον τοῦ βίου ἐ. ἐποιοῦντο Th.1.5,
κἀντεῦθεν δόμοι νοσοῦσιν ἀνδρῶν por eso enferman las casas de los hombres E.Andr.949, cf. Pl.Cra.399c,
πολέμων ἐ. ... γινομένων produciéndose guerras por ello I.AI 4.225,
ἀλλ' ἐ. αἱ μάχαι ..., ὅταν ἢ ἴσοι μὴ ἴσα ἢ μὴ ἴσοι ἴσα ἔχωσι Arist.EN 1131a23, cf. Chor.Decl.8.50
; de ahí es de donde, es por eso por lo que
ἐπεὶ δὲ χείρους γιγνόμενοι ἐχρηματίζοντο ἀπὸ τῶν κοινῶν, ἐ. ποθεν ... γενέσθαι τὰς ὀλιγαρχίας como al hacerse peores empezaron a enriquecerse a partir de los bienes comunes, es de ahí de donde surgieron las oligarquías Arist.Pol.1286b15,
τὸ γὰρ ὑψηλόνουν τοῦτο καὶ πάντῃ τελεσιουργὸν ἔοικεν ἐ. ποθεν εἰσιέναι parece que esa altura de pensamiento y la perfección en todo es de ahí de donde les viene Pl.Phdr.270a, cf. Pl.R.524c.
ἐντευθενί
: bárb. -τενί Ar.Th.1212
: [ῑ]
desde aquí
ἀπὸ τοὐρανοῦ 'φαίνεσθε κακοήθεις πάνυ, ἐ. δὲ πολύ τι κακοηθέστεροι desde el cielo parecíais miserables, pero desde aquí, mucho más miserables aún Ar.Pax 823,
ἐ. τὴν πατρίδ' ἂν ἐξεύροις σύ που; ¿podrías encontrar tu patria desde aquí? Ar.Au.10, cf. Metag.6.7,
ὁ δὲ ἕτερος (ἀδελφός) εἰς Κόρινθον μὲν ἐ. ἀνδράποδον ἐξήγαγεν Lys.13.65
;
λέγε δ' ἐ. lee a partir de aquí D.42.26
; por aquí
ταυταγὶ τἀντευθενί por allí y por aquí Ar.Lys.92, cf. ἐνμεντευθενί, ἐντεῦθεν.
ἐντευκτέον
1 hay que apelar o dirigirse a, hay que orar
ἐ. αὐτῷ (τῷ Χριστῷ) Origenes Or.14.6,
οὐ γὰρ ὁμοίως ἐ. ἡμῖν ἰατρῷ τε ἀνδρὶ καὶ τῷ τυχόντι pues no debemos dirigirnos de la misma manera a un médico que al primer hombre que uno se encuentra Basil.Ep.84.1.
2 hay que abordar, hay que afrontar
ταῖς Ἐλληνικαῖς ... ἐ. βίβλοις Clem.Al.Strom.5.14.140, cf. Didym.in Ps.cat.proem.(p.121).
ἐντεύκτης, -ου, ὁ
1 suplicante, solicitante c. or. complet.
ἐσμὲν ἐντεῦκται μὴ γενέσθαι σε αὐτοκατάκριτον rogamos que no te condenes a ti mismo Pamph.Abyd.Ep.Petr.11.
2 interpellator, Gloss.2.300.
ἐντευκτικός, -ή, -όν
1 afable, sociable, de trato agradable
ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.Alc.13,
τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.
2 apropiado para el diálogo o el trato privado, de un tipo de discurso popular, coloquial c. dat.
προστ]ι[θεὶ]ς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos Dem.Phal.157
; que favorece el encuentro o el contacto c. gen. obj.
ἡ διάθεσις ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales Phld.Rh.2.125Aur.
3 petitorio, rogativo
ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.V.Chrys.1.168, Pall.V.Chrys.7.118,
διδασκαλίας CSyr.(518-19) Act.p.102.20.
ἐντευξίδιον, -ου, τό
pequeño documento de petición o peticioncita
τὰ συνεσφραγισμένα ἐντευξίδια δύο BGU 2007.7 (), cf. Arr.Epict.1.10.10.
ἔντευξις, -εως, ἡ
I
1 encuentro casual c. dat. de pers.
τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Pl.Plt.298d, cf. Vit.Philonid.70,
κατὰ τὴν τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως ἔντευξιν καὶ χρῆσιν en relación al descubrimiento y utilización por la naturaleza humana , Plu.2.1137e
; encuentro, contacto
κατὰ τὴν πρώτην ἔντευξιν D.S.17.114, cf. Synes.Ep.86,
ἡ μὲν πρώτη ἔ. (τοῦ καρποῦ) πικρὰ ... τὸ δὲ ἐγκείμενον ἡδύ el primer contacto con el fruto es amargo, pero el contenido es dulce Gr.Nyss.V.Mos.142.17, cf. Hsch.s.u. ἀβολητύς.
2 relación, trato
δι' ὁμιλίας ἢ φιλανθρώπου τινὸς ἐντεύξεως φθεῖραί τινα ἐπιστατούντων corromper a alguno de los vigilantes por medio de la conversación o un trato amistoso D.S.3.12,
ἀηδεῖς πρὸς τὰς ἐντεύξεις Ptol.Tetr.3.14.16, cf. Plu.Pomp.1,
ἔ. ... ἡδονῆς παρασκευαστική trato que proporciona agrado Thphr.Char.5.1, cf. Thphr.Char.20.1,
ἡ ἀφροδεισίων ἔ. Metrod. en SIFC 13.1936.269,
ποιεῖσθαι τὴν ἔντευξιν hacer el amor Plu.2.655b.
3 lectura, estudio c. gen. obj.
προκαλέσασθαι ... πάντα καὶ νέον καὶ πρεσβύτερον πρὸς τὴν ἔντευξιν τῆς πραγματείας atraer a cualquiera, joven o anciano, a la lectura de la obra Plb.1.1.4,
τῶν γραφῶν Clem.Al.Strom.7.7.49,
αὐτὰ ... ἀπὸ τῆς παλαιᾶς ἐντεύξεως ἀναπεπολημένα ésas son cosas recordadas de una antigua lectura Amel.Ep. en Porph.Plot.17.33,
ἵνα μὴ δόξω ἀμύητος τῆς ἐντεύξεως γεγονέναι para que no parezca que no estoy iniciado en estos estudios Vett.Val.248.1, cf. ἐντυγχάνω II 3 .
II
1 modo de conversar, conversación c. gen. subjet.
ἐρεῖν περί τε τῆς ἐντεύξεως τῆς Φιλίππου hablar acerca de la conversación de Filipo , Aeschin.2.47
; conversación, charla
χρήσιμος ἡ πραγματεία ... πρὸς τὰς ἐντεύξεις Arist.Top.101a27,
τὰς ἐντεύξεις μὴ ποιοῦ πυκνὰς τοῖς αὐτοῖς Isoc.1.20,
ἡ πρὸς τοὺς πολλοὺς ἔ. Arist.Rh.1355a29, cf. Gal.19.232, Ath.Al.M.28.1497C
; entrevista, audiencia
ἐπαγγειλάμενος τῷ βασιλεῖ δι' ἐντεύξεως LXX 2Ma.4.8, previa a un acuerdo de paz OGI 5.6 (Escépsis ),
αἱ διαπρεσβείαι καὶ αἱ ἐντεύξεις Plb.5.67.11,
οὐδεμίας ἐντεύξεως ... ἠξίωσαν αὐτόν D.S.17.76, cf. Plb.2.8.6, I.AI 16.301,
πρὸς τοὺς πρεσβεύοντας Polyaen.4.6.2.
2 enfrentamiento dialéctico, discusión c. πρός y ac.
ἔστι δ' οὐχ ὁ αὐτὸς τρόπος πρὸς ἅπαντας τῆς ἐντεύξεως· οἱ μὲν γὰρ πειθοῦς δέονται οἱ δὲ βίας no es igual el tipo de discusión con todos; pues unos precisan persuasión pero otros obligación Arist.Metaph.1009a17, cf. Epicur.Nat.28.11.2.12.
3 consulta, entrevista c. un paciente
σημειωτέον τοίνυν τὴν ἡλικίαν τῇ ἐντεύξει hay que determinar la edad por medio de la entrevista Sor.3.2.37.
4 discurso público, arenga
τοῖς μὲν πρὸς τὰς ὀχλικὰς ἐντεύξεις παρεσκευασμένοις D.H.Th.50.2.
III
1 petición, solicitud o súplica formal
ἐντεύξεις ἐποιεῖτο παρακαλῶν ... αὐτὸν ἐκπέμψαι hizo varias solicitudes pidiendo que lo enviaran fuera Plb.5.35.4,
δηλώσας τὴν προκεχειρισμένην ἔντευξιν D.S.16.55,
junto a αἰτήσεις Vett.Val.185.4, cf. I.AI 16.268, Nic.Dam.Vit.Caes.27, 1Ep.Clem.63.2
; petición oficial, instancia o solicitud que incluye el documento en que se expresa, gener. ptol. dirigida al rey
ἡ ὑπογεγραμμένη σοι ἔ. PSI 383.4 (),
ἐκόμισέν μοι ἔντευξιν Ἐπίστρατος ἐπίγονο[ς SB 12426.1 (), cf. PMerton 59.19 (),
τῆς δεδομένης τοῖς βασιλεῦσιν ἐντεύξεως παρὰ Φιλίππου IFayoum 114.3 (), cf. UPZ 26.1 (),
διωθουμένου δὲ τοῦ Ὀκταβίου τὴν ἔντευξιν rechazando Octavio la petición Plu.TG 11,
ἔ. τῷ κρ[ατίσ]τῳ ὑπατικῷ ... παρὰ κωμητῶν IHistriae 378.6 (), cf. ITemple of Hibis 4.10 ()
; audiencia o sesión petitoria
ἐπὶ τὴν ἔντευξιν ταύτην ἐλήλυθεν IGBulg.4.2236.110 (Escaptopara ).
2 demanda
περὶ ἡμῶν PRyl.563.3 (), cf. SB 13256.4 (),
τοῖς ἐν τῇ Θηβαίδι χρηματισταῖς ἐνέβαλον ἔντευξιν ... κατὰ τῆς Λοβαίτος PTor.Choachiti 12.2.5 (), cf. PMerton 59.19 (), Aristeas 252, DP 7.72.
3 intercesión para c. gen. subjet.
εἰς οὐδὲν πρότερον καταθέμενος τὴν αὑτοῦ σπουδὴν καὶ ἔντευξιν ἢ εἰς φίλου σωτηρίαν Nic.Dam.Vit.Caes.127.7,
πρὸ[ς] τὸ διὰ τῆς ἐκείνου ἐντεύξεω[ς τυγχάνειν ἐ]μὲ μὲν τῶν δι[κα]ίων POxy.3464.30 ()
; intercesión, plegaria, oración
ποιεῖσθαι τὰς πρὸς τὸ θεῖον ἐντεύξεις Plu.Num.14,
ἐντεύξεις ... ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων 1Ep.Ti.2.1,
ἁγιάζεται γὰρ (πᾶν κτίσμα θεοῦ) διὰ λόγου θεοῦ καὶ ἐντεύξεως (toda criatura de Dios) se santifica por medio de la palabra de Dios y de la oración 1Ep.Ti.4.5, cf. Origenes Or.14.2, Herm.Mand.5.1.6,
αἱ τῶν ἀνθρώπων ἐντεύξεις Origenes Cels.5.4.
*Ἐντεύς
e-te-we (?).
ἐντευτενί
ἐντευτλᾰνόω
guisar con acelgas en v. pas., cóm. de un pescado
ἐντετευτλανωμένη (ἔγχελυς) Ar.Ach.894 (cód., pero v. ἐντευτλιάω), cf. τεῦτλον.
ἐντευτλιάω
guisar con acelgas
(ἔγχελυς) ἐντετευτλιωμένη Ar.Ach.894 (cj., v. ἐντευτλανόω).
ἐντεύχω
1 provocar, causar
τὸ ἐπίπλασμα ... ὠκέως ἐρυθήματα ἐντεῦξον la cataplasma que provocará rápidamente eritemas Aret.CA 1.2.14.
2 estar equipado o armado Hsch.s.u. ἐντετεύχηται (cj., cód. ἐντῆσθαι· ὥπλισται).
ἔντεφρος, -ον
del color o el aspecto de la ceniza
καδμεία ... θλασθεῖσα δὲ ἔνδοθεν ἔ. καὶ ἰώδης Dsc.5.74.1, cf. Dsc.5.132,
ἡ δὲ φαλαρὶς ... οὖσα ἔ. τὴν γαστέρα la focha, que es cenicienta en la zona del vientre Alex.Mynd.p.552W., cf. Orph.L.Ker.2.5.
ἐντεχνάζω
elaborar hábilmente, urdir
λόγον Lib.Eth.6.5.
ἐντεχνής, -ές
1 hábil, diestro, capaz
ἐντεχνέστεροι ... πρὸς τὴν τοῦ συμφέροντος θήραν Cyr.Al.M.73.573C,
ἐντεχνεῖς οἱ Λύδιοι περὶ τὴν μουσικήν Sch.Pi.N.8.24
; habilidad, pericia
τὸ εἰς λόγους ἐ. Cyr.Al.M.76.853B.
2 artificioso, elaborado sup.
τί τοίνυν τὰ οὕτως ἐντεχνέστατα; ¿qué significa lo que se expresa así de forma tan artificiosa? Seuerian.Rom.Heb.p.337
;
ἐντεχνέστατα Cyr.Al.Dial.Trin.548a, cf. Cyr.Al.M.73.373C.
ἐντεχνία, -ας, ἡ
habilidad, destreza
ἐντεχνίᾳ καὶ δυνάμει ... χειρούμενος Cyr.Al.M.71.268B.
ἔντεχνος, -ον
I
1 técnico, profesional, experto en o sujeto a las reglas de un arte u oficio
πᾶς ἔ. δημιουργός Pl.Lg.903c, cf. Pl.Plt.300e, Thphr.HP 9.16.8,
junto a τρίβων Luc.Merc.Cond.7,
ὁ Προμηθεὺς ... κλέπτει Ἡφαίστου καὶ Ἀθηνᾶς τὴν ἔντεχνον σοφίαν σὺν πυρί Pl.Prt.321d,
δύναμις , Pl.Plt.304e,
χρῆσις ... καταπλάσματος ... ἔ. Hp.Medic.12,
ἡ ἰατρικὴ ἔ. la medicina técnica o científica Anon.Lond.9.32,
, Ph.1.591,
ἔντεχνον δὲ τὸ τὴν μέσην ἐν ἅπασι τέμνειν ἐμμελές τε tender en todas las cosas al punto medio es una actitud profesional y moderada Plu.2.7b, cf. D.H.Comp.12.6, Ath.256a
; experto en
ἔ. λύρης IUrb.Rom.1154.1 ()
; técnica, arte
τῆς δημιουργίας Hom.Clem.6.19,
οὔτι γε τὸ ἔντεχνον διαπονητέον Clem.Al.Paed.3.10.51,
τὸ ἔντεχνον τοῦ διαβολικοῦ πολέμου Basil.Ep.139.1.
2 propio o característico de la disciplina retórica, objeto específico de la actividad retórica
ἡ μὲν ἔ. μέθοδος περὶ τὰς πίστεις ἐστίν el método propio de la disciplina retórica es el que se refiere a las pruebas por persuasión Arist.Rh.1355a4, cf. Arist.Rh.1354a13,
op. ἄτεχνος Arist.Rh.1355b36,
αἱ ἔντεχνοι πίστεις D.H.Lys.19.1,
ἀποδείξεις Ph.1.355, cf. D.H.Rh.10.19.
II
1 hábilmente, de modo diestro o experto
τῶν δὲ κυβερνητῶν ἐ. τοῖς οἴαξι χρωμένων manejando los pilotos con destreza los timones D.S.13.45,
ἐργάζεσθ' ἐπὶ γαίης ἐ. Orac.Sib.1.58, cf. Tat.Orat.34.8, Longus 3.18.4, Gr.Thaum.Pan.Or.13.23
; de modo artístico
κόσμιον ἐ. ... κείμενον ἄγγος ISelge 66.1 ().
2 técnicamente, con conocimiento del arte o la técnica retórica
op. ἄτεχνως Arist.SE 172a35,
ἡγούμεθα ... ῥήτορας πάντας ἀνυμνεῖν θεοὺς ἔ. Men.Rh.344, cf. Lys.Fr.314S., Demetr.Eloc.67, Clem.Al.Strom.1.2.20, Anaximen.Rh.1445a29.
ἔντηκτος, -ον
fluido, que fluye
τὸ πονηρὸν αἷμα Aret.CD 2.13.3.
ἐντήκω
A
1 verter fundido metal u otras substancias
τὰς τούτων (λίθων) ἁρμονίας ἐπλήρου μόλιβδον ἐντήκουσα rellenó las junturas de las piedras vertiendo en ellas plomo fundido D.S.2.8, cf. Plu.CG 17,
εἰς τὰ ὦτα θερμὸν ἐντήκειν χαλκόν Plu.Art.14,
κηροῦ σμικρόν Aret.CA 1.4.8, cf. Aret.CA 2.3.17, Aret.CD 1.2.8,
ἐντηκομένου κηροῦ τῷ ἐλαίῳ Aët.12.42
; verter, infundir
κᾷτ' (Ἔρως) ἐντήξῃ τέτανον τερπνὸν τοῖς ἀνδράσι y si Eros vierte una placentera rigidez en los varones Ar.Lys.553 (var. en ap. crít.),
μαθήσεως δίψαν ἄληκτον ἐντήκων infundiendo una incesante sed de aprender Ph.1.381,
ταῖς ... ψυχαῖς ἁπαλαῖς ἔτι τὰ μαθήματα ἐντήκεται Plu.2.3e.
2 disolver, diluir en v. pas.
δραχμαὶ ἓξ ἁλῶν ἐντακεῖσαι θερμῷ ὕδατι Aët.9.42,
θρήνοισιν ἐντακεῖσα Lyc.498 (cód.).
3 ablandar, macerar en v. med.
νέον ὀρταλιχῆα ὕδασιν ἐντήξαιο tendrías que ablandar en agua un joven polluelo Nic.Al.229.
B
I
1 verterse, derramarse en sent. fig.
(Κύπρις) ἐντήκεται γὰρ πλευμόνων ὅσοις ἔνι ψυχή Cipris se vierte en cuantas entrañas hay alma S.Fr.941.7, cf. Ph.2.463,
ἥδε τ' οὐδ' ἂν εἰ κάρτ' ἐντακείη τῷ φιλεῖν tampoco ésta, aunque se haya fundido completamente en su amor S.Tr.463.
2 disolverse, fundirse en sent. fig.
ἐντακήσεσθε ἐν ταῖς ἀδικίαις ὑμῶν os disolveréis en vuestras propias injusticias LXX Ez.24.23.
II
1 estar recubierto de
ἀνδριὰς χαλκῷ ἐντετηκώς estatua recubierta de bronce Fauorin.Fort.4.
2 meterse dentro, penetrar, infiltrarse
μῖσος ... παλαιὸν ἐντέτηκέ μοι un antiguo odio se ha apoderado de mí S.El.1311, cf. Pl.Mx.245d, D.H.7.46,
τὸ δέος ... ἐντετηκὸς ... ταῖς ψυχαῖς D.H.6.72, cf. D.S.1.83,
ἐμοὶ δὲ βιβλίων κτήσεως ... δεινὸς ἐντέτηκε πόθος Iul.Ep.107.378a.
ἐντηρέω
proteger, defender
ἡμᾶς πάντας PGrenf.1.61.13 (), cf. Procop.Arc.4.7 (cód.).
ἐντί
v. εἰμί.
ἔντι
v. εἰμί.
ἐντιθασσεύω
apaciguar, amansar, dulcificar en v. pas.
πατρῴοις ἐντιθασσεύεσθαι νόμοις Cyr.Al.Ep.Fest.9.3.62.
ἐντίθημι
: [v. med. aor. ind. ἐνηθέμην PMich.Zen.12.4 ()]
A
I
1 colocar, poner sobre o encima de
χλαίνας τ' ἐνθέμεναι ... καθύπερθεν Il.24.646,
σοι κόσμον ἐνθήσω τάφῳ E.IT 632,
τὸν λύχνον [ἐ]νθῇς (sic) ἐν ὑδατίῳ pon la lámpara sobre una fuente, PMag.7.617,
εἰς φορεῖον ἐνθέντες (αὐτόν) habiéndolo colocado sobre una camilla a un herido, LXX 2Ma.3.27
;
οὐδέ σ' μήτηρ ἐνθεμένη λεχέεσσι γοήσεται ni siquiera tu madre te llorará después de haberte colocado sobre un lecho, Il.21.124
; depositar, encomendar
ὁ γὰρ πατὴρ ... τὰ σώμαθ' ἡμῶν εἰς τὰς χείρας (Δήμωνος) ἐνέθηκεν , D.28.15.
2 poner en
ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην Hes.Th.174, cf. E.Heracl.727, I.AI 11.239,
αὐχέν' ἐντιθεὶς ζυγῷ al poner el cuello en el yugo E.Hec.376,
ὡς δὲ φάρμακον τεύχουσα κἀμοῦ μισθὸν ἐνθήσει ποτῷ y como fabricando un veneno, el salario que soy yo (e.d., mi muerte) añadirá a la bebida habla Casandra, A.A.1261.
3 proporcionar
ἥλιος ἐντίθησι τῇ σελήνῃ τὸ λαμπρόν Anaxag.B 18, cf. E.Hec.1045,
ὁ μουσικὸς ὁ ἐντιθεὶς ταῖς χορδαῖς τὴν ἁρμονίαν Plot.4.7.83.
II
1 poner, colocar dentro de, introducir
τὸν πατέρα ἐς αὐτὸ (τὸ ᾠόν) ἐντιθέναι , Hdt.2.73, cf. Ar.Ach.920,
εἰς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς Ar.Ec.346, cf. Ar.V.1161,
ἔνθες εἰς τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ... χρυσόν PMag.13.310, copia de un documento dentro de otro POxy.237.8.26 (),
καὶ λίθον ἐντιθέασιν (parten el tronco subterráneo) y meten dentro una piedra Thphr.HP 2.7.6,
εἰς πῦρ σίδηρος ἐντεθείς Pl.Lg.666c,
(λίθοι) τοῖς θεμελίοις ἐντιθέμενοι Poll.7.123
;
ἐντίθεται μὲν τῷ ὕδατι ... τὴν ῥῖνα Aret.SD 2.13.6.
2 depositar muertos en sepulcros, sepultar
εἴ τις ἐνθήσει ἄλο (sic) πτῶμα CRIA 19.7 (Tabas ), cf. TAM 4(1).264 (),
ἄλλον μηδένα ... ἐντεθῆναι τῇ σωματοθήκῃ TAM 3(1).611.6 (Termeso)
;
ἐνέθεντο αὐτὸν εἰς τὸν τάφον T.Iob 53.7.
3 meter en la boca, dar de comer
μασώμενος γὰρ τῷ μὲν ὀλίγον ἐντίθης Ar.Eq.717,
στόμα τῇ χηλῇ διοίγων, ἐνετίθει ψώμισμα Plu.2.320d, cf. Gal.10.475.
4 introducir, inculcar, conferir
φρένας ἐσθλὰς ἐνθέμεν Thgn.430,
ἰσχὺν ἐντίθησιν D.3.33, cf. Hp.Aër.23,
ἄρτι μοι τὸ γῆρας ἐντίθησι νοῦν Pherecr.156.6,
(ποιηταί) τοῖς πολλοῖς ἐνέθεσαν παρανομίαν εἰς τὴν μουσικήν Pl.Lg.700e, cf. Pl.Lg.800c,
τυφλοῖς ὀφθαλμοῖς ὄψιν ἐντιθέντες Pl.R.518c,
φόβον ἐνθεῖναι τοῖς ἄλλοις X.An.7.4.1,
μνήμην τε ἐνέθηκεν αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) Aristid.Quint.54.16,
θεοῦ ... λήθην κατὰ διάνοιαν ἐντεθεικότος habiendo introducido Dios en la mente el olvido LXX 3Ma.5.28.
III
1 embarcar, cargar, subir a bordo
ὕδωρ καὶ οἶνον ἐρυθρὸν ἐνθήσω Od.5.166,
(ξύλα) εἰς τὸ πλοῖον IEleusis 177.221 (), cf. Antipho 5.39
;
νέας ἕλκομεν εἰς ἅλα δῖαν κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα Od.3.154,
ταῦτα εἰς τὸ πλοῖον ἐνθέμενοι X.Oec.20.28, cf. X.An.1.4.7,
ἐνθέσθαι εἰς τὴν ναῦν ... φορτία cargar las mercancías en la nave D.34.6, cf. PMich.Zen.12.4 ()
2 aplicar
ἄλλην ἐσχάρην ἐνδέχεται ἐνθεῖναι ἀνωτέρω es posible aplicar otra escara más arriba Hp.Art.11, cf. Paul.Aeg.6.44.1.
3 insertar, incluir
δέλτα δ' ἐνθεὶς ἀντὶ τοῦ νῦ Pl.Cra.417b,
τόδε τὸ ... εὐαγγέλιον γέγραφα ἐνθέμενος αὐτῷ ταῦτα τὰ ... ὄργια Manes 67.15,
τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Act.Ap.18.4 (ap. crít.),
οὐ δέον ἐστὶν ταῦτα ἐγ γράμμασιν ἐντεθῆναι no es apropiado que eso se ponga por escrito, POxy.129.6 ().
4 injertar, implantar
ὅταν σχίσαντες ἐντιθῶσι τὸ ἔνθεμα Thphr.CP 1.6.8,
ἐς δένδρεα ἀφ' ἑτέρων δενδρέων ὀφθαλμοὶ ἐνετέθησαν los injertos fueron implantados en los árboles a partir de otros árboles Hp.Nat.Puer.26, cf. Clem.Al.Strom.6.15.119.
B
I
1 echarse, ponerse
σάκος ἔνθετο νώτῳ se puso el escudo a la espalda A.R.3.1320.
2 situar, colocar
μή μοι πατέρας ποθ' ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ no coloques a nuestros padres en el mismo rango de honor que nosotros Il.4.410.
II
1 meterse algo en la boca, comer, engullir
ὦ Δῆμε, ... ἐνθοῦ, ῥόφησον, ἔντραγ' (τριώβολον) Ar.Eq.51, cf. Hsch.
2 meterse, guardarse
τῆς τιτθῆς τὸ κυμβίον ... ἐνθεμένης εἰς τὸν κόλπον D.47.58,
ἐντίθεσθαι (τοὺς ὀφθαλμούς) meterse los ojos , Plu.2.516a
; meterse, guardarse
χόλον τόνδ' ἔνθεο θυμῷ Il.6.326, cf. Il.9.639, Od.11.102,
παιδὸς γὰρ μῦθον ... ἔνθετο θυμῷ guardó en su pecho las palabras de su hijo, Od.21.355,
ἔνθεσθε καρδίαν poned cordura dentro de vosotros LXX Pr.8.5,
τὴν εἴς σε εὔνοιαν ἐντίθεται PMag.11a.27.
III
1 calar e izar
ἐν δ' ἱστὸν τιθέμεσθα καὶ ἱστία νηῒ μελαίνῃ Od.11.3 (tm.).
2 sembrar
καταβο[λαὶ τῶν σπ]ερμάτων [ὄνησιν τῷ ἐ]νθεμένῳ [οὐ τὴν αὐ]τὴν ἔχουσιν las siembras de las semillas no producen el mismo beneficio al sembrador Diog.Oen.34.4.10.
ἐντίκτω
: [aor. subj. ἐντέξῃ Ar.Lys.553]
1 parir, dar a luz
δόμοις τοῖσδ' ἄρσεν' ἐντίκτω κόρον E.Andr.24,
μήτε ἐναποθνῄσκειν ἐν τῇ νήσῳ μήτε ἐντίκτειν (prohibieron) morir y parir en la isla Th.3.104
; poner los huevos,
οἱ ἰχθύες ἐντεκόντες ᾠὰ ἐς τὴν ἰλύν habiendo puesto los peces los huevos en el limo Hdt.2.93,
οἱ δὲ σφῆκες ... ἐντίκτουσιν ἐνταῦθα Arist.HA 552b29, cf. Arist.HA 563b31.
2 engendrar, generar, causar, provocar gener. c. ac. de abstr. ref. actitudes o sentimientos y dat. de pers., c. o sin prep.
τὸ γὰρ κακοῦργον μᾶλλον ἐντίκτει Κύπρις ἐν ταῖς σοφαῖσιν Cipris genera la malicia especialmente en las sabias E.Hipp.642,
ἤνπερ ὁ ... Ἔρως ... ἐντέξῃ τέτανον τερπνὸν τοῖς ἀνδράσι Ar.Lys.553,
τοῖς νέοις τοιοῦτον ἐντετόκασι ζῆλον ὥστε han infundido en los jóvenes un celo tal que ... Plb.12.26c.4, cf. Plu.Caes.58,
ἀφροσύνην ἡ πολυτροφία ἐντίκτει τῇ ψυχῇ Clem.Al.Paed.2.1.17,
ἔρωτας μυρίους ἐντίκτουσα δύναμις Pl.Lg.870a,
μουσικῇ χρώμενοι ἣν δὴ ἔφαμεν σωφροσύνην ἐντίκτειν Pl.R.410a,
ἔχθρας ὄγκον Pl.Lg.843b,
φθόνους Pl.Lg.870c,
ἡδονὰς καὶ τέρψεις Ph.1.417.
ἐντῑλάω
soltar, evacuar encima c. juego de palabras
ὑπὸ τοῦ δέους δὲ τῆς μαρίλης μοι συχνὴν ὁ λάρκος ἐνετίλησεν ὥσπερ σηπία de miedo el saco me soltó encima un montón de hollín, como una sepia Ar.Ach.351.
ἔντιλτος, -ου, ὁ
pastel de τιλτόν o pescado ahumado Clearch.87.
ἐντιμάομαι
1 incluir un valor dentro de otro, estimar o valorar como parte de de la dote, Poll.8.142,
ἐν ταῖς τετταράκοντα μναῖς ἐνετιμᾶτο τὰ χρυσία καὶ τὰ ἱμάτια τῶν χιλιῶν (δραχμῶν) dentro de las cuarenta minas se contabilizaban también las joyas y los vestidos por valor de mil dracmas D.41.27,
ὅσα ἢ γυναῖκες ἐς τὰς προῖκας ἐντετιμημένα ... ἐκέκτηντο cuantas cosas las mujeres habían adquirido estimadas como parte de su dote D.C.48.8.5.
2 tener en alta estima en v. pas.
ἑλίγματα ἐντετιμημένα valiosísimos cobertores Sophr.95,
τὸ δὲ ἀρρωστοῦν εἰς σύνεσιν ἐντετίμηται la debilidad para entender es altamente valorada Cyr.Al.Dial.Trin.558a.
ἐντιμία, -ας, ἡ
muestra de estima o aprecio
ἅπερ οὐ τὴν τυχοῦσαν τῇ πόλει παρέσχηκεν ἐντιμίαν IMetropolis 1B.26 ().
ἐντίμιος, -ον
honorable, distinguido
ἀνὴρ τῶν παρ' ἡμεῖν ἐντειμιωτάτων ἔν τε ἀρχαῖς καὶ λιτουργίαις IG 12(7).410.8 (Egíale, ), cf. ἔντιμος.
ἔντῑμος, -ον
I
1 honrado, estimado por, respetado entre
μήτ' εἴην ἔ. τούτοις ¡ojalá no sea yo entre éstos respetada! S.El.239,
Ἐτεοκλέα ... κατὰ χθονὸς ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς S.Ant.25,
Σόλων ἔφη ... σφόδρα τε γενέσθαι παρ' αὐτοῖς ἔντιμος Pl.Ti.21e,
op. ἄτιμος Pl.Euthd.281c,
τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε estimad a este tipo de personas, Ep.Phil.2.29,
θεὸς ... σπονδαῖς ἔ. divinidad honrada con libaciones E.Or.1688
; distinguido, ilustre, principal
τὸ μὴ ἔντιμον εἶναι el hecho de no recibir honores Pl.R.564d,
τις Ἀρμενίων τῶν ἐντίμων X.Cyr.3.1.8,
op. ἄδοξος D.3.29,
γένος Plu.Num.21, cf. Plu.2.208d,
ἔνθα κῖτε ὁ Ῥεββὶ ... ὁ ἔ. SEG 29.968 (Nápoles ), cf. Vett.Val.18.5, IUrb.Rom.1218.3 (),
, Luc.Merc.Cond.26,
μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος no sea que haya sido invitado uno de más categoría que tú, Eu.Luc.14.8,
τὸ γένος αὐτῶν τῆς πατρίδος ἐντιμότατον X.Ages.1.3, cf. Aen.Tact.22.15, IG 12(7).410.26 (Egíale, )
; venerable
, LXX 3Ma.6.13.
2 caro, preciado
αὐτοῦ γὰρ μόνου (τοῦ κυρίου) ἐστὶν ἡ ἔ. δόξα A.Thom.A 19
;
τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα lo preciado entre los dioses S.Ant.77
; valioso, precioso, altamente apreciado
λίθος LXX Is.28.16, cf. D.S.2.50,
Eu.Luc.7.2,
op. ἄτιμος PLond.1708.33 ()
; celebrar, honrar
ἔντιμον αὐτοῦ (Ὁμήρου) ποιῆσαι τὴν τέχνην honrar el arte de Homero Isoc.4.159.
3 caro, de precio elevado
ἔντιμον κατέλιπον τὸν σῖτον D.56.9
; legalmente aceptado
τὸ νόμισμα κτητέον αὐτοῖς μὲν ἔντιμον, op. ἀδόκιμον Pl.Lg.742a.
II
1 honorífico, que proporciona honor
εἰς ἔντιμον χώραν ... ἄγων αὐτούς conduciéndolos a un lugar de honor Pl.Epin.985e,
ἔντιμον γὰρ ἐποίησαν τὸν πλοῦτον Arist.Pol.1286b15,
ἐντιμότερα ἔργα, op. ἀναγκαιότερα Arist.Pol.1255b28,
(τὰ τοιαῦτα δαπανήματα) μέγιστα γὰρ καὶ ἐντιμότατα Arist.EN 1122b35,
αὐτὸν ... ἀπολελύσθαι ἐντείμῳ ἀπολύσσει licenciarlo con honores, PHamb.31.19 ()
; honrosamente, con todos los honores
ἐκεῖνον ἐντιμότατα μεταπεμψάμενος D.C.63.17.5.
2 elogioso, encomiástico
λόγος ἔ. λεγόμενος Pl.Lg.855a.
III
1 honorablemente, con aprecio, en alta estima
εὑρίσκεται τὰ πολλὰ πρὸς θεῶν ἐ. κειμένη ἡ ἰητρική Hp.Decent.6,
πόλις ... ἐ. ἄγουσα αὐτά tratando la ciudad esas cosas con aprecio Pl.R.528c, cf. Pl.R.528b, Satyr.Vit.Eur.39.18.27,
ἐ. ἔχων siendo tratado con estima X.An.2.1.7.
2 con honores, honoríficamente
οὐετρανός τῶν ἐντείμως ἀπολελυμένων un veterano de los licenciados con honores, POxy.1459.4 (),
οἱ ἐ. ἀπολελυμένοι ἀπὸ (ἑκατοντάρ)χ(ων) PCair.Isidor.91.4 (), cf. POxy.1471.6 (), BGU 1021.2 ().
Ἔντιμος, -ου, ὁ
Entimo
1 , Th.6.4, Orác. en D.S.8.23, Zen.1.54.
2 , Phan.27.
ἐντιμότης, -ητος, ἡ
honor, distinción
ἡ δ' εὐγένεια ἐ. προγόνων ἐστίν Arist.Rh.1390b19.
ἐντιμόω
honrar, estimar en v. pas.
ἐντιμωθήτω δὴ ἡ ψυχή μου ... ἐν ὀφθαλμοῖς σου LXX 4Re.1.13, LXX 4Re.1.14,
ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους ἐντιμωθήσομαι Quint.Ps.107.10.
ἐντίναγμα, -ματος, τό
1 sacudida, temblor , Serap.Euch.17,
πυρὸς ... αἰθύσσοντος ἐντινάγμασι πολλοῖς Gr.Naz.M.37.814A, cf. LXX Si.22.13 (cód.).
2 tormenta, aguacero
ἐ. χαλάζης tormenta de granizo Al.Is.28.2,
ἀποκρυφὴ ἐντινάγματος Aq.Is.32.2.
3 lanzamiento
βελῶν Eust.1818.39, cf. Sch.Od.17.231.
ἐντιναγμός, -οῦ, ὁ
choque, golpe brusco
φύλαξαι ἀπ' αὐτοῦ ... οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ apártate de él (del cerdo) no sea que te manches al chocar con él LXX Si.22.13.
ἐντινάσσω
: [pas. aor. ind. ἐνετινάγη SB 9468.3 ()]
I
1 tirar, arrojar, lanzar violentamente con ánimo de golpear
οὐδὲ λίθον ἐνετίναξαν αὐτοῖς LXX 1Ma.2.36, cf. LXX 2Ma.4.41,
ἑαυτὴν τῷ πίνακι ἐντινάξασα , Aesop.217.1,
ἐνετίναξε αὐτῇ αὐτά (un pendiente y un anillo) SB 9882.re.2.3 (),
ἐντιναχθήσονταί σοι αἱ θύραι se te dará con la puerta Epict.Ench.33.13
; golpear, dar un golpe
εἷς τῶν ὄνων ἐνετίναξεν ἐπὶ τὸ ... ἀντικνήμιον uno de los burros le soltó una coz en la espinilla, PFouad 2.12 () PFouad 28.12 ()
; soltar, deshacerse de, poner en circulación monedas defectuosas PYale 79.22 ().
2 agitar o blandir contra
αὐτῷ δοκόν D.L.6.41.
3 sacudir, golpear
λίθῳ με ἐνετίναξεν κατὰ τῆς κεφαλῆς POxy.2672.17 (),
ξύλῳ Iust.Phil.2Apol.2.3 (var. en Eus.HE 4.16.3)
; empujar, zarandear violentamente,
ἐνετινάγη οὐκ ὀλίγ[ον] ὑπὸ τοῦ ἀδελφοῦ μου SB 9468.3 ().
II
1 chocar, encontrarse, golpearse contra
τὸ ζῷον εἰς τοὺς πλησίον ἵππους ἐντινάσσον al chocar el animal contra los caballos cercanos Ael.Tact.19.2, cf. Apoc.En.89.43.
2 sufrir sacudidas
ψυχὴ ... ἐντινάσσει τοῖς πάθεσι τοῖς σωματικοῖς Corp.Herm.10.8.
ἐντιτός, -όν
que puede ser objeto de pleito, denunciable ante un tribunal
αἰ δὲ μ<ή>, αὐτῷ ἐντιτὸν ἔστω ICr.1.17.2A.6 (Lebena ), cf. Hsch.
ἐντμήγω
cortar, rajar
κολοκάσιον Nic.Fr.82.
ἔντμημα, -ματος, τό
hendidura, incisión
αἱ δὲ (σχαλίδες) ... ἔχουσαι ... τὰ ἐντμήματα μὴ βαθέα las estacas que tienen hendiduras poco profundas X.Cyn.2.7.
ἔντμησις, -εως, ἡ
hendidura, surco
, Apollon.Lex.α 629.
ἕντο
v. ἵημι.
ἔντοθε(ν)
ἐντοίχιος, -ον
1 mural, parietal
ἐντοίχιοι γραφαί pinturas murales D.H.16.3,
ὄρυγμα Orib.49.33.5,
ἐντοίχιοι θυρίδες nichos murales, empotrados IG 12(6).13.8 (Samos )
; mural
ὁ τὰ ἐντοίχια ἐν Λυκείῳ γεγραφώς X.An.7.8.1.
2 intramuros
γυνὴ πόρνη ἐν τῇ πόλει, ὁ ἐ. πόλεμος una prostituta en la ciudad es la guerra intramuros Chrys.M.61.709.
e-to-ki-ja.
ἔντοκος, -ον
1 grávida, encinta
πρόβατα PTeb.53.20 (),
τοῦ Σκυρίου δράκοντος Lyc.185.
2 que conlleva interés, a interés, con intereses incluidos o excluidos de la suma especificada
δάνειον PStras.92.8 (), PGen.9.1.4 (), Gloss.2.266,
ὁμολογῶ ἔχειν παρὰ σοῦ χρῆσιν ἔντοκον ἀργυρίου δραχμὰς ἑκατόν ... PGen.106.5 (), cf. PCol.259.10 (), CPR 7.31.4 (todos ),
δανείζων ἔντοκον θήσομαι τὸ συνάλλαγμα al hacer un préstamo haré un contrato con intereses Gr.Nyss.Usur.206.27,
δανείσματα Ast.Am.Hom.4.5
; pagado con intereses
χαλκός SB 16166.14 (),
χρυσίον Gr.Nyss.Usur.196.28
; intereses
οἱ τὰ ἔντοκα τῶν δανεισμάτων λαμβάνοντες Gr.Nyss.Usur.202.26.
ἐντολεύς, -έως, ὁ
1 promulgador
τὸν ἐντολέα τοῦ νόμου κύριον ἀθετεῖ T.Aser 2.6.
2 representante legal, procurador, mandatario, apoderado
ὥστε μηδενὶ τῶν λαμπροτάτων ἐξεῖναι δι' ἑαυτοῦ δίκην ἀγωνίζεσθαι, δι' ἐντολέων δὲ πάντως de modo que ninguno de los más ilustres pueda litigar por sí mismo, pero siempre por medio de procuradores Iust.Nou.71 proem., cf. Cod.Iust.4.20.16.1,
οὐ δι' ἑαυτοῦ οὐ δι' ἐντολέως καὶ παρενθέτου προσώπου PMonac.14.71 (),
μηδεὶς ἐπίσκοπος ... ἐ. δίκης ... γινέσθω Ath.Scholast.Coll.1.2 (p.6), cf. IMylasa 612.6 (), PBodl.47.9 (), PPG 146 (), PFreer Aphrod.123 (), POxy.2244.64 (todos ), Gloss.2.300.
3 procurador, administrador Iust.Nou.123.27.
ἐντολεύω
abogar, actuar como procurador Sch.rec.Ar.Nu.1089b (p.403).
ἐντολή, -ῆς, ἡ
1 orden, mandato
ἐ. Διός A.Pr.12,
ὁ κῆρυξ ... εἴπας πρὸς Θρασύβουλον ... τὰς ἐντολὰς ἀπῆλθε ἐς τὰς Σάρδις Hdt.1.22, cf. Hdt.3.147, S.Ai.567, E.HF 1278,
ἐντολὰς δοῦναι dar órdenes Decr. en D.18.75, cf. Eu.Io.11.57,
ἐντολὰς ἐπιτελέειν cumplir órdenes Hdt.1.157, cf. SEG 43.943B.2 (Frigia ),
μή μου παρακούσῃς τῶν ἐντολῶν no desobedezcas mis órdenes, Suppl.Mag.48.20,
ἐντολὰς λαμβάνειν recibir instrucciones, POxy.3815.6 (), cf. PLond.1924.3 ()
; orden, imperativo
, D.L.9.54 (=Protag.A 1).
2 encargo, misión
ἐπιγαυρωθεὶς τῇ ἐντολῇ τῇ Κύρου X.Cyr.2.4.30, cf. D.S.17.15, SB 6823.18 ()
; por encargo
τ[ῆς δ]ὲ ἀναστάσεως ... ἐξ ἐντολῆς Ἀμπλιάτης ἐπεμελήθη Ὁμήριχος de la erección se encargó Homérico, por encargo de Ampliata, ITomis 290.14 ()
; encargo, recomendación, instrucciones de tipo testamentario
πατὴρ ... τέκνοις ἐντολὰς συντόμους καταλείπει Vett.Val.246.9, cf. TAM 5.18.7 (Lidia),
ἐντολὴν τηροῦσα τοῦ ἀνδρός Klein.Türsteine 780 ()
; por encargo
κατὰ τὰν γεγενημέναν μοι ὑπὸ τοῦ ἀνδρὸς Φοίνικος ἐντολάν de acuerdo con el encargo que me dejó hecho mi marido Fénix, IMaff.31.1.9 (Tera ),
κατ' ἐντολὰς ... τοῦ ἀνδρός μου ILeukopetra 75.5 ()
; preceptos como conjunto de enseñanzas, instrucciones
<τ>αὶ δὲ Χίρωνος ἐντολαί Pi.Fr.177c, cf. Pl.Chrm.157c.
3 circular, ordenanza , Welles, RC 30.11 (Cilicia ), PTeb.6.10 ()
; ordenanzas, instrucciones del emperador, trad. de lat. mandata
ἀναλόγως ταῖς τοῦ ... Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ ... ἐντολαῖς IKibyra 36.16 (), cf. RECAM 5.335.31 (Sagalaso ),
ἀκολούθως ταῖς θείαις ἐντολαῖς de acuerdo con las ordenanzas imperiales, IGBulg.4.2236.58 (Escaptopara ), cf. Luc.Laps.13, I.AI 18.304.
4 imperativo religioso, mandamiento, precepto frec. en plu.:
a)
φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς LXX Ps.118.60, cf. LXX De.4.2,
διδαχὴ ἐντολῶν CIIud.1404 (Jerusalén ),
τήρησις ἐντολῶν θεοῦ observancia de los preceptos de Dios, 1Ep.Cor.7.19, cf. 1Ep.Io.3.23, Pall.H.Laus.16.5,
ἐργάτης τῶν ἐντολῶν , Amph.Seleuc.215;
b)
ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε Eu.Io.14.15,
ἐκ τῶν τοῦ σ(ωτῆ)ρ(ο)ς ἐντολῶν Manes 80.11, cf. Hsch.H.Hom.8.5.5;
c) , LXX 4Re.21.8, cf. Eu.Luc.23.56,
ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ; Eu.Matt.22.36,
αἱ ἐντολαὶ αἱ κατὰ νόμον Clem.Al.Strom.7.2.9;
d) limosna
ἐζήτει αὐτοῖς ἐντολήν les pedía limosna Callinic.Mon.V.Hyp.9.4, cf. Phot.ε 1885.
ἐντολίδιον, -ου, τό
encargo, encarguito
περὶ τοῦ ἐντολιδίου τ[ῆς] ἀδ[ε]λφῆς σου POxy.1767.17 ().
ἐντολικάριος, -ου, ὁ
procurador, apoderado, representante legal designado por otra persona para representarla
ὁ ἀποσυστ[α]θεὶς ὑπὸ αὐ[τ]ῶν ἐ. ἀνὴρ τῆς Ἡρωίδος el marido de Heroide, designado por ellos su representante , PCol.175.70 (),
το[ὺ]ς ἐντολικ[αρ]ίους τοὺς δυ[να]μένους ἀποκρίνασθαι [ὑπὲρ αὐτ]ῶν ἐν τῷ δι[καστηρίῳ Mitteis Chr.78.8 (), cf. PAbinn.63.14 (ambos ),
ἡ δεδανισμένη καὶ ὁ ἐ. ὁ ἀνὴρ αὐτῆς IUrb.Rom.246B.15 ()
; mandatario, delegado en un concilio CEph.(431) Act.95 en ACO 1.1.3 (p.35 nota).
ἐντολικός, -ή, -όν
I que contiene una autorización
ἐντολικὸν γράμμα documento de autorización, PMasp.161.17 ().
II
1 pedido, instrucción, encargo de compra, ref. la mercancía encargada o el escrito en que consta
ἀγοράσε (l. -σαι) μοι ἐ. POxy.1775.13 (), cf. POxy.1142.1 (), PFlor.142.2 (ambos ), BGU 953.1 (),
πέμψαι αὐτῇ (τὸ ἐ.) ὡς ἔδωκεν μοι ἐσφραφισμένον POxy.1677.5 ()
; artículo pedido, cosa de encargo
λόγος ἐντολικῶν POxy.741.1 ().
2 documento de autorización, poder
ἐντέλλομαί σοι καὶ ἐπιτρέπω κατὰ τόδε μου τὸ ἐντολικόν ... POxy.3389.9 (), cf. SB 11020.2 (),
ἐξεδόμην σοι ... τὸδε τὸ ἐ. ἐπὶ ὑπογραφῆς μου PAbinn.58.12 (),
CEph.Orient.(431) Ep.96 en ACO 1.1.3 (p.37.15), cf. Thdt.M.83.1481D.
ἐντολιμαῖος, -α, -ον
que contiene una autorización
ἐντολιμαῖον γράμμα documento de autorización, CEph.(431) Ep.tít. en ACO 1.1.1 (p.6.32), PMasp.161.19 (), cf. PMasp. 161. 15 ().
ἐντόλιον, -ου, τό
1 orden, instrucción, encargo
λέγεται δὲ τὸ ἐ. σου ἀπηρτικέναι se dice que ha cumplido tu encargo, PBremen 20.8 (),
οὐκ ἠμέλησά σου τοῦ ἐντολίου PHamb.192.6 (), cf. POxy.4544.13 (ambos ).
2 oficio
τὸ ἐργαστήριον τοῦ ἐντολίου διὰ τὶ ἠνοίγη; CCP (518) Act.32 (p.86.16).
ἐντολμάομαι
atreverse, osar c. inf.
ἐνετολμήσατο κακὸν κακῷ μείζονι ὁ παλαμναῖος ... σβέσαι el asesino se atrevió a apagar un mal con un mal mayor Ael.Fr.53,
ἐνετολμήσατο τηλικοῦτον τόλμημα se atrevió a tamaña osadía Ael.Fr.213.
ἐντομή, -ῆς, ἡ
1 corte, incisión, muesca en una pieza de madera
ξύλον ..., ἐντομὴν παραμηκέα ἔχον, κατορύξαι Hp.Art.47, cf. Hp.Art.33,
, Thphr.HP 9.1.6, cf. Thphr.HP 9.4.4
; entalladura, muesca , Clem.Al.Paed.2.9.78
; tajo o quebrada como paso o desfiladero
στενὴ ἐ. D.S.1.32, cf. Plu.Arat.18
; hendidura en hojas o flores
φύλλον δὲ ἐντομὰς ἔχον Thphr.HP 4.3.1, cf. Thphr.HP 6.2.5,
ἄνθη λευκά, ... ἐντομὰς πολλὰς ἔχοντα Dsc.3.108
; grieta, llaga
βαθεῖαι Aret.SD 2.13.16.
2 corte, talla
λίθοι ... ἐντομῇ ἐγγώνιοι piedras cortadas a escuadra Th.1.93, cf. Procop.Aed.1.2.2.
3 fosa, sepultura
ὁ δῆμος ... τὴν ἐντο[μ]ὴν [κα]θιέρωσεν TAM 5.1098.2 (Tiatira ).
4 sección, segmento delimitado por un corte o hendidura
καλῶ δ' ἔντομα ὅσα ἔχει κατὰ τὸ σῶμα ἐντομάς , Arist.HA 487a33, cf. Arist.HA 523b14, Clem.Al.Strom.7.6.32
; púa, diente , Luc.Am.44.
ἐντόμια, -ων, τά
1 jarra, PLond.1656.9 (), PGot.17.6 ().
2 víctimas para el sacrificio , Sch.Od.11.23.
ἐντομίας, -ου
1 castrado Ael.Fr.10.23, Sch.Er.Il.9.539b, cf. Sch.Er.Il.4.105b.
2 eunuco Hsch.
ἐντομίς, -ίδος, ἡ
1 incisión, corte ritual en el duelo fúnebre
ἐντομίδας ... οὐ ποιήσετε ἐν τῷ σώματι ὑμῶν LXX Le.19.28, cf. LXX Le.21.5, LXX Ie.16.6, Chrys.M.64.912A, Cyr.Al.M.70.400D, Hsch.s.u. ἐντομίδες.
2 tumba, sepulcro
τὴν ἐντομίδα κατεσκεύασα IG 10(2).1.308 (Tesalónica ), cf. IG 10(2).1. 478 (Tesalónica ) SEG 48.854 (Tesalónica ),
junto a βωμός IG 10(2).1.500 (todas Tesalónica).
3 instrumento cortante Hsch.s.u. ἐντομίδας.
4 trozos, recortes, ID 1444Aa.19 ().
ἔντομος, -ον
I
1 hendido, dividido
Hippiatr.115.1.
2 sujeto a juramento, juramentado , Hsch.s.u. ἔντομα, Hsch.s.u. ἔντομοι, Phot.ε 1038.
II
1 víctimas propiciatorias
ἔντομά τε ποιεῦντες ... οἱ Μάγοι ... ἔπαυσαν (τὸν ἄνεμον) Hdt.7.191, cf. Hdt.2.119,
αἐὶ δ' ἔχον ἔντομα σηκοί Call.Fr.694,
ἔντομα μήλων víctimas consistentes en ganado A.R.1.587, cf. Ant.Lib.4.7,
op. ἱερεῖα Sch.Od.11.23,
ἔντομα· καθάρματα Hsch.
; animales castrados
, op. τὰ ἔνορχα ‘animales enteros’ , Sud.s.u. ἐντομίδαι.
2 insectos op. otros órdenes del género animal
καλῶ δ' ἔντομα ὅσα ἔχει κατὰ τὸ σῶμα ἐντομάς Arist.HA 487a33, Arist.HA 523b13, cf. Artem.2.21, Alex.Aphr.in Top.118.28,
τὰ ἔντομα ... ζῷα Clem.Al.Paed.2.8.66.
ἐντονία, -ας, ἡ
tensión, erección
τῇ ὑπερβαλλούσῃ ἐντονίᾳ τιτρώσκει τὴν θήλειαν Horap.1.46 (cód.).
ἐντόνιον, -ου, τό
tensor
εὖ μάλα διεκτείνειν τὸν τόνον διὰ τοῦ καλουμένου ἐντονίου Hero Bel.99.1, cf. Hero Bel.107.1, Ph.Bel.57.46, Ph.Bel.61.12.
ἔντονος, -ον
I
1 tenso, que está en tensión ref. tendones y fibras corporales
οἱ ἄνθρωποι Hp.Aër.4, cf. Hp.Aër.24,
τῶν φλεβίων ἐντόνων τε ἐόντων καὶ ἐναίμων Hp.Morb.1.22,
μηδ' ἀνιέμενα τὰ τοῦ σώματος μέλη, ἀλλὰ ... ἐντόνοις ὅμοια que no estén flojos los miembros de su cuerpo, sino como en tensión Zeno Stoic.1.58.27
; bien tirante
, Gal.12.420
; bien entonado, firme, vigoroso c. inf.
νέων τοι δρᾶν μὲν ἔντονοι χέρες bien están para la acción las manos vigorosas de los jóvenes E.Fr.291
; intenso, recio, fuerte
, Olymp.in Mete.195.39,
αὗται (ἀκτῖνες) ἐντονώτεραι οὖσαι διαλύουσι τὰ ... νέφη Olymp.in Mete.259.23,
τὰ ἔντονα τῶν φαρμάκων los fármacos más intensos Aristid.Quint.85.29.
2 firme, intenso ref. al carácter, creencia, deseos
γνῶμαι Hdt.4.11,
πρὸς ἅσπερ οἱ μαργῶντες ἐντονώτατοι S.Fr.842, cf. Ar.Ach.666,
δριμύς Pl.Tht.173a,
σφοδρός Plu.TG 2, cf. Ph.1.168,
ἐχθρός Plu.Publ.1,
πίστις Cyr.Al.M.74.697A,
ἔντονόν τι φθεγξαμένη βοᾷ la Sibila pronunciándose con vehemencia, gritó Nic.Dam.68.8
; vehemente, impetuoso
σπλάγχνον ἔ. E.Hipp.118
; con más ahínco, con mayor firmeza
ἔ. δεηθῆναι Sch.Er.Il.15.390, cf. PPetr.2.13.18a.13 () en BL 1.355
; firmeza, intensidad
τῆς διανοίας Cyr.Al.M.69.853D
; con enorme violencia
(οἱ Ῥωμαῖοι) ἐντονώτατά οἱ προσέβαλλον D.C.37.16.4,
ὁ Ἄττος ἀντέλεγεν ἐντονώτατα D.C.Epit.7.8.9.
II estay, cabo tensor
, Pl.Lg.945c.
III
1 fuertemente, firmemente
λήψεται τὸν τράχηλον ἐ. ὁ καρκίνος las tenazas agarrarán con fuerza el cuello E.Cyc.609
; impetuosamente
ἐ. καὶ ὀργῇ χωροῦντες Th.5.70
; en firme
ἐξηλλάχθαι πρὸς ἀλλήλους ... ἐ. καὶ τελείως divorciarse el uno del otro en firme y definitivamente, PFlor.93.27 ().
2 vehemente, insistentemente
ἐ. τοῖς στρατιώταις ἀπῄτει τὸν μισθόν reclamaba con insistencia el sueldo para los soldados X.An.7.5.7, cf. Pl.R.528c, Plu.2.76c.
*ἐντοϜοργός
e-to-wo-ko.
ἐντόπιος, -ον
: [fem. -α SEG 45.1941 (Palestina )]
1 originario del país o la región, indígena
op. Ἀλεξανδρεύς PLond.192.94 (), cf. PThmouis 1.91.3 (),
ἀνὴρ ἔμπειρος καὶ ἐ. un hombre familiarizado con la región y originario de ella Str.13.1.45
; los lugareños, las gentes del lugar
οἱ Κυναμολγοί, ὑπὸ δὲ τῶν ἐντοπίων Ἄγριοι καλούμενοι Str.16.4.10,
ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι Act.Ap.21.12, cf. Hierocl.Facet.210, Callinic.Mon.V.Hyp.9.7,
θεὶς] δὲ τὸ ἔλαιον ... πάσῃ ἡλικίᾳ [καὶ τ]ύχῃ ἐντοπίων τε καὶ ξένων IStratonikeia 247.19 (Panamara )
; que vive o ejerce su actividad en el lugar
ἱππεῖς SEG 41.1669.1 (Egipto ),
ἄρχοντες ἐντόπιοι op. ἄρχοντες Ἀλεξανδρίας PYale 137.15 ().
2 propio o característico del lugar, del país, local de productos agrícolas y anim.
δόντα θηριομαχίας διὰ παντοίων ζῴων, ἐντοπίων καὶ ξενικῶν IBeroeae 117.16 (),
ἐλαῖαι Str.16.4.18,
οἶνος ἐ. vino de producción local POxy.3425.3 (), cf. OAshm.Shelton 138 ()
;
θεοί ἐντόπιοι Pl.Phdr.262d,
πλοιάρια ῥαπτὰ ἐντόπια Peripl.M.Rubri 36,
ἱματισμός Peripl.M.Rubri 36,
νόμισμα Peripl.M.Rubri 49,
λίτρα SEG 45.1941 (Palestina ),
(Ζήνων) Ῥόδιος, τὴν ἐντόπιον γεγραφὼς ἱστορίαν Zenón de Rodas, autor de una historia local D.L.7.35.
3 interno, interior
πόλεμος ἀλλοδαπός , D.H.8.83
; localizado en algún órgano o parte del cuerpo, local
εἰ ἐν τοῖς παχέσιν ἐντέροις εἴη ἡ ἕλκωσις ... προηγεῖται ... βάρος ἐντόπιον Antyll. en Aët.9.40,
τῆς ὑστέρας ... ἀναδεδεγμένης διὰ ψύξιν ἐντόπιον Paul.Aeg.3.61.1, cf. Archig. en Aët.11.4, Philagr.94,
φλεγμονὴ ἐ. γινομένη Orib.Ec.56.1.
ἔντοπος, -ον
1 que está en el lugar o en este lugar
ὡς οὐκ ἔξεδρος, ἀλλ' ἔ. ἁνήρ que el hombre no está lejos, sino por aquí cerca S.Ph.211, cf. S.Ph.280,
ὦ λῷστε τῶν πρὶν ἐντόπων ¡oh, el mejor de los que han estado aquí antes! , S.Ph.1171.
2 perteneciente al lugar, del país o región
τις ἔ. S.OC 1457,
τινὲς (θεοί) ἔντοποι Μαγνήτων Pl.Lg.848d,
πασῶν ἀρίστας ἐντόπους , Nausicr.1.8, cf. Ath.Epit.325e,
ἔλαιον dud. en OGI 629.70 (Palmira )
; los habitantes del lugar
πρόβαθ' ὧδε, βᾶτε, βᾶτ', ἔντοποι S.OC 841.
ἐντορευτός, -όν
repujado, taraceado
λέβητα ἐντορ[ευτὸν χά]λκεον cj. en TLocri 33.7 ().
ἐντορεύω
incrustar, embutir, cincelar c. ac. y dat. o compl. prep.
(κεδρίναις σανίσι) ... χρυσὸν αὐταῖς ἐνετόρευσεν incrustó oro en ellas (las maderas de cedro) I.AI 8.68,
τῇ ἁψῖδι τοῦ σείστρου ... αἴλουρον Plu.2.376d,
ἐντορεύσας τῷ χρυσῷ γῆν, οὐρανόν, θάλασσαν Plu.Vit.Hom.2.216,
ἐρέβινθον ἐκέλευσε παρὰ τὰ γράμματα ... ἐντορεῦσαι Plu.Cic.1
; estar grabado
Μουσῶν μεταξὺ καὶ Ἀπόλλωνος καὶ Ὀρφέως ἐντετορευμένων , Luc.Ind.8,
περὶ τὸν πυθμένα τοῦ φοίνικος ἐντετορευμένοι τοσοῦτοι (βάτραχοι) Plu.2.164a, cf. Plu. 2. 399e.
ἐντορνεία, -ας, ἡ
: -ία Hero Bel.97.10 (bis)
1 conjunto de cuadernas, armazón
ἡ δ' ἐ. τοῖς μὲν πλοίοις γίνεται συκαμίνου μελίας Thphr.HP 5.7.3,
προ[σέ]τ[αξεν] ... [πρὸς τὴ]ν ἐντορνείαν τῶν μακρῶν νηῶν κόψαι [ξ]ύλα SB 9215.11 ().
2 arandela, estornija que evita el roce entre dos piezas
καλεῖται δὲ ἡ καταλειφθεῖσα ἐ. τριβεύς Hero Bel.97.10 (bis), cf. Hero Bel.97.5.
ἐντορνεύω
1 trabajar al torno en perf. pas.
ἐντετορνεύσθω σωλήν Hero Aut.16.2.
2 cincelar, grabar
ἐν ταῖς θύραις ... τὰς τῶν εἰδώλων μορφάς Cyr.Al.M.70.1261A, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.412d,
Μωσῆς ... ἐν ταῖς πλαξὶν δέκα λόγους ... ἐντορνευθέντας ἐδέξατο Ps.Caes.46.8,
λατρείαν, ᾗ δὴ μάλιστα τὸ τῆς ἀληθείας ἐντετόρνευται κάλλος adoración en la que precisamente la belleza de la verdad está grabada Cyr.Al.M.70.1373B.
3 infligir
ὅτι καὶ λύπας ἐντορνεύουσιν ὑποταράττοντες τὸ ἡγεμονικόν Nil.M.79.1133B.
ἔντορνος, -ον
1 hecho, labrado a torno
ἔντορνοι κύκλοι Pl.Lg.898a,
σφαῖρα Pl.Lg.898b,
πυρηνίδια χαλκᾶ Hero Aut.26.2, cf. Hero Aut.2.3
; torneado con precisión, redondeado
σφαιροειδής ἐστιν ὁ κόσμος ... καὶ ... κατ' ἀκρίβειαν ἔ. Arist.Cael.287b16,
τοὺς δὲ πόλους ... ἐναρμόσει εἰς τὰ ἐμπόλια ἁρμόττοντας ... ἐντόρνους πανταχῇ ajustará los pernos (que sujetan los tambores de las columnas) encajándolos en sus fundas, bien redondeados por todas partes, IEleusis 157.25 (), cf. IG 22.244.101 ().
2 a torno
ἄξονα ... στρεφόμενον ἐ. Hero Aut.23.3.
ἔντος, -εος, τό
: [raro sg. Hes.Fr.343.18, Archil.12, Archil.170.5; plu. contr. ἔντη A.Pers.194]
1 armas defensivas, armadura
Μενέλαος ἀρήϊος ἔντε' ἔδυνεν Il.3.339,
ἔντεα ἀρήϊα Il.10.407, Od.23.368,
ἔντεα ποικίλ' Il.10.75,
ἔντεα πατρὸς καλά Od.19.17,
χαλκέοισι δ' ἐν ἔντεσι νικῶν δρόμον Pi.O.4.22, cf. AP 6.129 (Leon.), AP 7.430 (Diosc.), A.R.1.169,
ἔντεα ... Ἀχιλῆος Orph.L.676,
ἔντε' ἄνακτος , Q.S.3.341
; cota, coselete
τὸν δ' εὗρ' ἀμφ' ὤμοισι τιθήμενον ἔντεα καλά lo encontró poniéndose el bello coselete en torno a los hombros, Il.10.34
;
αἰθέρος ἔντεα las armas del cielo , Nonn.D.1.148
; arma defensiva, escudo
ἔ. ἀμώμητον Archil.12, cf. Archil.170.5,
αἰγίδα ... ἔ. Ἀθήνης Hes.Fr.343.18
2 útiles, enseres
ἀμφίπολοι δ' ἀπεκόσμεον ἔντεα δαιτός y las criadas retiraban la vajilla, Od.7.232,
ἔντεα νηός aparejos h.Ap.489, Pi.N.4.70,
ἵππεια ... ἔντεα arreos , jaeces Pi.N.9.22, cf. Pi.P.4.235,
ἔντη δίφρου arneses del carro A.Pers.194,
ἀφ' ἅρματος ἔντε<α> δ' ἵππων Epigr.Adesp.SHell.988.3.
3 elementos, instrumentos
παμφώνοισί τ' ἐν ἔντεσιν αὐλῶν perifr. por αὐλοί Pi.O.7.12,
ἔντεα instrumentos musicales , instrumentos , Pi.P.12.21,
ὅτε κλείουσιν ἀοιδοὶ ἢ κίθαριν ἢ τόξα, ... ἔντεα Φοίβου Call.Ap.19,
ἔντεα παταγεῖται καὶ χάλκεα κρόταλα resuenan con estrépito los instrumentos y los crótalos de bronce, Lyr.Adesp.112.2.
: Dud. Quizá rel. la r. *senH- / sn̥H- ‘conseguir’, ‘ganar’, cf. ἀνύω y ἔναρα.
ἐντός
A
I
1 dentro, adentro, en el interior
ὅσσους Ἑλλήσποντος ἀγάρροος ἐ. ἐέργει a cuantos encierra dentro el Helesponto de fuertes corrientes, e.e., a cuantos circunda Il.2.845,
περικληίουσαι τὴν ἄλλην χώρην καὶ ἐ. ἀπέργουσαι Hdt.3.116, cf. Arist.Mu.393a12,
θύραι ... δόμον ἐ. ἔεργον puertas cerraban por dentro el palacio, Od.7.88,
τὸν Τεμενίτην ἐ. ποιησάμενοι Th.6.75, cf. Th.5.2,
τοὺς δὲ σκευοφόρους ... ἐ. εἶχον οἱ ὁπλῖται Th.7.78,
κάμπτοντες ἐ. Aristox.Harm.55.6,
ἐὰν δύο κύκλων ... περιφέρειαι συσταθῶσιν ἐντός Papp.476, cf. Papp.198,
ἀρουρῶν, ὅσων ἐστὶν ἐ. καὶ ἐκτὸς κατὰ τὰ αὐτοῦ ὅρια PMasp.99.8 ().
2 menos
ἐὰν ὑπὲρ τὰς ιε' ἢ ἐντός, αἱ περιλειπόμεναι πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἔχουσιν si más de los quince (grados) o menos, los (grados) que exceden suman o restan Vett.Val.21.10, cf. Vett.Val.335.22.
II
1 lo interior, lo de dentro
ἐκ τοῦ ἐ. ... ἐσῳκοδόμουν se dedicaban desde el interior a construir Th.2.76,
ἐγ δὲ τῆς ἐντός por la parte de dentro, Didyma 25B.20 (), Didyma 25B. 23 (), Didyma 25B. 24 (),
εἰ δὲ παραβλῶπες ὄντες εἰς τὸ ἐ. ... νεύοιεν, Adam.1.10,
τοὐντὸς ἢ τοὔξω S.Fr.314.309,
τὰ ἐντός, ἥ τε φάρυξ καὶ ἡ γλῶσσα las partes internas, a saber la faringe y la lengua Th.2.49,
τὸ μὲν ἐκτὸς τοῦ τρώματος ὑγιάσθησαν, τὸ δ' ἐ. μή Hp.Coac.422,
τοῖς μὲν ἔξωθεν τοῦ σώματος ..., τοῖς δ' ἐ. Pl.Prt.334c,
τοῦ δὲ ποδὸς ... τὸ ἐντός la planta del pie Arist.HA 494a17, cf. Polem.Phgn.85,
κύστεως, νεφρῶν καὶ τῶν ἐ. ἀποκρύφων Vett.Val.2.13,
καὶ πάντα τὰ ἐντός μου LXX Ps.102.1, cf. Thdt.M.80.1685B.
2 interno, de dentro
τὰ ἐ. ἄρθρα las articulaciones internas Mnesith.Ath.51.29,
σὺν τῷ ἐ. λέμματι con la corteza interna , Dieuch.15.84,
ἡ ἐ. Ἱσπανία Hispania Citerior Plu.Cat.Ma.10,
ἡ ἐ. γωνία Euc.1.16, Euc. 1. 29,
ἡ ἐ. περιφέρεια Simp.in Ph.69.32.
B
I
1 en el interior de, dentro de a veces en anást.
μαρμάρῳ ..., ὅ ῥα τείχεος ἐ. κεῖτο con una piedra marmórea que había dentro del recinto amurallado, Il.12.380,
ἐ. Ὀλύμπου Hes.Th.37,
ἵππον ... πύργων ἔπεμψεν ἐ. , E.Tr.12,
σ' ἔθρεψεν ἐ. ... ζώνης te alimentó en su vientre A.Eu.607,
τὴν ὠφελίαν ... ἐ. λίαν τῶν τειχῶν ποιήσας Th.7.5,
ἀνδράποδα ἐ. πλαισίου ποιησάμενοι metieron a los esclavos dentro del cuadro que habían formado X.An.7.8.16, cf. Th.6.67,
στέρνων ἐ. dentro del pecho A.A.76,
τίνα ... ἐ. τῆς μήτρας φύονται Sor.1.19 (tít.),
ἂν ἐπικατατέμνῃ τῶν μέτρων ἐντός si extiende el corte dentro de los límites D.37.36, cf. Hyp.Eux.35,
ἐ. τοῦ κώνου Archim.Sph.Cyl.1 def.5,
μόνος γὰρ οὗτος τῶν ἐ. δεκάδος ... pues éste es el único de los comprendidos en la década , Aristid.Quint.102.13
; tomar posesión de, apropiarse de
τούτων (κινητῶν ἢ ἀκινήτων πραγμάτων) ἔτι ἐ. μὴ κατέστη Iust.Nou.135.1.
2 dentro de, a la distancia de
ἐ. γιγνόμενον ἤδη τοξεύματος encontrándose ya a tiro de flecha X.Cyr.1.4.23, cf. E.HF 991,
οὐδ' ἐ. πολλοῦ πλησιάζειν no acercarse ni a una gran distancia Pl.Smp.195b, cf. Th.2.77,
ἐ. τριάκοντα σταδίων a menos de treinta estadios Call.Fr.407.90.
3
a) estar en sí, en sus cabales, tener juicio, ser dueño de uno mismo
δείματός εἰμι ὑπόπλεος οὐδ' ἐ. ἐμεωυτοῦ estoy lleno de temor y no estoy en mí, , no las tengo todas conmigo Hdt.7.47, cf. Hdt.1.119,
οὐ μέντοι γε ἐ. ὢν εἰπεῖν αὑτοῦ D.34.20,
ἐ. ἑωυτοῦ ἐγένετο volvió en sí Hp.Epid.7.1;
b)
τἆλλα, ὁπόσα ἐ. αὐτῶν καὶ χρήματα καὶ ἄνθρωποι ἐγένοντο, πάντα ἔσωσαν X.An.1.10.3,
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐ. ὑμῶν ἐστιν el reino de Dios en vuestras manos está, Eu.Luc.17.21;
c) estar dentro de, introducido en
αὐτὸν ... ἐ. μανίης ἐόντα estando él en plena locura Hp.Ep.16,
τῶν συμβαινόντων ... παθῶν ἐ. εἶναι estar informado de las desgracias que suceden Chrysipp.Stoic.3.120, cf. Chrysipp.Stoic. 3. 22, Plu.Alex.32,
τῶν μαθημάτων ἐντός, φιλαπόδημοι, γραμματικοί dados a las ciencias, amigos de viajes, letrados Ps.Dicaearch.1.30,
ἐ. ὢν τοῦ Λαιτωρίου νόμου estando sujeto a la lex Plaetoria Mitteis Chr.60.21 ().
II
1 del lado de aquí o de dentro, por este lado de recintos, ríos, accidentes fís.
τείχεος ἐ. ἰόντες avanzando por la cara interna del muro, Il.12.374,
τύραννος δὲ ἐθνέων τῶν ἐ. Ἅλυος ποταμοῦ soberano de los pueblos de este lado del río Halis Hdt.1.6, cf. Hdt.4.46, Th.1.16, Isoc.4.144, Isoc.7.80, Plu.Alex.31,
οὗτοι μὲν ἅπαντες ἐ. οἰκημένοι Θεσπρωτῶν Hdt.8.47,
ὅσοι κατοικοῦμεν ἐ. ὅρων Ἡρακλείων Pl.Ti.25c,
μήτε ναυτικὸν ἐ. Μαλέας περιπλέον Isoc.15.110.
2 entre, por enmedio de
ὁ δ' ἐ. τῶν πρῳρέων πλέων ἐθηεῖτο καὶ τοῦ αἰγιαλοῦ éste pasaba revista navegando entre las proas y la orilla Hdt.7.100.
III
1 antes de, dentro de los límites de un plazo de tiempo determinados:
a)
ἐ. γε δισμυρίων ἐτέων Hdt.2.11,
ἐ. ἑσπέρας X.Cyn.4.11,
ἐ. ἑσπέρας X.Cyn.4.11,
τὸ ἀργύριον ἐ. δυεῖν ἡμερῶν εὐλυτήσει pagará el dinero en el plazo de dos días, SEG 39.1180.48 (Éfeso ),
ἡ θέρμη ἐ. τῶν εἴκοσιν ἐμωλύνθη la fiebre desapareció antes de veinte días Hp.Epid.7.59, Hp.Epid. 7. 80, cf. Hp.Coac.384, Th.4.39, IG 13.105.39 (), PAmh.72.5 (),
ἐ. ἑβδόμης , Zen.3.79, Hsch., Phot.ε 1039
;
ἐ. οὐ πολλοῦ χρόνου hace no mucho tiempo Antipho 5.69;
b)
ἐ. Ἐπεὶφ δεκά[της antes del diez de Epif, POxy.728.15 ().
2 dentro o por debajo de, menos de una suma más o menos definidada
ὅσοιπερ ἂν τῆς πρεπούσης ἐ. ἡλικίας γίγνωνται Pl.Ti.18d, cf. Lys.2.50,
τις ἐ. ἑξήκοντ' ἐτῶν alguien de menos de sesenta años Amphis 20.2,
ὅσα ἐ. δραχμῶν πεντήκοντα en cuantos casos haya de una cuantía inferior a cincuenta dracmas Pl.Lg.953b,
τὰς ἐ. εἴκοσιν γὰρ ἐκδικάζομεν (sc. δίκας) juzgamos los casos de menos de veinte (años) , Ar.Ec.984.
3 hasta
ἐ. ἀνεψιότητος hasta el grado de primo Pl.Lg.871b, Ley en D.43.57.
: De *en y -tos, cf. lat. intus.
ἔντοσθε(ν)
: ἔντοθε(ν) Sch.D.T.278.29, An.Ox.1.178
I
1 desde dentro, desde el interior
δοιοὶ δ' ἔ. ὀχῆες εἶχον ἐπημοιβοί doble cerrojo transversal sostenía desde dentro (las puertas) Il.12.455, cf. Il. 12. 296,
ἄλλοι δ' ἔ. μένουσι otros desde dentro (de la muralla) aguantan, Il.22.237.
2 por dentro, interiormente
τὰ ἕλκεα ... ἔντοσθε κεκοιλασμένα Hp.Medic.11,
ὅτι δασεῖα πᾶσα ἔντοσθε καὶ λάσιός ἐστιν , Luc.VH 1.24
; lo interior, lo de dentro
τῶν δ' ἔντοσθεν οὐδὲν ἐδώδιμον de lo de dentro nada es comestible D.S.1.35.
II dentro de
κοίλης ἔντοσθε χαράδρης dentro de un cóncavo barranco, Il.4.454,
ἔντοσθε μεσόδμης Od.2.424,
δόμων ἔντοσθεν Od.1.380,
κελεύθους Αὐσονίης ἔντοσθε πορεῖν ἁλός A.R.4.590,
ἔντοσθε νεοσσοκόμοιο καλιῆς AP 7.210 (Antip.Sid.),
ἔντοσθεν χοάνοιο Nic.Al.52, cf. Nonn.D.33.6,
ἔντοσθε μελάθρων Q.S.1.468,
βασιληίδος ἔντ[ο]θε Dioscorus 46.1.
ἐντοσθίδιος, -ον
1 interno, interior
πάθος ἐντοσθίδιον Androm. en Gal.14.42,
πρὸς τὰς ἐντοσθιδίους δόσεις Orib.12.σ.29,
ἡ ἐ. σάρκωσις Sch.Er.Il.13.191e,
κρίκος Simp.in de An.304.40.
2 entrañas, vísceras , Hp.Steril.230, Hp.Alim.7,
τὸ λογιστικὸν ἵδρυται οὐκ ἐν τῇ κεφαλῇ, ἀλλ' ἐν τοῖς ἐντοσθιδίοις Clem.Al.Paed.2.2.34,
τὰ ἐντοσθίδια τρώγοντες Origenes Pasch.31.17, cf. Philostr.Iun.Im.10.17
; partes u órganos internos
, Arist.PA 684b32,
, Ti.Locr.100b
; el interior
, op. ἡ δορά Gr.Nyss.Apoll.152.7;
cf. ἐνδοσθίδια.
ἐντόσθιος, -ον
1 intestinal
ἕλμινθες Lyd.Ost.32.
2 partes internas
, Arist.PA 685a3
; vísceras, entrañas
, Artem.1.44, Tat.Orat.12.3, Aët.9.30,
Phys.B 297.1,
ὁ πνεύμων πάντων τῶν ἐντοσθίων λεπτότατον ἔχει τὸν ὑμένα Hippiatr.7.6;
cf. ἐνδόσθιος.
ἐντοσινής, -ές
que padece lesiones o daños internos Man.Hyp.1.32.
ἐντότερος, -α, -ον
más interior
ἡ αὐλὴ ἡ ἐντοτέρα LXX Es.4.11 (ap. crít.), cf. A.Al.18.1.10.
ἐντοῦθα
: ἐντοῦθε IGDGG 1.20.6 (Cumas )
: ἐντθα IOropos 277.17 ()
1 aquí, en este lugar
οὐ θέμις ἐ. κεῖσθαι ἰ μ τὸν βεβαχχευμένον Sokolowski 2.120 (Cumas ),
πάντας ἐντοῦθε κατ(αγράφω) a todos ellos los inscribo aquí mismo (en esta laminilla) IGDGG 1.20.6 (Cumas )
2 allí, en ese lugar
ἥχοι ἑκάστοις αἱ δίκαι ἐν τοῖς νόμοις εἰρῆται ἐντθα γινέσθων que los juicios se celebren allí donde a cada uno se lo prescriban sus respectivas leyes, IOropos 277.17 ()
ἐντοφήϊον
ἐντόφιος
ἐντραγεῖν
: [sólo aor. tem., cf. τρώγω]
1 comer, morder c. ac.
φάγε τουτί, ἔντραγε τουτί Ar.V.612,
σικύδιον Phryn.Com.26,
(κυάμων) Timocl.18.7,
ἰσχάδων Luc.Merc.Cond.24,
μήλου κυδωνίου Plu.2.279f,
καρύων Hld.2.23.5
; engullir, tragar
ἐνθοῦ, ῥόφησον, ἔντραγ' Ar.Eq.51, cf. Pherecr.73.2, Alciphr.3.39.2.
2 desayunar Men.Fr.645, cf. Sch.Ar.Eq.51, Phot.ε 1040
;
ψωμίσαι, ψωμίσασθαι Hsch.ε 3389, Phot.ε 1040
ἐντραγέω
1 comer exquisiteces, deleitarse con la comida Hsch.
2 masticar Hsch.ε 3391.
ἐντρᾰγῳδέω
declamar trágicamente ante c. dat.
οἱ μὲν ... ἐντραγῳδοῦσιν ἡμῖν Luc.Sat.19.
ἐντρανής, -ές
claro, evidente
τρόπος PMasp.32.54 ().
ἐντρανίζω
mirar fijamente
θυμικῶς Eust.259.8
; fijar la mirada en c. dat.
ζῴοις Sch.Theoc.10.18i, cf. Eust.1730.5,
ἐντρανίζειν τοῖς καθήκουσι θεωρήμασιν Basil.M.31.1340C,
ἵνα ... ἐντρανίσῃ τῷ ἀγαθῷ Eustr.in EN 312.1.
ἐντραπεζῖτις, -ιδος
parásita, gorrona Phot.ε 1044, Sud., Zonar.
ἐντράπελος, -ον
: [-ᾰ-]
vergonzoso, ignominioso
κέρδεα Pi.P.1.92,
ἔπος Pi.P.4.105 (cód.), cf. Sch.Pi.P.4.186a
; reverentemente, escrupulosamente
ἐ. ἀθανάτων μῆνιν ἀλευάμενος Thgn.400.
ἐντραπής, -ές
que se vuelve hacia arriba como una espiral,
, Nic.Fr.74.71.
ἔντραχυς,
áspero
ἡ Μηλία (γῆ) Dsc.5.159.1,
ἐντραχεῖ λίθῳ l. de Pi.O.8.55 en Sch.Pi.O.8.70-77A.
; áspero, tosco, duro
τὸ διάτονον ἔντραχυ καὶ ὑπάγροικον S.E.M.6.50.
ἐντρέμω
temblequear en, palpitar en
ὥσπερ ἐντρέμει τῇ σαρκί como que temblequean en la carne , Antyll. en Orib.45.2.2.
ἐντρεπτικός, -ή, -όν
I
1 censurable, incorrecto
οὐδὲν ἐντρεπτικώτερον τῆς λέξεως Chrys.M.62.278,
ἐντρεπτικὸν δὲ καὶ τὸ «ἐγώ» Herm.in Phdr.72,
Eust.754.42, cf. Eust.571.26.
2 que avergüenza, que hace avergonzarse
λόγοι Ael.NA 3.1,
ὁ Χριστὸς ... πολλὰ ἐντρεπτικὰ λέγει Chrys.M.59.253, cf. Chrys. M. 62.429.
3 que censura, que reprende
τρόπος Chrys.M.59.391,
ῥῆμα Chrys.M.62.710
; vergüenza, pudor Arr.Epict.1.5.3, Arr.Epict. 1.5. 9, Eust.626.39.
4 refutatorio
λόγος op. ἀποδεικτικός Olymp.in Grg.9.3,
ἔλεγχος Sch.Pl.Grg.458e.
II con reproche o reprobación
τοῦτο οὖν ἐ. λέγει πρὸς τὸν Ἰώβ Olymp.Iob 137.9, cf. Chrys.M.59.455,
ἀκούειν Didym.Gen.91.4, cf. Didym.Gen.123.23, Thdt.Is.12.197.
ἐντρέπω
I
1 volverse, darse la vuelta como muestra de duda o vacilación
χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.OC 1541
; envolverse
ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.
2 conmoverse, preocuparse
οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; Od.1.60,
μηδὲν ἐντραπῇς S.OT 1056,
οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3,
ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3
; conmoverse de, preocuparse por
οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?, Il.15.554,
τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.Ai.90,
καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.HG 2.3.33
; hacer caso de, ocuparse de c. gen. de cosa
εἴπερ ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas S.OT 1226,
τῶν νόμων Pl.Cri.52c,
οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.Phdr.254a,
ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.OT 724.
3 avergonzarse, sentir vergüenza
τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón LXX Le.26.41, cf. LXX 2Pa.7.14,
εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor, UPZ 70.4 (),
υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.Ps.17.46, cf. Ph.1.78,
τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence 2Ep.Thess.3.14, cf. Ep.Tit.2.8, Ign.Magn.12,
καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción LXX Si.4.25,
οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A,
τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.
II
1 volver
τὰ νῶτα , Hdt.7.211
; dar la vuelta, volver hacia adentro
τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado Gal.12.365,
, Gal.3.802.
2 hacer cambiar de opinión o actitud,
ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles D.L.2.29,
τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.P.3.135,
εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.VH 3.17,
τοῦτο γοῦν ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ ἀξίωμα τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto Chrys.Iob 19.2,
οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése Aristid.Or.30.19,
ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.Pseudol.7,
εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ αὐτοῦ ἐκείνου λέγοι τις Luc.Hist.Cons.15.
3 avergonzar c. ac. de pers.
οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα 1Ep.Cor.4.14,
ἡ κοινωνία τῶν ἁλῶν οὐκ ἐνέτρεψε el compartir la mesa no avergonzó Chrys.M.59.391.
4 sentir respeto ante, respetar c. ac. de pers.
τὴν πολιάν Alex.71.2,
Φίλιππον Plb.9.36.10,
οὐ σπονδάς, οὐ θεοὺς ἐντρεπόμενοι D.S.19.7,
τοὺς πλησίον Ath.5e, cf. I.BI 7.362,
τὸν υἱόν μου Eu.Marc.12.6, cf. Eu.Luc.20.13, 1Ep.Clem.21.6, Clem.Al.Strom.4.17.108,
τοὺς διακόνους Ign.Tr.3.1, cf. Ign.Sm.8.1, Iren.Lugd.Haer.1.4.5,
τὸν ἡλιακὸν δρόμον Hsch.H.Hom.16.20.8,
πολὺς χρόνος ἐστὶν ἀφ' οὗ οὐκ ἐνόησα καὶ ἐντρέπομαι αὐτόν Hierocl.Facet.6,
τὴν εὔνοιαν Plb.2.49.7,
οὔτε τὸ ... ἀξίωμα τῆς παρανομουμένης ἐντραπεῖσα τὸ παράπαν no sintiendo en absoluto respeto ante la dignidad de su víctima D.S.19.11,
τὴν ξενίαν D.S.8.7,
μητρὸς οἴκτους καὶ λιτὰς ἐντραπείς D.H.8.57, cf. I.AI 15.288, Sch.Pi.P.4.186b.
ἐντρέφω
: poét. ἐνιτ-
I
1 alimentar, criar
τέκν' ἐντρέφειν criar a los niños E.Io 1428,
(ἄμπελος) ἐμοῖς ... ἐνιθρέψασ' ὀροδάμνοις βότρυας AP 9.231 (Antip.Thess.),
ὥσπερ φύλακας ἐντραφέντας ὑπὸ φιλοσοφίας τῷ ἤθει como guardianes alimentados por la filosofía en su manera de ser Plu.2.38b
;
δράκοντα, ὅν ... Παιήων ... ἐνεθρέψατο φηγῷ Πηλίῳ ἐν νιφόεντι dragón, al que Peón crió en un roble sobre el Pelión nevado Nic.Th.439.
2 educar, formar en v. pas.
γυμνάσιά θ' οἷσιν ἐνετράφην E.Ph.368,
οἷς γὰρ ἂν ἐντραφῶσιν νόμοις en las leyes en las que hayan sido educados Pl.Lg.798a.
II
1 criarse
φυτὰ δ' ἐνθρέψασθαι ἀρίστη es el mejor (día) para que se críen las plantas Hes.Op.781,
τά τε ἐντρεφόμενα κτήνεα Hp.Aër.12,
οὑντραφεὶς δ' ὑμῖν criándose entre vosotros Call.Fr.193.11,
μῆλον, ὅ τ' ἀργιλώδεσιν ὄχθαις ... ἐλαχείῃ ἐνιτρέφεται Σιδόεντι Euph.11,
κούρη τις μεγάροισιν ἐνιτρέφετ' Αἰήταο A.R.3.528,
ὅταν γὰρ ἐκ παίδων ὁ σπουδαῖος ἔρως ἐντραφεὶς ἐπὶ τὴν ... ἡλικίαν ἀνδρωθῇ cuando el amor serio alimentándose desde la niñez madura en la edad Luc.Am.48
; desarrollarse
ὅταν ἐν τῇ κεφαλῇ φλέγμα ... ἐντραφῇ cuando se desarrolle la flema en la cabeza Hp.Morb.2.2,
διπλῷ δ' ἐν βουβῶνι καὶ ἰγνύσιν ... μόχθος ἐνιτρέφεται Nic.Th.279,
ἂν μὲν γὰρ πολὺν ἐντραφῇ τῷ σώματι χρόνον pues si vive durante mucho tiempo en el cuerpo , Plu.2.611e.
2 educarse en
ἂν ὀρθῶς ἐντρέφωνται τοῖς ποιήμασιν Plu.2.32e,
διαλογισμοῖς Arr.Epict.4.4.48,
ὁ δὲ τοῖς λόγοις ἐντραφεὶς τοῖς Πλάτωνος Plu.Dio 1, cf. Gal.10.93, D.C.66.12.1, D.C.56.44.4,
ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως 1Ep.Ti.4.6,
τῇ φωνῇ ἐνετράφη τῇ Ἑλλάδι Ael.NA 11.25,
ἐντραφέντες ἐν αὐτοῖς (μαθήμασι) , Arist.Metaph.985b25,
ἐν τοῖς τοῦ πατρὸς ἤθεσιν ἐνετέθραπτο D.C.47.7.2.
3 existir en, estar en
καὶ γὰρ ταῖς (ἀκάνθαις) ... ἐνιτέτροφεν ἰός pues en las vértebras hay un veneno Nic.Th.111,
σαῦροί τε ... καὶ ὅσσ' ἐνιτέτροφε πηλοῖς Opp.H.1.106.
ἐντρέχεια, -ας, ἡ
1 habilidad, destreza física o intelectual
ἡ γὰρ ἡμετέρα ἐ. , Corn.ND 18, cf. Corn.ND 20,
ἡ ἐμπειρία καὶ ἡ ἐ. ἡ περὶ τὸ παραδιδόναι τὰ θεωρήματα M.Ant.1.8, cf. Vett.Val.60.3,
ἡ μὲν γὰρ ὁμιλητικὴ οὐκ ἀπὸ γραμματικῆς περιγίνεσθαι πέφυκεν, ἀλλ' ἀπὸ κοινῆς τινος ἐντρεχείας el arte de conversar no se deriva naturalmente de la gramática, sino de una cierta destreza general S.E.M.1.295,
ἡ ... τῶν γραμματικῶν ἐ. S.E.M.1.141,
, Marin.Procl.9,
ἡ φυσικὴ ἐ. Gal.14.213, cf. Gal. 14. 306,
αἱ ἐντρέχειαι τῶν ζῴων las habilidades naturales de los animales, e.e., los instintos Antig.Mir.26, cf. Antig.Mir.60.
2 experiencia, pericia, diligencia
ἡ Ἰουδαϊκὴ ἐ. , Str.17.1.15
;
ἡ σὴ ἐ. POxy.3350.6 (), PNepheros 20.10 (), PLugd.Bat.13.13.5 (),
ἡ ὑμῶν ἐ. SB 15970.10 (), PMasp.92.12 ().
ἐντρεχής, -ές
1 diligente, dispuesto
ἐν πᾶσι δὴ τούτοις ... ἐντρεχέστατος Pl.R.537a, cf. LXX Si.31.22,
δριμεῖαί τε καὶ ἐντρεχεῖς ... φύσεις espíritus penetrantes y ágiles Longin.44.1, cf. Plb.22.19.3, M.Ant.6.14,
διάνοια S.E.P.2.62, cf. Vett.Val.48.23,
τῶν ἰουρατόρων δύο τοὺς μάλιστα ἐντρεχεστέρους PBeatty Panop.2.87, PBeatty Panop. 2. 90 ()
; habilidad, destreza
τὸ τοῦ ἀετοῦ ... πρὸς τὴν τροφὴν ἐ. Dion.Ar.CH 15.8,
τὸ τῆς ψυχῆς ἐ. ... πρὸς φιλοσοφίαν Sch.Pl.Euthphr.11c (p.419)
; con gran habilidad
ἐντρεχέστερον τοῖς σοφισταῖς διελέγετο M.Ant.7.66.
2 hábilmente, con habilidad
τὴν παραίτησιν ἐ. διέθετο expuso hábilmente la petición Philostr.VS 626,
ἐ. πιστεύοντας μεταστῆσαι ἀπὸ τῆς πίστεως alejar hábilmente de la fe a los creyentes Origenes Cels.1.50, cf. Iambl.Protr.5, Gloss.2.35
; con celeridad, diligentemente
ἀνδρείας ... ἐ. τὸ ψεῦδος ... ἀπογυμνούσης Isid.Pel.Ep.M.78.656A
; con mayor diligencia
εἰπεῖν An.Ox.3.188,
νοεῖν Leontius et Iohannes Sacr.M.86.2097C.
Ἐντρέχιος, -ου, ὁ
Entrequio , Lib.Ep.13.2, Lib.Ep.773 (tít.)
ἐντρέχω
: [aor. tem. ἐνέδραμον AP 9.370 (Tib.Ill.), Plu.2.970c, sigm. ἐνέθρεξεν Hsch.]
I
1 correr libremente, moverse
εἰ ... ἐντρέχοι ἀγλαὰ γυῖα (hizo la prueba) de si sus gloriosos miembros podían moverse dentro de la armadura Il.19.385
; correr entre, circular entre c. dat. de palabras
λόγος ἐντρέχει ἄλλος ἀνθρώποις Arat.100.
2 correr hacia, ir o venir al encuentro de c. dat. de pers.
ἐντρέχουσι τοῖς Τυρρηνοῖς ἰδέαι δελφίνων , Philostr.Im.1.19
; lanzarse sobre, abalanzarse
ταῖς περιουσίαις Ph.2.351
; lo que va al encuentro o se presenta, apariciones
ὕπνος ... διασπώμενος ὑπὸ τῶν ἐντρεχόντων sueño interrumpido por las apariciones Philostr.VA 2.36.
3 encontrarse, hallarse en medio, interponerse
πλὴν εἴ τις ἐντρέχει νῆσος Str.17.1.4,
ἄχρι ἂν ... μηδὲν ἐντρέχῃ μολυβδῶδες Dsc.5.81.4, cf. Dsc.1.26.2,
τῷ ... κατὰ φωνήν τινα παραλογισμὸν ἐντρέχειν por interponerse un falso razonamiento en la expresión Phld.Ir.37.22,
φρονήσεως ... οὐδεὶς ἔρως ἐντρέχει Luc.Am.24,
κεφαλαιώματα ... τοῦ ἐντρέχοντος κοινοῦ τοῖς πολλοῖς suma de lo común que se encuentra en la mayoría , Procl.in Prm.731.
4 recurrir a, ponerse en manos de
ἐντ[ρ]έχοντες τῷ ἡγεμόνι BGU 1197.11 ().
5
μακρὸν πυρρὸν νευρῶδες ἔσω καὶ ἔξω ἐντρέχον Vit.Aesop.W.131, cf. Aesop.305.
II ponerse en movimiento, echar a correr, tomar impulso
ἐνδραμὼν αὐτὸς ἑαυτὸν ἐπέρριψε echando a correr se abalanzó Plu.2.970c,
πόντῳ ... ἐνέδραμον me metí de un salto en el mar AP 9.370 (Tib.Ill.),
ἐνέθρεξεν· προσωρμίσθη Hsch.,
πάντα ... ἐκεῖ γὰρ οἷον ἐνέδραμε porque todas las cosas tienden hacia allá, por así decirlo Plot.5.2.1.
*ἔντρητος
e-te-re-ta (?).
Ἐντριβαί, -ῶν, οἱ
los entribas , Hecat.179.
ἐντριβάσαι·
ἐναντίαν τύψαι Hsch.
ἐντρῐβής, -ές
1 experimentado en, experto en c. dat.
ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐ. S.Ant.177,
τῇ τοιαύτῃ τέχνῃ Pl.Lg.769b,
περὶ τὴν χρείαν Isoc.15.187,
εἰς μίμησιν τῷ παιδί ... ἤδη ἐντριβεστέρῳ Clem.Al.Strom.6.17.160,
πληγῶν Sch.Er.Il.11.559b
; experiencia
τὸ ἐν λόγοις ἐ. Cyr.Al.M.70.757D.
2 usado, frecuentado
ἐ. ὁδός camino trillado, muy usado App.Hann.4, Max.Tyr.6.2, cf. Cyr.Al.Luc.1.29.19
; usado, familiar, acostumbrado
οὐκ ἔστιν ἡ πρώτη σύνταξις ἐντριβεστέρα χωρὶς ἄρθρων λεγομένη A.D.Synt.69.1,
ῥῆμα Cyr.Al.Luc.2.117.27,
ἡ τοῖς πατράσιν ἐ. ... εὐσεβεία Cyr.Al.M.71.40B, cf. Cyr.Al. M. 68.537.
ἐντρίβω
: poét. ἐνιτ- Nic.Al.608
: [-ῑ-]
I
1 pintar c. ungüentos o cosméticos, maquillar c. ac. de pers.
κοσμητάς, οἳ ὑποχρίουσί τε καὶ ἐντρίβουσιν αὐτούς X.Cyr.8.8.20,
εἴ τις ἀθλητὴν ... φύκιον ἐντρίβοι καὶ ψιμύθιον τῷ προσώπῳ si alguien a un atleta le aplicara en la cara maquillaje rojo y albayalde Luc.Hist.Cons.8,
εἰ γὰρ καθῄμεθ' ἔνδον ἐντετριμμέναι Ar.Lys.149, cf. Ar.Ec.732,
ἀλφίτοισιν ἐντετριμμένος Hermipp.25.2, cf. Com.Adesp.135,
ψιμυθίῳ X.Oec.10.2,
μηδὲ τοσαῦτα ἐντετριμμένην χρώματα Luc.DIud.10
; frotar, desgastar
τὰς πυγὰς ἐνέτριψεν τῶν μειρακίων , Ar.Ra.1070.
2 triturar, desmenuzar, rallar c. ac. y dat. de cosa c. o sin prep.
ἄννησον ἐντρίψας ἐν οἴνου κυάθῳ Hp.Mul.1.77,
πέπεριν ... οἴνῳ ἐνιτρίψαιο Nic.Al.608, cf. Nic.Fr.68,
σὺν οἴνῳ λίθον Orph.L.344.
3 dar, asestar, infligir c. ac. y dat. de pers.
τῷ Καλλίου πατρὶ ... ἐνέτριψε κόνδυλον Plu.Alc.8, cf. D.L.6.41 (=Diog.456),
τραῦμα ἐντρῖψαί τινι Eust.602.14
;
αὐτοῖς ... κονδύλους ἐνετρίψαντο Luc.Prom.10,
τοῖς ὑπηρέταις ... πληγὰς ἐντρίβεται D.H.7.45,
τοῖς ἅπασι ... κακὰ ἐντριβόμενος I.AI 19.175,
ὅπως μὴ ... κακὸν ἐντρίψησθε τῷ νεανίσκῳ Luc.DIud.2,
πολλὰ ἐντέτριπτ[αί μοι ὑπὸ] τῆς θυγατρός μου mi hermana me ha causado muchos disgustos, SB 12326.4 ()
; censurar, acusar
τῇ μαχαίρᾳ τὸ ὠτίον παίσαντα οὐ μικρῶς ἐνέτριψεν Mac.Magn.Apocr.3.27 (p.118.5).
II
1 pintarse, maquillarse
προσίετο ... ἐντρίβεσθαι aceptaba que se maquillaran X.Cyr.8.1.41,
οἱ δὲ τοῖς σώμασι περικλώμενοι καὶ ἐντριβόμενοι los que se contonean con el cuerpo y se maquillan Arist.Phgn.813a16,
παιδέρωτ' ἐντρίβεται Alex.103.18,
οἳ τά τε πρόσωπα ἐντρίβονται Ph.2.479,
τὸ πρόσωπον ἐντριψάμενοι Ath.523a,
φύκιον ἐντριβομένην Luc.Bis Acc.31
; frotarse, untarse
ἐντρίβεται ὁ δύστηνος καὶ λεαίνεται , Max.Tyr.7.7.
2 familiarizarse c. dat.
τοῖς τῶν γυναικῶν ἐντριβεῖσα παθήμασιν , Procop.Gaz.Imag.p.163B,
ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ ὢν τῷ ἑτέρῳ οὐκ ἐντρίβεται οὐδὲ ἐπέρχεται Epiph.Const.Haer.42.7.4
; familiarizado c. dat.
οὗτοι ταῖς δημοσίαις χρείαις ἐντετριμμένοι ἐκ μακρῶν χρόνων Cod.Iust.10.27.3 proem., cf. Eust.892.47.
ἔντριμμα, -ματος, τό
cosmético, colorete
(κοσμηθεῖσα) τὰς παρειὰς ἐντρίμματι Aristaenet.1.25.5,
μηδικώτερον ἐσκευασμένος ἐντρίμμασι προσώπου Plu.Crass.24, cf. Poll.5.101, Clem.Al.Paed.3.2.5, Them.Or.13.167c
; ungüento
ἔ. μυρῶδες Sch.Luc.Lex.8.
ἐντριπτέον
hay que pintar, maquillar
οὐδὲ τὰ πρόσωπα ἐ. Clem.Al.Paed.3.11.64.
†ἔντριτον·
τὸ διονίου (quizá δι' οἴνου) ἔμβρωμα, ὃ Γαλάται ἔμβρεκτόν φασιν† Hsch., cf. quizá lat. intritum.
ἔντριτος, -ον
1 triple, trenzado de tres cabos
τὸ σπαρτίον τὸ ἔ. οὐ ταχέως ἀπορραγήσεται la cuerda de tres cabos no se romperá deprisa LXX Ec.4.12,
σχοινίον Chrys.M.61.755
;
ἡ ἔ. ἀγάπη , Eust.Ant.Laz.16, cf. Euagr.Pont.Schol.Ec.31.1.
2 tercero, PPetaus 117.21 (), cf. PPetaus 117. 12 (), PPetaus 117. 17 ().
ἐντρῐτωνίζω
hacer una tripartición, dividir en tres partes
ἡ Τριτογενὴς γὰρ αὐτὸν ἐνετριτώνισεν la Tritogenia lo tripartió , Ar.Eq.1189.
ἐντρίχινος, -ον
de pieles o pellejos
στιχάριον sayo hecho de pellejos , Greg.Leg.Hom.M.86.572B.
ἔντρῐχος, -ον
1 cubierto de pelo, que tiene pelo
λίην ἔ. εἰμι AP 14.62,
κορυφή , Sm.Ps.67.22, Eus.M.23.705C,
χιτὼν σκύτινος ἔ. Poll.7.70,
τὰ ὄστρακα ... χρίσας πηλῷ ἐντρίχῳ habiendo embadurnado las cáscaras con barro envuelto en pelo , Anon.Alch.349.3
; peluca Paus.Gr.π 21, Poll.2.30, Phot.s.u. πηνήκη, Sud.s.u. πηνίκη, Apostol.14.29.
2
ἔντριχον· ἀσθενές Hsch. (prob. corrupto).
ἐντρίχωμα, -ματος, τό
1 extremo del párpado donde se sujetan las pestañas, Poll.2.69.
2 filamento Plu.2.912e.
ἐντριχώσεις·
αἱ βλεφαρίδες τῶν ὀφθαλμῶν Hsch.
ἔντριψις, -εως, ἡ
1 untura, aplicación gener. de cosméticos
κεκοσμημένος χρώματος ἐντρίψει X.Cyr.1.3.2, cf. Anat.Exc.3,
ἀσβόλου τε ἐντρίψει καὶ πηλοῦ καταχρίσει μολύνασα (τὸ πρόσωπον) Hld.6.11.3.
2 cosmético, afeite
διαπεποικιλμέναι τὰ πρόσωπα ἐντρίψεσι καὶ φαρμάκοις Ael.VH 12.1.
*ἐντροκwτᾱς
ἐντρομή, -ῆς, ἡ
temblor
, Gr.Nyss.M.46.137C.
ἔντρομος, -ον
I
1 tembloroso, que sufre convulsiones o temblores más o menos violentos
χείρ AP 6.165 (Phal.),
καὶ ἔ. ἐγενήθη ἡ γῆ , LXX Ps.17.8,
ἐντρόμου τοῦ ἵππου γενομένου Plu.Fab.3,
ποτὲ δὲ καὶ ἔντρομα ... καὶ σπασμώδη τὰ τρεφόμενα γίνονται βρέφη Sor.2.8.78,
διώλλυντο ἔντρομοι LXX Sap.17.9,
ἔ. δὲ γενόμενος Μωϋσῆς Act.Ap.7.32,
φοβηθεῖσα καὶ ἔ. γενομένη Hsch.H.Hom.20.29.3, cf. Ath.Al.V.Anton.82.4, Callinic.Mon.V.Hyp.10.5.
2 tembloroso, trémulo
ἔ. ἤδη δεξιτερὴν ... αἰσθόμενος AP 6.5 (Phil.),
φωνή Polem.Phgn.63 (p.416).
3 que hace temblar, que produce temblor
γόνασιν δ' ἔ. ἐστι σάλος AP 5.204 (Mel.).
II temblorosamente, con temor
εἰ δοῦλος εἶ, ἐ. τῷ Δεσπότῃ ὑποτάγηθι Meth.Palm.M.18.393B, cf. Thdt.Anc.Hom.SMV et Sym.M.77.1401A.
ἐντροπάδην·
ἐναλλάξ, μεταβολῇ χειρῶν Hsch.
ἐντροπαλίζομαι
: [sólo pres. part.]
volverse de vez en cuando, darse la vuelta para mirar
ἄλοχος δὲ φίλη οἶκόνδε βεβήκει ἐντροπαλιζομένη Il.6.496, cf. Il.21.492, Nonn.D.32.266,
, Q.S.12.583,
θηρὶ ἐοικώς, ἐντροπαλιζόμενος Il.11.547, cf. Il.17.109, A.R.3.1222, A.R. 3. 1337, Nonn.D.33.234, cf. Nonn.Par.Eu.Io.1.38.
ἐντροπαλισμός, -οῦ, ὁ
acción de darse la vuelta Sch.Aristid.1.153.9.
ἐντροπή, -ῆς, ἡ
1 cambio de opinión c. gen. subjet. de pers.
τοῦ Προυσίου Plb.4.52.2
; conversión
πρὸς οἰκοδομὴν καὶ πρὸς ἐντροπὴν διαλεγόμενός τινων cuando habla sobre la edificación y conversión de algunos Clem.Al.Strom.1.14.59, cf. Clem.Al.Strom.3.12.88,
εἰς διδασκαλίαν καὶ ἐντροπὴν ἡμετέραν Basil.M.31.657C, cf. Clem.Al.Strom.4.16.101.
2 respeto, consideración c. gen. obj.
τοῦ τυφλοῦ τιν' ἐντροπὴν ... ἕξειν tener cierto respeto por el ciego S.OC 299,
γήρως δὲ φαύλου τίς γένοιτ' ἄν ἐ.; Men.Mon.156,
μηδεμία ἐ. τῆς ὁμοφώνου διαλέκτου D.S.17.13,
ἐ. σεμνότητος I.BI 6.271,
διὰ τὴν ὑμῶν πασῶν ἐντροπήν por el respeto que me merecéis todos vosotros, SB 13867.39 (),
ἡ σεμνότης καὶ ἡ πρὸς τοὺς ἀλλοτρίους ἐ. D.S.13.111,
unido a αἰδώς I.AI 14.375, Clem.Al.Strom.7.7.35, Iambl.VP 10, Physiog.2.232.22,
unido a δόξα OGI 323.7 (Pérgamo ),
ὑμῖν δὲ πρέπει ... πᾶσαν ἐντροπὴν αὐτῷ ἀπονέμειν Ign.Magn.3.1,
εἰ ... δι' ἐκείνους ἐντροπῆς τινος ἄξιοι ἦμεν D.Chr.46.4.
3 pudor, vergüenza, modestia
, Hp.Decent.5,
ἐ. γὰρ αὐτοὺς προλέλοιπε καὶ δίκη Polem.Phgn.14,
αἰδώς λέγεται ἡ ἐ. Epim.Hom.Alph.α 63, cf. Eust.781.24.
4 humillación, vergüenza
ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν ... ἐπ' ἐμέ LXX Ps.34.26, cf. 1Ep.Cor.6.5,
αἰσχύνη Hsch.
ἐντροπηματικός, -ή, -όν
respetable ,
δεινός Apollon.Lex.δ 936.
ἐντροπιάζω
avergonzar Sch.rec.Ar.Nu.1220b (p.424).
ἐντροπίας, -ου
que se altera fácilmente, esp. del vino que se estropea enseguida
ὁ ἐ. (sc. οἶνος) vino de mala calidad , vino ácido o picado Dion.Alex.Fr.in Lc.22 (p.240), Poll.6.17, Hsch., Phot.ε 1052, Sud.
ἐντροπίη, -ης, ἡ
1 vergüenza Hp.Decent.2.
2 mañas, arterías
δόλιαι ἐντροπίαι h.Merc.245.
ἐντροπικός, -ή, -όν
1 respetuoso , Hdn.Epim.28.
2 respetuosamente
εἰπὼν ... ἐ. Seu.Ant.Res.824.11 (var.).
ἔντροπος, -ον
1 que gira sobre sí mismo
ὁ δί(σκος) ἔ. τοῦ Φωτός PMag.13.515.
2 banda, cinta para el cabello Poll.5.96.
ἐντροπόω
amarrar, sujetar en Hsch.
;
πτύα ... ταῖς ἐπισκαλμίσιν ἐντροπωσάμενοι habiendo sujetado los remos en los estrobos Agath.5.22.2.
ἐντρόφιος, -ον
criado en casa
χοῖρος Eust.747.53, cf. Porph.ad Il.254.16.
ἔντροφον, -ου, τό
pendiente o zarcillo, Com.Adesp.783.
ἔντροφος, -ον
I
1 criado en, que crece o que vive en de plantas y seres vivos
βριαρὸν στύπος ἀμπέλου ἔντροφον ὕλῃ robusto tronco de vid criado en el bosque A.R.1.117,
ἰχθῦς Κορινθίῳ πελάγει ἔ. Ael.NA 15.9, cf. Ael.NA 2.44,
ἔντροφ[ον ... Τρωγλο]δύταις Erot.Fr.Pap.Tefn.A.1.42,
ἔ. ἄθλοις παῖς IPerinthos 214.7 (),
ὅσοι (ὄρνιθες) θαλάττης ἔντροφοι Ael.NA 9.36
; que vive en o convive con, que está en
παλαιᾷ μὲν ἔ. ἁμέρᾳ, λευκῷ δὲ γήρᾳ μάτηρ madre que está en la senil edad y en la blanca ancianidad S.Ai.624,
με μόχθῳ τῷδ' ἔθηκας ἔντροφον S.OC 1362,
ἰδέας ὀνομάτων, νοήσεων, πραγμάτων ..., πάντων ἡμῖν ἐντρόφων καὶ συγγενῶν Longin.39.3,
τὴν δὲ ἀλήθειαν μόνοις ἔντροφον εἶναι τοῖς σπουδαίοις mientras que la verdad está arraigada sólo en los hombres buenos Gal.19.238.
2 habitante, que procede de
Ἀταρνέος ἔ. , Arist.Fr.Lyr.1.13,
Θασίων ἔ. αἰγιαλῶν AP 9.242 (Antiphil.),
Λήθης Ἀχερουσίδος ἔντροφε IG 10(2).1.368.1 ()
;
Αἴας δ' ὁ Σαλαμῖνος ἔ. Ayante, el habitante de Salamina E.IA 289.
3 bien nutrido, de los músculos muy carnoso
σκληροί, ἔντροφοι Teucer en Cat.Cod.Astr.7.202,
τὴν μὲν τῶν ἰνῶν οὐσίαν ἐντροφοτέραν ἔχει , Gal.18(1).597.
II pendiente o colgante
, Poll.5.97.
ἐντροχάζω
1 intervenir, salir al encuentro fig., cont. lingüist. ocurrir, presentarse
ἐκ τού]των τῶν ἐπῶν το[ι]οῦτό [τι] γέγονος τῆς ἀμφι[βο]λίας ἐντροχάζε[ι a partir de estos versos épicos ocurre tal hecho de ambigüedad Demetr.Lac.Herc.1012.31.2,
δυσοδία γὰρ ἐντροχάζειν δοκεῖ parece que se presenta una aporía Demetr.Lac.Herc.1012.72.6, cf. Demetr.Lac.Po.2.61.5,
διηρτημένων κοινότητος ἐντροχαζούσης φωνῶν Demetr.Lac.Po.2.47.7.
2 trotar
περιπατείτω καὶ ἐντροχαζέτω Hippiatr.33.2, cf. Hippiatr. 33. 4, Hippiatr.45.4.
ἔντροχος, -ον
diligente, presto, Et.Gud.532.31, cf. ἐντρεχής.
ἐντρυγάω
: ἐντρυκ- PPrincet.39.7 ()
recolectar, almacenar lo vendimiado en
κόφινος πυκνός, εἰς ὃν ἐνετρύγων Moer.α 115
; recolectar, cosechar
σικύρια PPrincet.39.7 ()
;
τὰ θεῖα λόγια τῶν διδασκάλων ἐν τῷ καρτάλλῳ τῆς ἀκοῆς ἐντρυγήσας Chrys.M.61.739.
ἐντρυγηφάνιον, -ου, τό
vino de la segunda fermentación Hsch.
ἔντρυγος, -ον
con heces o sedimentos, Hippiatr.34.13, Hippiatr.130.114
; de orujo, Hippiatr.69.17.
ἐντρῡλίζω
susurrar en el oído
δούλη ... ἐνετρύλισεν τῷ δεσπότῃ Ar.Th.341, cf. Poll.9.109.
ἐντρῠφάω
1 complacerse, deleitarse, regocijarse en c. dat.
ἐξουσίᾳ δὲ μήποτ' ἐντρυφῶν, τέκνον E.Fr.362.24,
ταῖς νεότησιν LXX 4Ma.8.8, cf. Gr.Nyss.Ep.17.29,
δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι Ph.2.258, cf. Ph.1.666,
ταῖς ἡδοναῖς ... ἀσελγῶς D.S.19.71,
τοῖς ἑαυτοῦ πόνοις ἐντρυφᾷ Aesop.94.1, cf. Babr.108.29, Luc.ITr.21, Hdn.3.5.2,
ἐν τῷδε (σχήματι) ... ἐντρυφᾶν μαστιγίας Macho 369,
ἐν ταῖς ἀπάταις 2Ep.Petr.2.13, cf. D.C.65.20.2,
γαμηλίῳ λέχει <τε> μοιχὸς ἐντρυφῶν complaciéndose como adúltero en el lecho conyugal Men.Fr.508.8,
ὅσον ἐντρυφᾷ ἡμῶν σωτηρίᾳ Chrys.M.61.609, cf. Chrys. M. 60.518
;
κόμαι ... ξουθοῖσιν ἀνέμοις ἐνετρύφων φορούμεναι Chaerem.1.7
; deleitarse con el lujo, vivir lujosa u ostentosamente
, X.HG 4.1.30,
, Plu.Art.22.
2 tratar con altanería, con sorna a c. dat. de pers.
μέμφῃ τὸν ἐραστὴν κἀντρυφᾷς πεπωκότι; ¿censuras al amante y eres altanero con el borracho? E.Cyc.588,
οὐκ ἀλόγως ἡμῖν ἐντρυφᾷς Alciphr.4.8.1,
τῇ μητρί Plu.Them.18, cf. Plu.Pel.30,
ἐντρυφώμενος ὑπ' αὐτοῦ Plu.Pomp.40.
3 reírse, mofarse de c. ἐν y dat. o dat. sólo
ἐν βασιλεῦσιν ἐντρυφήσει LXX Hb.1.10,
ὃς ἐμοὶ μὲν οὕτως ἐντρυφᾷς Luc.DDeor.6.1,
τῇ τοῦ θεοῦ παρασκευῇ Sext.Sent.117,
ταῖς συμφοραῖς Iul.ad Ath.279c, cf. Hld.10.13.5,
, Plu.Alc.23,
αἱ αἰσθήσεις ... ἐντρυφῶσιν ἡμῖν Arr.Epict.2.20.31
; ser objeto de mofa, de escarnio
τοῖς πρώτοις ἐντρυφηθεῖσιν ὑπὸ βαρβάρων Plu.Lys.6, cf. Plu.Caes.64.
4 abusar, usar caprichosamente de c. dat.
οὐ γὰρ δὴ ἐντρυφᾶν σοι δοτέον τοῖς νόμοις Luc.Abd.10, cf. Luc.Merc.Cond.35,
ἱκανῶς μὲν ἐντρυφῶσα δεδουλωμένῳ I.AI 15.219.
ἐντρύφημα, -ματος, τό
delicia, deleite c. gen. subjet.
ἐποίησα ... ἐντρυφήματα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου οἰνοχόον καὶ οἰνοχόας LXX Ec.2.8, cf. T.Iud.21.5,
Ἐδέμ , Ph.1.690,
τὸ ἐμὸν ἀγαθὸν ἐ. , Gr.Naz.M.35.724C,
κτίσεως θέα, ... πᾶσιν ἡμῖν ἐντρυφήματος el espectáculo de la creación, delicia común para todos nosotros Gr.Naz.M.36.368D.
ἐντρῠφής, -ές
despilfarrador, propenso al lujo Man.4.85.
ἐντρύχομαι
desgastarse, consumirse en c. dat.
τοῖς πόνοις Cyr.Al.M.71.813C, cf. Cyr.Al. M. 68.193B, Cyr.Al. M.68. 309B.
ἐντύβιον, -ου, τό
endibia, Cichorium endivia inscr. en Cosm.Ind.Top.9.28 (p.237), Gloss.2.91.
ἔντυβον, -ου, τό
intubum, bot. endibia, Gp.12.1.7, Gloss.3.265,
τὸ ἔντυβον τὸ βρουμαλιτικόν la endibia del tiempo de las Brumalias, e.e., de invierno, Gp.12.1.9, cf. Gp.12.1.11
; endibia silvestre
ἱεράκιον τὸ μικρόν Ps.Dsc.3.64 (cód.), cf. ἴντυβος.
: Prést. del lat. intubus y éste a su vez de una lengua sem.
ἐντυγχάνω
: [tes. pres. part. dat. plu. ἐντυγχανόντοις IG 9(2).66a.3 (Lamia ); med. aor. part. gen. plu. ἐντευξαμένων Cels.Phil.1.18, pas. 1a sg. ἐνετεύχθην Ph.2.170; perf. ind. 3a plu. ἐντετεύχασι Com.Adesp.1146.15, ἐντέτευχαν IG 5(1).1146.30 (Gitio ), part. ἐντετευχώς UPZ 118.23 (), D.H.Amm.1.12.4]
I
1 encontrarse, toparse con
a)
ἐντυγχάνοντες δ' ἀλλήλοισι ἐν τῇσι ὁδοῖσι Hdt.1.134, cf. Ar.Nu.689,
κατ' ὄψιν ἐντυχεῖν Ὁμήρῳ encontrarse personalmente con Homero , Plu.Lyc.1,
κεραυνός ... οἷς ἂν ἐντύχῃ πάντων κρατεῖ el rayo abate todo lo que se encuentra X.Mem.4.3.14,
ὁ ἐντυγχάνων τοῖς τε λίθοις καὶ τοξεύμασι διεφθείρετο el que se encontraba con las piedras y las flechas moría Th.4.40, cf. Hdt.2.70, X.An.2.3.10, X.An.4.2.10, Isoc.4.32,
κακῷ B.18.44, cf. S.Ai.433, E.Fr.287,
ἀδυνάτῳ Arist.EN 1112b24, cf. Hp.VM 9, Hld.2.20.4;
b)
λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες habiéndose encontrado con el puente destruido Hdt.4.140,
τῶν παρ' ἡμῖν ἐντυχὼν Ἀσκληπιδῶν S.Ph.1333,
ὀλίγοι ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα Pl.R.531e, cf. Pl.Grg.509a, Pl.Prt.361e,
πένης ἀνὴρ οὐδ' ἐντυχὼν δύναιτ' ἂν ὧν ἐρᾷ τυχεῖν S.Fr.85.8.
2 tener trato con, relacionarse c. dat. de pers.
(οἱ ἰητροί) πᾶσαν ὥρην ἐντυγχάνουσι γυναιξί Hp.Medic.1,
οὔτε ἄχαρίς ἐστιν ἐντυχεῖν Pl.Ep.360c, cf. Men.Pc.302
; , Plu.Art.4
; tener trato sexual c. dat. de pers.
τὸ τρὶς ἑκάστου μηνὸς ἐντυγχάνειν ... τῇ ἐπικλήρῳ Plu.Sol.20. Euagr.Pont.Cap.Pract.22.
3 encontrarse con alguien c. un fin comunicativo hablar con, conversar con c. dat. de pers.
ὁπότε ἐντύχοιμι Παλαμήδει καὶ Αἴαντι Pl.Ap.41b, cf. Pl.Phd.61c, Men.Dysc.751, PRyl.568.4 (),
, Plu.Fab.20,
τοῖς ἐντυγχάνειν κατὰ σπουδὴν βουλομένοις Thphr.Char.1.3
; entrevistarse con
οἱ πρέσβεις ... ἐνετύγχανον τούτοις Plb.4.30.1,
τοῖς ἡγουμένοις Ῥωμαίοις IClaros 1.P.2.24 (), cf. Aristeas 174, LXX 3Ma.6.37, Act.Ap.25.24,
ἐντυχόντων δ' αὐτῶν τῷ βασιλεῖ περὶ τούτων Plb.4.76.9.
II
1 ir al encuentro para, pedir, rogar a c. o sin dat. de pers.,
οὗτος Ἀδυάττῃ τῷ βασιλεῖ ἐνέτυχεν ... δοῦναι Nic.Dam.47, cf. Plu.Pomp.55,
ἐντυγχάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων, ὅπως ποιήσῃς ... PMag.7.690
; suplicar, clamar
τοῦ Ἄβελ ... τὸ αἷμα ἐντυγχάνον τῷ θεῷ Clem.Al.Paed.1.6.47, cf. Apoc.En.9.10
; pedir, interceder en favor de
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐντυνχάνω τῷ θεῷ ὑπὲρ ὑμῶν BGU 246.12 (), cf. Ep.Hebr.7.25, Gr.Nyss.Melet.454.12,
ὑπὲρ δὲ τῶν ἐξ Ἀχαΐας φυγάδων ἐντευχθεὶς διὰ Πολύβιον ὑπὸ Σκιπίωνος rogado (Catón) por Escipión a través de Polibio en favor de los expulsados de Aquea Plb.35.6.1,
ἐνετεύχθη (Dios) ... περὶ τῶν αὖθίς ποτε γενησομένων Ph.2.170
; apelar en contra de
ἐὰν οὖν ἔτι ἐντύχωσιν κατὰ σου LXX 1Ma.8.32,
ἐντυγχάνει τῷ θεῷ κατὰ τοῦ Ἰσραήλ; ¿apela a Dios en contra de Israel?, Ep.Rom.11.2.
2 dirigirse a, presentar una solicitud, queja o reclamación a instancias superiores, gener. c. dat.:
a)
ἐνετύχομεν καὶ ἐπεδώκαμεν ἔντευξιν nos dirigimos a vosotros y os presentamos una petición, UPZ 42.5 (), cf. ITemple of Hibis 4.46 (),
Com.Adesp.1146.15;
b)
ἐνέτυχον τῷ διοικητῇ ἕνεκα τῆς προσόδου ἵνα ... POxy.533.25 (),
περὶ τῶν αὐτῶν ἐντυχόντος μου PTor.Choachiti 11.35 (), cf. PDryton 33.18 (ambos ),
ἐνέτυχον πρὸ βήματος διὰ Ἀμμωνίου ῥήτορος PMich.534.10 ();
c) presentar una demanda contra
ἐμοῦ δὲ ἐντυχόντος κατ' αὐτῶν ... τῷ ἐπιστάτῃ PEnteux.54.7 (), cf. PGiss.36.15 (), LXX 1Ma.10.63;
d) el solicitante, el demandante, UPZ 118.23 (), BGU 1085.3 (),
κοινῇ καὶ ἰδίᾳ τοῖς ἐντυγχάνουσι τῶν πολιτῶν χρήσιμος ὢν διατελεῖ IM 6.11 (), cf. FAmyzon 15.16 (),
ἐντυχόντος Ἰσιδώρου Εὐδαίμων ῥήτωρ εἶπεν· POxy.2340.3 (), cf. PTeb.335.17 (, cf. BL 3.242);
e) recibir una petición
ἐνετεύχθην δὲ καὶ περὶ τῶν ἀτελειῶν καὶ κουφοτελειῶν ITemple of Hibis 4.26 (), cf. POxy.237.7.7 ().
3 encontrarse con el texto escrito, leer c. dat. de lo que se lee
ἔγωγε ἤδη τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ yo mismo me encontré ya con cierto libro de un sabio Pl.Smp.177b,
ἢ οὐκ ἐντετύχηκας τούτοις τοῖς ἔπεσιν; Pl.Ly.214b, cf. Plu.Rom.12,
σύνταγμα ... ᾧ εἰ βούλεσθε ἐντυχεῖν Iust.Phil.1Apol.26.8, cf. D.H.Imit.2.9,
, Luc.Dem.Enc.27, cf. Longin.Fr.Mem.136
; los lectores Plb.1.3.10, Vett.Val.50.26,
τοὺς ἐντευξομένους τοῖς βιβλίοις I.AI 1.15
;
ἐντυχὼν ὑμῶν τῷ ψηφίσματι ... ἐμάνθανον IG 12(3).176.6 (Astipalea ), cf. IG 5(1).1361.7 (Mesenia ), PBeatty Panop.2.86 ()
; estar versado en, conocer bien
τίς οὖν ἀγνοεῖ τῶν ἐντετυχηκότων ταῖς ἱερωτάταις βίβλοις Ph.1.395,
ταῖς Ἀριστοτέλους ἐντετευχὼς τέχναις D.H.Amm.1.12.4.
III
1 ser casualmente
ἐν δὲ μηνὸς πρῶτον τύχεν ἆμαρ (tm.) fue casualmente el primer día del mes Pi.Fr.52b.76.
2 encontrarse, hallarse, estar presente en c. ἐν y dat.
ἐντυχὼν ἐν τἀγορᾷ Ar.Ach.848,
ἐντυχόντι δὲ αἰσχρὸν παρεῖναι κέρδος ἦν τόδ' εὐκλεές era vergonzoso, encontrándome allí, dejar escapar esta ganancia gloriosa E.Alc.1032, cf. Dig.27.1.13.7
; los allí presentes
ὅταν μὴ τοὺς ἀδικοῦντας λάβητε, τοὺς ἐντυγχάνοντας κολάζετε cuando no capturéis a los culpables, castigad a los allí presentes Isoc.18.36, cf. D.21.88, Thphr.Char.24.8,
συκοφαντῶν τὸν ἐντυγχάνονθ' ὑμῶν Din.2.12,
(πολιτείαν) οὐ τοιαύτην τοῖς ἐντυγχάνουσι φαινομένην (una constitución) que no se muestra así a los que se encuentran gobernados por ella Isoc.7.20,
, D.21.183.
ἐντύλη, -ης, ἡ
colchón
ἐριᾶ ἐ. πόκ(ων) λε un colchón de lana de 35 vellones, PDryton 38.15 ().
ἐντύλιγμα, -ματος, τό
1 sudario Hsch.s.u. κηρείαις.
2 envoltorio de tela, atadijo, fardo
PMonac.142.20 ().
ἐντυλιγμός, -οῦ, ὁ
1 pañal
σπείρημα Sch.Nic.Al.417b.
2 camisa
, Sch.Opp.H.4.576.
ἐντῠλίσσω
: át. -ττω
1 arropar
αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.Pl.692,
, Arr.Epict.1.6.33
; envolver en o con
, Diocl.Com.13,
ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ Eu.Matt.27.59,
τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.Inc.29.4,
ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ PMag.7.826,
τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου PSI 1082.16 ()
; envolver en paños, Hippiatr.36.6,
τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento), Ath.106f
; enrollar en v. pas.
τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado, Eu.Io.20.7.
2 arroparse, envolverse en c. ἐν y dat.
σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.Nu.987,
ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541.
ἐντυλόομαι
endurecerse, encallecerse
τύλοι ... ἐντετυλωμένοι , Dsc.2.43 (cód., v. ἐντυπόω II 1 ),
, Orib.50.10.3.
ἐντυμβεύω
enterrar, dar sepultura a
Χριστόν Rom.Mel.22.ςʹ.6, cf. Rom.Mel.26.δʹ.6,
τεθνηκυίας τῆς ψυχῆς καὶ ὡς ἂν ἐν σήματι τῷ σώματι ἐντετυμβευμένης muerta el alma y enterrada en el cuerpo como en una tumba Ph.1.65, cf. Ph.2.367, Didym.in Ps.cat.510.
ἐντύνω
: [ῡ]
: [pres. med.-pas. 2a pers. sg. ἐντύνεαι Od.6.33, impf. iter. 3a pers. sg. ἐντύνεσκε A.R.3.40; fut. contr. ἐντῠνῶ Lyc.734; aor. ἔντῡνα Il.14.162, opt. 3a pers. plu. ἐν]τύνειαν Antim.115.1.(a).1]
I
1 disponer, preparar
λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν preparaban (las sirenas) un canto de alto son, Od.12.183, cf. Antim.115.1.(a).1,
θοίνας B.Fr.4.22, cf. Androm.100,
χέλυν πολυδαίδαλον Orph.A.72,
ἐντύνεσκε λέχος Ἡφαίστοιο A.R.3.40,
δόλον Opp.H.3.347,
εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν habiéndose preparado bien habiéndose acicalado, Il.14.162,
δέπας δ' ἔντυνον ἑκάστῳ prepara una copa a cada uno, Il.9.203,
πλωτῆρσι λαμπαδοῦχον ἐντυνεῖ δρόμον Lyc.734,
ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασι preparad los caballos para los carros e.d., enganchad los caballos a los carros E.Hipp.1183, cf. h.Cer.376,
ἐσθλὴν παιδὶ δαημοσύνην διχομηνιὰς ἐντύνειεν que el plenilunio disponga para el niño un buen saber Max.454,
μὴ μόθον ἐντύνητε ... παιδὶ Διός Nonn.D.14.274
; ,
ἐν δέ τε φόρτον ἄρμενον ἐντύνασθαι Hes.Op.632,
ὕμνο[ν] ... ἐντύ[νεσθε Euph.41.2,
ποτὶ μῶλον Ἄρηος ἀσπίδας ἐντύναντο dispusieron los escudos para el combate de Ares Q.S.11.360.
2 impulsar, impeler c. ac. de pers.
κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύνει Thgn.196,
ἔντυνεν βασιλεὺς ἀνέμων Ζήταν Κάλαΐν τε Pi.P.4.181.
3 llevar a término, cumplir
ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν cumpliendo mi promesa Medea, A.R.3.737
;
ἦ τ' ἂν ὑποσχεσίην πεφυλαγμένος ἐντύναιο entonces, guardando tu promesa, cúmplela A.R.3.510.
4 prepararse c. ac. de las comidas del día
ἐντύνοντ' ἄριστον se prepararon el desayuno, Il.24.124,
δαῖτ' ἐντυνόμενοι Od.3.33,
δεῖπνον Od.15.500
; prepararse, disponerse a
ἐντύνεσθε Φοῖβον ... ἱδρῦσαι disponéos a erigir una estatua de Febo Orác. en BRL 1.16C.8 (Cesarea Troqueta ).
5 equiparse, proveerse de
ἐπαρτέα πάντ' ... ὅσσα περ ἐντύνονται ... νῆες todos los preparativos de cuantos se equipan las naves A.R.1.235, cf. A.R.4.1191.
II disponerse, prepararse
ἦλθ' ἐντυναμένη Od.12.18,
ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι para que lo más pronto posible te prepares, Od.6.33,
οἱ δὲ νέοι μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνασθε vosotros jóvenes preparaos para el canto y la danza Call.Ap.8,
ὅτ' ἐς χορὸν ἐντύνοιτο Mosch.2.30.
: Rel. c. ἔντεα.
ἔντυος·
κόσμος Hsch.
ἐντυπαδίον, -ου, τό
manto doble de duelo que recubre cuerpo y cabeza ajustadamente Ariston.Il.24.163, cf. Hsch.s.u. †ἐντυπαδία.
ἐντυπάζω
grabar, cincelar en v. pas.
τί καλαῦροψ ἐνθάδ' ἐντετύπαστε (l. -σται) SEG 17.552.2 (Termeso, ).
ἐντῠπάς
dibujando el contorno, marcando la figura, de manera muy apretada
ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς ἐ. ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος el viejo estaba en medio cubierto con un manto estrechamente ceñido Il.24.163 Il.24.163,
ἐ. ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος γοάασκεν A.R.1.264, cf. A.R.2.861, Q.S.5.530
;
ἀμφὶ δέ οἱ νεόδαρτος ἐνὶ χροὶ δύετο ῥινός ἐ. la piel recién desollada se adhería a la carne modelándola Dionysius 19ue.6
; ocultándose, estando embozado Hsch.
: De τύπτω.
ἐντυπή, -ῆς, uel, ἐντύπη, -ης, ἡ
I
1 diseño genérico, plan global
PSI 502.20 ().
2 diseño, patrón
PGiss.Apoll.20.12 ().
II medida de peso
ἄρτου ἐντυπή exagies exagios (var.) Gloss.2.246.
ἐντυπής, -ές
aturdido Hsch.
ἔντυπος, -ον
I
1 grabado
τριηκοσίων ἀριθμῶν ... ἔντυπον ἀρχήν grabada la letra inicial del número trescientos, Orac.Sib.12.148, Orac.Sib.14.227.
2 acuñado, e.d., legal
ἀργύριον Poll.3.86.
II que recibe fácilmente las improntas, impresionable
τὸ ἐντυπώτατον , Plot.4.6.3.
ἐντυπόω
I
1 grabar, imprimir c. ac. de lo grabado y dat. del lugar o constr. prep.
τῷ νομίσματι τῶν Ῥηγίνων ἐνετύπωσεν ἀπήνην καὶ λαγών Arist.Fr.568,
ἐς τὰ νομίσματα ... εἰκόνα D.C.47.25.3,
πράγματος ἄγαλμα ἐντυπώσαντες ἐν τοῖς ἱεροῖς , Plot.5.8.6, cf. AP 16.282 (Pall.),
τῷ ποτηρίῳ ἐντετυπῶσθαι τὰς Πλειάδας Ath.492d,
λόγχη δὲ λέγεται περὶ τὴν Βοιωτίαν τοῖς Σπαρτοῖς ἐντυπωθῆναι , Iul.Or.3.81d, cf. Ach.Tat.2.3.2, Alex.Aphr.Febr.19.3, Philostr.VA 3.13
;
Φείδιαν ... ἐν μέσῃ τῇ ταύτης ἀσπίδι τὸ ἑαυτοῦ πρόσωπον ἐντυπώσασθαι Arist.Mu.399b35
; hacer señal, marcar
τὴν σωτήριον ἐντυπώσας σφραγῖδα marcando el signo de salvación (e.d. la cruz) en el agua, Thdt.H.Rel.13.9
;
τὸ σχῆμα τῇ ψυχῇ ἐντετύπωκεν ὁ θεὸς νομίσματος δοκίμου τρόπον Ph.1.106, cf. Iul.Mis.351c,
ὁ δὲ ποιητὴς ... ἐνετύπωσε τῇ λέξει τοῦ κινδύνου τὸ ἰδίωμα el poeta imprimió en la palabra el carácter especial del peligro Longin.10.6, cf. Porph.Marc.26,
ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις 2Ep.Cor.3.7,
ἐντετυπωμένη ... τῇ ἑαυτοῦ καρδίᾳ (ἡ αλήθεια) Basil.M.29.256D, cf. Meth.Symp.240
;
τὸ σωματικὸν χαρακτῆρα ταῖς μνήμαις ἡμῶν ἐντυπωσάμενοι Basil.Ep.197.1,
μαθήματα ... ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν ἐνετυποῦτο , Gr.Thaum.Pan.Or.8.21.
2 formar en
παῖδας ... τοῖς ἤθεσιν ... ἐντυποῦσι , I.BI 2.120.
II
1 estar engastado en, inserto en
ἐφ' ᾗ (τράπεζα) κρυστάλλου λίθος ... ἐνετετύπωτο Aristeas 67,
λειχῆνες ἵππων -εἰσὶ δὲ τύλοι κατὰ περιγραφὴν ἐντετυπωμένοι παρὰ τοῖς γόνασι καὶ παρὰ ταῖς ὁπλαῖς- Dsc.2.43,
ἐντετύπωται δ' ἀεὶ ταῖς τῶν δυνατῶν θύραις , Philostr.VA 8.7 (p.318).
2 quedar moldeado, adaptado
ἡ μὲν γαστήρ ... προμήκης ... καθ' ἃ δὲ περιβέβηκε τοῖς σπονδύλοις, ἐντετύπωται Gal.3.279, cf. Hippiatr.38.1.
III marcar, e.d., nombrar part. perf. pas. subst. οἱ ἐντετυπωμένοι lat. praepositi, prepósitos
, Basil.M.31.1313A, Basil. M.31. 1312C.
ἐντυπωδῶς
dibujando el contorno, marcando la figura
ἐντυπάς Eust.1343.56, Sch.Er.Il.24.163.
ἐντύπωμα, -ματος, τό
1 impronta, imagen
ὁ τῶν ἐν ταῖς σφραγῖσιν ἐντυπωμάτων τορευτικός Clem.Al.Strom.1.4.26.
2 traza, estructura
οὐ γὰρ ἔστιν οὐ λιμὴν εὔορμος ... οὐ κόλπος ἐπὶ σκέπης ... οὐ χηλῆς ἐντύπωμα no hay ni puerto cómodo para fondear ... ni golfo para protegerse ... ni traza de rompeolas Agatharch.92.
ἐντύπωσις, -εως, ἡ
I
1 impresión, modelación, acción de grabarse , Thphr.Sens.51 (=Democr.A 135),
μαθημάτων ἐπὶ ψυχῆς ἐντύπωσις Lib.Decl.43.54.
2 aplicación
, Gal.10.74.
II
1 marca, señal que queda al ejercer una presión, Antyll. en Orib.45.2.1.
2 cavidad de la articulación del hombro
ἐντύπωσις καλεῖται ἢ ὠμοκοτύλη Poll.2.137.
ἐντυπωτός, -ή, -όν
grabado
χαρακτήρ IKomm.Kult.Ar 10 (Arsameia del Ninfeo ).
ἐντυραννέω
someter a tiranía en v. pas. vivir sometido a una tiranía,
malim ἐντυραννεῖσθαι quam cum optima spe dimicare , preferiría vivir bajo la tiranía a luchar con la mejor esperanza Cic.Att.34.1.
ἐντῡρεύω
revolver, o quizá fig. urdir, Com.Adesp.334.
ἐντυρίτης, -ου, ὁ
pastel o tarta de queso, Gloss.3.15, Gloss. 3. 316.
ἐντύσσομαι
engullir, devorar
ὅκως ἐντύσσεσθαι ... ἐνείη καὶ ἄρασθαι ἄχθος ἐν τοῖσι ὀδοῦσι σιμοῖσι para que puedan comer y levantar peso con los colmillos , Aret.SD 2.13.4.
ἐντυφλόω
cegar Al.Le.26.16.
ἔντυφος, -ον
arrogante, orgulloso
γλωσσομανία Tat.Orat.3.6,
ἀγνωμοσύνη Ast.Am.Hom.7.7.3.
ἐντύφω
: [ῡ]
I
1 ahumar, atufar
σὺ προσθεὶς Αἰσχίνην ἔντυφε τὸν Σελλαρτίου tú añadiendo a Esquines el de Selartio atúfalas (al coro de avispas), Ar.V.459 (cód.).
2 socarrar, quemar part. perf. pas. socarrado por la helada
ἀμπελῶνες ἐντεθυμμένοι EM 458.42G.
II
1 humear, mantenerse como rescoldo
τὸ γὰρ κεραύνιον πῦρ Ph.2.21,
ἀπαιδευσία Ph.1.361,
ἐντυφέσθω τι καλοκἀγαθίας ἐμπύρευμα ταῖς ψυχαῖς Ph.2.59,
σπινθὴρ τῆς ἐπιθυμίας Chrys.Sac.3.10.89,
, Ph.1.516.
2 abrasarse, sentir calor intenso
, Ph.2.211.
ἐντυχαλός·
ἐντευκτική Hsch.
ἐντύχημα, -ματος, τό
encuentro
ἀληθὲς ἐ. Him.32.5,
τὸ πρὸς τὴν μητέρα ἐ. Sch.Er.Il.1.349c.
ἐντυχία, -ας, ἡ
I encuentro
ἀρχή τε γὰρ ἐντυχίας primer momento de encuentro Clearch.25, cf. Plb.6.11a.4, Plu.2.582e, Plu. 2. 67c, Themist.Ep.1,
ἱκετευτικὴ ἐ. Eust.1262.29
; entrevista, conversación, charla I.AI 16.336,
ἐ. πρὸς Ἐλεάζαρον Aristeas 1,
αἱ ἐντυχίαι τῶν πρωσώπων Eust.648.2,
ἐν ταῖς ἐντυχίαις ... πολλὰ διελθὼν καὶ μακρῶς Stob.2.7.20.
II
1 petición, solicitud, apelación, queja c. dist. giros prep.
τὴν ἐντυχίαν ἐποιήσαντο περὶ τῆς ἀπολύσεως αὐτῶν LXX 3Ma.6.40,
πρὸς αὐτὸν Καίσαρα τὴν ἐντυχίαν ποιησάμενος I.AI 16.299, cf. Heph.Astr.3.20.2, Seren. en Stob.3.13.48,
ἡ ἐ. κατὰ τῶν οἰκοδομησαμένων Chrys.M.55.238,
PTeb.61(b).26 (), cf. PLips.145.23 (ambos ),
καθ' οὗ καὶ πλείστας ἐντυχίας καὶ ἐπιδόσεις ἀναφορῶν ἐποιησάμεθα PRyl.119.29 (), cf. PEuphr.2.12 (), PSI 451.9 ().
2 plegaria, oración, súplica dirigida a la divinidad
ἐντυχία πρὸς Ἥλιον PMag.4.1930, cf. PMag.13.136,
ἐντυχίαν ... ποιεῖσθαι πρὸς τὸν Θεὸν περὶ τοῦ ἰδίου βίου Eus.M.23.232C, cf. Ath.Al.M.27.25D, Iambl.Myst.3.13, Ast.Soph.Hom.6.12, Corp.Herm.Fr.23.63.
III archivos
, Lyd.Mag.3.8.
ἐντυχικά, -ῶν, τά
peticiones
παραιτεῖσθαι δὲ τὰ ἐντυχικὰ οὔσης (Σελήνης) ἐν Λέοντι Heph.Astr.3.20.1.
Ἐντυχῖται, -ῶν, οἱ
Entiquitas , Clem.Al.Strom.7.17.108.
ἐντυψίω
agitar, golpear Hsch.
ἐντύω
: [sólo tema de pres.: imperat. 2a pers. sg. ἔντυε AP 10.118; impf. 3a pers. sg. ἔντυ' Pi.O.3.28; para otros temas v. ἐντύνω]
1 preparar, equipar, disponer c. ac. de cosa
ἔντυον εὐνήν preparaban el lecho, Od.23.289,
ἔντυεν ἵππους enjaezaba los caballos, Il.5.720,
μοι Βάκχοιο φιλήδονον ἔντυε νᾶμα AP 10.118.
2 impulsar, impeler
νιν ... ἔντυ' ἀνάγκα πατρόθεν a él (Heracles) le impulsaba la obligación contraída por su padre Pi.O.3.28
; instar a
ἔντυεν τερπνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν Pi.P.9.66, cf. Pi.N.9.36.
Ἐνυαλία, -ας, ἡ
Enialía n. de una tribu en Mantinea IG 5(2).271.5 (Mantinea ).
Ἐνυαλιεῖον, -ου, τό
Enialieo , Th.4.67 (cj., cód. Ἐνυάλιον).
ἐνυαλίζω
celebrar la fiesta de Enialio Hsch.s.u. †ἐνιηλίζειν (cj. en ap. crít.).
ἐνῡάλιος, -ον
: fem. -ίη Q.S.1.402, Nonn.D.22.132, Nonn.D.34.136, Nonn.D.35.89
: [gen. -ίοιο Nonn.D.27.119]
I
1 guerrero, belicoso, terrible epít. de dioses y héroes
Ἄρης δεινὸς ἐ. Il.17.211, Lycurg.77, Aen.Tact.24.2,
Lyr.Adesp.109(b), Macr.Sat.1.19.1,
, Hestiaeus 3,
Αἰνεάδης Opp.C.1.2,
κούρη , Q.S.1.402,
Δειανείρη Nonn.D.35.89
;
γαμβρός , Nonn.D.34.221,
ἄνδρες , D.P.97.
2 guerrero, de guerra
ἰωχμός Theoc.25.279,
σίδηρος Nonn.D.29.265,
χορείη Nonn.D.27.119,
πεύκη Nonn.D.34.136,
θύρσος Nonn.D.43.74,
τὸν ἐνυάλιον παιᾶνα ... ἐπαλαλαζόντων Iul.Or.1.36b
; de guerra, militar
στολή Afric.Cest.1.1.9,
ἔσθημα Tz.H.12.785.
II Enialion , Th.4.67 (cód., pero cf. Ἐνυαλιεῖον).
Ἐνῡάλιος, -ου, ὁ
: ἘνυϜάλιος SEG 11.327 (Argos ), SEG 23.187 (Micenas ); arcad. Ἰν- IG 5(2).343.51 (Orcómeno )
: [-ῠ- Lyr.Adesp.109(b) (dud.), -ᾰ-]
: [gen. Ἐνυαλίοιο Il.13.519]
Enialio mit.
1 Il.2.651, Ibyc.38, Pi.O.13.106, S.Ai.179, E.Andr.1015, A.R.3.322, A.R. 3. 560, Nonn.D.2.414, Orph.A.873, AP 6.163 (Mel.), AP 16.214 (Secundus),
Ἐ. ἄναξ Hes.Sc.371, Archil.1,
ἱδρύσασθαι τὸν Ἐνυάλιον erigir una estatua de Ares Plu.2.245e, cf. Paus.3.15.7
; en Roma identif. c. Quirinus divinidad romana que da el nombre al monte Quirinal, D.H.2.48, Plu.Rom.29,
ὁ Ἐνυάλιος λόφος la colina del Quirinal D.H.9.60
; lanzar el grito de guerra en honor de Enialio X.Cyr.7.1.26, X.An.1.8.18, Arr.An.1.14.7, Arr.Alan.25,
, Luc.Nau.36,
μὰ τὸν Ἐνυάλιον Luc.Hist.Cons.26
;
, Hsch.,
, Sch.Ar.Pax 457b.
2 , Ar.Pax 457, Plb.3.25.6,
, Arist.Ath.58.1,
, Plu.Sol.9
; SEG 11.327 (Argos ), IRhod.Per.251.28 (), IEryth.201c.55 (),
, Paus.3.14.9,
, juram. en Poll.8.106.
3 , Io.Ant.Fr.Hist.10.14.
4 , Arr.Bith.14,
Θρᾷξ Ἐνυάλιος AP 16.176 (Antip.Sid.).
e-nu-wa-ri-jo, e-nwa-ri-jo.
: Quizá de *enuH₂-lios, siendo uH₂ metátesis de H₂u de het. ḫuya ‘correr’, tb. en los nombres del ‘viento’, het. ḫuwant, lat. ventus y en el verbo ‘soplar’, ai. vā́ti, gr. ἄημι.
ἐνυανεῖν·
τρυφᾶν Hsch.
ἐνυβρίζω
: [fut. contr. ἐνυβριῶ Ar.Th.719; aor. subj. 2a pers. sg. ἐνυβρίξῃς ICr.2.5.49 (Axo )]
I
1 ultrajar, vejar, violentar
τὸ σὸν φράσον αὖθις πάλιν μοι πρᾶγμ' ὅτῳ σ' ἐνύβρισαν S.Ph.342,
τοὺς ἀμυήτους Hippol.Haer.5.8.1,
μή μου ἐνυβρίξῃς ἁγνὸν τάφον ICr.2.5.49 (Axo ),
τὰ ἔργα AP 9.79 (Leon.Alex.),
τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος Ep.Hebr.10.29,
ὅσα ἐνύβριζον D.S.34/35.2.12,
πολλάκις ἐνυβριζόμενος Ath.544c,
ἡ ψυχὴ ... ἐν πορνείᾳ καὶ ἀκαθαρσίᾳ ... ἐνυβρισθεῖσα Mac.Aeg.Serm.C 25.5.
2 tratar, cuidar mal en v. pas.
ἐνυβριζόμενα τὰ ἕλκη Sor.2.20.22.
3 afear
τὸ πρόσωπον Hld.6.11.3.
II ser insolente, actuar con insolencia, con soberbia c. ac. de rel.
ἀλλ' οὐ μὰ τὼ θεὼ ... χαίρων ἴσως ἐνυβριεῖς λόγους τε λέξεις ἀνοσίους Ar.Th.719, cf. Phil.Thm.Ep.4,
ἐν τοῖς ἐμοῖς γὰρ οὐκ ἐνύβρισας κακοῖς , E.El.68,
ὅταν εἰς τὰς ἀλλοτρίας μὴ ἐνυβρίζῃ γυναῖκας Ach.Tat.6.12.5, cf. I.AI 1.47,
ταῖς δὲ μὴ προχείρως συνυπακουούσαις ἐνύβριζε se insolentaba con las mujeres que no le obedecían inmediatamente Plb.10.26.3, cf. Plb.15.22.4,
τοῖς συνοῦσι Luc.Merc.Cond.35, cf. Luc.Tyr.5, POxy.237.6.17 (), Ph.2.369, A.Andr.Gr.3.13,
ἐνυβρίζοντα τῇ τύχῃ Plu.Ant.20,
τοῖς τῆς φύσεως νόμοις Phalar.Ep.102.
ἐνύβρισμα, -ματος, τό
objeto de insulto, víctima de injuria o ultraje I.Vit.210, Plu.2.350c.
ἐνυβρισμός, -οῦ, ὁ
insulto, injuria, ultraje c. gen. subjet.
οἱ ἐνυβρισμοὶ τῶν πνευμάτων τῆς πονηρίας Mac.Aeg.Serm.B 63.3.4.
ἐνύβριστος, -ον
: acent. -ιστός A.Xanthipp.14.49, Hsch.s.u. λωβητόν
insultado, injuriado, ultrajado
A.Xanthipp.14.49,
μηδένα ἐκ τῶν τῆς ἀνατολῆς μερῶν μήτε ἐξόριστον μήτε ἐνύβριστον γίνεσθαι Eus.HE 9.9a.3, cf. Hsch.s.u. λωβητόν
ἐνυγραίνω
humedecer frec. medic.
ἐὰν δὲ ξηρὸν γένηται τὸ σπογγίον ... ἐνύγραινε Gal.12.692,
τὰ ἐνυγραίνοντα (sc. φάρμακα) fármacos humectantes Alex.Trall.2.263.27,
ψύχοντές τε καὶ ἐνυγραίνοντες , Steph.in Gal.Glauc.101,
βύρσα ... εἰ μὴ ἐν ὑδρελαίῳ ἐνυγρανθείη Alex.Aphr.Pr.3.22.5, cf. Alex.Aphr.Pr.3.5.3,
ὑπὸ τοῦ ὕδατος ... ἐνυγραίνεται , Phlp.in GC 231.12,
τὸ πῦρ ἐνυγραίνοντες Chrys.M.50.700.
ἐνυγραντέον
hay que humedecer
ἕλκη Aët.7.20 (cód.).
ἐνυγρόβιος, -ον
lleno de secreción acuosa
, glos. a γλαμυρούς EM 232.45G.
ἐνυγροθηρευτής, -οῦ, ὁ
pescador Pl.Lg.824a.
ἐνυγροθηρικός, -ή, -όν
que se caza en el agua
εἶδος , la relativa a animales acuáticos, Pl.Sph.220a, cf. Pl.Sph.221b.
ἔνυγρος, -ον
I
1 que contiene agua o cualquier elemento líquido, lleno de agua o líquido
διαχώρημα Hp.Coac.598,
καρποὶ ἔνυγροι frutos jugosos D.S.12.58.4,
μέλι ... τῇ συστάσει δὲ μήτε παχὺ καὶ θρομβῶδες μήτε ἔ. Orib.2.62.1,
ὦτα ἔνυγρα oídos llenos de agua Antyll. en Orib.10.27.16,
ὀφθαλμοὶ ἔνυγροι ojos acuosos, e.e., llenos de lágrimas Polem.Phgn.19,
, Adam.Epit.Matr.6 (p.332),
ἔ. πάθος enfermedad humoral Teucer en Cat.Cod.Astr.7.212,
πραγμάτων φθορεὺς καὶ ἔνυλος τε καὶ ἔ. destructor de cosas, tanto en lo de la madera como en lo del agua, e.e., tanto por los incendios como por los naufragios Rhetor. en Cat.Cod.Astr.1.151.
2 húmedo, lleno de humedad
τόποι Arist.Mete.351a19, Heph.Astr.3.5.29,
τὸ βαρύ πνεῦμα καὶ ἔ. Porph.Sent.29,
κέρας Antig.Mir.29,
γλῶσσα ἔ. S.E.P.1.52,
ἡ ἔ. οὐσία καὶ μάλιστα ἡ ἁλμυρά Heraclit.All.56
; lugares húmedos, humedales
φύονται ἐν παλισκίοις καὶ περὶ τὰ ἔνυγρα nacen en lugares sombríos y en torno a lugares húmedos , Ps.Dsc.4.134 (cód.), cf. Alex.Aphr.in Sens.76.9
; la tierra o región húmeda Str.1.3.5
; lluvioso
ἔτος Arist.HA 569b21.
3 que vive o se desarrolla en el agua, acuático gener. subst.
τὰ ἔνυγρα (sc. ζῴα) animales acuáticos Arist.Spir.482a21, cf. S.E.M.11.29,
(sc. φυτά) plantas acuáticas Menest.5, Thphr.CP 6.11.13
; culantro acuático o de pozo, otro n. del adianto Adiantum capillus-veneris L., Ps.Dsc.4.134.
II gema o piedra preciosa , Plin.HN 37.190, cf. ἔνυδρος II .
Ἔνυδρα, -ας, ἡ
Enidra , Str.16.2.12.
ἐνυδρέομαι
humedecerse Hp. en Erot.35.20.
ἐνύδριος, -ον
: fem. -ία Procl.in R.2.18.24
1 acuático, del agua op. a terrestre, aéreo
... νύμφαι πηγαῖαι καὶ ἐνύδρια πνεύματα ninfas de las fuentes y espíritus acuáticos, Orac.Chald.216,
θεοί Iambl.Myst.1.9,
, Olymp.in Alc.19,
τάξις ἐ. orden, clase acuática Procl.in R.2.18.24,
ἄνθρωπος καὶ ἐμπύριος καὶ ἀέριος καὶ ἐ. , Procl.in Prm.812.12,
ζῷα Procl.in Ti.2.281.29, cf. Procl.in Ti.3.189.1
; el género acuático Procl.in Ti.3.109.2.
2 en el agua, por medio del agua
αὐτῶν μετέχειν Iambl.Myst.1.9.
ἔνυδρις, -ιος, ἡ
: acent. -δρίς Arist.HA 594b31, Arist.HA 594b 32
: [ac. plu. ἐνύδριας Ar.Ach.880]
1 nutria, Lutra lutra (L.), Hecat.324b, Hdt.4.109, Arist.HA 594b31 + Arist.HA 594b32, Ar.Ach.880, Medic.Fr.Pap. en PRyl.531.re.2.12, SEG 45.1452h (Palestrina ), Ael.NA 11.37, Ath.353f.
2 serpiente de agua, prob. Natrix natrix (L.) o N. tessellata (Laurenti)
enhydris vocatur Graecis colubra in aqua vivens Plin.HN 32.82, cf. Corp.Herm.Fr.25.6.
ἐνυδρόβιος, -ον
de vida acuática
χῆνες AP 6.231 (Philippus).
ἐνυδρόομαι
: contr. -οῦμαι
sufrir hidropesía, convertirse en enfermo de hidropesía Hsch.
ἔνυδρος, -ον
I
1 que tiene agua, rico en agua, húmedo
Ἄργος op. ἄνυδρος Hes.Fr.128,
Αἴγυπτος Hdt.2.7, cf. Arr.Ind.32.4,
νάματα E.Ph.659,
λίμνη E.Io 872, cf. X.Cyr.3.2.11,
πεδίον Vit.Aesop.G 94,
τὴν γῆν ἔνυδρον γενέσθαι D.S.12.58,
σύσκιοι τόποι καὶ ἔνυδροι Dsc.3.3.1,
τὸ εὐψυχὲς καὶ ἔ. τῆς πόλεως Hdn.6.6.4
; cubierto por las aguas
τόποι χερσεύων , Arist.Mete.352a22
;
χερσαῖα γὰρ εἰς ἔνυδρα μετεβάλλετο LXX Sap.19.19
; provisto de agua, lleno de agua
τεῦχος A.A.1128
; , Origenes Fr.in Ps.142.5-6.
2 acuático, que vive, crece o se mueve por el agua
δόνακος, ὃν ὑπολύριον ἔνυδρον ἐν λίμναις τρέφω Ar.Ra.234,
Νύμφαι τ' ἔνυδροι λειμωνιάδες S.Ph.1454,
PMag.5.168
;
(τὰ ξύλα) ἔνυδρα καὶ ὑδατώδη Thphr.HP 5.3.4,
κόριον ἔνυδρον adianto culantrillo de pozo Ps.Dsc.4.134,
φῦλον (νευστικοῦ ζῴου) op. τὸ πτηνόν Pl.Sph.220b,
op. ξηροβατικός Pl.Plt.264d, cf. Vett.Val.105.2,
αἱ ... φῶκαι Arist.PA 697b4,
ὄρνιθες ἔνυδροι aves acuáticas Longus 1.30.6,
op. ξηροβατικός Arist.HA 559a21,
op. χερσαῖος Thphr.HP 1.14.3, cf. Ath.353f, Luc.Halc.7,
op. ἐναέριος Gal.5.883,
οὐκ ἔστι δ' ἔνυδρον ζῷον ὁ ἄνθρωπος Str.17.1.36
; animales acuáticos
Arist.IA 713a10, Ti.Locr.104e, Ael.Prom.43.16,
, Gal.5.540, Erot.Fr.Pap.Tefn.A.2.65,
τὰ ἔνυδρα καὶ τοὺς ἰχθύας Ptol.Tetr.2.8.9
; que existe en el agua
ἐναιθέριοί τινες δυνάμεις ... καὶ ἐναέριοι καὶ ἔνυδροι Placit.1.7.31,
πολλοὺς γὰρ αἱ ψυχαὶ κατιοῦσαι περιβάλλονται χιτῶνας, ἀερίους ἢ ἐνύδρους Procl.in Ti.1.112.22.
3 que contiene agua, que trae lluvia
νεφέλαι E.El.733
; lluvioso
τὸ δὲ φθινόπωρον ἔνυδρον εἶναι Gp.1.12.28.
4 que ocurre en el agua, e.e., en el mar
ἐκ δ' ἐνύδρων μόχθων τε καὶ ἐκ παράλοιο διαίτης δώματα ποιμαίνουσι Man.4.534
;
τέχναι ἔνυδροι artes que se realizan con agua o que tienen que ver con el agua Gr.Nyss.Paup.1.102.9.
II gema o piedra preciosa , Solin.37.24, cf. ἔνυγρος II .
III en el agua, por el agua
σχεῖν ... τριχῶς, ἀερίως ἐνύδρως χθονίως Procl.in Ti.3.223.19.
ἐνύει·
ἔνδον Hsch.
Ἐνυεῖον, -ου, τό
Enieon , D.C.42.26.2, D.C.50.4.5, D.C.71.33.3.
Ἐνῡεύς, -έως, ὁ
: [gen. -ῆος Il.9.668]
Enieo
1 Il.9.668,
, D.S.5.79.
2 , Q.S.1.530.
3 , Apostol.12.67, Sud.s.u. Ὁμολώϊος.
ἐνυλακτέω
aullar, bramar dentro de fig.
ὅταν ἐνυλακτῇ τῇ καρδίᾳ (ὁ Θυμός) Gr.Nyss.Hom.creat.37.2.
ἐνυλίζω
purificar , Hsch.
ἔνυλος, -ον
I
1 inmerso en materia, que debe su existencia a la materia
λόγοι Arist.de An.403a25,
ἡ ἔ. καὶ γεννητικὴ ψυχή Plot.2.3.17,
οἱ ἔνυλοι δαίμονες Dam.in Prm.414 (p.44).
2 que es materia, material
αἰτίαι ... αἵ τε ἄϋλοι καὶ αἱ ἔνυλοι Chrysipp.Stoic.2.308,
τὴν δὲ ὀκτάδα σῶμα ἔνυλον (ἐλογίζοντο) Aristid.Quint.102.15,
ὁ νοῦς ἐμπέπραται τῇ ἐνύλῳ ζῳῇ Origenes Fr.13 in Io.,
τὰ ἔνυλα εἴδη περὶ τὰ σώματα Porph.Sent.5, cf. Syrian.in Metaph.50.6,
τὰ δ' (θυσιῶν εἴδη) ἔνυλα καὶ σωματοειδῆ Iambl.Myst.5.15,
τοῦ γὰρ ἐνύλου πολέμου ὁ ἄϋλος χαλεπώτερος pues la lucha inmaterial es más dura que la material Euagr.Pont.Cap.Pract.34
;
τὰ ἔνυλα las cosas materiales Procl.Inst.195, Dam.Pr.1262 (p.172)
; que se materializa, que está en los cuerpos
ἀπὸ τῶν ἐνύλων καὶ ἀκαθάρτων καὶ κακοποιῶν δαιμόνων Sch.Hermog. en Rh.4.26.15
; entes maléficos que toman cuerpo o entran en la materia como sinón. de hechicerías que actúan en los cuerpos
ἵνα μηδὲν τῶν ἐνύλων ὑμᾶς ξενίσῃ ἢ θαυμάσῃ Ps.Steph.214.14,
ἔνυλα ἀκάθαρτα Hippiatr.Cant.41.7.
II
1 boscoso, lleno de madera
τόποι Ar.Did.11 (ap. crít.).
2 relativo a la madera
πραγμάτων φθορεὺς καὶ ἔ. τε καὶ ἔνυγρος destructor de cosas, tanto en lo de la madera como en lo del agua, e.e., tanto en lo que se refiere a incendios como a naufragios Rhetor. en Cat.Cod.Astr.1.151.
III materialmente Iambl.Myst.6.3, Syrian.in Metaph.50.5.
Ἔνυλος, -ου, ὁ
Enilo , Arr.An.2.20.1.
ἐνυμενόσπερμος, -ον
que tiene las semillas encerradas en una membrana o vaina, del subgrupo de plantas llamadas himenospermas
op. ἐναγγειόσπερμος, γυμνόσπερμος Thphr.HP 8.3.4.
ἐνυμνόω
ensalzar, alabar
τὸν ἡμέτερον ... Θεόν Chrys.M.49.154.
†ἔνυον·
ἔφερον Hsch.
ἐνυπάλλαγμα, -ματος, τό
garantía, bien pignorado como garantía en caso de incumplimiento de contrato
ὅσα δὲ ἔχουσι οἱ ὁμολογοῦντες ... ἐνυπαλλάγματα εἶναι PLond.1166.17 ().
ἐνυπαρκτικός, -ον
inherente
τὸ ἐπὶ μέρους ἐ[ν]υπαρκ[τ]ικόν lo que es inherente a cada caso particular Phld.Sign.25.27.
ἐνύπαρκτος, -ον
que existe como substancia crist. del Espíritu Santo
δύναμις ἁγιαστική, ἐνούσιος, ἐ. Basil.M.29.713B
; existencia real
τοῦ πνεύματος αὐτοῦ τοῦ ἁγίου Epiph.Const.Haer.76.49.9.
ἐνύπαρξις, -εως, ἡ
existencia real, e.e., existencia como substancia
, Leont.H.Nest.M.86.1756A.
ἐνυπάρχω
1 haber, hallarse, existir en frec. c. dat. loc.
διαφθείρει τὸ ἔμβρυον τὸ ἐνυπάρχον Arist.HA 577a14,
τὸ συριγγῶδες αὐτῇ νεῦρον οὐκ ἐνυπάρχει el nervio cavernoso no se halla en él (en el glande), Gal.8.442, cf. Philum.Ven.11.2,
καθ' ἑκάστην τῶν ἐνυπαρχουσῶν αὐτοῖς διαφορῶν (hacer una notación) en cada una de las diferencias halladas en ellos (los intervalos), Aristox.Harm.49.19,
τὸ μέλαν καὶ τὸ ἐρυθρὸν αὐτῷ (πορφυρῷ) ἐνυπάρχει el negro y el rojo están en él (en el color púrpura), Thphr.Sens.77 (=Democr.A 135), cf. Thphr.CP 5.9.8,
ἐνυπάρχουσα ἡ ψυχή οὐδέποτε ... ἀναισθητεῖ Epicur.Ep.[2] 65, cf. Phld.Po.1.70.9
; estar, hallarse c. giro prep.
ἐν ἐπαίνῳ μείζονι παρὰ πᾶσιν ... ἐνυπάρχειν estar en mayor elogio entre todos, , ser el más alabado Epiph.Const.Haer.59.4.9,
θεὸς ἦν ὁ ὑπὲρ τοὺς βοηθοῦντας ἀνθρώποις ἀγγέλους ἐνυπάρχων Origenes Cels.1.60.
2 darse de manera intrínseca en, haber o existir de forma natural c. dat.
ἀγρὸς ... ᾧ μυρία μὲν ... ἐνυπάρχει φυτὰ χαμαίζηλα , Ph.1.444, cf. A.D.Synt.83.11,
τοῖς ἐντέροις ... δύναμίς τις ἐνυπάρχει πεπτικὴ σιτίων Gal.3.323, cf. Gal.6.3, Anon.Lond.30.33, Anon.Lond. 30. 35,
τῷ τρόπῳ πολὺ τὸ γενναῖον ... ἐνυπάρχειν Stesimbr.4,
αὑτοῖς δὲ τὴν γνῶσιν ... ἐνυπάρχειν Clem.Al.Strom.2.3.10,
διὰ τὴν ἐκ φύσεως ... ἐνυπάρξασαν κοσμιότητα gracias a la honestidad de la que por naturaleza estaba dotado Ph.2.48
; existir gracias a, estar formado por c. ac. de rel.
μαίανδρος ... τὴν δ' ἐκτύπωσιν ἐνυπῆρχε διὰ λιθώσεως ποικίλης y en cuanto al relieve, el meandro (de la decoración de una cratera) estaba formado por piedrecitas variadas Aristeas 74.
3 existir, haber c. dat. pos. o giro prep.
τοῖς ... ἀνθρώποις εἷς νόμος Θεοῦ ... ἐνυπάρχει Const.App.1.1.7,
πολλῶν ... πρὸς τὴν ἄκραν ἡμῖν φιλίαν ... ἐνυπαρχόντων Basil.Ep.204.1.
4 ser inherente o substancial c. dat. o ἐν y dat.
εἶναι τὸ πρῶτον ἐνυπάρχον ἑκάστῳ (τῶν φύσει ὄντων) ser lo primero que es inherente a cada una (de las cosas que son por naturaleza), Arist.Ph.193a10, cf. Arist.Ph.194b24, Arist.Metaph.998a31, Arist.Metaph.1014a26, Plot.5.3.11,
ἐνυπάρξει ὁ τοῦ ὄντος λόγος ἐν ἅπασιν εἷς καὶ ὁ αὐτός el logos del «ser» estará substancialmente, uno y el mismo, en todas las cosas Eudem.43,
αὐτῇ (οὐσίᾳ) ... οὐδὲ ἐνυπάρχοντος ἀλλοτρίου , Iul.Or.11.140c, cf. Basil.Hex.1.5
;
ἃ ἢ ἐνυπάρχει τοῖς ὅροις ἐξ ἀνάγκης ἢ τίθενται ὡς ὑποθέσεις Arist.APr.28a6, cf. Arist.APo.84a25, Arist.Metaph.1022a29
; los elementos inherentes al hombre, Ocell.38.
ἐνυπνιάζω
I
1 soñar, tener sueños mientras se duerme
συμβαίνει μὲν ἀεὶ τοῖς καθεύδουσιν ἐνυπνιάζειν Arist.Somn.Vig.453b19,
ἐνυπνιάζει δὲ τῶν ζῴων μάλιστα ἄνθρωπος Arist.HA 537b13, cf. Arist.Insomn.459a21, Plu.Cat.Ma.23, Pall.H.Laus.19.6,
ἐνυπνιάζουσι τεταραγμένα τε καὶ θορυβώδεα tienen sueños agitados y turbulentos Hp.VM 10,
αἰσίους ὀνείρους ... ἐνυπνιασθήσονται Lyd.Ost.33,
ἐνυπνιαζόμενον δῆλον μὲν γίνεται (τὸ παιδίον) Arist.HA 587b10,
μεθερμηνεία τοῦ ἐνυπνιάζεσθαι interpretación de los sueños Zos.Alch.118.14.
2 tener visiones durante el sueño
καὶ ἐκοιμήθη ... καὶ ἐνυπνιάσθη , LXX Ge.28.12,
ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τοῦτου, οὗ ἐνυπνιάσθην LXX Ge.37.6, cf. LXX De.13.2, Il.3.1.
3 tener ensoñaciones o ensueños
εἴτ' ἐγρήγορεν εἴτ' ἐνυπνιάζεται Plu.Brut.24,
οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι esos visionarios Ep.Iud.8, cf. Epiph.Const.Haer.26.13.5
; vivir de sueños, hacerse la ilusión, engañarse
πρὸς ἀμείνω βίον μεταβαλεῖν καὶ μηκέτ' ἐνυπνιάζεσθαι cambiar a una vida mejor y abandonar los sueños Ph.1.672.
4 tener poluciones nocturnas
μή τις ἐξ ὑμῶν φανταζόμενος ἐνυπνιασθῇ H.Mon.20.1.
II soñar despierto o en duermevela, desear
ἐνυπνιαζόμενοι κοίτην, φιλοῦντες νυστάξαι soñando con su cubil, deseando dormitar , LXX Is.56.10,
ἐνυπνιάσθητε κτίσμα λέγειν τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον soñasteis decir que el Espíritu Santo fue creado Ath.Al.M.26.600A.
ἐνυπνίασις, -εως, ἡ
polución nocturna Epiph.Const.Haer.26.13.5.
ἐνυπνιασμός, -οῦ, ὁ
sueño
ποιεῖ ἐνυπνιασμὸν κακόν provoca un mal sueño, , hace tener pesadillas, Anecd.Erm.231, cf. Cyr.H.Catech.6.33.
ἐνυπνιαστής, -οῦ, ὁ
el que tiene sueños, soñador, visionario gener. c. un matiz despect. o irón.
ὁ ἐ. ἐκεῖνος ἔρχεται , LXX Ge.37.19, cf. Ph.1.672, Callinic.Mon.V.Hyp.32.6,
οἱ ἐνυπνιασταὶ οἱ τὰς ἐκ τῶν ὀνείρων ἀπάτας πιστοτέρας τῶν εὐαγγελικῶν διδαγμάτων ποιούμενοι Gr.Nyss.Virg.337.14,
ψευδοεπεῖς τε καὶ βωμολόχοι, καὶ ἐνυπνιασταί Cyr.Al.M.72.161B, cf. Ph.1.664, Gr.Nyss.Eun.1.409.
ἐνυπνίδιος, -ον
que ocurre en sueños, soñado
φαντασίαι Epicur. en S.E.M.9.43.
ἐνυπνιοκρίτης, -ου, ὁ
intérprete de sueños, UPZ 84.79 ().
ἐνυπνιομάντις, -εως, ἡ
intérprete de sueños quizá var. antigua de ἡ ἐν ὕπνῳ μάντις ( Semus 4), Hsch.s.u. Βριζώ.
ἐνύπνιος, -ον
I
1 que aparece en los sueños
ἐνυπνίων φαντασμάτων ὄψεις A.Th.710, cf. Gr.Nyss.Apoll.197.5,
ἐνύπνιον ὀμμάτων ἐμῶν ὄψιν E.Hec.703,
μοι ἐνύπνιος ἦλθε φαρέτρην ἀνταίρων me asaltó en sueños sosteniendo su carcaj AP 12.124 (Artemo), cf. Dam.Hist.Phil.11.
2 durante un sueño, en sueños, soñando
θεῖός μοι ἐ. ἦλθεν Ὄνειρος me sobrevino una Ensoñación divina mientras soñaba, Il.2.56, Od.14.495,
ἐ. ἑστιώμεθα; ¿es un sueño este banquete? Ar.V.1218,
οὔδ' ἐ. ni en sueños Men.Pc.359,
φαίνεσθαι δὲ ἐ. τὸν Ἀχιλλέα Arr.Peripl.M.Eux.23.1.
II
1 sueño gener. premonitorio y objeto de interpretación
τῶνδ' ἐνυπνίων κριτής A.Pers.226, cf. IMEG 112 (),
γνώμην ἀποφαίνων περὶ τοῦ ἐνυπνίου Hdt.1.40,
(θεοί) σημαίνουσί μοι ... φήμας καὶ ἐνύπνια καὶ οἰωνούς X.Smp.4.48, cf. Hp.Vict.4.87, Theoc.21.29,
ἐνυπνίῳ ... πιθέσθαι Pi.O.13.79, cf. Pl.Phd.61b,
τέλεον ... τὸ ἐνύπνιον Pl.R.443b,
ἐνυπνίῳ κωλύοντι πεισθεῖσα Agatharch.Fr.Hist.20a,
τὸ τῆς ἱερείας ἐνύπνιον τῆς ἐν Σικελίᾳ διηγῆσαι Aeschin.2.10,
ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου ... οὗ ἐνυπνιάσθην , LXX Ge.37.6,
ἐλπίσας τε ἐκβαίνειν τοὐνύπνιον con la esperanza de que se cumpliera el sueño Porph.Abst.1.25
; del sueño que causa desazón
θράττει με τοὐνύπνιον Cratin.331,
ἐνύπνιον ... φοβερόν Hp.Morb.Sacr.15,
ἐξ ἐνυπνίου φοβηθείς Plu.2.490a,
ἡδύ τί μοι διὰ νυκτὸς ἐνύπνιον AP 12.125 (Mel.),
ἐνύπνια γὰρ τὰ ἐς ἀνθρώπους πεπλανημένα Hdt.7.16β,
ἔκ τινων ἐνυπνίων ποιητικῆς ἁψάμενος Plu.2.16b
; sueño que lleva a la curación en la incubatio
ἐγκαθεύδων ἐ. εἶδε IG 42.121.98 (Epidauro )
;
, Arist.Insomn.tít.,
, D.L.5.45, Estratón, D.L.5.59,
, Tz.Ex.52.2,
, Luc.Somn.tít.
2 visión, representación de imágenes en el sueño
νυκτὸς ὄψις ἐμφανὴς ἐνυπνίων nítida visión de sueños nocturnos A.Pers.518, cf. Hdt.8.54, Pl.R.572b, D.H.1.56, IP 8(3).132 (),
ἰδόντι τοιοῦτον ἐνύπνιον Ar.V.25, cf. Ar.V.38, Pl.Plt.290b, Theoc.30.22,
ἐνύπνιον ... ἑορακέναι νικητικόν Alex.274.1,
οὔπω σοῦ τὸ περὶ Παυσανίαν ἐ. ἑωρακότος Aeschin.3.219, cf. Hyp.Eux.3, Polyaen.4.8.2,
τοὐνύπνιον ἔτι πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν ἕστηκεν ἐπιδεικνύμενον τὸ χρυσίον Luc.Gall.28.
3 sueños como signos diagnósticos
(διαγινώσκειν) μαθόντες ... ἐνυπνίοισι, οἵοισι καὶ ὅτε Hp.Epid.1.23, cf. Hp.Epid.6.8.9, Hp.Hum.4, Ruf.Interrog.33, Gal.6.833,
δόξαι δέ τινες ἕτεραι ἐνδιατρίβουσιν, ἃ δὴ ἐνύπνια καλέονται , Hp.Flat.14, cf. Arist.Insomn.462a16,
περὶ μὲν οὖν ἐνυπνίου καὶ ὀνείρου διαφορᾶς Artem.1.1
; sueños incoherentes y que producen gran agitación como síntoma de la fiebre junto al insomnio
ἐς δὲ τὴν νύκτα οὐδὲν ἐκοιμήθη· ἐνύπνια καὶ λογισμοί Hp.Epid.1.26.8, cf. Hp.Morb.Sacr.14,
ἐνύπνια τὰ ἐν φρενιτικοῖς ἐναργέα Hp.Prorrh.1.5,
ἐν πυρετοῖς ὑπὸ ἐνυπνίων ὠχλεῖτο ὑφ' οἵων οἴδαμεν en el curso de unas fiebres era perturbado por sueños del tipo que conocemos , Hp.Epid.4.57,
ταραχῶδες ἐνύπνιον Hp.Coac.587
;
Περὶ ἐνυπνίων Hp.Vict.4 (tít.),
Περὶ τῆς ἐκ τῶν ἐνυπνίων διαγνώσεως Gal.6.832.
III en sueños Ariston.Il.2.56.
ἐνυπνιώδης, -ες
que es como los sueños o pertenece al mundo de los sueños
ὑπολήψεις Megasth.33 (p.637.11),
δόξαι Plu.2.1024b,
(τὰ ἐπιφαινόμενα) ... ἀσήμαντα καὶ ἐνυπνιώδη Artem.1.6.
ἔνυπνος, -ον
que aparece en los sueños
φάντασμα Trag.Adesp.375
; en sueños, dormido
ἔ. ἔτι ὢν ἀπήντησεν Arr.Epict.3.22.92.
ἐνυπνόω
dormir
ἄντλῳ ἐνυπνώοντα Nic.Th.546.
ἐνυπογραφή, -ῆς, ἡ
descripción
ἐ. τοῦ ἐν ὑποκειμένῳ descripción de lo que hay en ‘el sujeto’ Dexipp.in Cat.2.13.
ἐνυπόγραφος, -ον
suscrito, rubricado
ἐπιστολή PApoll.46.9 (), cf. SB 12869.5 (),
ὁμολογία PFlor.323.9 ().
ἐνυποδέχομαι
aceptar dentro, recibir
τὴν χέρσον ... διασχοῦσαν τὸν Δαθὰν καὶ Ἀβειρὼν πρὸς τιμωρίαν ἐνυποδέξασθαι que la tierra ... abriéndose aceptó (dentro) a Datán y Abirón para su castigo Ps.Caes.146.38.
ἐνυποδύομαι
deslizarse dentro de fig.
κακοτεχνία ... βλαπτικωτάτοις ἐνυποδύεται λόγοις S.E.M.2.49.
ἐνυπόθετος, -ον
basado en presupuestos que hay que demostrar, que se apoya en hipótesis
ἐπιστήμη op. ἀνυπόθετος Hero Def.136.22, Dauid Prol.43.11, Elias in Cat.163.34.
ἐνυπόθηκος, -ον
respaldado por un aval o fianza de su propio peculio
ὁμολογία Ath.Scholast.Coll.1.2 (p.10).
ἐνυπόκειμαι
subyacer, estar en la base o ser el fundamento gener. c. dat.
ἐνυπόκειται δὲ καὶ τῇ ὄψει ... τὸ δυνάμει διαφανές Aristombrotus Pyth.Hell.54,
τὸ ὑποκείμενον προσλαμβάνεται οἷς ἐνυπόκεινται Sophon.in de An.72.31, cf. Hierocl.in CA 11.4.
ἐνυπόκριτος, -ον
que da tensión dramática ref. las pausas en la lectura y de ahí gram.
ἡ ὑποστιγμὴ ἐ., ἡ ἐ. στιγμή subpuntuación en respuesta , puntuación en respuesta Nicanor p.3.31, Sch.D.T.24.17, Sch.D.T.27.12, Sch.D.T.64.24.
ἐνυπολείπομαι
quedar dentro, de la enfermedad persistir
εἰ δέ τι ἐνυπολείποιτο τῆς διαθέσεως si quedara dentro algún resto de la afección Orib.Ec.74.2.
ἐνυπομάζιος, -ον
que está al pecho, de pecho
βρέφος Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.31.2.
ἐνυπομένω
permanecer, quedarse
τοὺς πλωτῆρας ἐνυπομεῖναι τῇ νηῒ διηνεκῶς Ephr.Syr.1.276B, cf. Eus.M.23.664C.
ἐνυπομυχεύω
esconderse en lo más recóndito
ἡ ἐνυπομυχεύουσα ἁμαρτία Chrys.M.61.789.
ἐνυποπίπτω
doblegarse, ceder ante los regalos
τὸν ἐνυποπίπτοντα Ἀγαμέμνονα Sch.Er.Il.9.515a.
ἐνύποπτος, -ον
1 que induce a sospecha, sospechoso
ἐνύποπτον ὡς ... τοῦτο πάσχον Sor.2.5.17
;
γνωρίσομεν δὲ τοὺς ἐνυπόπτους εἰς ὑποστροφήν reconoceremos a los sospechosos de recaída Aët.5.54.
2 sospechosamente
ἐ. ἡ Ὀλυμπιὰς ἠσπάσατο αὐτόν Ps.Callisth.9.21.
ἐνυπόσαπρος, -ον
ligeramente pútrido
πτύαλον Hp.Coac.437.
ἐνυποστατικός, -ή, -όν
substancial
ἀρχαί Epiph.Const.Haer.25.4.3.
ἐνυπόστατος, -ον
I
1 que sustenta, que es el fundamento
ἐ. κειμήλιον , Secund.Sent.11
; real y substantivo
λόγους τινὰς ἐπεισαγαγόντες ἐνυποστάτους Eustr.in EN 40.23, cf. Phlp.in Ph.4.20.
2 natural, inherente
ἐ. δόκησις καὶ πεῖσμα ψυχῆς Sch.A.Pers.28Dn.
II
1 que existe de manera real
οὐδὲ ἐ. θεὸς ἄλλος y no hay otro dios dotado verdaderamente de existencia real Epiph.Const.Haer.66.68.9
; cuya existencia real se hace evidente
πόλεμος ἐ. guerra declarada , Diad.Perf.31
; que existe en la naturaleza, que tiene una realidad natural, equiv. a que es creación de Dios
ἡ ... τοῦ Θεοῦ τέχνη ἔκτισεν ... σώματα ἐνυπόστατα Mac.Aeg.Hom.4.11,
οἱ ἐνυπόστατον τὴν κακίαν τιθέμενοι Didym.in Ps.cat.26.2,
οὐδὲν ἐνυπόστατον ἔλαβεν Ἰακὼβ ἐν μισθῷ no tomó Jacob como paga nada de lo que existía sobre la tierra de forma natural Procop.Gaz.M.87.441B.
2 que existe como substancia, substantivo, subsistente frec. ref. las tres personas de la Trinidad, que es una hipóstasis, hipostático
Ἰησοῦν ... τοῦ ἐνυποστάτου Λόγου τύπον ἀψευδῆ Iren.Lugd.Fr.19,
ὁ ἐ. Ὑὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ Origenes M.17.185B, cf. Ammon.Io.2.6,
τρία ἔμμορφα τρία σύμμορφα ... ἐνυπόστατα τρία συνυπόστατα ἀλλήλοις Epiph.Const.Anc.67.4,
ἡ ἐ. ἕνωσις Io.Caes.1.108,
χαρακτὴρ ὑποστάσεως ἐ. καὶ ἀψευδέστατος impronta de su ser substancial y verdadero , Didym.Trin.1.16.44,
δύναμις ὢν ζῶσά τε καὶ ἐ. Cyr.Al.Dial.Trin.614d, cf. Cyr.Al.Inc.Unigen.687a,
ἐ. σοφία θεοῦ Anon.Hier.Luc.1.16, cf. Olymp.Iob 219.7
; la substancia, lo substantivo
εἰ ἄλλο τὸ ἐνυπόσταον καὶ ἄλλο τὸ ἀνυπόστατον si lo uno es lo substantivo y lo otro lo accidental Iust.Phil.Qu.Gr.M.6.1432D.
3 inherente, incardinado en la propia naturaleza
πάντοτε ... ἐνυπόστατον τῇ ἀϊδίῳ φύσει τὸ ἀγαθόν Gr.Nyss.Eun.3.6.17,
ἁμαρτία ἐ. pecado inherente al hombre Ath.Al.M.26.1129B,
ὁ θάνατος ... ὡς ἐνυπόστατος la muerte como algo que existe de manera inherente al hombre Thdt.Is.5.254.
III substancialmente
ἐπὶ δὲ τῶν ἐν συνθέσει καὶ ἐ. ἡνωμένων Io.Caes.1.133, cf. Didym.Trin.2.1.1.7,
σῶμα γὰρ ἔμψυχον λέγεται ἔφ' ὧ ἐ. τὸ τῆς ψυχῆς φέρεται ὄνομα Ath.Al.M.26.1128B.
ἐνυποτάσσω
ordenar, obligar c. inf. y dat., en v. pas.
τοῖς παιδίοις ὑμῶν ἐνυποταγήσεται ποιεῖν δικαιοσύνην será obligado a vuestros hijos hacer justicia LXX To.14.9S
ἐνυποτίθημαι
formular como hipótesis o suposición
ἐνυποθεμένων ἡμῶν τὸ εἶδος Phlp.in Ph.332.7.
ἐνυποτριμματίζομαι
cocinar un pescado en salsa ὑπότριμμα e.d. de hortalizas y especias picadas o majadas Ath.Epit.295d.
ἐνυπτιάζω
1 apoyar la espalda en, recostar c. dat. de lugar
γέγραπται ... ἐν εἴδει δαίμονος ἐνυπτιάζων ἑαυτὸν τῇ γῇ está pintado como si fuera una divinidad recostándose sobre la tierra Philostr.Im.2.16.
2 erguirse sobre, engreírse, ensoberbecerse
τὸν Πρωταγόραν ... ἐνυπτιάζοντα δὲ τῇ σεμνότητι Philostr.VS 494.
ἔνυρεν·
ἔτρισεν Hsch.
ἐνυρήσεις·
θρηνήσεις Hsch.
ἔνυρον, -ου, τό
chillido Theognost.Can.131.22.
ἔνυστρον, -ου, τό
cuajar
δώσει τῷ ἱερεῖ ... τὸ ἔ. LXX De.18.3, cf. Ph.2.235, I.AI 4.74, Basil.Hex.9.5
; término rechazado, frente a ἤνυστρον q.u., Phryn.133.
ἐνυφαίνω
: [aor. ind. 3asg. ἐνύπανε ICr.4.72.3.34 (Gortina ), subj. 3a sg. ἐνυπάνει ICr.4.72.2.51 (Gortina ); med. perf. 3a sg. ἐνύφανται Demetr.Eloc.166]
1 tejer en
κτι ἐνύπανε τὰν μιναν y la mitad de cuanto ella tejió ICr.4.72.3.34 (Gortina ), cf. ICr. 4.72. 2.51 (Gortina ).
2 bordar, representar en un tejido, entretejer
(πιλήματι) δὲ χρυσοῦ πολλὴν ἐνύφαινον ποικιλίαν Duris 14, cf. Men.Fr.435.2,
τῷ πέπλῳ τὸ δρᾶμα Aen.Gaz.Thphr.66.21,
ἐνυφαινόντων αὐτοὺς (ἀγῶνας) εἰς τὸν τῆς Ἀθηνᾶς πέπλον D.S.20.46,
πέμπει πέπλον ... γράμματα ἐνυφήνασα Lib.Narr.18.2,
ζῷα ... (εἰρίῳ) ἐνυφανθέντα Hdt.1.203, cf. Hdt.3.47, Arist.Mir.838a23, I.AI 3.154,
ἐνυφαίνεσθαι δὲ τῷ πέπλῳ μετὰ τῶν θεῶν αὐτούς Plu.Demetr.10, cf. Philostr.VA 1.25, Ach.Tat.5.3.5, Cyr.Al.M.68.737D,
οὗτος (χιθωνίσκος) ἔχει γράμ[ματα ἐ]νυφασμένα IG 22.1514.9 (), cf. D.L.6.102,
ἐφαπτίδες ... εἰκόνας ἔχουσαι τῶν βασιλέων ἐνυφασμένας Callix.2 (p.167.3),
ἀστέρων χρυσῶν ἐνυφασμένων App.Pun.66,
κτήσασθαι ... αὐλαίαν Πέρσας ἐνυφασμένην poseer un tapiz bordado con (figuras de) persas Thphr.Char.5.9,
πέπλον ... ἐνυφασμένον τῆς γιγαντομαχίας Porph.ad Il.241.17,
τὸ χρυσὸν ἐνυφάνθαι τῷ χιτωνίσκῳ Lib.Or.64.52
;
χιτῶνα ... ἀρετῶν ποικίλμασιν ἐνυφασμένον Ph.1.654, cf. Dam.in Prm.339,
ζῶναι ἐνυφασμέναι frisos entrelazados , Gr.Naz.M.35.1037B.
3 unir, enlazar, empalmar en v. pas.
ἀνέχονται ὑπὸ τοῦ ἐνυφασμένου αὐτῷ ὑπερείσματι (las dos venas) se sujetan por la parte unida al propio apoyo Gal.14.717.
4 tejer palabras, componer
ἐνυφαί[νετε δ' ὕμν]ους B.1.4,
ἀπὸ τῶν ... ῥημάτων ἐνυφαίνει τὸν λόγον Chrys.M.57.227,
ἡ Σαπφὼ ... ἅπαν καλὸν ὄνομα ἐνύφανται αὐτῆς τῇ ποιήσει Demetr.Eloc.166
; cantar, celebrar
ἐν τοῖς ἑπομένοις ἐνυφήνας τὰ Τρωικὰ πάθη Iul.Or.4.240c,
τὴν ὥραν τοῦ σώματος ... ἐνυφαίνει τοῖς θρήνοις Thdt.M.82.152B.
ἐνῠφαντός, -όν
tejido
, Theoc.15.83.
ἐνυφάσματα, -ων, τά
1 bordados, adornos entretejidos
ἐσθῆτες ... χρυσοῖς ἐνυφάσμασι πεποικιλμέναι D.S.17.70,
στρωμνὴ ... ἐνυφάσματα ἔχουσα ζῴων Antyll. en Orib.9.14.7.
2 tejido, cosa entretejida Tim.Lex.s.u. ἐγκύρτια.
ἐνυφιζάνω
descender o bajar de tamaño,
, Cyr.Al.M.68.1089D, Cyr.Al. M.68. 1117B, Cyr.Al. M.68. 1121B.
ἐνυφίζω
: [aor. part. neutr. ἐνυφιζῆσαν]
aposentarse sobre, posarse encima
τὸ ἐνυφιζῆσαν ὑγρὸν σπόγγῳ ἀνασπάσαντες retirando el poso de humedad con una esponja, Gp.6.5.7.
ἐνυφίστημι
I llegar a existir
ἐνυπέστης ὡς μέρος naciste como parte (de un todo), M.Ant.4.14.
II
1 constituirse
τὰ γινόμενα ἐν τῷ ἑνί τε καὶ σύμπαντι ... ἅμα ἐνυφίσταται M.Ant.6.25,
τῇ δὲ ἀποπτώσει ταύτης (ζωῆς) ἐνυφίσταται ἡ τοῦ θανάτου φύσις en la desaparición de ésta (la vida) se constituye la naturaleza de la muerte Gr.Nyss.Hom.in Cant.350.3, cf. Sch.Luc.ITr.38.
2 tener una entidad dentro de un grupo, estar entre, formar parte de
πρὸς ταύτην οὖν τῶν ἀποστόλων τὴν δόξαν ... ὁ μακάριος ἐνυ<φι>στάμενος Παῦλος Gennad.Fr.Rom.1.16-17 (p.355).
ἐνυψόω
alzar, elevar
τὴν φωνήν Hsch.s.u. ἀλαλάξατε.
Ἐνῡώ, -οῦς, ἡ
: Ἐνhυώ SEG 35.1014 (Naxos, Sicilia )
Enío mit.
1 ,
Il.5.333, Il. 5. 592, SEG 35.1014 (Naxos, Sicilia ), A.Th.45, Call.Del.276, Call.Ap.85,
, Corn.ND 21, Sch.Bek.Il.5.333, hermana de Pólemos (la Guerra), Q.S.8.425,
, Paus.1.8.4
; batalla, guerra según los editores escrito Ἐνυώ o ἐνυώ AP 6.171, Nonn.D.2.475, Nonn.D.47.705.
2 , Hes.Th.273, Apollod.2.4.2.
3 Belona, Plu.Sull.7, Plu.Sull.30, Plu.Cic.13
; Ma de Comana y Capadocia, Str.12.2.3.
ἐνφ-
v. ἐμφ-.
ἐνφανον·
moechulus, Gloss.3.366.
ἐνφέρνιος, -ον
infernus, infernal
ἐξορκίζω ὑμᾶς ... κατὰ τῶν ἁγίων ἐνφερνίων (sc. ὀνομάτων) ὑμῶν TDA 155B.3 (Roma ).
ἐνχ-
v. ἐγχ-.
ἔνω, ἐνῶ, ἕνω
poder
ἔνω Hdn.Epim.243.2
; matar
ἔνω Sch.Er.Il.5.333b,
ἐνῶ Sch.Gen.Il.5.333
; vestirse
ἔνω Zonar.s.u. ἀμφιέννυται, Eust.1743.35,
ἕνω Et.Gen.α 730
; mover
ἐνῶ EM 282.55G.
ἐνωγάλισται
ἐνώδιον, uel, ἐνῴδιον, -ου, τό
: ἐνο- PMich.121re.2.2.8 ()
pendiente
ἐ. χρυσοῦν PRyl.124.30 (), PMich.121re.2.2.8 ()
; pendientes
ἐνῳδ[ί]ω IG 22.1388.17 (),
ἐνῴδια δύο χρυσᾶ συντεθλασμένα IEleusis 158.21 (),
ἐνῴδια χρυσᾶ IG 11(2).199B.46 (Delos ), cf. A.Fr.424b, Alex.316,
ἐνοδ(ίων) χρ(υσῶν) ζε(ῦγος) PMich.121re.3.1.2 ()
; sobre su dif. c. ἐνώτιον q.u., Moer.ε 25.
: Se propone *ἐν(ουσ)ίδιον, influido por ὦτα, ὠτίον.
ἔνῳδος, -ον
: acent. ἐνῳδός Plu.2.405e, Nicom.Harm.2 (p.240)
I
1 del canto, musical
τὸ διαστηματικὸν (εἴδος) τὸ ἔ. Nicom.2 (p.238),
τῆς ἐνῳδοῦ (sic) φωνῆς la voz musical, e.e., el canto Nicom.Harm.2 (p.240),
ἐνῳδὸν †...† γῆρυν Plu.2.405e
2 objeto de cantos
ἡ Πινδάρου λύρα ... ἔνῳδον ἀνθρώποις ἀεὶ ποιεῖ τὸν Ἱέρωνα Him.43.4.
II musicalmente, con cantos
(ἡ ἀνθρωπίνη φωνή) ἐ. προχωρεῖ Nicom.Harm.2 (p.240).
ἐνωθέω
: [aor. ἐνέωσα A.R.4.1243]
1 empujar, arrastrar c. ac.
τούς γε πλημυρὶς ... μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠιόνι enseguida la marea los arrastró a la parte más interior de la orilla A.R.4.1243,
ἐνέωσαν ἑαυτούς τε καὶ τοὺς ἵππους ... εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plu.Luc.28, cf. Plu.2.977f
; dar prisa, aguijar
ἐνωθοῦντες τὰ κτήνη Rom.Mel.43.ληʹ.3
;
τὰς ἁμάξας ... εἰς τὴν λίμνην ἐνεώσαντο Plu.2.304f.
2 acosar, importunar
τοὺς ἐνωθοῦντας αὐτοῖς ... μὴ αἰσθόμενοι sin advertir a los que acosan con esas cosas Chrys.M.47.412,
τί τῷ λαιμῷ σου ἐνωθεῖς ... ἀκόρεστε ...; ¿por qué importunas, insaciable, con tu tragadero? Rom.Mel.25.δʹ.5.
ἐνώλας,
joven al que despunta el bozo, púber Hsch.
ἕνωμα, -ματος, τό
unión concreta de todo, unificación
τὸ πάντων συναίρεμα, ἢ, δικαιότερον εἰπεῖν, ἕ. Dam.Pr.53, plu., Dam.Pr.69 (p.98).
ἑνωμένως
ἔνωμος, -ον
1 crudo de alimentos no cocinados
κράμβη ἐσθιομένη ἔ. Dsc.Eup.2.1, cf. Dsc.Eup.9.2
; alimentos crudos Hp.Vict.2.56
; ligeramente crudo
ἄρτος Hp.VM 14,
κρᾶμα ἑψεῖν, ἐνωμότερον διδόναι ῥοφέειν Hp.Mul.2.211,
κρέας ὀπτὸν ... μικρὸν ἐνωμότερον Archestr.SHell.188.5, cf. Gal.12.634.
2 que no ha madurado, sin madurar, verde
ὁ καρπὸς (τῆς κυδωνίας) ἔ. Dsc.1.115,
μόρον Xenoph.Med.2, cf. Diph.Siph. en Ath.51f, Hippiatr.85.3,
ῥοιαί Gp.8.20,
ἰσχάδια PKell.G.96.1505 ()
; espeso
τὰ χαῦνα, χρηστά, τὰ ἔνωμα, κακά Hp.Aph.5.67.
ἐνωμοτάρχης, -ου, ὁ
enomotarca, jefe de una enomotía Th.5.66 (cód.), X.Lac.11.4 (cód.), Robert, Et.Epigr.et Phil.307 (Acarnas ), Ascl.Tact.2.2, Ael.Tact.5.2, Arr.Tact.6.2, Max.Tyr.27.7.
ἐνωμόταρχος, -ου, ὁ
enomotarca, jefe de una enomotía Th.5.66 (var.), X.Lac.11.4, X.Lac. 11. 8, X.An.3.4.21.
ἐνωμοτέω
comprometerse bajo juramento Hsch.ε 3462.
ἐνωμοτία, -ας, ἡ
enomotía unidad menor del ejército espartano, compuesta inicialmente de hombres unidos por juramento
ἐνωμοτίας καὶ τριηκάδας καὶ συσσίτια ... ἔστησε Λυκοῦργος Hdt.1.65,
ἐν δὲ ἑκάστῳ λόχῳ πεντηκοστύες ἦσαν τέσσαρες καὶ ἐν τῇ πεντηκοστύι ἐνωμοτίαι τέσσαρες Th.5.68, cf. Th. 5. 66, X.HG 6.4.12, X.Lac.11.4, X.An.3.4.22, Tim.Lex.s.u., Polyaen.2.3.11
;
λόχος Ascl.Tact.2.2,
λόχος Arr.Tact.6.2.
ἐνώμοτος, -ον
1 ligado, comprometido por un juramento
ὅρκων οἷσιν ἦν ἐνώμοτος S.Ai.1113 (cód.),
ἥκειν μάρτυρας ... ἐνωμότους Luc.Deor.Con.15
; conjurados
πλείονας ἐνωμότους ἔχων πρὸς τὴν ἐπίθεσιν Plu.Sert.26
; sellado por un juramento, hecho bajo juramento
ἐνωμότους ὑποσχήσεις ... λαμβάνειν Cyr.Al.Apol.Orient.81 (p.53.33),
συνθήκας ... ἐνωμότους φυλάττειν Aristaenet.2.9.7, cf. PMich.Gagos 88 (),
ἐνώμοτον ποιεῖσθαι τὴν ἄρνησιν Cyr.Al.Luc.1.348.2,
ὁμολογία IHadrianopolis 10.14 ().
2 bajo juramento
ἐ. ἄδικα δρῶν Ph.2.272,
ἐ. τι εἰπεῖν Poll.1.39,
ἑ. ... φυλάττειν Dion.Alex.Fr.3.6 (p.146),
ἐ. βιάζεται αὐτοὺς ὀμόσαι Epiph.Const.Haer.76.54.35,
λόγον ἐ. μοι δεδωκέναι POxy.904.3 ().
ἐνωνά, -ᾶς, ἁ
: acent. ἐνώνα SEG 34.355.8 (Leuctra )
derecho de compra o adquisición en decr. de proxenía
εἶμεν αὐτοῖς ... γᾶς κὴ Ϝοικίας ἐνωνάν SEG 39.441 (Orcómeno ), cf. SEG 39. 440 (ambas Orcómeno ), IG 7.3287.7 (Queronea ),
ἐνωνὰ δὲ γᾶς ἔστω τῷ Φαλασαρν[ίῳ] ἐν τᾷ Πολυρηνίᾳ SEG 50.936.21 (Falasarna ), cf. IKnidos 605.6 ()
; derecho de venta o transacción inmobiliaria
εἶμεν αὐτοῖ γᾶς καὶ Ϝοικίας ἔππασιν κὴ ἐνώναν SEG 34.355.8 (Leuctra )
ἐνῶπᾰ
: acent. ἔνωπα Hsch., Sch.Er.Il.15.320
de frente, enfrente, ante la vista
κατ' ἐνῶπα ἰδὼν Δαναῶν mirando de frente a los dánaos, Il.15.320.
ἐνωπᾰδίς
: [ῐ]
enfrente
καὶ δ' αὐτὴ ... ἷζεν ἐ. y ella se sentó enfrente A.R.4.720,
οὐδ' ἂν ... ἐ. ἀίξειεν y no atacaría de frente A.R.4.1507
; delante, ante la vista, cara a cara
ἐ. ἄμμι φανεῖσαι A.R.4.1415,
ἐ. ἔκφατο μῦθον A.R.4.354.
ἐνωπᾰδίως
: -πιδίως según Hdn.Gr.2.507
de frente, cara a cara
ἄλλοτε μέν μιν ἐ. ἐσίδεσκεν Od.23.94.
ἐνωπᾰδόν
en público, delante de todos
ὃς φίλα μὲν σαίνῃσιν ἐ. Q.S.2.84,
παισὶ καὶ αὐτὸς μύρεται ἐν μεγάροισιν ἐ. también él con sus hijos solloza en el palacio en presencia de todos Q.S.13.541
;
σεῦ ἐνωπαδόν Apoll.Met.Ps.40.25.
†ἐνωπάλιζεν·
ἐνέτεινεν, ἐνεδίδου Hsch.
ἐνωπή, -ῆς, ἡ
1 a ojos vista, abiertamente
ὡς εἴ τι κακὸν ῥέζουσαν ἐ. Il.5.374, Il.21.510.
2 rostro, cara
ἐνωπῆς γλήνεα Nic.Th.227.
ἐνωπίδες, -ων, αἱ
sirvientas, criadas Did.Fr.Lex.5.22, cf. ἐπωπίς.
ἐνωπιδίως
ἐνώπιος, -ον
A
I
1 que está en presencia o está ante el rostro
ἐνώπιον εἶδον ὀφθέντα μοι LXX Ge.16.14,
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐ. ἐνωπίῳ y habló el Señor a Moisés cara a cara LXX Ex.33.11,
ἄρτοι ἐνώπιοι panes de la faz o la presencia , LXX Ex.25.30
; en presencia, de viva voz
παρηγγελκότε[ς] Ταγῶτι μὲν ἐνωπίῳ BGU 1248.6 (), cf. PSI 1328.56 (),
διαστολῶν γεγονυιῶ[ν ὑμῖ]ν καὶ ἐνωπίοις καὶ διὰ γραμμάτων UPZ 110.36 ().
2 en persona, personalmente, en propia mano
ἐ. αὐτὰ ἀπέδωκε IG 12(5).1061.10 (Ceos ),
μεταδοθέντος ... ἀντιγράφου ... ἐνωπίῳ entregada la copia (por mi) en propia mano, PFam.Teb.29.23 ().
3 que está a la vista, de palabras claro, directo
πάντα (τὰ ῥήματα) ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν LXX Pr.8.9, cf. Lex.Seg.
II muros frontales o delanteros de un edificio, fachada
ἅρματα δ' ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια παμφανόωντα Il.8.435, cf. Il.13.261, Od.4.42, Od.22.121,
προτ' ἐνώπια Alc.58.17,
Διὸς κόρα, ἔχουσα σέμν' ἐνώπι' ἀσφαλῆ la hija de Zeus que protege los sagrados muros A.Supp.146, cf. S.Fr.269a.27,
ἑκατέρῳ ἐνωπίῳ τῶν στοῶν ID 442B.245 ()
; muros del patio interior que están opuestos al de entrada
op. προνώπια Hsch.
III
1 cara a cara, a la cara
πολλάκις ὔμμιν ἐ. ἀμφοτέροισιν ... τάδ' ἔειπα muchas veces encarándome a vosotros dos os he dicho esto Theoc.22.152
; en persona, personalmente
τῷ ... Ἡρᾶτι παρηγγελκότες ἐ. ἀπαντᾶν ... PTeb.14.13 (), cf. PMich.615.34 ()
;
μεταδοθέντος ... ἀντιγράφου ... ἐνωπίῳ entregada la copia (por mi) en persona, PFam.Teb.29.23 (), cf. PPolit.Iud.20.4 (ambos ).
2 cara a cara, delante Cosm.Ind.Top.3.56, Sud., Zonar.
B
I
1 ante, delante
ἀνηγορεύοντο ἐ. ἁπάντων τῶν Ἑλλήνων Aeschin.3.43 (cód.), cf. Hierocl.Facet.111, Callinic.Mon.V.Hyp.24.57,
ὡς ἂν ἔλθωσιν τὰ πρώβατα πιεῖν ἐ. τῶν ῥάβδων LXX Ge.30.38,
νόμον ... ὃν ἐγὼ δίδωμι ἐ. ὑμῶν ley que yo expongo ante vosotros LXX De.4.8,
ἀπήγγειλεν ἐ. παντὸς τοῦ λαοῦ Eu.Luc.8.47,
ἀνὴρ ἔστη ἐ. μου Act.Ap.10.30
; ante el rostro de, ante
εὐλαβεῖτο γὰρ κατεμβλέψαι ἐ. τοῦ θεοῦ pues sentía pudor de levantar la mirada ante Dios LXX Ex.3.6, cf. LXX Ex.22.8,
ἔπεσεν ἐ. Δαυιδ ... καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ LXX 1Re.25.23, cf. Eu.Luc.4.7,
ἀναστῆναι ἐ. σου LXX Ge.31.35,
τοῖς πρεσβυτέροις, οἳ ἦσαν παρεστῶτες ἐ. Σαλωμων LXX 3Re.12.6, cf. LXX 1Re.16.21,
παρεστηκὼς ἐ. αὐτῆς (τῆς κιβωτοῦ) prestando servicio ante ella (el arca de la alianza), LXX Id.20.28,
ἐ. τοῦ θρόνου αὐτοῦ Apoc.1.4
; en presencia de, a la vista de
προσπηδήσας μοι ἐ. τινων ... ἔτυπτεν PGrenf.1.38.11 (), cf. POxy.3929.7 (),
ἐ. τῶν υἱῶν Ισραηλ LXX Le.24.8,
αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐ. τοῦ θεοῦ Act.Ap.10.31,
ἐ. τῆς μητρός Hermog.Inu.1.1 (p.95),
διαμαρτυρομένου μου αὐτῷ ἐ. Αἰγύπτ[ου PCair.Zen.73.14 (),
ἐ. τῶν προγεγραμμένων θεῶν SIG2 843.7 (Hiámpolis ),
ἐ. μαρτύρων ante testigos Aesop.57.2,
ἰδοῦ ἐ. τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι Ep.Gal.1.20
; junto con
ἐκάλεσεν αὐτὸν ... καὶ ἔφαγεν ἐ. αὐτοῦ LXX 2Re.11.13.
2 entre
γίνεται χαρὰ ἐ. τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ Eu.Luc.15.10.
II
1 en vida de
ἀπέθανεν Αρραν ἐνώπιον Θαρα τοῦ πατρός LXX Ge.11.28.
2 a los ojos de, en opinión, a juicio de
εὗρον χάριν ἐ. τοῦ βασιλέως LXX Es.5.8,
ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐ. αὐτῶν LXX Pr.12.15,
προνοούμενοι καλὰ ἐ. πάντων ἀνθρώπων Ep.Rom.12.17
;
ἤρεσεν ἐ. αὐτῶν πάντα todo les complació LXX 1Re.3.36,
ἤρεσεν ὁ λόγος ἐ. παντὸς τοῦ πλήθους Act.Ap.6.5
; en nombre de
τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐ. αὐτοῦ ejerció toda la autoridad de la primera bestia en nombre de ella, Apoc.13.12.
3 contra
ἥμαρτον ἐ. τοῦ θεοῦ αὐτῶν LXX Iu.5.17,
τί ἡμάρτηκα ἐ. τοῦ πατρός σου; LXX 1Re.20.1,
ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐ. σου Eu.Luc.15.18.
ἐνωπῶς
abiertamente, a las claras Hsch.
ἔνωρ·
τὸ ἁπαλόν Theognost.Can.13.
ἐνωρά, -ᾶς, ἡ
rápido, enseguida l. de Ar.Pax 122 en EM 345.7G.
ἐνωραΐζομαι
1 parecer o aparecer bello, sentirse bello ante c. dat.
γυναίοις Luc.Am.9
; hacerse bello, adquirir prestancia, dignificarse c. dat.
τότε τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραίζεται , Gr.Nyss.Paup.2.122.29, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.396.9,
οὐκ ἐξὸν τοῖς μάγοις τῷ βασιλείῳ θάκῳ ἐνωραΐζεσθαι no es posible para los magos dignificarse en el trono real Agath.2.26.4.
2 decorar, adornar c. ac.
τὸν ὄροφον τοῦ ἰδίου οἰκίου Gr.Nyss.Hom.in Cant.125.13.
ἐνώριος, -ον
evidente, obvio
πάντα ἐνώρια τοῖς συνιοῦσι (var. antigua de ἐνώπιος en LXX Pr.8.9) Cyr.Al.Dial.Trin.571a.
ἔνωρος, -ον
: [compar. neutr. ἐνωρίστερον Phylarch.44, A.Paul.3.4]
1 que sucede a tiempo, en el momento adecuado
γενέσθω τὸ δεῖνα πρᾶγμα ἔνωρον PMag.7.537
; más temprano
ἐνωρότερον προανατέλλειν , Gem.12.5, Gem.13.9,
τοῦ κατειθισμένου καιροῦ Phylarch.44
2 lleno de vida, vigoroso Hsch.
ἔνωρσε
Ἐνώς
Enós
Eu.Luc.3.38.
ἕνωσις, -εως, ἡ
: [dór. gen. ἑνώσιος Ps.Archyt.Pyth.Hell.20.4]
I
1 reunión o unificación de dos o más cosas fundidas en una sola, acción de reducir a uno
a) unión en uno, unificación
(Ζεύς) ταυτότητα πᾶσιν ἐνέσπειρε καὶ ἕνωσιν τὴν δι' ὅλων διήκουσαν Pherecyd.Syr.B 3,
τὰ δ' ἐναντία συναρμογᾶς ... δεῖται καὶ ἑνώσιος Ps.Archyt.Pyth.Hell.20.4,
μερισμός , Xenocrates 189,
ἔστι δὲ ταὐτὸ ... ἡ διαίρεσις καὶ ἡ ἕ. Arist.Ph.222a20,
διασκεδασμός , Porph.Marc.10
; unión de
ἔστι γὰρ ἁρμονία πολυμιγέων ἕνωσις pues armonía es unión de varias cosas mezcladas Philol.B 10,
ἡ μουσικὴ ... τῶν πολλῶν ἕ. Pythag. en Theo Sm.12.12,
ἡ δὲ ἐκ πολλῶν ἕ. Clem.Al.Prot.9.88
; unión con
ἡ τοῦ παντὸς ἕ. τε καὶ κοινωνία la unión y comunidad con el universo Aristid.Quint.104.30,
φεύγειν τὴν ἐξ ἀμίκτου πράγματος ἕνωσιν huir de la unión con algo que no admite ser mezclado Ph.2.398,
αἱ ἀπὸ τοῦ ἑνὸς ἑνώσεις Procl.Inst.63;
b) unión, unificación de partes orgánicas, continuidad
σύμφυσιν καὶ ἕνωσιν λαμβάνειν τὰ μόρια conseguir las partes cohesión y unión Gal.1.238,
κεφαλὰς (τοῦ μυός) ... ἰούσας εἰς ἕνωσιν μυός Gal.2.238,
, Gal.2.379,
διασῴζειν τὴν ἕνωσιν διασπᾶσθαι , Orib.47.8.2,
ἐμποδίζει γὰρ τῇ ἑνώσει τῶν σιτίων , Philum. en Aët.9.23;
c) unidad de los fonemas en los significados, identificación, sincretismo
τῶν φωνῶν συνῳκειωμένων τῇ τοῦ συμφραζομένου ἑνώσει A.D.Synt.175.16, cf. Apoll.Mt.41
; mezcla, unión en el sent. de uso indistinto
εἰς ἕνωσιν ἄγειν reducir a uno solo , A.D.Synt.258.2;
d) unión equiv. a ‘injerto’
ὅσα δὲ μὴ εὔκαρπα ... συμφυεστάτῃ ἑνώσει βελτιοῦν ἐθελήσει los (árboles) que no dan buen fruto querrá mejorarlos haciendo una unión bien fuerte Ph.1.301;
e) unión, fusión de líneas, planos, etc., tb. punto de unión
αἱ ... γωνίαι ... ἀποτελοῦνται καὶ τελειοτέρας ἑνώσεις Hero Def.136.24,
παράθεσις , S.E.M.9.416;
f) unión, unidad
μνημείῳ ... οὐκ ἐκ λογάδων λίθων οἰκοδομηθέντι καὶ τὴν ἕνωσιν οὐ φυσικὴν ἔχοντι en un sepulcro no construido de piedras sin tallar y sin unidad natural , Origenes Cels.2.69, cf. Origenes Or.21.2.
2 unión matrimonial
πρέπει δὲ τοῖς γαμοῦσι καὶ ταῖς γαμουμέναις, μετὰ γνώμης τοῦ ἐπισκόπου τὴν ἕνωσιν ποιεῖσθαι Ign.Pol.5.2, cf. Athenag.Leg.33.6.
3 unión, comunión
ἕνωσις παντελής, ἐπάνοδος ... πρὸς τὸ θεῖον Dam.Hist.Phil.123A,
ἡ προσευχὴ πρὸς τὸν θεὸν οὖσα ... πρὸς τὸν θεὸν ἕ. Anon.Hier.Luc.11,
, Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1317A,
περὶ ἑνώσεως ψυχῆς καὶ σώματος Nemes.Nat.Hom.3 (tít.)
; unión substancial de las dos naturalezas en Cristo
ἕνωσιν εὔχομαι σαρκὸς καὶ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ Ign.Magn.1.2, cf. Ign.Magn.13.2, cf. Ath.Al.M.26.1065B,
ἕ. σαρκός, ψυχῆς καὶ θεότητος Ammon.Io.201.4,
θείας φύσεως ἕ. ... πρὸς τὸ ἀνθρώπινον Gr.Nyss.Or.Catech.39.6,
ἕ. ἀδιάτμητος Cyr.Al.Chr.Un.735d
;
(φυσικήν) τὴν ἕνωσιν εἶναι τοῦ Υἱοῦ τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ Θεόν Cyr.Al.Dial.Trin.406c
;
τῇ τοῦ Πνεύματος ἑνώσει en la unidad del Espíritu Santo, PFouad 86.21 ().
4 concordia, acuerdo, estado de comunión , Constantius Imp. en Ath.Al.Apol.Sec.54.5.
II
1 unidad, cualidad de un ser único, de un todo
ἡ τῆς μοναδικῆς οὐσίας ἕνωσις la unidad de la sustancia monádica Clem.Al.Prot.9.88.
2 cohesión, fuerza unificadora , Hermog.Id.2.11 (p.395),
op. παράθεσις y sinón. de ἀλληλουχία Theol.Ar.17.
3 Henosis, e.e., Unión , Iren.Lugd.Haer.1.1.2.
ἐνωτάρια, -ων, τά
pendientes, prob. zarcillos Hsch.s.u. βοτρύδια.
†ἐνωτία·
ἀμέλεια Hsch.
ἐνωτίδια, -ων, τά
pequeños pendientes, pendientitos, IG 11(2).287B.19 (Delos ), SEG 43.212.23 (Tanagra ), SEG 43.212. 53 (Tanagra ).
ἐνωτίζομαι
1 escuchar c. ac. y dat.
ὅσα τούτοις ἐνωτισθῇς A.Phil.Epit.78
; prestar oídos, poner atención sólo c. ac.
τίς ... ἐνωτιεῖται ταῦτα; LXX Is.42.23,
τὰ ῥήματα LXX Ib.32.11, cf. Iul.Ar.180.13,
τὸ καλόν LXX Ib.34.2,
τὴν ... διδασκαλίαν αὐτοῦ ἐνωτισθείς Gr.Nyss.M.46.832B,
ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται LXX Ps.134.17, cf. LXX Id.5.3, LXX Os.5.1, LXX Is.28.23.
2 hacer caso, obedecer
ἐὰν ... ἐνωτίσῃ ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ LXX Ex.15.26.
ἑνωτικός, -ή, -όν
I
1 unificador, que procura la unión o tiene la virtud de unir ref. abstr.
φιλίαν τε καὶ νεῖκος· ὧν ἡ μέν ἐστιν ἑ. τὸ δὲ διαιρετικόν Plu.2.878a (=Emp.A 33),
συστατικὴ γάρ ἐστι καὶ ἑ. τῶν πολλῶν (ἡ μουσική) Pythag. en Theo Sm.12.21,
πνεῦμα Ph.1.31,
μεσότης ἡ ἑ. καὶ συνάγουσα τὰ διεστῶτα Iul.Or.11.138d, cf. Theol.Ar.16,
(ψυχή) ἀμερής ἐστι καὶ ἑ. Olymp.in Grg.13.2,
δυνάμεις Procl.in Ti.2.198.30, cf. Eus.PE 7.10.9,
ἑ. τῶν ἄλλων πάντων τὸ ἕν Dam.Pr.47,
πᾶν ἀγαθὸν ἑ. ἐστι τῶν μετεχόντων αὐτοῦ Procl.Inst.13,
ἡ θεία διοίκησις Didym.Gen.128.13,
op. διακριτικός Simp.in Cat.327.30
;
(νοῦς) ἑνωτικώτερον ἀνθρώπων πρὸς τοὺς θεούς Corp.Herm.10.23
; que une, que tiene capacidad de congregar, de aunar
εὔνοια Ph.2.219,
ἄνθρωπος συνοχεὺς καὶ ἑ. Horap.2.116
;
τὸ πρὸς τὰ ἄλλα ἑνωτικὸν ... τοῦ ὕδατος Corp.Herm.Fr.26.16.
2 que da unidad, que armoniza, armonioso
τῶν δὲ ὁμοφώνων (φθόγγων) ἑνωτικώτατον ... τὸ διὰ πασῶν Ptol.Harm.15.26,
τῶν δὲ τοιούτων ἑνωτικαί πως αἱ ἁρμονίαι Theol.Ar.50.
II Henotikón o Henótico , Euagr.Schol.HE 3.12, Euagr.Schol.HE 3. 13
;
τὰ ἑνωτικά Ζήνωνος Euagr.Schol.HE 3.30.
ἐνώτιον, -ου, τό
: ἐνοιτ- PDura 30.21 (), PEuphr.12.18 (ambos )
pendientes, zarcillos A.Fr.102, Aen.Tact.31.7, LXX Ge.24.22, IG 11(2).161B.26 (Delos ), Sel.Pap.3.10 (), Ath.331e, PDura 30.21, Ael.VH 1.18, Pall.V.Chrys.10.6,
Hedyl.1502P., D.L.3.42, POxy.3491.7 (), PEuphr.12.18 (), Euagr.Pont.Schol.Pr.307.1, cf. ἐνώδιον.
ἐνώτισις, -εως, ἡ
percepción, acción de prestar atención a las palabras
ἐ. μέν ἐστι σύνοψις τῶν ῥημάτων Sud., Zonar.s.u. εἰσβολή.
Ἐνωτοκοῖται, -ῶν, οἱ
Enotocetas, e.e., los que duermen dentro de sus orejas , Daim.Ind.5, Megasth.27a, Megasth. 27 b.
Ἑνώχ,
: [indecl., gen. Ἐνώχου I.AI 9.28]
Henoch, Enoc
I
1 , LXX Ge.4.17, Ph.1.423.
2 , LXX Ge.5.18, I.AI 9.28, Eu.Luc.3.37, Ep.Hebr.11.5, Ep.Iud.14, AP 8.49 (Gr.Naz.).
3 , LXX Nu.26.5.
II ciu. que toma su nombre de Henoch (Ἑνώχ I 1 ), LXX Ge.4.17, Ph.1.423.
ἔνωχρος, -ον
amarillento
ἤπατα Arist.PA 673b29, cf. Arist.Phgn.812b10, Bacch. en Erot.35.7, Dsc.3.2.1.
ἐξ
v. ἐκ.
ἕξ
: cret. Ϝέκς ICr.4.10m-n (Gortina ); délf. y heracleota Ϝέξ SEG 13.366.9 (Delfos ), TEracl.2.34 (); lesb. ἔξ SEG 34.849.12 (Mitilene ); tes. ἕξε SEG 26.672.43 (Larisa ); ἕκ IEleusis 177.398 (), IG 10(2).2.159.2 ()
: hξ IThesp.38.11 (), ἕχς IEphesos 1455.4 ()
: [indecl., pero dat. ἑξάσιν IAxoum 270.28 ()]
1 seis
ἓξ δ' υἱέες ἡβόωντες Il.24.604, cf. Od.10.6, Pi.O.1.89,
ἓξ γὰρ ἑκάστῳ χεῖρες ὑπέρβιοι ἠερέθοντο A.R.1.944,
ποδανιπτρες hξ IThesp.38.11 (),
βωμοὺς ἓξ διδύμους ἐγέραρεν Heracles en Camarina, Pi.O.5.5,
ἄλλους δὲ ὀνομάζειν ἕξ (σοφούς) , Dicaearch.Phil.32,
ἔχων ἀνὰ πτέρυγας ἕξ teniendo cada uno de los «vivientes» seis alas (como los querubines) Apoc.4.8
;
ἓξ δ' ἄρα μέτρα χάνδανεν (κρητήρ) Il.23.741,
στάδιοι ἓξ καὶ δύο πλέθρα Hdt.1.93, cf. SEG 26.672.43 (Larisa ), Th.3.24, Th.7.36,
πλάτος ... ὅσον ἓξ δακτύλων Hp.Haem.2, cf. Plu.Pyrrh.27,
πλέονος δραχμῶν ἕχς IEphesos 1455.4 (),
ἓξ τάλαντ' ἀργυρίου Isoc.17.12
;
στυγερὰν δῆριν ... στασάμεθ' ... ἓξ ἄματα B.5.113,
μέχρι ἡμερῶν πέντε ἢ ἓξ χρεέσθω Hp.Mul.2.133,
ἓξ δὲ ἡμέραις δημιουργηθῆναί φησι τὸν κόσμον , Ph.1.3,
πρὶν ἓξ μῆνας γεγονέναι Pl.Prt.320a, cf. Hdt.1.18, SEG 34.849.12 (Mitilene ),
ἓξ ἔτη πολεμήσαντα Th.1.110, cf. IG 10(2).2.159.2 (),
ἓξ μὲν ὥρας τῆς νυκτός Plu.Num.2
;
ἓξ ἐπὶ πεντήκοντα ... ταύρους Simon.FGE 792,
τοῖσι δικασταῖς ἐνιαυτοῦ ἓξ χιλιάσιν Ar.V.662, cf. Pl.Ti.36b,
πεζῶν δὲ μυριάδας ἕξ Plu.Tim.17,
ἀνδρῶν δὲ διακοσίων πεντήκοντα ἕξ Ael.Tact.9.4,
εἴκοσιν ἓξ ἐτέων AP 7.328, cf. LXX Ge.16.16, Ath.42b, Ach.Tat.Intr.Arat.19.13,
δραχμὰς πεντκοντα καὶ Ϝέξ SEG 13.366.9 (Delfos ),
Ϝίκατι Ϝὲξ πούς TEracl.2.34 ()
;
τετράκις ἓξ cuatro veces seis, , veinticuatro, AP 7.602 (Agath.)
;
κρητῆρές οἱ ἀριθμὸν ἓξ χρύσεοι ἀνακέαται fueron dedicadas por él unas crateras de oro, en número de seis Hdt.1.14,
τὰ δὲ πάντα ... ἓξ τὸν ἀριθμόν Arist.GC 314a17, cf. Arist.SE 165b25, D.S.5.66,
ἓξ ἡμερῶν ἀριθμόν durante seis días I.BI 7.98, Gal.2.423,
πρῶτοι δὲ ἀριθμὸν ἕξ los seis primeros Paus.5.21.3
; seis
τῶν οἱ ἓξ ἐγένοντο ἐνὶ μεγάροισιν γενέθλη Il.5.270,
τῆς ... πόδες εἰσὶ δυώδεκα ..., ἓξ δέ τέ οἱ δειραὶ περιμήκεες Od.12.90,
ἄχρις ἂν ἓξ γένωνται Hp.Mul.2.118,
μέρη δὲ αὐτῆς (γραμματικῆς) ἐστιν ἕξ D.T.629.4, cf. D.T.631.11,
ἦμεν δὲ οἱ πάντες ἕξ Ach.Tat.2.31.5
;
ἓξ ἢ ἑπτά οἳ ἂν τύχωσι παρόντες X.HG 3.3.9.
2 el número seis
τρὶς ἓξ βαλεῖν echar el triple seis , sacar tres seises , A.A.33,
ἢ τρὶς ἓξ ἢ τρεῖς κύβους , Pherecr.129, Zen.4.23,
ὁ Κῷος ἀστράγαλος ἠδύνατο ἕξ Zen.4.74
;
τέλειον δὲ ἀριθμὸν τὸν ἕξ Ph.1.44,
πρῶτον μὲν τέλειον τὸν ἕξ εἰρήκασιν Origenes Io.28.1
;
ὁ μὲν ἓξ ἀριθμὸς ἐργαστικός τις εἶναι καὶ ἐπίπονος Origenes Comm.in Mt.14.5.
: De *su̯eks, cf. lat. sex, gót. saihs, ai. ṣáṣ.
ἑξάβιβλος, -ον
que consta de seis libros
πραγματεία Erot.5.4.
ἑξάβραχυς,
que consta de seis sílabas breves
πούς Sch.S.OT 1337L., Sch.Ar.Au.737b.
ἐξαβρύνω
mantener lozano
Κασταλίας να[σ]μοῖς σὸν δέμας ἐξαβρύνων manteniendo con las fuentes de Castalia la lozanía de tu cuerpo Aristonous Ap.43.
ἐξαγανακτέω
irritarse absolutamente
πρὸς ἀλλήλους καὶ πρὸς τὸν ἡγεμόνα I.AI 4.11.
ἐξάγαστος, -ον
digno de total admiración Hsch.
ἐξαγγελεύς, -έως, ὁ
1 anunciador
τῆς διηνηκοῦς ... λατρείας , Cyr.Al.M.70.1224A.
2 enunciador
υἱὸς ὡς ἐ. Cyr.Al.M.75.409A.
ἐξαγγελία, -ας, ἡ
I
1 revelación de información estratégica
κωλύειν τῶν ἐξαγγελιῶν X.Cyr.2.4.23.
2 confesión
ἐξαγγελίαν τινὸς πρὸς ἕτερον ἀποκαλύπτων revelando a otro la confesión de algo Ephr.Syr.3.406B.
3 anuncio, noticia
τοῦ ναυτικοῦ πταίσματος Arr.An.1.18.8,
λατρείας Cyr.Al.Luc.2.39.23.
II expresión, modo o forma de expresión
ὅταν μὴ τραχείᾳ χρώμεθα τῇ ἐξαγγελίᾳ Men.Rh.389, cf. Longin.Rh.180.
ἐξαγγέλια, -ων, τά
palabras de despedida Sud.s.u. ἐξιτήρια.
ἐξαγγέλλω
: [fut. ind. ἐξαγγελέουσι Hdt.3.134]
I
1 referir, enterar, informar de
τῷ βασιλεῖ τὰ περὶ τὰ ποίμνια Pl.R.359e,
τὸ σαφὲς ἐξαγγελλόντων ἀεὶ τοῖς δικασταῖς Pl.Lg.855b,
ἐξήγγειλε τοῖς φίλοις τὴν κρίσιν τοῦ Ὀρόντα informó a sus próximos del juicio de Orontes X.An.1.6.5 (var.),
ἕτερον ἐξάγγελλέ μοι τι Men.Sam.682, cf. Arist.Fr.149,
(αὐλητής) ... αὐλοποιῷ ἐξαγγέλλει περὶ τῶν αὐλῶν el flautista informa al fabricante de flautas sobre cómo deben ser las flautas Pl.R.601e,
ταῦτα χρησθέντα τῷ Ἠετίωνι ἐξαγγέλλεταί κως τοῖσι Βακχιάδῃσι Hdt.5.92β,
τάδ' οὐ ξυνῳδὰ τοῖσιν ἐξηγγελμένοις eso no está de acuerdo con lo que me ha sido contado E.Med.1008,
οἱ ἐξήγγειλε ὁ οἰκέτης παῖδα γεγονέναι Hdt.6.65,
ταῦτ' ἀκούσας στεῖχε κἀξάγγελλ' ἰὼν καὶ πᾶσι Καδμείοισι ... οὕνεκα ... habiendo oído eso, marcha y anuncia según llega a todos los cadmeos por qué ... S.OC 1393
; anunciar indicando un interés particular o personal,
εὐδαίμον' ὑμῖν πότμον ἐξαγγέλλομαι os anuncio un feliz destino E.Io 1605, cf. Hdt.5.95,
(ταῦτα) ἐς τοὺς ἑωυτοῦ ἐξαγγελλόμενος Hdt.6.10,
ἐξαγγέλλομαι θνῄσκειν ἀδελφῶν τῶνδε κἀμαυτῆς ὕπερ anuncio que muero en defensa de estos mis hermanos y de mí misma E.Heracl.531
; anunciar, prometer
τῶνδε χάριν ... δεῦρο ἔβημεν ὧν ὅδ' ἐξαγέλλεται hemos venido aquí por las cosas que este nos promete S.OT 148.
2 denunciar, informar de, dar parte de
οἳ μαθόντες καὶ ἰδόντες ἐξαγγελέουσι ἕκαστα αὐτῶν ἡμῖν Hdt.3.134,
τῷ Ἀγησιλάῳ προσιὸν τὸ στράτευμα X.HG 7.5.10,
αὐτοῖς τὰ παρ' ἡμῶν X.Cyr.6.1.42 (bis),
εἰσὶν οἱ πάντ' ἐξαγγέλλοντες ἐκείνῳ hay quienes dan cuenta de todo a aquél, , D.4.18, cf. Is.6.37, Din.3.10, Aen.Tact.10.15, D.C.98.1 (bis), I.AI 15.207, I.BI 1.443, Aristid.Or.26.5,
ἐ. παραχρῆμα ἢ ὡς ἂν τάχιστα [δ]ύνωμαι τὸν τούτων τι ποιοῦντα [Εὐμέν]ει OGI 266.34 (Pérgamo ),
ἐξαγγέλλει τις τῷ Ἀρισταγόρῃ ὅτι ... Hdt.5.33,
εἴ τινά κ[α σ]υνωμοσίαν αἴσ[θ]ωμαι ἐοῦσαν ..., ἐξαγγελῶ τοῖς δαμ[ιοργ]οῖς IPE 12.401.46 (Quersoneso Táurico ), cf. ICr.1.9.1.71 (Drero ),
οὐ τἀληθῆ ἔφη λέγειν τοὺς ἐξαγγέλλοντας manifestaba que los informadores no decían la verdad Th.4.27,
οἱ ἐξαγγείλαντες τῶν Περσέων τὴν περίοδον Hdt.7.219, cf. Plu.2.597c,
μηδὲν ἐπιβουλεύειν μηδὲ ἐξαγγέλλειν no conspirar nada ni denunciar nada Lys.20.9, cf. D.H.11.43,
εἰ μὴ μητρυιή, ... Ἑρμέᾳ ἐξήγγειλεν Il.5.390,
πυθόμενος ταῦτα ἠθέλησε Λακεδαιμονίοισι ἐξαγγεῖλαι habiéndose enterado de estas cosas quiso informar a los lacedemonios Hdt.7.239, cf. Is.6.39,
ἐξαγγειλά[ντων τοῖς ἄρχουσι FD 1.486.2A.24 (),
ἐξηγγέλθη βασιλεὺς ... ἁθροίζων ... ναυτικόν fue recibida información de que el rey (de Persia) estaba reuniendo una armada X.Ages.1.6, cf. Isoc.6.72,
(οὐδέν) ἐς τὸ πλῆθος ἐξαγγέλλεσθαι D.C.39.15.3, cf. Luc.Dem.Enc.33
; revelar, delatar faltas ajenas
ἵν' ἐξαγγέλλωσι κατὰ τῶν ἀνδρῶν para que delaten a sus maridos , Arist.Pol.1313b34,
οὐδὲν γὰρ διαφέρει μὴ δοκεῖν ἢ μὴ ἐξαγγέλλειν no hay diferencia entre no considerar falta y no denunciar una falta Arist.Rh.1384b6,
τῶν δὲ Εἰλώτων τινὸς ἐξαγγείλαντος habiendo destapado la conspiración uno de los hilotas Str.6.3.3.
3 revelar proféticamente
ὅπως αὐτοῖς ἐξαγγείλω τὰ προγεγονότα αὐτοῖς καὶ ἐνεστῶτα καὶ τὰ μέλλοντα αὐτοῖς ἔσεσθαι PMag.5.294,
μάντις ἐξήγγειλέ μοι E.Or.363.
4 llegar una noticia, anunciarse
τὸν ... Φαρνάβαζον ἐξηγγέλλετο μάχεσθαι κελεύειν llegaba la noticia de que Farnabazo exhortaba a la lucha X.HG 3.2.18, cf. Plb.10.28.6,
πολιορκεῖσθαι ... στρατιώτας ἐξηγγέλλετο D.21.162.
II
1 poner de manifiesto, informar de
τοῦ ποιήσαντος τὴν δύναμιν Pl.Ti.64b,
ἐν τῷ σμικροτάτῳ πάντ' ἔνι τὰ μέρεα, καὶ ταῦτα ... ἐξαγγέλλουσι πάντα en la parte más pequeña están todas las partes y ellas envían información de todo Hp.Loc.Hom.1, cf. Hp.Ep.17.6
; proporcionar, delatar síntomas
τά τε διιόντα τά τ' ἐξαγγέλλοντα las secreciones y los síntomas que proporcionan Hp.de Arte 12.
2 expresar
πολλὴν τινα ἐξαγγείλαντος πρὸς τούτοις φιλανθρωπίαν Aeschin.2.13, cf. Hld.2.11.2,
πῶς σὺ αὐτὸ ἐξαγγέλλεις Pl.R.328e,
τι Antipho Soph.B 24a,
ἔννοιαν Hermog.Id.2.5 (p.340),
λέξει Arist.Po.1460b11,
ὀνόμασι ποικίλοις Ti.Locr.102e
;
πρίν τε πρότερα ἐξαγγεῖλαι, ἕτερα ἐπιβαλεῖν antes de haber expresado lo primero, emitir otras palabras Hp.Praec.14
;
ἐξαγγέλλει πάντα expresa sinceramente todo su pensamiento Dor.Ab.Doct.61.
3 narrar, contar como oficio del historiador, historiar
πειρασόμεθα τοὺς προειρημένους πολέμους ... μετ' ἀποδείξεως ἐξαγγέλλειν Plb.3.1.3, cf. Plb.10.21.3,
πολέμους καὶ μάχας ἀνθρώπων Them.Or.15.184b.
4 proclamar, pregonar
πάσας τὰς αἰνήσεις σου LXX Ps.9.15, LXX Ps.72.28, cf. LXX Ps.78.13, LXX Ps.106.22, Ph.1.348,
τὰς ἀρετάς 1Ep.Petr.2.9,
ἄφρων ... ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ el necio pregona su ira LXX Pr.12.16,
τὰ αὑτοῦ κακά Arr.Epict.2.20.17.
5 confesar c. ac. y dat. de pers.
τῷ πλήθει τῆς ἐκκλησίας τὰς ἁμαρτίας Soz.HE 7.16.2.
ἐξάγγελος, -ου, ὁ
1 descubridor o informador de secretos estratégicos
αὐτὸς προφθάσας τῷ στρατεύματι ἐ. γίγνεται ὡς οἱ πολέμιοι ... él mismo anticipándose se presenta al ejército como informador de que los enemigos ... Th.8.51,
ἐξαγγέλους γίγνεσθαι πάντων τῶν κατὰ πόλιν Pl.Lg.964e,
οἱ συγγράφοντες ἐξάγγελοί τινές εἰσι τῶν πραξέων , Plu.2.347d.
2 anunciador, nuncio
κακῶν ἐ. ἔργων , Orph.H.86.14.
3 mensajero, el que anuncia a los de fuera lo que ocurre dentro,
equiparado a διάγγελος Ammon.Diff.3, cf. Hsch., Exc.Vat.4
; mensajero que anuncia al coro lo que sucede dentro de la escena S.Ant.1277, S.OT 1222,
ἄγγελοι καὶ ἐξάγγελοι Philostr.VS 492,
ἄγγελος καὶ ἐ. καὶ σκοπός Anon.Trag.3,
, Sch.E.Hipp.776.
ἐξαγγελόω
hacer angélico , Hippol.in S.Pasch.45.22, cf. Chrys.Pasch.6.4.
ἐξαγγελτέον
hay que narrar o historiar
πρεπόντως Agatharch.21.
ἐξαγγελτικός, -ή, -όν
I
1 que revela secretos ajenos, murmurador
ἐξαγγελτικοὶ δὲ οἵ τε ἠδικημένοι son dados a la murmuración los que han sufrido injusticia Arist.Rh.1384b7, cf. Arist.Rh. 1384b 11
; Arist.Rh.1384b5.
2 que revela sus sentimientos, abierto, sincero
περὶ τὸν λογισμὸν ἐλευθέριος καὶ ἐ. Dor.Ab.V.Dosith.7.
II
1 transmisor
(ὁ τῆς ἀκοῆς πόρος) ἐ. δὲ μᾶλλον τῇ διανοίᾳ (el conducto auditivo) es mejor transmisor al pensamiento , Arist.Pr.903a24.
2 capaz de expresar, significativo
τὸ μὴ εὑρεῖν ἐν τοῖς Ἑλληνικοῖς ῥήμασι μηδεμίαν φωνὴν ἐξαγγελτικὴν τῆς ἐμφάσεως τῆς ἐνθεωρουμένης τῇ Ἑβραΐδι φωνῇ Gr.Nyss.Hom.in Cant.390.17
; significativo, revelador a veces c. sent. casi místico, c. gen.
τὰ τῶν πραγμάτων ἐξαγγελτικὰ ῥήματα Anon.Hier.Luc.2.55,
ὀνόματα τῶν θείων διακόσμων ἐξαγγελτικὰ τῆς ἰδιότητος αὐτῶν Procl.in Cra.p.72,
τῆς θείας σιγῆς Dion.Ar.DN 4.1,
ἐ. τῶν παρ' αὐτοῦ λαλουμένων Cyr.Al.M.75.320C
; Gr.Naz.M.36.129A.
3 expresivo subst. τὸ ἐ. expresión, forma de expresión, interpretación dividida en «instrumental, vocal y escénica», Aristid.Quint.6.20, Aristid.Quint. 6. 21.
ἐξάγγελτος, -ον
1 descubierto
ὅσοις τε ἐπιτύχοιεν ξυνελάμβανον τοῦ μὴ ἐξάγγελτοι γενέσθαι apresaban a los que encontraban, para no ser descubiertos Th.8.14, cf. I.AI 18.318.
2 comunicado, notificado, revelado
τάδε ... ἐξάγγελτα βασιλεῖ ἦν I.AI 17.44.
ἐξαγγίζομαι
vaciarse, evacuar
(ἡ κοιλίη) ἐξαγγίζοιτο ἂν καθ' ἑκάστην ἡμέρην Hp.VM 22.
ἐξαγέτης·
καλαμίνθη Hsch.
ἐξαγιάζω
1 equilibrar, contrastar en v. pas. ser contrastado, fijado
ταῦτα ἐξαγιάσθησαν ... πραιτωρίων Hero Stereom.2.54.
2 ponderar, comprobar
ἐξαγιάσας σου τὸν ζυγὸν μηδαμῶς ἑτεροκλινοῦντα habiendo comprobado que no inclinas tu balanza a un lado u otro, e.d., eres persona imparcial Pall.V.Chrys.4.180,
ἐξαγιάζω· examino, perpendo, Gloss.2.301.
ἐξᾰγίζω
expulsar de sagrado en v. pas.
πολλοὺς δὲ πολλῶν ἐξαγισθέντας δόμων ... διπλῇ μάστιγι a muchos ciudadanos sacados del sagrado de sus casas por el látigo doble A.A.641.
ἐξαγινέω
guiar, desviar hacia, encaminar
ἐς γυμνάσιά τε ἐξαγινέων ὅσοι ἦσαν ... Hdt.6.128.
ἐξάγιον, -ου, τό
: -ιν ITomis 390 (), RECAM 5.198 (); frec. en ed. ἑξ-
exagium
I
1 acción de pesar, pesada
περὶ σίτου δοκιμασίας καὶ πῶς χρὴ τὸ ἐ. τῶν ἄρτων ποιεῖσθαι Gp.2.32 (tít.),
ἐ.·pensatio, Gloss.2.301.
2 sexta parte de la onza, esp. en dosis farm.:
, Gal.12.887,
κοχλιάριον , Sch.Gal.2.41 (p.20),
sextula Orib.Ec.66.2 (p.231).
3 moneda correspondiente a dicho peso, Sud.s.u. στατήρ, Zonar.1668.
4 peso patrón, ITomis 390 (), prob. en RECAM 5.198 ()
II
1 pago parcial
PLond.1412.117 (), PLond.1457.2 (), PLond. 1457. 30 (), POxy.3955.17 (ambos ),
ἐ. τῶν δημοσίων SB 13870, PLond.1457.12 (), PLond.1468.1 (todos ).
2 pago de impuestos, recaudación, PLond.1413.2 ().
ἐξάγισις, -εως, ἡ
: ἐχσ-
expiación, purificación, pero tb. interpr. como consagración, IG 13.8.23 (Sunion ).
ἐξάγιστος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 sacrosanto, sagrado
ἃ δ' ἐξάγιστα μηδὲ κινεῖται λόγῳ αὐτὸς μαθήσῃ tú mismo conocerás lo sacro que no puede cambiarse con palabras S.OC 1526.
2 perteneciente a la divinidad, consagrado
οὐκ ἐπέτρεψαν οὐδενὶ φέρειν, ἀλλ' ὡς ἐξάγιστόν τε καὶ οὐχ ὡς ἐπιτήδειον εἰς οἰκίας εἰσενεχθῆναι no permitieron a nadie que se lo llevara (el grano producido por un campo consagrado a Marte), sino que como perteneciente al dios y no apto para ser llevado a las casas ... D.H.5.13
; objetos consagrados que no está permitido sacar del templo, Hsch.s.u. ἐξάγιστα.
3 sacratísimo, intocable para los humanos en virtud de una profanación previa, ref. diversos objetos de valor inventariados en tesoros propiedad de templos
σίγλοι καὶ ἀσκοί IEleusis 158.23 (),
ἐξαγίστ χρυ[σ]ί συμμείκ[τ ἀσήμ IG 22.1401.26 ()
; IG 22.1453.10 (),
τὸ οὐ δεόντως εἰσενεχθὲν εἰς ἱερόν. ἢ τὸ ἀκάθαρτον Hsch.s.u. ἐξάγιστον.
II execrable, abominable
;
ἐ. ἔστω καὶ τὰ χρήματα αὐτοῦ Δήμητρος ἱερά sea considerado execrable y sus bienes consagrados a Deméter D.H.6.89,
TAM 5.423.9 (Lidia, ),
D.25.93, Ph.1.265, Gr.Naz.M.35.621C, Hsch.s.u. ἐξάγιστος
;
λιμὴν ὁ νῦν ἐ. καὶ ἐπάρατος ὠνομασμένος Aeschin.3.107, cf. Aeschin. 3. 113, Aeschin. 3. 119,
χρήματα , Aeschin.3.114,
βουλεύματα Iul.Or.3.99b,
κολακεία Phld.Adul.3.4G.,
ἡδονή Synes.Calu.21 (p.228)
; abominaciones
(ἐξάγιστα) πρῶτος εἰς τὴν Ῥωμαίων πόλιν εἰσαγαγών D.H.4.79,
ἐξάγιστα κατηγορεῖν Plu.Publ.4.
ἑξάγκαλος, -ον
que tiene seis brazadas o gavillas
ξύλων παπυρικῶν ... ἑξάνκαλα φορτία SB 14375.9 (), cf. BGU 1121.18 (ambos ).
ἐξαγκυλόομαι
agarrar, sujetar, enganchar
ἱμάντος, ὃν ἐξαγκυλούμενοι βάλλουσι (τὸ ἀκόντιον) Sch.Nic.Th.170b
; estar enganchado
ἱμάντος, ὃς κατὰ τὸν κυνάγχον ἐξηγκύλωται Poll.5.56.
ἐξαγκυρόω
desgoznar
θύραν Hsch.
ἐξάγκωνα
: -κον- Agathan.V.Gr.Ill.83.4
con las manos a la espalda
ἔδησαν αὐτὴν ἐ. Agathan.V.Gr.Ill.83.4, cf. Agathan.V.Gr.Ill.29.1,
ἐ. δεδεμένος Io.Ant.Fr.Hist.321.35.
ἐξαγκωνίζω
I
1 sacar los codos, ponerse en jarras
ἐξαγκωνιῶ ὡδί me pondré así en jarras , Ar.Ec.259.
2 atar con los brazos a la espalda, codo con codo
αὐτόν τε καὶ τὴν γυναῖκα D.S.34/35.2.13, cf. Ph.2.564,
D.S.13.27.
II atar, anular en v. pas. c. ac. de rel.
ἐξηγκωνισμένος τὸν λογισμόν Ph.2.128.
ἐξαγμός, -οῦ, ὁ
relación parcial, suma parcial, extracto
ἐ. ἐκφορίων POxy.1917.127, cf. POxy. 1917. 124 ().
ἐξαγνίζω
dedicar en v. pas.
δῶρον Gr.Naz.M.37.1043A.
ἐξάγνῡμι
: [aor. ind. sigm. ἔαξε Il.17.63 (tm.), subj. ἄξῃ Il.5.161 (ambos tm.), aor. rad. part. ἐξεᾰγεῖσα A.R.4.1686]
partir completamente, arrancar, descuajar
ὡς δὲ λέων ... ἐξ αὐχένα ἄξῃ πόρτιος Il.5.161, cf. Il.17.63,
πρυμνόθεν ἐξεαγεῖσα , A.R.4.1686
ἐξαγοράζω
I
1 comprar, adquirir en su totalidad, hacerse con
ἐξηγόρασε πάρ' αὐτῶν τὰ ... πλοῖα πάντα Plb.3.42.2,
τὸ τέλος SEG 39.1180.29 (Éfeso ),
ἐξηγόρασε τὰ καιόμενα καὶ γειτνιῶντα τοῖς καιομένοις Plu.Crass.2,
(οἰκίαν) SB 11645.18 ()
; comprar, sobornar c. gen. de precio
μοιχὸς γὰρ ἁλοὺς ἀφείθη μικροῦ διαφόρου τὸν ἀδικηθέντα ἐξαγοράσας habiendo sido sentenciado como adúltero se libró comprando con una pequeña suma al ultrajado Ps.Dicaearch.1.22,
ὁ τὸν Ἰούδαν ... ἐξαγοράσας A.Thom.A 32
; comprar, ganar tiempo
καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε estáis ganando tiempo , LXX Da.2.8.
2 rescatar bienes mediante el pago de una suma
τὴν χώραν καὶ τὰ θέρη IHistriae 15.30 (),
οἱ φιλόσοφοι συνελθόντες ἐξηγόρασαν καὶ ἐξαπέστειλαν εἰς τὴν Ἑλλάδα los filósofos poniéndose de acuerdo le rescataron y le enviaron a Grecia (a Platón puesto en venta como esclavo por Dioniso), D.S.15.7,
τὴν παιδίσκην D.S.36.2a.
II
1 rescatar, redimir a alguien de una relig. considerada errónea
Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου Cristo nos redimió de la maldición prescrita por la ley mosaica, Ep.Gal.3.13,
ὡς ἂν οὗτος ἐξαγοράση[ι] με ... [ἐκ] τῆς πλάνης τῶν τοῦ [νό]μου ἐκεῖν(ου) Manes 69.17, cf. Cyr.Al.Luc.1.7.6,
ἐξαγοράζει κόσμον μεγάλης τιμῆς, τοῦ ἰδίου αἵματος , Gr.Naz.M.36.101A, cf. Gr.Nyss.Eun.3.2.160,
(σάρκα καὶ αἷμα) δι' ὧν ἡμᾶς ἐξηγοράσατο Iren.Lugd.Haer.5.1.2.
2 pagar por librarse, librarse c. ac. de abstr.
διὰ μιᾶς ὥρας τὴν αἰώνιον κόλασιν ἐξαγοραζόμενοι con una sola hora (de sufrimiento) librándose del castigo eterno, Mart.Pol.2.3.
3 aprovechar el tiempo o la ocasión
περιπατεῖτε ... ὡς σοφοί, ἐζαγοραζόμενοι τὸν καιρόν comportaos como sabios, aprovechando la ocasión, Ep.Eph.5.16,
πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι aprovechando la ocasión para con los de fuera, e.d., los gentiles, Ep.Col.4.5, cf. Chrys.M.62.127.
ἐξαγορασία, -ας, ἡ
redención, CChalc.(451) Ep.7 en ACO 2.1.1 (p.43.9), Gloss.2.301.
ἐξαγορεία, -ας, ἡ
: -ρία LXX Psalm.Salom.9.6, Ptol.Tetr.3.13.19
confesión
καθαριεῖς ἐν ἁμαρτίαις ψυχὴν ... ἐν ἐξαγορίαις LXX Psalm.Salom.9.6, cf. Cyr.Al.M.77.1288C,
, Ptol.Tetr.3.13.19,
κατὰ ... τὰς τῶν ὑγρῶν ὀχλήσεις ... ἐξαγορείαις en las molestias hidrópicas (del cerebro se producen posesiones demónicas y) confesiones Ptol.Tetr.3.15.5,
θεοφορίαι καὶ ἐξαγορείαι Ptol.Tetr.3.15.6.
ἐξαγορεῖον, -ου, τό
sala de proclamaciones o pregones gener. vinculada o aneja a un templo de la diosa Toeris POxy.4441.5.13 (),
ἡ κηρυκίνη ἡ ἐν τῷ Θοηρείῳ τῷ τῶν ἐξαγορείων PHeid.334.5 () en BL 9.104,
θεάγισσα Θοηρείου ἐξαγορείων PMerton 26.5 (), cf. SB 7634.29 (ambos ).
ἐξαγόρευσις, -εως, ἡ
1 proclamación, revelación
ἀπορρήτου λόγου D.H.Rh.8.14
;
μοι δοκεῖ ὥσπερ τότε καιρὸς εἶναι τῆς σιωπῆς, οὕτω νῦν τῆς ἐξαγορεύσεως Gr.Naz.M.35.809A, cf. Poll.5.147, Rh.1.599.6.
2 confesión de los pecados, c. gen. obj.
ἁμαρτάδος Gr.Naz.M.37.1488A,
τῶν παρεθέντων Basil.M.31.1016A,
τῶν ἁμαρτημάτων Diad.Perf.87
; , Origenes M.17.232A, Eus.M.23.1297B, Gr.Naz.M.35.665B, Gr.Naz.M.36.369A, Gr.Nyss.Or.Dom.46.19, Cyr.Al.M.68.969B.
ἐξαγορευτής, -οῦ, ὁ
revelador, delator de secretos, Ptol.Tetr.3.14.13, Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).166.11.
ἐξαγορευτικός, -ή, -όν
1 que revela o expresa c. gen. obj.
μιμητική τίς ἐστιν ἐπιστήμη ... καὶ τῶν ἐννοηθέντων ἐξαγορευτική , Luc.Salt.36.
2 destinado a las proclamaciones públicas
ὁ δρόμος ἐ. Ἀφροδείτης θεᾶς el pórtico de las proclamaciones (del templo) de la diosa Afrodita, POxy.Hels.23.30 (), cf. ἐξαγορεῖον.
ἐξαγορεύω
1 proclamar, declarar, hacer público
ἑκάστη ὃν γόνον ἐξαγόρευεν Od.11.234,
ἐτώσιον ἐξαγορεύσω Epic.Alex.Adesp.2.55, cf. Orph.A.1118,
ὅπερ οἶδα ἐξαγορεύειν οὐχ οἱόν τέ μοι A.Thom.A 131
; revelar, desvelar
οὔτε πρὸς τοὺς Φωκέας ἐξηγόρευε οὐδέν Hdt.9.89, cf. Plu.Eum.6, Sch.Od.15.529,
τὰ τοῦ Ἔρωτος ... μυστήρια Ach.Tat.5.26.3, cf. Longus 3.30.5, Hld.10.29.4, Alciphr.1.8.1
; , Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).148.22
;
αἱ ταφαὶ τοῦ οὐκ ὅσιον ποιεῦμαι ... ἐξαγορεύειν τοὔνομα Hdt.2.170,
ταῖν θεαῖν τὰ ἀπόρρητα Luc.Pisc.33, cf. D.L.1.5, Paus.8.44.6,
τοὺς χρησμούς Iust.Phil.Coh.Gr.37.1
;
ἐξαγορεύσεται τὰ δαιμόνια 2Apoc.2.
2 declarar, reconocer, confesar una falta o delito
τινὰς ἁμαρτίας αὑτοῦ καὶ πλημμελείας Plu.2.168d,
IKnidos 150A.4 ()
; confesar
τὴν ἁμαρτίαν LXX Le.5.5, Gr.Naz.M.36.397A, cf. Ph.1.698, Origenes M.17.249B,
τὰς οἰκείας ... θεομαχίας Eus.VC 1.59.1,
τὴν αἰτίαν ... δι' ἣν ἥμαρτε Ath.Al.M.27.376B, cf. Meth.Lepr.6.9, Basil.M.31.945B
; hacer una confesión, confesar LXX 2Es.10.1, IKnidos 150A.4 ().
ἐξαγορέω
proclamar Hsch.s.u. ἐξηγορηκώς.
ἐξαγορία
ἑξαγράμματος, -ον
que tiene seis letras
Ἰησοῦς Iren.Lugd.Haer.1.15.2,
συλλαβή Sch.D.T.345.16, Sch.D.T.346.14.
ἐξαγρέω
eliminar, suprimir
αἴ τι ἐνποιοῖ αἴτ' ἐξαγρέοι si hubiese que añadir o suprimir algo IDEl.4.5 (), cf. IDEl. 4. 3 (), Hsch.
ἐξαγριαίνω
1 enfurecer, irritar, exasperar c. ac. de pers. o anim.
λέοντα Ph.1.670,
ἄνδρας Plu.Demetr.28, cf. Paus.4.21.12, Basil.Ep.73.3,
τὸ μειράκιον ... πρὸς αὐτόν Plu.Dio 7,
μέλαινά τε χολὴ αὐτὸν ... ἐπὶ πᾶσιν ἐξαγριαίνουσα I.AI 17.173
;
λόγοις τε καὶ ᾠδαῖς μὴ κηλεῖν ἀλλ' ἐξαγριαίνειν Pl.Ly.206b, cf. Ach.Tat.7.9.12,
(οἱ δὲ ἄνεμοι) ἐξαγριαίνουσιν , Aesop.178
; exacerbar
ἵνα μὴ ἐξαγριαίνωσιν αὐτῶν τὰ νοσήματα D.C.55.17.1, cf. Cyr.Al.Rom.p.246.25,
ἐπιθυμίαι καὶ ὀργαὶ καὶ φόβοι ... μὴ ἐξαγριαινόμενα τῷ συνεχεῖ ἐρεθισμῷ Basil.Ep.2.2 (p.7).
2 enfurecerse, exasperarse, volverse agresivo
ὑπὸ τοῦ λόγου ... ἐξαγριαίνεσθαι Pl.R.336d,
κατ' ἀλλήλων Pall.V.Chrys.20.457,
οἱ ἐλέφαντες περὶ τὴν ὀχείαν Arist.HA 571b31,
(ὁ τράγος) ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτοῦ el macho cabrío arremetió furioso contra él LXX Da.8.7θ,
ὁ ... δῆμος ἐξαγριαίνων τὰ ... ὅμηρα διδόμενα περιεῖδεν App.Ill.23, cf. Origenes Cels.8.64
; embravecerse Chrys.M.64.19.
ἐξαγριόω
I
1 enfurecer, irritar
ἐξηγρίωσαν τοὺς ὑπολοίπους Πεισιστρατιδέων Ἵππαρχον ἀποκτείναντες Hdt.6.123,
οὔτ' ἔξοδον διδόντες ἄνδρα δυστυχῆ ἐξηγρίωσαν E.Ph.876,
τοῦτο Ἡρακλέα ... ἐξηγρίωσεν ἐς Ἱπποκόωντα Paus.3.15.5, cf. Pall.V.Chrys.20.152,
τινὲς ὑπὸ τοῦ φθόνου καὶ τῶν ἀποριῶν ἐξηγρίωνται Isoc.15.142.
2 embrutecer
ὅσον ὑπὸ παιδείας ἡμερώθη ποτέ, πάλιν ἐξαγριῶν τῆς ψυχῆς τὸ τοιοῦτον Pl.Lg.935a, cf. D.S.34/35.2.30, Gnomol.Vat.365,
ψυχὴ ἐξηγριωμένη ὑπὸ πόθων Pl.Lg.870a.
3 poner en estado salvaje
τοῦτον (τὸν ταῦρον) Apollod.3.1.4,
τὰ πρόβατα Eus.DE 10.8 (p.487).
4 hacer o dejar que se vuelva agreste o salvaje
χώραν ἐξημεροῦν , D.S.20.69,
τόπος Aeschin.1.98,
op. ἥμερος y πρᾶος Isoc.9.67.
5 embravecer, poner bravío
ὥστε τὴν ὑποστροφὴν τοῦ κύματος ... ἐξαγριοῦν τὴν θάλασσαν I.BI 1.409.
II
1 comportarse salvajemente o de forma agresiva gener. de pers.
ἐξηγριώθη τε καὶ ἔργον ἔδρασε ἀνόσιον D.H.8.57, cf. Plu.2.487f,
πρὸς ... τὴν ἀλλοτρίαν ... ὄψιν Basil.M.31.365C, cf. Eus.LC 13 (p.239), Them.Or.16.209c,
ἐξηγρίωσεν ἀκράτῳ τῇ ὀργῇ ... εἰς πάντας χρώμενος I.AI 17.148, cf. I.AI 19.126,
κατ' αὐτῶν I.AI 17.164, cf. Ach.Tat.7.14.4
;
τὰ τέως ἐξηγριωμένα (ζῶα) los (animales) hasta entonces salvajes Ph.2.144,
μετὰ τὴν δοκοῦσαν ἡμερότητα ἐξηγριώθησαν ἐλέφαντες κατὰ τῶν ἀνθρώπων Origenes Cels.4.98, cf. Ael.NA 7.43, Eus.M.24.16B
;
τὰ ἐξηγριωμένα πάθη las pasiones salvajes Ph.2.495.
2 embrutecerse, volverse agreste o salvaje
τὴν ἔνθεον μανίαν μανέντες ἐξηγριώθησαν Ph.1.584,
νῆσος, ἐξηγριωμένη ὑπὸ κακῶν Plu.Tim.35,
τινὰ δὲ τῶν ἐθνῶν ἐξηγρίωται Porph.Abst.4.21.
3 asilvestrarse, hacerse silvestre
τὸ ἐξαγριούμενον (δένδρον) τοῖς τε καρποῖς χεῖρον γίνεται Thphr.HP 3.2.3, cf. Thphr.CP 1.9.1 (cj.),
τροφὴ ἐξηγριωμένη Lib.Or.59.30.
ἐξαγροικίζομαι
embrutecerse, hacerse salvaje
ἐξαγροικισθέντων διὰ τὸν ἐν Σόλοις οἰκισμόν Eust.in D.P.875.
ἐξαγροιόομαι
enfurecerse
ὅταν ἔλθῃ λογισμός, ἀκατάσχετοί ἐσμεν ἐξαγροιούμενοι Ephr.Syr.2.188D.
ἐξάγω
: ἐχσ- IG 13.61.37 (), IG 13.61. 41 ()
: [pres. subj. 3a sg. panf. ἐξάγδι IPamph.3.16 (); perf. ind. 2a sg. ἐξηγείωχας SB 7579.9 (), part. masc. ac. ἐξαγηγοχότα PHib.34.10 ()]
A
I
1 sacar de, conducir o guiar fuera de
a)
τὴν μὲν ἄρ' Ἶρις ... ἔξαγ' ὁμίλου Il.5.353,
μάχης ... Ἄρηα Il.5.35,
ἀρίστην (θυγατέρα) Ἄργεος Il.13.379,
δμῳὰς ... μεγάροιο Od.22.458,
τοὺς δ' ... πόληος Od.23.372, cf. E.Tr.457, X.Eph.3.8.5,
(Δημόδοκον) ἐκ μεγάροιο Od.8.106,
σε ... ἐξ ἄντροιο Od.20.21, cf. Hdt.4.148, Th.4.79, Antipho 5.39,
αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης LXX Ex.3.8, cf. BGU 1006.7 (),
ἐκτὸς τῆς Πελοποννήσου δύναμιν ... πεζήν D.S.11.81,
αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης Eu.Marc.8.23 (var.),
αὐτὴν ἐκ τοῦ ποταμοῦ Herm.Vis.1.1.2, cf. Ach.Tat.8.14.4,
τὸν παῖδα ... Σκυρόθεν Il.19.332,
Περσεφόνειαν ἐξαγαγεῖν Ἐρέβευσφι sacar a Perséfone del Érebo, h.Cer.349,
ὁ χρυσὸς ἅ τ' εὐτυχία φρενῶν βροτοὺς ἐξάγεται E.HF 775;
b) sacar, llevarse fuera o conducir fuera del lugar en que se está
ἔξαγε κούρην Il.1.337,
Κώην ... ἐξαγαγόντες κατέλευσαν, Hdt.5.38, cf. Th.5.21,
πανδημίαν , Pl.Lg.829b, X.An.1.6.10, Ar.Ach.904, Men.Dysc.868, Aen.Tact.10.22, LXX Ge.15.5
;
(ὄρνιθες) ἐξάγουσι τοὺς νεοττούς (los pájaros) sacan a los polluelos , Arist.HA 613b12, cf. Ar.V.173, Eu.Io.10.3,
ἐξάγω χωλὸν τραγίσκον Carm.Pop.15;
c) sacar a, conducir hacia gener. c. prep. y ac.
τοὺς Λυδοὺς ... ἐς μάχην Hdt.1.79, cf. I.AI 5.114, Paus.9.22.2,
με ... εἰς τόδ' ἄλσος S.OC 98, cf. E.Ph.1540, LXX Ex.16.3,
ἔξαγ' ἐπ' ... δάπεδον ... ἥβαν saca la juventud a la llanura Ar.Ra.352,
μήτε σὴν παῖδ' ἔξαγ' ὄψιν εἰς ἐμήν y no saques a tu hija ante mi vista E.IA 998, cf. Gal.8.266,
αὐτὸν ... θύραζε Eup.172.16,
τὰς ... δυνάμεις Ἐλευσῖνάδε Decr. en D.18.184,
αὐτοὺς ... ἐπὶ θήραν Arist.Fr.611.15, cf. X.Cyr.1.4.14,
στρατιὰν ἐπὶ Ῥωμαίους ἐξαγαγεῖν conducir un ejército contra los romanos D.H.3.50,
τὰς ὗς ἐπὶ νομήν Macho 332, cf. Poll.1.250, Hierocl.Facet.47,
κύνα ἐπὶ θήραν Poll.5.52
;
τόν γε ... Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε a éste trajo a la luz Ilitía, e.e., hizo nacer, Il.16.188,
αὐτὴν ἐκεῖθεν LXX Io.6.22;
d) llevarse, raptar
εἴ τις παῖδα ἐξαγαγὼν ληφθείη si se cogiera a alguien llevándose del país a un muchacho como esclavo, Lys.10.10, cf. Lys.13.65,
ἀπατήσας τὴν θυγατέρα ἐξαγαγὼν κρύπτει PLond.1976.8 ().
2 sacar de, liberar de
σῶσαί σε καὶ ἐξαγαγεῖν ἐνθένθε , Pl.Cri.45a,
ἐκ τοῦ ὀχυρώματος τούτου LXX Ge.40.14,
ἐκ τῶν δεσμῶν LXX Is.42.7,
ἐκ τοῦ] ... δεσμωτ[η]ρίου PHib.34.4 (), cf. PHib. 34. 10 (), Act.Ap.16.39
; sacar de, librar de
ἄλλον ... ἀχέων Pi.P.3.51,
τέκνα ... λύσσας B.11.103, cf. Clem.Al.Strom.3.6.46, Meth.Res.1.23.
3 expulsar
τοὺς σοφοὺς τῆς Βαβυλωνίας LXX Da.2.12,
ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου ἐξήχθη Aeschin.Socr.37
; desalojar de una propiedad
μ' ἐκ ταύτης τῆς γῆς D.30.4, cf. D.44.33, Is.5.22, BGU 2390.29 (),
ἐξῆγεν αὐτὸν Πρῶτος D.32.17, cf. D.44.32.
4 sacar de la vida, e.e., dar muerte
a)
ἐξάγειν ἐκ τοῦ ζῆν Plb.23.16.13, cf. D.H.4.28, D.S.3.33, Arr.Epict.2.15.10,
τοῦ ζῆν ἐξάγειν I.AI 2.27;
b) morir, quitarse la vida, suicidarse
οἱ μὲν ... ἐκ τοῦ ζῆν ... αὑτοὺς ἐξῆγον Plb.38.16.5,
ἐξάγων τοῦ ζῆν ἑαυτόν Plu.2.1076b, cf. I.AI 7.229,
αὑτὸν ἐξάγαγεν βιότου AP 7.95 (D.L.),
ἐξάγομεν ἑαυτοὺς τοῦ ... βίου LXX 4Ma.8.23, cf. Artem.5.31, Luc.Peregr.4, Clem.Al.Strom.6.9.75, Hld.2.29.5,
τοῦ σώματος ἑαυτὸν ἐξήγαγεν Plu.Comp.Demetr.Ant.6;
c) dar muerte a alguien
ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49,
ὑπὲρ τοῦ θανάτου ἐξήγετο Melit.Pasch.163
; dar la vida
μὴ ἐξαγαγεῖν ὑπὲρ τῆς πατρίδος αὑτόν no dar la vida por la patria Theodorus Cyrenaicus 13.15
; suicidarse
ἐξάγειν ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188, Str.15.1.68, Plu.2.242d, Porph.Plot.11.12, Paul.Aeg.5.29.1.
5 inducir, impulsar
ἔρως τις (μ') ἐξάγει un amor (me) impulsa E.Alc.1080, cf. E.Supp.79,
ὁ ἔρως ... ἐξάγει τὴν ὅλην ψυχήν el amor arrebata toda el alma Gal.5.413
; impulsar a c. prep. y ac.
αἱ δ' ἄλλαι ξυντυχίαι ... ἐξάγουσιν ἐς τοὺς κινδύνους las diversas circunstancias inducen a (correr) riesgos Th.3.45,
οἳ ἐπὶ τὰ πονηρότερα ἐξῆγον τὸν ὄχλον Th.6.89,
μή μ' ἐπ' οἶκτον ἔξαγε E.Io 361,
ὁμιλοῦντας ἐξάγει τὰ πράγματα ... εἰς τὸ νουθετεῖν las circunstancias inducen a los que hablan a dar lecciones Plu.2.71f, cf. Aristid.Quint.58.7,
οὐδέ με οἶνος ἐξάγει, ὥστ' εἰπεῖν δεινόν ἔπος περί σου ni el vino me induce a pronunciar una palabra terrible sobre ti Thgn.414
;
σπασμὸς ἢ ἐξάγουσα ὀδύνη un espasmo o un dolor arrebatador Herod.Med. en Orib.7.8.1.
6 sacar, producir
ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετά que las aguas produzcan animales LXX Ge.1.20, cf. LXX Ge.1.24
; sacar adelante, e.e., incubar hasta la eclosión
ᾦα Arist.HA 564b8.
7 desprenderse de bienes, posesiones, legar en un testamento
περὶ δὲ τῶν θεραπευόντων ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω con respecto a mis sirvientes así lego Lyco 15.
II
1 sacar, llevar fuera
a)
τὸν ποταμὸν ... ἑτέρῃ ἐς θάλασσαν ἐξαγαγεῖν sacar el río al mar por otra parte, , hacer que el río desemboque en el mar por otra parte Hdt.7.128,
τὸ ὕδωρ ... εἰς τὴν ὁδὸν ἐξαγαγεῖν sacar el agua de una propiedad al camino D.55.17, cf. BGU 1216.23 (),
τὰς εἰκόνας ἔξος ἱεροῦ CID 2.34.2.56 (),
ἵππον καὶ ὅπλα Antisth.61,
ὡς τὸ ὕδωρ ἐξάγεται τάφροις cómo se saca el agua mediante zanjas X.Oec.20.12,
ἵνα (τὰ πρίσματα) ἐξάγηται para que sea expulsado (el serrín) Thphr.HP 5.6.3;
b) hacer salir
τὸ ... γλίσχρον ... ἐξάγει τὸ ὀξύ Arist.Pr.863b14,
τὸ μὲν οὖν γλυκὺ (ὑγρόν) ῥᾳδίως ὁ ἥλιος ἐξάγει διὰ κουφότητα Plu.2.627d, cf. Gal.17(2).618, Basil.Hex.7.4 (p.120.14),
ἐξάγεται (τὸ ἱδρώς) ... ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.Aër.8
;
ἐξάγοντες ... τὸν ἥλιον ἔξω τοῦ κόσμου situando el sol fuera del universo, , sosteniendo que el sol está fuera del universo Diog.Oen.66.2.9;
c) echar al agua, botar en v. pas.
χρυσοῦν πλοῖον ἐξάγεται , Anon.Hist. en PHib.27.61;
d) extraer, entresacar
τὸ ... οὕτω συνάπτειν ... ἐξάγει τὰ ποιήματα τοῦ μύθου una aproximación así permite separar los poemas del mito Plu.2.36d;
e) extraer, obtener
ἄρτον ἐκ τῆς γῆς LXX Ps.103.14.
2 sacar de la ciudad o del país, exportar
a)
ὅστις ῥῶπον ἐξάγει χθονός A.Fr.263,
τὸν ἄνδρ' ... ἐξάγειν ταῖσι Πελοποννησίων τριήρεσι ζωμεύματα Ar.Eq.278, cf. Ar.Eq.282, IG 13.61.37 + IG 13.61.41 (), X.Vect.3.2, Thphr.HP 6.2.4, PSI 324.1 (), SB 10540.2 (ambos ),
ἐξάγειν μηδένα μηδὲν ὅπλον que nadie saque de la ciudad ningún arma Aen.Tact.10.7,
μόσχους ἐκ τοῦ νομοῦ PHeid.362.33 (),
σῦκα ... ἐκ τῆς Ἀττικῆς Suet.Blasph.133,
σιτάριον Arr.Epict.1.10.10,
τάλαντα Th.6.31, cf. And.2.11, Str.3.2.6
;
op. εἰσάγω ‘importar’ ἀτέλεια ὧν ἂν εἰσάγωσι ἢ ἐξάγωσι ἐπὶ κτήσει IAlex.Troas 3.6 (), cf. IGBulg.12.41.15 (Odeso ),
οὔτε ... ἐξήγετο τῶν ἐκ τῆς χώρας γιγνομένων οὐδὲν οὔτ' εἰσήγεθ' ... D.18.145, cf. X.Ath.2.3, SEG 39.1180.10 (Éfeso ), SEG 38.1462.89 (Enoanda )
; exportaciones
τὰ εἰσαγόμενα , Arist.Rh.1359b22;
b)
(τέλος) ... οὗ ἐξηγείωχας μυροβαλάνου (ἀρτάβης) α SB 7579.9 (),
ἐξάγων ἐπὶ καμήλῳ ἑνὶ πυροῦ ἀρτάβας ἕξ PAberd.40a.3 (), cf. SB 10907.2 (), PRyl.197.10 (), BGU 2308.3 (),
τῶν διὰ τῆς πύλης εἰσαχθέντων [κ]αὶ ἐξαχθ[έντων PAmh.77.14 ();
c)
τὴν τελετὴν ταύτην ἐξ Αἰγύπτου ἐξαγαγοῦσαι exportando (las Danaides) ese rito de Egipto Hdt.2.171.
3 expulsar, hacer salir
a)
τῶν φαρμάκων ἄλλους ἄλλα χυμοὺς ἐκ τοῦ σώματος ἐξάγει Gorg.B 11.14,
νόσον ... τοῦ σώματος Aët.3.40
; , expulsar, hacer salir, eliminar del cuerpo
προσθετὸν δυνάμενον χορίον ἐξαγαγεῖν pesario capaz de hacer salir el corion Hp.Mul.1.78,
τὴν φλεγμασίαν Arist.Pr.889b18,
ἕλμιν πλατεῖαν Dsc.2.152.2, cf. Gal.14.241, Gp.12.26.1,
τοὺς ἰοὺς ἐξάγει φάρμακα Gal.2.54,
φύσας, σκύβαλα, φλέγμα Aret.CA 2.5.4, cf. Str.15.1.43, Plu.2.134c, Paul.Aeg.7.4.1;
b) expulsar, eliminar
οἱ ἐπαοιδοὶ ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν ἐξαγαγεῖν τὸν σκνῖφα ... οὐκ ἠδύναντο los encantadores no podían con sus hechicerías expulsar al mosquito , LXX Ex.8.14,
τὰς νοσοποιοὺς αἰτίας ἐξάγειν Gal.5.856.
4 sacar, desviar hacia afuera un muro
ἐξαγαγών ἔξω τὴν αἱμασιάν, ἵνα τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιήσειεν εἴσω D.55.22,
μείζων ... ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως la muralla en todas direcciones había sido construida más hacia fuera que (lo que abarcaba) la ciudad Th.1.93.
III
1 llevar a, pasar a, trasladar a
ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου LXX Ib.23.7,
εἰς ἀξιόλογον ... ἐξάγειν ἀνομοιότητα τὰς μεταβολάς llevar las transformaciones a un considerable desajuste , Ptol.Geog.1.18.3,
τὸ ... πρόβλημα εἰς ὀργανικὰς ἐξῆγον ... κατασκευάς trasladaron la presuposición a dispositivos mecánicos, , aplicaron el presupuesto teórico a los dispositivos mecánicos Plu.Marc.14,
εἰς ἔργον ἐξαγαγεῖν τὸ πρόβλημα llevar la hipótesis a la acción, e.e., ponerla en práctica Plu.Marc.14,
(λόγον) εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu.2.42f, cf. Plu. 2. 639d,
πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα llevar el nombre a la lengua griega, , explicar el nombre como si fuera griego Plu.Num.13,
εἰς μῆκος ἐξάγω τὸν λόγον llevo el discurso a longitud, , prolongo el discurso Meth.Symp.229,
ὁ θεὸς ... ἐξήγαγεν εἰς τὸν βίον Dios llevó (al nuevo Adán) a la vida, e.d., le dio la vida, Meth.Symp.62,
τοῦ πράγματος, οὔπω δ' εἰς ἅμιλλαν ἐναγώνιον ἐξηγμένου del asunto, todavía no convertido en un certamen competitivo , Plu.Sol.29.
2 extender, difundir, propagar
κωλύων πανταχοῦ τὸ πρᾶγμα ἐξάγειν Chrys.M.61.183,
περὶ σοῦ ματέ[αν] (sic) φήμην PMerton 115.15 (),
τὰ ἀναλώματα τῶν τι ἐχόντων ἐπὶ πλεῖστον ὑπ' ἀσωτίας ἐξηγμένα D.C.43.25.2.
3 ejercer, desempeñar un cargo
ἀξίως τοῦ θεοῦ ... τὴν ἱερωσύνην SEG 42.112.3 (Ática ), cf. IG 22.1304.4 (), IG 22.1304. 14 (),
τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56
; llevar a cabo, cumplir, realizar
τούς τε παρ' Ἀριστέως λόγους PSI 411.2 (),
τὸ ... τελεστικόν Lyd.Mens.4.73,
ἵνα κατὰ τόπον ἐξάγηται τὰ κατὰ τὴν γραμματείαν PHib.82.20 ().
4 producir, traer
οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι S.Fr.834,
ἑκατόμβην ἐξάγει τοῖς πολεμίοις Men.Fr.778.2,
οὐσίας ... ἐξ αὑτῆς ἐξαγαγούσης τὸ ἅγιον πνεῦμα Epiph.Const.Haer.76.45.5
;
μικρὰ ἆθλα ... πολλοὺς πόνους καὶ πολλὰς ἐπιμελείας ἐξάγεται X.Hier.9.11
; sacar, producir, provocar
ταῖσδε ... ἐξάγεις δάκρυ E.Supp.770,
ἐκ σοῦ πῦρ ... ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο sería más fácil sacar fuego de ti que arrancarte una sonrisa X.Cyr.2.2.15.
5 emitir, pronunciar una sentencia
ἀπόφασιν τελείαν Cod.Iust.7.45.15.
B
I
1 salir, marcharse
γνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι X.HG 4.5.14, cf. X.HG 5.4.38,
ἐκ πεδίου Il.7.336 (según interpr. de Aristarch. en Sch.Er.Il.7.336)
; salir a, marchar a, dirigirse hacia
οὕτως ἐξάγει ὡς εἰς θήραν παρεσκευασμένος X.Cyr.2.4.18,
εἰς προνομάς X.Cyr.6.1.24,
ἀνάγκη ... ἦν ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια ἐξάγειν era necesario ir a por provisiones X.An.6.4.9.
2 dejarse llevar
ἐξάγομαι γάρ me dejo llevar , Din.1.15,
ἐξαγόμενός τε ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8
; verse impulsado a, ser inducido a
ἐξήχθην ὑπὲρ πάσης ὀλοφύρασθαι τῆς Ἑλλάδος me vi inducido a lamentarme por Grecia entera Lys.2.61, cf. Pl.R.572b, X.An.1.8.21,
ἃ μὲν ἄν τις ... ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41, cf. D. 21. 74.
3 escaparse, marcharse huyendo de la justicia PTeb.15.13 ().
II sobresalir
ἡ γλωττὶς γλῶτταν ἐξαγομένην ἔχουσα la glotis, que tiene una lengua que sobresale Arist.HA 597b21.
III acabar, finalizar
οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν Epicur.Fr.[204], cf. M.Ant.7.33.
ἐξαγωγεύς, -έως, ὁ
1 el que saca o conduce fuera, conductor
, Arist.HA 625a22,
κατέστησαν ... ἐξαγωγεῖς οἳ κατὰ πόλιν ἑκάστην ἐπελθόντες ἐξήγαγον ἁπάσας τὰς φρουράς D.S.15.38,
ID 399A.98 ().
2 conducción, desagüe, Gloss.2.202.
ἐξαγωγή, -ῆς, ἡ
: dór. -γά SEG 32.1586 (Náucratis ), CID 2.31.106 (), ICr.3.3.4.26 (Hierapitna ), IEleutherna 6.18 ()
: <ἐ>χσ- IG 13.236.9 ()
I
1 acción o modo de desencallar
οἱ ἀπορέοντι τὴν ἐξαγωγήν a él, que desconocía el modo de desencallar , Hdt.4.179.
2 extracción de materiales
τῶν λίθων IEleusis 177.51 (),
ἡ ἐκ τῶν μετάλλων ἐ. Str.5.3.11
; retirada de desechos
λατύπας ἐ. CID 2.31.106 (),
χόο]υ ἐ. desescombro, CID 2.62.1A.25 ().
3 exportación
πωλεῦσι τὰ τέκνα ἐπ' ἐξαγωγῇ , Hdt.5.6, cf. Hdt.7.156,
τὴν ... ἀδελφὴν ἐπ' ἐξαγωγῇ ... ἐκδοῦναι D.24.203, cf. D.25.55, Sopat.6.12, PLille 29.1.14 (), D.S.8.7, I.AI 16.1,
(χώρα) πολλὴν ἐξαγωγὴν παρεχομένη (una ciudad) que cuenta con una gran capacidad de exportación Pl.Lg.705b, cf. Str.3.2.4, Aristid.Or.3.379,
ἀπέκλεισε τὴν ἐξαγωγὴν τοῦ σίτου Arist.Oec.1352a18, cf. Str.14.5.2, PSI 927.18 (),
πρὸς τῇ ἐξαγωγῇ τοῦ σίτου PPetr.2.20.1.2 (), cf. SB 11547B.10 (),
πεντηκοστὴ ... ἐξακοκῆς (sic) tasa de una quincuagésima parte sobre la exportación, POxy.1440.3 ()
; derecho o permiso de exportación
op. εἰσαγωγά ‘importación’ SEG 32.1586 (Náucratis ), cf. Samo.p.40.B.15 (), SEG 39.1180.7 (Éfeso ),
ὑμῖν ἐξαγωγὴν ἔδοσαν os concedieron el derecho de exportación Isoc.17.57, cf. Thphr.Char.23.4, IEleutherna 6.18 (),
ἔλαβε τὴν ἐξαγωγὴν τοῦ σίτου se aprovechó del derecho de exportación del trigo D.34.36, cf. Plb.28.2.2, Plb. 28. 16.8, D.S.14.42,
ἐ. τῶν σωμάτων derecho de exportación de esclavos, PCair.Zen.93.13 (), cf. SIG 135.9 (Olinto ), ICr.3.3.4.26 (Hierapitna )
4 expulsión
αὐτῶν (τῶν θεῶν) Luc.Tox.2
; expulsión, eliminación
τοῦ χορίου Hp.Superf.8,
, Arist.Pr.869b28,
, Plu.2.134c,
πνιγμοὶ ... καὶ σύντομοι ἐξαγωγαί ahogos y expiraciones entrecortadas Tim.Met. en Anon.Lond.8.31
; expulsión de una propiedad IG 13.236.9 (), Is.3.22, D.44.34, PLund Univ.Bibl.2.5.15 (), PMonac.1.16 ()
; repulsión
Συναγωγή Ath.Al.M.28.964D.
5 exposición, divulgación
ἐπῳδῶν Suppl.Mag.72.1.1, cf. Gloss.2.54,
τῶν Πλάτωνος μαθημάτων Them.Or.23.299b, cf. Plu.2.697e
; exposición, revelación c. gen. de pers.
εἰς ἀποτροπὴν μὲν τῶν ἀκουόντων, εἰς ἐξαγωγὴν δὲ τῶν πραττόντων para apartar a los que escuchan y desenmascarar a los autores Epiph.Const.Haer.26.14.5.
6 administración, gestión
ἡ περὶ τὰ ἱερὰ ἐ. IGLS 992.30 (Dafne ).
II
1 salida, éxodo
, Clem.Al.Strom.1.23.155,
, Ph.1.438
; retirada de tropas
τοῦ ἱππικοῦ X.Eq.Mag.4.9,
τῶν δυνάμεων op. εἰσαγωγή Plb.5.24.4
; traslado
ἡ πρὸς τὴν Σικελίαν ἐξαγωγὴ τῶν πραγμάτων el traslado de las operaciones a Sicilia Aristid.Or.5.26.
2 salida, solución, final
τῶν παρόντων ... κακῶν Plb.2.39.4, cf. Plb.4.51.9
; salida de la vida, muerte
ἡ ἐ. ἐκ τοῦ ζῆν Epicur.Sent.[5] 20,
ἐ. βίου Epicur.Sent.Vat.[6] 38
; suicidio Chrysipp.Stoic.3.188.8, Chrysipp.Stoic. 3.188. 18,
περὶ ἐξαγωγῆς , Varro Sat.Men.405,
περὶ εὐλόγου ἐξαγωγῆς sobre el suicidio razonado , Porph.Plot.4.53
; salida, extinción
τῆς ... ἐκ τοῦ κόσμου τῶν γεγονότων ἐξαγωγῆς , Hippol.Haer.7.29.9.
3 existencia
ἐν θαλάσσῃ ἐ. τοῦ βίου el hecho de llevar una vida en el mar Aret.CD 1.2.18 (cód.),
τὸ ἀκίνητον ... τῆς τοῦ Θεοῦ ἐξαγωγῆς Basil. en Cat.Act.Ap.7.55-56.
ἐξαγωγικός, -ή, -όν
relativo a la exportación
τέλη ... ἐξαγωγικά tasas de exportación Str.17.1.13.
ἐξαγώγιμος, -ον
I
1 exportable fig.
τὸ καθ' ἑαυτὸν ἐξαγώγιμον ὑμῖν ... ἐποίησε Lycurg.26, cf. Lib.Decl.18.12, Lib.Decl.20.34
; las exportaciones
op. τὰ εἰσαγώγιμα Arist.Oec.1345b21, Theo Prog.125.8.
2 que se puede divulgar Sud.s.u. ἀπόρρητα.
II que saca, que desagua, que drena c. gen. obj.
αἱ ... ἐξαγώγιμοι τῶν ὑδάτων τάφροι D.H.4.44.
ἐξαγώγιον, -ου, τό
impuesto sobre las exportaciones, tasa de exportación
ἀτελὴς ... ἔστω ... τοῦ [ἐξα]γωγίου IPr.3.28 (),
op. εἰσαγώγιον ‘impuesto de importación’ τὰ τέλη καὶ ἔγγαια καὶ τὰ εἰσαγώγια καὶ τὰ ἐξαγώγ[ια SEG 37.859B.16 (Caria ), cf. IEphesos 13.1.25 (),
τὸ τοῦ ἐξαγωγίου τέλος IKaunos 35.E.14 (), cf. Decr. en I.AI 14.206,
ὁ τοῦ ἐξαγωγίου τίτλος Iust.Edict.13.15.
ἐξαγωγίς, -ίδος, ἡ
conducto de evacuación, desagüe
πρὸς ... τὰ ἐνιέμενα ὕδατα ἐξαγωγίδας ὀρύσσειν Ph.Mech.100.32,
τᾶς ἐ[ξαγωγί]δος τᾶς ἐκ τᾶν οὐρηθρᾶν τᾶν ἐ[ν] τᾷ ἱπποστάσει IG 42.109.3.96 (Epidauro ), cf. IG 11(2).287A.50 (Delos ), IG 11(2).287A. 93 (Delos ).
ἐξαγωγός, -οῦ, ὁ
: [tb. ἡ ἐ. PPetr.2.4.11.1 (), SB 16652.322 ()]
canal de desagüe, desagüe
ἐ. κρηνῶν SB 16652.315 (),
, Timarchus en Ath.501f,
ἐν τῇ ἀγορᾷ IBeroeae 41.6 ()
; desagüe, acequia de drenaje
ἡ ἐ. ἡ φέρουσα ἐκ Τεβετνου ... εἰς Κερκεησιν PPetr.2.4.11.1 (),
ὁ ἐ. ὁ εἰς τὸ ῥύμιον φέρων SB 7188.18 (), cf. PPetr.3.94b.8 (), PPetr. 3. 94c.5 (ambos ), PTeb.1117.41 ().
ἑξαγωνέω
estar en aspecto sextil con
Διὸς ἑξαγωνοῦντος Ἥλιον Cat.Cod.Astr.1.170.11, cf. Cat.Cod.Astr. 1.170. 15.
ἑξαγωνιαῖον, -ου, τό
hexágono Epiph.Const.Exp.Fid.4.8 (bis).
ἐξαγωνίζομαι
1 combatir, luchar hasta el final
τοῖσδ' ἐξαγωνίζεσθε; E.HF 155,
περὶ τοῦ τροπαίου D.S.13.73 (cód.).
2 vencer, triunfar sobre
τοὺς ὅλους (κινδύνους) ... τῇ πίστει Euthal.Epp.Paul.M.85.700A.
ἑξαγωνίζω
estar en aspecto sextil con
αὐτόν (ἥλιον) Heliod.Neop.27.21,
ἀλλήλους Sch.Paul.Al.111.28
; , Ptol.Tetr.3.5.5.
ἑξαγωνικός, -ή, -όν
I
1 hexagonal, que tiene seis ángulos
ἐπίπεδον Anthem.49.27, cf. Anthem. 49. 28.
2 relativo a un hexágono, propio de un hexágono
(γονίαι) ἑξαγωνικαί (ángulos) de un hexágono Archim.Fr.2, cf. Hero Def.136.8,
πλευρά Procl.Hyp.1.16, Heph.Astr.Epit.4.3.1, cf. Simp.in Ph.57.16
;
ἑ. ἀριθμός número hexagonal , Iambl.in Nic.60.
3 que configura un aspecto sextil
σχήματα Vett.Val.67.11,
τριζῳδία Paul.Al.24.13, cf. Simp.in Ph.419.14.
II en aspecto sextil, formando un hexágono Procl.in Ti.3.149.10.
ἑξαγώνιον, -ου, τό
hexágono Hero Mens.50, Hero Geom.21.16.
ἐξαγώνιος, -ον
1 excluido de la competición
ἀθληταί Ph.2.60
;
ὁ ἡμέτερος λόγος ἐ. μένων διὰ τὸ γῆρας Gr.Nyss.Infant.68.2, cf. Nil.M.79.800B.
2 que se sale de la cuestión, que está fuera de lugar, que no hace al caso
λόγοι Aeschin.1.176, Luc.Abd.26, Athenag.Leg.36.3,
μὴ ἐξαγώνια μηδὲ πόρρω τοῦ σκοποῦ τὰ λεγόμενα ᾖ Luc.Anach.19, cf. Aps.Rh.259 (cód.),
λογισμοί Cyr.Al.M.68.456D
; lo que está fuera del tema central, la parte no principal
, op. πραγματικόν Sch.D.22.1a, cf. Syrian.in Hermog.2.53.10
;
ἵνα μὴ ἐξαγώνιοι γενώμεθα Hero Geom.1, cf. Ascl.in Metaph.41.35.
ἑξάγωνος, -ον
I
1 hexagonal
τὰ κηρία , Arist.HA 554b25, Gr.Naz.M.36.620A,
(δακτύλιος) ID 442B.189 (),
κάτοπτρον D.S.26.18,
ἡ βάσις ... ἑ. Hero Metr.2.3,
φάσις Aristid.Quint.125.7
; celdillas hexagonales
, Origenes Cels.4.82.
2
(ἀριθμοί) ἑξάγωνοι números hexagonales , Nicom.Ar.2.7, Nicom.Ar. 2. 11, Theo Sm.40
; hexágono Arist.Cael.306b7, Euc.4.15, Archim.Fr.1, Aristarch.Sam.Hyp.7, Hero Metr.2.3, Hypsicl.Disp.1, PKöln 52.65 ().
3 dispuesto en hexágono, que configura un aspecto sextil
ἀστέρες Doroth.353.32,
συσχηματισμοί Ptol.Tetr.1.14.3,
ἑξάγωνοι ... πρὸς ἀλλήλους Venus y la Luna, Vett.Val.73.6, cf. Ptol.Tetr.3.5.8,
δορυφορίαι Heph.Astr.1.17.3,
, Gal.9.902
; aspecto sextil Ptol.Tetr.1.14.2, Heph.Astr.2.23.2.
II en aspecto sextil Heph.Astr.Epit.4.99.5.
ἑξαδακτυλία, -ας, ἡ
hecho de tener seis dedos Phlp.in GA 194.4.
ἑξαδακτυλιαῖος, -α, -ον
que mide seis dedos
ζώνη DP 10.12,
ξύλον Heliod. en Orib.49.4.41.
ἑξαδάκτυλος, -ον
1 que mide seis dedos
ξυλήφια ὀριγάνου Hp.Steril.230,
κλῶνες Dsc.4.43,
διάστημα Orib.8.6.15, cf. D.L.4.34, Ammon.in APr.46.1,
ἕ]δρας μὴ ἐλάσσους ἑξαδακτύλων ID 506.5 ().
2 que tiene seis dedos
τέρατα Gal.19.454,
ἄνθρωποι Olymp.in Alc.94
; Alex.Aphr.in Metaph.452.15, Phlp.in APr.61.19
; Them.in Ph.56.17, Sopat.Rh.ad Hermog.161.23, Ascl.in Introd.1.106.22, Paul.Aeg.6.43 (tít.); cf. ἑγδάκτυλος.
ἑξάδαρχος, -ου, ὁ
jefe de una sección de seis hombres , X.Cyr.3.3.11, X.Cyr.8.4.30.
ἐξαδηλόω
ocultar completamente
ἐξαδηλοῦσα τὸ ποιηθέν Sud.s.u. ἐπεφόρησεν.
ἐξαδέλφη, -ης, ἡ
1 prima, prima hermana
εἰ γοῦν μὴ οἱ Τυνδαρίδαι πρῶτοι περὶ τὰς ἐξάδελφας αὐτῶν ἐμάνησαν, οὐδ' ἂν Ἀλέξανδρος περὶ τὴν αὐτῶν ἀδελφήν Steph.in Rh.306.27,
prob. en IJud.Or.2.186.10 (Frigia ),
2 ) RECAM 2.384 (), TAM 3(1).748.2 (Termeso, ).
2 sobrina
, Iust.Phil.Dial.49.4.
[ἐξ]αδελφιδῆ, -ῆς, ἡ
sobrina segunda o sobrina nieta, Didyma 363.4 () (cj. en ap. crít.).
ἐξαδελφιδοῦς, -οῦ, ὁ
sobrino nieto
τῆς κρατίστης ἀρχηίδος ἐξαδελφιδοῦν SEG 22.482.10 (Delfos ).
ἐξάδελφος, -ου, ὁ
: -δερφ- IEphesos 3415.8 ()
: [tb. fem. ἡ ἐ. TAM 2.224.4 (Sídima ), IEphesos 3415.8 ()]
1 primo, primo hermano, MAMA 10.221.4 (Frigia ), FXanthos 7.69.3 (), SEG 44.1043.5 (Frigia ),
τοῦ κρατοῦντος Soz.HE 5.2.15
;
Πύρρα ἡ γύνη τοῦ Δευκαλίωνος. ἐξάδελφοι οὗτοι Sch.Pi.O.9.68b
; prima hermana, TAM 2.224.4 (Sídima ), IEphesos 3415.8 ()
;
sinón. de ἀνεψιός Ar.Byz.Fr.254, Sch.Pl.Grg.471b,
αὐτανέψιοι καὶ ἀνεψιοὶ οἱ ἀδελφῶν παῖδες, οἳ καὶ καλοῦνται ἐξάδελφοι Sch.Lyc.546S. (bis),
ἐ. ἀποδιοπομπητέον, ἀνεψιός ῥητέον Phryn.273
; primo hermano
ἀνεψιοὺς ἢ αὐτανεψίους, ὅ ἐστιν ἐξάδελφους πρώτους Eust.303.4.
2 sobrino LXX To.1.22, LXX To.11.19, HTCarie 13.3 (), prob. I.AI 20.236
; sobrino político, MAMA 8.271 (Licaonia) en SEG 34.1319
; pariente Cyr.S.V.Thds.5 (p.240).
ἐξαδιαφορέω
ser completamente indiferente a, despreciar
τὰ ἀδιάφορα Ph.2.279, cf. Ph.1.214.
ἐξαδιαφόρησις, -εως, ἡ
indiferencia, menosprecio c. gen. obj.
τῶν ἀδιαφόρων Ph.1.509.
ἑξαδικός, -ή, -όν
cuya esencia es la ἑξάς o héxada, séxtuple
ἡ τοῦ δημιουργήσαντος θεοῦ ἀρετὴ ἑ. ... ἐνομίσθη Anatolius en Theol.Ar.38, cf. Theol.Ar.34, Dam.in Prm.264.
Ἐξάδιος, -ου, ὁ
: Ξάδιος Sch.Gen.Il.1.264, Eust.82.32, cf. Hdn.Gr.2.25; gram. Ἑξ- Eust.82.32
: [-ᾰ-]
Exadio , Il.1.264, Hes.Sc.180, Luc.Par.45
; , Hdn.Gr.2.25.
ἑξάδοχος, -ον
: [-ᾰ-]
que tiene seis medidas
πρόπειε (l. πρόπιε) ... ἄκρατο[ν χύτρ]ας ἑξαδόχου GDRK 50.17.
ἑξαδραχμία, -ας, ἡ
impuesto de seis dracmas sobre los asnos
τοῖς ἐξειληφόσι τὴν ἑξαδραχμήαν (l. -μίαν) τῶν ὄνων POxy.1457.2 (), cf. SB 9842.4 ().
ἑξαδραχμιαῖος, -α, -ον
: -μειαι-
consistente en seis dracmas fem. subst. ἡ ἑξαδραχμιαία impuesto o tasa de seis dracmas sobre los asnos OBodl.1078.5 (), OBodl. 1078. 9 (), cf. ἑκταδραχμαῖος.
ἑξάδραχμος, -ον
que vale seis dracmas en uso pred.
ὄντος τοῦ μεδίμνου τῶν ἀλφίτων τετραδράχμου, προσέταξαν τοῖς ἀγοραίοις πωλεῖν ἑξάδραχμον Arist.Oec.1347a34,
συρίας λάμβανε ἑξ[αδρ]άχμους PHib.51.6 ()
; suma de seis dracmas
τάξαντας τιμὴν ἑξαδράχμου Arist.Oec.1353a19, cf. ἕκδραχμον.
ἐξαδρύνω
madurar, llegar al término de su desarrollo en v. pas.,
πρόσθεν ... ἐξαδρυνθῆναι τὸν καρπόν Hp.Oct.5.
ἐξαδυνατέω
1 ser completamente incapaz de c. inf.
ὁ νομοθέτης ἐξαδυνατεῖ καθ' ἕκαστα ἀκριβῶς διορίζειν Arist.MM 1198b27, cf. Arist.MM 1198b 33,
ἐὰν μή τις ἐξαδυνατῇ περὶ τοῦ προκειμένου διαλέγεσθαι Arist.Top.108a36, cf. Arist.Pol.1282b4,
τὸ γεννᾶν Thphr.CP 1.16.3, cf. Plu.Alc.23.3, Plot.6.9.3,
ὅπως μεταρσιοῦσθαι πρὸς τὴν ἐν οὐρανοῖς πορείαν ἐξαδυνατῶσιν Tat.Orat.16,
ἐξαδυνατεῖν τοῦ προτιθέμεν τὰς Ἀκτιάδας IG 92.583.9 (Olimpia ),
ἐξαδυνατεῖ ἡμῶν ἡ φύσις ἀσθενὴς οὖσα πρὸς τὸ ἐπὶ πολὺ ἀφικνεῖσθαι nuestra naturaleza, al ser débil, no es capaz de llegar muy lejos Arist.MM 1213b6.
2 verse impedido, sufrir incapacidad física, que imposibilita el cumplimiento del contrato
ἐὰν δέ τις ἐξ[αδ]υνατήσῃ εἰ τελευτήσῃ μεταξὺ τοῦ χρόνου ID 1416B.1.50 (), cf. ID 1417B.2.146 (ambas ).
3 perder las fuerzas, volverse indefenso
ὅταν δ' ἐξαδυνατήσῃ διὰ τὴν λαγνείαν , Arist.HA 575a21,
ὡστε μὴ ἐξαδυνατεῖν τὸ θερμὸν πρὸς τὴν πέψιν Arist.GA 785a10,
τὸ κατὰ φύσιν θερμὸν ποιεῖ ἐξαδυνατεῖν hace que el calor natural pierda fuerza Arist.Somn.Vig.457b17, cf. Arist.Mir.830a18,
τυπτόμενος ... ἐξαδυνατεῖ καὶ παραλύεται Agatharch.71, cf. Plb.1.58.5, D.S.17.82, D.H.10.16
; debilitarse, disminuir
ἐπὶ ... τὸ μικρὸν ... ἐοίκασιν ἥ τε φωνὴ καὶ ἡ αἴσθησις ἐξαδυνατεῖν Aristox.Harm.19.16,
μετρίως τῆς ὄψεως διατιθημένης, οὐδὲ ἐξαδυνατοῦμεν αὐτῇ al ajustar la vista adecuadamente, no nos sentimos debilitados en ella Arist.Pr.959a29,
κοπιῶντες τῇ διανοίᾳ καὶ ἐξαδυνατοῦντες Gal.Consuet.17.14, cf. Plu.Mar.33.
ἐξᾴδω
I
1 cantar la despedida, entonar el canto último o postrero
φασιν αὐτοὺς (κύκνους) θρηνοῦντας τὸν θάνατον ὑπὸ λύπης ἐξᾴδειν Pl.Phd.85a,
ἐ. τῷ βίῳ cantar la última canción a la vida Plu.2.161c,
βούλοιντο ἂν αὐτὸν ἐξᾷσαι querrían que muriera cantando Synes.Dio 12
; ,
ἐξᾴσας τὸ κύκνειον entonando el canto del cisne, , Plb.31.12.1,
ὡς ἤδη τὸ κύκνειον ἐξᾴδουσι , Iul.Ep.112.385c.
2 exorcizar con cantos, arrojar los males o los malos espíritus de alguien, abs. hacer encantamientos
ἐξᾴδειν δυνάμενος I.AI 6.166,
γοητεύει Hsch.
; hacer salir con encantamientos
τὰ φάσματα Luc.Philops.16,
τὰ κακά D.Chr.33.61,
τὰ κακὰ πρὸς ἀπιστίαν τῶν ἀνοήτων ἐξᾴδων Ath.Al.Decr.40.16
; hacer salir los espíritus de, desencantar
τῷ ψαλμῷ καὶ τοῖς ὕμνοις ἐξᾴδειν αὐτόν I.AI 6.214,
Ἰουδαῖος ἕτερον μωρὸν ἐξᾴδει Luc.Trag.173
;
ἐξῄδετο ὑπ' αὐτοῦ I.AI 6.168,
ἐξᾳσθεῖσα ὑπὸ τῆς ἱερείας TAM 5.331.3 (Lidia, ).
3 cantar c. ac. externo
τἀγαθά, E.Tr.472, cf. Chr.Pat.534,
ὕμνον οὐράνιον ἐξᾴδοντες Hsch.H.Hom.3.1.11,
ταῦτα τότε μετασχηματίζοντες ἐς τὸ γελοιότατον ἐξῇδον D.C.73.2.3,
τοῦ ἐχθροῦ τὰ ᾄσματα πανταχοῦ ἐξάσουσι Hippol.Consumm.7,
«ἄμελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον» ὁ τοῦ Σολομῶνος ἡμῖν ἐξᾷδει λόγος Cyr.Al.Dial.Trin.421e.
II desentonar
οἷον χορὸς ἐξᾴδων como cuando desentona el coro , Plot.6.9.8.
ἑξάεδρος, -ον
1 que tiene seis caras o lados Hero Def.107,
τὸ ἑξάεδρον τοῦ κύβου las seis caras del cubo Gal.5.669, cf. Archim.Fr.1, Theol.Ar.25, Sch.Epicur.Nat.14.38.7 (p.62).
2 hexaedro regular, cubo
κύβος ... καλεῖται δὲ τὸ σχῆμα τοῦτον καὶ ἑξάεδρον Hero Def.100.
ἑξάειδος, -ον
: -άϊ- cód.
que tiene seis componentes
, Phlp.in GC 269.34, cf. Phlp.in GC 192.29.
ἐξαείρω
ἐξαερίζω
convertir en vapor en v. pas.
τὸ ὕδωρ ἐξαεριζόμενον καὶ ἀραιούμενον Simp.in Cael.571.8.
ἐξάερον, -ου, τό
patio , Io.Mal.Chron.12.286, cf. Io.Mal.Chron. 12. 287.
ἐξαερόω
: ἐξηερόω Aret.SD 2.1.10
I
1 convertir en vapor
ἡ δὲ βαλλομένη τέφρα εἰς τὸ ὕδωρ θερμὴ οὖσα τέμνει αὐτὸ καὶ ἐξαεροῖ Arist.Pr.938b34,
τὸ ὑγρόν Thphr.CP 1.22.5, cf. Thphr.CP 6.17.5
;
ἑαυτοὺς ἐξαεροῦν convertirse en vapor , evaporarse , Luc.Peregr.30.
2 airear, ventilar, orear en v. pas.
τὸ ὕδωρ ... ἐξαεροῦται γὰρ ὑπὸ τοῦ ἀνέμου Hp.Nat.Puer.25.
II convertirse en vapor, evaporarse
ἐξαερουμένου δὲ τοῦ ὕδατος ὁ ἀὴρ ὁ γινόμενος φέρεται, ὅ ἐστιν αὔρα Arist.Pr.933a37, cf. Simp.in Cael.437.4, Phlp.Aet.431.25,
, Thphr.Ign.31,
ἀναθυμίασις Ph.1.642,
ἐς διαπνοὴν ἐξηερούμεναι διεφοροῦντο Aret.SD 2.1.10,
αἷμα Basil.M.30.533B,
τὸ πῦρ ... ἀποβαλὸν τὴν ξηρότητα ἐξαεροῦται Nemes.Nat.Hom.5.157
; perder líquido por evaporación
τῆς ὕλης ἐξαερουμένης Procl.in Ti.3.357.19,
op. ἐξυδατόομαι y ἀπογέοομαι Ph.2.508,
op. πήγνυμαι Plu.2.97b.
ἐξαέρωσις, -εως, ἡ
: ἐξηέρ- Aret.CD 2.2.4
evaporación
ὅταν τὸ ὕδωρ μεταβάλλῃ εἰς ἀέρα ... ἐξαέρωσιν τὸ τοιοῦτον παρονύμως λέγομεν Phlp.in Ph.211.15,
χυμῶν Aret.CD 2.2.4
ἑξᾰέτηρος, -ον
que dura seis años
ἑ. βοείη escudo de piel llevado durante seis años Nonn.D.38.14.
ἑξαέτης
ἑξαετία, -ας, ἡ
1 período de seis años, sexenio entre los jud.,
ἀνάπαυλαι τῆς βαθυγείου πεδιάδος ... αἱ γίνονται παρ' ἑξαετίαν Ph.2.277,
χρόνος εἰς ὑπηρεσίαν ἑ. Ph.2.394,
ἀφεῖσθαι μετὰ ἑξαετίαν I.AI 16.3,
ἐν ἑξαετίᾳ [γεγονὼς] ἐν μηδεμιᾷ λειτουργ[ίᾳ habiendo estado exento de cualquier liturgia durante los últimos seis años, PGiss.59.12d (),
τὰ ἐκφόρια τῆς ἑξαετίας PSI 30.7 (),
ἐπὶ τὴν ἑξαετίαν PKron.41.19 (), POxy.101.17 (ambos ),
ἑξαετίαν ὑπηρέτησα Pall.Gent.Ind.1.9
; , Pall.H.Laus.28.1
; para seis años
ἑξαετίαν τὴν ἐπικράτειαν λαβών recibiendo el poder para seis años Ph.2.518
; durante seis años
ἀπολαυέτωσαν Ph.2.391,
πρεσβεύοντα IPE 12.423.1.7 (Quersoneso Táurico ).
2 sexto año de edad
μέχρις οὗ ἐντὸς γένηται τῆς ἑξαετίας hasta que esté en su sexto año Hippiatr.116.1.
ἑξαετίς, -ίδος
que tiene seis años
ἡ δὲ θήλεια (κύων) τριετὶς ἄχρις ἑξαετίδος συνδυαζέσθω Poll.5.52, cf. ἑξέτις.
ἐξάετοι, uel, ἐξάτοι
darse por satisfecho, contentarse en cont. jur. IPArk.7.10 (Mantinea ).
ἑξάζυγος, -ον
1 de sextuple tiro
δρόμον ... ἑξάζυγον ἡνιοχεύει Io.Gaz.1.323.
2 que forma parte de un tiro de seis
λευκοῖς ἑξαζύγοις ἵπποις con un tiro de seis caballos blancos Io.Ant.Fr.Hist.217.
ἑξαήμερος, -ον
: ἑξή- Vett.Val.361.29, Theo Al.Can.Magn.114.15, Procl.Hyp.3.56
de seis días de duración:
a)
κοσμοποιία Eus.M.23.1169C,
δημιουργία Eus.M.23.1168C,
τῶν κατὰ τὴν ἑξαήμερον κοσμογονίαν πεποιημένων Gr.Nyss.Hex.92.26,
κατασκευή Cyr.H.Catech.3.5
; los seis días de la Creación, hexaémeron
εἰς τὴν ἑξαήμερον ὑπόμνημα Eus.HE 5.13.8,
ἐν τῇ ἑξαημέρῳ τὰ γένη τῶν παθῶν ... εἰργάζετο Ph.1.69,
τὰ γεγενημένα κατὰ τὴν ἑξαήμερον Gr.Nyss.Hex.12.30,
τὸν σκοπὸν τῶν εἰς ἑξαήμερον αὐτῷ πεπονημένων ἐπεγνωκέναι comprender el propósito de sus esfuerzos relativos al hexaémeron Gr.Nyss.Hex.6.21, cf. Thphl.Ant.Autol.2.12, Epiph.Const.Haer.67.3.7, Hippol.Dan.2.27, Ath.Al.M.28.508C
;
ἓν ἑξαήμηρον αὐταρκέστατον, ἐν ᾧ τὸν κόσμον ἐδημιούργει Ph.2.197
; , Basil.Hex., Gr.Naz.M.36.585A, Socr.Sch.HE 4.26.27;
b) duración o periodo de seis días
ὅταν ἑ. γένηται Vett.Val.361.29, cf. Vett.Val.362.10, Theo Al.Can.Magn.114.15, Procl.Hyp.3.56
ἐξαθέλγω
presionar a fondo, oprimir totalmente en v. pas.
(φλέβες) ὑπ' αὐτοῦ (πλεύμονος) ἐξαθελγόμεναι Hp.Oss.19, cf. Hsch.,
ὥστε τὸ μὲν ὑπεὸν ἐξαθέλγηται Hp.Off.11.
ἑξαθέλυμνος, -ον
que tiene seis capas
ἀσπίς Eust.905.61.
ἐξαθερίζω
1 menospreciar profundamente
δῶρα Eust.1046.58, cf. Eust.590.39,
ὅσα ἑξαθερίζοιτο τοῖς φιλοκάλοις Eust.Pind.38.4.
2 ignorar, hacer caso omiso
ἐξαθερίζει τὴν τοιαύτην λέξιν ἡ πεζογραφία Eust.1225.58.
ἐξαθέρισις, -εως, ἡ
burla, menosprecio
τῶν γενείων Eust.1910.2.
ἐξαθετέω
anular completamente
τοὺς Ῥωμαίων νόμους Philost.HE 2.4b.
ἔξαθλος, -ον
1 que ha pasado la edad de competir, retirado de las competiciones
ἤδη ὑπὸ γήρως ἔ. ὤν Luc.Lex.11.
2 descalificado en una competición
διὰ τὸ τοὺς ἀπογραψαμένους ἐξάθλους γενέσθαι SEG 28.1246.48 (Janto ),
ἐὰ[ν δὲ] παραλίπῃ μέρος ἔ. ἐστι SB 11931.7 (), cf. SB 11931. 10 (),
διὰ τὸ ἄτακτον <αὐτοῦ> ἔ. γίνεται Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.14, cf. Clem.Al.QDS 40.3, Sch.Pi.N.7.103b, Sch.Od.21.76.
3 derrotado en competición,
ἀνετράπη ... ἔ. γενάμενος , Didym.in Zach.1.194.
ἐξαθρέω
deducir
οὐκ ἐξαθρήσας οἶδ', ἰδὼν δέ σοι λέγω Thespis 2.
Ἐξάθρης, -ου, ὁ
Exatres
1 , Plu.Alex.43.
2 , Polyaen.7.41.
ἐξαθροίζομαι
reunir
νιν πάλιν κυναγὸς ὡσεὶ παῖς σὸς ἐξαθροίζεται E.Ph.1169, cf. dud. en v. act. Sch.E.Ph.1169
ἐξαθυμέω
perder completamente el ánimo, perder el valor
ἐξαθυμήσαντες ... καθ' ἑαυτὸν ἕκαστος ἐπορίζετο τὴν σωτηρίαν Plb.11.17.6
; desanimarse
ἐξαθυμοῦντες καὶ καταφρονοῦντες ἑαυτῶν Plu.2.1104f, cf. Plu. 2. 62d, Plu. 2. 168f,
παντάπασιν Plu.Cic.6, cf. PSI 418.25 ().
ἑξάθυρος, -ου, ἡ
puerta sextuple, esclusa de seis compuertas móviles, dispuestas de dos en dos, n. de dos dispositivos que controlaban el paso del agua a tres canales distintos en el Fayum en época romana
ἡ παλαιὰ ἑ. BGU 1075.5 (), PSorb.59.5 (), SB 12316.5 (todos ),
ἡ καινὴ ἑ. SB 9231.4 (), PWisc.79.4 (), SB 11046.6 (todos ).
ἐξαιάζω
lamentarse de
λύμαν E.Tr.198.
ἐξαιγειρόομαι
transformarse en chopo o álamo negro
καθάπερ τὴν λεύκην ἐξαιγειροῦσθαί φασιν como dicen que el álamo blanco se transforma en negro Thphr.CP 2.16.2.
ἐξαιθαλόω
sublimar, convertir en vapor
πάλιν ἐξαιθαλοῦνται καὶ γίνονται ἀσώματα Zos.Alch.196.2, cf. Zos.Alch.252.13.
ἐξαιθάλωσις, -εως, ἡ
sublimación
ἀρκεῖσθαι ... τῇ πρώτῃ ἐξαιθαλώσει Anon.Alch.283.15.
ἐξαιθερόω
convertir en éter cien., en v. pas.
ἐξαιθεροῦσθαι πάντα Chrysipp.Stoic.2.184,
ἀὴρ ... ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἐξαιθερωθείς Plu.2.922b, cf. Simp.in Cael.65.21.
ἐξαίθρα, -ας, ἡ
patio o espacio al aire libre, PBingen 130.fr.3.2 (), cf. PMichael.58.fr.A.5 ().
ἐξαιθραπεύω
ἐξαιθριάζω
dejar, exponer al aire libre, al sereno medic., farm.
λευκῶν ἰσχάδων χοίνικα ἑψήσας ... ἐξαιθριάσαι Hp.Int.35, cf. Hp.Nat.Mul.15,
περιθεὶς ὀθόνιον ἐξαιθρίαζε Dsc.5.16, cf. Dsc.2.30, Dsc. 2. 134,
ὕδωρ Gal.17(2).158,
ἐξαιθριάσας, τουτέστι διαψύξας Gp.4.15.13,
ἐξαιθρίαζε ἡμέρας γ̅ Hippiatr.Lugd.152, cf. Orib.5.4.2,
ἐξ οἵων (διαχωρημάτων) δὴ καὶ ἐξαιθριαζομένων Hp.Epid.2.3.1, cf. Com.Adesp.1056.20,
δίδοται δὲ πᾶν ἐξαιθριασθέν Dsc.2.49.2,
(ὕδωρ) ἐξαιθριάζουσιν ἐν ὑδρίαις κεραμέαις Protagorid.3,
, Anon.Alch.28.8.
ἐξαιθριόω
dejar al aire libre, al sereno
τὸ φάρμακον Anon.Alch.375.2.
ἔξαιμα, -ματος, τό
estirpe, descendencia
ἐν τοῖς ἐξαίμασι τοῦ Λευΐ Cyr.Al.M.70.468D.
ἐξαιμάσσω
: át. -ττω
1 hacer sangrar
δάκνων] αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ ἐξαιμάσσων mordiéndole los pies y haciéndole sangrar, IG 42.122.134 (Epidauro ),
ἐξαιμάττοντος τὰς λύπας D.H.6.81
; hacer sangre, espolear, desangrar
ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων, ἀλλ' ἰσχυρῶς ἐξαιμάττων τῷ κέντρῳ X.Cyr.7.1.29, cf. Ael.NA 15.24, Poll.1.214,
ἐξαιματτομένων ἐς τὸν δρόμον τῇ μάστιγι Philostr.Iun.Im.11.5,
ὅταν ... καθάπερ κέντροις ... τοῖς προκειμένοις αὐτῇ πάθεσιν ἐξαιμάσσηται πρὸς σπουδὰς μανιώδεις Clem.Al.QDS 25.4.
2 dejar pasar la sangre
τὸ τὰς ἐπιδεσμίδας ἐξαιμάσσεσθαι Paul.Aeg.6.110.
ἐξαιματίζω
1 sacar sangre de, sangrar
μηδέποτε ... τὰς κατὰ νεῦρα φλέβας ἐξαιματίσῃς Hippiatr.1.7, cf. Hippiatr.9.2.
2 desangrar, sacar la sangre a
ἐξ]αιμάτ[ι]σον τὴν δ(εῖνα) POxy.4468re.1.6.
ἐξαιματοποιητικός, -ή, -όν
que produce sangre
δύναμις τοῦ ἥπατος Steph.in Hp.Aph.2.146.26.
ἐξαιματόω
convertir en sangre
αἱ φλέβες ἐξαιματοῦσιν αὐτὰς (τροφάς) εὐχερῶς Gal.14.282, cf. Steph.in Hp.Aph.1.96.35, Steph.in Hp.Aph. 1. 98.4, Phlp.in Ph.196.5,
ἐξαιματουμένης τῆς τροφῆς Gal.14.718,
ὁ χύλος ἀνάγεται εἰς ἧπαρ καὶ ἐξαιματοῦται Steph.in Hp.Aph.1.96.39, cf. Steph.in Hp.Aph.3.112.7,
ἡ τροφὴ ... εἰς τὰς φλέβας ἐξαιματουμένη ἐκχωρεῖ Clem.Al.Paed.1.6.44,
τῆς τροφῆς πεττομένης καὶ ἐξαιματουμένης Pall.in Hp.122, cf. Thphl.Ant.Autol.1.13, Gr.Nyss.Mort.44.21
; producir sangre
τῆς ἐξαιματούσης δυνάμεως Gal.7.80.
ἐξαιμάτωσις, -εως, ἡ
conversión en sangre
γεννᾶσθαι ... ἐν ἥπατι κατὰ τὴν ἐξαιμάτωσιν ἀνάλογον τῇ κατὰ τὸν οἶνον τρυγί Gal.11.139,
τῶν εἰσφερομένων (e.d., de los alimentos) τὴν ἐξαιμάτωσιν ὑπὸ ἥπατος γείνεσθαι astrol. en PMich.149.4.21, cf. Ph.2.244, M.Ant.4.21,
ἀποτυχία τῆς ἐξαιματώσεως Paul.Aeg.3.48.1, cf. Paul.Aeg.6.40.1,
πρὸς τὴν ἐξαιμάτωσιν τῷ δεξιῷ ... μέρει (τοῦ ἥπατος) Ps.Caes.154.2, cf. Alex.Aphr.Pr.1.118, Steph.in Hp.Aph.1.174.4,
πρὸς τὴν τῶν ὑγρῶν ἐξαιμάτωσιν Gr.Nyss.Hom.Opif.308.1.
ἐξαιματωτικός, -ή, -όν
que genera sangre
δύναμις Alex.Aphr.Pr.2.63
; la capacidad generadora de sangre Alex.Aphr.
<ibStart></ibStart>
Pr.2.63
<ibEnd></ibEnd>
ἔξαιμος, -ον
1 que ha dejado de sangrar, limpio de sangre Hp.VC 16.
2 desangrado, exangüe gener. como pred.
τὸ παιδίον, ὥσπερ ἔξαιμον γενόμενον πρότερον, πάλιν ἀνεβίωσεν Arist.HA 587a23, cf. LXX 2Ma.14.46, Plu.2.970d,
κροκόδειλος D.S.1.35,
θηρία D.S.3.35, cf. Str.15.1.42,
ἔ. ὢν καὶ καταβελὴς ὁ Κούρτιος D.H.2.42,
ποιήσαντες ἔξαιμον τὸ ζῷον Agatharch.55, cf. D.C.43.11.4,
POxy.4468re.128, Hippiatr.26.21
;
φλεβοτομούμενος ... ἕως ἔ. ἐγένετο Hp.Epid.5.6.
ἐξαιμόω
echar sangre, POsl.95.20 (), Poll.4.186.
ἐξαίμων, -ον
exangüe Poll.8.79.
Ἐξαίνετος, -ου, ὁ
Exéneto
1 , Satyr.Fr.Hist.11.
2 , Satyr.Fr.Hist.11.
3 , D.S.12.82, Ael.VH 2.8.
4 , D.L.2.113.
ἐξαίνῠμαι
: [sólo tema de pres.]
1 arrancar, arrebatar el principio vital de un enemigo para matarlo
φίλον δ' ἐξαίνυτο θυμόν Il.5.155, cf. Il. 5. 848, Il.20.459,
ἐκ δ' αἴνυτο θυμόν Il.4.531 (tm.),
ψυχὰν ... ἐξαίνυσο πημάτων que saques mi alma de las desgracias Synes.Hymn.7.44,
τέχνας χειρῶν ἐξαίνυται Man.3.24
; extraer
νεάτην ἐξαίνυσο νηδύν , Nic.Al.272.
2 llevarse
νηῒ δ' ἐνὶ πρύμνῃ ἐξαίνυτο κάλλιμα δῶρα Od.15.206, cf. Phoronis 5.3 (var.).
ἐξαιονάω
inundar, sumergir, bañar en v. pas.
κἀξῃονήθην κοὐδὲν ἦν προσωτέρω fui sumergido y ya no hubo nada más A.Fr.75a, cf. EM 348.25G., Orus Orth.8, Orus Orth.15, Phot.ε 1245.
ἑξάϊππος
ἐξαιρέσιμος, -ον
que se quita, extrae o suprime ref. a días suprimidos del calendario en diversos ciclos
οὐδὲ γίνεται ἐ. ἡ τριακὰς διὰ παντός, ἀλλ' ἡ διὰ τῶν ξ̅γ̅ ἡμερῶν πίπτουσα ἐ. λέγεται no resulta suprimido siempre el (día) treinta (del mes), sino que al que cae cada 63 días se le llama «extraído» Gem.8.56, cf. Gem. 8. 55, Arist.Oec.1351b15, Cic.2Verr.2.129,
λίθος Str.17.1.33, cf. Eust.210.3.
ἐξαίρεσις, -εως, ἡ
I
1 extracción, acción de extraer c. gen. obj.
τοῦ λίθου Hdt.2.121α,
τῶν ἱρῶν , Hdt.2.40,
τοῦ ἐμβρύου Hp.Steril.249,
τῶν ὀστέων Hp.Ep.22, cf. Arist.Mech.854a14, Gal.8.738,
τῶν ἐντέρων Gal.2.568,
τῶν βελέων Hp.Medic.14, Ph.Mech.96.16, Gal.2.283, Gal.4.365, Paul.Aeg.6.88.2,
, Aët.16.107,
τῶν ἰῶν S.E.M.1.45
; extracción, toma de muestras
SB 8754.15 (), BGU 1743.13 (ambos )
; acción de arrancar
ἡ τῶν παραφυομένων ἐ. Thphr.CP 3.19.3, cf. Thphr.HP 9.2.8.
2 retirada
ναῦς πρὸς τὰς ἐξαιρέσεις καὶ προσαγωγὰς τῶν ὀργάνων ... ἐξηρτυμένας Plb.14.10.9,
, Philum.Ven.15.8,
τῆς ἀγορᾶς D.S.16.18,
τῆς ἐξαιρέσεως καὶ δόσεως τοῦ ἀργυρίου Milet 1(3).147.19 ()
; descarga
τῆς ἐξαιρέσεως τῶν λίθων ἐκ τῶν ἀμφιπρύμνων Didyma 39.37 (),
τῶν ἀρω[μάτων SB 7169.24 ().
3 eliminación, supresión
τοῦ ἀλγοῦντος Epicur. en Demetr.Lac.Herc.1012.38.9,
τῶν παθῶν ... τῆς ψυχῆς Porph.Abst.2.43, cf. Dam.in Phd.69,
τοῦ ἐμποδίζοντος Simp.in Ph.1078.22,
τῆς βασιλείας Chrys.M.56.343
; eliminación, muerte
ἡ τῆς ὑὸς ταύτης ἐ. , Str.8.6.22
; supresión, aféresis
τῇ ἐξαιρέσει τοῦ «καί» συνδέσμου Demetr.Eloc.64,
τῶν πρώτων συμφώνων Heracl.Mil.19, cf. Heracl.Mil.50, Sch.D.T.468.1
; desaparición, ocaso
τοῦ οὐρανίου σώματος Simp.in Cael.20.30
; supresión, recorte
ὁτὲ μὲν οὖσαν τριακάδα ἄνευ ἐξαιρέσεως siendo unas veces los treinta días sin supresión, e.e., la treintena completa Sch.Hes.Op.765-768, cf. ἐξαιρέσιμος.
4 apartamiento, selección
ἔστω δὲ καὶ δεκάτη τῶν καρπῶν ἐ. ὑμῖν I.AI 4.205.
5 excepción
οὐδενὸς ὑπολειπομένου κατὰ ἐξαίρεσιν sin dejar nada como excepción Clem.Al.Strom.6.17.151
; excepción
ἐξαιρέσεως δίκη acción de excepción , Harp.s.u. ἐξαιρέσεως δίκη,
τινὰς ἐξαιρέσεις δοῦναι τῷ νόμῳ Iust.Nou.7.2.
6 objeción
ἐξαιρέσεσιν αἰτιῶν κέχρηται Sch.D.24.148a,
πρέποι δ' ἂν ἡ ἐ. τῷ καταφορικῷ λόγῳ Sch.D.24.148b.
7 trascendencia
τοῦ ἐνδεοῦς Dam.Pr.13 (p.39), cf. Simp.in Epict.23.35.
II
1 entrañas
, Dionys.Com.3.12,
πάντα τὰ ἐντοσθίδια μετὰ τῆς ἐξαιρέσεως Ath.381b.
2 muelle de descarga
ἐ. ὅπου τὰ φορτία ἐξαιρεῖται Hyp.Fr.186,
PTeb.5.26 ().
ἐξαιρέταρ,
gancho, garfio del que colgar el pozal, Hsch.
ἐξαιρετέον
I
1 hay que quitar, hay que retirar
τὸν κηρόν , Arist.HA 627a6, cf. Apollon. en Gal.12.659,
τὰς παραφυάδας Gp.10.78.2.
2 hay que eliminar
τὴν δ' ἀναρχίαν ἐ. ἐκ παντὸς τοῦ βίου Pl.Lg.942c,
τὴν ἔξωθεν αἰτίαν ἐ. τῆς νόσου Synes.Regn.20
; hay que descartar
τὸ δ' «εἶναι» πανταχόθεν ἐ. Pl.Tht.157b, cf. Speus.28, Plot.3.9.9,
τὴν ζήτησιν ... ἐ. ... τοῦ λόγου Gr.Nyss.M.46.121A, cf. Gr.Nyss.Hom.Opif.209.33
; hay que atetizar
ἐ. τὸν σύνδεσμον Sch.Pi.O.2.102a.
II
1 hay que elegir
γυναῖκας X.Cyr.4.5.52.
2 hay que preservar, apartar
τίνα ... ἐ. θανάτου; Them.Or.13.175a,
ἐ. τὸν γνωστικὸν (ἄνθρωπον) ... ἀπὸ πάντος ψυχικοῦ πάθους Clem.Al.Strom.6.9.73.
ἐξαιρετέος, -α, -ον
1 que debe ser separado o expulsado
ἐκ τῆς στρατιᾶς X.Cyr.2.2.23,
, X.Cyr.2.2.25.
2 que debe ser tomado o conquistado Arr.An.4.21.3,
Καρχηδών D.C.59.1 (p.271).
ἐξαιρετέως
de forma distinguida, de forma destacada
διαφερόντως Zonar.
ἐξαιρετικός, -ή, -όν
que exceptúa, que hace excepción
τὸ «πλήν» ἐξαιρετικόν, τὸ «ὥστε» ἀποτακτικόν Theodos.Gr.Sp.78.23, cf. Eust.622.38.
ἐξαιρετός, -ή, -όν
que puede ser sacado o extraído
λίθος ἐ. ... ἐκ τοῦ τοίχου Hdt.2.121α,
στελεός ... ξύλου I.AI 3.140,
βάλανοι Aen.Tact.20.3,
πόθος D.H.6.53.
ἐξαίρετος, -ον
: [edd. frec. acent. -αιρετός]
I
1 puesto aparte, seleccionado, selecto, escogido
γυναῖκες Il.2.227,
Κασσάνδραν E.Tr.249, cf. D.H.4.1, Str.8.5.4,
πολλῶν χρημάτων ἐξαίρετον ἄνθος , A.A.954,
δώρημα A.Eu.402,
γέρας E.Andr.14, cf. D.19.247, D.S.5.45, Ph.1.279, Paus.7.17.13,
προφῆτις ... ἐξαίρετος , E.Io 1323,
κοῦροι Od.4.643,
περὶ ὧν ἐ. ἡ βουλὴ φύλαξ ... τέτακται D.20.157,
ἄρουραι Hdt.2.141, Hdt. 2. 168,
γῆ X.Lac.15.3,
χώρα D.H.3.1, D.C.38.1.4, cf. App.Pun.106
;
ἡ ... Ἄνθυλλα ἐοῦσα λογίμη πόλις ... ἐ. δίδοται τοῦ ... βασιλεύοντος τῇ γυναικί Hdt.2.98, cf. Hdt.6.130,
ἐγὼ δὲ τάσδε, Τρωιάδος χθονὸς ἐξαίρετ', ... κέκτημαι yo tengo a éstas, botín escogido de la tierra troyana , E.El.1002,
ἔρως , E.Tr.414,
ἐξαίρετα λαβεῖν καὶ ἵππους καὶ ζεύγη X.An.7.8.23,
κατὰ τὴν διαίρεσιν ἐξαίρετον ποιησάμενοι τὴν Κορινθίαν D.S.7.9, cf. I.AI 4.166.
2 excepcional, extraordinario, descollante
Χαρίτων ... κᾶπος Pi.O.9.26,
ἀγών Pi.O.10.24,
μόχθος Pi.P.2.30,
ποινή Pi.N.1.70,
ἐν τοῖσι ἀγῶσι ... προεδρίας ἐξαιρέτους Hdt.6.57,
τιμή Isoc.4.94,
τεμένη Pl.Lg.738d,
διαιρέσεις , Aristox.Harm.62.17,
δωρεά IG 22.1091.9 (),
νοῦς Ph.1.15,
ἐξαίρετον ἔχει λόγον παρὰ τοὺς ἐν δεκάδι πάντας ἀριθμούς tiene un lugar excepcional entre todos los números de la decena Ph.1.23, cf. Ph. 1. 337, Ph.2.322,
ἀπαρχή I.AI 5.26,
εὐνομία I.BI 1.403,
φιλία PHarris 63.6 (), cf. App.BC 3.88, Gal.3.256, Origenes Cels.5.42,
δύναμις Ruf.Interrog.63,
χάρις Plu.Cor.10,
στρατηγός App.Pun.60,
ἱερεύς Iust.Phil.Dial.118.2,
φίλος Charito 1.5.2
;
τὸ ... ἐξαίρετόν σοι τῆς συμβουλῆς τοῦτό ἐστιν Luc.Rh.Pr.3, cf. Origenes Cels.3.57
;
οὐδὲν ἐξαίρετον οὐδ' ἴδιον πεποίημαι no he hecho nada excepcional o particular D.18.281, cf. Ph.1.521, D.Chr.75.4, Theol.Ar.15, Luc.Salt.65, D.C.42.19.4
;
τὸ ἴδιον ἐξαίρετον Gal.1.659, Gal.5.872, Gal.9.234,
τὰ ... χείλη φύσιν ἴδιαν ἐξαίρετον ἔχει Gal.2.431,
ἰδικώτερον καὶ κατ' ἐξαίρετον Ath.299d
;
τὴν βασιλείαν ἐξαίρετον αὑτοῖς παρ' ἐκείνων ἔλαβον Isoc.6.20,
τινα πτῆσιν ... ἐπέτοντο ἐξαίρετον Str.7.fr.1,
ἵνα τὴν διαβολὴν μὴ ἐξαίρετον ἔχοιεν οἱ Ἀννίβου φίλοι para que los partidarios de Aníbal no soportaran una acusación especial App.Syr.8,
τί οὖν ἐξαίρετον ἔχεις; Arr.Epict.3.1.25, cf. Arr.Epict.4.11.27.
3 especial, particular, propio
φύσις Ruf.Interrog.23,
τοῦτο γὰρ ἐξαίρετον μόν<αι> αἱ ἀσπίδες ἔχουσιν Philum.Ven.24.2,
αὐταῖς (γυναιξίν) ἐξαίρετον ὑπάρχει μόριον ἡ μήτρα Gal.17(1).158,
σύνταξις A.D.Synt.83.21, cf. D.Chr.38.31, D.Chr. 38. 39, Dion.Ar.EH 111.5
;
τὸ ὑγιάζειν ... ἐξαίρετον γίνεσθαι τοῦ τεχνίτου el proporcionar salud es propio del especialista S.E.M.11.204.
4 puesto aparte, reservado en constr. pred. o como atributo
χίλια τάλαντα ... ἔδοξεν αὐτοῖς ἐξαίρετα ποιησαμένοις ... μὴ ἀναλοῦν Th.2.24,
τριήρεις ... ἐξαιρέτους ἐποιήσαντο Th.2.24, cf. And.3.7,
οἰκία ἐξαίρετος πρὸς τῷ τρίτῳ μέρει τοῦ κλήρου una casa que va aparte de su tercio de sucesión Is.5.29,
χίλια τάλαντα ... ἐξαίρετα εἶναι τῷ δήμῳ And.3.7, cf. D.23.181, Anaximen.Rh.1425b22,
IG 22.1612.39, IG 22. 1611.157 (),
ὥς τις κατ' ἐξαίρετον λόγος μέμνηται como menciona un tratado especialmente dedicado Ph.1.114.
5 excepcional, como excepción gener. en constr. pred. o como atributo
ἐξαίρετόν μοι δὸς τόδ' concédeme esto como excepción E.IT 755,
ἐξαίρετον τίθημι τὴν ἀκουσίαν S.Fr.746,
τούτῳ μόνῳ Ἀθηναίων ἐξαίρετόν ἐστι καὶ ποιεῖν καὶ λέγειν ... ὅ τι ἂν βούληται Lys.10.3,
ἐξαίρετον δ' ἔλαβον οἱ Καρχηδόνιοι τὴν τῶν Σελινουντίων πόλιν D.S.15.17,
μόνην ἐξαίρετον λαβεῖν τὴν τοῦ σώματος ἀσφάλειαν obtener sólo y como excepción la seguridad de su persona D.S.19.50,
μηδένα χρόνον ἐξαίρετον πεποιῆσθαι <τοῦ> πρὸς ἡμᾶς πολέμου D.H.6.50, cf. D.H.8.25,
ἐκ κακῶν οὐκ ἐξαίρετοι ἔσονται LXX Ib.5.5
;
(ἕνα ἕκαστον) ἀπέκτεινον καὶ ἐξαίρετον ἐποιήσαντο οὐδένα mataron a cada uno, y no hicieron excepciones Th.3.68,
τὴν οἰκίαν καὶ τοὺς παῖδας ... ἐξαιρέτους ἐποιησάμεθα D.40.14
; extraordinarius
ἐψηφίσατο τῷ Κάτωνι στρατηγίαν ἐξαίρετον δοθῆναι Plu.Cat.Mi.39.
6 diferenciado, distinguido
τὰς νήσους ... ἐξαιρέτους ποιοῦσιν , Arist.Mu.394a3,
ἐξαίρετα θεωρήματα ἐπὶ τῶν στερεῶν εἰσι δέκα οὕτως Hero Def.133.2.
II
1 partes reservadas, porciones apartadas
CID 1.7A.25 ().
2 pagos extra, gratificación especial en especie, complementaria del pago de la renta en metálico
παραδώσουσιν δὲ καὶ ἐξαίρετα παρὲκ τοῦ φόρου φοινικῶνος καρπόν PTeb.815.5.42 (),
τὰ δὲ κατ' ἐνιαυτὸν ἐξαίρετα PPhrur.Diosk.18.34 (), cf. BGU 591.20 (), PHamb.5.17 (ambos ), BGU 603.17 (), SB 15835.1 (ambos ).
3 dinero, fondos considerados como ingresos
ἐκ τῶν ἰδίων ἐξερέτων (sic) ἔστησαν μνήμης χάριν MAMA 1.59 (Frigia )
; gastos o costes
τάδε ἔλαχεν τῷ Μαρίωνι τὰ ἐξέρετα (sic) MAMA 1.58 (Frigia ).
III
1 de forma excepcional o destacada, especialmente, de forma sobresaliente
πληθύνει ... ἐ. ... ἐν τῇ Καππαδοκίᾳ Cyran.1.14.8,
βουλόμενος ἐ. ὑμέτερος εἶναι Ap.Ty.Ep.13,
ἐξαιρέτους τοῖς ἐξαιρέτως πεπιστευκόσιν ἀπονείμας τιμάς Clem.Al.Strom.7.2.7,
ἐ. τετειμημένη δωρεαῖς IG 22.3299.6 (), cf. Hom.Clem.2.25, Erot.3.5, I.AI 1.10, Plu.2.262a, Ptol.Alm.1.1, Ptol.Tetr.3.10.4, Artem.1.58, Vett.Val.177.17, TAM 5.1352.9 (Magnesia del Sípilo), Origenes Cels.8.69, Charito 4.4.3, Iambl.VP 14,
ἐ. φίλανδρος IG 12(7).395.14 (Amorgos, ).
2 propiamente, especialmente
ἀορτὴν δὲ Ἀριστοτέλης ἐ. τὴν διὰ τῆς ῥάχεως ἀρτηρίαν ὀνομάζει Ruf.Onom.209, cf. Demetr.Eloc.125, Plu.2.667f, Gal.2.394, Clem.Al.Strom.6.1.3, POxy.3394.4 ().
3 exclusivamente, especialmente
ὃ γὰρ πέπονθεν ἕκαστος, αὐτὸς ἐ. οἶδεν Ph.1.332,
κηδεμὼν ... τοῦ τάγματος ἐ. τῶν ξένων ἀποδείκνυται I.BI 2.125, cf. Gal.3.173.
4 excepcionalmente, como excepción
ἄμυδις καὶ ἐ. τρίτην ἀπὸ τέλους ἔχει τὴν ὀξεῖαν Hdn.Gr.1.541, cf. Hdn.Gr.2.95.
ἐξαιρέω
: [med. impf. 1a sg. ἐξαιρεύμην Od.14.232; tard. fut. ind. 3a sg. ἐξελεῖ D.H.7.56, med. 3a plu. ἐξελοῦνται Alciphr.1.9.3; aor. 3a plu. ἔξελον Il.16.56, ἐξεῖλον Th.3.50, med. 3a sg. ἐκ ... ἔλετο Alc.336 (tm.), ἐξείλετο Decr. en D.18.90, A.R.3.844, ἐξείλατο Act.Ap.7.10; med. perf. part. ἐξαραιρημένος Hdt.1.148, plu. neutr. ἐχσιρμένα IG 13.46.14 ()]
A
I
1 reservar, apartar, poner aparte:
a)
κούρην, ἣν ἄρα μοι γέρας ἔξελον υἷες Ἀχαιῶν Il.16.56, cf. Od.7.10,
Δημοσθένει ἐξῃρέθησαν τριακόσιαι πανοπλίαι Th.3.114;
b)
θυγατέρ' Ἀρσινόου ..., ἥν οἱ Ἀχαιοὶ ἔξελον Il.11.627,
Κύρῳ δ' ἐξῃρηκότες ... τὴν Σουσίδα γυναῖκα X.Cyr.4.6.11,
τὰς μουσουργούς, αἵπερ ἐξῃρημέναι ἦσαν Κυαξάρῃ X.Cyr.5.5.3;
c)
τριακοσίους (κλήρους) τοῖς θεοῖς ἱεροὺς ἐξεῖλον Th.3.50,
ἐπεὶ ... θεοῖσί τ' ἀκροθίνι' ἐξέλῃς E.Rh.470,
χῶρος ἱρὸς ... ἐξαραιρημένος ὑπὸ Ἰώνων Ποσειδέωνι Hdt.1.148, cf. IG 13.46.14 ();
d)
τῷ βασιλέϊ ... τεμένεα ἐξελὼν καὶ ἱερωσύνας Hdt.4.161,
Νίσῳ τὴν ὅμαυλον ἐξαιρεῖ χθόνα Σκίρωνος ἀκτῆς S.Fr.24.4;
e)
τὰ νομιζόμενα γέρα τῷ ἱερεῖ SEG 45.1508a.9 (Bargilia ),
γέρεα δέ σφι ἦν τάδε ἐξαραιρημένα μούνοισι Αἰγυπτίων Hdt.2.168;
f)
ὁ δὲ συλλογεὺς ἀνοί[ξας] τὸν θησαυρόν ... ἐξελέτω τὸ γινό[μενον] ἀνάλωμα IOropos 324.34 (), cf. IOropos 290.15 (), Milet 1(3).145.64 ().
2 exceptuar, quitar, dejar aparte
τὰς μητέρας ἐξελόντες poniendo aparte a sus madres Hdt.3.150, cf. X.Mem.1.4.15,
Σωκράτη δ' ἐξαιρῶ λόγου a Sócrates, en cambio, lo dejo aparte Pl.Smp.176c, cf. Pl.Phdr.242b, Pl.R.492e,
ἐξῃρήσθων τοῦ λόγου Θόας τε καὶ Ἀνδρόνικος Synes.Ep.79 (p.145), cf. Synes.Dio 14,
(πόλιν) ἐξῃρημένη<ν> τοῦ τύπου IAphrodisias 1.15.13 (),
οὓς (θεούς) ... ἐκ τοῦ λέγειν καὶ τοῦ γράφειν ... ἐξαιρῶ Pl.Tht.162e
; absolver
ὅταν ἄνθρωπος ... ἑαυτὸν δὲ ἀεὶ ἀναίτιον ἐξαιρῇ cuando un hombre se absuelve a sí mismo como inocente Pl.Lg.727b.
3 expulsar, echar
τούτους (τοὺς Αἰθίοπας) Hdt.2.30,
τοὺς ἐν τῇ λίμνῃ κατοικημένους Hdt.5.16,
τοὺς στρουθούς Hdt.1.159,
οἱ δραπέται ... μόλις ἐξαιρεθέντες ὑπὸ Ῥωμαίων Str.6.2.6,
ὡς ἄν μιν ἐξέλωμεν ἐκ τῆς χώρας Hdt.1.36.
4 extraer, sacar, retirar de
φαρέτρης ... πικρὸν ὀϊστόν Il.8.323, cf. B.5.74,
ἐξαιρεῖ ... Σπαρτιάτης ... τῆς ἀσπίδος τὸν πόρπακα Critias B 37,
τὴν πνοὴν τῆς κύστιδος Aen.Tact.31.11,
γλαφυρῆς ἐξείλετο φωριαμοῖο φάρμακον A.R.3.844,
τῶν τειχῶν ... πυλίδας Polyaen.1.40.4,
ἐξελὼν ... <ἐκ> τοῦ λυχνούχου τὸν λύχνον Alex.107.1,
ἔνθεν (τῶν φωριαμῶν) δώδεκα ... ἔξελε πέπλους de allí (de los arcones) sacó doce vestidos, Il.24.229,
ἐπεί νιν καθαροῦ λέβητος ἔξελε Κλωθώ , Pi.O.1.26,
δοκῶν τῶν ἐξαιρεθε[ι]σῶν ἐκ τοῦ Ἰνωποῦ ID 354.18 (),
φιάλας ἐκ πλινθείων ἐξῃρημένας ID 442B.15 ()
;
πρὶν ἀνταράξας πῖαρ ἐξεῖλεν γάλα antes de que, después de batir la leche, hubiese sacado la manteca Sol.25.7,
κοιλίην μὲν ... πᾶσαν ἐξ ὦν εἷλον Hdt.2.40 (tm.),
πυκινὰ ἐξαιρεῖν τὸν πρίονα , Hp.VC 21, cf. Hdt.2.87,
τὸν ὀφθαλμόν Eu.Matt.5.29, Eu.Matt.18.9, Plu.2.373e, Hld.2.16.1,
τὰ νεῦρα Plu.2.373c,
τὴν κόλλαν Orib.4.8.1,
διαπίπτουσι γὰρ ἐξαιρεθέντες οἱ σύνεγγυς κείμενοι τόνοι τῆς ἐπιζυγίδος Ph.Bel.60.18,
κάρυα τῶν ἐλύτρων ἐξῃρημένα nueces sacadas de sus cáscaras, e.e., peladas Alciphr.3.39.1,
οἱ κυνόδοντες ζῶντος (λύκου) ἐξαιρεθέντες Afric.Cest.1.10
; sacar, descargar
ἐξελέσθαι τὰ μεγάλα ἱστία quitar las grandes velas X.HG 1.1.13,
ὅκως τὸν λίθον ἐξέλοιεν Hdt.2.125,
ἐπεὰν ἀπίκωνται καὶ ἐξέλωνται τὰ φορτία Hdt.4.196,
ἐς ἣν (στοάν) καὶ τὸν σῖτον ἠνάγκαζον πάντας ... ἐξαιρεῖσθαι en el cual (pórtico) también obligaban a todos a descargar el trigo Th.8.90,
τὰ ἀγώγιμα ... ἐξαιρούμενοι X.An.5.1.16,
ἃ μὲν ἄν τις βούληται] ἐξελέσθαι ἢ εἰσαγαγεῖν ἢ ἐξαγαγεῖν SEG 39.1180.45 (Éfeso ),
ὁ ... κέραμος ... ἐξαιρεόμενος ἐν Αἰγύπτῳ Hdt.3.6,
ἐπειδὰν ... ἐξαιρεθῇ τὰ χρήματα tan pronto como hubiesen sido descargadas las mercancías D.34.8,
ἐξελόμενοι ὅπου ἂν μὴ σῦλαι ὦσιν Ἀθηναίοις descargando donde no haya represalias para los atenienses D.35.13.
5 sacar, obtener
μεγάλαν τ' [ἀ]θανάτων ἔσς ἕλε τιμάν Corinn.1(a).1.17-18 (tm.),
αὐτοὶ (οἱ ὁρισμοί) ... τὰς ἰδέας ἐξαιροῦσι τῆς ὕλης Ascl.in Metaph.84.27.
II
1 liberar, librar de
ἐξελέσθαι τοῦ πολέμου τοὺς Μαμερτίνους Plb.1.11.11,
τὸ βάπτισμα αὐτοῦ πυρὸς ἡμᾶς ἐξείλετο Clem.Al.Ex.Thdot.76,
ὑμᾶς ... οὐδεὶς ἐξαιρήσεται τῆς γεέννης Chrys.M.59.162,
ἐξείλετο ἁμὲ ἐκ τῶν μεγάλων κινδύνων Decr. en D.18.90,
τῶν πολιτῶν [ἕ]να ... ἐξείλετο ἐκ τοῦ [δε]σμωτηρί[ου IRhamn.17.23 (), cf. PPetr.3.36a.re.21 (),
ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Φαραω LXX Ex.18.4,
αὐτὸν ἐκ παραπτώματος LXX Sap.10.1,
σε ἐκ πάσης κακώσεως LXX Si.29.12, cf. Act.Ap.7.10, Ep.Gal.1.4,
ἐκ τῆς πικρᾶς τῶν ἀγορανόμων ἐξελοῦνται ἡμᾶς χειρός nos librarán de la amarga mano de los agoranomos Alciphr.1.9.3.
2 abolir, suprimir, eliminar
Λαΐου θέσφατ' ἐξαιροῦσιν ἤδη S.OT 908, cf. D.23.36,
τοὺς ὀδυρμοὺς ἄρα ἐξαιρήσομεν ...; ¿eliminaremos también los gemidos? Pl.R.387d,
ἀναγκαίως ἔχει τὴν ἄγνοιαν ἐξαιρεῖν Pl.Lg.771e,
τὸν ἔρωτα Pl.Smp.186d,
τὴν ἀπιστίαν X.An.2.5.4,
ἐξαιρῶν τὴν σύγκρουσιν suprimiendo el hiato Demetr.Eloc.71, cf. Demetr.Eloc.268,
ὃ ἐξαιροῦντες τὴν ὕλην λέγουσιν prescindiendo de lo cual hablan de la materia Arist.Metaph.1043b12,
ἐάν τι πρὸς ... τὰς συνθήκας ... προσθεῖναι ἢ ἐξελεῖν βούλωνται IKibyra 1.8 (), cf. ICr.App.43.43 (Lato ),
ἐὰν οὖν τις ἐξέλῃ τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος τῆς ἀνδρείας Pl.Cra.413e,
τῶν λέξεων ἐξαιρεῖ τὸ ῑ πολλάκις, οἷον ἀπόδεξις , Sch.D.T.468.15,
τῆς ... γενικῆς ... νομοθεσίας ... ἐξαιροῦμεν τὰ περιγινόμενα ... πράγματα Cod.Iust.1.3.41.8, cf. Cod.Iust. 1. 11.1.1,
ὅτι ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τὸ ἔαρ αὐτῇ (Ἑλλάδι) ἐξαραίρηται Hdt.7.162, cf. Arist.Rh.1365a33,
ὅτι γε τῶν πρὸς τοὺς θεοὺς ἐξῃρημένων porque exceptuadas las cosas que se refieren a los dioses D.Chr.31.7
; poner fin, resolver
πᾶν γὰρ ἐξαιρεῖ λόγος E.Ph.516,
τὸ νεῖκος E.Med.904.
3 eliminar, acabar con
τοὺς Ἡρακλείους παῖδας ἐξελεῖν θέλει E.HF 39,
θῆρα ... ἑλὼν βραχίονός φησ' ἀγχόναισιν ἐξελεῖν E.HF 154,
(Ἀθηναίους) ἐξαιρεῖν X.HG 2.2.19,
θῆρας ἐξαιρεῖ χθονός E.Hipp.18
; conquistar, tomar por las armas
τὴν πόλιν ... θέλων ἐξελεῖν Hdt.1.103,
Ἀμπρακίαν ... εἰ ἐβουλήθησαν ... ἐξελεῖν Th.3.113,
τὴν Νίσαιαν Th.4.69,
χωρία D.18.30, cf. D.23.115,
τὸ φρούριον D.H.8.86,
τὰ Ἱεροσόλυμα I.BI 4.658,
βίῃ τε οὐχ οἷόν τε εἶναι ἐξαιρέειν Arr.Ind.27.9,
κατὰ κράτος ... οἰκίδιον τοῦτ' ... ἐξαιρήσομεν Men.Pc.389,
οὐκ ἂν δύναιντο δ' ἐξελεῖν νεοττιὰν χελιδόνων Men.Pc.528.
4 arrebatar, quitar, arrancar, privar de
a)
μιν ... ἐξείλετο θυμόν Il.15.460, Il.17.678,
παῖδας ... ἐκ φίλον εἵλετο θυμόν μαινόμενος , Mosch.4.15 (tm.),
βίᾳ γυναῖκα τήνδε σ' ἐξαιρήσεται E.Alc.69,
εἴ τίς με τὴν σὴν θυγατέρ' ἐξαιρήσεται E.IA 972,
ἐξαιρεθέντες τὸν Δημοκήδεα Hdt.3.137,
οἱ δὲ τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους τῆς παρασκευῆς pero a ellos lo complicado de los preparativos no les quitó el deseo de navegar Th.6.24,
ἀνθρώπους ..., ἐξαιρεθέντας μὲν ἀδικίαν ὑπὸ τοῦ διδασκάλου Pl.Grg.519d,
μήλων κυδωνίων ἐξαιρεθέντων τὰ σπέρματα Dsc.5.21;
b)
μευ φρένας ἐξέλετο Ζεύς Il.19.137, cf. Hes.Sc.89,
σεῦ ... ψυχήν Il.24.754,
σὺ γάρ μου τέρψιν ἐξείλου βίου E.Alc.347,
πατρὸς ἐξεῖλον φόβον E.Ph.991,
ὑμῶν ἐξελέσθαι τὴν διαβολὴν ... ταύτην Pl.Ap.19a, cf. Pl.Ap.24a,
τοὺς πολλοὺς φόβους ἐξαίρει τῶν πολιτῶν Isoc.2.23,
τὸ νοσοῦν ... τῆς πόλεως μέρος D.H.7.56;
c)
Γλαύκῳ Κρονίδης φρένας ἐξέλετο Il.6.234,
τοι ... ἐκ θυμὸν ἐλέσθαι Il.11.381 (tm.),
μοι ... ἐκ θυμὸν ἕλοιο Od.20.62 (tm.),
τῇ ... ἐκ δέος εἵλετο Od.6.140 (tm.),
ἐκ Ϝ' ἔλετο φρένας Alc.336 (tm.),
οἷσι τέκνα ἀγρόται ἐξείλοντο (a aves) a las que los campesinos privaron de sus crías, Od.16.218;
d)
ἄγοιμ' ἄν, εἴ τις τάσδε μὴ 'ξαιρήσεται , A.Supp.924,
οὔτι καὶ νῦν ἐστὶν αὐτὴν ὅστις ἐξαιρήσεται no hay ahora quien pueda quitármela Ar.Pax 316,
μὴ 'ξέλῃ τὰ φίλτατα no me arranques lo que más quiero , S.El.1208.
III
1 escoger, elegir para sí como botín:
a)
Λεσβίδας, ἃς ... αὐτὸς ἐξελόμην lesbias que yo mismo escogí, Il.9.130,
τὴν ἐκ Λυρνησσοῦ ἐξείλετο a la que había elegido de Lirneso para sí, Il.2.690,
τὴν δὲ μίαν ἕκαστος σιτοποιὸν ἐξαιρέετο cada uno escogía a una como cocinera Hdt.3.150,
ταύτας ... ἐξείλεθ' αὑτῷ κτῆμα S.Tr.245;
b)
τῶν ἐξαιρεύμην μενοεικέα de entre los que yo escogía abundante botín, Od.14.232,
ἐδεξάμην δῶρον ὃ ... πόλεος ἐξελέσθαι S.OC 541,
ἐκ τούτων πάντων τοῦτον ἂν τὸν τρόπον ἐξελοίμεθα X.An.2.5.20.
2 reclamar, reivindicar como hombre libre, ciudadano o propietario, c. ac. de pers.
ὃς ἐξαιρήσοιτο αὐτὸν εἰς ἐλευθερίαν Lys.23.9,
τοῦτον ἐξαιρούμενος εἰς ἐλευθερίαν Isoc.17.14, cf. Is.Fr.66,
πάντας ἀνθρώπους εἰς ἐλευθερίαν D.8.42, cf. D.10.14, Gr.Nyss.Or.Catech.57.25.
B
1 apartarse, salir c. gen. separat.
σκώληκας, οἳ ἐξαιρεθέντες τοῦ ζέοντος καὶ ἀέρι ὁμιλήσαντες ἐκλείπουσι Eust.1263.32.
2 trascender c. gen.
οὐδενὸς ἐξῃρημένου αὐτῆς (ψυχῆς) Plot.6.4.16,
τὴν μονάδα ... ἐξῃρημένην τοῦ τῶν ὄντων πλήθους Procl.in Prm.710,
οὐσίας ὁ θεὸς ἐξῄρηται καὶ ἔστιν ὑπερουσίως Dion.Ar.DN 4.20, cf. Dion.Ar.DN 2.7, Cyr.Al.M.77.1132B,
ψυχαὶ ... τῶν σωμάτων ἐξῃρημέναι Simp.in Epict.14.58,
ἑνάδες ἐξῃρημέναι unidades trascendentes Procl.in Prm.727, cf. Dam.Pr.7,
αἱ ἰδέαι Ascl.in Metaph.84.19, Ascl.in Metaph. 84. 21,
τὸ μᾶλλον ἐξῃρημένον μᾶλλον καὶ χωρεῖ διὰ τῶν ἄλλων Dam.in Prm.325,
τὸ ἐξῃρημένον αὐτοῦ ἀπὸ τῆς κτίσεως Didym.Trin.2.4, cf. Simp.in Epict.14.56.
ἐξαίρημα, -ματος, τό
1 propiedad separada, lote aparte en la distribución de las posesiones de una hacienda Sardis 1.1.14 ().
2 reservas, cantidad reservada
τὸ δὲ κατάλοι[πον ἀργ]ύριον καὶ τὰ ἐξαιρήματα δια[ιρεῖν κα]τὰ μέρη ICos ED 149.78 ().
ἐξαιρῖτις, -ιδος, ἡ
escalera, escala
ἐ. περιπτυκτή Ath.Mech.36.7, cf. Ath.Mech. 36. 10.
ἐξαιρόομαι
convertirse en cizaña
ὁ πυρός Thphr.CP 2.16.2.
ἐξαίρω
: ép., jón. ἐξαείρω Il.24.266, Hp.Fract.16
: [pas. pres. part. ἐξαειρεύμενα Hp.Fract.21]
A
I
1 alzar, levantar
(μιν) ἁρπάζει μέσον καὶ ἐξάρας παίει ἐς τὴν γῆν Hdt.9.107,
χρὴ τοὐμὸν ἐξάραντά σε σῶμ' S.Tr.1193, cf. Str.13.3.4, Plu.Mar.37,
βάθρων ἐκ τῶνδέ μ' ἐξάραντες habiéndome levantado de este asiento S.OC 264
; levantar, elevar
κοῦφον ἐξάρας πόδα andando con pie ligero S.Ant.224,
ἐξαίρειν χεῖρας , Plb.3.62.8,
τὸν πυρσὸν ἐξηρκώς , Hero Aut.22.5,
(ἡ Ἀθηνᾶ) ἄνωθεν τοῦ πίνακος ἐξήρθη Hero Aut.22.6.
2 levantar, construir
ἐξῇρε δ' ἐκ μέσης τῆς στέγης πυργίον τρίστεγον Ath.Mech.13.7, cf. Paus.9.3.7
; alzar, elevar
συγκύπται τὸ ὕψος ἐξαίροντες πήχεις η viguetas que alzan la altura ocho codos Ath.Mech.22.7,
τοῦτο (τεῖχος) ἅμα νυκτὶ ἐξῄρετο διπλήσιον τοῦ ἀρχαίου Hdt.6.133.
3 levantar, hinchar c. ac.
ἐξαίρει τὴν γαστέρα ensancha el abdomen , Gal.6.176,
(κόπος) ἐξαίρει τοὺς μῦς ὑπὲρ τὸ κατὰ φύσιν Gal.6.199,
τὰ δὲ οἰδήματα ... ἐξαειρεύμενα ὑπὸ τῆς πιέξιος las hinchazones producidas por la compresión Hp.Fract.21.
4 colgar c. ac. de cosa
τὰ ὅπλα πρὸ τῶν θυρῶν Arist.Ath.14.2.
5 elevar, ensalzar, engrandecer
(ἄνδρα) λίην δ' ἐξάραντ' οὐ ῥᾴδιόν ἐστι κατασχεῖν ὕστερον Sol.8.5,
Κλεισθένης μιν ... ἐξῆρε Clístenes la engrandeció (la casa de los Alcmeónidas), Hdt.6.126, cf. Hdt.9.79,
ἐπὶ τούτοις ὑψηλὸν ἐξαρεῖν αὑτόν Pl.R.494d,
τύχη ... τὸν δὲ ταπεινὸν μετέωρον ἐξαίρει Ph.2.85, cf. Ph. 2. 204,
εἰς τοσοῦτον ὕψος ἐξήρθησαν Ῥωμαῖοι Str.6.4.1.
6 elevar, exagerar
οὕτω δ' ἄνω τὸ πρᾶγμα ἐξάρας habiendo exagerado así el asunto Aeschin.2.10, cf. Ach.Tat.8.5.2,
ἐπὶ μεῖζον ἐξαίροντες τὰ γενόμενα D.H.8.4, cf. Procop.Goth.3.32.47,
τὴν ὑπόθεσιν Procl.in Prm.681,
ἦθος ... ἐξηρμένον καὶ τεθαρρηκός carácter elevado y valiente Heraclid.Pont.163.
7 incitar, arrastrar c. giro prep.
ἥβη ... ἐξαίρει θυμὸν ἐς ἀμπλακίην Thgn.630,
πρὸς ταῦτα μηδὲν δεινὸν ἐξάρῃς μένος S.Ai.1066,
τί γὰρ τὸ δεινὸν τοῦθ' ὅ σ' ἐξαίρει θανεῖν; E.Hipp.322,
οὔτ' ἂν φρέν' ἐξάραιμι πρὸς Λίβυν λακεῖν αὐλόν E.Alc.346,
ἐλπίσιν κεναῖς ... ἐξαίρεσθαι ser arrastrado por esperanzas vanas S.El.1461,
ὑπὸ μεγαλαυχίας Pl.Lg.716a,
ἐξήρθης κλύων E.Rh.109.
8 elevar, tratar en estilo elevado
διὸ ἢ λέξεσιν ἢ σχήμασιν αὐτὸ ἐξαίρουσι Hermog.Id.2.3 (p.326),
μεγέθει ... τῶν διαστημάτων ἐξῆρε τὸν λόγον con lo amplio de los intervalos elevó el discurso Aristid.Quint.72.1,
τὸν τῆς ἑρμηνείας τύπον ἐξῆρε παρὰ τὸ εἰωθός Procl.in Prm.633,
ἐπιστολαὶ μικρὸν ἐξηρμέναι Demetr.Eloc.234.
II
1 llevar fuera, traer o sacar de dentro c. ac. de cosa
ἐκ μὲν ἄμαξαν ἄειραν Il.24.266 (tm.),
ἐκ δὲ κτήματ' ἄειραν Od.13.120 (tm.),
ἔξαιρε, παῖ, θώρακα Ar.Ach.1133,
ἐτόλμησεν ἐξάραι τὰ ... ἔπιπλα PLond.177.21 ()
;
τίς σ' ἐξῆρεν οἴκοθεν στόλος; ¿qué misión te sacó de casa? S.OC 358
;
ἕως ἂν ... οἱ τοξόται αὐτὸν ... ἐξάρωνται hasta que los arqueros se lo lleven fuera Pl.Prt.319c
; extraer
τὰ δὲ ἐμπίπτοντα εἰς τοὺς μυκτῆρας ἔξαιρε ὠτογλυφίδι ἢ λαβίδι Gal.12.688, cf. Orib.Eup.4.31.4
; llevarse para sí, conseguir para uno mismo, ganarse c. ac. de cosa
δοιοὺς ἐξήρατο μισθούς Od.10.84,
κάλλιστον ἕδνον Pi.O.9.10,
θοῶν ἐξήρατ' ἀγώνων ... κειμήλια Theoc.24.122,
ὅσ' ἂν οὐδέ ποτε Τροίης ἐξήρατ' Ὀδυσσεύς Od.5.39,
νόσον ... ἐξαιρεῖσθαι atraerse un mal S.Tr.491.
2 arrancar, eliminar, extirpar
ἐξαρῶ τὰ φάρμακά σου ἐκ τῶν χειρῶν σου LXX Mi.5.11,
ἀδικίας LXX Mi.7.18,
ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν expulsad al malvado de entre vosotros 1Ep.Cor.5.13,
τὸ τῶν ἀγρίων γένος βοτανῶν ... πᾶν ἐκκόπτων καὶ ἐξαίρων Gr.Thaum.Pan.Or.7.32,
ἔμβλημα ... ἐξαρθῆνα[ι PRyl.133.19 (),
(ὁ τολμηρότερος) ἐξαρθήσεται Clem.Al.Paed.2.10.101,
τις ... τῶν ἐξηρμένων τὸν ἄνδρα κατὰ πάντα τρόπον uno de los privados de virilidad en todos los sentidos Plb.4.4.5
; anular, hacer desaparecer
τὰ γὰρ δῶρα ... ἐξαίρει λόγους δικαίων LXX De.16.19.
3 sobrellevar, soportar
ἡδοναῖς ἄμοχθον ἐξαίρει βίον S.Tr.147.
B
1 elevarse, levantarse del suelo
διὰ δὲ τὸ βάρος οὐ δυνάμενον ἐξᾶραι καὶ πέτεσθαι no pudiendo elevarse y volar por causa del peso , D.S.2.50
;
τὸ μέγεθος τῆς ἐξαιρομένης φλογός Plb.14.5.1,
κονιορτὸς ἐξαιρόμενος Plb.3.65.4
;
ἀπ' ἀρχῆς ἐξαιρόμενον νέφος οἰμογῆς nube de lamentos que se eleva una vez que empieza E.Med.106.
2 marcharse fuera, emigrar
τοὺς ἐξάραντας ἐκ τῶν Λοκρῶν καὶ κατασχόντας εἰς τὴν Ἰταλίαν Plb.12.6b.4
; levantar el campamento, ponerse en marcha
ἐξάραντες παντὶ τῷ στρατεύματι Plb.2.23.4, cf. LXX Nu.2.9.
ἐξαίσιος, -ον
: [fem. -α X.HG 4.3.8, X.Ages.2.4, Gal.3.42, Procop.Pers.1.25.4, Procop.Vand.2.28.37]
I
1 que supera la medida, excesivo, desproporcionado
τὸ θερμόν Hp.Epid.7.94,
παρὰ φύσιν συριγμὸν ἐξαίσιον D.S.3.37,
ἀνάγκη , Gal.3.42,
φωνή Procop.Vand.2.28.37
; ,
τῶν δὲ στοῶν ... τὸ ὕψος ἐξαίσιον D.S.13.82,
λίθου πληγῇ ἐξαισίῳ ... κακωθείς D.H.2.43,
δρυμοί Str.12.8.8,
κρημνοί Str.4.6.2,
(χελῶναι) ἐξαίσιοι ... τοῖς μεγέθεσιν D.S.3.21,
κρημνὸν πρὸς ὕψος ἐξαίσιον D.S.3.69
; excesivo, extremo, violento
νότος Hdt.3.26,
ἄνεμος X.HG 5.4.17,
χειμὼν ἐ. invierno riguroso Pl.Ti.22e, cf. X.Oec.5.18, Arist.Mu.397a22, Arist.Mu.400a26,
σεισμοί Pl.Ti.25c, cf. Str.9.2.16,
βρονταί Plb.18.20.7, cf. I.BI 4.286, Plu.Dio 38,
ἀνέμων τε ἐξαίσια μεγέθη Luc.Halc.3.
2 desmesurado, desmedido, desproporcionado de acciones o sentimientos
δεῖμα A.Supp.514,
γελώτων ... τῶν ἐξαισίων καὶ δακρύων Pl.Lg.732c,
φυγή X.HG 4.3.8, X.Ages.2.4,
ὑπουργ[ί]α Vit.Philonid.62,
στοργή Procop.Pers.1.25.4,
ἔρως Procop.Pers.1.6.2, Procop.Pers.2.5.28
;
οὔτε τινὰ ῥέξας ἐξαίσιον ... ἐν δήμῳ no habiendo realizado en el pueblo nada de forma desmedida, e.e., nada injusto, Od.4.690,
ἦ τινά που δείσας ἐξαίσιον; ¿acaso porque teme algún desmán?, Od.17.577
; fuera de lo corriente, inaudito, extraordinario
κάλλος Ph.2.166, cf. Ph. 2. 484,
ὅ μεῖζον τοῦ προτέρου καὶ ἐξαισιώτερον , Ephr.Chers.Mir.Clem.M.2.641D.
3 desmedido, fatal, funesto
Θέτιδος δ' ἐξαίσιον ἀρήν desmedido voto de Tetis, Il.15.598,
ἀφροσύνη ἐ. locura desmedida B.15.58
; desfavorable, de mal augurio
op. ἐναίσιος D.C.38.13.4,
ἐκ τεράτων, ἃ ... ἐξαισιώτατα ἐγεγόνει D.C.45.17.2.
II anormalmente, extraordinariamente
μέλανες ἐ. Ar.Byz.Epit.2.57, cf. Them.Or.26.312d, Aët.7.114.
ἐξαισιότης, -ητος, ἡ
desmesura, violencia
†ἐκπλαγότητα Hsch.ε 1586.
ἐξᾱΐσσω
ἐξαϊστόω
aniquilar, destruir A.Pr.668.
ἐξαισχύνω
1 desfigurar, afear
ξόανα εἰδώλων ἐξῄσχυνα Chrys.M.61.783.
2 avergonzarse de c. inf.
αἱ μὲν τῶν ἀνθρώπων δόξαι ... τὰ σμικρὰ καὶ εὐτελῆ τῆς θείας αἰτίας ἐξάπτειν ἐξαισχύνονται Procl.in Prm.835.
ἐξαιτέω
I
1 pedir, requerir, reclamar la entrega de personas retenidas o protegidas
τοὺς Σκύθας ἐξαιτέοντι Κυαξάρῃ Hdt.1.74,
θεράποντας ἐξαιτοῦσι μὴ ἤθελον ἐκδιδόναι Antipho 6.27, cf. E.Heracl.20, Paus.3.5.6,
Νικομάχου ἐξαιτοῦντος τοὺς ἀνθρώπους Lys.7.36, cf. Isoc.17.12, IG 22.457b.17 (),
τὸν ἐλεύθερον ἐξαιτῶν D.29.14,
τὸν αἴτιον ἐξαιτεῖν D.S.8.7,
(αὐτόν) ἐξαιτεῖν παρ' Ἀργείων Isoc.16.9, cf. Isoc.17.5,
ἐξαιτεῖν παρὰ Καρχηδονίων Ἀννίβαν App.Hisp.13, cf. Lib.Ep.1411.5,
ἐξῃτούμην ὑπὸ τοῦ ταῦτα πράξαντος D.18.41, cf. Plb.30.8.6
; requerir, reclamar
οὐ ... τὸν Οἰλέως παῖδά μ' ἐξαιτεῖς λαβεῖν; E.Rh.175,
(τὸν δοῦλον) βασανίζειν ἐξῄτει reclamaba (al esclavo) para torturarlo D.37.51
;
οἱ δέ μιν ἐξαιτέονται Hdt.1.159, cf. Hdt.9.87, Eu.Luc.22.31
; demandar, exigir
εὔνοιαν ... τὴν πρὸς γονεῖς, ἣν αὐτοκέλευστον ἡ φύσις ἐξαιτεῖ el amor hacia los padres que la naturaleza demanda como un sentimiento espontáneo Ph.5.145.
2 pedir en matrimonio c. ac. de mujer y gen.
ὅς μ' ... ἐξῄτει πατρός S.Tr.10.
II pedir, solicitar, rogar
σμικρὸν ... ἐξαιτῶν S.OC 5,
ἐξαιτεῖ τε λύτρωσιν καὶ κακῶν ἐλευθερίαν Eus.M.23.368A,
ἡμᾶς ἔγχος ἐξαιτῶν πορεῖν S.OT 1255, cf. Ath.Al.M.27.376D, Ath.Al. M.27. 377A,
τούτους θανόντας ... ἐξαιτῶν πόλιν E.Supp.120,
Φοῖβον ἐξαιτεῖ ... παίδων ... κοινωνίαν E.Ph.15
;
τήνδε μ' ἐξαιτῇ χάριν S.OC 586,
ταῦτ' ... δὸς πᾶσιν ἡμῖν ὥσπερ ἐξαιτούμεθα S.El.656
; demandar, exigir, reclamar justicia, c. doble ac. de abstr. y pers.
δίκας ... ἐξαιτοῦντά με reclamándome la compensación E.Or.1657,
παρ' ἡμῶν ἐξαιτήσει τὴν δικαιοσύνην reclamará justicia de nosotros Cyr.Al.M.68.1032D.
III
1 pedir para sí, reclamar c. ac. y giro prep.
ἐξαιτούμενοι παρ' ὑμῶν τὴν ἀξίαν χάριν Lys.20.31,
διάβολος ... ἐξαιτεῖται πρὸς τὸν τελευταῖον ἀγῶνα τῆν ... παρθένον Ath.Al.M.28.1552B
; pedir para sí y conseguirlo, recibir c. ac. y gen.
Ἀθάνα ... παρθένειαν πατρὸς ἐξῃτήσατο E.Tr.980,
τοὺς ... κάτω ... ἐξῃτησάμην τύμβου κυρῆσαι rogué a los de abajo obtener una tumba E.Hec.49.
2 interceder, rogar, mediar por c. ac. de pers.
ταῖς αὑτῶν λῃτουργίαις ἐξαιτεῖσθαι τοὺς κρινομένους ἀξιώσουσιν Lycurg.139, cf. Plu.Per.32,
αὑτὸν ἐξαιτήσεται D.21.99,
ἐξαιτώμεθα ... ὑπέρ τε πόλεως τὸν θεὸν μηδὲν νέον δρᾶν E.Ba.360,
ἐξαιτεῖσθε μὴ φεύγειν χθόνα E.Med.971
; pedir o interceder por alguien, salvar c. ac. de pers.
ἡμᾶς ... ἐξῃτήσατο θεός τις A.A.662, cf. X.An.1.1.3,
πολλοὺς τῶν ἐπιτηδείων ἔσωσεν ἐξαιτησάμενος habiendo intercedido salvó a muchos de sus amigos Plu.Caes.62,
τὸν δὲ Τουρπίλλιον ... σῷον ἐξαιτησάμενοι διῆκαν a Turpilio, habiendo intercedido por él, lo dejaron marchar sano y salvo Plu.Mar.8, cf. Procop.Goth.4.15.11
; ser salvado, obtener el perdón
οἱ ... δοκοῦντες ἀδικεῖν ἐξῃτημένοι εἰσὶν ὑπὸ τῶν ... προθύμων los que parecían cometer injusticia fueron absueltos por parte de los fieles Lys.20.15.
3 pedir perdón para sí por, rogar el perdón por c. ac. de abstr.
τὰ πρόσθεν σφάλματ' ἐξαιτούμενος pidiendo perdón por los errores de antes E.Andr.54,
οἱ ... στρατηγοὶ ... ἐξαιτοῦνται τὰς γραφὰς τῶν παρανόμων los generales intentan evitar mediante súplicas los procesos por ilegalidad Aeschin.3.196.
ἐξαίτης·
ἀφαιρέτης Sud.
ἐξαίτησις, -εως, ἡ
1 reclamación, exigencia
, D.49.55, IG 22.457b.19, IPr.121.26 (), D.C.55.9, Iambl.VP 133, Lib.Decl.23.5
; demanda, reivindicación
οἱ ... πρεσβευταὶ κατὰ τὴν ἐξαίτησιν ἀπόκρισιν ἔλαβον D.S.8.25.
2 petición, plegaria, súplica c. gen. subjet.
ἡ τῶν φίλων ἐ. ὠφέλησεν αὐτόν D.59.117,
τῆς πράξεως PMag.4.434,
ἡ τῶν ἀγαθῶν ἐ. Cyr.Al.M.77.1269B,
ἐ. πρὸς Ἥλιον PMag.4.1290, cf. Ath.Al.M.28.1552B.
ἐξαιτητέον
hay que pedir indulgencia por
τοῦτον παρ' ὑμῶν ἐ. Lycurg.135.
ἐξαιτιολογέω
averiguar, indagar la causa de
τὸ ὅθεν ... ὁ φόβος ἐγίνετο ἐξαιτιολογήσομεν ὀρθῶς καὶ ἀπολύσομεν Epicur.Ep.[2] 82.
ἔξαιτος, -ον
1 selecto, escogido, excelente
οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα Il.12.320,
ἔξαιτοι ἐρέται Od.2.307,
ἑκατόμβαι Od.5.102, cf. AP 6.332 (Hadr.), Man.2.226, Man.3.354, IG 22.3606.25 ()
; extraordinariamente
ἰαίνεσθε ἔξαιτον Call.Fr.80.9.
2 exigido, reclamado
Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea A.R.4.1004.
ἐξαιτραπεύω
ἐξαιτράπης
ἐξαίφνης
: dór. -ᾱς Stesich.32.1, Pi.O.9.52; -ῆς Gal.17(2).514
de repente, bruscamente
a)
πῦρ, τό ... ὄρμενον ἐ. Il.17.738, Il.21.14, cf. Pi.O.9.52, A.Pr.1077, S.Tr.912, S.Ant.417, S.OC 1610, E.Ep.3.12, Ar.V.49, Isoc.8.41, Ps.Dicaearch.1.1, Gal.17(2).514, Plot.4.6.3
; de improviso, por sorpresa
ἐ. ... ἐλάμβανε , Th.2.49,
μηδὲν ἐ. αὐτοῖς προσπεσεῖν Aen.Tact.15.5, cf. Plu.Thes.13, Aen.Gaz.Ep.3
; tan pronto como, apenas, en el momento en que
θε[ῖ]ον ἐ[ξ]αίφνας τέρας ἰδοῖσα νύμφα ὧδε ... Ἑλένα φωνᾶι Stesich.32.1,
τὸν κριτὴν δεῖ ... ψυχὴν θεωροῦντα ἐ. ἀποθανόντος ἑκάστου es preciso que el juez examine el alma de cada uno en el momento en que ha muerto Pl.Grg.523e, cf. Pl.Cra.396b, Plot.2.9.9
; enseguida LXX Ma.3.1;
b)
κίνησις σωμάτων ἡ ἐ. el movimiento repentino de los cuerpos Plot.3.1.1, cf. Plot. 3. 2.4,
διὰ τῆς ἐ. ... μεταβολῆς a causa del repentino cambio Aristid.Quint.81.16, cf. Phryn.98
; el instante, e.d., lo que está entre el movimiento y el reposo sin estar en el tiempo, Pl.Prm.156d,
τὸ δ' ἐ. τὸ ἐν ἀναισθήτῳ χρόνῳ διὰ μικρότητα ἐκστάν lo instantáneo es lo que ha abandonado su estado en un tiempo imperceptible por su pequeñez Arist.Ph.222b5
;
τό γ' ἐ. ἐπέσχον ἐκεῖνοι aquellos aguantaron por el momento D.18.153.
ἐξαιφνίδιος, -ον
: [fem. -α Pl.Cra.414a, Gal.6.185]
1 repentino
αὔξη Pl.Cra.414a,
μεταβολή Gal.6.185,
, Gal.17(1).88,
φόβος Gal.7.193,
ὀδύναι Orib.7.26.15,
ἐξαιφνίδιοι ἐπιδρομαὶ τῆς τύχης Hierocl.Exc.60
;
κατὰ τὸ ἐ. καὶ παράδοξον Metrod. en PHerc.57 (CErc. 38.2004.104),
τὸ δ' ἐξαιφνίδιον αὐτοῦ τῆς γενέσεως lo repentino de su aparición , Gal.8.173
; de repente
ἐξαιφνίδιόν τε καὶ ἀδοκήτως Gal.9.774, cf. Gal.17(2).363.
2 de repente
ἄλγημα κεφαλῆς ἐ. Sch.Hp.2.273.31.
ἐξαιχμαλωτεύω
hacer cautivo
τὸν λαόν Cyr.H.Catech.2.17, cf. Hsch.ε 1971.
ἐξαιχμαλωτίζω
hacer cautivo, esclavizar
Πελοποννησίους Demad.84, cf. Chrys.M.48.903,
τὴν πόλιν Chrys.M.48.954, cf. Didym.in Zach.2.329,
ἐξῃχμαλωτίσθησαν καὶ ἐγένοντο δοῦλοι Chrys.M.61.434,
ὁ νοῦς ἐξῃχμαλωτίσθη Mac.Aeg.Hom.43.3.
ἐξαιωρέομαι
estar suspendido como contrapeso en un tratamiento de reducción
χρὴ ... φρονέοντα δὲ καὶ ὡς ἰσχυρότατον τὸν ἐξαιωρούμενον εἶναι hay que considerar también que el que hace de contrapeso debe ser lo más fuerte posible Hp.Art.70.
ἐξακανθέομαι
echar espinas fig.
ἐν τῇ ἐξακανθησάσῃ ἡμῶν ... φύσει Ath.Al.M.28.632D.
ἐξακανθίζω
cubrir de espinas, denigrar, injuriar Cic.Att.121.1.
ἐξακανθόομαι
hacerse espinoso, cubrirse de espinas
, Thphr.HP 6.4.2, cf. Basil.Ep.342.
Ϝεξακάτιοι
ἐξᾰκέομαι
: [pres. part. jón. ἐξακεύμενοι Lyc.1180; tard. act., pres. 3a plu. no contr. ἐξακέουσι Marc.Sid.98; aor. part. ἐξακέσας Carm.Aur.66]
I
1 remediar, curar un mal físico
αἱ δ' ἐξακέονται ὀπίσσω (ἀνθρώπους) Il.9.507,
χρὴ ἕκαστα ἐξακεῖσθαι Hp.Vict.3.67,
ἀκροχορδόνας Marc.Sid.98,
τραυματίας D.C.Epit.8.4.1, cf. Carm.Aur.66, Poet.de herb.190, Gr.Naz.M.37.1550A, Eudoc.Cypr.1.77, Orph.L.598.
2 remendar, reparar
ἱμάτια Pl.Men.91d,
τὸ δίκτυον Men.Fr.474.1.
II
1 calmar, aplacar
τότε κεν χόλον ἐξακέσαιο Il.4.36, cf. Od.3.145,
ὀργήν Plu.Pomp.49
; aplacar, apagar
δίψαν Perict.Pyth.Hell.143.15, cf. D.C.60.9.4
; satisfacer, calmar
τὰς ἐνδείας φίλων X.Cyr.8.2.22, cf. Memn.16.2
; remediar, enmendar
τὰ ἄδικα ... δράσαντες δ' ἐξακεῖσθαι πειρώμεθα Pl.Lg.885d, cf. Synes.Prouid.1.8,
τὰ δεινά Iambl.Myst.1.11.
2 aplacar, propiciar
θύσθλοις Φεραίαν ἐξακεύμενοι θεάν Lyc.1180.
ἑξακέρατον, -ου, τό
impuesto de seis κεράτια o silicuas por sólido PLips.103.8, 9 () en ZPE 46.2003.194, cf. PLaur.112.6 (), PWürzb.20.2 (ambos ár.).
ἐξάκεσις, -εως, ἡ
curación
ἐξακέσεις τε νόσων Ar.Ra.1033.
ἐξακεστήρ, -τῆρος, ὁ
el que remedia el mal
τρεῖς θεοὺς ὀμνύναι κελεύει Σόλων, ἱκέσιον, καθάρσιον, ἐξακεστῆρα Sol.Lg.44b.
ἐξακεστήριος, -ον
1 que conjura el mal prob. como epít. de Zeus IGVelia 13 (),
θεοί D.H.10.2,
, Hsch.
2 expiatorio
θυσία D.H.5.54.
Ἐξακιονίτης, -ου, ὁ
exacionita
, Thdt.M.83.421B, cf. Io.Mal.Chron.13.325, Io.Mal.Chron. 13. 342.
ἑξάκις
: ἑξάκι Call.Fr.23.19, Hero Stereom.2.51, Didym.in Zach.1.18
seis veces
Αἰγίνᾳ τε νικῶνθ' ἑ. Pi.O.7.86, cf. Arist.HA 568a17, Call.Fr.23.19, Gal.4.291, Plu.Lys.18, IG 10(2).1.1019 (),
μὴ ἐρεῖς ὅτι ἔστιν τὰ δώδεκα ... ἑ. δύο Pl.R.337b,
δηνάρια ἑ. μύρια TAM 2.905.13.44 (Rodiápolis ), cf. TAM 2.15.1.10 (Telmeso, ), Hero Stereom.2.51, Papp.in Alm.175.8,
ἑ. ἕξ seis por seis Didym.in Zach.1.18
ἑξακισμύριοι, -αι, -α
sesenta mil
ὀργυιαί Hdt.4.86,
ἱππεῖς X.Cyr.2.1.6, cf. Archim.Aren.4 (p.149),
πεζοὶ ἐξακισχίλιοι καὶ δισχίλιοι 62.000 infantes Plb.5.79.13,
ὄνοι I.AI 4.163, cf. Plu.Tim.23,
δραχμαί IG 12(9).236.58 (Eretria ), D.C.73.8.3.
ἑξακισμυριοτετρακισχιλιοστός, -ή, -όν
sesenta y cuatromilésimo
μέρος Theo Sm.126, Theo Sm.127.
ἑξακισχιλιάς, -άδος, ἡ
seis millares
προστιθεμένης τῆς ἐν ἑξακισχιλιάδι μονάδος Lyd.Mens.2.6.
ἑξακισχιλιαστός
ἑξακισχίλιοι, -αι, -α
: ἑξακιχήλιοι SEG 9.2.41 (Cirene )
: [gen. fem. ἑξακισχιλιέων Hdt.1.32]
seis mil
ἵπποι Hdt.1.192,
ἡμέραι Hdt.1.32,
, Th.7.82, D.L.1.2,
δικασταί Arist.Ath.24.3,
κάμηλοι LXX Ib.42.12,
σώματα D.S.13.57,
τάλαντα Str.11.14.10, Plu.Pomp.33,
δραχμαί IStratonikeia 651.4 (Lagina ),
διὰ τῶ[ν] ἑξακισχιλίων τετρα[κο]σίων ἑβδομήκ[οντα por mediación de los seis mil cuatrocientos setenta, IFayoum 147.7 (), cf. SEG 9.2.41 (Cirene ), Str.2.2.2, Iambl.Myst.8.1,
ἵππος ἑξακισχιλία cuerpo de caballería de seis mil I.AI 6.97, Str.11.14.9.
ἑξακισχιλιοστός, -ή, -όν
: -χιλιαστ- Theos.Tub.2
seismilésimo
ἔτος Meth.Creat.12.2, Theos.Tub.2, cf. Io.Mal.Chron.10.229
; la seismilésima parte
τῆς μονάδος Ps.Dioph.5.5.
ἑξακιχήλιοι
ἑξάκλινος, -ον
: ἕξκ- át. según Hdn.Gr.2.222
que tiene seis lechos Hdn.Gr.2.222
; lecho de seis plazas Mart.9.59.
ἐξακμάζω
perder la sazón fig. ref. al tiempo
ἐξακμάσαντος τοῦ καιροῦ habiendo pasado la ocasión, , no siendo ya el momento oportuno Sch.S.Ai.594.
ἔξακμος, -ου, ὁ
el que está en la flor de su juventud, muchacho, mozalbete
βούπαις Moer.β 18.
ἑξάκνημος, -ον
que tiene seis radios
οἱ δὲ ἁρμάτειοι τροχοὶ ... ἑξάκνημοί εἰσιν Sch.Pi.P.2.73b.
ἐξακολουθέω
I
1 seguir, proseguir, dejarse llevar por real o fig., c. dat. de pers.
γιγνώσκων αὐτὸν ... ῥαδίῳς ἐξακολουθήσοντα τοῖς ἐκεῖ φίλοις sabiendo que éste fácilmente seguiría a sus amigos de allá Plb.18.10.7,
εἰ ἐξηκολούθησεν ἡ καρδία μου γυναικὶ ἀνδρὸς ἑτέρου LXX Ib.31.9,
ἀποτινέτω προστείμου ὁ μὲν ἀρξάμενος (μάχην) δραχμὰς δέκα ὁ δὲ ἐξακολουθήσας δραχμὰς πέντε que el que inició (la pelea) pague de multa diez dracmas, y el que siguió cinco, SEG 31.122.7 (Ática )
; hacer caso de, prestar oídos a
νομοθέται τοῖς μύθοις ἐξακολουθήσαντες I.AI 1.22, cf. 2Ep.Petr.1.16,
ταῖς Ἱπποκρατείοις ἀρχαῖς καὶ δόξαις ἐξακολουθῶν Orib.1 proem.3.
II
1 seguirse, derivar de c. dat. de abstr.
τὰ ἐξακολουθοῦντα αὐταῖς (ἡδοναῖς) δυσχερῆ las incomodidades que derivan de éstos (los placeres) Epicur.Fr.[124],
ταύτῃ μὲν τῇ ἐπινοίᾳ ... πλῆθος ἀποριῶν ἐξακολουθεῖν φαίνεται S.E.M.9.368,
ἂν ἐνταῦθά που θῶμεν τὴν οὐσίαν τοῦ ἀγαθοῦ, πάντα ταῦτα ἐξακολουθεῖ Arr.Epict.1.22.16
; seguirse obligatoriamente, inferirse, ser una consecuencia
ἐξακολουθεῖ δὲ καὶ ἄλλο τι δύσχρηστον παντελῶς se infiere también otro gran inconveniente Ph.Bel.58.6, cf. Ptol.Harm.13.16, Ptol.Harm.63.31
;
τοῖς ... εἰρημένοις ... ἐξακολουθεῖ, τὴν τῇ μέσῃ μήκει σύμμετρον λέγεσθαι μέσην Euc.10.23,
τοὺς ... χρόνους οὐκ ἐξακολουθεῖ τοὺς αὐτοὺς ἀπαραλλάκτως εἶναι Ptol.Alm.6.7, cf. Ptol.Alm.13.4,
τὰς πηλικότητας ... ἐξακολουθεῖν τῇ ἐξ ἀναλόγου λήμψει Theo Al.in Ptol.500.4
; derivarse, resultar secuelas o patologías secundarias
τὸν κίνδυνον τὸν ἐξακολουθοῦντα τῇ τῶν νεύρων διακοπῇ Antyll. en Orib.45.15.4,
κινδυνεύουσι ... ἐκ ... τῶν ἐξακολουθουσῶν συμπαθειῶν corren peligro a raíz de enfermedades simpáticas derivadas Orib.50.51.1.
2 corresponder, sobrevenir suj. ref. penas, castigos o premios y dat. de pers.
ὑφεωρᾶτο τὴν ἐξακολουθοῦσαν αὐτῷ φήμην sospechaba que le iba a corresponder la fama Plb.5.78.4, cf. Plb.4.5.6,
ἐξ ἑκατέρας τῆς ἀποφάσεως (ἀπίθανόν τι) αὐτοῖς ἐξακολουθήσειν que de ambas propuestas les iba a sobrevenir (algo inadecuado) Plb.30.19.5,
τοῖς ... κατ' ἄγνοιαν ψευδογραφοῦσιν ... διόρθωσιν εὐμενικὴν ... ἐξακολουθεῖν que a los que escriben falsedades por ignorancia les corresponde una indulgente rectificación Plb.12.7.6,
τοῖς δ' ἐγλαβοῦσι ἐξακολουθήσει τὰ ὑποκείμενα πρόστιμα UPZ 112.5.10 (),
ἐὰν λογίσηται τοὺς ἐξακολουθοῦντας αὐτοῖς κατορθουμένοις ἐπαίνους D.H.Comp.24.7
; recaer sobre, ser de la incumbencia de
τῆς βεβαιώσεως ... ἐξακολουθούσης μοι τῷ πεπρακότι POxy.4750.17 (),
τὰ ἐξακολουθοῦντα πρόστιμα las consiguientes multas , las multas resultantes, COrd.Ptol.5.203 ().
3 corresponder analógicamente
τουτέστι τὸ μὴ πάντως ἐξακολουθῆσαι τῷ «ἑαυτῶν» ... τὸ «ἐμαυτῶν» es decir, que a «ἑαυτῶν» no le corresponda obligatoriamente un «ἐμαυτῶν» A.D.Synt.181.16, cf. A.D.Synt.191.17, EM 304.34G.
ἐξακολούθησις, -εως, ἡ
1 resultado, consecuencia c. gen.
τῆς ἁμαρτίας PMag.12.404.
2 seguimiento c. dat.
ἡ ἐ. ταῖς πονηραῖς καὶ ταῖς λυμαντικαῖς ἐξουσίαις Clem.Al.Strom.2.15.68.
ἐξακονάω
aguzar, afilar, Gloss.2.301,
ἐξηκονήθη ῥομφαία fue afilada la espada LXX Ez.21.16, cf. LXX Ps.51.4 (var.), Origenes Fr.in Ps.51.4.
ἑξακοντα-
ἐξᾰκοντίζω
1 lanzar, arrojar, disparar c. ac. del arma
τὰ δόρατα X.HG 5.4.40, X.HG 5.4. 52,
φάσγανον πρὸς ἧπαρ ἐξακοντίσας E.HF 1149,
βέλη D.S.14.27, cf. D.H.5.46, Arr.Tact.37.1,
ὅσα ἀπὸ μηχανῶν βέλη ἐξακοντίζεται Arr.An.1.6.8, cf. Arr.An. 1. 22.2
; Chrys.M.59.239
; disparar, lanzar un arma
ἐκέλευσε ... τοὺς ἐξακοντίσαντας ... συγκαθίσαι τάχιστα App.Gall.1.3,
οἱ ὁπλῖται ... τοῖς δόρασιν ἐξακοντίζοντες X.HG 4.6.11,
ἐξηκόντιζον τοῖς παλτοῖς X.An.5.4.25,
ἐξηκόντισεν ἐπ' αὐτόν Plu.Art.9,
κατὰ συός D.S.9.29.
2 lanzar como dardos, blandir, de donde dirigir hacia delante partes del cuerpo
γενείου χεῖρας ἐξηκόντισα γονάτων τε τοῦ τεκόντος eché mis brazos a las barbas y rodillas de mi padre , E.IT 362,
αἳ ... τῆσδε γῆς οἴστροισι λευκὸν κῶλον ἐξηκόντισαν las cuales salieron disparadas con su blanco pie de esta tierra a causa de la locura E.Ba.665, cf. Ael.NA 12.12,
τὰ κέρατα ... μακρὰν ἐξακοντίζει lanza sus antenas a distancia , Arist.HA 590b29
; lanzar, enumerar
τί τοὺς Ὀδυσσέως ἐξακοντίζω πόνους; E.Tr.444, cf. E.Supp.456,
ὅταν τις ... γλώσσῃ ματαίους ἐξακοντίσῃ λόγους Trag.Adesp.529
; echar, expulsar
(φλέβες) ἐξακοντίζουσιν αἷμα las venas echan sangre Hp.Haem.1, cf. Hp.Haem.2, Gal.4.567,
ποταμοὶ ... ἐξακοντίζουσι τὸ ὕδωρ εἰς τὴν θάλατταν Str.11.7.5,
τοσαύτην ἐξακοντίζει πνοήν Antiph.216.7,
ἐξακοντίζεται τὸ αἷμα sale disparado el chorro de sangre Gal.4.708,
τὸ σπέρμα Gal.4.221,
τὸ οὖρον Gal.2.37, cf. Dsc.3.82.1, Orib.50.3.2,
μήπου ῥανὶς βορβόρου ἐξακοντισθεῖσα λυμήνηται τοῦ ἱματίου τὸ κάλλος Chrys.Catech.Illum.6.23
; proyectar, lanzar
αὐτὸν ἐξακοντίζει πρὸς τὸν μέλλοντα αἰῶνα Chrys.M.61.444,
μακρὰν τῆς ἀληθείας ἐξακοντισθέντες siendo proyectados lejos de la verdad Eus.M.23.225C.
ἐξακόντισις, -εως, ἡ
emisión, eyaculación
σπέρματος Gal.19.168.
ἐξακόντισμα, -ματος, τό
chorro
αἵματος Sch.Od.22.19.
ἐξακοντισμός, -οῦ, ὁ
1 disparo, lanzamiento
τῶν δοράτων Marcellin.Puls.492, cf. Arr.Tact.36.3,
πολύτροποι ἐξακοντισμοί Arr.Tact.43.1
; lanzamiento a la manera de un dardo, destello
, Arist.Mu.395b5.
2 emisión, expulsión, eyaculación
τῆς γονῆς Gal.4.523, cf. Gal. 4. 627,
σπέρματος Gal.19.426
; acción de brotar o manar con fuerza
τοῦ αἵματος Orib.7.10.2, cf. Apollon.Lex.α 719.
ἑξακοσιάκις
seiscientas veces Ptol.Alm.4.9; v. tb. ἑξακοσιοντάκις.
ἑξακοσίαρχος, -ου, ὁ
comandante o jefe de seiscientos hombres, prefecto de una cohorte Polyaen.1 proem.2.
ἑξακόσιοι, -αι, -α
: dór. Ϝεξακάτιοι IG 92.866A.4 (Corcira ), TEracl.2.41 (), TEracl. 2. 62 (); tes. ἑξεικάττιοι BCH 66-67.1942-43.144 (Delfos ), beoc. ἑξακάτιοι Nouveau Choix 24A.3 (Acrefia )
: ἑχξακοσ- Maier, GMBI 69.134 (Colofón )
: [jón. gen. ἑξακοσιέων SEG 37.917A.8 (Eritras ), SEG 37.917A. 10 (Eritras )]
seiscientos
ἀμφορέες Hdt.1.51,
τάλαντα Hdt.3.93, Str.3.4.13, Plu.Agis 9, Plu.Arist.24, D.S.2.9,
νέες Hdt.4.87, Hdt.6.9, cf. Ephor.192,
ἀνδράποδα X.Vect.4.15,
μέδιμνοι TEracl.2.41 + TEracl.2.62 (),
δραχμαί Maier, GMBI 69.134 (Colofón ),
ἅρματα LXX Ex.14.7, I.AI 2.324,
ἐλεγεῖα ἔπη D.L.1.79, cf. D.L.8.77,
τὰ γλυκέα (σώματα) Gal.11.584,
ἔτη Clem.Al.Strom.1.21.105, Chrys.M.48.1078,
Ϝεξέϙοντα καὶ Ϝεξακατία[ς IG 92.866A.4 (Corcira ),
ἑξακοσίοις καὶ πεντήκοντα IG 22.847.26 (),
ἑξακοσίας ἐνενήκοντα IG 22.956.19 (),
ἑπτὰ εἴκοσι ἑξακόσια ἑπτακισχίλια τάλαντα IG 14.423.1.12 (Tauromenio )
; los seiscientos
ἡ βουλὴ τῶν ἑξακοσίων IG 22.4016 (), IG 42.82.3 (Epidauro ), IRhamn.162.2 (), cf. Chrys.M.48.1078.
ἑξακοσιοντάκις
seiscientas veces var. de Ptol.Alm.4.9 en Theo Al.in Ptol.1066.4, cf. ἑξακοσιάκις.
ἑξακοσιοστός, -ή, -όν
sexcentésimo
ἔτος LXX Ge.7.11, I.AI 1.80, Socr.Sch.HE 1.13.13, Cyr.H.Catech.2.8,
τὸ ἑ. μέρος τοῦ ... κύκλου Ptol.Alm.3.1.
ἑξακοστός
ἑξακοτυλιαῖος, -α, -ον
de seis cotilas
πλῆθος S.E.P.3.95.
ἑξακότυλον, -ου, τό
medida de seis cotilas Poll.4.168.
ἐξακουστέον
1 hay que escuchar, hay que prestar atención
ὅπερ καὶ μᾶλλον ἐ. Clem.Al.Paed.1.5.20, cf. Phlp.in GC 83.12,
οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν ἐ. Clem.Al.Strom.1.29.180.
2 hay que entender, hay que interpretar c. or. de inf.
δεδειγμένου ... ὅπως κλέπτας εἰρῆσθαι πρὸς τοῦ κυρίου τοὺς Ἕλληνας ἐ. habiendo yo demostrado cómo debe entenderse que los griegos paganos sean llamados ladrones por el Señor Clem.Al.Strom.5.14.140,
οὕτω ... ὡς θεωρήματος ἐ. τοῦ λόγου Olymp.in Cat.62.1.
ἐξάκουστος, -ον
: tb. -ός, -όν Arr.An.2.22.4, Chrys.M.63.221
I
1 audible, perceptible al oído como pred., gener. c. εἰμί, γίγνομαι y asim.
ἐὰν [δὲ] ἐξάκουστον ἀπὸ τοῦ τείχους τι γένηται Ph.Mech.93.51,
κραυγῆς ἐξακούστου γινομένης D.S.20.67, cf. Plu.Num.10,
οὐθενὸς ἐ. ἦν ὁ λόγος D.H.10.41,
ἐ. ἐγένετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν αὐλῶν τε βόμβος καὶ κυμβάλων ἦχος Ath.361e, cf. Plu.2.171d,
τὸν δὲ τοῦ ν (φθόγγον) μόνον ἐξάκουστον ἀποστέλλουσιν Aristid.Quint.44.2,
φωναί Porph.Abst.2.53,
op. φωνὴ ἀμαυρά S.E.P.1.105,
οἰμωγὴ ... ἐ. καὶ τοῖς πολεμίοις ἐγίνετο Hld.9.5.1, cf. Iambl.Fr.120,
ἡμῖν δὲ ὁ ψόφος μόνος ἐ. Porph.Abst.3.3
;
μᾶλλον ἐξάκουστα βοησάμενοι D.P.Au.2.20
; de un modo audible, a las claras, para hacerse entender
εἰς ἐ. κεκραγὼς εἶπεν A.Andr.Gr.26.3,
μὴ εἰς ἐ. βοῆσαι Apoll.Io.97.1,
εἰς ἐ. γελᾶν reír a las claras Zos.Alch.Comm.Gen.4.1.
2 audible, que se hace oír
ἐπὶ βήματος ὑψηλοῦ σταθείς, ἀφ' οὗ γένοιτ' ἂν ἐ. I.AI 4.209, cf. I.AI 6.314, I.AI 19.91, Arr.An.2.22.4
3 del que se oye hablar, de donde famoso, ilustre
παρὰ ἀνθρώποις ἐ. famoso entre los hombres, Cyran.1.10.41, Chrys.Fr.Ier.M.64.1021D, cf. Hdn.Epim.74,
τὸ ἐξάκουστον χωρίον Sch.D.P.13, cf. Hsch.
II desaforadamente
ἐκτεταμένως καὶ ἐ. βοᾶν Sch.Th.7.76.
ἐξᾰκούω
I
1 oír, captar el sonido, escuchar c. ac. de voces, sonidos, palabras
κληδόνος βοήν A.Eu.397,
σοῦ τάδ' ἐξήκουσ' ὕπο S.El.553, cf. E.Heracl.677,
πτερωτὸς φθόγγος ἐξακούεται Ar.Au.1198,
διὰ τί ἐγγύθεν μὲν βαρυτέρα (φωνή) μᾶλλον ἐξακούεται; Arist.Pr.901a7, cf. Arist.Mir.839a1, cf. S.E.M.7.208,
πλείων ἐξηκούετο ψόφος τῶν ὀδόντων ἢ τῶν ὅπλων Polyaen.3.9.8, cf. Gal.2.153, Aristid.Quint.21.24
;
ἐν κακοῖσι ... ὅσοισί τ' ἐξήκουσας ἐνναίοντά με S.Ph.472
;
ποῦ καθίζωμ' ... τῶν ῥητόρων ἵν' ἐξακούω; Ar.Th.293,
αὐδῆς Col.Memn.93.4 (Caec.Treb.),
ἐξακούουσιν ... τῆς περὶ τὸν οὐρανὸν ἁρμονίας , Plu.2.944b
;
οἱ δὲ ἐξακούειν μὴ δυνάμενοι Polyaen.1.21.2.
2 oír, conocer de oídas op. ὁράω ‘ver con los propios ojos’
λόγῳ μὲν ἐξήκουσ', ὄπωπα δ' οὐ μάλα, τὸν πελάταν λέκτρων ... δέσμιον ὡς ἔβαλεν , S.Ph.676.
3 ser conocido, de donde ser famoso, ser celebrado
ὁ τῆς Ἐριφύλης δὲ ὅρμος ἐξηκούσθη διὰ τὴν τότε σπάνιν τοῦ χρυσοῦ Eust.868.50.
II entender, comprender
οἱ δὲ τῆς φωνῆς διὰ βαρβαρισμὸν οὐκ ἐξακούσαντες ἀκριβῶς Plu.Fab.6,
τοῦ Κικέρωνος μὴ ἐξακούειν Plu.Cic.26,
ὀνειδιζόμενος ἐπὶ τῷ μὴ ἐξακούεσθαι D.L.8.82
; entender, interpretar
φύσιν Chrysipp.Stoic.3.4, cf. Plu.Pomp.14,
τὰ αὐτὰ χρὴ καὶ περὶ θανάτου ἐξακούειν Clem.Al.Strom.4.22.141,
ἐν ᾧ καὶ τὸ θῆλυ γένος αἱ θυγατέρες ἐξακούονται en lo cual se entienden las hijas como género femenino Eust.1012.52.
ἐξακριβάζω
1 seguir escrupulosamente, cumplir con exactitud
τὰ νόμιμα I.AI 19.332,
τῆς ... χώρας τοὺς τρόπους Lib.Ep.Basil.15.2.
2 escudriñar, examinar en detalle, rastrear
τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ιακωβ LXX Nu.23.10, cf. LXX Ib.28.3, LXX Da.7.19,
ἐπεὶ δὲ πάντα ἐξακριβάζῃ Herm.Mand.4.3.3, cf. Eus.DE 8.1 (p.354), Ath.Al.M.28.965A.
ἐξακριβασμός, -οῦ, ὁ
observancia
τῶν κατὰ τὴν ἀλήθειαν ... ἐπιζητουμένων Hippol.Chron.19.
ἐξακριβολογέομαι
examinar con detalle
αὐτόν Eust.813.53,
, Sch.D.T.109.21.
ἐξακριβόω
I
1 precisar, afinar
ἐξακριβῶσαι λόγον op. δόκησιν εἰπεῖν S.Tr.426,
τὰ περὶ τῶν συμβολαίων ἐξακριβῶσαι D.S.1.94,
τὸ τρανὸν τῆς κλήσεως οὐκ ἐξακριβούντων τῶν ἐπιχωρίων no pronunciando con exactitud los indígenas el sonido distintivo de la denominación , I.BI 4.5,
τὸν στοχασμόν Gal.6.129.
2 examinar, estudiar con detenimiento o detalle
ἕκαστα ... ἐξακριβοῦσιν οἱ μεθ' ἡδονῆς ἐνεργοῦντες Arist.EN 1175a31, cf. Arist.EN 1175b14, Arist.Top.142a12, Epicur.Ep.[2] 35, Plb.3.31.1,
ὁ κατὰ μέρος ταῦτ' ἐξακριβώσει λόγος Scymn.72, cf. D.S.3.60, Plu.Thes.27,
τὸν ἄνδρα Philostr.VA 1.2,
, Arist.EN 1180b11, Thphr.HP 9.16.6, Epicur.Ep.[2] 36, Epicur.Ep. [2] 68, Epicur.Ep. [2] 83.
3 describir exactamente
τὰ τῆς ἐσθῆτος ἐξακριβώσομαι ... λόγῳ Philostr.Iun.Im.10.18.
II
1 investigar con detalle, buscar la exactitud
ὑπέρ αὐτῶν Arist.EN 1096b30,
ἐπὶ πλεῖον Arist.EN 1102a25, cf. Plb.2.56.4.
2 seguir una pauta exacta
αἱ καθάρσεις ... οὐ μὴν ἐξακριβοῦσί γε πάσαις (γυναιξί) Arist.HA 583a30
; seguir la norma, comportarse según la norma Porph.Abst.1.39.
ἐξακρίβωσις, -εως, ἡ
1 estricta observancia
, I.AI 17.41.
2 exposición exacta Eustr.in EN 108.6.
ἐξᾰκρίζω
ascender a, remontar
ἐξακρίζετ' αἰθέρα πτεροῖς E.Or.275, cf. Eust.1636.49.
ἔξακρος, -ον
propio de la extremidad
ἐ. ἐπίδεσμος , Orib.49.32.3, cf. Heliod. en Orib.48.53 (tít.).
ἐξακτέον
I
1 hay que sacar, hay que hacer salir c. ac.
τὸν ἵππον X.Eq.4.4,
τὰς κύνας ἐπὶ θήραν Arr.Cyn.p.74.22 (tít.),
τοὺς ἤδη λιποθυμήσαντας ἐ. ταχέως Aët.9.8.
2 quitar la vida
αὑτόν M.Ant.3.1.
II
1 hay que salir, marcharse
ἐκ τοῦ κόλπου X.HG 6.5.18,
ἐπὶ τὴν νομήν Gp.18.2.7.
2 morir Plot.1.9.1.
ἐξακτορεύω
1 desempeñar el cargo de ἐξάκτωρ, ser exactor en aor.
ἐξακτορεύσας antiguo exactor, POxy.2110.10 (), cf. POxy. 2110. 18 (), CPR 17A.16.22 (ambos ).
2 recaudar impuestos, en v. pas.
τὰ] ἐξακτορευόμενα δι' αὐτῶν PPetra 33.4 ().
ἐξακτορία, -ας, ἡ
1 cargo del exactor
διαδεχόμενος ἐξακτορ(είαν) Ἀντινοιτοῦ PAnt.39.2 (),
ἐπιστολὴ ἐξακτορίας PAbinn.58.8 (),
ἐξωθεῖσθαι τῆς ἐξακτορ[ίας PSI 684.10 (, cf. BL 10.243).
2 oficina del exactor
φρουρὸς τῆς ἐξακ(τορίας) PStras.197.5 (),
ὁ τῆς ἐξακτορίας βοηθός PMich.726.7 (), cf. POxy.3583.4 (), PWarren 3.23 ().
ἐξακτορικός, -ή, -όν
: ἐξακτωρ- Tib.II Nou.97
propio o relativo al exactor
ἐξακτορικὴ τάξις POxy.126.4 (), cf. POxy.1887.2 (ambos ),
χωρία ἐλευθερικὰ ἢ ἐξακτωρικά los dominios libres o sometidos a un exactor Tib.II Nou.97
ἐξάκτωρ, -ορος, ὁ
: ἐκξ- SB 12681.1 ()
: [gen -ωρος PStras.486.6 (); plu. nom. -ωρες Iust.Nou.128.8]
1 exactor funcionario local dependiente del prefecto, encargado desde el s. IV d.C. de la recaudación de impuestos en los nomos y de otras responsabilidades municipales
ὁ ἐ. τῆς πόλεως exactor ciuitatis, PSakaon 34.18 (), cf. PMichael.33.3 (),
ἐ. Ὀξυρυγχείτου PTurner 45.3 (),
ἐ. Ἑρμου πόλεως Wilcken Chr.424.1.10 (),
ἐ. Μαρεώτου Ath.Al.Apol.Sec.85.7, SB 13251.4 (), PMerton 91.20 (), PHeid.313.12 (),
στρατηγῷ ἤτοι ἐξάκτορι Ὀάσεως Μεγάλης SB 13252.1 (), cf. CPR 17A.6.1 ().
2 superintendente, supervisor funcionario en una ceca imperial
ἐ. ἀναφερόμενος ἐν τ[ῇ] εἱερᾷ μονήτῃ IThrac.Or.174.1 ().
ἑξάκυκλος, -ον
1 que tiene seis ruedas
ἅμαξαι Hp.Aër.18
; de seis círculos
σοῦφα ἑξάκυκλ(α) SB 13927.3 ().
2 de seis giros, séxtuple
ἑ. ἕλιξ Hippol.Haer.4.43.7,
ἑ. ἡμερῶν δρόμος Tz.ad Hes.Op.596.
ἑξάκωλος, -ον
que tiene seis cola
περίοδος Sch.Ar.Ach.836.
Ἑξακωμία, -ας, ἡ
Hexacomia , Hierocl.Gr.722.
ἐξαλάομαι
emigrar, marcharse
ἐξαλᾶσθαι πανοικεσίᾳ Antipho Soph.B 108.
ἐξᾰλᾰόω
cegar, sólo en aor. dejar ciego
υἱὸν φίλον Od.11.103,
ὀφθαλμὸν ... τὸν ἀνὴρ κακὸς ἐξαλάωσε Od.9.453, cf. Od. 9. 504,
δοιοὺς ... γόνους Orph.A.672,
ὅλον δέμας Opp.C.3.228
; destruir
λώβην δ' ἐξαλάωσα ... Ἰσραήλου David refiriéndose a Goliath, Apoll.Met.Ps.151.17.
ἐξᾰλᾰπάζω
1 devastar, saquear, destruir
πόλιν Il.1.129, Il.4.40, Hes.Op.189, X.An.7.1.29,
νῆας Il.13.813,
τεῖχος Il.20.30,
νειὸν Δημήτερος Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.96,
Ἑλλήνων τεμένη IG 92.1191.2 (Corcira ),
ὅταν πόλις ἐξαλαπαχθῇ Orac.Sib.14.306
;
ἀλλά μέ τις ... νόσος ἐξαλάπαξεν un mal me dejó destrozada Theoc.2.85 (cód.).
2 despoblar, vaciar de personas
μίαν πόλιν ἐξαλαπάξας αἳ περιναιετάουσιν Od.4.176.
ἐξαλαπίζω
abofetear, alejar o echar a bofetadas, Gloss.2.301.
ἐξαλγέω
sentir dolor, tener dolor en c. ac. de rel.
τοὺς πόδας ἐξήλγησαν Ps.Callisth.3.27Β.
ἐξαλδαίνω
germinar Hsch.
ἐξαλεαίνω
calentar Phot.ε 1215.
ἐξᾰλεείνω
evitar
οὐκέτι κείνη (χέλυς) ... δύναται μόρον ἐξαλεείνειν Opp.H.5.398, cf. Hsch.ε 3533.
ἐξαλειπτέον
hay que abolir, hay que borrar
τοὺς νόμους ἐ. ἐστίν Lys.6.8,
τοὐπίγραμμα Aristid.Or.28.63,
, Gr.Nyss.Eun.2.312.
ἐξαλειπτήριος, -ον
que borra, que anula
ἡ μετάνοια τῶν ἁμαρτιῶν ἐ. el arrepentimiento que borra los pecados Chrys.M.60.765, cf. Euagr.Schol.HE 4.26.
ἐξαλείπτης, -ου, ὁ
: ἐξαλίπτης Hp. en Gal.19.98
1 el que unta o unge Hp. en Gal.19.98
2 destructor
σὺ εἶ ... ὁ τὴν ὁδὸν ὑποδεικνύων τῆς ἀληθείας, διῶκτα τοῦ σκότους καὶ τῆς πλάνης ἐξαλειπτά (sic) A.Thom.A 80.
ἐξαλειπτικός, -ή, -όν
propio para borrar
ὥσπερ ... ὁ τῆς δευτέρας σφραγῖδος τύπος ἐ. ἐστι τοῦ προτέρου S.E.M.7.373,
τὰ ἐξαλειπτικὰ σκάφη barcos purgatorios, e.e., penitenciarios, PApoll.9.12 (), PSI 1266.11 ().
ἐξάλειπτρον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
: ἐξάλιπτ- BGU 1300.10 ()
1 frasco, pomo para ungüento o perfume
, Ar.Ach.1063, LXX Ib.41.23,
, Antiph.206.3, cf. Poll.10.149,
ἐ. ἐλεφάντινον, λεοντόβασις, ποικίλον IG 12(6).261.34 (Samos ), cf. PYoutie 7.14 (),
(ξύλινον) IG 13.1456.4 (),
ἐ. ὑάλινον ἐν [π]λινθείῳ ID 1412a.32 (), cf. Ath.Askl.5.67 (),
ἐ. [τ]ορευτὸ[ν] χρυσοῦ[ν PLond.1960.12 (),
ἐ. ἔχον βάσιν δακτύλιον BGU 1300.10 ()
2 ungüento purificador, remedio c. gen.
τὸ μόνον τῆς λύπης ἐ. , Io.D.M.96.745A.
ἐξᾰλείφω
: [perf. med. inf. ἐξαληλίφθαι Plu.2.728b, part. ἐξαληλιμμένος Hsch.]
I
1 borrar, eliminar de listas o registros, borrar el nombre de
op. ἐγγράφω ‘inscribir’ τὸν Γρύττον ἐξαλείψας Ar.Eq.877,
ἀργύριον λαμβάνων τοὺς μὲν ἐνέγραφε τοὺς δὲ ἐξήλειφεν Lys.30.2,
τοὺς δ' ... ἐξαλείφοντες δὶς ἢ τρίς Ar.Pax 1181,
τὸν Ἡρακλέα ἐξαλεῖψαι Diog.Ep.36.6, cf. D.39.39,
ἐγὼ Θηραμένην τουτονὶ ἐξαλείφω ἐκ τοῦ καταλόγου X.HG 2.3.51,
ὑμᾶς ... ἐκ παντὸς τοῦ Ἑλληνικοῦ Th.3.57, cf. Arist.Ath.36.2,
ἐὰν δὲ ἐξαλειφθῇ (λόγος) Pl.Phdr.258b
; borrar, limpiar un texto, figura u otras marcas inscritos, grabados o pintados
ἐὰν δ[έ τις τούτων ... τὰ ἐπιγεγραμμένα ἐξαλείψῃ TAM 3(1).1.9 (),
τὸ Λακεδαιμονίων μόνον ἐξαληλιφέναι μέρος Aristid.Or.11.66, cf. Gal.1.43,
ἐξαλείψεις τὸ ὄνομα Αμαληκ LXX De.25.19,
ταῦτα τὰ γράμματα IPh.190.5 (),
ἐξαλείψεις δὲ τὰ στίγματα καὶ τὰς οὐλάς Orib.Syn.3.36.2,
ἐξαλείψας ... ὕδατι τὰ ἐπὶ τῶν πτερύγων καταγραφέντα borrando con agua los dibujos de las alas, PMag.12.382,
εἰ μὴ ἐξαλείψῃς τὴν χε[ῖρ]άν (sic) σου νάρδῳ ἢ ῥοδίνῳ PMag.7.229,
ἐξαλειφέσθω δὲ τὸ ἐναντίον Pl.Lg.850a
;
ὁ ἐξαλειψάμενος ... τὰς ἀπογραφάς Pl.Lg.850c
; borrar de la mente, suprimir, olvidar
πάντα τὰ πρόσθεν ἐξαλείψας Pl.Tht.187b,
οὐ γὰρ τὸ γιγνώσκειν ... ἐξαλεῖψαι δυνήσεται D.37.34, cf. Eup.192.18,
καὶ νῦν τὸ μὲν σὸν ... πάθος οὐκ ἂν δυναίμην ἐξαλείψασθαι φρενός y ahora yo no podría borrar de mi mente tu sufrimiento E.Hec.590,
ὑπόνοιαν καταλιπεῖν ... ἣν ἐξαλείψετ' οὐκέτ'; Men.Pc.717,
οὐ δεῖ ... τοὺς φαύλους ἐξαλεῖψαι τῆς ψυχῆς τύπους μόνον Gr.Naz.M.35.424A,
ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου LXX Ps.50.3, cf. IGChÉg.663.11 (Nubia ),
τι τῆς συμβάσης ... αἰσχύνης Lib.Ep.1467.4,
εἴθ' ἐξαλειφθεῖσ' ὡς ἄγαλμα , E.Hel.262,
τὰ βιβλία ἐξαλήλιπται Luc.Pisc.36,
δεῖ ... πᾶσαν ἐξαληλίφθαι μνησικακίαν Plu.2.728b
2 anular, ref. deudas cancelar o condonar
πάντα τὰ ψηφίσματα And.Myst.76,
τοὺς κειμένους νόμους Lys.1.48,
τὰς αἰτίας Arist.Ath.40.3,
(τὰ ὀφλόμενα) IG 13.52A.10 (),
εἰ ... ἐξαλήλιπται τὸ ὄφλημα D.25.70.
3 hacer desaparecer, destruir c. ac.
μὴ 'ξαλείψῃς σπέρμα Πελοπιδῶν τόδε A.Ch.503,
στῆτ', ὦ φάτναισι ταῖς ἐμαῖς τεθραμμέναι, μή μ' ἐξαλείψητ' ¡deteneos, yeguas criadas en mis cuadras, no me quitéis la vida! E.Hipp.1241,
καὶ ἐξήλειψεν πᾶν τὸ ἀνάστημα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς , LXX Ge.7.23,
ὁ ... τὴν θάλασσαν ἐπαγγελλόμενος ἐξαλείφειν Ath.Al.V.Anton.24.6,
τὸν λαὸν τοῦτον Gr.Nyss.M.46.225C, cf. Hierocl.Facet.223,
τὸ γένος αὐτοῦ IPh.190.6 (),
οὐδ' ἄπαις δόμος ... ἐξαλειφθείη ποτ' ἄν E.IT 698,
μὴ περιιδεῖν τὰμ ... πόλιν ... ἐξαλειφθεῖσαν SEG 38.1476D.102 (Janto ),
τιμὰς μὴ 'ξαλειφθῆναι que no sean destruidos sus honores A.Th.15,
ἡ Σπάρτης εὐδαιμονίη οὐκ ἐξηλείφετο y la prosperidad de Esparta no era aniquilada Hdt.7.220.
II
1 enlucir, encalar
τοὺς βωμούς IG 11(2).161A.103 (Delos ), cf. IG 11(2). 199A.104 (ambas Delos ),
τὴν οἰκίαν LXX Le.14.42,
ᾗ ἔτυχε ... οὐκ ἐξαληλιμμένον τὸ τεῖχος Th.3.20, cf. LXX 1Pa.29.4, LXX Le.14.44, Chrysipp.Log.14.15, Hsch.s.u. ἐξαληλιμμένος
2 untarse, embadurnarse c. dat. instrum.
τοῦ δὲ σώματος τὸ μὲν ἥμισυ ἐξηλείφοντο γύψῳ se embadurnaban la mitad del cuerpo con yeso , Hdt.7.69
; ungirse, untarse el cuerpo
μύρῳ βρενθείῳ ... ἐξαλ<ε>ίψαο Sapph.94.20.
ἐξάλειψις, -εως, ἡ
1 enlucido, revoque, enjalbegado
γᾶς λευ[κ]ᾶς ἐν τὰν ἐξάλειψιν τοῦ ἀποδυτηρίου CID 2.139.21 (), cf. CID 2.139. 19 ().
2 borradura, tachadura
ὡς ... τὰς ... ἀπογραφὰς μικροῦ δεῖν παντελῆ παθεῖν ἐξάλειψιν Eus.HE 9.8.5.
3 destrucción, exterminio
ἐ. σου ἡ ἡμέρα ἐκείνη LXX Mi.7.11,
νεανίσκον, καὶ παρθένον ... καὶ γυναῖκας ἀποκτείνατε εἰς ἐξάλειψιν LXX Ez.9.6, cf. Gr.Nyss.M.46.224A, Pall.V.Chrys.18.137,
οὐκ ἂν δοίην εἰς ἐξάλειψιν ... τὸν Ἐφραΐμ Cyr.Al.M.71.273A, cf. Thdr.Heracl.Fr.Is.M.18.1316D.
4 purificación
τὸ λουτρὸν ἐ. (ἐστιν) , Gr.Naz.M.37.1200A.
ἐξᾰλέομαι
: ἐξᾰλεύομαι S.Ai.656 (cód., pero cf. ἐξαλύσκω)
evitar, escapar a c. ac.
οὔ τί πη ἔστι Διὸς νόον ἐξαλέασθαι Hes.Op.105,
πέμπτας δ' ἐξαλέασθαι, ἐπεὶ χαλεπαί τε καὶ αἰναί evita los quintos días, pues (son) duros y terribles Hes.Op.802,
ἀμυδρὴν χοιράδ' ἐξαλεύμενος Archil.229,
Κυλλήνην Orác. en Ar.Eq.1080,
ὡς ἂν ... μῆνιν ... ἐξαλεύσωμαι θεᾶς S.Ai.656 (cód., pero cf. ἐξαλύσκω),
φράζεο δ' ὅππως χεῖρας ἐμὰς ... ἐξαλέοιο A.R.1.490,
οὐ γάρ κε κακὸν μόρον ἐξαλέαισθε A.R.2.339,
βλαβερὸν δάκος Nic.Th.121, cf. Opp.H.5.104,
ἐπεὶ Θέμιν οὔ ποτ' ἀλιτροὶ ἀνέρες ἐξαλέονται Q.S.13.370, cf. Q.S.2.385,
μηδ' ἐπὶ κρηνάων οὐρεῖν, μάλα δ' ἐξαλέασθαι y no orines en las fuentes, guárdate bien (de ello) Hes.Op.758,
τάων οὔ τινά φημι διαμπερὲς ἐξαλέασθαι afirmo que nadie ha escapado a través de ellas , A.R.2.319,
κακοῦ ἐξαλέασθε Cod.Vis.Pat.16
; evitar, esquivar
ὑλάκτεον ἔκ τ' ἀλέοντο Il.18.586 (tm.), cf. Hsch.
ἐξαληθίζομαι
decir la verdad, ser verdadero o verídico
εἴ πού τι καὶ πρὸς ἱστορίαν ἐξαληθίζεται (τὰ μυθολογούμενα) Phot.Bibl.319a26, cf. EM 327.44G.
ἐξαλίζομαι
1 vaciarse completamente Hp.VM 22 (var.).
2 reunirse, concentrarse Hsch.
ἑξάλιθος, -ον
que tiene seis piedras preciosas
, Ephr.Syr.3.464A.
ἐξᾰλίνδω
: [-ῑ-]
1 hacer revolcarse
ἄπαγε τὸν ἵππον ἐξαλίσας οἴκαδε Ar.Nu.32, cf. X.Oec.11.18, Hsch.s.u. ἐξαλῖσαι.
2 expulsar
ἐξήλικας ἐμέ γ' ἐκ τῶν ἐμῶν Ar.Nu.33.
ἐξάλιος, -ον
esparcido, disperso
ἐξαλίου σχεδὸν τῆς Ἀσιανῆς τυγχανούσης , Lyd.Mag.3.61.
ἐξαλιπτ-
ἐξαλίσκομαι
: [tes. perf. inf. ἐξαλουκέμεν Chiron 36.2006.173.24 (Larisa )]
gastar, apurar
ἐτ τοῦ τὰ κάλλιστα τοῦν ἐπιτα[δευ]μάτουν ἐξαλουκέμεν por haber dispensado con profusión lo mejor de su arte, Chiron 36.2006.173.24 (Larisa )
ἐξαλίστρα, -ας, ἡ
revolcadero de caballos Poll.1.183.
ἐξαλλαγή, -ῆς, ἡ
I
1 cambio, modificación gener. c. gen.
τῶν εἰωθότων νομίμων Pl.Phdr.265a,
ἐ. ... τοῦ περιέχοντος , Plu.2.935b,
τῶν χρωμάτων S.E.M.7.90,
τὸ παιδίον τῇ ἐξαλλαγῇ τῆς ἐσθῆτος ... ἑορτάζει Gr.Nyss.Res.249.17
; alteración
αἱ τοῦ αἵματος ἐξαλλαγαί , Hp.Flat.14,
οὐδέν ... δύναμιν ἔχει τοῦ ἐξαλλαγὴν ἐργάσασθαι τῶν λόγων Plot.2.3.13.
2 diversidad, variedad
τῶν κρεῶν Ath.25e,
, Philostr.VS 573,
ἀπὸ δὲ τῆς τῶν μετεχόντων ἐξαλλαγῆς καὶ τὰς ἐκείνων ἰδιότητας γνωρίζεσθαι Procl.Inst.162,
κατὰ τὴν ἄνω τῶν πραγμάτων ἐξαλλαγὴν καὶ ἐπὶ γῆς ἐστιν ἡ φύσις la naturaleza sobre la tierra también corresponde a la variedad de los asuntos de arriba Corp.Herm.Fr.26.4.
3 diferencia
πᾶσα ... πρὸς αὐτὸν ἐξαλλαγή Didym.Trin.1.15.97, cf. Didym.Trin.2.6.19.5,
τῶν φύσεων ἐ. , Leont.Byz.M.86.1557C.
II
1 variación en el uso o en la forma
αἱ ἀποκοπαὶ καὶ ἐξαλλαγαὶ τῶν ὀνομάτων , Arist.Po.1458b2,
ἡ ἐ. τῆς φράσεως , A.D.Synt.61.10, cf. A.D.Synt.178.15,
αἱ ... τῶν τρόπων ἐξαλλαγαί Clem.Al.Strom.6.15.129,
ἐ. τόνου Sch.Er.Il.5.178, cf. Sch.Er.Il.12.267a,
ἐν σχημάτων ἐξαλλαγαῖς Eust.1099.54, cf. Eust.735.24.
2 carácter inusual o anómalo de una expr.
ἡ μὲν ἀμετρία τῆς ἐξαλλαγῆς ἀσαφῆ ποιεῖ τὴν λέξιν αὐτοῦ D.H.Dem.10.2,
οὐδὲ ... ἔστιν οὐδεὶς τόπος ὃς οὐχὶ διαπεποίκιλται ταῖς τε ἐξαλλαγαῖς καὶ τοῖς σχηματισμοῖς D.H.Dem.50.11,
ἡ τῆς συνθέσεως ἐ. D.H.Din.7.4, cf. D.H.Din.8.6,
ἡ ἐ. τῆς συνήθους χρήσεως D.H.Amm.2.3.2.
III
1 cambio, mutación, transformación
παντοῖαι γὰρ αἱ ἐξαλλαγαὶ καὶ τούτων Thphr.HP 2.2.11, cf. Thphr.CP 4.4.13,
ἡ ἐ. ἔοικεν ὥσπερ ἐξάνθησίς τι Thphr.CP 6.15.2,
ἐ. εἰς ἕτερον γένος Thphr.CP 4.4.5,
ἐλαχίστη γὰρ ἡ ἐ. τῶν ὁμογενῶν (δένδρων) pues la transformación entre árboles de la misma clase es mínima en el injerto, Thphr.CP 1.6.5.
2 cambio, mudanza, trasplante
ἐ. χώρας Thphr.HP 2.2.10.
IV
1 gradación, grado
ἐν ταῖς τῶν ἐνεργειῶν ἐξαλλαγαῖς Procl.Inst.175.
2 paso, sucesión
αἱ ἑκάστης ἡμέρας ἐξαλλαγαί , Vett.Val.366.33.
V
1 intercambio
διὰ δώρων ἐξαλλαγήν Const.App.2.42.1.
2 dádiva, regalo
ἑορτικαὶ ἐξαλλαγαί PPalau Rib.23.6 (), PVatic.Aphrod.1.36 (ambos ), PKöln 104.13 ().
ἐξάλλαγμα, -ματος, τό
1 diversión
παρθένοι παίζουσι ... πρὸς ἐλάφρ' ἐξαλλάγματα Anaxandr.21, cf. Parth.24.
2 embaucamiento Phot.ε 1088.
ἐξαλλακτέον
hay que cambiar
τὴν ἐπιμέλειαν Sor.3.4.199.
ἐξαλλάκτης, -ου, ὁ
fanfarrón, presuntuoso, PSI 392.7 (),
κλοτοπευτής Hsch.
ἐξάλλαξις, -εως, ἡ
1 cambio, variación
ἐ. πολλὴ τῆς παραλίας καὶ τοῦ κόλπου Str.16.4.7,
, Str.16.2.26,
πάσαις δὲ ταῖς κινήσεσι κοινὸν ἡ ἐ. τοῦ προϋπάρχοντος Gal.2.3,
παρὰ τὴν ἐξάλλαξιν τῶν αἰσθητῶν ἢ παρὰ τὴν ἐξάλλαξιν τῶν αἰσθήσεων Ascl.in Metaph.282.11,
ἐ. κινήσεως τῶν οὐρανίων σωμάτων , Steph.in Hp.Aph.2.16.22
; variación
σχῆμα δέ ἐστιν ἐ. λόγου ἐπὶ τὸ κρεῖττον κατὰ λέξιν ἢ κατὰ διάνοιαν Alex.Fig.1.2,
τῶν σχημάτων Longin.Fr.50.3.
2 mudanza de lugar
ἐ. τῶν οὐρανίων desplazamiento de cuerpos celestes Str.10.2.12
; desviación, alejamiento
ἐ. τοῦ κατὰ φύσιν como def. de πάθος Gal.7.52.
3 diversidad, variedad
ἐξαλλάξεις τῶν οἰκήσεων Str.1.1.14,
ἐξαλλάξεις ... ζῴων καὶ φυτῶν καὶ ἀέρων Str.2.3.7, cf. Str.6.4.1.
ἐξαλλάσσω
: át. -ττω
A
I
1 cambiar, modificar, transformar, alterar c. ac. de cosas y abstr.
αἱ τοῦ αἵματος ἐξαλλαγαὶ τὴν φρόνησιν ἐξαλλάσσουσιν , Hp.Flat.14,
τὸν δρόμον , X.Cyn.10.7,
οὐδὲν ... τῶν σημείων Arist.Phgn.806a18,
τὰς οἰκείας φύσεις , Ph.2.221,
ἡ τούτων (οὐρανίων σωμάτων) κίνησις ἐξαλλάττουσα αὐτὰς (τὰς ὥρας) Steph.in Hp.Aph.2.16.22,
τὰς προτέρας χρόας , Arist.Col.795b32,
οἱ διθυραμβοποιοὶ ... τὰς μελῳδίας ἐξήλλαττον D.H.Comp.19.8, cf. D.H.Dem.48.4,
ἐσθῆτά τ' ἐξάλλαξον cambia tu ropa, cámbiate de ropa, E.Hel.1297,
ἐξαλλάξασα τὴν ἐσθῆτα καὶ κουρὰν τῆς κεφαλῆς εἰς ἄνδρα Ant.Lib.41.6
;
οἱ ἀλείφοντες ... (τὸ ἄγαλμα) ἐξηλλάχασι τοῦ εἴδους Philostr.Her.11.26
; tranformar en mujer
τῶν νεανίσκων δύο ... ἀλοιφαῖς καὶ κοσμήσεσιν Plu.Thes.23
;
κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται quien no cambia nada en sus desgracias, quien no experimenta ningún cambio en sus desgracias S.Ai.474
; cambiar, modificar de palabras y frases
ἐξαλλάττει γὰρ τὸ εἰωθὸς καὶ ξενικὴν ποιεῖ τὴν λέξιν pues altera el uso ordinario y hace extraña la expresión , Arist.Rh.1406a15,
(λέξις) σεμνὴ δὲ καὶ ἐξαλλάττουσα τὸ ἰδιωτικὸν ἡ τοῖς ξενικοῖς κεχρημένη Arist.Po.1458a21,
τοῦτον τὸν τρόπον ἐξαλλάττων τὴν συνήθη φράσιν D.H.Amm.2.9.2,
ἐξηλλαγμένον (ὄνομα) (nombre) cambiado , Arist.Po.1458a5.
2 cambiar, trocar una cosa por otra
ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονίαν D.S.10.20.
3 hacer diferente, de donde diferenciarse de
ἡ ... ἄνω γέννησις ... πᾶσαν ἐξαλλάττουσα γέννησιν Didym.Trin.1.15.48.
II
1 alejar, desviar, apartar c. ac. y gen.
προθυμούμενος ἐξαλλάσσειν αἰεὶ τῶν ἐναντίων τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν deseando siempre alejar del enemigo su parte descubierta Th.5.71
;
μὴ ἐξαλλάττειν τῆς τοῦ πατρὸς θεότητος ... τὸν ἀληθινὸν υἱὸν καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα , Didym.Trin.1.34.19,
τὰς πτώσεις τῶν ὀνομάτων ... ἐξαλλάττει τοῦ συνήθους aleja los casos de los nombres de su empleo habitual , D.H.Amm.2.11.1,
τὸ γὰρ ἐξαλλάξαι (τὴν λέξιν) ποιεῖ φαίνεσθαι σεμνοτέραν pues desviar el estilo (sc. de los usos ordinarios) consigue que parezca más solemne Arist.Rh.1404b8
;
τὴν φράσιν ... ἐξηλλαγμένην τῶν ἐν ἔθει σχημάτων ἐπὶ τὸ ξένον καὶ περιττόν D.H.Th.50.2,
τὰ ἐξηλλαγμένα τῆς Λυσίου λέξεως expresiones alejadas del estilo de Lisias , D.H.Is.13.3,
τὰ Θουκυδίδεια ἐκεῖνα περιττὰ καὶ ἐξηλλαγμένα τοῦ συνήθους D.H.Dem.15.1, cf. D.H.Th.24.7.
2 dejar, abandonar
οἰωνοῖς ἔρρει συλαθείς, σπάργανα ματέρος ἐξαλλάξας desaparece arrebatado por las aves, dejando los pañales (hechos con el peplo) de su madre, E.Io 918.
3 dejar, abandonar, alejarse de
Εὐρώπαν E.IT 135,
(ὁδόν) E.Hec.1060.
4 cambiar de sitio, mover de un lado a otro
οὐκ ... κερκίδα δινεύουσ' ἐξαλλάξω E.Tr.200.
5 agradar, deleitar
ἄνθρωπον ἐξαλλάξομεν κακόν τί σοι δώσοντα; Men.Fr.540.1, cf. Philippid.36, Phryn.341
; engatusar, convencer
τοῖς ὀψαρίοις ἐξήλλαξας ἡμᾶς POxy.531.18 (),
δώροις ἐξαλλαγῆναι Heraclit.Par.3.
B
I
1 cambiar, alterarse, transformarse abs.
πολὺ γὰρ ἐξαλλάττουσαι φαίνονται αἱ διάνοιαι ὑπὸ τῶν τοῦ σώματος παθημάτων Arist.Phgn.805a4,
τὰ δ' οὐράνια ἐξαλλάττει ἐπὶ πλέον τῷ πρὸς μεσημβρίαν μᾶλλον ἢ ἧττον παραχωρεῖν ἡμᾶς las constelaciones cambian de modo significativo según nos desplacemos más o menos hacia el sur Str.10.2.12,
πάλιν ἐξαλλάσσων τοῖς ἱματίοις cambió de vestimenta Pall.H.Laus.38.8
;
ἐξαλλαγέντος τοῦ εἴδους (sc. τῆς ἑρμηνείας) cuando se cambia el género de expresión Procl.in Prm.669.
2 transformarse en, evolucionar a, pasar a
τὰ δὲ ... συμμισγόμενα ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν , Hp.Vict.1.6,
ἐπεὶ δὲ ἐς ἄνδρας ἐξαλλάττεις ἤδη puesto que tú ya te estás haciendo adulto Philostr.VA 3.28,
οἱ δύο μέσοι (φθόγγοι) ἐξηλλάγησαν πρὸς τὸ διάτονον Nicom.Harm.12 (p.263),
γένος δ' ὅλον ἐξαλλάττειν εἰς ἕτερον Thphr.HP 8.8.3.
3 diferenciarse de, ser diferente de c. gen.
τὸν δ' ἥλιον ... ταύτῃ ἐξαλλάττειν πάντων τῶν παρ' ἡμῖν φαινομένων el sol difiere en esto de todas las cosas evidentes para nosotros Phld.Sign.9.34
;
πολὺ τῆς τῶν ἄλλων ἐξηλλαγμένος διανοίας Isoc.8.63,
δι' ἄλλην (αἰτίαν) ἐξηλλαγμένην τῶν παρ' ἡμῖν Phld.Sign.11.6
; diferente, distinto
(τὰ φυτά) πλεῖστον ἐξηλλαγμένα πρὸς τὰ ἄλλα Thphr.HP 4.4.14,
οὐ πρὸς τὰ ὅμοια γένη, πρὸς δὲ τὰ κατ' εἶδος ἐξηλλαγμένα Porph.Sent.35,
ἐξηλλαγμένον ... παρὰ τὸν παλαιὸν τρόπον ... εὐσεβείας Eus.DE 1.6 (p.34)
; la diferencia
διὰ τὸ τῆς φύσεως ἐξηλλαγμένον Cyr.Al.M.75.488A, cf. Didym.Trin.2.6.4.7.
4 ser extraordinario, sobresalir, part. pres. act. extraordinario, sobresaliente
χάρις E.IA 564,
στολαί LXX Ge.45.22
; extraordinario, insólito, original
ἐν τοῖς καθ' ἡμᾶς καιροῖς μηδὲν ... ἐξηλλαγμένον ἀπηντῆσθαι en nuestros días nada insólito se ha producido Plb.2.37.6,
οὕτως ἐξηλλαγμένα καὶ παράδοξα νόμιμα D.S.1.94, cf. D.S.17.90,
ἐφάνη ... ἀλώπηξ, χρῆμά τι ἐξηλλαγμένον Ant.Lib.41.8,
ἴδιος ἦν καὶ ἐξηλλαγμένος ἐν τῇ θεωρίᾳ era independiente y original en la teoría Porph.Plot.14.15
; el rasgo insólito o extraordinario
<δεῖ> ... σκοποῦντα τὸ ἐξηλλαγμένον παρὰ τε τὴν ἠλικίαν Adam.1.2.
II alejarse de, abandonar c. gen. separat.
τούτων ... ἐξαλλάττειν τὴν ὀσμήν que el aroma se aleja de ellas , Thphr.CP 6.15.2,
τῶν εὐνούχων, οἳ ... τοσοῦτον ἐξαλλάττουσι τῆς ἀρχαίας μορφῆς de los eunucos, que se alejan tanto de su antigua forma Arist.GA 766a26,
ἐξαλλάττω δεῦρο ἀπὸ τῆς νεώς abandono aquí el barco Philostr.Her.6.18,
ἐξαλλαγεὶς γὰρ τοῦ παρεστῶτος πόνου habiendo abandonado la presión actual , E.Ph.1409
;
ἡ μὲν ὅτι μάλιστα πειρᾶται ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐξαλλάττειν ésta (la tragedia) intenta lo más posible desarrollarse durante un solo trayecto del sol o desviarse poco, e.d. excederse un poco , Arist.Po.1449b13.
ἐξαλλάττωσις, -εως, ἡ
modificación, transformación
, Gal.15.250.
ἐξαλληλεγγύως
dando garantías mutuas
ὁμολογοῦμεν ἐ. dud. en SB 9146.6 (, cf. BL 8.340).
ἐξαλλοιόω
1 dar un cambio, cambiar radicalmente
ἐξαλλοιῶσαι ἐβουλήθημεν καὶ πολιτείας αὐτοὺς Ἀλεξανδρέων καταξιῶσαι quisimos cambiar radicalmente y considerarlos dignos de la ciudadanía alejandrina LXX 3Ma.3.21
; cambiar a, mutar en
τὴν ἔκστασιν ... ἐξαλλοιοῦσαν δ' εἰς ἑτέραν (δύναμιν) Thphr.CP 4.4.10
;
πᾶν ... ὅλως ἀπὸ σπέρματος ἐξαλλοιοῦται πρὸς τὸ χεῖρον Thphr.CP 2.15.2, cf. Thphr.CP 2. 13.3.
2 transformar, abs. causar la transformación, alterar cualidades
αἱ τροφαὶ δὲ κινοῦσι καὶ ἐξαλλοιοῦσιν ἐὰν πλείω γίνωνται χρόνον Thphr.CP 3.17.7,
καὶ γὰρ ἡ τέφρα διὰ τὴν κατάκαυσιν ἐξηλλοιωμένη pues la ceniza es el resultado de una transformación llevada a cabo por el fuego Thphr.CP 6.3.2,
τὸ παλαιὸν τῆς φύσεως ἐξαλλοιωθείς , Ph.1.674.
ἐξάλλομαι
: [fut. contr. ἐξαλοῦνται LXX Is.55.12; aor. tem. ind. 2a sg. ἐξήλου S.OT 1311, inf. ἐξαλέσθαι Plu.2.341b, part. ἐξαλόμενος Hsch.ε 3543, sigm. ind. 3a sg. ἐξήλατο Theoc.17.100, Luc.Asin.53, atem. ind. 3a sg. ἐξᾶλτο AP 6.75 (Paul.Sil.), part. ἐξάλμενος Il.15.571]
I
1 saltar, lanzarse, precipitarse
εἴ τινὰ ... ἐξάλμενος ἄνδρα βάλοισθα Il.15.571,
ἰὼ δαῖμον, ἵν' ἐξήλου S.OT 1311,
φυγῇ ἐξαλλομένων κατὰ τοῦ τείχους ... τῶν ἡμεροφυλάκων X.HG 7.2.6,
οἱ μὲν ... ἔφευγον, οἱ δ' ἐξήλλοντο , X.Cyr.7.1.27, cf. X.Eq.8.14,
παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον, εἶτ' ἐξήλλετο Ar.V.130,
, Arist.HA 602a29,
μήκιστα ἐξάλλεσθαι saltar lo más lejos posible , Ph.1.318,
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη y dando un salto se puso en pie Act.Ap.3.8,
ὥστε ἀγριανθεὶς ὁ σῦς ἐξάλλεται Polyaen.1.3.2,
ἐγὼ ... ἐξάλλομαι ... εἰς ἀέρα Ach.Tat.7.15.3,
τὰ ὄρη καὶ βουνοὶ ἐξαλοῦνται προσδεχόμενοι ὑμᾶς ἐν χαρᾷ LXX Is.55.12
; saltar por delante de
πολὺ προμάχων ἐξάλμενος ἔστη Il.17.342,
πολλὸν τῶν ἄλλων ἐξάλμενος saltando muy por delante de los otros, Il.23.399
; saltar desde, lanzarse desde
ἐξάλλεται αὐλῆς Il.5.142,
οὐδέ τις ... θοᾶς ἐξήλατο ναός Theoc.17.100,
νεφέων ἐξάλμεναι ἐσσεύοντο , A.R.2.268,
ἐξαλλόμενος τῆς Ῥωμαϊκῆς τάξεως , I.BI 5.312,
τῆς κοίτης ἐξαλόμενος I.BI 1.443,
στόματος δ' ἐξήλλοντο μαρμαροφεγγεῖς παῖδες , Tim.15.92,
οἷον ... ἐξαλλόμενα σπερμάτων ἀποκειμένων αἰνίγματα como enigmas que saltan fuera de semillas ocultas , Synes.Insomn.15,
ἐκ τοῦ ὀργάνου ᾧ θηρεύονται ἐξάλλονται saltan desde el instrumento con el que son capturados , Arist.HA 528a32,
ὡς εἶδε λαγὼν ἐξαλλόμενον ἐκ τῆς τάφρου como viera a una liebre saliendo a saltos del foso Plu.2.190e,
ἐκ λίθων πῦρ ἐξάλλεται Basil.Hex.1.7,
ἐκ μνημάτων ἐξαλλομένους νεκρούς Hsch.H.Hom.12.2.2
; saltar por encima
ἐξαλοῦνται ὑπὲρ παρδάλεις οἱ ἵπποι αὐτοῦ sus caballos saltarán por encima de lo que saltan los leopardos LXX Hb.1.8
; saltar hacia, recurrir
πρὸς τὸ πρῶτον ἐκεῖνο καὶ ἁπλοῦν καὶ ἄϋλον ἐξάλλονται Plu.2.382d,
κρότος πάσης χειρὸς ἐξήλατο ἐπ' ἐμοί el aplauso de todas las manos saltó hacia mi, , todos aplaudieron en mi honor Luc.Asin.53
2 alejarse de, abandonar
τοὺς φλεγομένης ... δι' αὐτοὺς τῆς πατρίδος ἐξαλλομένους I.BI 6.231,
μορφῆς πετραίης ἐξάλμενοι , Opp.H.2.239.
3 salir disparado, lanzado
ἐξήλατο λίθος δεκατάλαντος ὁλκήν Plu.Marc.15,
ἳνα τὰ ... βάρη μὴ μόνον παρολισθαίνῃ ἀλλὰ καὶ ἐξάλληται , Apollod.Poliorc.154.5,
γυρᾶς ἐξᾶλτο κεραίας ἰός AP 6.75 (Paul.Sil.)
4 salirse de su sitio, desplazarse, dislocarse de huesos y partes del cuerpo
ἐξαλλομένου σπονδύλου Hp.Art.46,
ὥστε τῆς κερκίδος τὸ ὀστέον ἀποκλασθὲν ὑπὸ τῆς πληγῆς ἐξαλέσθαι de modo tal que el hueso de la tibia roto por el golpe sobresalía Plu.2.341b,
καθάπερ ἐξαλλομένης τῆς ἀρτηρίας Gal.8.529
; revolverse
ἐξάλλετο γαστήρ , Call.Cer.88.
II trascender, superar fig.
ὅσα τὸν ἐν ἡμῖν ἐξάλλεται νοῦν Cyr.Al.M.73.448B,
Θεός, ὁ ... πάντα νοῦν καὶ σοφίαν ἐξαλλόμενος Cyr.Al.M.75.488B,
οὐκ ἴσος ἄρα ἐκεῖνος τῷ τοσοῦτον ἐξαλλομένῳ , Cyr.Al.M.75.160D.
ἔξαλλος, -ον
I
1 distinto, diferente
οἱ δὲ νόμοι αὐτῶν ἔξαλλοι παρὰ πάντα τὰ ἔθνη sus leyes son diferentes de las de todos los pueblos LXX Es.3.8
; extraño, exótico
ἐμμανεῖς ἐξάλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες LXX Sap.14.23,
τὰ ἔξαλλα καὶ τραγικὰ τοῦ βαρβαρικοῦ κόσμου παραιτησάμενος rechazando lo extraño y teatral del adorno bárbaro , Plu.2.329f,
τὸ τοῦ προσώπου ἔξαλλον Zonar.
2 diferente, fuera de lo común, sent. posit. extraordinario, lujoso de vestidos y ornamentos
ἐσθῆτες Plb.6.7.7,
Δαυιδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον LXX 2Re.6.14, cf. Ph.1.468, Hippol.Haer.5.9.7, Ephr.Syr.1.205B, Eust.1676.56
; escogido, de primera calidad de premios y distinciones
στεφανοῦσθαι διὰ παντὸς ἐξάλλῳ στεφάνῳ OGI 737.19 (Memfis ), cf. D.C.52.35.1
; inexplicable, cruel
ἐπὶ ταῖς ἐξάλλοις τιμωρίαις LXX 3Ma.4.4.
3 ultrajante, injuriante neutr. plu. subst. injurias
ἐπὶ τὸν θεὸν τῶν θεῶν ἔξαλλα λαλήσει LXX Da.11.36.
II de manera extraordinaria
λιπαρεῖν ἐ. Plb.32.15.7.
ἐξαλλοτριόω
I
1 distanciar de, convertir en extraño en v. pas.
πρὸς τὸ μὴ ἐξαλλοτριωθῆναι ὑμῶν para no vernos convertidos en extraños a vuestros ojos LXX 1Ma.12.10.
2 enajenar, soliviantar, poner fuera de sí
τὸν πολιτικὸν ὄχλον D.H.11.39,
διαβολαῖς αὐτοὺς ἐξαλλοτριοῖ πρὸς τοὺς ἀρίστους S.E.M.2.42.
II enajenar, transmitir a otros o a sí mismo la propiedad de un bien de titularidad ajena, gener. de modo indebido
ἔθος ποιῆσαι, θήλειαν (ἵππον) μὴ ἐξαλλοτριοῦν Str.5.1.9
;
μὴ ἐχέτω [δὲ ἐξου]σίαν μηθεὶς μήτε ἀποδόσθαι τὸ Μουσεῖον ... μήτε καταθέμεν, μήτε διαλλάξασθαι, μήτε ἐξαλλοτριῶσαι τρόπῳ μηθενί nadie tendrá permiso para vender el Museo ni para hipotecarlo, intercambiarlo o enajenarlo de ninguna manera, IMaff.31.2.14 (Tera ), cf. IPerge 77.10 (),
μηδενὶ δὲ ἐξέστω τοῦτο τὸ μνημῆον ... μήτε πωλῆσαι μὴτε ἐξαλλοτριῶσαι ISmyrna 210.5 (), cf. SEG 46.1506.7 (Filadelfia ), IEphesos 1653.5 (),
ἑτέρῳ δὲ οὐδενὶ ἐ[ξ]έσται θεῖναί τινα οὐδὲ ἐξαλλοτριῶσαι οὐδὲ τὴν ἐπιγραφὴν ἐκκόψαι TAM 5.1157.2 (Tiatira)
;
μὴ ἐξέστω αὐτῷ ... τῶν ὑπαρχόντων μηδὲν ἐξαλλο[τριοῦν PGiss.2.1.24 ()
;
(ἀρούρας) μήτε πωλεῖν μηδὲ ὑποτίθεσθαι μηδὲ ἐξαλλοτριοῖν μηδὲ ἑτέροις καταλείπειν PMich.Teb.322a.30 (),
SB 9109.6 (), POxy.100.12 ().
ἐξαλλοτρίωσις, -εως, ἡ
enajenación, traspaso
POxy.94.7 (),
ἐπ' ἐξαλλοτριώσει ἢ ἐπὶ καταχρηματισμῷ PKron.18.20 (), cf. PFlor.381.11 (ambos ).
ἔξαλμα, -ματος, τό
I
1 salto
βοῇ τε πολλῇ καὶ ἐξάλμασι χρώμενοι, καθάπερ ἐνθουσιῶντες , Gr.Naz.M.36.516C, cf. Hsch.ε 3540, Zonar.,
ἐν τῇ τῶν ἐξαλμάτων ἄρσει Hippiatr.Cant.93.16.
2 salto o elevación
ἕως ἂν ἔ. ποιήσηται ἀπὸ ζῳδίου ἐπὶ ζῴδιον Paul.Al.92.6, cf. Paul.Al.93.12, Barbillus en Cat.Cod.Astr.8(3).104.14.
3 impulso, estímulo
ἐπειδὰν ... τὸ τοῦ οἴνου προσλάβωσιν ἔ. Basil.M.32.1325D,
τὸ ἓν ἔ. τῆς κινήσεως Cyr.Al.M.77.1141D
; exultación
τὸ ἓν ἔ. τῆς λαμπρότητος , Gr.Naz.M.36.364B, cf. Ath.Al.M.28.1604C.
II distancia, intervalo
τὸ γὰρ μέγιστον ἔ. οὐρανὸς καὶ γῆ A.D.Adu.209.2, cf. Sch.D.P.30.
ἐξαλμάω
estar cubierto de salitre en part. perf. salitroso, salobre
βασιλικὴ γῆ ἀπὸ μέρους ἐξηλμηκυεῖα (sic) PXV Congr.15.22 (), cf. PXV Congr. 15. 35 (), BGU 1894.108 ().
ἐξαλμίζω
1 desalarse, perder la sal
τὰ μὲν ταριχηρὰ προζεννύουσιν ἵν[α ἐ]ξαλμίσῃ Coquin.Fr.Pap.p.11.ζ24.
2 salinizarse, hacerse totalmente salado
θάλασσα ἐξηλμίσθη, μὴ ἐπεισερχομένων αὐτῇ γλυκέων ὑδάτων Chrys.M.59.488.
ἐξαλμός, -οῦ, ὁ
salto progresivo o continuo , Antyll. en Orib.6.31 (tít.), Antyll. en Orib.6.31.1, Antyll. en Orib.6.31.4.
ἐξαλμυρόομαι
volverse salado e.e. improductivo
PTeb.72.11 ().
ἑξάλοβος, -ον
que consta de seis lóbulos
ἧπαρ Ar.Byz.Epit.2.168,
πνεύμων Ar.Byz.Epit.2.378.
ἐξαλογόομαι
volverse irracional
ἐν τοῖς ἰχθύων δίκην ἐξαλογωθεῖσιν Iob.Mon. en Phot.Bibl.182a3,
κἀντεῦθεν ἐξαλογοῦσθαι τῶν κρειττόνων καὶ λογικῶν ἀφιστάμενον Eustr.in EN 276.6.
ἐξαλόθεν
del mar, desde el mar
ὅτε σφοδρὸς ἄνεμος ἢ ἐ. ἢ ὅλως ἀερόθεν ἰάχων Eust.1239.9, cf. Eust. 1239. 43.
ἔξᾰλος, -ον
1 fuera del mar, que emerge, emergido
ἔ. ἰχθύς Emp.B 117.2,
φέρεται τὸ τρίτον μέρος ἔ. τὸ ζῷον el animal emerge con la tercera parte (del cuerpo) fuera del agua Plb.34.3.3,
τὸ σκάφος ἔξαλον ἐς γῆν ἀνασπάσαντες Luc.Am.8,
ἡ αὐτὴ κώπη ἔναλος μὲν κεκλασμένη ἔ. δὲ εὐθεῖα el mismo remo quebrado dentro del agua del mar y recto fuera , S.E.P.1.119, cf. S.E.M.7.414,
ἔξαλοι ἀΐσσουσιν Opp.H.2.593, cf. Opp.H.5.189,
(γῆν) ... τὴν ἔξαλον, ἐν ᾗ οἰκοῦμεν Str.1.3.4
;
τὰ λίαν ἔξαλα las partes emergentes , Str.17.1.52.
2 que está sobre la línea de flotación
ἐξάλους ἐλάμβανον τὰς πληγάς recibían golpes por encima de la línea de flotación Plb.16.3.12
;
τὰ ἔξαλα τῆς νεώς obra viva , Luc.ITr.48.
ἐξαλουκέμεν
ἔξαλσις, -εως, ἡ
1 desplazamiento, luxación
οὐ ῥηΐδιον τοιαύτην ἔξαλσιν γενέσθαι ἐς τὸ ἔσω Hp.Art.46, cf.
<ibStart></ibStart>
Hp.Art.46
<ibEnd></ibEnd>
2 salto
, Aret.CD 1.2.13.
ἐξάλυξις, -εως, ἡ
1 huida
, Eust.398.7,
ἐξαλύξει κινδύνου Eust.1761.60.
2 desvío, rodeo
ζητοῦντι ἐξάλυξιν , Eustr.in APo.221.22.
ἐξᾰλύσκω
escapar, librarse de alguna fatalidad o desgracia, c. ac.
ὡς ἂν ... μῆνιν ... ἐξαλύξωμαι θεᾶς S.Ai.656 (cj. en ed., pero ἐξαλεύσωμαι cód.),
φῶτας κακούργους E.El.219,
πᾷ ποτ' ἐξαλύξω τύχας; E.Hipp.673,
βακχῶν σπαραγμόν E.Ba.734,
μοῦνον φλέγουσαν ἐξαλύξαντα σποδόν Lyc.179,
ἐξήλυξε μόροιο , Opp.H.3.104
; escapar al destino, librarse de una suerte fatal
ὃ δ' ἐξαλύξας οἴχεται él habiéndose escapado se ha ido A.Eu.111,
οὔτις ἐξήλυξέ πω E.Hec.1194, cf. Sch.Nic.Th.121e.
ἐξᾰλύω
escapar
μόρον ἐξαλύοντες h.Bacch.51.
ἐξαλφάνω
tener un alto valor, valer mucho Hsch.
; brillar, quizá fig. destacar Hsch.
ἐξᾰμαρτάνω
: [act. aor. ind. 3a plu. ἐξαμάρτοσαν Meth.Res.1.54]
I
1 errar, equivocarse
σοφῷ γὰρ αἰσχρὸν ἐξαμαρτάνειν A.Pr.1039,
τοῖς πᾶσι κοινόν ἐστι τοὐξαμαρτάνειν S.Ant.1024,
εἰκός τε μᾶλλον τοὺς γέροντας ἢ νέους τι κλάειν, ὅσῳπερ ἐξαμαρτάνειν ἧττον δίκαιον αὐτούς Ar.Nu.1419,
οὐδεὶς σύνοιδεν ἐξαμαρτάνων πόσον ἁμαρτάνει τὸ μέγεθος Men.Fr.334.1,
ἅπαντα τὰ μέγιστα ἐξαμαρτήσεις cometerás todos los mayores errores Hp.Acut.(Sp.) 13,
ἐξαμαρτάνω δικάζων; Ar.V.515,
μή τι παίοντες ἐξαμάρτωμεν X.Cyr.2.1.16, cf. X.Cyr.3.3.56,
ἐξαμαρτάνειν περὶ τὴν τῶν ἡδονῶν αἵρεσιν καὶ λυπῶν Pl.Prt.357d,
εἰ γάρ τι ἐξαμαρτάνομεν ἐν τῇ τῶν λόγων σκέψει Pl.R.336e
; ser tratado erróneamente
ἐπειδὰν ... ἐξαμαρτηθῇ τὰ νοσήματα cuando las enfermedades reciben tratamiento incorrecto X.Eq.4.2
; equivocado, erróneo, defectuoso
ἡ ἐξαμαρτανομένη πρᾶξις ἄνευ ἐπιστήμης Pl.Prt.357d,
πολιτεῖαι ἐξημαρτημέναι Arist.Pol.1289b9
; fallar, fracasar
βούλομαι ... καλῶς δρῶν ἐξαμαρτεῖν μᾶλλον ἢ νικᾶν κακῶς S.Ph.95
;
ἐὰν δὲ παρὰ φύσιν, ἐξαμαρτησόμεθά τε καὶ οὐδὲν πράξομεν Pl.Cra.387a.
2 cometer una falta, delito o crimen, hacer un mal
a)
τὸν ἐξαμαρτόντ' εἰς θεούς A.Pr.945,
οὕτως εἰς ἡμᾶς διὰ τὰ χρήματα ἐξημάρτανον Lys.12.20,
τοὺς δ' εἰς τοὺς οἰκειοτάτους ἐξαμαρτεῖν ἠναγκασμένους Isoc.2.5,
ὁ τρόφιμος ἐξήμαρτεν εἰς ἐλευθέραν κόρην Men.Sam.646,
εἰς τοὺς νόμους I.AI 5.144, I.AI 5. 166,
ἐὰν εἰς τὰ σώματα ἐξαμαρτάνωσι Ph.2.329, cf. Ph. 2. 369,
εἰ καί τις ἄλλος τολμῴη περὶ αὐτοὺς ἐξαμαρτάνειν si alguien se atreviese a causarles un mal Isoc.9.24;
b)
οὗτος ὅ τι δὴ ἐξαμαρτὼν ἐν γοργύρῃ ἐδέδετο Hdt.3.145,
ἀλγεινῶς φέρων οἷς τ' αὐτὸς ἐξήμαρτεν sufriendo penosamente por las faltas que ha cometido S.Ph.1012,
οὐ γὰρ δίκαιά σ' ἐξαμαρτάνονθ' ὁρῶ porque veo que cometes injusticias S.Ant.743, cf. E.Supp.900,
ἐξαμαρτάνειν τὰς μεγίστας ἁμαρτίας Gorg.B 11a.26, cf. Isoc.7.72,
ὁ μηδὲν εἰδὼς οὐδὲν ἐξαμαρτάνει Men.Mon.579;
c)
περὶ τοὺς αὑτῶν πολίτας ἀνήκεστα τολμήσαντες ἐξαμαρτεῖν habiendo osado cometer crímenes irremediables contra sus propios ciudadanos Isoc.4.110, cf. D.H.8.25,
ἢν περὶ τὰ μέγιστα τοιαῦτα ἐξαμαρτάνοντες φαινώμεθα X.An.5.7.33,
φυλασσόμεθα ... ἐς σέ ... μηδὲν ἐξαμαρτεῖν Hdt.1.108,
οὐδὲν ἐξημάρτανον εἰς αὐτούς D.53.16, cf. D.H.8.46,
ἂν ... ἐξαμάρτῃ τι πρὸς ἑταίραν Plu.2.140b;
d)
δικασταὶ ... τῶν ἐξαμαρτανόντων ἀκριβεῖς jueces severos con los que delinquen Th.3.46,
εὖ μὲν γὰρ ποιεῖν ... χαλεπὸν ἦν, ἐξαμαρτάνειν δὲ τῷ βουλομένῳ ῥᾴδιον Lys.25.16;
e) faltas cometidas
ἠκολούθησε ... ἐπὶ τοῖς διὰ τὸν καιρὸν ἐξαμαρτηθεῖσιν ἡ μεταμέλεια Iul.Caes.325b.
3 pecar
καὶ τοὺς ἐξαμαρτόντας ἀπέκτεινεν mató a los que habían pecado I.AI 12.278,
αἱ ψυχαὶ ... ἐξημάρτοσαν Meth.Res.1.54,
ἀγνοίᾳ γὰρ ... ἅτε τὸ ψεῦδος ὡς ἀληθὲς προμαθόντες ἐκ παίδων ... ἐξαμαρτήσονται Ph.2.220.
II hacer pecar a c. ac. de pers.
ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ἰσραηλ LXX 4Re.10.29,
ἐξήμαρτεν αὐτοὺς ἁμαρτίαν μεγάλην los indujo a cometer grave pecado LXX 4Re.17.21,
ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ, αἷς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ LXX 3Re.15.26, cf. LXX 4Re.21.16.
ἐξᾰμαρτία, -ας, ἡ
falta, transgresión
ἴση νῷν ἐστιν ἡ 'ξαμαρτία S.Ant.558, cf. E.Fr.472e.34,
ἐπὶ τηλικῇδε ἐξαμαρτίᾳ παροξυνθείς Them.Or.32.362c.
ἑξαμάρτυρος, -ον
realizado en presencia de seis testigos, que tiene seis testigos
κατὰ συγγραφὴν δανείου ἑξαμάρτυρον PWürzb.6re.12 (), cf. UPZ 124.11 (ambos ), SB 13786.12 (),
ὁμολογία SB 7465.8 (),
μνημονεῖον PMich.276.10 (),
ἀποχή SB 13239.20 ()
;
μισθωτὴς ἑ. PDiog.11.23 ().
ἐξᾰμαυρόω
I debilitar, embotar, atenuar sent fís., ref. cualidades naturales
(ἡ τροφή) τὴν προτέρην (ἰδέην) ἐξημαύρωσεν Hp.Alim.6,
ταύτας (τὰς ἀπορροίας) ... ἐξαμαυροῦσι ... αἱ τῶν φυτῶν ὀσμαί Plu.2.917e,
τὸ σισύμβριον ... ἐξαμαυρούμενον διὰ τὴν ἀργίαν Thphr.CP 2.16.4,
ἐν τοῖς καρποῖς ὑπὸ θερμότητος ἐξαμαυροῦται τὸ ἁλμυρόν Plu.2.913c
; oscurecer fig.
ὅσον ἐν τῷ γένει λαμπρόν Ph.2.438,
τὰ τῆς ῥητορικῆς σοφίσματα ἐξαμαυροῖ ... τὸ μέγεθος Longin.17.2,
ἐξαμαυροῦν τὰ χείρονα τοῖς βελτίοσι Plu.2.469a,
ἡ δὲ πλάνη τῆς ψήφου οὐ μόνον ἐξαμαυροῖ τὴν διάνοιαν Vett.Val.335.10,
τὰ ἐν τῇ Τροίᾳ Philostr.Her.56.20.
II
1 desaparecer
ποῖ ... γᾶς ὑπὸ κεῦθος ἄφαντον ἐξαμαυρωθῶ; E.Fr.781.64
; debilitarse
τὰ πλεῖστα (φυτά) τῶν Ἀραβικῶν ... ἐξαμαυροῦται διαινόμενα la mayoría de las (plantas) arábigas cuando se humedecen se marchitan Plu.2.939e,
ἡ μνήμη ... διὰ τὴν τῶν συνόντων ὀλιγωρίαν ἐξαμαυροῦται Ph.2.456,
τὴν αὑτοῦ τέχνην ... ἐξαμαυρωθεῖσαν , Ph.2.126.
2 oscurecerse, desaparecer
διεξῆλθε καὶ ὅτι (ὁ ἥλιος) τῆς σελήνης ὑποτρεχούσης αὐτὸν ἐξαμαυροῦται Philostr.Her.41.20.
ἐξαμαύρωσις, -εως, ἡ
desaparición
τῶν μετάλλων Plu.2.434a.
1 ἐξᾰμάω
segar por completo fig.
πάγκλαυτον ἐξαμᾷ θέρος A.Pers.822, cf. A.A.1655,
σπείρων ... κἀξαμῶν ἅπαξ S.Tr.33, cf. E.Ba.1315,
ἔμελλε ... ὁ δαίμων ... τὸ γένος τὸ Κασσάνδρου κακῶς ἐξαμήσειν Paus.8.7.7
;
γένους ἅπαντος ῥίζαν ἐξημημένος dejando segada la raíz de toda su estirpe S.Ai.1178,
χρυσοῦν θέρος ἐξαμησάμενος Plu.Demetr.4.
2 ἐξᾰμάω
1 arrancar, sacar con violencia
τἄντερ' ἐξαμήσω te arrancaré las entrañas , Ar.Lys.367
;
τὰ σπλάγχν' ... βίᾳ E.Cyc.236.
2 retirar, sacar haciendo un montón
τ]ὴν λατύπην τὴν ἐγκεχωμένην ἐκ τ[] ... πύργ IG 22.244.81 ().
ἐξαμβλέομαι
provocar el aborto
αἱ μῆτραι ἔχουσι φύσιας ᾗσιν ἐξαμβλέεται Hp.Mul.1.25.
ἐξαμβλίσκω
1 hacer abortar en v. pas.
(τὸ ἔμβρυον) διαφθείρεται καὶ ἐξαμβλίσκεται Hp.Mul.1.60, cf. Hsch.
;
ἐξαμβλίσκουσιν ἅμα τῷ ἐμβρύῳ τὴν φιλανθρωπίαν hacen abortar junto con el feto sus sentimientos humanos Clem.Al.Paed.2.10.96.
2 abortar Ael.Fr.52, Hippiatr.15.2.
ἐξαμβλόω
1 hacer abortar
νηδὺν ἐξαμβλοῦμεν E.Andr.356, cf. Phryn.179
; ser abortado
διαφθείρεται καὶ ἐξαμβλοῦται Hp.Nat.Mul.35, cf. Apollod.3.4.3,
ὁ πυρὸς ἐξαμβλούμενος Thphr.CP 4.5.3
; hacer abortar, malograr, echar a perder
φροντίδ' ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην has hecho abortar una idea apenas encontrada Ar.Nu.137, cf. Pl.Tht.150e,
γονὰς θείας ... ἐξήμβλωσε Ph.1.219,
ἐάσατε οὖν με ... ἐξενεγκεῖν αὐτὸ εἰς φῶς ... μᾶλλον ἢ ἐξαμβλῶναι dejadme, pues, que lo saque a la luz antes de echarlo a perder Them.Or.2.33b,
εἰπέ μοι τὸ πρᾶγμα τοὐξημβλωμένον Ar.Nu.139.
2 abortar, sufrir un aborto
ἂν μὲν ἐξαμβλώσῃ ἡ γυνή I.AI 4.278, cf. Diodor.T.Ex.M.33.1584A,
ὅταν δ' ἵππος ὀχεύσῃ ὄνον ... πολὺ μᾶλλον ἐξαμβλοῖ Arist.HA 577b6, cf. Ael.NA 13.27
; fig. c. suj. abstr. fem.
; malograrse
οὐκ ἐξήμβλωτό οἱ ἡ ἐλπίς Ael.Fr.109,
σώματος ἰσχὺς οὐκ ἐξαμβλοῦται ... δι' ἀμέλειαν el vigor del cuerpo no se debilita por negligencia Plu.2.2e,
αὐτοῖς ἐξαμβλώσῃ ἡ σπουδή Ael.NA 2.25.
ἐξαμβλύνω
debilitar
τὰς τῶν ὑγρῶν διαφθοράς Dsc.1.69.4,
ὥσπερ ἐξήμβλυντο καὶ κατατέτριπτο τοῖς ἀλωφήτοις ἀγῶσιν , Plu.Fab.23,
ἐξαμβλύνοντες γὰρ τοὺς τῆς ψυχῆς λογισμούς Ph.Fr.20L.
; debilitar, ablandar la voluntad de, anular
τοὺς δικαστὰς ἐξήμβλυνεν ὡς μὴ ὁρμῆσαι ἐπὶ τὴν τιμωρίαν ret. en PLit.Lond.138.8.7.
ἐξάμβλωμα, -ματος, τό
aborto
ὄσπρια δὲ τὰ ἐξαμβλώματα (el soñar con) legumbres (significa) abortos Artem.1.51, cf. Phryn.258,
Gr.Naz.M.35.1165C.
ἐξάμβλωσις, -εως, ἡ
: [plu. nom. -ώσιες Hp.Nat.Puer.18]
aborto c. gen. obj.
αἱ ἐξαμβλώσιες τῶν παιδίων Hp.Nat.Puer.18,
ὁ μὲν καρπὸς πρὸς τὰς ἐξαμβλώσεις (χρήσιμος) Thphr.HP 9.9.2,
ὁ αἴτιος τῆς ἐξαμβλώσεως γενομένος Gal.19.178, cf. Anon.Hier.Luc.19.16., Diodor.T.Ex.M.33.1584A.
ἐξαμβλώσκω
1 abortar
ἐγκύμων γυνή Dsc.2.164.1,
Gp.14.11.3.
2 provocar el aborto, hacer abortar
ποθέντες ... κόκκοι μετ' ὀξυκράτου ἐξαμβλώσκουσι Dsc.2.166.2.
ἐξαμβρύω
ἐξαμβρακόομαι
perder fuerza, desfallecer Hsch., Phot.ε 1093.
ἐξᾰμείβω
I
1 ir al otro lado, cambiar un lugar por otro, atravesar
τὸν ἀμφίζευκτον ἐξαμείψας ἀμφοτέρας ἅλιον πρῶνα κοινὸν αἴας después de haber atravesado el promontorio marino común, cual yugo, a ambas tierras , A.Pers.130,
τὸν δ' ἐξαμείβοντ' οὐχ ὁρᾷς Δίρκης ὕδωρ; E.Ph.131,
ἐξαμείψας Μακεδονίαν εἰς Θετταλίαν ἀφίκετο X.Ages.2.2
; cambiar, dejar atrás
σαρκὸς ἐξαμείψασαι τρόμον habiendo cambiado el temblor de la carne, , dejar de temblar E.Ba.607.
2 intercambiar
(νήσους) κατ' ἀλλήλων ἐξαμειβούσας ἄλλην ἄλλοτε χρόαν (islas) que intercambian unas con otras su color Plu.2.590c.
3 recompensar c. ac. de pers. y dat. instrum.
κακῆσι τιμαῖς ταῖσδέ μ' ἐξημείψατο A.Pr.223.
II
1 cambiar de sitio, retirarse, irse
εἰ μὴ 'ξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν si no se aparta de mi vista E.Or.272
;
δι' ἁρμῶν ἐξαμείβεται πύλης καπνοῦ μέλαιν' ἄησις ἔνδοθεν στέγης a través de las juntas de la puerta se retira de dentro de la habitación un soplo negro de humo E.Fr.781.45,
πρὸς τὴν σχοῖνον ἐξαμείβεο AP 16.255.
2 cambiar por, dejar paso c. dat.
πόνῳ πόνος ἐξαμείβων E.Or.817
;
ἔργου δ' ἔργον ἐξημείβετο un trabajo que da paso a otro trabajo E.Hel.1533.
ἐξᾰμεινόω
mejorar , Cratin.171.72.
ἐξάμειψις, -εως, ἡ
alternancia
τῶν φαινομένων ... ταῖς κατ' οὐρανὸν ἐξαμείψεσι καὶ περιόδοις Plu.2.426d.
ἐξᾰμέλγω
1 mamar
γάλα A.Ch.898.
2 ordeñar en v. pas.
πλήρωμα τυρῶν ... ἐξημελγμένον E.Cyc.209,
ἐξαμελγόμεναι· ἐκθηλαζόμεναι Hp. en Erot.38.20.
ἐξαμελέω
despreocuparse de, descuidar por completo c. gen. o giro prep.
οὐ γάρ οἱ λυσιτελέειν τῶν ἑωυτοῦ ἐξημεληκότα ... δικάζειν Hdt.1.97,
τῶν ὄνων SB 9150.22 (),
ἐπὶ δὲ τῶν γυναικῶν ἐξημέληκεν Arist.Pol.1269b22
; ser objeto de negligencia o despreocupación, estar descuidado o abandonado
ἐξαμελούμενον γὰρ ἅπαν ... ἀπαγριοῦται todo lo que se tiene descuidado se asilvestra Thphr.HP 3.2.2, cf. Arist.EN 1180a30,
ἐξημέλητο τὰ τῶν θεῶν αὐτοῖς Plu.Cam.18,
τὴν γένναν αὐτοῦ ... ἐξάμεληθεῖσαν Aristid.Or.46.14,
αὐτό (τὸ πλοῖον) PLond.1932.5 ()
;
ἐξημέληται περὶ τῶν τοιούτων no se ha tenido cuidado de tales cosas Arist.EN 1180a27.
ἑξαμέρεια, -ας, ἡ
división en seis partes
, Ar.Did. en Stob.2.7.2.
ἑξᾰμερής, -ές
dividido en seis partes
πνεύμων Ar.Byz.Epit.2.328,
σκῆπτρον ... ἑ. πισύρων καὶ εἴκοσι μέτρων Orph.Fr.166,
λόγος Sch.D.T.354.10.
ἑξάμετρος, -ον
: ἕξμ- át. según Hdn.Gr.2.508
1 de seis metros o pies, hexamétrico ref. al hexámetro dactílico
ἐν ἑξαμέτρῳ τόνῳ en ritmo hexamétrico Hdt.1.47, Hdt. 1. 62, Hdt.5.60, I.AI 2.346, Eun.VS 464,
PMag.3.437,
ἐν ἔπεσι ἑξαμέτροις Hdt.7.220, cf. Pl.Lg.810e,
(μέτρα) Arist.Po.1449a27, Demetr.Eloc.1,
αἰνιγμάτων ἑξαμέτρων ποιήτρια D.L.1.89,
ποίησις I.AI 4.303,
στίχοι D.H.Comp.19.3, cf. D.H.Comp.4.3, Sch.Il.23.644a
; hexámetros, e.d., poemas hexamétricos Arist.Rh.1404a34, Aristox.Fr.136,
τὰ ἔπη δηλοῖ τὰ ἑξάμετρα Paus.5.18.2,
ἐν τοῖς ἑξαμέτροις Ath.698b, Ath.493e, cf. AP 9.190, AP 11.136 (Lucill.),
, Paus.10.5.7, Ath.602c, Aristid.Quint.47.9, Aristid.Quint. 47. 11.
2 metrol., subst. τὸ ἑ. (sc. μέτρον) sexto unidad de medida para áridos equiv. a una artaba de 24 quénices CPR 6.74.7 (), CPR 6.74. 14 (), cf. PMasp.303.18 ().
ἐξαμεύω
retirarse, alejarse Hsch.s.u. ἐξήμευσε.
ἑξαμηνιαῖος, -α, -ον
: -μηνιεῖος PCair.Zen.340.5 (), PCair.Zen. 340. 27 (); -μηναῖος POxy.Astr.4138a.2.11 ()
: [-ος, -ον D.S.14.80]
1 que tiene seis meses, de seis meses de edad o de vida
ἑ. τὸ βρέφος ἐξαμβλωθέν Apollod.3.4.3,
ἔριφοι PCair.Zen.340.5 (),
πῶλος Hippiatr.20.5.
2 que dura seis meses, de seis meses de duración
ἀνοχαί D.S.14.80,
ἡ μεγίστη δὲ ἡμέρα ... ἑ. γίνεται , Gem.6.15,
διαστήματα ἑξαμηνιαῖα intervalos de seis meses, POxy.Astr.4138a.2.11 (), cf. Gloss.2.301.
ἑξαμηνόβιος, -ον
que vive seis meses
σαῦρος Arist.HA 558a17 (cód.).
ἑξάμηνος, -ον
: tes. ἑξόμει[ν]νος IG 9(2).506.4 (Larisa ), pero ἑξόμμεινος
<ibStart></ibStart>
IG 9(2).506.
<ibEnd></ibEnd>
5
(Larisa )
I
1 que tiene seis meses, de seis meses de edad
τὸ δὲ σκέλος αἴροντες οὐροῦσιν οἱ ἄρρενες ... ὅταν ἑξάμηνοι ὦσιν Arist.HA 574b20, cf. Arist.HA 579b14,
τὰ δὲ νέωτερα (σπέρματα) τῶν ἑξαμήνων Mnesith.Ath.26.4, cf. Plu.2.908b.
2 que sucede a los seis meses, en el sexto mes en uso pred.
οὗτος ... τῆς νούσου ἀπαλλαγήσεται τρίμηνος ἢ ἑ. éste se librará de la enfermedad en tres o seis meses Hp.Int.26,
οὐ μέντοι γεννῶσί γε ... ἀλλ' ... τριετὴς καὶ ἑ. no engendran por lo menos hasta los tres años y medio Arist.HA 545b22, cf. Arist.HA 545b2
;
ἑξάμηνον al cabo de seis meses Thphr.HP 9.16.5.
3 que dura seis meses
κατέλιπον γὰρ ἑξάμηνον pues la dejé cuando estaba de seis meses , Hp.Epid.2.2.18,
ἀρχαί Arist.Pol.1299a6, Arist.Pol.1308a15,
ἀνοχαί Plb.21.5.11
; durante un semestre
ἀγορανομήσας ἑ. TAM 5.1002.4 (Tiatira ),
ἑξάμηνον ὅλον ὑπατεῦσαι D.C.60.21.2.
II subst. ἡ ἑ. (sc. περίοδος) período de seis meses, semestre
τὴν ἑξάμηνον κατεύδουσι Hdt.4.25,
ἑξαμήνου σῖτος provisiones para seis meses X.HG 3.4.3,
ἢν ἑξάμηνον ὑπερβάλλωσιν si sobrepasan los seis meses Hp.Coac.140,
διαλείπων ἑξάμηνον Arist.HA 573a13,
ἐβασίλευσεν ἐκεῖ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμενον LXX 1Pa.3.4, cf. LXX 4Re.15.8,
ἄρχειν μὴ πλείονα χρόνον ἑξαμήνου D.H.5.70, cf. D.C.36.34.1,
τὰν] χειμερινὰν ἑξάμηνον SEG 49.1431.2 (Cnido, )
ἡ πρώτη ἑ. Didyma 397.2 (),
τῇ δευτέρᾳ ἑξαμήνῳ τοῦ σπρʹ ἔτους Mélanges Beyrouth 26.1944-46.62 (Tiro ), cf. SEG 33.464 (Larisa ), IG 9(2).506.4 (Larisa ) + IG 9(2).506.5 (Larisa ), Plu.2.933e,
εἰς ἑξάμηνον D.H.10.25, D.C.53.21.4,
ἐν ἑξαμήνῳ en seis meses Thphr.HP 8.2.7,
δι' ἑξαμήνου por semestre, POxy.3200.17 (), cf. PGraux 30.7.13 (),
καθ' ἑξάμηνον PCair.Zen.340.6 ();
cf. ἕκμηνος.
ἐξᾰμηχᾰνέω
salir de un apuro, encontrar salida para un problema
εἰ μή τι τούτων ἐξαμηχανήσομεν E.Heracl.495.
ἐξᾰμιλλάομαι
1 rivalizar con fuerza, competir hasta el final c. ac. int.
Εὐμενίδας, αἳ τόνδ' ἐξαμιλλῶνται φόβον Euménides, que rivalizan en (causar) este miedo E.Or.38,
τὰς τεθρίππους Οἰνομάῳ ... ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς ποτε (tú) que otrora competiste con Enómao en el certamen de cuádrigas E.Hel.387, cf. E.Hel.1471
;
πρὸς ἓν καὶ ταὐτὸν ἄκρον τῆς εὐδοξίας ... ἐξαμιλλῶνται compiten por llegar a la misma y única cima del reconocimiento público Constantius Imp.Them.19c, cf. Plu.2.593f.
2 lanzar fuera, expulsar c. gen.
τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς; ¿qué ciudadanos te expulsan del país? E.Or.431,
ἰδού, πρὸς αἰθέρ' ἐξαμίλλησαι κόρας mira, lanza tus ojos hacia el cielo E.Fr.752c
;
ἔστ' ἂν ὄμματος ὄψις Κύκλωπος ἐξαμιλληθῇ πυρί hasta que la vista del ojo del Cíclope haya sido arrancada por el fuego E.Cyc.628, pero tb. interpr. como 1 .
ἑξάμῐτος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
de seis cabos
ἄγρη δούνακος ἐξαμίτης ἐκ τριχὸς ἑλκομένη AP 7.702 (Apollonid.).
ἔξαμμα, -ματος, τό
1 mango, empuñadura fig.
οὐκ εἶχον ἔξαμμα ὅπως αὐτῆς ἐπιλαβοίμην Them.Or.13.166a.
2 masa ígnea
τὸ ἀθροισθὲν ἔξαμμα , Chrysipp.Stoic.2.196, Chrysipp.Stoic. 2. 199,
πυρὸς ἔξαμμα , Plu.2.958e.
ἐξαμματίζω
anudar fuertemente, reforzar con un nudo
ἐπαλλάξαντες Apollon.Lex.70.26.
ἑξαμναῖος, -α, -ον
1 que vale seis minas, en uso pred. por un precio de seis minas
ποήσασθαι πολίτας ἑξαμναίους ἐλευθέρους ... μὴ πλείους ἢ δέ[κα sean hechos ciudadanos, al precio de seis minas, hombres libres, no más de diez, IEphesos 2001.9 ().
2 que pesa seis minas
στάθμιον Hsch.s.u. πέλεκυς (dud.).
ἑξάμνους, -ουν
que pesa o vale seis minas Eust.1878.57.
ἐξαμοιβάς
alternativamente Hsch.
ἑξαμοιρία, -ας, ἡ
arco de seis grados
ἐπὶ τέλει τῆς ἑξαμοιρίας Vett.Val.342.5,
ἡ πρώτη ἑ. Theo Al.in Ptol.894.10.
ἑξάμοιρον, -ου, τό
la sexta parte
μοιρῶν ... κατὰ ἑ. ἐχουσῶν τὸν ἐπιλογισμόν Papp.in Alm.121.1.
ἑξάμορος, -ον
: [-ᾰ-]
que es una sexta parte
ἄγρει δ' ἑξάμορον κοτύλης εὐώδεα πίσσαν Nic.Th.594.
ἐξαμόω
recolectar, cosechar Hsch.
Ἐξαμπαῖος, -ου, ὁ
Exampeo , Hdt.4.52, Hdt. 4. 81.
ἐξάμπελος, -ου, ἡ
cortado de la vid, podado fig.
ὅτε λοιπὸν ἐκ τοῦ γήρους ἐξάμπελοι γεγόναμεν , Ephr.Syr.Abr.et Is.312.
ἐξαμπρεύω
arrastrar c. ac.
ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ' ἄνευ κανθηλίου Ar.Lys.289.
ἔξαμπρον, -ου, τό
yunta o tiro
protelum, Gloss.2.163.
ἐξαμυγδαλίζω
forjar en forma de flor de almendro en v. pas.
σκύφοι ἐξημυγδαλισμένοι , Aq.Ex.25.32.
ἐξαμυγδαλόω
decorar con flores de almendro en v. pas.,
, Aq.Ex.25.35.
Ἐξαμύης, -ου, ὁ
Examies
1 , D.L.1.22, D.L. 1. 29, Sud.s.u. Θαλῆς, St.Byz.s.u. Μίλητος.
2 prob. flautista acompañante de Mimnermo en el como Hermesian.7.38.
ἐξᾰμύνομαι
: [-ῡ-]
protegerse, defenderse de
τὰς ἁπάσας ... νόσους A.Pr.483,
αἶθόν <τ'> ἐξαμύνασθαι θεοῦ protegerse del fuego divino E.Supp.208,
τόξα ... οἷς ... ἐξαμύνεσθαι θεάς E.Or.269
;
ἵν' ἐξαμύνοιτο μὲν αὐτός Cyr.Al.Dial.Trin.388d
;
ὁ †ἐξαμύνας† Them.Or.23.284b.
ἑξάμυξος, -ον
de seis mechas o pábilos
λύχνοι IUrb.Rom.106.9 ().
ἐξαμυστίζω
apurar de un trago
ἔπινε κἀξημύστισεν Pl.Com.205.4,
ἐξημύστισε φασί, τὸ ἐφ' ἓν πνεῦμα πιεῖν Ath.783d.
ἐξαμφοτερίζω
hacer de doble sentido un argumento
ἐξημφοτέρικεν τὸν λόγον Pl.Euthd.300d, cf. Hsch., EM 347.7G.
ἐξάμφω, -οιν
ambos, uno y otro
ἐφ' ὅλον τὸν τῆς ἐξάμφοιν ζωῆς χρόνον PMasp.311.14 () (pero quizá l. ἐξ ἀμφοῖν).
ἑξάν
ἐξαναβαίνω
subir, ascender
ἀκτὴν δ' ἐξαναβᾶσαι Il.24.97,
ῥεῦμα λιπὼν ἀτραπὸν ἐξανάβα dejando atrás el riachuelo asciende sendero arriba, SEG 28.840 (Halicarnaso ),
ἐὰν δέ τις ἐξαναβῇ Artem.2.28, cf. Orac.Sib.5.209
; alzarse desde el anonimato, encaramarse al poder
τις ἐξαναβὰς ἀφανὴς βασιλεύς Orac.Sib.5.408.
ἐξαναβλύζω
hacer brotar c. ac. y gen.
καθαρῶν στομάτων ἀφρὸν ἥμερον ἐξαναβλύζων Hymn.Mag.3.4.
ἐξαναβρύω
: ἐξαμβρ- A.Eu.925
hacer brotar, hacer florecer
τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαι A.Eu.925,
ἐξ ἀδήλων πηγῶν ἐξαναβρύει χύσεις Tz.H.6.73.
ἐξαναγεννάω
regenerar en v. pas.
βούλομαι ὑμῶν ἐγὼ καὶ τὰς ἀκοάς ... καὶ τὴν γλῶτταν ἐξαναγεννηθῆναι Iul.Ep.61.423d.
ἐξαναγιγνώσκω
leer hasta el final
τὸ βιβλίον Plu.Cat.Mi.68,
γράμματα Plu.Cic.27,
πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath.83b.
ἐξαναγκάζω
: [tes. pres. inf. ἐξξανακάδεν IG 9(2).257 (Tesalia )]
1 forzar, obligar c. ac. de pers. e inf. concert.
ἐξαναγκάζει με ταῦτα δρᾶν S.El.620,
ὅς νιν φονεῦσαι μητέρ' ἐξηνάγκασα E.Or.1665, cf. X.Eq.Mag.1.25,
ὅπως ... ἐξαναγκάσειαν τοὺς Ἀθηναίους ... ἀνάγεσθαι Th.8.95, cf. Luc.Astr.24,
τὸ θεῖον αὐτοὺς ἐξαναγκάσει στόμα S.OC 603,
ἐξαναγκάσω ... ὥ[σ]τ' εἰσακοῦσαι S.Fr.314.218
; imponer la obligación de actuar de determinada manera
αἴ τις ταῦτα παρβαίνοι, τὸν ταγὸν ... ἐξξανακάδν IG 9(2).257 (Tesalia ),
εἰ τὸ θάκημ' ἐξαναγκάζει S.OC 1179,
ὁ δ' ἐχθρὸς εὐθὺς ἐξηνάγκασεν Ar.Au.377, cf. Isoc.6.80,
ὑπὸ τοῦ λόγου ἐξαναγκαζόμενος Hdt.2.3.
2 hacer fuerza para sacar, forzar hacia fuera
ἐξαναγκάζειν ... τοῖσι δακτύλοισι τὴν ἕδρην ἔξω Hp.Haem.2,
χρῆσθαι τοῖσιν ἱδρωτικοῖσιν ...· ἐξαναγκάζουσι γάρ utilizar los medicamentos sudoríficos, pues fuerzan (el brote del sudor), Hp.Vict.3.72,
ἐξαναγκαζομένου τοῦ ἀρχοῦ Hp.Haem.2
; echar a la fuerza, expulsar c. dat. instrum.
τὴν ἀργίαν δὲ πληγαῖς ἐξαναγκάζουσιν X.Mem.2.1.16.
ἐξάναγκα
por la fuerza
ἐ. πραττέσθω ... ἐκβιβάσαι que sea objeto de expulsión forzosa, SEG 31.122.8 (Ática ).
ἐξαναγνωρίζω
leer
ἐπαναγνῶναι Hsch.
ἐξᾰνάγω
: [-ᾰ-]
1 sacar, conducir fuera de
ᾍδου τ' ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σόν E.Heracl.218,
πῇ πλόος ἐξανάγει Πελοπηίδα γαῖαν ἱκέσθαι por dónde la navegación nos va a sacar para llegar a la tierra de Pélope A.R.4.1570,
S.Fr.157a
; ser llevado lejos de, c. gen. de abstr. ser apartado de
τῆς τῶν ψευσμάτων καὶ σοφισμάτων χώρας ἐξαναχθησόμεθα Ph.1.517.
2 zarpar, hacerse a la mar, ir mar adentro, alejarse las naves de la costa
Ἀμεινίης δὲ ... ἐξαναχθεὶς νηὶ ἐμβάλλει Hdt.8.84,
(νέες) ἔτυχόν τε ὕσταται πολλὸν ἐξαναχθεῖσαι Hdt.7.194,
ἡνίκ' ἐξανηγόμην ἐγώ S.Ph.571,
ἐξανάγονται ἐκλείποντες Φειάν Th.2.25,
ἐξορμίζεται καὶ ἐξανάγεται Ph.1.670,
ἔπειτα νυκτὸς ἐξανήχθη D.C.41.12.3, cf. D.C.Epit.8.12.5,
τὸ ἐξ αὐτῆς τῆς Ἀσίης στράτευμα ἐξαναχθέν Hdt.7.184,
ἐκ τῆς Μεσσήνης ἐξαναχθείς D.C.49.17.1,
ἐντεῦθεν ἐξαναχθέντα Hdt.6.98.
3 gobernar, disponer sobre
ὁ ἐξανάγων τοῦ Ἅδου τὰς πύλας IK 135.20 ().
ἐξαναδείκνυμι
sacar a la luz, hacer brotar
τήνδ' ... κρήνης πολλὴν λιβάδ' ἐξανέδειξεν CIRB 958.2 (Panticapeo ).
ἐξανάδοσις, -εως, ἡ
erupción , Aq.Le.13.6, Aq.Le. 13. 18.
ἐξαναδύω
I
1 salir fuera gener. del agua, emerger
πολιῆς ἁλός Od.4.405,
κύματος Od.5.438,
βορβόρου Asius 1,
ἐχετλίου , Nic.Th.825,
τῆς ἰλύος Them.Or.20.240c,
γενέσεως Pl.R.525b,
ψυχὴ σώματος ἐξανέδυ Plot.5.9.13,
ἀφ' ὕδατος Batr.(a) 133,
οὐκ ἔχοντες ἐξαναδῦναι Aristid.Or.25.22, cf. Plot.4.8.7, Orac.Sib.13.83.
2 evitar, rehuir
ἀνδρὶ τολμητῇ πάσης ἐξαναδυομένῳ φανερᾶς μάχης Plu.Sert.12.
II escapar de
Ἀΐδεω μέγα δῶμ' ... ἐξαναδύς Thgn.1124,
λόχον ἐξαναδύντες Orác. en Paus.4.12.4.
ἐξᾰναζέω
hacer hervir fig.
τοιόνδε Τυφῶς ἐξαναζέσει χόλον A.Pr.370.
ἐξαναθλίβω
empujar hacia fuera
ὁ ἀὴρ ... ἐξανέθλιψε (τὸ πυρώδες) Placit.2.13.2 (=Emp.A 53).
ἐξαναθρώσκω
saltar fuera de
ἄρτι νέος Φαέθων ἐξάνθορες ἄμμι ἀρῆξαι Dioscorus 15.1.
ἐξαναιρέω
1 sacar de
(παῖδα φίλον) ἐξανελοῦσα πυρός h.Cer.254,
τό ῥ' (φάρμακον) ... ἐξανελοῦσα A.R.3.867.
2 arrasar
πάσας τὰς πόλεις ... ἐξανεῖλεν πυρί Alex.Sal.Cruc.M.87.4041A.
3 recoger
ἦ καί σφ' Ἀθάνα γῆθεν ἐξανείλετο; E.Io 269.
ἐξαναισθητέω
mantenerse completamente insensible
οὐκ ἐξαναισθητῶν Porph.Abst.1.39.
ἐξανακαλύπτομαι
descubrirse, dejar al descubierto la cabeza sin el gorro de dormir
καθεύδων ὑποτίθεται ἐξανακαλυψάμενος Sch.Ar.Nu.3D.
ἐξανακολυμβάω
saltar fuera del agua
, Arist.HA 591a27.
ἐξανακρούομαι
ciar, remar hacia atrás
οἱ βάρβαροι ἐξανακρουσάμενοι καὶ ἀναλαβόντες ἐκ τῆς νήσου Hdt.6.115.
ἐξανακτίζω
reconstruir
πόλιν Tz.H.13.1.
ἐξᾰνᾱλίσκω
: [formas c. -η- analóg.: pres. inf. ἐξανηλίσκειν PSI 441.8 (); aor. subj. 3a sg. ἐξανηλώσῃ PSI 400.14 (); pas. perf. ind. 3a sg. ἐξανήλωται Hp.Nat.Puer.30, Pl.Com.190.2]
I
1 destruir completamente, aniquilar c. ac. de animados
ἐξαναλῶσαι γένος A.A.678,
ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἀπὸ τῆς γῆς LXX De.28.21, cf. LXX Ex.33.3,
ἐξανηλωμένοι ἐν τῷ πολέμῳ Aeschin.3.103,
ἐξαναλωθέντων τῶν βοσκημάτων I.AI 15.310
; devastar, arrasar
χώρα ἐξανηλωμένη territorio devastado App.Hann.12, cf. LXX Ez.35.15.
2 gastar completamente, agotar, consumir
a)
ἐξαναλώσαντα τὰς τροφάς Thphr.HP 8.10.5,
ὅσα δ' ἂν χλωρὰ τὰ κτήνη ἐξανηλώσῃ PSI 400.14 (),
(φλόξ) τὰ δ' ἐπ' αὐτοῦ (τοῦ βωμοῦ) πάντα ἐξαναλίσκει Ph.2.158,
ὁ σῖτος ἐξαναλωθείς D.S.13.88, cf. Plu.2.697b,
ἡ ἀγορὰ ... ἐξαναλωθεῖσα D.H.7.12, cf. D.H.5.26,
βραχὺ γάρ τι τέρψαντ' ἐξανήλωται ταχύ Pl.Com.190.2;
b)
ἐξανηλίσκειν ... πλείω πίσσαν μάτην PSI 441.8 (),
τὰ πλεῖστα τῶν ἰδίων ἐξανηλωκώς Plu.Pomp.20,
ταχὺ μάλα ἐξαναλώσαντα τὰ παρόντα D.Chr.4.104,
τὸν ἱερὸν θησαυρὸν ... ἐξαναλίσκων I.BI 2.175,
ὁ τὸ πλεῖστον ἐξαναλώσας ... μέλαν el que ha gastado más tinta, , el que ha escrito mucho Plu.2.980a,
ἐξαναλώσαντες οἱ Ῥωμαῖοι τὴν πόρρωθεν ἀλκήν D.C.36.49.5,
τὰ μὲν παρ' ἐμοῦ ἐξανηλωμένα D.50.15,
ἐξανήλωνται δ' οἵ τ' ἴδιοι πάντες οἶκοι καὶ τὰ κοινὰ τῇ πόλει se han agotado completamente todos los patrimonios particulares y los fondos públicos D.13.27,
ἐξαναλισκομένου τοῦ περιττώματος Arist.GA 750a34,
σπάνιά ἐστιν ἐξαναλωμένα Str.13.1.23,
οἵ τε γὰρ θησαυροὶ ἐξανάλωντο D.C.59.10.7
; ,
οἱ δὲ δίκαιοι ἐξαναλώσουσιν αὐτόν (τὸν πλοῦτον) pero los justos gastarán esa (riqueza), e.e., acabarán con la maldad Euagr.Pont.Schol.Pr.134.1;
c) malgastar
δύναμιν ἐν πράγμασιν οὐκ ἀναγκαίοις ἐξαναλῶσαι gastar energía en asuntos no necesarios Plu.Cat.Mi.20,
πόνος μάταιος ἐξανηλώθη Babr.95.44.
3 consumir, absorber el agua o la humedad por efecto del calor o el fuego
τὸ δὲ θερμὸν ... τὸ ὑγρὸν ἐξαναλίσκει ἐξατμίζον Arist.Pr.929b7,
τὸ μὲν ἀχρεῖον τῶν σαρκῶν καὶ περιττὸν τοῖς ἱδρῶσιν ἐξαναλωκότες por medio de sudores han consumido lo inútil y superfluo de sus carnes Luc.Anach.25,
ἐξανήλωσεν ... ὁ ἥλιος (τὸ ὑγρόν) Thphr.Vent.15,
(τὸ ὑγρόν) ἐξανήλωται γὰρ ἐς τὸν νεοσσόν Hp.Nat.Puer.30,
ἐξαναλίσκεται ἐς τὴν νοῦσον Hp.Morb.4.51,
ἐξαναλισκομένου τοῦ ὑγροῦ Thphr.Ign.20,
ἐξαναλίσκεται τὰ δεόμενα τῶν σπερμάτων Thphr.CP 3.9.1,
τὰ δ' ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἐξαναλωθέντα Ph.2.99, cf. Ph. 2. 512.
II consumirse, perecer
ἐξανηλώμεθα LXX Nu.17.27,
τοῖς πόνοις ἐξαναλωθεὶς ἀπέθανεν I.AI 13.398,
ἐξαναλωθὲν ἐπαύσατο D.C.72.24.3.
ἐξαναλογία, -ας, ἡ
progresión
ἐκ τῆς καθ' ὁμαλὴν παραύξησιν ἐξαναλογίας καταλαμβάνονται Theo Al.in Ptol.704.16.
ἐξαναλόγου
por interpolación Theo Al.Can.Magn.19.27, Theo Al.Can.Magn.33.18.
ἐξαναλόω
1 aniquilar, destruir completamente
ἡ δὲ (νόσος τῆς ψυχῆς) ἐξαναλοῦσα τὸν ἔχοντα Max.Tyr.7.3.
2 agotarse
(αἱ πηγαί) ἐξαναλοῦνται Aristid.Or.36.99,
τὸ διὰ τῆς καθάρσεως ὀφείλον ἐξαναλοῦσθαι lo que debería ser consumido por la menstruación Sor.1.9.64,
τὰ θύματα διὰ τοῦ πυρὸς ἐξαναλούμενα Aristeas 87
; desgastarse hasta desaparecer , Ph.2.511
; agotarse, consumirse económicamente
ἐξαναλουμένην αὐτὴν (τὴν κώμην) εἰς τὰ ἄμετρα δαπανήματα TAM 5.611.19 ().
ἐξαναλύω
1 liberar, dejar libre de c. ac. de pers. y gen.
ἄνδρα ... θανάτοιο δυσηχέος ἐξαναλῦσαι Il.16.442, Il.22.180
; alejar, apartar
τὸ πάθος ἀπ' αὐτοῦ ἐξαναλῦσαι Didym.M.39.700C.
2 disolver, deshacer, reducir a la nada
χειλιετὲς μήνειμα (sic) πάτρης Διὸς ἐξανέλυσας disolviste la milenaria cólera de Zeus contra la patria, ITralleis 1.1 (),
γεννῶν αὐτὸς ἅπαντα, ἅπερ πάλιν ἐξαναλύεις Hymn.Mag.4.4
; deshacer, destejer
οὐδεὶς γὰρ δύναται Μοιρῶν μίτον ἐξαναλῦσαι IUrb.Rom.1169.8 (), pero cf. INikaia 1326.19 ().
ἐξανάλωσις, -εως, ἡ
: -ήλωσις PSI 604.15 (), SB 10850.13 ()
gasto, consunción c. gen. obj.
τῆς δυνάμεως Plu.Marc.24,
PSI 604.15 (), SB 10850.13 ()
ἐξαναλωτικός, -ή, -όν
aniquilador, destructor
ὁ Θεός ... τῆς κακίας ἐ. Origenes M.12.1164B
; que propende a la consunción
εἴ γε πάσης ἰκμάδος ἐξαναλωτικόν ἐστιν τὸ θέρος Steph.in Hp.Aph.2.72.9, cf. Steph.in Hp.Aph. 2. 78.3.
ἐξαναμβικίζω
destilar
τὸ θεῖον ὕδωρ Anon.Alch.338.1.
ἐξανανεόομαι
renovar, dotar de renovada fuerza
συγγένειαν αὐτῶν ... τοῖς Ὀπουντίοις ὑπάρχουσαν Str.9.4.2.
ἐξαναπάλλω
brotar, surgir
κορυφᾶς δὲ οἱ ἐξανέπαλτο Ibyc.17.4.
ἐξαναπείθω
convencer, persuadir
θεούς Hermesian.7.8.
ἐξαναπηδάω
levantarse de un brinco, saltar fuera de la cama,
περίελε αὐτῆς τὸν [ὕ]πνον ἕως ἐξαναπηδήσασα ἔλθῃ πρὸς ἐμέ arrebátale el sueño hasta que dé un brinco y venga hacia mí mág. en POxy.4672.5.
ἐξαναπληρόω
1 completar
ταῦτα μὲν ὕστερον ἐξαναπληροῦν D.51.6, cf. Is.Fr.Phot.13,
ἐξαναπληροῦται ἐκείνη ἡ χώρτη ἐκ τῆς ἡμῶν χώρτη[ς BGU 2492.17 ().
2 regenerarse
ἐξαναπληροῦται δὲ πάλιν σχεδὸν ἐν τρισὶν ἔτεσιν Thphr.HP 3.17.1.
ἐξαναπνέω
recobrar el aliento, tomar un respiro
μόγις ἐξαναπνεύσας ἐλοιδόρησεν ὀργῇ Pl.Phdr.254c,
πρῶτον δὴ στάντες οἷον ἐξαναπνεύσωμεν Pl.Sph.231c.
ἐξαναπτύσσω
exponer, explicar
αἰσχρῶς ἐξαναπτύξας ταύτην (ἐργασίαν) Tz.H.6.44.
ἐξανάπτω
I
1 colgar de c. ac. y gen.
οἱ δ' ἐπωτίδων ἄγκυραν ἐξανῆπτον E.IT 1351, cf. E.IT 1408.
2 colgarse uno mismo, acarrearse, echarse encima
μὴ ... ἐξανάψῃ δύσκλειαν ἐς αἰεί E.Or.829.
II encender, inflamar
σβεννυμένην ἡμῶν τὴν φύσιν ... ἐξανάπτοντα Plu.2.752a.
ἐξαναρπάζω
apoderarse a la fuerza, raptar
ἐξαναρπάσας Ἑλένην E.IA 75,
ταῦρον E.Hel.1565.
ἐξανάρπαστος, -ον
detenido, arrestado
με κελεύει ἐξανάρπαστον γενέσθαι Isch.Libell.51 (215).
ἐξανασκαλεύω
destruir por completo, arrasar
πόλιν Basil.Ep.40.
ἐξανασπάω
arrancar, extirpar c. gen. o ἐκ y gen.
τὰ ἀγάλματα ... ἐκ τῶν βάθρων ἐξανασπᾶν Hdt.5.85,
πόλιν ... ἐξανασπάσας βάθρων E.Ph.1132,
(ἐλάτην) ἐξανέσπασαν χθονός E.Ba.1110.
ἐξανάστασις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hp.Prog.11]
I
1 acción de levantarse
ξυνεχὴς ἐ. Hp.Prog.11
; evacuación, deposición Hp.Epid.7.11, cf. Hp.Prorrh.1.109, Aret.SD 2.9.6, Seuer.Clyst.p.3, Seuer.Clyst. p. 34
; acción de ponerse en pie o levantarse después del sueño
τῶν μὲν ἄλλων φυλάκων ἐ. I.BI 6.69,
ἐ. ὕπνου Gal.7.96,
πρὸ δὲ τῆς ἐξαναστάσεως Porph.VP 40,
, Plb.3.55.4.
2 creación
ἐξαλείψω πᾶσαν τὴν ἐξανάστασιν exterminaré todo lo que he puesto en pie LXX Ge.7.4.
3 arrogancia, actitud de enfrentamiento , Chrys.M.62.76, cf. Origenes Io.6.11 (p.121.3).
II
1 emigración
ὃ καὶ τῆς ἐξαναστάσεως αἴτιον γέγονεν Arist.Fr.547,
ἡ ἐ. ἐκ τῆς οἰκείας Str.2.3.6.
2 expulsión por la fuerza de un lugar, Plb.2.21.9, Plb. 2. 35.4.
III
1 resurgimiento, revivificación
ἡ τῶν σπερμάτων καὶ καρπῶν ... ἐ. Thphl.Ant.Autol.1.13.
2 resurrección
τῶν νεκρῶν Ep.Phil.3.11, cf. Meth.Symp.4.5.
ἐξαναστατόομαι
ponerse en pie, levantarse, Mim.Fr.Pap.2.16.
ἐξαναστέφω
coronar fig.
θύρσον ἐκλελοιπότα κισσῷ κομήτην αὖθις ἐξανέστεφον E.Ba.1055.
ἐξανάστημα, -ματος, τό
elevación, alzado plu. concr. quizá construcciones, edificios
οἰκοδομήματα ἢ ἄλλως ἐξαναστήματα Eust.1719.39,
τὰ τῆς εἰδωλολατρίας ἐξαναστήματα Anon.Iud.6.386.
ἐξαναστησείω
querer levantarse de nuevo
ἰλυσπώμενον δὲ αὐτὸν ἔτι καὶ ἐξαναστησείοντα Agath.3.4.6.
ἐξαναστράπτω
refulgir
, Ps.Emp.Sphaer.66.
ἐξᾰναστρέφω
volver de arriba abajo, derribar completamente en v. pas.
δαιμόνων θ' ἱδρύματα ... ἐξανέστραπται βάθρων A.Pers.812, cf. S.Fr.727.
ἐξαναστροφή, -ῆς, ἡ
inversión, ret. anástrofe
ἐ. δὲ τὸ σχῆμα hysteron proteron Sch.Hes.Th.253b.
ἐξανατέλλω
I
1 hacer resurgir, elevar, llevar a lo alto
νῦν δὲ Τιμόθεος μέτροις ῥυθμοῖς τ' ἑνδεκακρουμάτοις κίθαριν ἐξανατέλλει y ahora Timoteo con metros y ritmos de once tañidos eleva a lo alto la lira Tim.15.231.
2 hacer surgir, hacer aparecer
χθονὸς ἐξανέτειλαν ποίην πάμπρωτον A.R.4.1423,
ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσιν LXX Ps.103.14, cf. LXX Ps.131.17, LXX Ps.146.8,
ἐκ κεφαλῆς ... θόρυβον πολὺν ἐξανατέλλειν Telecl.47.
II surgir, brotar
ἐξανατέλλειν ἀνδροφυῆ βούκρανα (se dice que) surgieron criaturas humanas con cabezas de toro Emp.B 61.2,
οὐλοφυεῖς ... τύποι χθονὸς ἐξανέτελλον Emp.B 62.4,
ἐκ τῆς γῆς Gr.Nyss.Ref.Eun.401.22,
ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν surgió en la tiniebla luz para los rectos LXX Ps.111.4.
ἐξανατρέφω
criar hasta edad adulta
πδα (l. παῖδα) τὸν κοινόν SEG 26.645.7 (Demetríade ).
ἐξαναφαίνω
1 sacar a la luz, alumbrar, dar a luz
Δηίλοχός μ' ἐτέκνωσε, Φιλουμενὴ ἐξανέφηνε CEG 605.1 (Pireo ), cf. Orph.Fr.540.2,
αὐτοὺς ... ἐξανέφηνεν ἐϋπρήσσοντας ἄναξιν Man.2.153.
2 surgir, aparecer c. gen. de lugar
ἐκ δ' ἀνέφηνε μεσσατίων Σποράδων Orph.A.1357 (tm.).
ἐξαναφανδόν
abiertamente, a las claras
ἐρέω δέ τοι ἐ. Od.20.48.
ἐξαναφέρω
I
1 sacar a la superficie, mantener a flote
ἡ θάλαττα τούς τε νηχομένους ἐξαναφέρει Arist.Fr.217
; recobrar el ánimo
ἐξαναφέρειν καὶ ἀνακουφίζειν αὑτόν recobrar su ánimo y sentirse aliviado Plu.2.469c.
2 llevar por fuera
ἐξανήνεγκεν λόγχης τύπον ἐν τῷ σώματι llevó en la piel de su cuerpo la imagen de una espada Plu.2.563a.
II soportar, resistir, mantenerse firme
ἀρετῇ ... κυβερνητῶν ἐξανέφερε se mantenía firme por el valor de los pilotos Plu.Pyrrh.15,
ἐξαναφέρειν ... πρὸς τὴν ἀδηλότητα Plu.Oth.9, cf. Plu.2.541a, Plu. 2. 550c,
ἐν νοσήματι ... κατειλημμένος οὐ φαύλως ἐξαναφέρειν Plu.2.147c,
ἐξαναφέρειν γλιχόμενος καὶ διωθεῖσθαι τὸ πάθος Plu.2.446b.
ἐξαναφορά, -ᾶς, ἡ
restablecimiento, recuperación
Phld.D.3.fr.43.
ἐξαναφύω
nacer, surgir, brotar de c. gen.
καρπῶν ... ἐξαναφύντων γαίης Orph.Fr.778.36,
ῥίζη δέ γε ἐξαναφύσει θηλυτέρη βροτολοιγός surgirá una estirpe femenina perdición de mortales, Orac.Sib.11.246, cf. Orac.Sib. 11. 105,
βασιλεία ... ἐξαναφύσει Orac.Sib.14.281.
ἐξαναχωρέω
1 retirarse, apartarse, retroceder
ἐπὶ τὸν ποταμόν Hdt.1.207,
πρὸς τὸ ὄρος Hdt.5.101,
πρόσω ἀπὸ τῶν φορτίων Hdt.4.196,
ἀπὸ τῶν Ἑβραίων Ph.2.103,
ἴδιον ... ἀεὶ συνεργαζομένης καὶ συνημερουμένης (γῆς) ἐξαναχωρεῖν tiene la particularidad de retirarse siempre de la (tierra) trabajada y cultivada, e.e., de desaparecer , Thphr.HP 6.3.3,
οἱ μὲν ἱππεῖς ἐξανεχώρησαν Plu.Pomp.71,
ἐξαναχωρεῖ τε καὶ ἐκφεύγει D.C.41.45.3
;
ἐξαναχωρεῖν τοῦ τῶν πολλῶν συρφετοῦ apartarse de la vulgaridad Gal.14.603,
πράγματος θήρα ... ἐξαναχωροῦντος αἰεί caza de un asunto siempre esquivo Ph.1.229,
ἐπὶ τὸν ἡγεμόνα τοῦ παντός Clem.Al.Strom.2.2.5,
ὑπὲρ «πᾶν ὄνομα» ἐξαναχωρῶν ὃ φωνῇ γνωρίζεται Clem.Al.Strom.5.6.34.
2 retirar, renunciar a, desdecirse
τὰ εἰρημένα Th.4.28.
ἐξαναχώρησις, -εως, ἡ
alejamiento
ἐξαναχωρήσεις καὶ ἐγγύτητες Didym.in Zach.1.13.
ἐξαναψήχω
corromper
ὁ φθόνος τὴν ... ψυχὴν ἐξαναψήχει Septem 231M.
ἐξάναψις, -εως, ἡ
inflamación, encendido
πυρὸς ἐ. καὶ σβέσις Sch.Luc.Anach.35.
ἐξανδηρίζω
acabar, resolver definitivamente Hsch.
ἐξανδραποδίζω
: [fut. contr. -ιῶ Lib.Decl.13.1.41, Thdt.Qu.in Id.7 (p.293), Procop.Aed.4.1.34, pero -ίσω Thdt.M.81.1069B, med. jón. -ιεῦμαι Hdt.6.9]
1 esclavizar
Ἀθήνας Hdt.6.94,
πόλεις I.AI 14.275, cf. X.HG 2.1.15,
ἑσσωθέντες τῇ μάχῃ ἐξανδραποδιεῦνται Hdt.6.9,
Τῆνος ... ὑπ' Ἀλεξάνδρου ἐξηνδραποδίσθη D.50.4, cf. Isoc.14.32,
πόλιν ... ἐξανδραποδισθεῖσαν IOropos 307.21 ()
;
ἐξανδραποιούμενοι τοὺς Τεγεήτας Hdt.1.66,
τύραννοι ... πόλεις χρημάτων ἕνεκα ἐξανδραποδίζονται X.Smp.4.36, cf. Plb.9.39.2, Polyaen.5.15.1,
Ἀμισὸν ... ἐξηνδραπόδιστο App.BC 2.91
; hacer esclavo, someter
Ἄρειος ... ἐξηνδραπόδιζεν ὅσους ἴσχυεν Thdt.HE 1.2.11,
ψυχάς Thdt.Qu.in Id.7 (p.293)
;
δαίμονες πονηροὶ τὰς ψυχὰς ... ἐξηνδραποδίζοντο Eus.Is.61.8,
πᾶν τὸ θνητὸν γένος μηχαναῖς πολυθέου κακίας ἐξηνδραποδίζοντο Eus.LC 7 (p.212).
2 confiscar, apoderarse de
τῶν τεθνεώτων ἐξηνδραποδίσατο τοὺς βίους confiscó la propiedad de los que habían muerto Plb.32.5.11.
ἐξανδραπόδισις, -ιος, ἡ
esclavitud
ἄνευ τε φόνου καὶ ἐξανδραποδίσιος Hdt.3.140.
ἐξανδραποδισμός, -οῦ, ὁ
1 acción de reducir a esclavitud, esclavización
ἐπ' ἀνδραποδισμῷ Μεσσηνίοις πόλεμον ἐξήνεγκαν Plb.6.49.1,
ἐπ' ἐξανδραποδισμῷ καὶ μερισμῷ τῆς Ἁκαρνανίας Plb.9.34.7, cf. Plb.11.5.1,
πόλεων ἐξανδραποδισμοὶ καὶ πολιορκίαι Plb.11.19a.1, cf. Plb.15.23.3,
γυναικῶν καὶ παίδων Basil.M.30.632A.
2 despojo, saqueo,
depeculatio, Gloss.2.43.
ἐξανδραποδιστής·
seductor, Gloss.3.367.
ἐξανδρόομαι
: [jón. perf. part. ἐξανδρωμένος Hdt.2.63]
1 hacerse hombre, alcanzar la edad adulta
τὸν Ἄρηα ... ἐξανδρωμένον que Ares llegado a la edad viril Hdt.2.63,
ἤδη ... ἐξανδρούμενος παῖς οὑμός mi hijo, cuando estaba ya llegando a la edad viril E.Ph.32, cf. Ar.Eq.1241, Antipho Soph.B 61
; andar erguido Hsch.s.u. ἐξηνδρωμένον.
2 transformarse en humano a partir de, e.e., nacer (como hombre) de
λόχος δ' ὀδόντων ὄφεος ἐξηνδρωμένος batallón que, de los dientes de un dragón, se había transformado en (un batallón) de hombres E.Supp.703.
ἔξανδρος, -ον
1 que deja de ser hombre, que abandona a los hombres, e.e., muerto
, Orác. en Ps.Callisth.2.38Β (p.195).
2 privada de marido, viuda
χήρωσε Hsch.
ἐξανεγείρω
elevar, alzar
κραυγὴν ... ἐξανεγεροῦσιν Aq.Is.15.5
; resonar
σάλπιγγες Poll.4.86.
ἐξάνειμι
1 regresar de
ἄγρης h.Pan.14.
2 partir de
Ἑλλάδος A.R.2.459,
γαίης Ὑλληίδος A.R.4.562.
3 surgir, salir de c. gen.
θῆρας ὀσσόμενοι πόντου ... ἐξανίοντας A.R.4.318,
Θέτιν ... ἁλὸς ἐξανίουσαν A.R.4.759,
ἐξανιὼν δὲ ἐκ ῥοθίων Διόνυσος Nonn.D.21.278,
αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα un rayo de sol reflejándose en el agua A.R.3.756
; levantarse, tener su orto, salir
Ποταμοῦ πρώτην ἁλὸς ἐξανίουσαν καμπὴν ... σκέψαιτό κε ναύτης un navegante podría contemplar el primer meandro de la constelación del Río levantándose desde el mar Arat.728.
ἐξανεμίζω
hacer que se levante el viento, levantar viento
τῇ κινήσει τῆς χειρὸς ἠρέμα ἐξανεμίσασα , Sch.Er.Il.20.440a.
ἐξᾰνεμόω
I
1 convertir en viento, disipar, hacer desvanecerse
Ἥρα ... ἐξηνέμωσε τἄμ' Ἀλεξάνδρῳ λέχη Hera convirtió en aire mi unión con Alejandro , E.Hel.32,
εἰ δὲ λεπτότεραι (ἀτμίδες), πνευματώσας ἐξανεμοῖ (ἀήρ) y si son muy ligeras (las neblinas), tras evaporarlas, las disipa (la bruma) Tz.ad Hes.Op.548.
2 animar, impulsar, incitar
ἐς δρόμον ἐξηνέμωσεν , Ael.NA 13.11.
II
1 llenarse de aire, coger aire, hincharse
ἢν τεκούσῃ ἡ ὑστέρη ἐξανεμωθῇ si a la que ha parido el útero se le llena de aire Hp.Mul.1.34, cf. Hp.Nat.Mul.69
; ser fecundada por el viento
λέγονται δὲ καὶ ἐξανεμοῦσθαι Arist.HA 572a13, cf. Ael.NA 4.6,
πάσχουσι ... ὃ καλοῦσιν ἐξανεμοῦσθαι Arist.HA 636a9
; crecer vano, huero , Thphr.HP 8.10.3
; ahuecarse, envanecerse
τὴν διάνοιαν ἐξηνεμώθη Ael.NA 15.29, cf. Ph.1.698.
2 dejarse arrastrar por el viento, flotar al viento
ἐκ κεφαλῆς ... τρίχες ἐξηνέμωντο , Apollod.1.6.3
; agitarse, perturbarse
ἐξηνεμώθην μωρίᾳ me dejé llevar por vientos de locura , E.Andr.938, cf. Suet.Blasph.4.
ἐξανέργαστος, -ον
incompleto, no realizado o elaborado totalmente en el proceso de la digestión
ἐξανέργαστον δὲ ἡ θρέψις Aret.SD 1.16.4.
ἐξανερευνάω
registrar
λάθρα τὴν αὐτοῦ πήραν Tz.H.5.83.
ἐξανέρχομαι
surgir, salir del interior de c. gen.
οὐκ εἶσιν Ἕκτωρ ... γῆς ἐξανελθὼν σοὶ φέρων σωτηρίαν Andrómaca a Astianacte, E.Tr.753
; surgir de las profundidades
ἐκ δ' ἄρα κεῖθεν ἀνέρχεται Man.2.124 (tm.).
ἐξανερωτάω
preguntar
ἐξανηρώτα τίς αὐτὸν ... ἐγέννησεν Tz.H.6.591.
†ἐξανέσασα·
ἐπιστρέψασα Hsch.
ἐξανευρίσκω
1 inventar c. inf. epexegético
οἷα κἀξανευρίσκεις λέγειν realmente qué cosas inventas y dices Filoctetes a Odiseo, S.Ph.991
; descubrir, poner al descubierto, revelar c. ac. de pers. y part.
ἐξανεῦρεν αὑτὴν Αἰθίοπος οὖσαν γενεάν (la mujer) descubrió que ella era descendiente de un etíope Plu.2.563a.
2 descubrir, hallar, encontrar
τὸν τρίβον Plu.Arat.22,
τὸν τάφον Plu.Thes.36,
μέλιττα ... ἐν τοῖς δριμυτάτοις ἄνθεσι ... ἐξανευρίσκει τὸ λειότατον μέλι Plu.2.32e.
ἐξανέχω
: [med. fut. ἐξανέξομαι E.Alc.952, E.Med.74, E.Andr.201, pero ἐξανασχήσομαι S.Ph.1355]
I aguantar, tolerar, contenerse c. part. pred. del obj.
ταῦτ' ἐξανασχήσεσθε, τοῖσιν Ἀτρέως ἐμὲ ξυνόντα παισίν; ¿soportaréis esto, que yo viva con los hijos de Atreo? S.Ph.1355,
ταῦτα ... παῖδας ἐξανέξεται πάσχοντας; E.Med.74,
παῖδας ἐξανέξεται ... τυράννους ὄντας E.Andr.201,
οὗ λόγων ἄλγιστ' ἂν ἀνδρῶν ἐξανασχοίμην κλύων cuyas palabras soportaría escuchar más penosamente que las de cualquier hombre S.OC 1174,
οὐ γὰρ ἐξανέξομαι λεύσσων δάμαρτος τῆς ἐμῆς ὁμήλικας E.Alc.952,
οὐ γὰρ ἐξηνέσχετο ἰδὼν πίθον καταγνύμενον Ar.Pax 702
;
κἀγὼ οὐκέτ' ἐξηνεσχόμην y yo ya no aguanté más Ar.Nu.1373.
II
1 sobresalir de
στήλην ... ἐξανέχουσαν τύμβου ἀναρρήξας habiendo arrancado la estela que sobresalía de la tumba Theoc.22.207,
ἀγκὼν ἐξανέχει γαίης A.R.2.370,
ὁ (μηρός) ... ἔξω δὲ ἐξανέχει τοῦ βάθρου el muslo sobresale fuera del pedestal Lib.Descr.17.6.
2 soportar, sostener
ὁ μὲν (πούς) ... ἐξανέχει τὸν ἀετὸν βάθρον καθίσταμενος ὄρνιθι uno (de los pies) (de la estatua de Prometeo) sostiene el águila constituyendo la base para el pájaro Lib.Descr.19.10.
ἐξᾰνέψια, -ας, ἡ
prima segunda Men.Fr.619.
ἐξᾰνέψιος, -ου
: acent. -ιός Trypho Fr.8, Ammon.Diff.52
primo segundo Men.Fr.619, Plb.6.11a.4, POxy.270.4 (), IGLAlex.29.16 (), POxy.502.14 (), Ar.Byz.Fr.261, Hsch.
ἐξανηλ-
ἐξανθέω
: [jón. pres. part. ἐξανθεῦντα Hp.de Arte 9]
I
1 florecer completamente, estar en plena floración de la tierra o las plantas
γῆ ἐξανθοῦσα X.Cyn.5.5,
(ἄνθος) μήπω τελέως ἐξηνθηκός (una flor) que todavía no ha terminado de abrirse Thphr.HP 4.7.2
;
ὕβρις γὰρ ἐξανθοῦσ' ἐκάρπωσε στάχυν ἄτης floreciendo la insolencia da como fruto la espiga de la ofuscación A.Pers.821,
ὥσθ' αἱματηρὸν πέλαγος ἐξανθεῖν ἁλός de modo que lleno de sangre el piélago floreció , E.IT 300,
τὸ ... ἔδαφος ... σκόλοψι ... ἐξηνθήκει Luc.VH 2.30,
πρὶν τὴν γείτονα ὑμῶν ἐξανθῆσαι πόλιν antes de que vuestra vecina ciudad alcance su plenitud Gr.Nyss.Ep.17.17
; estar todo cubierto de c. dat.
σῶμα ... φλυκταίναις ... καὶ ἕλκεσιν ἐξηνθηκός cuerpo cubierto de ampollas y llagas Th.2.49, cf. Luc.DMort.6.4, Gr.Naz.M.35.1020A.
2 brotar, crecer, surgir
ἐξανθεῖ ἡ τῆς ἥβης τρίχωσις Arist.GA 728b27,
πολὺ πλῆθος ἀρουραίων μυῶν ἐξανθῆσαν Str.13.1.48
;
ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἡ δόξα Arist.Metaph.1010a10,
κακίαι Plu.Thes.6
;
παιδίοισιν ... ἐξανθεῖ ἔλκεα ... ἐς τὴν κεφαλήν Hp.Morb.Sacr.5,
φλὸξ ... ἐπέφλευσε τὴν χεῖρα, ὡς καὶ φλυκταίνας ἐξανθῆσαι IG 42.126.25 (Epidauro ),
κἂν ... ἐξανθήσῃ λεύκη aunque brote la lepra blanca Arist.Col.797b15,
τὸ τῆς αἰδοῦς ἐρύθημα ἐξανθεῖ Clem.Al.Paed.1.8.74.
3 perder la flor
ἐξηνθηκυῖα ἐλαία , Dsc.3.125
; perder fuerza o frescura, degradarse
πέφυκεν ἀνδρεία ... κατὰ μὲν ἀρχὰς ἀκμάζειν ῥώμῃ, τελευτῶσα δὲ ἐξανθεῖν ... μανίαις Pl.Plt.310d, cf. Pl.Plt.273d,
ταχὺ γὰρ ἐξανθεῖ τὸ μίλτινον pues rápido pierde su frescura el pigmento rojo Plu.2.287d,
, Plu.2.692c.
II
1 hacer florecer
τοιαῦτα ἐξηνθήκατε ποικίλα καὶ πολυειδῆ Luc.Pisc.6.
2 hacer brotar, producir
ἐξήνθησε φλόγα τοσαύτην τὸ σῶμα Plu.Alex.35,
σφῆκας δ' ἵπποι κατασαπέντες ἐξανθοῦσι los caballos habiéndose podrido hacen brotar avispas Plu.Cleom.39,
λίβαδας ... μέλιτος ... αἱ Βριλήσσιαι λαγόνες ἐξανθοῦσι las laderas del monte Brileso hacen brotar riachuelos de miel Alciphr.2.20.3.
ἐξάνθημα, -ματος, τό
I
1 exantema, erupción cutánea, Hp.Prorrh.2.43,
ἐν τῷ ἐξανθήματι ὃ καλεῖται λεύκη Arist.HA 518a12,
ἐ. γενόμενον περὶ τὸ χεῖλος Phld.Stoic.Hist.26.3, cf. Aët.6.68
;
τὰ πλατέα ἐξανθήματα, οὐ πάνυ τι κνησμώδεα los exantemas extendidos no causan demasiado picor Hp.Aph.6.9,
ἐξανθήματα ... ἐρυθρά, στρογγύλα, σμικρά Hp.Epid.1.26.2,
μέλανα Gal.10.367,
ἑλκώδη Gal.11.845, cf. Plu.2.671a, Gal.7.285,
λειχηνώδη Aët.2.3, cf. Aët.8.12,
σὺν ἐλαίῳ δὲ καὶ ἅλατι ἐξανθήματα θεραπεύει Gp.12.30.3.
2 eflorescencia
πάθη ... χρηστῆς δὲ φύσεως οἷον ἐξανθήματα Plu.2.528d,
ἔλεγε ... τοὺς στεφάνους δόξης ἐξανθήματα llamaba a las coronas eflorescencias de la fama Diog.501.
II papo de cardo Hsch.s.u. γήρεια.
ἐξάνθησις, -εως, ἡ
: [jón. nom. plu. -ιες Hp.Aph.3.20]
I
1 florecimiento, crecimiento c. gen.
ἡ τῶν φυτῶν ἐ. Sch.Pi.I.4.29c,
τῶν κινάρων Sch.Nic.Th.329b,
τῶν ἀκανθῶν Phot.s.u. πάπποι
; brote
ἐ. τριχῶν γενείου Orib.7.26.177, cf. Sch.A.R.1.972, Sch.A.Th.534h,
ἡ τῶν ἀγαθῶν ἐλπίδων ἐ. τε καὶ φανέρωσις Gr.Nyss.Hom.in Cant.423.11.
2 exantema, erupción cutánea
ἐξανθήσιες ἑλκώδεες exantemas ulcerosos Hp.Aph.3.20, cf. Gal.6.244,
ἐξανθήσεις τινές εἰσι περὶ τῆν κεφαλὴν μεθ' ἑλκώσεως Archig. en Gal.12.468,
ἐξανθήσεις πελιδναί exantemas cárdenos Aët.3.35, cf. Orib.7.26.75,
φλυκταινῶν ἐ. erupción de pústulas Ast.Am.Hom.3.3.5, cf. Ph.2.101.
II caída de la flor, desfloración fig. c. gen.
ὥσπερ ἐ. τις τῆς προϋπαρχούσης ὀσμῆς καὶ δυνάμεως Thphr.CP 6.15.2.
ἐξανθίζω
I
1 revestirse como con flores, engalanarse, adornarse sólo part.
γυναῖκες ... αἳ καθήμεθ' ἐξηνθισμέναι Ar.Lys.43,
κομᾶν τε γὰρ τοὺς ἄρρενας ... ἐκέλευσεν ἐξανθιζομένους D.H.7.9,
χλανιδίοις ἐξηνθισμένη Max.Tyr.14.1,
παντοίᾳ κομμωτικῇ ... ἐξηνθισμένη Hld.7.19.1,
ἄνωθεν ἐξηνθισμένον Philem.82.6,
ἐλέφας ὑπὸ γυναικὸς ... φοίνικι ἐξηνθισμένος Max.Tyr.40.2,
ὡραῖον ἄγαν τὸ χωρίον καὶ τῇ φράσει ἐξηνθισμένον Sch.Clem.Al.Paed.209.17-25.
2 recolectar, recoger flores
ἐπὶ πλεῖστον ἐξανθίζεται τοῦ λειμῶνος Plu.2.661f, cf. en v. act. Sud.s.u. ἐξήνθησεν.
3 extractar un texto, compilar una antología
συναγωγὰς φιλομαθεῖς ποικίλως ἐξανθισάμενοι Clem.Al.Strom.6.1.2,
ταῦτα ... ἀπὸ τῶν παρὰ Ἑβραίοις προφητικῶν γραφῶν ἐξανθίσασθαι Eus.DE 5 proem.,
(Μαρκίωνος) βίβλους ... ἐξανθισάμενος Epiph.Const.Haer.42.10.2.
II teñir Sud.
ἐξάνθισμα, -ματος, τό
exantema
ἀμυχώδεα ἐξανθίσματα exantemas semejantes a rasguños Hp.Coac.435, cf. Hp.Coac.238.
ἐξανθιστέον
hay que decorar con floridos colores
τὴν ἐσθῆτα Clem.Al.Paed.2.10.111.
ἐξανθρᾰκόω
convertir en carbón, carbonizar
ἐξανθρακώσας πυθμέν' εὔκηλον δρυός convirtiendo en carbón la raíz de una encina fácilmente combustible Io Trag.28,
λίθοι ... οὓς ἐπειδὰν διαθερμάνῃ ὁ ἥλιος ἐξανθρακοῦνται Par.Pal.8.
ἐξανθρωπίζω
: [pas. aor. opt. plu. 2a pers. ἐξανθρωπισθείητε Synes.Regn.14]
I
1 poner a nivel humano, humanizar
τῷ ἀθέῳ Λέοντι ... ἐξανθρωπίζοντι τὰ θεῖα Plu.2.360a, cf. Gr.Nyss.Eun.3.2.19, Gr.Nyss.Or.Catech.14.26,
Σωκράτους ... ἀτυφίᾳ καὶ ἀφελείᾳ ... φιλοσοφίαν ἐξανθρωπίσαντος Plu.2.582b,
τὸ δεδιέναι μὴ ἐξανθρωπισθείητε temer que se le considere hombre , Synes.Regn.14.
2 apartarse de los hombres, de la vida eremítica vivir apartado de los hombres Origenes Fr.in Ps.101.7, Eus.M.23.1253C.
II ser propio del hombre, medic. ir bien, estar adaptado al ser humano
(πᾶσι ξένοισι) χρῆται ... ἧσσον ἐξηνθρωπισμένοις (el recién nacido) se alimenta con todo tipo de elementos extraños que no han sido tan bien adaptados al ser humano (como los que toma en el útero), Hp.Oct.3.
ἐξάνθρωπος, -ον
1 que se aparta de la figura normal del cuerpo humano, deforme
ἐ. ἡ ξυμφορή , Aret.SA 1.6.8.
2 que se aparta de los demás hombres, de los epilépticos, insociable Aret.SD 1.4.3.
ἐξανίημι
: [jón. pres. ind. contr. 3a sg. ἐξανιεῖ Hp.Nat.Hom.7, impf. iter. ἐξανίεσκον A.R.4.622; aor. ind. 3a sg. ἐξανέηκε(ν) Didyma 159.3.7 (), IPatras 37.14 (), Gr.Naz.Test.Add.3 (p.161)]
I
1 echar fuera, desprender, exhalar ref. aire, vapores
εὔπρηστον ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι Il.18.471,
φάρυγγος αἰθέρ' ἐξανεὶς βαρύν E.Cyc.410,
ὀδμῇ ... τήν ῥ' ἄσχετον ἐξανίεσκον ... ἐπιρροαὶ Ἠριδανοῖο A.R.4.622
; emitir, hacer manar
κρήνην ἐξανῆκ' οἴνου θεός E.Ba.707, cf. Didyma 159.3.7 (),
αἷμά τ' ἐξανιέτω E.IT 1460,
νάματ' ὄσσων μηκέτ' ἐξανίετε no echéis ya lágrimas de vuestros ojos E.HF 625,
ῥόον ὅν τε βάθιστον γαῖα τότ' ἐξανίησιν Call.Del.207,
ἐξανέηκεν ἄναξ ... πηγήν Didyma 159.3.7 ()
; hacer salir, hacer brotar
τίς ... σε ... πολιᾶς ἐξανῆκεν γαστρός; ¿quién te hizo salir de su blanco vientre? Pi.P.4.99,
ἐξανῆκε γᾶ πάνοπλον ὄψιν , E.Ph.670,
σπυροῦ Ἐλευσίνοιο, τὸν ... Δημήτηρ λαγόνων ... ἐξανέηκεν del trigo eleusinio que Deméter hizo brotar de las laderas, IPatras 37.14 (),
Ἀαρών, μόσχον ὅτ' ἐξανέηκε μέσου πυρός Gr.Naz.Test.Add.3 (p.161)
; arrojar, lanzar
θύρσους ἐξανιεῖσαι χερῶν E.Ba.762,
Ἀρὰς σφῷν ... ἐξανῆκ' ἐγώ contra vosotros dos he lanzado maldiciones S.OC 1375.
2 dejar marchar libremente ref. pers.
βαρβάρους ... καταγελῶντας ἐξανήσει διὰ σέ dejará marchar a unos bárbaros que se ríen por tu causa E.IA 372
; ser liberado c. gen.
τούτους ... ἐξανεθέντας τῶν πόνων Hp.Nat.Hom.12,
ἐδικαίωσα τὴν ἱερὰν χώραν ἐξανίεσθαι determiné que la tierra sagrada fuera liberada , Ph.2.371.
3 soltar, aflojar
ἱμάντων στροφίδας ἐξανήσομαι E.Andr.718
; relajar, debilitar
τὴν ἀρετήν Plu.Cat.Ma.11,
ἡ τοῦ φρονεῖν ἕξις ... ὑπ' ἀργίας ἐξανιεμένη la capacidad de raciocinio debilitada por la inactividad Plu.2.788b,
ἁπαλῇ κἀξανειμένῃ γλώσσῃ con una lengua blanda y fofa Babr.133.3.
4 suavizar, debilitar, rebajar la fuerza de un medicamento
ἐξανιεὶς ὅσον ἐξαρκεῖ ἐλαίῳ ναρδίνῳ μίσγε Gal.12.635,
κεφαλικῇ δυνάμει ἐξανειμένῃ τῷ ῥοδίνῳ χρήσθω Orib.46.19.20.
II
1 ceder, cesar, remitir
ἁνίκ' ἐξανείη ... ἄτα cuando cedía la ofuscación S.Ph.705,
τά τε γὰρ ψύχεα ἐξανιεῖ Hp.Nat.Hom.7
; abstenerse de, cesar en
ὀργῆς δ' ἐξανεὶς κακῆς E.Hipp.900.
2 manar, brotar c. gen.
ὑμετέρης γαίης Ἀχελώιος ἐξανίησιν A.R.4.293.
ἐξανιμάω
elevar, sacar
ποτὸν τεθησαυρισμένον ἐξ ἐπιτεχνήσεως ἀνθρώπων ἐξανιμῶντες Ph.1.296.
ἐξανιστάω
hacer levantar, despertar fig.
ἐξανιστῶντες ἡμᾶς ὥσπερ καθεύδοντας Gr.Thaum.Pan.Or.7.56,
τὴν εἰκόνα τῆς κακίας Ephr.Syr.3.185A,
ἔρωτα νεκροὺς ἐξανιστῶντα βλέπω Tz.Comm.Ar.1.210.4,
ἐξανιστᾷς με πλάνης App.Anth.3.317.
ἐξανίστημι
: [pres. imperat. 2a sg. ἐξανίστω E.Andr.380, pas. ind. 3a plu. ἐξανιστέαται Hdt.5.61; perf. part. fem. ἐξανεστῶσα D.16.25]
A
I
1 hacer levantarse
τὸν παῖδα Pl.Prt.310a,
τοὺς ἀσθενοῦντας 1Ep.Clem.59.4,
ἐγώ σ' ἕδρας ἐκ τῆσδε ... ἐξαναστήσω E.Andr.263,
τουτί τ' ὀρθὸν ἐξανιστάναι , E.Cyc.169
; resucitar
ἦ τοὺς θανόντας ἐξαναστήσω ποτέ; S.El.940
; levantar
ἐ. τὰ θηρία X.Cyr.2.4.20.
2 suscitar, hacer surgir
ἐξαναστήσωμεν ἐκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σπέρμα hagamos surgir descendencia de nuestro padre LXX Ge.19.32, cf. Eu.Marc.12.19, Eu.Luc.20.28.
II
1 expulsar, deponer de un cargo
τοὺς Ἠλείων ἀγωνοθέτας Hdt.6.127,
ἦ πρὸς δάμαρτος ἐξανίσταται θρόνων; ¿es que va a ser expulsado del trono por su consorte? A.Pr.767
; echar de un lugar, expulsar, desalojar
τῶν μηδισάντων ἐθνέων τῶν Ἑλληνικῶν τὰ ἐμπόρια desalojar los mercados de los griegos alineados con los persas Hdt.9.106,
ὅσοι ἐξαναστήσαντές τινα βίᾳ νέμονται γῆν Th.4.98,
τοὺς Κᾶρας ... Δωριέες τε καὶ Ἴωνες ἐξανέστησαν ἐκ τῶν νήσων Hdt.1.171,
ἐξαναστῆσαι ἐξ ἠθέων Παίονας Hdt.5.14,
ἐξανιστέαται Καδμεῖοι ὑπ' Ἀργείων Hdt.5.61
; expulsar
ἄνδρας δόμων S.Ant.297.
2 devastar, despoblar
πόλιν ἀρχαίην Hdt.1.155,
Ἰλίου ποτ' ἐξαναστήσας βάθρα E.Supp.1198,
Ἑλλάδα E.Tr.926,
Τροίας ἐξανεστάθη βάθρα fueron devastados los fundamentos de Troya E.Hel.1652.
3 deshacer, salir de
ἐξανίστησι τὴν ἐνέδραν καὶ δρόμῳ ἐφέρετο πρὸς αὐτόν X.HG 4.8.37,
τὰ δὲ ἔνεδρα ἐξανέστησαν LXX 1Ma.11.69.
III recusar a un juez antes del juicio
πάντας δικαστάς, πλὴν οὗ ἂν ἑκάτερος ἐξαναστήσῃ κατὰ τὸ διάγραμμα PPetr.3.21g.10 (), cf. PGurob 2.10 (ambos ).
B
I
1 levantarse, ponerse en pie
τῶν δέ τις ἐξαναστὰς εἶπε Hdt.3.142,
κἀγὼ δακρύσας εὐθὺς ἐξανίσταμαι S.Ph.367,
θάκων X.Hier.7.7,
λέχους E.El.786, cf. Sor.2.10.14,
ἡ δὲ ἱερείη ἐξαναστᾶσα ἐκ τοῦ θρόνου Hdt.5.72,
ἐξ εὐνῆς X.Oec.10.8,
ἐκ τῆς κοίτης LXX Ex.10.23,
ὅθεν καὶ ἐξανέστη Pl.Ly.211a,
ἔδρας τε γὰρ ἐξανίστατο τοῖς πρεσβυτέροις y se levantaba del asiento para cederlo a los mayores Ach.Tat.8.17.5
; resucitar
ἐξαναστάντων ... τῶν σωμάτων Meth.Symp.144,
ἐξανισταμένου ... Χριστοῦ οἱ οὐρανοὶ ἀνεῴχθησαν Chrys.Res.3.7.
2 levantarse para ir
ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν Pl.Prt.311a,
εἰς περίπατον X.Smp.9.1,
ἐς τὸν τοῦ Κρόνου νεών App.BC 1.31,
εἰς συνάντησιν αὐτοῖς LXX Ge.19.1
; levantarse para ir al retrete Hp.Epid.1.26.4.
3 suscitarse, levantarse
πολέμου δὲ ἐξαναστάντος πρὸς Λάβδακον Apollod.3.14.8,
θόρυβοι Lyd.Mag.1.4.
II
1 salir, partir, alejarse de c. gen. separat. o giro prep.
Λακεδαίμονος Pi.P.4.49,
ἐξανίστω τῶνδ' ἀνακτόρων θεᾶς E.Andr.380,
τῆς βουλῆς τῶν Πεντακοσίων SEG 29.127.2.98 (Atenas ),
τοῦ θεάτρου Ael.VH 14.40,
Κιμμέριοι ἐξ ἠθέων ὑπὸ Σκυθέων ... ἐξαναστάντες habiendo salido los cimerios de sus territorios a causa de los escitas Hdt.1.15,
ἐκ τῆς γῆς τῆσδε Hdt.4.115,
ἐκ τοῦ συμποσίου LXX Es.7.7,
οἴκοθεν Chrys.M.53.287
; salir, atacar desde la emboscada,
λόχου E.El.217,
Th.3.107
; levantarse, levantar el asedio
ὅτι τάχιστα ... ἐξανίστασθαι Th.7.49.
2 ser desalojado, ser despoblado
ἐξαναστάσης πάσης Πελοποννήσου ὑπὸ Δωριέων Hdt.2.171,
πόλεις ἀρχαίας ἐξανεστώσας D.16.25
ἐξανίσχω
levantarse, salir , Eust.419.17, cf. Rh.1.639.24
; resucitar, Chr.Pat.1532.
ἐξανοίγω
1 abrir
τὰ στόματα (τῶν ὑστερέων) μαλθακῶς ἐξανοίγειν Hp.Mul.1.68, cf. Ath.Al.M.28.980C,
τοῦτο (τὸ διάφραγμα) D.S.1.33,
τὴν θύραν καὶ τὰς θρίδας ... χρὴ πάντοθεν ἐξανοίξαντα εἰσεᾶσαι φῶς τε καὶ ἀέρα Gp.15.2.27,
εἰ μὴ ταχὺ μὲν ἐξανοίγοιτο τὰ στόμια τῶν διωρύγων Str.16.1.10, cf. Diad.Perf.70,
ὅταν ... τοῖς ὑποτόνοις ἐξανοίχθῃ τὸ κατασκεύασμα τῆς ἐξαιρίτιδος Ath.Mech.36.9
; destapar, poner en acción
ἐξάνοιγε μηχανὰς τὰς Σισύφου despliega las artimañas de Sísifo Ar.Ach.391.
2 estar abierto, estar despejado
οἱ μὲν ὑψηλοὶ τῶν τόπων εἰσὶ ... εὐπνούστεροι ... διὰ τὸ πανταχόθεν ἐξανεῷχθαι los lugares más altos están más aireados al estar abiertos por todas partes Ath.Med. en Orib.9.12.1.
ἐξάνοιξις, -εως, ἡ
apertura
ἐ. τῶν στομάτων , Str.16.1.10.
ἐξᾰνορθόω
volver a levantar
πόλεως τῆσδ' ἐξανώρθωσας βάθρα levantaste de nuevo los cimientos de esta ciudad E.Fr.65.95Au.
ἔξαντα
delante, enfrente
ἐλεύσεταί σοι ἔξαν[τ]ά [σο]υ PMag.3.631.
ἐξαντάω
1 aproximarse, ir al encuentro , Hsch.s.u. ἐξαντῶν.
2 tomar juramento, hacer jurar por la propia salud Hsch.
ἐξάντης, -ες
I
1 libre de c. gen.
γενέσθαι τῆσδέ μ' ἐξάντη νόσου Trag.Adesp.151,
(ζωή) ἐ. πάσης ἀσελγείας Plu.Fr.47,
τοῦ κακοῦ πεποίηκε τὸν ἄνθρωπον ἐξάντη Ael.NA 16.28,
τῆς μήνιδος τῆς ἐκ τοῦ θεοῦ Ael.Fr.83,
δειλίας Iul.Or.9.195b,
τῆς ἐπιληψίας Orib.45.30.13,
κινδύνων Eust.756.16
; libre de peligro, curado, sano
ἢν δ' ἄρα ἀφίκηται (ἐς τὰς ἑπτὰ ἡμέρας), ἐ. γίνεται Hp.Morb.3.3, cf. Hp.Morb.1.14, Hp.Mul.1.41, Hsch.,
ἐξάντη ποιῆσαι curar Pl.Phdr.244e, D.Chr.4.90, Synes.Insomn.4
;
νόμων τιμωρίαις ἐξάντεις τοὺς μιαιφόνους κατέστησαν sanaron a los asesinos mediante castigos establecidos por las leyes Eus.PE 4.16.21.
2 que está fuera de sí, enloquecido, EM 346.42G.
II enfrente Hsch.
ἐξαντίαι
delante, enfrente, IPArk.5.12 (Tegea ).
ἐξαντιδιαγράφω
devolver en su totalidad, restituir íntegramente una suma de dinero UPZ 200.17 ().
ἐξαντικρύ
enfrente de
ἐπὶ τῆ[ς] ἐξαντ[ικρὺ κώ]μης Πώεως νήσου en la isla enfrente de la aldea de Pois, PAnt.89.8 ().
†ἑξάντιον, -ου, τό
monedita Epich.10.
ἐξαντλέω
I
1 sacar, extraer, frec. drenar
τὰ συρρέοντα Pl.Lg.736b,
τὸ ὕδωρ ἀπὸ τοῦ θεμελίου τῆς γεφύρας PCair.Zen.176.119 (),
τοῦ θ' ὕδατος παντὸς ἐξαντληθέντος Arist.HA 570a8
; sacar agua
PMil.Vogl.305.16 ()
; achicar agua
BGU 2627.6 ()
; evacuar
τάδε (τὰ ὑγρά) ἐξήντλησε ἡ νοῦσος Aret.SA 2.4.5
; trasegar en v. pas.
μέτρῳ ᾧ τὸ ὅλον γένημα ἐξαντλεῖται según la medida con la que toda la añada ha sido trasegada, PSI 1249.27 (), cf. SB 16265.6 (),
ἀπὸ τῆς ψυχῆς ἐξαντλῆσαι τὴν πονηρίαν extirpar del alma la maldad Chrys.M.62.108.
2 duchar, hacer afusiones
ἐγκαθίζειν δεῖ τινας καὶ ἐξαντλεῖν Herod.Med. en Orib.6.20.18,
ἐ. αὐτὸν ὕδατι θερμῷ Hippiatr.26.10.
II
1 sacar de la nave un cargamento, descargar, desembarcar
ἐπὶ δὲ τὴν ναῦν ὁρμήσαντες τὸν φόρτον ἐξήντλουν Hld.1.3.2
; tirar, arrojar por la borda, fig. deshacerse de
τὸν πονηρὸν φόρτον Basil.M.31.552C,
τὸ ἔνδον ἅπαν ἐξήντλησαν εἰς ἀπώλειαν Chrys.M.61.344.
2 malgastar, dilapidar
πλοῦτον Luc.Tim.18,
τὸ πολὺ τῆς οὐσίας Alciphr.3.38.2,
πλοῦτον ... τοῖς μοναχοῖς Nil.M.79.273D,
πᾶσαν περιουσίαν Chrys.M.59.576,
δύναμιν πόνοις Luc.Anach.35,
ἀγανακτῶ ... ἐξαντλούμενος me irrito siendo despilfarrado Luc.Tim.17
; agotar
τοὺς ἐν τῷ βασιλικῷ θησαυρούς D.C.61.5.5,
πηγὴν ἀγαθῶν ἐξαντλοῦντες agotando la fuente de los bienes Thdt.Is.1.71.
III sufrir, soportar hasta el final
ἐκείνων μείζον' ἐξαντλῶ πόνον soporto una pena mayor que aquéllas E.Cyc.10,
τὸν αὐτὸν δαίμον' ἐξαντλεῖς ἐμοί sufres el mismo destino que yo E.Cyc.110, cf. E.Fr.454,
βιὸν ὡς οἰκτρὸν ἐξαντλοῦσιν Men.Asp.fr.1.3,
ἀρρωστίαν ἰσοθάνατον [ἐξ]ήντλησα soporté hasta el fin una gravísima enfermedad, SB 13222.19 ().
ἐξάντλησις, -εως, ἡ
1 trasiego
μέτρῳ ᾧ ἂν ἐξάντλησιν ποιῶμαι según la medida con la que usualmente hago el trasiego, PLugd.Bat.17.4.10 ().
2 afusión, ducha Sor.2.12.4, Antyll. en Orib.10.30.6.
3 hemorragia
τὴν ἐκ κοιλίας χύσιν τῶν ἐντέρων ἐξαντλήσει ἀπείκασεν Eust.944.33.
4 consumo, gasto
ἡ διὰ τῶν ἀτμῶν ἐ. el consumo por evaporación Gr.Nyss.Hex.58.1.
ἐξαντλητέον
hay que hacer afusiones Antyll. en Orib.10.13.19.
ἐξάνυσις, -εως, ἡ
I
1 exacción, cobro de impuestos c. gen. subjet.
ἐξ(άνυσις) τοῦ ὑποδ(έκτου) CPR 19.18.6 (), CPR 19.18. 17 (),
ἐ. τῶν δημοσίων Iust.Nou.App.4.1, SB 9576.9 (), cf. Cod.Iust.10.19.9 proem., POxy.2480.35 (), CPR 22.17.1 (),
τῶν χρυσ[ικῶν] δημοσίων PLond.1349.7 (), PLond.1394.4 (ambos ).
2 liquidación total de una deuda,
PMonac.7.26 (), cf. POxy.1856.7 ().
II plena realización
τῆς ἀγγελικῆς πολιτείας Isid.Pel.Ep.M.78.245B.
ἐξᾰνύτω
: [-ῠ-]
: [v. tb. ἐξανύω]
1 conseguir, lograr, alcanzar c. ac. abstr. o inf.
ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.Ba.1105,
οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.Hipp.400,
τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo App.BC 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.Cyr.5.4.18.
2 culminar, poner fin a
πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos E.Io 1066,
ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies E.Tr.232,
ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales App.Mith.97.
ἐξᾰνύω
: [-ῠ-]
: [fut. ind. ἐξανύω Il.11.365, inf. ἐξανύσσειν S.Ai.926]
I
1 cumplir, hacer efectivo, ejecutar designios de la divinidad, oráculos
Θέτιδος ... βουλάς Il.8.370,
θεῶν ... πάνθυτα θέσμια S.Ai.712,
τί μοι ἢ νέον ἢ περιτελλομέναις ὥραις πάλιν ἐξανύσεις χρέος qué cosa nueva, o con los años repetida, cumplirás , S.OT 156,
ἔμελλες ... ἐξανύσσειν κακὰν μοῖραν debías dar cumplimiento a tu desgraciado destino S.Ai.926
; cumplir, completar una meta o un ciclo, llevar, recorrer hasta el final
ἐξανύσαι τὰν παγκευθῆ κάτω νεκρῶν πλάκα S.OC 1562,
λαμπρῶν ἄστρων πόλον E.Or.1685,
λεπτὴν ... τρίβον ἐξανύσαντες Theoc.25.156,
ἔλαφοι ... ὁμόστολον ... ναυτιλίην πλώοντες, ὅτ' ἐξανύουσι θάλασσαν Opp.C.2.219,
ἁμέραν τάνδε E.Med.651,
βιοτᾶς ἐξανύσαντος ὁδόν Milet 6(2).734.13 (),
ἐξανύσαντα τὸ λειπόμενον τῆς ζωῆς Thdt.M.81.805B, cf. SEG 47.1649.3 (Lidia, ), ITomis 366.11 (),
ἑπτὰ [κ]ὲ τριάκοντα ἐτῶν μίτον ἐξανυσάσῃ habiendo llevado al final el hilo de 37 años, , habiendo muerto a los 37 años, IG 10(2).2.260.7 ()
; cumplir, desempeñar hasta el final
τὴν τοιαύτην λειτουργίαν POxy.904.8 ().
2 lograr, conseguir
λαθίπονον δ' ὀδυνᾶν οὔτ' ἔνδοθεν οὔτε θύραθεν ἔστι μοι ἐξανύσαι pero no está en mi mano conseguir un alivio del dolor ni dentro ni fuera de casa S.Tr.1022 cf. App.BC 2.149
;
τί δ' ἐγὼ κακῶν μῆχος ἐξανύσωμαι; E.Andr.536,
τέκνοις τάφον ἐξανύσασθαι E.Supp.285,
(κύκλωμα τόδε) παρὰ δὲ ... ματέρος ἐξανύσαντο θεᾶς E.Ba.131,
τὴν αὐτονομίαν παρ' αὐτῶν ἐξανύσασθαι Str.10.2.25
; llevar a cabo, realizar
ἀνεμώκεος εἴθε δρόμον νεφέλας ποσὶν ἐξανύσαιμι E.Ph.164, cf. E.IT 897, Chrys.M.62.765,
μέγαν πόνον ἐξανύοντες Opp.H.5.624,
τὴν διμερῆ δαπάνην ἐξανύσας χάρισιν realizando el doble gasto con generosidad, IMEG 16.8 (),
ἐκ καμάτων ἰδίων σῆμα τόδ' ἐξανύσας IPhilippi 125b.3 ().
3 acabar con, derrotar, vencer, someter
ᾖ θήν σ' ἐξανύω te venceré, Il.11.365,
ποίους ποτ' ἢ λέοντας ... ἢ Γίγαντας ἢ ... κενταυροπληθῆ πόλεμον οὐκ ἐξήνυσα; ¿a qué leones o qué Gigantes no derroté o qué guerra de Centauros no gané? E.HF 1273,
τάδε τὰ ἔθνη App.Ill.15.
4 recaudar, ejecutar el cobro
ἐξανύσαι τὰ δημόσια τοῦ ἡμῶν κτήματος POxy.4351.4 ().
II finalizar la travesía, llegar, arribar
ἐπεὰν ... ἐξανύσῃ νηῦς ἐκ τῆς ὑμετέρης (χώρης) ἐς τὴν ἡμετέρην Hdt.6.139,
οἱ βάρβαροι ἐξανύουσι τῆς Μαγνησίης χώρης ἐπὶ Σηπιάδα Hdt.7.183.
ἐξάνω
de arriba Hsch.
ἑξαξεστιαῖος, -α, -ον
de seis sextarios de capacidad, en época biz., equiv. a un χοῦς ático
οἴ(νου) ἀγγ(εῖα) PVatic.Aphrod.12.5 (),
οἴνου σηκώματα PFlor.65.6 ()
; jarra de seis sextarios de capacidad
οἴνου PMich.674.5 ().
ἑξάξεστος, -ον
de seis sextarios
ὁ χοῦς τὸ ἑξάξεστον μέτρον Hero Geom.23.66,
οἴνου ... ἀγγεῖα πεντήκοντα ἀπὸ ἑξαξέστων ἑκάστου ἀγγείου PMich.667.17 (), cf. CPR 7.59.2 () en BL 8.114
; capacidad de seis sextarios glos. como lat. congiarium, e.e., vasija de un congio romano (3,283 litros) Gloss.2.301; cf. ξέστης.
ἑξαούγκιον, -ου, τό
: -ούγγιον Iust.Nou.2 proem.1
1 seis onzas o media libra romana
semis, Gloss.2.301.
2 seis onzas equiv. a la mitad de una herencia
ἑ. ἔχειν Iust.Nou.18.1, cf. Iust.Nou.2 proem.1
ἐξαπάγω
1 desviar fig.
τῆς ἀνάγκης τῶν νοημάτων πρὸς τὴν θεωρίαν ἡμᾶς ταύτην ἐξαπαγούσης Gr.Nyss.Eun.3.4.1.
2 extraviarse, errar
εἰ οὖν ... ἐξαπαχθεὶς ἄν τις ἀνθρωπόμορφον λέξοι τὸν θεόν Anon.HE 2.14.1.
ἐξαπαείρω
levantar, retirar las mesas o el servicio tras la cena
τῆνα ... ἐξαπάειρον δμῶες Philox.Leuc.(b) 40.
ἐξαπαιτέω
requerir, reclamar
κἀκείνης (συνόδου) ... ἐξαπαιτούσης τὴν ... ἱστορίαν Phot.Bibl.95b29,
ἵνα ... τὰς τῆς κυριοκτονίας ἐξαπαιτηθεῖεν δίκας para que se les exigiera el castigo por la muerte del Señor, Cat.Act.Ap.4.28.
ἑξαπάλαστος, -ον
de seis palmos de longitud
ἡμιπλίνθια Hdt.1.50,
πῆχυς Hdt.2.149.
ἐξαπαλλάσσω
: át. -ττω
1 librar de c. ac. de pers. y gen. separat.
ὑμᾶς ἐξαπαλλάξαι κακῶν E.IA 1004.
2 librarse de, escaparse de c. gen. separat.
κακῶν ἐξαπαλλαχθείς Hdt.5.4,
τίς ... ἄλυπος ἄτης ἐξαπαλλαχθήσεται; ¿quién se escapará indemne de la desgracia? S.El.1002,
ταλαίνης ἐξαπαλλάξαι ζόης E.Hec.1108
;
οὐκ ἔχων ὅπως τῶν εἰρημένων ... ἐξαπαλλαγῇ no pudiendo volverse atrás de lo que había ofrecido Th.4.28.
ἐξαπαντλέω
agotar, consumir, apurar Hsch.ε 3866.
ἐξάπαντος
: diuisim ἐξ ἅπαντος
1 con seguridad, de todas todas
οὐκ ἐ. εἰς ἀγαθὸν τελευτῶσα (μεταβολή) Gal.9.482, cf. CNic.(325) Can.12, CNic.(325) Can.15, CNic.(325) Can.19.
2 totalmente
θεϊκὸν ὄνομα ... ἐ. καὶ τὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος Didym.Trin.2.6.4.10.
ἐξαπατάω
: [act. ind. pres. 3a plu. ἐξαπατῶντι Pi.O.1.29, impf. iter. 3a plu. ἐξαπάτασκον Ar.Pax 1070, pas. part. fem. plu. ἐξαπατεώμεναι Hp.Virg.1]
I
1 engañar, burlar
a)
εἰ τινά που Δαναῶν ἔτι ἔλπεται ἐξαπατήσειν si es que aún espera engañar a algún dánao, Il.9.371,
ἀλλήλους ὀμνύντες ἐξαπατῶσι se engañan unos a otros con sus juramentos Hdt.1.153,
εἰ γὰρ μὴ νύμφαι ... Βάκιν ἐξαπάτασκον pues si las ninfas no engañaran a Bacis Ar.Pax 1070,
ἐξαπατήσειν μ' οἴεται Ar.V.901,
ἐμαυτὸν ἐ. X.Cyr.1.5.13,
μὴ φίλον ἐξαπάτα Hipparch.2, cf. I.AI 13.89, 2Ep.Cor.11.3, D.P.Au.1.11, Vett.Val.162.30, Hierocl.Facet.106, POxy.3304.14 (),
ἐνόμιζον ἐξηπατῆσθαι Th.5.42,
ἐξηπατήθη δαίμονος βουλεύμασιν E.Hipp.1406, cf. Hp.Virg.1,
μηδ' ὑμεῖς ἐξαπατᾶσθε no os dejéis engañar Lys.6.41,
οὐκ ᾤμην ... ὑπὸ σοῦ ἑκόντος ... ἐξαπατηθήσεσθαι Pl.Grg.499c,
οὔτε ἐξαπατήσεσθαι ἔτι ὑμᾶς X.An.7.3.3, cf. Ar.Ach.634, 1Ep.Ti.2.14,
ὡς ἐξαπατηθείς en la idea de que había sido engañado Hdt.9.94,
ὑπὸ τῆς μητρυιᾶς ... ἐξαπατωμένη Antipho 1.19,
Δὶς Ἐξαπατώμενος El Engañado dos veces , Sud.s.u. Ἡνίοχος;
b)
σὲ δὲ οἶδεν, ἃ μὲν ἐβουλήθης ἐξαπατῆσαι αὐτόν, οὕτως ἐξαπατήσαντα sabe que tú lo engañaste en lo que querías engañarlo X.Cyr.3.1.19,
ἔστιν οὖν ὅστις τοῦτο ἂν δύναιτο ὑμᾶς ἐξαπατῆσαι ...; ¿hay alguien entonces que pudiera engañaros en eso? X.An.5.7.6,
ἴσως γὰρ ἄν σε καὶ τὰ ἐπίλοιπα ἐξαπατήσαιμι Pl.Cra.413d,
Ἡρακλῆς τὸ δεῖπνον ἐξαπατώμενος Heracles al que le birlan el banquete Ar.V.60,
οἱ μὴ ἐξαπατώμενοι τὴν ἐπιθέουσαν εἰς ἀνθρώπους ἀπάτην los no engañados con la mentira difundida entre los hombres Plot.2.9.6
;
ὅταν ἐξαπατᾷ τι Ar.Au.521;
c) mentir, engañar
οἱ ἐπὶ τοῖς ἰδίοις συμβολαίοις ἐξαπατῶντες los que mienten en los contratos privados Isoc.10.7,
ποιεῖσθαι ... ἐφ' οἷς ἐξαπατᾷς ἔλεον tener compasión de aquellos a los que engañas D.21.196
;
μοιχὸς εἴ τις ἐξαπατᾷ ψευδῆ λέγων Ar.Th.343,
ἐξαπατῶν καὶ φενακίζων engañando y embaucando D.21.204
; los mentirosos
τὸ μὴ ῥαδίως μαλάττεσθαι ... ἐπὶ ... τοῖς ἐξαπατῶσι el no confiar fácilmente en los mentirosos Iul.Mis.349b;
d) engañar, estafar
τοὺς ... δανειστάς IEphesos 4A.37 (), cf. SIG 884.46 (Tisbe ).
2 embaucar, seducir
ἐξαπατήσας τὴν γυναῖκα Hdt.2.114,
παρθηνικῆς τ' ἐθέλων ἀταλὸν νόον ἐξαπατῆσαι , Mosch.2.78,
δόλῳ φρένας ἐξαπατήσας Ar.Pax 1099,
τῶν παρόντων τὴν ἄνοιαν ἐξαπατᾷ Aristid.Pro.132.14
; mitigar, suavizar
ἐρασταὶ ... ἐξαπατῶσι τὴν νόσον , Luc.Nigr.7.
3 inducir a engaño
ὅπως μὴ ἡμᾶς ... ὀνόματα ... ἐξαπατᾷ para que los nombres no nos lleven a engaño Pl.Cra.439c
;
ὡς ὄνομ' ἐξαπάτησεν ἐμόν cómo mi nombre provocó el engaño, Od.9.414,
δεδαιδαλμένοι ψεύδεσι ποικίλοις ἐξαπατῶντι μῦθοι embellecidos por mentiras variadas los mitos son falaces Pi.O.1.29,
πάντα τὰ ὑπόμυξα ... ἐξαπατᾷ Hp.Mochl.3,
ἐξαπατᾷ τε ἕως ... , Arist.Fr.346.
II
1 equivocarse
(οἱ ἰητροί) ἐξαπατῶνται ἐν τούτοισιν Hp.Art.1, cf. Hp.Art.13
; estar equivocado
ἐξηπάτηνται ... οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὴν γνῶσιν τῶν φανερῶν Heraclit.B 56.
2 desviarse de
τῆς τῶν ὄντως ὄντων θέας ἐξεπατήθησαν Meth.Symp.209.
ἐξαπάτερθεν·
ἐκ τοῦ ἑτέρου Hsch.
ἐξαπάτη, -ης, ἡ
: dór. -ᾱ IG 42.123.26 (Epidauro )
: [-πᾰ-]
engaño, embeleco
μειδήματά τ' ἐξαπάτας τε , Hes.Th.205,
ψεύδεά τ' ἐξαπάτας τ' Thgn.390,
ἢν δὲ ... Λαικεδαιμονίους ... τῆς ἐξαπάτης τιμωρησώμεθα si castigamos a los lacedemonios por su engaño X.An.7.1.25,
μετ' ἐξαπάτης App.BC 5.22,
οἱ ἐπ' ἐξαπάτῃ ... λόγοι historias para engañar D.45.46,
ἐξαπάτης εἵνεκα D.20.98,
δηλοῖ τὰν ἐξαπάταν ἅπασα[ν IG 42.123.26 (Epidauro ), cf. D.H.8.2, D.H.12.11,
πρὸς ἐξαπάτην αὐτῶν ἐτράπη D.C.Epit.8.25.2,
τὴν ἑαυτῶν ἐξαπάτην γελᾶν Eun.Hist.37.16.
ἐξαπάτημα, -ματος, τό
engaño, EM 791.32G.
ἐξαπάτησις, -εως, ἡ
engaño, fraude
οὐκ ἐξαπατήσεως δημοσίᾳ σε γράψομαι no te denunciaré por fraude Polem.Hist.54,
πρὸς ἐξαπάτησιν Iren.Lugd.Haer.1.13.4, cf. Gloss.2.194.
ἐξαπατητέον
1 hay que engañar
ἐ. τὴν Ἥραν Plu.Fr.157.95,
ἄνδρας Plu.2.741c.
2 hay que esquivar
πότερον ... (τά) δίκαια ὄντα ποιητέον ἢ ἐ.; Pl.Cri.49e.
ἐξαπατητήρ, -ῆρος
mentiroso, engañador
ἐξαπατητῆρες ... καὶ ψεῦσται οἱ Κέρκωπες Cercop.1.
ἐξαπατητής, -οῦ
embustero Ptol.Tetr.3.14.31, Ptol.Tetr. 3.14. 35.
ἐξαπατητικός, -ή, -όν
1 que induce a engaño a c. gen.
τῶν πολεμίων X.Eq.Mag.4.12, cf. Poll.4.47
;
τὸ εἰκαῖον καὶ ἐξαπατητικόν S.E.M.2.93.
2 falazmente Apollon.Lex.128.5, Poll.4.24.
ἐξαπᾰτύλλω
embaucar, engatusar
κἄμ' ἐξαπατύλλειν Ar.Eq.1144,
, Ar.Ach.657.
ἐξαπᾰφίσκω
: [aor. ind. 3a sg. ἐξήπαφε Od.14.379, ἐξαπάφησε h.Ap.376]
1 engañar
αἴ κέν σ' ἐξαπάφω Od.23.79,
ἐξαπαφὼν Μῆτιν Hes.Fr.343.6,
ἔγνω ... οὕνεκά μιν κρήνη ... ἐξαπάφησε h.Ap.376,
πότνιαν ἐξαπαφὼν ἐμάν E.Io 705, cf. A.R.2.1235, Opp.H.3.94, Q.S.1.137, Orph.A.1193,
μ' Αἰτωλὸς ἀνὴρ ἐξήπαφε μύθῳ Od.14.379, cf. Alex.Aet.3.19
;
οὐδ' ἂν ἔτ' αὖτις ἐξαπάφοιτ' ἐπέεσσιν ni podría embaucarme ya otra vez con palabras, Il.9.376.
2 confundir, obnubilar
Διὸς νόον ἐξαπαφίσκων Hes.Th.537,
ἐμὸν νόον ἐξαπαφοῦσα h.Ap.379,
φρένας ἐξαπαφοῦσα h.Ven.38
; Il.14.160.
ἑξάπεδος, -ον
de seis pies de largo
ἡ ὀργυίη Hdt.2.149,
πόθοδος ἑ. ποτὶ τὸ Ἀδρανιεῖον IGDS 1.196.1.62 (Halesa ),
ἑ. πλευρά Theol.Ar.35.
ἑξάπεζος, -ον
: [-ᾰ-]
de seis patas
μύρμων τὸν ἑξάπεζον ἀνδρώσας στρατόν convirtiendo en hombres al ejército de hormigas de seis patas , Lyc.176.
ἐξαπεῖδον
ἐξαπελαύνω
alejar de, expulsar de c. ac. y gen. separat.
οὐ γάρ σοι θέμις ἐστὶν δόμων μ' ἐμῶν ἐξαπελαύνε[ιν IGChCycl.15.3 (Cartea ).
ἑξαπέλεκυς, -εως
al que corresponde un séquito de seis portadores de fasces o lictores, e.d., propio de la pretura por op. a la dignidad consular, a la que correspondían doce lictores, como trad. de lat. sexfascalis
οἱ δὲ δὺο τὴν ἑξαπέλεκυν (ἀρχήν) los otros dos eran de la pretura, e.d., eran pretores, Plb.3.40.9, cf. Them.Or.34.453
; perteneciente a la pretura, pretor
ἑ. ὑπάρχων Plb.3.40.11,
ἡγεμών Plb.2.24.6, cf. Plb.3.40.14,
στρατηγός Plb.3.106.6, cf. Plb.33.1.5, D.S.29.26, D.S.31.42, D.S.33.2, App.Syr.15
; los pretores
ἐξαπέστειλαν ... ἕνα δὲ τῶν ἑξαπελέκεων Plb.2.23.5, cf. Plb.3.56.6.
ἐξαπελεύθερος, -ου, ὁ
liberto
φονευθέντι ὑπὸ ἐξαπελευθέρου αὐτοῦ Syria 27.1950.239 (Damasco ).
ἐξαπελευθερόω
manumitir en v. pas.
δούλη POxy.722.13 (), cf. POxy. 722. 17 ().
ἐξαπεύχομαι
tratar de alejar, conjurar
ἐξαπευχόμενοι ἀφάνισιν παστάδος Tz.H.13.600.
ἐξαπηθέω
filtrar, colar
ἐκ δὲ ... οὐρὸν ἀπηθῆσαι πλαδάον ... μάκτρῃ y colar el fluido suero con un filtro Nic.Th.707-8 (tm.).
ἐξαπηλιωτικός, -ή, -όν
oriental, del este
τὸ ἐξαπηλιωτικὸν ἐποίκιον PFlor.50.105 ().
ἑξάπηχυς,
: ἕξπ- S.Fr.1045, X.An.5.4.12 (cj., pero ἑξάπ- cód.), Phryn.388
que mide seis codos
τύποι Hdt.2.138,
ξύλον ... τετράγωνον ὡς ἑξάπηχυ tabla rectangular de unos seis codos Hp.Art.72, cf. Thphr.HP 3.13.4, SB 16504.6 (),
σανίς Hp.Mochl.38,
, S.Fr.1045,
ἡ κάθοδος ἑ. εὖρος SEG 16.494 (Quíos ),
παλτὸν ἕξπηχυ X.An.5.4.12,
θύρετρα ID 290.216 (),
βωμός Callix.2 (p.168.16),
κίονες Ath.Mech.17.8, cf. I.BI 2.619,
λόγχας ... μέγεθος ὡς ἑξαπήχεας Arr.Ind.24.3,
οἰκίσκοι Thdt.Qu.in 3Re.17 (p.139).
ἐξάπινα
repentinamente, de improviso
ἐὰν δέ τις ἀποθάνῃ ἐ. LXX Nu.6.9,
μὴ εἰσέλθωσιν ἰδεῖν ἐ. τὰ ἅγια LXX Nu.4.20,
ἐ. περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον Eu.Marc.9.8,
μήποτε ὁ δεσπότης ἐ. ἔλθῃ Herm.Sim.9.7.6,
ἐ. ἐγένετο τὸ ἀτύχημα PGiss.68.6 (), cf. Astramps.1Resp.2.8, D.C.Epit.7.25.1, Vit.Aesop.W.47,
μὴ βραδύνῃς, μήποτε ἐ. ἀποπλεύσῃ Ἰούλιος PMich.506.9 (),
ἐ. ... ἐμβάλλειν Procop.Aed.2.11.11.
ἐξᾰπίναιος, -α, -ον
: fem. Hp.Acut.37; -αῖος, -ον Hp.Acut.28, Hp.Mul.2.138; Plb.25.2.1
: [-ῐ-]
Thdt.HE 2.30.5
1 repentino, imprevisto
τὰ ἐξαπιναῖα δῆλα τῶν νουσημάτων Hp.Mul.2.138,
αἱ ἐξαπιναῖοι μεταβολαί Hp.Acut.28,
ὁ ἄρτος θερμὸς ... παρέχει καὶ ἐξαπιναίην πληθώρην Hp.Acut.37,
πολεμίων ἔφοδοι X.Hier.10.6, cf. Plb.25.2.1,
φόβοι Aen.Tact.27.6,
ἔργα Call.Iou.50,
ἐκδιαίτησις Ph.2.160,
συμβολή I.BI 1.369,
ἐπιδρομαί I.BI 3.116,
διάρροια Ruf. en Orib.6.38.25
;
τὰ ἐξαπίναια τάραχον ἐξεργάζεται lo repentino produce confusión X.Eq.9.4,
ὑπό τε τοῦ παρὰ π[ροσ]δοκίαν ἐξαπιναίου τυπ[τόμ]ενοι Phld.Elect.19.10.
2 repentinamente
πέμπουσιν ἐ. ... ναῦς Th.3.3, cf. Thdt.HE 2.30.5
; de golpe, a la vez
ὅπως ... ἐ. ἀφήσουσι (τὴν κλίμακα) de modo que dejen caer de golpe (la escalera) Hp.Art.43.
ἐξᾰπίνης
: eol. y dór. -ᾱς Inc.Lesb.10.2, Pi.P.4.273, Theoc.9.34
: [-ῐ-]
de repente, súbitamente
θῆρε δύω ... ἐλθόντ' ἐ. Il.15.325,
αἴετον ἐ. φάνεντα Inc.Lesb.10.2, cf. IG 42.123.24 (Epidauro ),
μήτ' ἀγαθοῖσιν τερφθῇς ἐ. Thgn.594,
ἐ. νύκτα γενέσθαι Hdt.1.74, cf. Pi.P.4.273, Sol.1.17, Ar.Pl.815, Hsch.H.Hom.16.26.8,
συνδραμεῖν ἐ. νέφεα Hdt.1.87, cf. Hp.Acut.28,
ἐ. οἱ ὀφθαλμοὶ διεστράφησαν Hp.Prorrh.2.10,
πεπλούτηκ' ἐ. Ar.Pl.336, cf. Ar.Pl.339,
ἐ. πρύμναν ἐκρούοντο Th.1.50, cf. Th.3.89,
ἐ. ... ἀπέθανε Is.1.14,
εἶτ' ἐ. σιωπῶσιν Arist.HA 627a28,
ἐ. δ' ἀ[ρ]χόμε[νος Epicur.Nat.14.42.9,
ἐ. ἀπεστράφη Nicol.Com.1.6,
ἐ. δ' ἀνέλαμψεν ... πῦρ Mosch.4.103,
ἐ. ὀφθείς D.P.Au.3.5,
ἐ. στρέφεσθαι Luc.Asin.42,
ἐ. κινούμενος Polyaen.5.12.3,
ἐνόησεν ἐ. Orph.L.574,
ἀποδημεῖς ἐ. Astramps.2Resp.15.10,
ἐ. ἀνέτελλεν ... ἄνθεα Colluth.219,
ἔαρ ἐ. una repentina primavera Theoc.9.34,
Μοῦσαν ... ὅδ' ἐ. τύμβος ἄναυδον ἔχει a Musa que bruscamente enmudeció guarda esta tumba, IUrb.Rom.1305.2 ().
ἑξαπλασιάζω
multiplicar por seis
τὰς δύο ... ὑποθέσεις ἑξαπλασιάσομεν Procl.in Prm.1001, cf. Procl.in Ti.2.176.4,
ἑξαπλασιάσαντες τοὺς ἑκάστου μῆνας ἕξομεν τὰς ἑκάστου ἡμέρας Vett.Val.364.26,
, Vett.Val.364.25, Theol.Ar.48, EM 595.15G.
ἑξαπλασιεπίτριτος, -ον
que incluye seis y un tercio de veces
λόγος Procl.Hyp.4.109.
ἑξαπλάσιος, -α, -ον
: jón. -πλήσιος, -η, -ον Hdt.4.81
1 que es seis veces mayor c. gen.
χαλκήιον ... ἑξαπλήσιον τοῦ ... κρητῆρος Hdt.4.81,
ἑξαπλάσια ... τούτων ἐστὶ τὰ ... γεγραμμένα Gal.13.690,
ὥστε γίνεσθαι τὸν μέγιστον πόδα ἑξαπλάσιον τοῦ ἐλαχίστου de modo que el pie mayor es seis veces más largo que el menor Aristox.Psell.Intr.12, cf. Aristox.Fr.Neap.14,
ὁ (λόγος) ἑξαπλάσιος la ratio seis veces mayor Aristox.Rhyth.35.
2 séxtuplo, e.e., que incluye en sí seis veces una cantidad
οἱ ... ἄρτιοι ... ἑξαπλάσιοι εἷς παρὰ δύο los pares son séxtuplos uno cada tres , Nicom.Ar.1.18, cf. Ascl.in Introd.1.118.19, Ascl.in Introd. 1. 119.9,
διαστήματα τοῦ χρόνου Plu.2.1028e,
ἅπαντας (ἀριθμούς) ἑξαπλασίους ... ἐποίησαν Plu.2.1020a,
ἀρτηρίας δ' ἑξαπλάσιον ἢ κατὰ φλέβα πάχος ἐχούσης Orib.Inc.15.19
; seis veces, el séxtuplo c. gen.
εἰ δ' ἑξαπλάσιον ἔχοι κηροῦ (τὸ φάρμακον) Orib.Ec.98.22.
ἑξάπλεθρος, -ον
: ἕκπ- E.El.883, E.Med.1181; ἕξπ- Phryn.388
que mide seis pletros, e.e., unos 178 metros
στάδιον Hdt.2.149,
ἀγών E.El.883,
κῶλον ἕκπλεθρον δρόμου E.Med.1181,
τὸ εὖρος ἑ. Arr.Ind.10.7, cf. Phryn.388
ἑξάπλευρος, -ον
: ἕξπ- Phryn.388 (pero ἕκπ- cód.)
de seis lados, hexagonal
ἐπίπεδον Plot.6.3.14, cf. Hero Metr.1.11, Phryn.388,
τὰ ἑξάπλευρα καὶ τετράπλευρα ποιεῖν Basil.M.31.1505C.
ἑξαπλήζω
multiplicar por seis, PCair.inv.10758 () en MMAF 9.1892.13.
ἑξαπλήσιος
ἑξάπλοκος, -ον
trenzado de seis cabos
σχολῇ γ' ἂν ἀπορραγείη τὸ ἑξάπλοκον (σπαρτίον) difícilmente podría romperse la cuerda de seis cabos LXX Ec.4.12, Oecum.Apoc.1.45.
ἑξαπλόος, -η, -ον
: contr. -πλοῦς, -ῆ, -οῦν
1 séxtuplo, e.e., multiplicado por seis
ἀποτεισάτω ἑξαπ[λόα τὰ π]ρόστιμα ICr.1.16.5.38 (Lato ).
2 que está en seis columnas neutr. subst. τὸ Ἑξαπλοῦν y τὰ Ἑξαπλᾶ el Hexaplo o los Hexapla n. de la ed. de Orígenes en seis columnas del AT
ἐν δέ γε τῷ Ἑξαπλῷ τοῦτο οὐ πρόσκειται Didym.M.39.1293D, cf. Didym. M.39. 1304B, Thdt.Is.19.134,
τοῖς λεγομένοις ὑπ' αὐτοῦ Ἑξαπλοῖς ἢ Ὀκταπλοῖς Epiph.Const.Mens.M.43.248A, cf. Eus.HE 6.16.4.
ἐξαπλόω
I
1 desplegar, abrir completamente
οὐρανὸν ὡς δέρριν ἐξήπλωσε desplegó el cielo como una piel de animal Luc.Philopatr.17,
τὴν χεῖρα ... ἐξαπλώσας S.E.M.2.7,
(συρίγγια) ἐξαπλωθέντα ... θεραπεύεται ὡς ἕλκη Heliod. en Orib.44.20.50.
2 explicar, desarrollar
τὰς ... διπλᾶς καὶ ἀμφιβόλους ... ἐξαπλοῖ λέξεις , Ph.1.302, cf. Eust.748.5,
ἐξαπλώσω πάσας τὰς πράξεις θεῷ Ph.1.95,
ἐξαπλώσαντες συμμέτρως τὸ δοκοῦν τῷ Πρωταγόρᾳ S.E.P.1.217,
ἱστορίαν τε πολλὴν ἐξαπλοῖ , Eus.HE 6.13.5,
τὸ δ' ἐξαπλωθέν op. τὸ ὑπονοούμενον Demetr.Eloc.254,
ὥστε ἐξαπλούμενον γίνεσθαι τὸν ὅρον S.E.M.7.233
; simplificar
ὅταν πᾶσαν ἡμῶν τὴν ἔννοιαν ἐξαπλώσωμεν εἰς τὰ πάντα cuando simplificamos todo nuestro pensamiento para concebir el todo Dam.Pr.1.
II
1 extenderse, propagarse c. giro prep.
βλάστησις αὐτῆς (ἀμπέλου) ... ἐν τῷ ὕψει ἐξηπλώθη A.Thom.A 146,
ἐφ' ἅπαν ἐξαπλωθῆναι τὸ σῶμα , Alex.Aphr.Febr.2.2,
τὴν ἐξ ἐθνῶν ἐκκλησίαν καθ' ὅλης τῆς οἰκουμένης ἐξηπλωμένην Eus.DE 3.2 (p.107),
ἡ δὲ (ἀϊδιότης) ... ἐξαπλωθεῖσα κατὰ τὴν χρονικὴν παράτασιν Procl.Inst.55
; extenderse, diverger, esparcirse
op. συνάπτειν , Theo Al.Opt.Rec.144.17.
2 quitarse la doblez, ser franco
τοῦ ... καρκίνου ... αὐτὸν (τὸν ὄφιν) παραινοῦντος ἐξαπλοῦσθαι Aesop.211.1.
ἑξαπλόω
multiplicar por seis en v. pas.
ἑξαπλούμεναι αἱ ... μοῖραι Paul.Al.24.2.
ἐξάπλωμα, -ματος, τό
extensión, espacio
τῆς γῆς Sch.A.Pers.718D.
ἐξάπλωσις, -εως, ἡ
: [plu. nom. ἐξαπλώσιες Aret.SA 1.8.2]
1 extensión, despliegue
ἐ. ... τῶν δακτύλων S.E.M.2.7,
αἱ τῶν ὑμένων ἐς πλάτος ἐξαπλώσιες las extensiones de las membranas a lo ancho Aret.SA 1.8.2
; extensión completa Archig. en Orib.8.2.12.
2 desparramamiento, fluidez
op. πίλησις Ph.1.385.
3 propagación, expansión
τὴν καθ' ὅλης τῆς ... οἰκουμένης ἐξάπλωσιν τῆς ἐκκλησίας Eus.DE 6.18 (p.279).
4 explicación
διὰ δὲ τῆς ἐξαπλώσεως ἐμφανίσομεν πόσα σημαίνουσι Erot.8.12, cf. Gal.1.305, Gal.7.825,
ἡ τῆς διανοίας ἐ. Eun.Cyz.Apol.6
; paráfrasis de una expresión
ὥστε τοιοῦτον εἶναι κατὰ ἐξάπλωσιν τὸ ὑπ' αὐτοῦ λεγόμενον S.E.M.7.51.
5 proyección
πεντάγωνος ... ἀριθμὸς ὁ καὶ αὐτὸς κατὰ τὴν ἐξάπλωσιν τὴν εἰς μονάδα σχηματογραφούμενος Nicom.Ar.2.10,
σφαιρικῆς ἐπιφανείας ἐ. Synes.Astrolab.5.
ἐξαπλωτέον
hay que explicar
τὰ συνεχῆ τοῖς εἰρημένοις ἐ. Gal.18(2).669, cf. Them.in APr.138.26.
ἐξαπό
de, desde
ἐξαπ' ἀριστέρ(ου) del lado izquierdo, POxy.1925.32 () en BL 8.252.
ἐξαποβαίνω
bajar de, desembarcar
ἐξαπέβησαν ἑταῖροι νηός Od.12.306, cf. A.R.3.199, A.R. 3. 326,
, A.R.4.246.
ἑξαποδία, -ας, ἡ
verso de seis pies métricos, hexamétro Anon.in Rh.190.31, Anon.in Rh. 190. 34, Anon.in Rh.191.8.
ἐξαποδίδωμι
devolver, restituir
τι[ν]ὸς τ[ῶν τοι]ούτων ἐξαπο[δόντος] τῶν κοσμιδίων τινὰς θέσεις Idom.29.
ἐξαποδύνω
quitarse
εἵματα δ' ἐξαπέδυνε Od.5.372.
ἐξαποθλίβω
exprimir completamente fig.
γάλα Μουσῶν ἐξαποθλίβειν θέλεις App.Anth.4.89.
ἐξαποινᾶσθαι·
παραλογίζεσθαι Hsch.
Ἑξάπολις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hdt.1.144]
Hexápolis, e.e., las Seis Ciudades
1 , Hdt.1.144.
2 , Sch.Pi.P.1.121c.
3 ICallatis 1042 (), ITomis 69 (), ITomis 52 ().
4
ἁ π[όλις ἁ Κυρανάων] ἁ μα[τρόπολι]ς τᾶς Ἑξαπόλιος SEG 20.727.3 (), prob. en SEG 18.740b.4 ().
5 , Eust.in D.P.694.
ἐξαπόλλῡμι
: [aor. ind. 3a sg. ἐξαπόλεσσεν Man.2.466, inf. ἐξαπολέσσαι Orac.Sib.3.394; en v. med.-pas. aor. opt. 3a plu. ἐξαπολοίατο Il.6.60]
A desaparecer de c. gen.
ἐξαπόλωλε δόμων κειμήλια Il.18.290,
ἠέλιος δὲ οὐρανοῦ ἐξαπόλωλε Od.20.357,
εἰ τῶν χρωμάτων τὸ μέλαν ἐξαπόλοιτο Plu.2.1067a.
B
I
1 matar, aniquilar
πατέρα S.El.588,
ὕδρας λέοντάς τ' ἐξαπολλύναι E.Heracl.950,
τοῖς πόνοις ἐξαπολέσαι τοὺς Ἰσραηλίτας I.AI 2.204, cf. Orac.Sib.3.394,
ἐξαπολλυμένων ἀσεβῶν LXX Sap.10.6.
2 destruir por completo, arruinar
πάντ' οἶκον ἐξαπώλεσεν E.Tr.1215,
τήν γε πόαν ἐξαπόλλυσι (ὁ ἐρέβινθος) Thphr.HP 8.7.2, cf. Thphr.CP 4.14.5,
κλῆρον ... δόμων ... ἐξαπόλεσσεν Man.2.466
II
1 morir, perecer
πάντες Ἰλίου ἐξαπολοίατ' ojalá perezcan todos los de Ilión, Il.6.60,
οὗτοι ἐξαπολώλασι τρόπῳ τοιῷδε Hdt.4.173,
πίτυς ... ἐκκοπεῖσα ... πανώλεθρος ἐξαπόλλυται Hdt.6.37,
σπέρμα πάσης ἐξαπόλλυται χθονός A.A.528,
καὐτὸς ἐξαπώλετο S.Fr.236,
γῆ ... ἐξαργηθεῖσα δι' ἀμέλειαν ἐξαπόλλυται Plu.2.2e,
ὃς ἂν τοῦτο τὸ ἔργον συλήσῃ, σεσυλημένος ἐξαπόλοιτο IHeracl.Pont.12 (), cf. INikaia 1251.4 ().
2 aniquilarse, destruirse o desaparecer por completo
ἐὸν ἐξαπολέσθαι ἀνήνυστον καὶ ἄπυστον que el ser desaparezca por completo es imposible y desconocido Emp.B 12.2,
πῇ δέ κε κἠξαπόλοιτο, ἐπεὶ τῶνδ' οὐδὲν ἔρημον; ¿y cómo podrían desaparecer, si no hay nada vacío fuera de ellos? , Emp.B 17.33,
τὰ δ' ἐξαπόλωλε τῶν ἀναθημάτων otras ofrendas han desaparecido Hdt.1.92,
ἐξαπώλετο ἡ τελετή Hdt.2.171,
ἡ φρόνησις ἐξαπόλλυται Hp.Flat.14,
ἡ ἀδὴν ... ἐξαπόλλυται Hp.Gland.1,
Χαρίτων ἐξαπόλωλεν ἔαρ AP 7.599 (Iul.Aegypt.).
3 consumirse, gastarse, perderse
ὅπως ἂν μὴ τοῦτο (χρυσίον) ἐξαπόλοιτο Iust.Nou.160 proem. (p.738),
εἰ μὴ μέλλοι δίδοσθαι κατ' ἔτος, ἀλλὰ πρὸς ἅπαξ καταβληθὲν εἶτα τελείως ἐξαπόλοιτο Cod.Iust.1.3.55.1.
ἐξαπομάσσω
: át. -ττω
dar forma, moldear fig.
ὁ μὲν σκοπὸς ἐξαπομάττει τῆς πραγματείας τὴν φύσιν Phlp.in Cat.7.4.
ἐξαπονίζω
lavar a conciencia
τοῦ πόδας ἐξαπένιζεν Euriclea a Ulises Od.19.387.
ἐξαποξύνω
: [-ῡ-]
afilar bien
φασγάνῳ τῷδ' ἐξαποξύνας ἄκρον tras afilar bien con esta espada la punta , E.Cyc.456.
ἐξαποπατέω
defecar
ἐξαποπατέοντες εὐρροοῦμεν Hp.Morb.4.43.
ἐξαποπειρῆσθαι·
πειρᾶσθαι Hsch.
ἐξαποπέμπω
despedir definitivamente
τοῦτον Tz.H.3.890.
ἐξαποπνέω
exhalar por completo
τὸν βίον ἐξαπέπνευσεν Tz.H.3.368, cf. Tz.H.6.188.
ἐξαποπτύω
escupir fig.
ἡ θάλαττα ἐξαποπτύει Πολύδωρον Rh.1.601.13,
τὸ στόμα ἐξαποπτύον βόρβορον ἀρρήτων αἰσχροτήτων Tz.H.6.10.
ἐξαπορέω
I
1 desesperar completamente c. dat.
τῶν ... στρατηγῶν ἐξαπορησάντων τοῖς πράγμασι Arist.Ath.23.1,
τοῖς δὲ λογισμοῖς ἐξηπόρουν Plb.1.62.1,
ἀπορούμενοι ἀλλ' οὐκ ἐξαπορούμενοι perplejos pero no desesperados 2Ep.Cor.4.8, cf. Plb.20.12.2
;
ἐβαρήθημεν, ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν nos vimos abrumados hasta el punto de desesperar incluso de seguir con vida 2Ep.Cor.1.8.
2 estar en grandes dificultades
ὁ δὲ βασιλεὺς ἐξαπορήσας ... ἔφησεν Plb.16.34.6, cf. Plb.3.47.9,
οὕτως ἐξηπόρησαν ὑπὸ τῆς ἀλογίας καὶ κακίας τῆς αὑτῶν Plb.4.34.1,
οἱ ... κατὰ πάντα τρόπον ἐξαποροῦντες Plb.3.48.4
;
τῶν κοινῶν ἐξηπορημένων IPE 12.32A.12 (Olbia ),
ὑψωθεὶς δὲ ἐταπεινώθεν καὶ ἐξηπορήθην LXX Ps.87.16,
τοῦτ' ἀκούσαντες οἱ τελῶναι ἐξηπορήθησαν Plu.Alc.5,
ἐξαπορηθέντες δὲ οἱ Ῥωμαῖοι διὰ τὴν καῦσιν τῶν ὀργάνων D.S.24.Fr.2.4.
3 carecer de c. gen.
φυλακῆς ἐξαποροῦμεν Them.Or.21.258c
;
ἐὰν δέ τι ἐξαπορῶνται si sufrieran alguna necesidad PEleph.2.10 (),
ὁπότ' ἐξαπορηθεῖεν ἀργυρίου D.H.7.18.
II confundir, desconcertar
τίνα οὐκ ἂν ἐξηπόρησε τοῦτο τὸ τότε ῥηθέν; Chrys.M.58.520.
ἐξαπόρησις, -εως, ἡ
confusión, perplejidad
ἐπιτείνει τὴν ἐξαπόρησιν ... λέγων Chrys.M.58.520.
ἐξαποσταλτέος, -α, -ον
que debe ser enviado, Gloss.2.44.
ἐξαποστέλλω
I
1 enviar fuera del propio lugar, país, etc., despachar
a)
πρεσβευτὰς πρὸς Ἀντίοχον Plb.3.11.1, cf. LXX Agg.1.12, Act.Ap.7.12,
ἐξαποστέλλει τοὺς πρέσβεις Agamenón a Aquiles, Plu.2.29d,
ἐξαπέστειλεν ἐκεῖθεν σύζυγον μου envió desde allí (el Padre) a mi sícigo (o gemelo espiritual) Manes 41.8,
Κύριε, ... ἐξαπόστειλον τὸν ἄγγελόν σου Hsch.H.Hom.20.11.10, cf. Mart.Andr.Pr.12.15,
οἱ ἐξαποσταλέντες πρεσβευταὶ ὑπὸ τᾶς πόλιος FD 4.428.2.1 ();
b) enviar artistas a competiciones o profesionales en ayuda de otros pueblos, de forma gratuita
εἰς τοὺς τῆς Ἀθηνᾶς ἀγῶνας τοὺς συνθύσοντας Plb.4.49.3, cf. PTor.Choachiti 12.2.34 (),
ἐπὶ τῷ ἐξαπεσταλκέναι ἄνδρα δυνατόν (ofrecer una corona de oro) por habernos enviado un hombre valioso IPerge 13.5 (),
πρε]σβευτᾶν ἐξαποσταλέντω[ν ὑ]πὸ τὰ[ς πόλιος] ποτὶ τὸ κοινὸν τῶν τεχνιτᾶν SIG 690.1 (Delfos ), cf. PTor.Choachiti 12.2.35 (),
ὑπὸ Λαοδικέων ἐξαπέσταλται Vit.Philonid.69,
ὁ ἐξαποσταλεὶ[ς δ]ικαστὴς ὑ[π]ὸ τ[ο]ῦ δήμου IAdramytteion 16.25 ();
c) enviar como, en calidad de
Πασίφιλον στρατηγὸν ἐξαπέστειλε μετὰ δυνάμεως εἰς τὴν Μεσσήνην D.S.19.102,
ἐ]ξαπ[ε]σταλκὼς θεωροὺς Πέρσαν, Θεόλυτον, Κτήσιππον FD 3.240.9 (),
ἐξαπέστειλαν Μιλάτιοι δικα[στὰ]ν Ἀπολλωνίδαν IByzantion 2.10 (),
παρακάλεσον ... ἐξαποστεῖλαι συνοδοιπόρον ἄγγελον Gr.Thaum.Pan.Or.19.13,
Θευγένην ... ἐξαποσταλέντα δικασταγωγόν SEG 48.1112.38 (Cos );
d) enviar tropas, refuerzos, etc. al combate, enviar en auxilio
τοὺς εὐζώνους ἐξαποστέλλων enviando la infantería ligera Plb.1.40.6,
τούτων δὲ (τῶν ἱππέων) τοὺς ἡμίσεις ἐξαποστέλλουσιν ἐπὶ τὰς πράξεις Plb.3.107.13, cf. Plb.4.11.6, D.S.20.75,
τάς τε χορηγίας καὶ τὰς βοηθείας ... ἐξαποστελλόντων Plb.1.70.9, cf. D.S.12.56,
τὰ λῃστήρια ... εἰς τὴν τῶν συμμάχων ... γῆν D.H.9.60,
ὑπὸ πολλῶν κλοπῶν διεφθαρμένοις τοῖς ὑποτελέσιν ... μὴ συνεχὲς ἐξαποστέλλειν τοὺς ἡγησαμένους I.AI 18.176,
ἐξαπεστάλη ταῦτα τὰ πλοῖα Philipp.Maced.3,
ὅπως ἐξαποσταλῶσιν δυνάμεις ἱππικαί τε καὶ πεζικαὶ ... ἐπὶ τοὺς ἐπελθόντας OGI 90.20 (Roseta );
e) enviar bajo arresto a presencia de la autoridad, llevar ante c. prep. y ac.
ἀξιῶ ἀσφαλισάμενον τοὺς προγεγραμμένους ἐξαποστεῖλαι ἐπὶ τὸν στρατηγόν PLips.126.14 (),
δέσμ[ιο]ν αὐτὸν ἐξαπόστειλον πρὸς ἡμᾶς PTeb.22.18 (), cf. PPolit.Iud.8.34 (),
PTor.Choachiti 12.3.13 ().
2 remitir, mandar por un propio
τό τε τοῦ Ἀράτου βιβλίον ἐξαπεστάλκαμέν σοι Attal.in Arat.1,
τῷ πολίτῃ ὑμῶν ... ἐξαπεστάλκαμεν τὰ ἀντίγραφα ILampsakos 7.7 (),
Ἀπολλωνίῳ. ἐξαποστεῖλαι para Apolonio, despáchese PMonac.51.2 ().
3 enviar, lanzar
μεῖζόν τι βέλος Hero Bel.75.4,
συνέβαινε μεῖζον βέλος ἐξαποτέλλεσθαι , Hero Bel.81.3,
λίθος Hero Bel.113.6,
οἰστός Hero Bel.114.5
;
θεὸς ... ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἄνεμους PMag.15.16,
τὸν μὲν Δία εἵδωλον ποιήσαντα Ἥρας νεφέλην ἐξαποστεῖλαι D.S.4.69.
4 emitir, proyectar
αὐτὴ (ἡ ὅρασις) ἐξαπέστελλέ τι ἀφ' ἑαυτῆς el mismo (el órgano de la vista) emitía algún agente desde su interior Theo Al.Opt.Rec.150.23,
ἕκαστος δὲ τῶν πέντε πλανήτων τοιαύτην ἐξαποστέλλει φαντασίαν Procl.Hyp.5.72.
5 enviar para, de donde mandar, ordenar
ἐξαπέστειλα ἐξᾶραι τοῦς κατοικοῦντας Ιουδα mandé exterminar a los habitantes de Judá LXX 1Ma.6.12
; enviar para destruir, mandar destruir
τὰ ὀχυρώματα αὐτῶν ἐξαποστελεῖς ἐν πυρί LXX 4Re.8.12.
II
1 expulsar, despedir c. giro prep. de origen
ἐξαπέστειλεν αὐτὸν ... ὁ θεὸς ἐκ τοῦ παραδείσου LXX Ge.3.23, cf. LXX Abd.7,
op. ἐκβάλλειν Ph.1.138,
πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς despidió a los ricos con las manos vacías, Eu.Luc.1.53.
2 eliminar, quitar c. ac. y gen.
χαλινὸν τοῦ προσώπου μου ἐξαπέστειλαν quitaron el freno de mi rostro LXX Ib.30.11.
III
1 enviar de vuelta, reenviar, reexpedir
τὸν Ἴβηρα ... οὕτως εἰς τὴν οἰκείαν ἐξαπέστειλε Plb.10.35.2,
τὸν Ἀμφίδαμον χωρὶς λύτρων Plb.4.84.3,
στρατηγὸν ... μετὰ παραπομπῆς εἰς τὴν Ῥώμην Plb.3.88.8
; licenciar
ἐξαπέστελλον ... τοὺς ἀκμάζοντας εἰς τὴν πατρίδα τεκνοποιίας χάριν Plb.12.6b.5.
2 repudiar el marido a la esposa
οὐ δυνήσεται ἐξαποστεῖλαι αὐτήν LXX De.22.19,
ἐξαποστελεῖ αὐτὴν ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ LXX De.24.1, cf. LXX De.24.4, LXX Is.50.1, LXX Ie.3.1, LXX Ie.3.8, LXX Ma.2.16.
ἐξαποστολή, -ῆς, ἡ
I
1 envío fuera, misión al exterior
τῶν πρεσβευτῶν Plb.15.25.19, cf. Plb.28.16.10,
τῶν δικαστῶν ISmyrna 582.5 (),
τοῦ δικαστοῦ καὶ τοῦ γραμματέως SEG 43.986.30 (Janto )
; , envío de tropas, refuerzos, impedimenta
αἱ ἐξαποστολαὶ καὶ αἱ παρασκευαὶ πρὸς τοῦτο τὸ μέρος Plb.9.5.5,
ἐὰν μὴ ποιῶνται τὴν ἐξαποστολὴν αὐτοῦ μετὰ τῆς ... παρασκευῆς si no se le enviaba a él (Cleomenes) con el equipamiento Plb.5.38.5,
πλοίων Plb.27.7.1,
τῶν νεανίσκων IMetropolis 1A.24 ()
; envío, transporte gener. por vía marítima
ἐφήδρευον τῇ τῆς λείας ἐξαποστολῇ περιέποντες Plb.4.10.5,
τὴν εἰς ταῦτα δαπάνην καὶ ἐξαποστολὴν (σίτου) ποιήσασθαι SEG 34.558.47 (Larisa ).
2 expulsión, deportación, apartamiento
ἡ δυσάθλιος ἐ. la desdichada deportación , LXX 3Ma.4.4,
ἐ. θανάτου apartamiento de la muerte Ph.1.233.
3 lanzamiento, disparo por medio de máquinas de guerra
ἐ. τοῦ βέλους Hero Bel.79.4,
ὁ τόνος τῆς τοῦ λίθου ἐξαποστολῆς Hero Bel.115.1,
ἡ τῆς ἐξαποστολῆς βία Hero Bel.110.10
; fuerza, impulso
βουλόμενοι δὲ ἐπαυξῆσαι ... τό τε βέλος καὶ τὴν ἐξαποστολήν Hero Bel.81.5.
4 partida por mar, embarque, zarpa
κατὰ μέρη διαιρῶν αὐτοὺς καὶ διαλείμματα ποιῶν τῆς ἐξαποστολῆς Plb.1.66.2, cf. Plb. 1.66. 4,
παρασκευασθέντων δὲ τῶν ἐπιτηδείων πρὸς τὴν ἐξαποστολήν ἔπλεον Plb.1.41.3.
II vuelta a casa, retorno desde la guerra, milit. licenciamiento de soldados
τῆς μὲν κατὰ τὸ κοινὸν ἐξαποστολῆς ... οὐ μετέσχον no participaban del retorno colectivo Plb.12.6b.9.
ἐξαποτίνω
: [-ῑ-]
1 saldar una deuda, compensar por completo
οὕτω κεν τῆς μητρὸς ἐρινύας ἐξαποτίνοις Il.21.412.
2 sufrir un castigo
δεσμοῖς ... πεφυλαγμένοι ἐξαποτῖσαι encadenados para sufrir castigo, Orac.Sib.1.102, cf. Orac.Sib. 1. 180.
ἑξάπους
ἐξαποφαίνω
manifestar, exponer
τὴν ἀρχήν Luc.Hes.1.
ἐξαποφθείρω
destruir por completo, aniquilar
ἁπάντων ἐξαπέφθειραν βίον A.Pers.464,
μόνη γὰρ αὐτὸν ... ἐξαποφθερῶ S.Tr.713.
ἐξαποχέω
derramar
ὀφθαλμῶν ἐξαπεχεῖτο δάκρυ Tz.H.3.330.
ἑξάπρυμνος, -ον
provisto de seis popas, e.d., de seis naves
βοηλάτης ὁ ἑ. , Lyc.1347.
ἐξαπτέον
hay que hacer depender
ὅθεν οὐκ ἐ. τὴν ὕπαρξιν τοῦ σωτῆρος τῆς θελήσεως τοῦ πατρός Origenes Apoc.26.
ἐξαπτέος, -α, -ον
que debe ser destruido o erradicado
ἥτις (διχόνοια) ... ἐξαπτέα ἐστίν Leo Mag.Ep.4 en ACO 2.1.2 (p.47.10).
ἑξάπτερος, -ον
provisto de seis alas Ephr.Syr.3.464A, Theognost.Can.p.89.21.
ἑξαπτέρυγος, -ον
1 dotado de seis alas ,
, Clem.Al.Strom.5.6.35, Origenes Princ.1.3.4, Const.App.7.35.3,
ἑξαπτέρυγα ζῷα PRain.Christ.2.38.3 ()
;
τὰ ἑξαπτέρυγα Rom.Mel.29.ζʹ.8, Sibyll.Tib.44.
2 provisto de seis brazos
λαμπάδες Leont.Const.Hom.3.94.
ἐξαπτικός, -ή, -όν
que enciende, que inflama
ὕλη ἐξαπτικὴ τοῦ φωτὸς τῆς γνώσεως Cyr.Al.M.77.1252C.
ἑξάπτυχος, -ον
de seis capas
, Hsch.s.u. ἐξήλατον.
ἐξάπτω
A
I
1 atar a, amarrar a
a)
Ἕκτορα ... ἵππων ἐξάπτων (Aquiles) amarrando a Héctor (muerto) a sus caballos, Il.24.51,
πεῖσμα νεὸς ... κίονος ἐξάψας habiendo amarrado a una columna el cabo de una nave, Od.22.466,
πέπλων ἀγάλματ' ἐξάπτω χροός un adorno de túnicas ciño a tu cuerpo E.Tr.1220,
νεβρίδ' ἐξάψας χροός E.Ba.24,
(ἀνέρας) δενδρέων ἐ. A.R.3.207,
φαρέτραν τῶν ὤμων Hld.1.2.2,
κράσπεδον τοῦ ἱματίου PMag.7.370,
(στέμμα) ἔξαψ[ο]ν τοῦ μνημύου (sic) Suppl.Mag.97re.4,
αὐτὸ ... ἐκ τούτου (τοῦ ἵππου) ἐξάπτει lo ata (el cuero cabelludo) a éste (al caballo) Hdt.4.64, cf. Str.4.4.5,
ἐξάψαντες ἐκ τοῦ νηοῦ σχοινίον ἐς τὸ τεῖχος Hdt.1.26,
ἐξάψας διὰ τῆς θυρίδος τὸ καλῴδιον habiendo atado el cable a través de la ventana Ar.V.379,
τὸν περίδρομον ἐξάπτειν ἀπὸ δένδρου atar el cordón corredizo a un árbol X.Cyn.10.7,
οὐ γὰρ ἔχων ... ὅθεν ἐξάψει τὰς ... ἀρχάς Luc.Herc.3,
βοέους δ' ἐξῆπτεν ἱμάντας anudó bovinas correas Aquiles a los talones de Héctor Il.22.397,
βρόχον ἐξάψαντες D.P.Au.3.3;
b) atar a, unir a
τὴν πόλιν ἐξῆψε τοῦ Πειραιῶς καὶ τὴν γῆν τῆς θαλάττης Temístocles a la ciu. de Atenas, Plu.Them.19
; ligar, hacer depender de c. ac. y gen. o dat.
τὰ πραττόμενα τῆς Τύχης ἐξῆπτεν Plu.Sull.6,
μηδ' ἀλκῇ σωμάτων τὰς ἑαυτῶν ἐξάπτειν ἐλπίδας y no hacer depender las propias esperanzas del vigor físico Eus.VC 4.19,
ὁ λόγος ... μόνος μὲν τῆς τοῦ πατρὸς θεότητος ἐξημμένος Eus.LC 4 (p.202),
λῦπαι ἐπιθυμίαι τε καὶ φόβοι, ἐξαμμέναι μὲν ἐκ σώματος, ἀνακεκραμέναι δὲ τᾷ ψυχᾷ Ti.Locr.102e.
2 poner sobre, cubrir c. ac. y dat. o giro prep.
γόνασιν ἐ. σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν pongo sobre tus rodillas mi cuerpo , E.IA 1216,
κόσμον ἐξάπτειν νεκρῷ poner un adorno a un muerto E.Tr.1208,
δεσμά τ' ἐ. χεροῖν E.HF 1342,
ἐξάψει βροχὸν ἀμφὶ δειράν pondrá un lazo alrededor de su cuello , E.Io 1065.
3 dejar caer de
στόματος ἐξάπτων λιτάς dejando caer plegarias de mi boca E.Or.383.
4 abordar
ἐξάψομεν τὴν διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου abordaremos la sucesión de los dignos de mención , D.L.8.50.
II
1 colgarse o ponerse encima, llevar puesto en
τί πέπλους μέλανας ἐξήψω χροός; ¿por qué te has puesto sobre el cuerpo un peplo negro? E.Hel.1186,
κώδωνας ἐξαψάμενος colgándose campanillas, , llamando la atención D.25.90,
σφραγίδια ἐξαψάμενοι Ar.Th.428.
2 remolcar c. ac. de naves
τὰς δ' ἀκεραίους (ναῦς) ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τὴν πόλιν D.S.14.74.
3 agarrarse, aferrarse a
ἐγὼ δὲ τὸ ἐρωτικὸν ζεῦγος ἑκατέρωθεν ἐξαψάμενος Luc.Am.11,
τὸν ... τῆς πίστεως αὐτοῦ ἐξαψάμενοι κάλων agarrándonos al cable de la fe en él Clem.Al.Paed.1.4.10,
μειράκια τοὺς ἐραστὰς ἐξαψάμενα Philostr.VA 8.7 (p.309).
III
1 agarrarse
σειρὴν ... κρεμάσαντες πάντες τ' ἐξάπτεσθε θεοί tras haber colgado una cuerda, agarraos todos los dioses, Il.8.20
; tomar contacto con, alcanzar c. gen.
συντάξαντες ἐξάπτεσθαι τῆς οὐραγίας habiendo ordenado tomar contacto con la retaguardia Plb.4.11.6,
ἐξεκλήθησαν ὑπὸ τοῦ συμβαίνοντος ἐξάπτεσθαι τῆς πορείας se vieron tentados por la circunstancia de alcanzar la columna en marcha Plb.3.51.2,
προστάξας ἐξάπτεσθαι τῶν πολεμίων D.S.11.17, cf. D.S.17.103, Plu.Caes.52,
ἐξάπτεσθαι Μακεδονίας Plu.Demetr.44,
ἐξήπτοντο τῆς μάχης D.S.13.10
; adherirse a una tendencia fil.
ἐξάπτεται τοῦ Ἐμπεδοκλέους Plu.2.1111f.
2 ocuparse, hacerse cargo de c. gen.
τῶν Ἑλληνικῶν ἐξάπτεσθαι hacerse cargo de los asuntos griegos Plu.Them.31,
τοῦ πολέμου D.H.6.25.
B
I
1 prender, encender
ὕλας Ti.Locr.97e, cf. Gr.Nyss.Or.Catech.38.26,
ἐξήψαμεν τοὺς λύχνους LXX 2Ma.1.8,
ἐ. γάρ φασιν ὥσπερ πῦρ Thphr.HP 9.8.6, cf. Ar.Did.38,
σπινθὴρ ... ἐξάπτει πυράν Ph.1.455, cf. Ph.2.349,
ἐξῆψαν τὰς ἁμάξας App.Hisp.5,
, Pl.Ep.341d, Arist.PA 655a15, Aen.Tact.34.1, Thphr.CP 3.23.2, Placit.2.29.4, Placit.3.2.3
;
ὕδωρ ... κατιὸν ἐπὶ τὸν ἥλιον σβεννύναι αὐτόν, καὶ πάλιν ἀραιούμενον ἐξάπτεσθαι que el agua, al caer sobre el sol, lo apaga y, al volver a rarificarse, lo enciende Eus.PE 1.8.11 (=Metrod.Chius A 4).
2 avivar
τί σου τὴν ἐπιθυμίαν ἐξάπτεις ...; A.Io.63.15,
τὴν τόλμαν ἐξῆψαν Paus.4.21.6, cf. I.BI 4.188,
τὴν τῶν ἀνθρώπων ὕβριν D.Chr.13.37, cf. Ph.1.682,
(τὸ φίλτρον) Chor.Decl.5.49,
ὁ Πέρσης τὸν ... πόλεμον ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα ἐξῆψε Ael.NA 12.35,
πυρετὸν δὲ οὐκ ἐξάπτει Gal.6.240, cf. Aret.CA 1.2.12,
ἐξάπτει τὸ νόσημα Chor.Decl.2.72, cf. Ael.NA 9.15,
τῆς πίστεως ἐξάψαντας τὸν λύχνον Meth.Symp.114,
ὑπ' ὀργῆς ... ἐξαφθέντες D.H.5.38,
ἐξήφθη πόλεμος Str.9.3.8,
τὰ τραύματα ἀμφοῖν ἐξάπτεται Ach.Tat.8.12.7,
φλὸξ ἡδονῶν ἐξάπτεται Amph.Seleuc.107,
ὁ πόνος καὶ ἡ νοῦσος ἐξήφθη Aret.SD 2.12.1,
μὴ ἐξαπτομένων ἡμῶν πρὸς ὃ ἐξάπτουσιν A.Andr.Gr.53.25.
3 enardecer, inflamar
τὰ προλεχθέντα ... ἀνέφλεγεν αὐτὸν καὶ ἐξῆπτεν Ael.VH 12.64,
Διονύσιος ἐξημμένος ὑπὸ φιλοσοφίας ὥσπερ πυρός Pl.Ep.340b, cf. Pl.R.498b.
4 azuzar
ἐς ὀργὴν ἀλλήλους ἐξάπτουσι , Ael.NA 3.16.
II consumirse, evaporarse la humedad por efecto del calor
(τὸ ὑγρόν) συνεστηκός, ὅταν ἡ τοῦ θερμοῦ δύναμις πλησιάζῃ, ἐξάπτεται (la humedad) concentrada, cuando se aproxima la fuerza del calor, se inflama, e.e., se consume Arist.Pr.944a33,
αἱ εἰς τὸν ἀέρα μεθιστάμεναι ψυχαί ... χέονται καὶ ἐξάπτονται M.Ant.4.21.
ἑξάπτωτος, -ον
que tiene una declinación de seis casos
τὰ ὀνόματα Sch.D.T.547.21, cf. Priscian.Inst.5.77.
Ἑξάπυλα, -ων, τά
Hexápilas o entrada provista de seis puertas , Plb.8.3.2, Plb. 8.3. 6, D.S.14.18, D.S.16.20, Polyaen.8.11, Plu.Marc.18.
ἐξαπωθέω
expulsar, rechazar
κοὔτ' εἰσιόντας στρατόπεδ' ἐξαπώσατε οὔτ' ἐξιόντας; E.Rh.811.
ἑξάπωλος, -ον
con un tiro de seis caballos
ἅρμα Hdn.5.6.7.
ἐξάραγμα, -ματος, τό
fractura, rotura Hp. en Gal.19.98, Ruf.Interrog.60.
ἐξαραιόω
quitar densidad a un líquido, rarificar
τὰ μαλάγματα ... λεπτῦναι ἢ ἐξαραιῶσαι ἢ οὔρησιν τρέψαι Aret.CA 2.6.4, cf. Aët.12.49,
ὅταν ... τὸ δὲ λεπτομερὲς ἐξαραιωθῇ , Chrysipp.Stoic.2.180
; perder densidad, enrarecerse
αἱ δὲ σηπόμεναι σάρκες οὐδὲν ἄλλο πάσχουσιν ἢ ... ἐξαραιοῦνται καὶ ῥέουσιν Plu.2.659b.
ἐξαραιρημένος
ἐξαραίρηται
ἐξαραίωσις, -εως, ἡ
rarefacción, disminución de la densidad
ἡ δὲ ἐ. ἀρραγὴς μέν Aret.SA 2.2.9,
τοῦ ὑγροῦ Adam.Vent.32.
ἐξάρακτος, -ον
troceado o bien arrancado, desgarrado, destrozado
ἄπρους (sic) ἐξαράκτους Scyl.Per.112.
ἐξαράομαι
1 maldecir c. ac. int.
ἐκ δ' ἀρὰς κακὰς ἠρᾶτο S.Ant.427 (tm.).
2 hacer votos , Harp.s.u. ἐξαράσασθαι, Phot.ε 1109.
ἐξαράσσω
: át. -ττω
: -αρρα- Zonar.
1 sacar o quitar a golpes, arrancar con violencia, echar abajo sacudiendo
(κῦμα) ἐκ δέ οἱ ἱστὸν ἄραξε ποτὶ τρόπιν y (el oleaje) le abatió a golpes (a la nave) el mástil contra la quilla, Od.12.422 (tm.),
Τιμησίου τὸν ἐγκέφαλον ἐξαράξαιμι Ael.VH 12.9,
εἰ χολωθεὶς ἐξαράξειεν λίθῳ ὀδόντας Semon.8.17, cf. Hippon.25,
τῷ πρωκτῷ θενὼν τὴν κιγκλίδ' ἐξήραξα Ar.Eq.641,
τῇ κεφαλῇ τὸν οὐρανὸν ἐξαράσσειν Synes.Ep.41 (p.64.16),
ἐξαράξαντες τὰς θύρας habiendo derribado las puertas I.BI 5.432, Ael.Fr.250,
ἐξαράττειν πεφραγμένην ἔξοδον Ael.NA 15.16
; arrancar, e.e., acabar con
ὑμῶν ἐξαράξω τὴν ἄγαν αὐθαδίαν Ar.Th.704.
2 , estrellar, golpear
τοὺς ἐν εὐδίᾳ ποτὲ θέοντας ἐξήραξε κἀνεχαίτισεν (χειμών) a aquéllos que un día navegan con viento favorable (el temporal) los estrella y hace volcar Men.Sam.209
; golpear las carnes para ablandarlas antes de la cocción, Ruf. en Orib.4.2.16,
Ruf. en Orib.4.2.15.
3 ahuyentar Hsch.s.u. ἐξαράξασθαι.
ἐξαργέω
I
1 dejar de hacer, desatender en v. pas.
ἔργα δρώμεν', οὐκέτ' ἐξαργούμενα acciones que se realizan y que no dejan de hacerse S.Ph.556,
γῆ ... ἐξαργηθεῖσα tierra que no es trabajada, no labrada Plu.2.2e
; ser obsoleto, caer en desuso
τὸ δὲ τῶν ἀλφίτων πάσμα νῦν μὲν ἐξαργεῖ πάντοθεν Eust.1668.29.
2 desactivar, anular en v. pas.
τῶν μὲν κακῶν ἡ δυναστεία ... ἐξαργηθήσεται Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.15.28 (p.27.12).
II
1 estar completamente inactivo
τῷ ... ἐξηργηκότι para la persona que está en total inactividad Arist.EN 1099a2,
διὰ τὸ τὴν μὲν δύναμιν ἐξηργηκέναι , Arist.Pol.1312a13,
ἤσκησεν ἐξηργηκότας ἐκ τῆς ἀναρχίας D.C.57.40.
2 haberse dejado de hacer
μετὰ τὸν κατακλυσμὸν ἐξηργηκότων ἤδη τῶν ἀγώνων Et.Gen.α 137.
ἐξάργματα, -ων, τά
extremidades cortadas a un cadáver como primicias en rituales de expiación
ἐξάργματα τάμνε θανόντος A.R.4.477.
ἐξαργυρίζω
I
1 transformar, convertir en dinero la venta de una propiedad, hacer almoneda de
οὐσίαν φανερὰν ... ἐξαργυρίσας D.5.8, cf. Clem.Al.QDS 19.5, Diogenian.1.3.26,
τὰ λοιπὰ ἐξαργυρίσαι D.L.5.55,
τὸ πλέον τῶν ἀγρῶν ἐξαργυρίσας Lib.Ep.1130.4,
κριτὴς οὐκ ἐξαργυρίζων δώροις τὰ πταίσματα , Bas.Sel.Or.M.85.456A,
τοῦτ' (σιτηρέσιον) ἔφασαν ἐξαργυρίζειν Ἀθανάσιον Socr.Sch.HE 2.17.2,
αὐτὰ ἐξαργυρίζοντες καὶ χρήματα ποιοῦντες Chrys.M.55.293,
ἐκεῖνος μέν ἐστιν ἐν φυλακῇ, τὰ δὲ ὑπάρχοντα αὐτοῦ ἐξαργυρίζεται PCair.Zen.44.3 (),
ἐξαργυρισθῆναι ἑνὸς ἐνιαυτοῦ γενήματα Mitteis Chr.88.4.23 (),
τὰ ἀναθήματα ὅσα ... ἐξαργυρισθῆναι ἐδύνατο D.C.48.12.4
;
ἐξηργυρίσατο μέρος τῶν ὑπαργμάτων Parth.8.2,
τὴν οὐσίαν ἐξαργυρισάμενος Aesop.253, cf. Plu.2.850d.
2 hacer dinero, enriquecerse
οὐκ ἔστιν ἐνταῦθα καμεῖν ἐξαργυρίζοντας Chrys.M.58.631.
3 poner precio, valorar en dinero, entender en términos monetarios
τὸ γὰρ ἐξαργυρίζειν αὐτοῦ τὴν ἀνάστασιν, καὶ κλοπὴν ταύτην νομίζειν interpretar su resurrección como si fuera un tema venal y entender que fue un robo Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1356C,
τὸν δὲ συντελούμενον ἐκ τῶν ἐπαρχιῶν κατὰ κώμας στρατιώτην ἐξηργύρισεν Socr.Sch.HE 4.34.5.
II expoliar, desvalijar, quedarse con la propiedad de otro
τὸν μὲν τούτου οἶκον ... ἐξαργυρισάμενος Is.5.43,
τὰς τῶν ἠτυχηκότων κτήσεις D.S.22.fr.2,
πάντας καὶ πάσας Plb.32.6.1,
τοὺς μὲν ... ἀπέσφαξε, τοὺς δὲ λοιποὺς ἐξηργυρίσατο D.C.43.39.2.
ἐξαργυρισμός, -οῦ, ὁ
adaeratio, e.e., tasación en dinero, equivalencia en dinero, pago en dinero de algún impuesto, pago o deuda en especie
ἐν ἐξαργυρισμῷ λαμβανέτωσαν τὰς ἰδίας ἀννόνας Cod.Iust.12.37.19.3,
διέγραψε ... ἐξαργυρισμοῦ ... τάλαντα [ἑξ]ήκοντα pagó mediante tasación en dinero sesenta talentos, PCol.142.3 (), cf. PCharite 14.6 (), PNepheros 44.15 (), PSakaon 25.14 (todos ),
ὑπεδε[ξ]άμ[ην] ... ἐν ἐξαργυρισμοῖς σίτου ἀρτάβας ἑκατὸν ἑβδομήκοντα ἐν χρυσῷ SB 15956.3 (), cf. PFlor.95.9 (),
ἐ. κανόνος pago en dinero del impuesto sobre el suelo, PHarrauer 39ue.5 (),
κατὰ τὸν ἐξαργυρισμὸν τῆς τραπέζης Cod.Iust.12.37.19.
ἐξαργυρόω
obtener dinero por la venta de una propiedad, vender
τὰ ἡμίσεα πάσης τῆς οὐσίης ἐξαργυρώσαντα Hdt.6.86α,
τὴν ἑαυτοῦ στρωμνήν Th.8.81
;
τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ... ἐξαργυρωσάμενος Aesop.253.2.
ἐξάρδω
inundar, irrigar completamente
πεδία τ[ὰ Θή]βης ὕδασιν ἐξάρδων E.Fr.223.114.
ἐξᾶρεν·
ἐκτός ἐστιν Hsch.
ἐξαρεσκεύομαι
1 ser agradable a, congraciarse con c. dat.
αὐτοῖς PHamb.182.6 () en BL 4.37,
τῷ θεῷ Basil.M.30.720B.
2 incitar, atraer, arrastrar mediante la seducción
(τὸ ἐπιθυμητικόν) εἰς μοιχείας καὶ λαγνείας ... ἐξαρεσκευόμενον Clem.Al.Paed.3.1.1.
ἐξαρέσκομαι
: [aor. subj. 3a sg. ἐξαρέσηται D.60.25, opt. 2asg. ἐξαρέσαιο Gr.Naz.M.37.1483A, inf. ἐξαρέσασθαι D.60.26]
1 conciliarse, atraerse o conseguir el favor de, ganarse
τοὺς θεούς X.Oec.5.3, X.Oec. 5. 19,
τοὺς κυρίους D.60.25,
τοὺς ἀνθρώπους Synes.Dio 6
; conciliarse a los dioses, propiciar
ἀσπίδας ἀνέθεμεν πρὸς τὸν καινὸν νεὼν πρὶν ἐξαρέσασθαι Aeschin.3.116.
2 acallar, aplacar, apaciguar
φθόνον Gr.Naz.M.37.1483A
ἐξαρήγω
sacar, llevarse fuera Hsch.ε 3599.
ἐξαρθρέω
1 dislocar las articulaciones, descoyuntar
τὸ ἄρσεν γένος ... νήπιον ἐὸν ἐξαρθρέουσιν , Hp.Art.53,
(κατὰ τὰ ἴσχια) ἐς τὸ ἔξω ἐξαρθρῆσαι Hp.Art.53,
ἢν παρὰ τὸ σφυρὸν ἐξαρθρήσῃ Hp.Art.53,
νοῦσοι, ἐν ᾗσιν ἐξαρθρεῖται τὰ τοιαῦτα (ἐξαρθρήματα) Hp.Art.58
; el (médico) que practica la dislocación
ἐπὶ τῶν συνήθως ἐξαρθρούντων Apollon.Cit.2.
2 dislocarse
αἱ γνάθοι Hp.Art.31,
τὰ ὀστέα Hp.Art.29,
ἀγκὼν ... ἐξαρθρεῖ δὲ κατὰ τέσσαρας τρόπους Apollon.Cit.10, cf. Gal.3.162,
ἡ κνήμη Gal.18(1).685,
ἐξαρθρεῖ ποτε καθ' ἑαυτὸν ὁ πῆχυς Orib.49.12.1,
τὸ κῶλον Paul.Aeg.3.77.6
;
τὰ ἐξαρθρήσαντα dislocaciones Hp.Mochl.5,
τῶν ἐξηρθρηκότων ... τῶν σπονδύλων Gal.5.747
; dislocación Gal.5.745,
τὰ ἐξηρθρηκότα huesos dislocados Gal.1.270.
ἐξάρθρημα, -ματος, τό
dislocación
ἤν γέ τι τοιοῦτον αὐτοὺς ἐ. καταλάβῃ Hp.Art.12, cf. Hp.Art.59,
διακριτέον ... τὸ ἐ. δὲ ἀκίνητον εἶναι μέχρι τῆς διαστάσεως Sor.Fract.12,
κἂν ... ἀνίατον ἐ. μείνῃ Gal.4.364,
(φλεγμονή) ἐξαρθρήμασί τε καὶ κατάγμασι ... ἐπιγίγνεται Gal.11.73, cf. Gal.17(2).265, Gal.18(2).867, Orib.49.14.11, Paul.Aeg.6.111.1.
ἐξάρθρησις, -εως, ἡ
dislocación, luxación
κατὰ τὸ ἰσχίον Hp.Art.53,
χρησίμη πρός τε τὰς τῶν ὀστέων θέσεις καὶ ἐξαρθρήσεις Hp.Ep.22,
δύο ἐξαρθρήσεις ἀγκῶνος Apollon.Cit.11,
ἐν ταῖς ἐξαρθρήσεσί τε καὶ παραρθρήσεσι Gal.6.870,
μεγάλη ἐ. Gal.4.11, cf. Orib.47.5.12, Paul.Aeg.6.122.
ἔξαρθρος, -ον
I
1 que padece una dislocación o luxación
διὰ νόσον χρονίαν ἔξαρθροί τινες γίνονται Asclep. en Orib.47.12 (tít.),
τοῦ δεξιοῦ σκέλους ἔξαρθρον γενέσθαι llegar a sufrir una luxación de la pierna derecha I.AI 3.271
; dislocado
ἄρθρα ἔξαρθρα Aret.SD 1.8.7,
ἐξάρθρους γίνεσθαι (δακτύλους) Gal.3.124,
οἶον ἔξαρθρόν μου ἐὰν γένηται μῆλος Origenes Hom.14.18 in Ier.,
τῶν ὀστέων ... οἱονεὶ ἐξάρθρων Basil.M.29.384C
; desarticulado, descoyuntado
ὁ εὐγενὴς νεανίας ἔ. ἐγίνετο LXX 4Ma.9.13,
τετραήμερος νεκρὸς πάντοθεν ἔ. Amph.Or.3.35.
2 que tiene articulaciones muy sueltas y que sobresalen, de articulaciones prominentes
ἄλλοι γὰρ ἄλλων μᾶλλον ἔξαρθροι πεφύκασιν Hp.Art.10, cf. Gal.18(1).370, Gal. 18(1). 395.
II
1 miembro dislocado, dislocación, luxación
τὰ ἐκ γενεῆς ἔξαρθρα dislocaciones congénitas Hp.Mochl.40, cf. Hp.Mochl.23,
ἔξαρθρόν τι ποιεῖν causar alguna dislocación Gal.6.10,
ἀποκατάστασιν ποιῆσαι τοῦ ἐξάρθρου Origenes Hom.14 in Ier.15.18.
2 punto de articulación
, A.D.Pron.5.16.
ἐξαρθρόω
A
I dislocar medic.
ὀστοῦν Poll.4.179,
τὸ ἐξηρθρωμένον μέλος ... ἐνήρμοσε Gr.Nyss.Eun.2.188
; descoyuntar, desencajar
οἱ δὲ ... τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ τοὺς πόδας ἐξήρθρουν LXX 4Ma.10.5,
ἐξαρθροῦσιν οἱ δήμιοι τὰ τῶν καταδίκων μέλη Hsch.α 7189, cf. Et.Gud.s.u. ἀρθρέμβολα,
ἐξηρθρώθη τὰ ὀστᾶ μου , Gr.Nyss.Ps.6 191.13.
II
1 ser prominente, en perf. estar muy saliente
αἱ ἐπωμίδες ἐξηρθρωμέναι καὶ οἱ ὦμοι Arist.Phgn.810b35.
2 dislocarse, luxarse
ἐξαρθρουμένων μορίων Gal.14.791,
ἢ οὖν κλᾶται ἢ ἐξαρθροῦται ... τὸ ἄρθρον Steph.in Hp.Fract.25.10
; descomponerse, desarticularse, desquiciarse
ὁ λογισμὸς ἐξαρθροῦται πολλάκις καὶ ἐξαρμόζεται Gr.Nyss.Pss.73.20,
ὁ παράλυτος ... ἦν ψυχικῶς ἐξηρθρωμένος el paralítico estaba moralmente desarticulado (por ser pecador), Amph.Mesopent.184.
B articular palabras
τὸ τῆς φωνῆς πνεῦμα ... εὔπλαστον καὶ μιμηλὸν ἐξαρθροῦν ... παρέχοντες , Plu.2.972f.
ἐξάρθρωμα, -ματος, τό
dislocación, luxación Gal.18(2).323,
ἐπὶ ποδῶν Steph.in Hp.Fract.53.25, cf. ἐξάρθρημα.
ἐξάρθρωσις, -εως, ἡ
dislocación, luxación Gal.18(2).323, Steph.in Hp.Fract.53.24, cf. tb. ἐξάρθρησις.
ἐξαριθμέω
1 contar uno por uno, hacer recuento, calcular c. ac. de grupos y masas
ἐξαριθμῆσαι τὸν στρατόν hacer recuento de la tropa Hdt.7.59, cf. Pl.R.522d,
ταῦτα τὰ χρήματ' D.27.58,
ἐξαριθμήσας γονὰς συός Lyc.1255,
αὐτούς (τοῦ οὐρανοῦ τοὺς ἀστέρας) LXX Ge.15.5,
πάντα τὸν ὄχλον I.AI 7.318,
τὴν ἄμμον τῆς γῆς LXX Ge.13.16,
τὰς θύρας Chor.Decl.9.118,
ἐξαριθμήσαντας τοὺς χρόνους κατὰ ἀναφοράν calculando los tiempos a partir de la salida (de la luna), Vett.Val.247.18,
τούτων μυριάδες ἐξηριθμήθησαν se contaron miríadas de ellos Hdt.4.87,
πάντα τὰ διαβήματά μου ἐξαριθμήσεται LXX Ib.31.4,
τοὺς παροίκους ἐξαριθμηθῆναι I.AI 7.335
; hacer un recuento
ἐξηρίθμησαν δὲ τὸνδε τὸν τρόπον Hdt.7.60
;
ἐξαριθμεῖται ... τὸ πλῆθος I.AI 6.78,
ὥσπερ ἂν εἴ τις ἐξαριθμεῖσθαι βούλοιτο τοὺς χόας τῆς θαλάττης como si se quisieran contar los cántaros de agua del mar (que es como querer un imposible), Aristid.Or.46.3,
τὰ ἔτη Epiph.Const.Anc.111.2
; contar, calcular
ἐξαριθμηθεισῶν πασῶν τῶν ἐπιπέδων γωνιῶν Archim.Fr.1,
, Poll.4.162.
2 enumerar hasta el final, hacer la relación o recuento c. ac. de abstr. o pers.
ἅπαντας ... τοὺς κινδύνους Isoc.4.66,
(τὰ εἴδη τῶν ἀνθρώπων) Anaximen.Rh.1427b38,
πᾶ[ν τὸ λυποῦν αὐ]τοὺς ἐξαριθ[μο]ῦμεν Phld.Ir.7.22,
τὰς ... διαφοράς Gal.8.544, cf. Aristox.Harm.10.19,
, Didym.Eun.M.29.748A,
αἱ δ' ἀρχαὶ τῶν περιόδων ... ἐν τοῖς Θεοδεκτείοις ἐξηρίθμηνται Arist.Rh.1410b3
;
ἐξαριθμεῖσθαι τὰ κατὰ μέρος ὑπὲρ τῶν προειρημένων πράξεων enumerar los detalles de los hechos mencionados Plb.1.13.6, cf. Plb.9.2.1,
οὐδὲ ... ἐξαριθμήσασθαι δυνατὸν τὰς ἑκάστων ἰδιότητας D.S.3.46,
τὰς ἀλλήλων ἀρετάς D.H.5.72, cf. D.H.Th.26.1,
τὰ ὄντα Plot.6.1.25,
τὰς οἰκείας ... συμφοράς Olymp.Iob 65.16,
φιλοσόφους ἄνδρας Synes.Dio 1 (p.236),
ὡς γὰρ Ἐμπεδοκλῆς Φυσικοῖς ἐξαριθμεῖται Φυσώ τε Φθιμένη ... tal y como en su Física enumera Empédocles: Crecimiento, Consunción ... Corn.ND 17, cf. Hipparch.2.1.22, D.C.44.48.3
;
τὸ δὲ ἐξαριθμεῖν ἐφ' ὧν παθῶν εὐδόκιμός ἐστιν ὁ ἐλλέβορος Antyll. y Posidon. en Aët.3.122,
ὅσα γένη σχηματισμῶν D.H.Dem.39.3,
οὐ γὰρ ἄν τις ἐξαριθμήσαιτο ῥᾳδίως ἄνδρας τοσούτους ... πεπτωκότας Plu.2.505a,
πάσας ... τὰς πόλεις ... αἳ ... Iul.Or.1.29c.
ἐξαρίθμησις, -εως, ἡ
1 cuenta, recuento, censo c. gen.
τῶν Ἑβραίων I.AI 7.319,
τῶν συμμάχων οὐδ' ἐ. ἐγένετο App.BC 2.82,
τῶν ὅπλων Polyaen.5.47,
τῶν ἐτῶν D.C.43.46.6, cf. D.C.66.17.4,
θρεμ<μ>άτων τῆς μερίδος PLond.376.3 (), cf. PLond. 376. 7 (),
οὐ πάντα τὰ ὄντα τῆς θείας ἐστὶν ἐξαριθμήσεως ἄξια Gr.Nyss.Eun.2.440,
μόνον (σύνδεσμον) τῶν εἰς ᾱ ... ἀνταποδοτικῶν ἀνεπέκτατόν ἐστι ... ἴσως δὲ ὅτι οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει ἐξαρίθμησιν A.D.Coni.244.21
; cómputo, cálculo
ἡ ἀρχὴ τῆς ἐξαριθμήσεως el comienzo del cómputo (de los días críticos de la enfermedad), Gal.18(2).251,
ἤρξατο ἀπὸ τοῦ ἔαρος τῆς ἐξαριθμήσεως , Didym.in Ps.cat.775a,
αἱ ἐξαριθμήσεις τῶν λόγων cálculos de las relaciones entre los números Procl.in Euc.38.15.
2 enumeración, relación según un orden numérico c. gen.
τῶν πεπραγμένων Plb.16.26.5,
τῶν πρώτων ποιοτήτων Gal.8.578,
τῶν δοξῶν Alex.Aphr.in Metaph.46.14,
πραγμάτων ἡ ἐ. κατὰ γένος Plot.6.3.19,
τῶν ... θαυμάτων ἡ ἐ. Basil.Spir.54.21,
τὴν ἐξαρίθμησιν ἐπὶ πάντων οὕτως ἔχουσαν εὕροι ἄν Artem.1.4, cf. Plu.2.1011c,
μὴ χωρὶς ἐξαριθμήσεως τὴν τοῦ χρώνου γίνεσθαι καταμέτρησιν que la medida del tiempo no existe sin enumeración (de días, meses, etc.), S.E.M.10.248.
3 manera de medir, medición
γραμμικὴν ἡμῖν εἶναι καὶ τὴν τοιαύτην ἐξαρίθμησιν para nosotros ese tipo de medición es lineal Hero Def.2.
ἐξαριθμητέον
hay que enumerar, hay que hacer una relación
αὐτοὺς ... ἐ. (τεσσάρας τρόπους) Them.in Ph.45.13.
ἐξαριθμητής, -οῦ, ὁ
el que hace relación o recuento de,
ἐξαριθμηταὶ τῶν πραγματευομένων inspectores de los efectivos Sch.Aeschin.2.402a.
ἐξαρίθμητος, -ον
calculado, computado
πρὸ ἐξα[ριθμ]ήτων ἐτῶν Didym.in Eccl.19.24 (p.86).
ἐξαριθμοζυγοκαμπανοτρυτανίζω
contar y pesar con la balanza romana
χρυσίον Iul.Ep.205.
ἐξάριθμος, -ον
supernumerario
τῆς τάξεως ἐξάριθμοι Ascl.Tact.2.9.
ἑξάριθμος, -ον
que consta de seis partes o unidades
(ἀγῶνα) ὃν ... ἑξάριθμον ἐκτίσσατο certamen que estableció provisto de seis (pruebas), Pi.O.10.25, cf. Sch.Pi.O.10.29c.
ἐξαριστερών
: -ρῶν Cat.1Ep.Io.4.18 (p.137.6)
a la izquierda Hdn.Epim.260, Hdn.Gr.1.509, Theodos.Gr.Sp.75.19.
ἐξαρκέω
: [fut. c. tema alargado ἐξαρκήσει LXX Nu.11.23]
A
I
1 bastar, ser suficiente, satisfacer
a)
τὸ θεῖον ... ἐξαρκεῖ πᾶσι Heraclit.B 114,
ταῖς τηλικαῖσδε σμικρὸς ἐξαρκεῖ λόγος S.OC 1116, cf. Plu.2.678b,
ἡ πετραία Σκῦρος ἐξαρκοῦσά μοι ἔσται la rocosa Esciro me bastará (como hogar), S.Ph.459, cf. S.OC 6,
ἐξαρκέσειν δὲ σφίσι τὸν πλοῦτον ... πρὸς τὸ ... bastarles la riqueza para ... X.Mem.4.1.5, cf. Pl.R.526d, Plb.6.49.8, Ph.1.50, Them.Or.13.172b,
ἐξήρκει δ' αὐτῷ τὰ εἰς τὸν Ἄρη καὶ Ἀθηνᾶν καὶ τὰ σπονδεῖα Aristox.Fr.82,
ταῦτα τοῖς εἰσαγομένοις ἐξαρκεῖ Gal.2.844,
τοῦ χρόνου προσάπαξ ἐξαρκοῦντος τῇ γυναικί Iust.Nou.100.2 proem.;
b)
ὁ βίος μοι δοκεῖ ὁ ἑμὸς ... τῷ μήκει τοῦ λόγου οὐκ ἐξαρκεῖν Pl.Phd.108d,
οἱ ταῖς ἐπιβολαῖς ἐξαρκέσοντες θησαυροί I.BI 2.361,
ἐκείνην (ἡμέραν) ... οὐκ ἐξαρκεῖν τῇ κατηγορίᾳ Plu.Aem.30, cf. Plu.Aem.32;
c) bastar para c. inf.
μία μεσότης ἂν ἐξήρκει ... συνδεῖν Pl.Ti.32a,
τοὐλάχιστον ἐξαρκεῖν, ὡς ἀποτελέσαι Luc.Herm.62,
οὐκ ἐξήρκει τὰ ἐκείνου εἰς τὸν ἔκπλουν la fortuna de aquél no era suficiente para la expedición Lys.19.55, cf. Lys.30.20, Vett.Val.403.19,
ὡς μόλις ἐξαρκεῖν τοῖς ζωγράφοις εἰς τὴν ... ποικιλίαν Dsc.5.94.2,
οὐδὲ γὰρ ἐξαρκέσουσιν εἰς τὴν πέψιν Gal.10.847,
τῶν ... ἐξαρκούντων εἰς τὸν κατὰ λόγον ... βίον las cosas que son suficientes para una vida conforme a la razón Clem.Al.Paed.3.11.55;
d)
μέτρια δ' ἐξαρκεῖν ἔφη decía que la medida justa bastaba E.Supp.866, cf. Hero Aut.17.2,
τοσαῦτα ... ὅσα ἐξαρκεῖ Hp.Oct.3, cf. Hp.Morb.4.51,
οὐ ... ταῦτα ... ἐξήρκεσεν eso no bastó And.4.15, cf. D.21.129,
βραχὺς καὶ σαφὴς ἐξήρκει λόγος D.18.196,
ἵνα ἐξαρκοίη (τὰ δ' ἄλλα) πρὸς τὰς δαπάνας Is.7.39,
μὴ χεὶρ κυρίου οὐκ ἐξαρκήσει; LXX Nu.11.23,
ἐπίβαλλε ὠοῦ τὸ πυρρὸν ὅσον ἐξαρκεῖ añade la yema de huevo cuanto haga falta Aët.4.19, cf. Aët.6.53, Hippiatr.16.1
; lo que basta, lo que es satisfactorio u oportuno
καθεστάναι ὀρθὼς ἔχων ἐν τῷ ἐξαρκέοντι κείμενος asentarse correctamente en lugar satisfactorio , Hp.Steril.217
;
ἐξαρκεῖ ¡basta ya! , ¡está bien! Pl.Grg.503a, Pl.Hp.Ma.302b.
2 basta, es suficiente c. o sin dat. de pers.:
a)
ἐξήρκεε ἡμῖν ... ἡσυχίην ἄγειν Hdt.7.161, cf. Pl.Alc.2.141a,
ἀλλ' ἐξαρκῇ σοι ... σέβεσθαι καὶ τιμᾶν τοὺς θεούς X.Mem.4.3.13,
εἰ ἐξαρκεῖ σώματι εἶναι σώματι Pl.R.341e,
οὐκ ἐξαρκεῖ ... αὐτῷ ψεύσασθαι Lys.3.25,
εἰ μὴ μόνον ἐξαρκέσειεν αὐτῇ στέρεσθαι τῶν παίδων si no le hubiera bastado verse privada de sus hijos Isoc.19.47,
ἐξαρκήσει περὶ αὐτῶν εἰπεῖν, ὅταν bastará hablar de ello cuando ... D.27.12, cf. Cels.Phil.4.62,
τοῖς δὲ νικῶσιν ἐξαρκεῖ τὸ σιωπᾶν Plu.Sull.24, cf. D.C.8.1,
τὸ καθ' αὑτὸν ... κοσμίως τίθεσθαι ἐξαρκεῖν φημί Arr.An.4.12.6,
ἐξήρκει μοι τὸ βούλεσθαι Hld.1.21.2;
b)
ἔμοιγε ἐξαρκεῖ ὃς ἂν μὴ κακὸς ᾖ a mí al menos me basta quien no sea un cobarde Simon.37.33,
εἰ ... ὁμολογεῖ φαυλότερος εἶναι Σωκράτους διαλεχθῆναι, ἐξαρκεῖ Σωκράτει Pl.Prt.336c,
ὡς ἐξαρκέσον εἰ ... como si fuera suficiente que ... Is.6.13;
c)
εἰ ἐξήρκει τῷ ἀνθρώπῳ ταὐτὰ ἐσθίοντι καὶ πίνοντι βοΐ τε καὶ ἵππῳ si le hubiera bastado al hombre comer las mismas cosas que el buey o el caballo Hp.VM 3,
ταῦτα ἔχουσιν οὐκ ἐξήρκεσεν αὐτοῖς no les bastó tener eso D.47.52, cf. Ar.Eq.524.
II
1 tener suficiente, estar satisfecho con, darse por contento c. dat. instrum.
εἴ τις ὄλβον ἄρδει, ἐξαρκέων κτεάτεσσι si uno cultiva su fortuna, teniendo suficiente con sus bienes Pi.O.5.24, cf. Pi.N.1.34,
ἔχουσα ... ἐξήρκουν ἐμοί me contentaba con tener E.Tr.653,
ἐξαρκέσας ἦν Ζεὺς ὁ τιμωρούμενος E.Supp.511,
οὐ γὰρ ἠξίωσαν ... τοῦτο γῇ κρύψαντες ἐξαρκεῖν Aristid.Or.1.34
;
οὐκ ἐξηρκεῖτο φυγαδεύειν τοὺς πολίτας no se contentaba con exiliar a los ciudadanos Plb.13.6.6.
2 aguantar, resistir, hacer frente c. dat.
ἦ πᾶσιν οὖν <σ'> ἔφυσεν ἐξαρκεῖν πατήρ; E.Supp.574,
συντεκμαίρεσθαι ... τὸν νοσέοντα, εἰ ἐξαρκέσει τῇ διαίτῃ valorar si el enfermo aguantará la dieta Hp.Aph.1.9,
τοῦτο ποιεῖν, ἢν ἐξαρκῇ ὁ νοσέων Hp.Aph.1.23, cf. Hp.Steril.241,
τοῦ φαύλου, μηδ' ἂν πρὸς ὀλίγον χρόνον ἐξαρκέσαντος, εἰ ... Chrysipp.Stoic.3.162,
οὐκ ἔφασαν τοὺς ἑπομένους ἐς τελέαν ἐξαρκέσαι φθοράν τῶν Μήδων dijeron que sus seguidores no resistieron hasta la destrucción total de los Medos Paus.1.13.5,
οἳ μὲν ἐξήρκεσαν μέχρι τῆς τελείας ἀρετῆς Clem.Al.Strom.6.11.96.
3 ser capaz de
τὸ κάλλος ὅλον οὐκ ἐξήρκουν ἰδεῖν no era capaz de abarcar con la mirada toda la belleza Ach.Tat.5.1.4,
οὐ γὰρ ἐξαρκέσεις ἐξειπεῖν A.Thom.A 78,
ἐάνπερ μὴ ἐξαρκέσωμεν ἐξελέσθαι Basil.Ep.73.2,
πῶς ... ἂν τίς ποτε ἐξαρκέσειε τύραννος ... χρήματα ἐκτίνων ὅσους ἀφείλετο ...; ¿cómo un tirano podría ser jamás capaz de devolver cuantos bienes confiscó ...? X.Hier.7.12.
B satisfacer, suplir, proporcionar c. ac. int.
φύσις ἐξαρκέει πάντα πᾶσιν Hp.Alim.15,
ταῦτα ὁ φίλος πρὸ τοῦ φίλου ἐξήρκεσεν el amigo suplió por su amigo esas cosas X.Mem.2.4.7.
ἐξαρκής, -ές
: acent. ἔξαρκες Lib.Decl.20.10
1 suficiente, bastante
πλοῦτος ἐ. δόμοις; ¿hay en las casas riqueza suficiente? A.Pers.237.
2 suficiente, correcto, que está en orden
ἐγώ τε τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ mientras que yo pongo en orden lo de dentro S.Tr.334,
τοῦτο ἔξαρκες τὸ προελέσθαι Lib.Decl.20.10
ἐξαρκούντως
bastante, suficientemente
ἠρίστηται δ' ἐ. Ar.Ra.377,
τοῖς ἀεὶ παροῦσιν ἱκανῶς καὶ ἐ. ἔχοντα βίον ἑλέσθαι preferir una vida siempre satisfecha con lo que se tiene Pl.Grg.493c,
op. ὑπερβαλλόντως Isoc.12.8,
ἐ. ... βασανίσαντες λόγον Cyr.Al.M.75.168B.
ἔξαρμα, -ματος, τό
I
1 elevación
a) , hinchazón, tumor Hp.Epid.4.31;
b) eminencia, prominencia
τὰ ὑπὸ τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐξάρματα , Ruf.Onom.46,
, Ruf.Onom.44, Orib.25.1.17.
2 elevación, altura de los polos en el meridiano c. rel. al horizonte
τὸ ἔ. τοῦ πόλου Hipparch.1.3.6, Ptol.Alm.2.2, cf. Ptol.Tetr.2.7.1, Gem.6.24, Plu.2.410e,
τὰ ἐξάρματα τῶν πόλων Str.1.1.21, Ptol.Geog.1.3.3, cf. Ach.Tat.Intr.Arat.26.2,
μέγα λαμβάνων ὁ πόλος ἔξαρμα Plu.Mar.11,
διὰ τὸ ἔ. τῆς γῆς Alex.Aphr.in Mete.70.34, cf. Papp.in Alm.12.20,
(κύκλοι) οἱ τούτων ἐφ' ἑκατέρωθεν τὸ ἔ. καὶ τὸ ἀντέξαρμα Theol.Ar.25,
τὸ ἔ. τοῦ ἡλίου Str.2.1.18
; máxima altura, punto más alto
τό τε ἔ. τὸ τῆς σφαίρας καὶ τὸ διάμετρον αὐτῆς Heph.Astr.2.11.85.
II
1 altura, elevación
διὰ τὸν αἰθέριον ἔ. , Eust.1011.64.
2 energía, vigor, ímpetu
Διομήδης ... οὐδὲν ἔχων ἔ. φύσεως Dam.Hist.Phil.146E,
ὁ μεμελισμένος λόγος, ὃς καὶ ἔ. ἔχει ἤγουν ὕψος Eust.9.6.
ἐξαρμόζω
I
1 acoplar perfectamente, encajar, ajustar en v. pas.
κιονίσκοι ... τὰ πλεῦρα τῆς βάσεως ἐξ ἑκατέρου μέρους ἐν αὑτοῖς ἔχοντες ἐξηρμοσμένα columnitas que tenían perfectamente acoplados los lados de la base por cada una de las dos partes I.AI 8.82.
2 desarticular, desencajar
καὶ τὸ ὑγιαῖνον (μέλος), εἰ βούλοιτο, διὰ τῆς αὐτῆς τέχνης ἐξήρμοσε Gr.Nyss.Eun.2.188.
II desmembrarse, desarticularse, desajustarse, desgajarse
ὁ μὲν (τροχός) ἐξήρμοσται τὰς κνήμας una de la ruedas está desarticulada, , se le han desajustado los radios Philostr.Im.2.4, cf. Philostr.Im. 2. 17,
ἐξαρμοσθέντων ὀστῶν Cyr.Al.M.69.956B,
τὰ πλευρὰ ἐξήρμοστο τῶν σπονδύλων Philostr.Her.10.8,
ὅτι διαστραφὲν ἐξηρμόσθη τοῦ κόσμου Gr.Nyss.Hom.in Eccl.303.11,
καθάπερ τι μέλος τῆς ψυχῆς ὁ λογισμὸς ... ἐξαρμόζεται Gr.Nyss.Pss.73.20.
ἐξαρμόνιος, -ον
disonante
καμπαί , Pherecr.155.9, cf. Pherecr. 155. 26.
ἐξαρμόω
encajar
, Seleuc.Fr.1.
ἐξαρνέομαι
: cret. ἐκσαννέομαι ICr.4.72.3.6 (Gortina )
I
1 negar c. ac. abstr.
τὸν φόνον Hdt.3.74,
(τὴν κακίαν) D.S.14.1,
τὴν εὐσέβειαν Const.App.5.6.5,
ἅπαντα τὰ νόμιμα D.H.10.4,
τοῦτο E.Hel.579, cf. Pl.Lg.949a,
τὸ πρᾶγμα Anaximen.Rh.1443a8,
τὰ ὄντα Aristid.Or.28.12,
τὴν ὁμολογίαν Plb.28.20.9,
τὴν συγγραφήν Iust.Nou.18.8,
τὰς ἀριθμήσεις Iust.Nou.18.10,
ν δέ κ' ἐκσαννσεται de lo que ella niegue (haberse llevado) ICr.4.72.3.6 (Gortina )
;
ἤν τις ὀφείλων ἐξαρνῆται si alguno niega su deuda Ar.Ec.660, cf. Isoc.21.6,
ἀναιδῶς μὴ λαβεῖν ἐξαρνούμενος D.27.16,
οὐκ ἐξαρνοῦνται πράττειν Aeschin.3.250,
οὔτ' ἐξαρνοῦμαι μὴ οὐ no niego que Aeschin.1.136,
οὐκ ἂν ἐξηρνεῖσθε αὐτὸν εἶναι θεόν Iust.Phil.Dial.126.2.
2 renegar de
οὐδὲ ἐξαρνήσομαί σε LXX 4Ma.5.35,
ἐξηρνήσατο αὐτόν Hsch.H.Hom.19.2.1,
τοὔνομα ἐξηρνούμεθα Them.Or.10.135b.
II negar(se), decir que no, rechazar una propuesta, acusación o mandato,
κήρυσσ' ἅπασιν· οὐ γὰρ ἐξαρνούμεθα E.Andr.436,
οὐδ' ἂν εἷς ἐξαρνηθείη Pl.Smp.192e, cf. Pl.Prt.342b, D.C.53.24.3,
ὅτε καὶ οἱ μετὰ μαρτύρων δανεισάμενοι ἐξηρνοῦντο Isoc.21.7,
εἰ δέ τινες ἐξαρνούμενοι διωθοῖντο τὴν ἐπιταγήν Plb.13.7.6,
ὡς μήτε ἐξαρνεῖσθαι μήτε ἀντιλέγειν App.Pun.53.
ἐξάρνησις, -εως, ἡ
negación en un interrogatorio bajo tortura,
κατηγορίας πέρι καὶ ἐξαρνήσεως ... χορδῶν Pl.R.531b,
εἰς ἐξάρνησιν τοῦ βαπτισμάτος Epiph.Const.Haer.34.19.2,
γνώμη ἐξαρνήσεως καὶ ἀποστερήσεως Sch.rec.Ar.Nu.730.
ἐξαρνητικός, -ή, -όν
capaz de negar, experto en rechazar, cóm. negador
εἶ πρῶτον ἐ. κἀντιλογικός de entrada eres un negador (de las deudas ante los acreedores) y un contradictor Ar.Nu.1172,
ἐ. τε καὶ καταφατικός τε ἦν κἀμφοτέρωθεν ἀντιλογικός Numen.27.
ἔξαρνος, -ον
I
1 que niega ἔ. εἰμί, γίγνομαι negar
διὰ τοῦτ' ἔ. εἶναι διανοεῖ Ar.Nu.1230,
ὁ δὲ διὰ τέλους ἔ. ἦν Antipho 5.51,
ἀντιλέγοντος ... καὶ ἐξάρνου ὄντος And.Myst.12,
ὅπως μὴ δύναιντο ἔξαρνοι γενέσθαι Thphr.Char.18.5, cf. D.C.54.3.3, Fauorin.de Ex.20.52
;
οὐ γὰρ πώποτε ἔ. ἐγενόμην μαθών τι pues jamás he negado que aprendo cosas Pl.Hp.Mi.372c,
ἔξαρνοι εἶναι τὸ καλὸν μὴ καλὸν εἶναι Pl.Hp.Ma.288c
; negar que Hdt.3.67, Pl.Sph.260d, Ar.Pl.241, D.21.173, Polyaen.1.30.5,
οὐκ ἔ. γίγνομαι μὴ οὐκ no negar que Luc.DMort.12.1,
ἔ. ἐγένετο ὡς οὐκ εἴη εἰρηκώς negó haber dicho D.34.49,
οὔθ' ὁμολογεῖν οὔτε ἐξάρνῳ εἶναι τὰ ἐρωτώμενα Pl.Chrm.158c, cf. Lys.3.27, SEG 48.120.8 (Atenas ),
τοῦ δὲ τρίτου (ταλάντου) ἔ. γίγνεται Isoc.21.3,
ἔ. ἦν τοῦ φόνου I.AI 14.282,
περὶ τῶν ... γεγραμμένων ἐν ταῖς συνθήκαις ἔ. γίγνεται D.23.176, cf. Aristid.Or.12.5,
ἔ. μὲν ὑπὲρ οὐθενὸς ἦν τῶν ... εἰρημένων no negó nada de lo que había dicho D.H.7.34.
2 que deniega, denegador c. gen.
ἔξαρνοι παρακαταθηκῶν denegadores de depósitos Ph.2.208.
II
1 que se retracta ἔ. εἰμί retractarse
ὥστε καὶ Σιλανὸν ἔξαρνον εἶναι καὶ λέγειν de forma que Silano se retractó y dijo Plu.Cat.Mi.22.
2 renegar de
τοῦ δόγματος ... ἔξαρνον γενέσθαι Cels.Phil.1.8a,
ἀπὸ τοῦ χωρίου ... καὶ τῆς γυναικὸς ἐγὼ ἔ. γέγονα A.Thom.A 146
; renegar de la fe, apostatar Eus.HE 5.1.33.
ἐξαροτριάω
labrar, Gloss.2.302.
ἐξαρπάζω
1 rescatar
a) sacar, retirar fuera del combate
τὸν δ' ἐξήρπαξ' Ἀφροδίτη mas a él Afrodita lo sacó fuera Il.3.380, cf. Il.20.443, Il.21.597,
Διὸς ἐξαρπάσαντος αὐτόν , Apollod.2.7.1,
Ἄρτεμις δὲ αὐτὴν ἐξαρπάσασα εἰς Ταύρους μετακομίζει Procl.Vit.Hom.141
; rescatar, liberar de enemigos, peligros o problemas
ἐξαρπάσαι πειρώμενοι αὐτόν Luc.Peregr.12,
οἱ μὲν ... ὑπὸ τῶν νεωτέρων ἐξαρπαγέντες D.S.13.33;
b)
Φάβιος Μινούκιον ἐξαρπάσας Ἀννίβου habiendo rescatando Fabio a Minucio de las manos de Aníbal Plu.Comp.Per.Fab.2,
τὸν μὲν ... ἐξαρπάζουσι τῆς τοῦ πατρὸς ἀρᾶς rescatan a éste de la maldición de su padre I.AI 6.128,
ἑαυτοὺς ἐξαρπάζειν τῶν κινδύνων I.AI 6.191,
τὸν δείλαιον ... ἐξήρπασε τῆς γραφῆς libró al desgraciado de la acusación Thdt.H.Rel.13.12,
τοὺς ὑπὸ τῆς βουλῆς ... κατεγνωσμένους ... ἐξαρπάζειν τῆς καταδίκης arrancar del castigo a personas condenadas por el Consejo Ach.Tat.8.8.6,
ὁ δῆμος ... ἐξήρπασε τῆς βασιλικῆς ὀργῆς τὸν καταδικασθέντα Chrys.Incomprehens.3.434, cf. Chrys.Ep.8.3.38,
μηδεὶς τούτων αὐτοὺς ἐξαρπαζέτω νόμος Iust.Nou.45 proem., cf. Iust.Nou.8.11,
θεῶν ... προνοίᾳ τῆς Μακεδόνων ὠμότητος ἐξαρπαγῆναι Democh.3
;
ὡς ἐξαρπασόμενος τῆς πολιορκίας τὸν Μάριον Plu.Sull.29.
2 sacar de un sitio, arrebatar, arrancar
a)
φῶτ' ἐξαρπάξασα νεὸς κυανοπρῴροιο (Σκύλλη) Od.12.100,
τὸν δὲ ... ἐξαρπάσαντα παρ' αὐτῶν τὴν ἐφέροντο δέλτον Hdt.8.135,
σὰς δ' ἐπιστολὰς ἐξαρπάσας ... ἐκ χερῶν ἐμῶν βίᾳ E.IA 315,
τὸ παιδίον ἐξαρπάσας μοι ... ἀπὸ τοῦ τιτθίου Ar.Th.691,
θᾶττον ἐξαρπάζουσι τοῦ πελάγους αὐτά , D.P.Au.2.3,
μητέρες ... ἐξήρπαζον ἐξ αὐτῶν τῶν στωμάτων τὰς τροφάς Eus.HE 3.6.5, cf. Longus 3.20.2, Lib.Or.13.16,
ὑπὸ γὰρ δίνης ... αὐτὸν ἐξαρπασθέντα , Pherecyd.51a
;
ἐξαρπάσομαί σου τοῖς ὄνυξι τἄντερα Ar.Eq.708;
b) raptar
ἐξαρπάσαι τὸν Ιουδαν LXX 1Ma.7.29,
τοὺς τρεῖς ἄνδρας ἐξαρπάσας Polyaen.6.49, cf. Aristid.Or.25.23,
τὰς παλλακὰς τοῦ βασιλέως App.Mith.85,
πικρὴ μ' ἐξάρπασε μοίρη IG 10(2).1.628B.4 (),
τῶν τέκνων γε αὐτοῖς ἐξαρπαζομένων Ael.NA 10.21, cf. Plu.Agis 19
;
οἱ ... ἐξηρπασμένοι los raptores S.OC 1016;
c) arrancar, eliminar, quitar
χρόνου ... τὴν ψυχὴν ἐξαρπάζοντος τῶν ἀλγηδόνων Diog.Oen.47.2.4,
γλώττης Ἰουδαικῆς ἐξαρπάζων τὸ κατηγόρημα Bas.Sel.Or.M.85.361D,
ὑπὸ τοῦ ἀλόγου μέρους τὸ λογικὸν ἐξαρπάζεσθαι Bas.Anc.Virg.M.30.684A,
οὗτος λόγος ... κοσμικῆς συνήθειας ἐξαρπάζων τὸν ἄνθρωπον Clem.Al.Paed.1.1.1.
3 arrestar en v. pas.
ἐξήρπαστ' ἂν ὁ τοιοῦτος el fulano habría sido arrestado D.18.133.
4 arrebatar, quitar, llevarse en v. pas.
ὑπὸ πυρὸς ... τὸ νοτερὸν πᾶν ἐξαρπασθέν arrebatada por el fuego toda la humedad Pl.Ti.60d,
τὴν καρδίαν ... ἐξαρπάζειν αὐτῆς (τῆς κοίλης) ... οὐκ ὀλίγον αἷμα el corazón quita a ésta (la vena cava) no poca cantidad de sangre Gal.2.64, cf. Antyll. en Orib.9.13.2,
ἡ ... τοῦ ὄξους δύναμις ... τὸ λεπτότερον ἐξαρπάζουσα Orib.44.27.20
; quitar, levantar , Asclep. en Gal.12.418.
ἐξαρπάκτωρ, -ορος, ὁ
saqueador, ladrón Chry.Hie.Enc.Io.B.3 (p.33).
ἐξαρράξειν
ἔξαρσις, -εως, ἡ
1 eliminación, erradicación, extirpación
ἐξαρῶ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἐξάρσει καὶ ἀπωλείᾳ LXX Ie.12.17,
φόνος δὲ ἔ. ἐστι βιαία Clem.Al.Strom.6.16.147,
τῶν τρίων φαύλων ἀγελαρχῶν , Didym.in Zach.4.90
; pérdida o eliminación de una letra en mitad de palabra, elisión
ἐξάρσει τοῦ ν Heracl.Mil.44, cf. Heracl.Mil.46, Eust.1787.45.
2 acción de levantar, levantamiento
σημασίᾳ σαλπιοῦσιν ἐν τῇ ἐξάρσει darán la señal con las trompetas en el momento de levantar (el campamento), LXX Nu.10.6,
τῶν ποδῶν anón. en Sud.ε 1563.
3 alzada, vertical, altura
(πυθμένα) ἔξαρσιν ἔχοντα τοῦ ὕψους σύμμετρον Ath.489a,
, Cleom.1.1.28.
ἐξαρτάω
A
I
1 suspender, colgar
τῶν μεγάλων τι σταθμίων ἐξαρτῆσαι suspender alguna pesa de las grandes Hp.Fract.8,
εἴδωλον ... γυναικὸς μετέωρον ἐξαρτᾶν colgar en alto una estatuilla de mujer Ael.Fr.91,
τὰς ἑκατέρωθεν σπυρίδας ἐξαρτήσαντες Alciphr.1.1.4
; colgar de
τοὺς μὲν θυρεοὺς ... ἐκ τῶν ὤμων ἐξηρτηκότες Plb.18.18.4,
<τὴν> κάμνουσαν ἐξαρτήσαντα τῶν ποδῶν ἀπὸ κλιμακίου Sor.4.6.69,
ἀπὸ ταύτης ἐξήρτησαν ἐν λέβησιν ὅσα ἐπιχυθέντα Arr.An.2.19.2,
ἐξαρτῆσαι τοὺς κατατείνοντας αὐτῷ βρόχους ... ξύλου τινός Gal.18(1).758,
ἐκ ... τῆς ἑτέρας (χορδῆς) μίαν ὁλκὴν ἐξαρτήσαντες suspendiendo de la otra cuerda un peso Aristid.Quint.94.13, cf. Plu.2.1021a,
ταύτης (σχεδίας) τύμπανα καὶ νεβρίδας ... ἐξαρτήσαντα Socr.Rhod.2,
ἐξαρτῆσαι τὸ σκάφος τῆς μεγάλης νεῶς Them.Or.1.12b, cf. Lib.Ep.281.4,
ἐξαρτήσασαι δὲ τοῦ κόλπου θηλάζουσι τὰ βρέφη Ael.NA 7.12,
μολίβδιον ἐξαρτᾶν τοῦ δρακοντίου Paul.Aeg.4.58.1
; colgar en
αὐτὸν ... ἐξαρτῆσαι ἐπ' ὄρους ὑψηλοῦ , Asclep.Tragil.30.
2 colgar en alto en memoria de un muerto, dedicar
φυτὰ ... ἐφύτευσαν καὶ ἐξήρτησαν αὐτῷ τῶν ἔργων ἀπαρχάς plantaron árboles y le dedicaron (al muerto) las primicias de los trabajos Longus 1.31.3
;
(ἐλάται) τῆς θείας κεφαλῆς ἑαυτοὺς ἐξαρτήσαντες (son como) racimos de dátiles que se cuelgan de la divina cabeza , Gr.Nyss.Hom.in Cant.392.1.
3 suspender de uno mismo, colgar de sí mismo, ponerse
αἱ (γυναῖκες) ἐξαρτησάμεναι αὐτάς (λίθους) , Gal.5.46,
πήραν ἐξαρτήσασθαι Luc.Fug.14,
ξίφος μέγα ... ἐξηρτᾶτο D.C.64.3.42
; llevar prendido o agarrado, tener colgado de uno
ἡμᾶς ... πώγωνας ἐξηρτημένας nosotras que llevamos prendidas unas barbas Ar.Ec.494,
τὰς ἐπιστολὰς ἃς ἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων περιῄεις Aeschin.3.164,
γυνὴ ... παιδίον δὲ νεκρὸν ἐξηρτημένη τοῦ τραχήλου una mujer que tenía colgado del cuello el cadáver de un niño Plu.Brut.31.
4 hacer depender de, supeditar, poner en manos de
ἄτοπος δὲ Ἀνακρέων ὁ πᾶσαν αὐτοῦ τὴν ποίησιν ἐξαρτήσας μέθης Ath.429b,
ἐξαρτῶσιν ἀλλοτρίων ἐπαίνων τὴν δόξαν Plu.Arat.1, cf. Plu.Fab.22,
αὕτη (ἡ τροφή) τὸ ζῆν ἐξήρτηκεν ἑαυτῆς Ph.1.169,
χεὶρ ... ἧς ἐξάπτειν καὶ ἐξαρτᾶν τὰ δίκαια προστάττει Ph.2.359,
τῆς σῆς κηδεμονίας τὰς ἐμὰς ἐλπίδας ἐξήρτησα Thdt.M.80.1013C,
Μωυσεως ... τοῦ δημιουργοῦ τῶν ὅλων ἑαυτὸν ἐξαρτήσαντος Moisés ... poniéndose para todo en manos del creador del mundo Origenes Cels.1.19.
II estirar, extender, desplegar
κατὰ δύο (ναῦς) ἓν ἱστίον ἐξαρτῆσαι cada dos naves desplegar una sola vela Polyaen.Exc.16.1,
τὴν οὐράν ... ἐξαρτᾷ , Ael.NA 4.21,
ἐξαρτᾶν δὲ αὐτὴν δι' ἐρίου , Paul.Aeg.7.3 (p.228)
;
†πλεκτὰν Αἰγύπτου παιδείαν ἐξηρτήσασθ'† desplegásteis el trenzado cultivo de Egipto , E.Tr.129.
B
I
1 colgarse c. suj. de pers.
περὶ σὸν ἐξαρτωμένης γένειον E.IA 1226,
ὥστε αὐτὰς ἐξαρτωμένας ἀποσπᾶν οἱ πολέμιοι μὴ δυνάμενοι ... de forma que los enemigos no pudiendo separarlas por estar colgadas de ellos Polyaen.8.69
; colgarse, prenderse, agarrarse
βιάζῃ, χειρὸς ἐξαρτωμένη; ¿me acosas, colgándote de mi brazo? E.Hipp.325,
ἀπὸ τοῦ αὐχένος αὐτῆς ἐξαρτηθέντα D.C.77.2.3
; colgarse de la cuerda cóm. c. el doble sent. de ahorcarse
οὔκουν ἕλκω κἀξαρτῶμαι ...; ¿es que no estoy tirando y me estoy ahorcando ...? Ar.Pax 470.
2 estar colgado o suspendido, pender
τὸ μεσεντέριον ... ἐξήρτηται δ' ἐκ τῆς μεγάλης φλεβὸς καὶ τῆς ἀορτῆς Arist.HA 495b33,
καί τις κόλπος αὐτοῖς ἐξήρτηται πρὸ τῶν στέρνων y por delante del pecho les cuelga una bolsa , D.P.Au.2.7
; estar suspendido en lo alto, estar elevado
ἐξήρτηται γὰρ τὸ ἄλλο χωρίον Th.6.96, cf. Str.7.1.3.
II ligarse, mantenerse unido o en contacto c. suj. de pers. y gen.
ἐξαρτήσεται τῆς ἰσχύος se mantendrá en contacto con su ejército X.Cyr.5.4.20
; estar abrochado o enganchado, estar unido
δύο ἐπωμίδες συνέχουσαι ἔσονται αὐτῷ ἑτέρα τὴν ἑτέρα, ἐπὶ τοῖς δυσὶ μέρεσιν ἐξηρτημέναι tendrá (el efod del sacerdote judío) dos hombreras que se sujetan la una a la otra, abrochadas a ambos lados del susodicho efod, LXX Ex.28.7,
ἑλκόντων κάλοις μεγάλοις ἐξηρτημένοις arrastrando (los carros) con gruesas cuerdas enganchadas (a ellos), Polyaen.7.21.3,
τὰς ἄλλας (ναῦς) κάλοις ἐξηρτημένας Polyaen.8.20.
III
1 estar supeditado o dependiente de, depender de c. gen. o prep. y gen.
σοῦ γὰρ ἐξηρτήμεθα E.Supp.735,
ὥσπερ ἐκ τῆς λίθου ἐκείνης ὁρμαθὸς ... ἐξήρτηται χορευτῶν Pl.Io 536a,
λῦπαι καὶ ἐπιθυμίαι, ἐξ ὧν ἀνάγκη τὸ θνητὸν ... οἷον ἐξηρτῆσθαι Pl.Lg.732e,
ἐξηρτήμεθα τῶν ἐλπίδων Isoc.8.7
; estar bajo el mando
τῷ ψιλούς, ἱππέας, ..., τοιοῦτον ἐξηρτῆσθαι στρατόπεδον por estar bajo su mando tropas ligeras, jinetes, un ejército así D.9.49,
τὰ στρατεύματα ... νῦν ἑνὸς ἐξηρτημένα μόνου Plu.Galb.8
; estar bajo, estar dominado por
τὰ μεγάλα πεδία τῶν λόφων τούτων ἐξήρτηται Plu.Ant.46.
2 tener dependencia de, estar determinado por c. dat.
ἐξήρτηται γὰρ τῷ αὐτέῳ τρόπῳ τὰ λοχεῖα καὶ τὰ καταμήνια τὰ φλεγματώδεα los loquios y las reglas pituitosas están determinados de la misma manera, , Hp.Mul.1.29.
ἐξαρτηδόν·
μετὰ τοῦ ἐκκρέμασθαι Hsch.
ἐξάρτημα, -ματος, τό
1 colgante, cosa colgada
οὐδὲ ὁ μεμηνὼς σκυτίδων ἐξαρτήμασι θεραπεύεται ni un hombre loco se cura por colgarse amuletos Ps.Democr.B 300.12
; peso que se cuelga de las cuerdas para darles más o menos tensión
ἡ ... ἰσχὺς τοῦ ἐξαρτήματος Theo Sm.65.19, cf. Theo Sm. 65. 21,
ἡ (χορδή) μὲν γὰρ ὑπὸ τοῦ μεγίστου ἐξαρτήματος τεινομένη Iambl.VP 117, cf. Iambl.VP 118
; peso o pieza de plomo que, a modo de ancla, se echaba desde una nave sobre otra para engancharla, tenerla sujeta o facilitar su abordaje, Sch.Ar.Eq.762a.
2 cosa que se adhiere, apéndice, accesorio dicho del utilizado como contrapeso en férulas para tratamientos de fracturas
περιτεθειμένων ἐξαρτημάτων τινῶν Gal.18(2).579
; ligamentos suspensorios que sujetan el fondo uterino, Sor.4.6.21.
3 lo que sirve de sustento, aquello de lo que se depende, plu. los orígenes
καλείσθωσαν ... ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἐξαρτημάτων οἱ νοεροὶ θεοί llamémosles dioses intelectivos por las últimas instancias de las que dependen Dam.in Prm.130.
ἐξάρτησις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hp.Fract.37, Aret.SA 1.10.2]
I juntura, punto de unión o sujeción
τῶν νεύρων Hp.Fract.37, Gal.18(2).623,
ἡ κύστις κεῖται, τὴν μὲν ἐξάρτησιν ἔχουσα ... τοῖς ... πόροις Arist.HA 497a19, cf. Arist.HA 519b9,
ἡ δ' ἐ. ἡ πρὸς τὴν κοιλίαν Arist.HA 509b11.
II
1 acción de colgar, suspensión
τοῦ μολίβδου Sor.2.2.55,
τῶν βαρῶν Theo Sm.65,
τῆς σπάθης ἡ ἐν τῷ ὀργάνῳ ἐ. Orib.49.24.7
; colgamiento ref. la crucifixión
A.Io.101.13.
2 acción de estar suspendido, elevación
ὑπὸ ... τῆς ἐξαρτήσιος ἀποτέταται ἡ ὀδύνη , Aret.SA 1.10.2
ἐξαρτία, -ας, ἡ
: -εία IWKil.Mitford 11.2 ()
1 equipamiento, piezas, aparejos necesarios para el buen funcionamiento:
PFlor.241.6 (), PLaur.188.7 (ambos ),
PBeatty Panop.2.80 (),
σὺν πάσαις ἐξαρτίαις PFlor.285.13 ().
2 remate, acabado en los detalles o la decoración de una tumba
κατεσκεύασεν τὸ μνημεῖον] σὺν τοῖς κίοσιν καὶ ὅλῃ τῇ ἐξαρτείᾳ IWKil.Mitford 11.2 ()
ἐξαρτίζω
I
1 proveer de, entregar, aprovisionar de mercancías comerciales, en v. pas.
ἐξαρτίζεται ... ἀπὸ τῶν ἔσω τόπων ... εἰς τὰ ... τοῦ πέρα<ν> ἐμπόρια γένη Peripl.M.Rubri 14, cf. PGot.15.3 ()
; proveer de, equipar con los implementos necesarios una factoría
τὰ ἄλλα ἃ ἔδει ... ἐξαρτίσαι Wilcken Chr.176.10 ()
;
τὰ ἄλλα ἐξήρτιστο , Luc.VH 1.33.
2 equipar, poner a punto, dotar o proveer de lo necesario
a) armar, fletar
ἐξαρτίζουσι δὲ εἰς αὐτήν ... οἱ ἀπὸ Κανῆς σκάφας καὶ ἐφόλκια Peripl.M.Rubri 33,
τὰ ἀπὸ τῆς Ἀραβίας ἐξαρτιζόμενα εἰς αὐτὴν (Πέτραν) πλοῖα Peripl.M.Rubri 19, cf. SB 8754.31 (),
ναῦς ἐξηρτισμένας πρὸς τὸν πόλεμον D.S.19.77;
b)
ἐλαιουργεῖον ἐνεργὸν ἐξηρτισμένον una almazara en buen uso y perfectamente equipada, PAmh.93.8 (),
ἐλαιουργεῖον ἐξηρτισμένον ὀργάνοις καὶ ἑτέροις χρηστηρίοις πᾶ[σιν PMonac.80.11 (),
ὄργανον ἐξηρτισμένον ἄξωσι una prensa (de aceite) provista de ejes, SB 12518.7 (), cf. POxy.3955.11 ();
c)
κελλάριον ἐξηρτισμένον un almacén bien acondicionado, PSI 133.30 (),
τόπος POsl.55.12 ();
d)
πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος 2Ep.Ti.3.17.
II
1 acabar, rematar, poner a punto
a)
τὴ[ν σ]τοὰν [ἐ]ξήρτισαν ἐκ [τ]ῶν ἰδ[ί]ων IG 12(2).538 (Ereso), cf. IUrb.Rom.303.4 (), ICallatis 94 (),
ἠγόρασα τὴν σορὸν καὶ ἐξήρτι[σα] σὺν τῷ ἐνδορώματι ... τῇ μητρί μου ISmyrna 243.2 (), cf. CIRB 1247.10 (Tanais ),
ἦσαν δ' αὐτῇ πόδες ... τελέως ἐξηρτισμένοι (la mesa) tenía unas patas con un acabado perfecto I.AI 3.139;
b) POxy.296.7 ().
2 concluir, dar por finalizado un período de tiempo
ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας Act.Ap.21.5
; terminar, rematar, coronar
οἶνον δὲ πολυτελῆ, καθὼς πρέπει ἐξαρτίσαι τὸ δεῖπνον λαμπρῶς PMag.1.111.
ἐξάρτιον, -ου, τό
1 equipamiento, aparejo, dispositivo
καθαρουργεῖον σὺν μυλῶσι δυσὶ ἐξηρτισμένοις πᾶσ[ι ἐ]ξαρτίοις PAlex.32.11 (), cf. PLond.994.12 () (dud.).
2 cabos que sustentan el velamen de la nave Et.Gud.s.u. ἐξαρτῶ.
ἐξαρτιόω
proveer, equipar en v. pas.
ἡ πτ]έρνη ... [σ]φην[ίσκ]οις ἐξηρτίωται πᾶσα todo el talón está provisto de cuñitas , Herod.7.23.
ἐξάρτισις, -εως, ἡ
ajuste de cuerdas en máquinas de guerra
ἐροῦμεν ... περὶ τῆς ... ἐξαρτίσεως Hero Bel.74.2.
ἐξαρτισμός, -οῦ, ὁ
1 instalaciones, equipamiento
Peripl.M.Rubri 21,
τιμὰς ... ἐξαρτισμῶν PRyl.233.13 ().
2 ordenación, regulación
τρόπων ἐ. regulación de las costumbres Aristeas 144.
ἐξαρτιστήρ, -ῆρος, ὁ
disponedor, guardalmacén
PRyl.640.11 (), PRyl.641.13 (), PRyl. 641. 29 (ambos ).
ἐξαρτιστήριον, -ου, τό
lugar de equipamiento, almacén, PRyl.641.8 (),
apparitorium, Gloss.2.20.
ἐξάρτυσις, -εως, ἡ
1 equipamiento
δυσκολίαν δὲ μεγάλην ἐπὶ τῆς ἐξαρτύσεως , Ph.Bel.56.45,
τὰ περὶ τὴν ἐξάρτυσιν αὐτοῖς συναντῶντα δύσχρηστα Ph.Bel.57.40.
2 arreglo, ajuste, adaptación
ἐ. ... ἁ σύνθεσις τῶν αὐτῶν μερῶν ἁπάντων Callicrat.Pyth.Hell.104.5, cf. Euryph.Pyth.Hell.86.17, Hippod.Pyth.Hell.99.19, Iambl.VP 114,
Iambl.VP 64.
ἐξαρτύω
: [dór. med. aor. ind. 1a sg. ἐξηρτυόμαν Anaxil.15.2]
I
1 disponer, preparar, dejar listo c. ac. de cosa
τἄνδον ἐξάρτυε E.El.422,
τῇ Πηλοποννήσῳ ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν ἐξαρτύοντες preparando una expedición naval de cien naves contra el Peloponeso Th.2.17, cf. D.S.18.72,
ταύτας ἐξήρτυε τὰς παρασκευάς Plb.5.92.1,
ἐξήρτυε ... στόλον ναυτικόν Hdn.2.14.7, cf. Hdn.3.1.7, Plb.1.36.8, Plb.14.1.2, Plb.29.26.1, D.S.13.71, D.S.20.82, Arr.Ind.27.10,
οἱ τὴν ἐπιβουλὴν ἐξαρτύσαντες , D.C.Epit.Xiph.33.8,
πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον todo había sido preparado para su regreso Hdt.1.61,
οἳ ... τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐξήρτυνται los cuales están muy bien provistos de todo lo demás Th.1.80,
ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς Th.6.31
; equipado, guarnecido, provisto frec. c. dat. instrum.
ὕδατί τε καὶ σιτίοισι εὖ ἐξηρτυμένοι bien provistos de agua y de víveres Hdt.2.32,
ἐξηρτυμένοι λογάσι τε νεηνίῃσι καὶ κυσί , Hdt.1.43,
τόξοισιν ἐξηρτυμένοι A.Pr.711,
(ναυτικά) πλοίοις μακροῖς ἐξηρτυμένα Th.1.14,
ἐξηρτυμένας πώλους ... ἐστήσαμεν E.Hipp.1186,
πάντα δὲ ἐξηρτυμένα ἱκανῶς Pl.Criti.117d,
τὰ πρὸς τὴν χρείαν ἐξηρτυμένοι D.S.20.4
;
πόλεμος ἐξαρτύεται E.Heracl.419,
ναυτικά τε ἐξηρτύετο ἡ Ἑλλάς Grecia ponía a punto sus fuerzas navales Th.1.13, cf. Th. 1. 121, Th.2.13, Plu.Luc.13,
τὰ ἡμέτερ' ... ἐξαρτύεσθαι poner a punto nuestros asuntos Th.1.82,
φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι E.El.647,
κιθάρας, λύρας, σκινδαψὸν ἐξηρτυόμαν Anaxil.15.2,
πάντα δ' ἐξαρτύονται πρὸς τὴν ἔξοδον I.BI 3.89,
κυβερνήτης ... ἐξαρτυσάμενος τὸ σκάφος Onas.4.5,
λόγον ὥσπερ ὄργανον ἐξαρτυόμενος Plu.Per.8, cf. Antiochus Ascalonius 13,
τὸ σῶμα πρὸς τοὺς ἀγῶνας ἐξαρτυόμενος Plu.Dem.6,
δυνάμεις τε ἐξηρτύετο D.C.51.5.5,
πρὸς τὸ μέλλον ἑτέρας ἐξηρτύοντο μηχανάς Eun.VS 488,
τὰ ἐς τὸν πόλεμον ... ἐξαρτύεσθαι Procop.Pers.2.6.19,
οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν según la boda que se dispone a celebrar A.Pr.908,
πᾶσιν ἐξηρτύσαντο τοῖς εἰς τὸν ἀγῶνα ἐπιτηδείοις se pertrecharon de todo lo necesario para el combate D.H.5.45
; hacer preparativos
πρὸς πολιορκίαν τῶν ἐρυμάτων ἐξηρτύετο I.BI 3.127,
ἐκείνη ... ἡ μακαρία πάντως ἐξήρτυσε καὶ ἐξαρτύσασα εἰς πρόσωπον ἀγγέλων οὐκ ὤφθη Epiph.Const.Anc.39.6.
2 adiestrar, instruir c. ac. de pers.
Παῦλος τὸν ... μαχητὴν ἐξαρτύει , Cyr.Al.Ep.Fest.15.1.93,
Τίμων ... ὑπὸ Μενεδήμου τὸ ἐριστικόν φησι λαβόντα ἐξαρτυθῆναι Numen.25.23.
3 ensayar, poner a punto c. ac. de cosa
ἄσκησις ... καὶ ἀναχώρησις ... τοῦ μιμητικοῦ καθάπερ ὄργανον ἐξαρτυομένου τὴν φωνὴν καὶ παρασκευάζοντος disciplina y talento de la imitación que ensayaba y preparaba su voz como un instrumento musical , Plu.2.973d.
II
ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν Hsch.
ἐξάρυσις, -εως, ἡ
evacuación, vaciado Hp. en Gal.19.98.
ἐξαρύω
1 evacuar, eliminar líquidos o humores
λιπαρά ... ἐξαρύσαι Hp.Loc.Hom.28, cf. Hp.Gland.3, Hsch.,
ὅπως ἐξαρύηται ὡς μάλιστα ἀπὸ τοῦ σίνεος τὸ οἴδημα para que el edema sea evacuado lo más posible fuera del lugar dañado Hp.Fract.48
;
οὐκ ἀνέχει ὁ ῥόος, ἔστ' ἂν ἐξαρύηται τὴν πληθὺν τοῦ κατιόντος Hp.Gland.12.
2 extraer, sacar líquidos
θεῖον ποτὸν ἐξαρύοντες extrayendo una bebida divina , Orph.A.1114, cf. Plu.2.637e,
, Hp. en Erot.38.1.
3 vaciar, agotar c. ac. y gen.
πίονα γαῖαν ἐξαρύσαι πλούτοιο vaciar de riqueza, , extraer la riqueza de la fértil tierra, Orac.Sib.3.640.
4 conminar, intimidar, amenazar Gal.19.98.
ἐξαρχέτης, -ου, ὁ
iniciador, promotor, instructor
ὁ ἐ. ἡμετέρας εὐφημίας PKell.G.94.1 ().
ἐξαρχῆθεν
desde el origen Ph.Carp.Cant.M.40.117A.
ἐξαρχῆς
: [frec. diuisim ἐξ ἀρχῆς en ed.]
desde el principio, originalmente
τὰ ἐξαρχῆς λεγόμενα Gal.14.649,
τὸ ὄνομα ὅπερ ἐξαρχῆς ἔθεντο οἱ γονεῖς Chrys.M.51.148,
τὸ ἐ. Ptol.Harm.58.18,
ἀπὸ ἐξαρχῆς PHaun.58.19 (), SB 15491.1 (ambos )
; posición o situación inicial
εἰς τὸ ἐξαρχῆς ἀποκατέστη Arr.Epict.2.18.9;
cf. ἀρχή A I 1 b).
ἐξαρχία, -ας, ἡ
1 mando, jefatura , Io.Mal.Chron.18.427.
2 presidencia, liderazgo
SEG 37.1548 (Gerasa ).
ἐξαρχίδιον
desde el principio, desde el momento o la fase inicial del proceso
ὁ κόσμος εἷς ἐὼν ... ἐ. Philol.B 21 (cj. en ap. crít.),
ἐπόησεν ἐ. τὸ σηκόν SEG 9.369 (Cirene ),
δόμεν αὐτοῖς ἐ. τὰν ἐπιτροπάν ID 1513.4 ().
ἔξαρχος, -ου, ὁ
: [fem. ἡ ἔ. Ph.1.347]
I que está a la cabeza del coro:
a) que inicia o entona el treno como solista
παρὰ δέ εἶσαν ἀοιδοὺς θρήνων ἐξάρχους sentaron al lado a los cantores solistas de los trenos, Il.24.721;
b) jefe del coro o corego, corista solista
ἔ. καὶ προηγεμὼν καὶ κιττοφόρος καὶ λικνοφόρος corista solista, jefe del cortejo, portador de la yedra y de la criba sagrada D.18.260, cf. SEG 9.13.15 (Cirene ), Ph.2.174, Aristid.Or.41.10;
c) chantre
Cod.Iust.1.3.41.26;
d)
ἦν δ' ὁ Μήδειος τοῦ περὶ Ἀλέξανδρον χοροῦ τῶν κολάκων οἷον ἔ. era Medio cual corego del coro de aduladores de Alejandro Plu.2.65c, cf. Ph.1.376.
II
1 líder, jefe c. gen.
ὁ ἔ. τῆς στάσεως cabecilla de la revuelta Polyaen.2.1.14, Polyaen.4.6.6, cf. App.Hisp.94, Iambl.VP 74,
τῶν πειρατῶν X.Eph.1.13.3,
τῶν θείων γενῶν , Iul.Or.8.168a,
τῆς αἱρέσεως Ath.Al.M.25.580C
; guía, cabeza, iniciador
ἀεὶ δ' ἔ. ὁδεύει , Call.Del.18,
(δικαιοσύνη) ... ἡ ἔ. καὶ ἡγεμονίς τῶν ἀρετῶν Ph.1.347,
(γεωργία) ... τέχνας πάσας καὶ ἐργασίας, ὧν ἔ. ἐστι καὶ παρέχει βάσιν Plu.2.158d,
τῆς ἑορτῆς Gr.Naz.M.36.349B.
2 jefe militar c. dif. grados
οἱ δὲ τέσσαρες λόχοι τετραρχία, καὶ ὁ τούτου τοῦ τάγματος ἡγούμενος τετράρχης, ἀνδρῶν ἑξήκοντα τεσσάρων ἔ. , Ael.Tact.9.1, cf. Arr.Tact.10.1, Hld.6.3.4, cf. Vit.Aesop.W.92, Iust.Nou.130.1.
3 presidente
τῶν πολιτικῶν ἱερῶν ἔ. presidente de los sacerdotes de la polis Plu.2.792f,
ὁ τῶν ἱερέων ἔ. pontifex maximus Plu.Num.10.
4 exarco, príncipe máxima dignidad en Palmira
ἔ. Παλμυρηνῶν OGI 643.3 (Palmira ), SEG 35.1497 (ambas Palmira ).
5 jefe
τῶν ἀποστόλων ὁ ἔ. , Hsch.H.Hom.10.2
; primado de una circunscripción eclesiástica, obispo ordinario en rel. con
οἱ τῶν πόλεων ἐπισκόποι , Euagr.Schol.HE 4.11
; titular
, Iust.Nou.133.4, cf. Thdt.Ep.Sirm.117.
ἕξαρχος, -ου, ὁ
hexarco oficial de caballería al mando de una brigada de seis hombres POxy.3143.6 (),
ἕ. προμῶτος λεγεῶνος τρίτης Mitteis Chr.196.7 (), cf. ἑξάρχων.
Ἔξαρχος, -ου, ὁ
Exarco , X.HG 2.3.10.
ἐξάρχω
: beoc. ἐσσάρχω Corinn.23(b)
: [dór. impf. 3a sg. ἐξᾶρχε Theoc.8.62]
I
1 dar comienzo a, iniciar el canto, entonar como solista, c. gen. del tipo de canto:
Θέτις δ' ἐξῆρχε γόοιο Tetis entonaba el lamento, Il.18.51, cf. Luc.DMort.20.12,
μολπῆς ἐξάρχοντες Il.18.606, Od.4.19,
ἐξῆρχον ἀοιδῆς Μοῦσαι Πιερίδες Hes.Sc.205,
ἐμβατηρίου παιᾶνος Plu.Lyc.22
;
πρὸς αὐλὸν Λέσβιον παιήονα Archil.218, cf. X.Cyr.3.3.58,
Διωνύσοι' ... καλὸν ἐξάρξαι μέλος Archil.219,
ᾠδάν Theoc.8.62,
ἔξαρχε δὴ προθύμως διπλῆν comienza con todo el ánimo el doble paso Ar.Th.981,
ἡ μὲν ἀπὸ τῶν ἐξαρχόντων τὸν διθύραμβον, ἡ δὲ ἀπὸ τῶν τὰ φαλλικά la primera de los solistas del ditirambo, la segunda de los de los himnos fálicos , Arist.Po.1449a11,
τὸν ἐπινίκιον ὕμνον Ph.1.374,
ὀρχηστὴς Ἄρης στρόμβῳ τὸν αἱματηρὸν ἐξάρχων νόμον Lyc.250
; entonar en honor de
†μολπὰν† ... οἵαν ἐξῆρχον ... θεούς E.Tr.152
; entonar un canto
ἁδυμελεῖ δ' ἐξάρχετε φωνᾷ entonad con voz muy melodiosa Pi.N.2.25,
ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ἐξάρχῃ en la manera que aquel entone Luc.Luct.20, cf. Ath.180d, Gr.Naz.M.35.541C,
ἐξάρχετε τῷ θεῷ μου ἐν τυμπάνοις LXX Iu.16.1,
αὐτῷ LXX Nu.21.17, cf. LXX Ps.146.7.
2 dar comienzo, iniciar
πτολέμω Corinn.23(b), D.C.41.47.2,
πετροβολίας ἢ ἄλλου βιαίου X.An.6.6.15,
ἡ ἐξάρχουσα αἰτία ... τῆς ἐν τῷ κόσμῳ διάταξεως la causa primera de la ordenación del cosmos Iambl.Myst.3.25,
ὅρκον E.IT 743,
εἰ δέ μ' ὧδ' ἀεὶ λόγους ἐξῆρχες si siempre comenzaras a hablarme así S.El.557,
ἀλλ' εἷα τἀπὶ τοισίδ' ἐξάρχου κανᾶ pero, ea, prepara los cestillos para esta ceremonia, e.e., inicia el ritual E.IA 435,
εἴ κε ... ἐξάρχωμαι ἀεθλεύων βασιλῇ A.R.1.362,
ἐξήρξατο τύπτειν LXX 1Ma.9.66 (var.).
3 proponer c. ac. o gen.
βουλάς τ' ἐξάρχων ἀγαθάς Il.2.273,
δόγματος Plu.Galb.8,
Εὐρύλοχος δ' ἑτάροισι κακῆς ἐξάρχετο βουλῆς Od.12.339.
4 iniciar, enseñar c. dat. de pers.
οἱ λόγων ἁπτόμενοι ἀσεβῶν, ἄλλοις τε ἐξάρχοντες los que se dedican a argumentos impíos e inician a otros Pl.Lg.891d.
II
1 estar a la cabeza, estar al mando de, presidir c. ac.
χορούς h.Hom.27.18,
στάσεως I.BI 2.11,
οἰκίας Eustr.in EN 2.32,
βασιλεία ... ἡ δὲ τῶν ἀνθρωπίνων ἐξάρχουσα Iust.Nou.6 proem.
2 desempeñar un cargo Polem.Cyn.18.
ἐξάρχων, -οντος, ὁ
1 jefe, gobernante, gobernador c. gen. de pueblos, ciu.
πάντων Θεσσαλονικέων Ps.Callisth.1.24Β,
ὁ τούτων ἐξάρχων ἱεροφάντης Iul.Or.8.173d,
Λυκαονίας Iust.Nou.26.1, cf. Iust.Nou.103.3.
2 iniciador c. gen.
ὁ τῆς δοκήσεως ἐξάρχων el iniciador del docetismo Clem.Al.Strom.3.13.91.
3 chantre, salmista mayor en la sinagoga
ἐ. τῶν Ἑβρέων JIWEur.2.2 (Roma ), cf. JIWEur. 2. 4 (ambas Roma ).
ἑξάρχων, -οντος, ὁ
hexarconte oficial de caballería al mando de una brigada de seis hombres PAberd.21.7 ().
ἐξαρώμεναι·
ἐξ ἀγκῶνος φλεβοτομούμεναι Hsch.
ἑξᾶς, -ᾶντος, ὁ
sextante equiv. a la sexta parte de la libra itálica
ὡς οἱ Σικελιῶται τοὺς μὲν δύο χαλκοῦς ἑξᾶντα καλοῦσι Arist.Fr.510, cf. Hsch.;
cf. διζάς.
ἑξάς, -άδος, ἡ
1 el número seis
Μωυσῆς ... ἑξάδι μὲν τὴν γένεσιν τῶν τοῦ κόσμου μερῶν ἀναθείς , Ph.2.281,
ἑ. μὲν γὰρ ἀρτιοπέριττος ἀριθμός el seis es un número par e impar a la vez Ph.
<ibStart></ibStart>
2.281
<ibEnd></ibEnd>
, cf. Luc.Sat.4, Plu.Lyc.5,
πάντων ἀριθμῶν πρῶτος τέλειος ... ἡ δ' ἑ. ὡς ἴση τοῖς αὑτῆς μέρεσι Plu.2.738f, cf. Speus.28.41, Speus. 28. 42, Nicom.Ar.1.19, Hippol.Haer.8.13.1,
μέχρι γὰρ ἑξάδος ηὐξήθη συλλαβή τε καὶ πούς καὶ μέτρον διὰ τὴν τοῦ ἀριθμοῦ τελειότητα Aristid.Quint.45.15, cf. Aristid.Quint.102.10.
2 grupo de seis, héxada
αἱ διτταὶ τῶν ... ἄρτων ἑξάδες Ph.2.239, cf. Ph. 2. 418,
τάσσειν τοὺς ἐργαζομένους ... εἰς ἑξάδας Gp.2.45.4,
ἀπὸ γὰρ τῶν ἀπολύτων ἑξάδων τῆς τε ἀρρενωποῦ καὶ τῆς θηλυπρεποῦς , Procl.in Ti.1.220.26, cf. Dam.in Prm.382,
, Val.Gn.Fr. en Epiph.Const.Haer.31.6.8,
, Vett.Val.222.20, Vett.Val.223.9.
3 casamiento, matrimonio
γάμος γὰρ παρὰ τοῖς Πυθαγορείοις, ὡς ἂν γόνιμος ἀριθμός, ἡ ἑξὰς καλεῖται Clem.Al.Strom.5.14.93.
ἐξασελγαίνωμεν·
ἀναπληρώσωμεν <τὴν ἐπιθυμίαν> Hsch.
ἑξάσημος, -ον
que tiene seis tiempos o unidades
ἑ. μέγεθος , Aristox.Rhyth.34,
ῥυθμοί Aristid.Quint.34.24,
συζυγία Heph.14.1, cf. Anon.Bellerm.97.
ἐξασθενέω
I
1 debilitarse, perder vigor
οὐκ ἐξασθενέομεν τελείως ὑπὸ κενώματος no nos debilitamos completamente por la evacuación Hp.Morb.4.43, cf. Sor.2.8.28, Aët.16.10, Ath.Al.Inc.21,
τὰ ἐξησθενηκότα (δένδρα) διὰ τὴν ἔνδειαν Thphr.CP 5.9.11,
τὸ δὲ ὕδωρ πανταχοῦ μεμερισμένον οὐκ ἐξασθενεῖ ἀλλὰ καὶ πλεῖται καὶ πίνεται καὶ γεωργεῖται Ach.Tat.4.11.5,
τὸ πῦρ ... ἐν τοῖς αὐχμοῖς ἐξασθενεῖ Plu.2.411c
; debilitarse, flaquear
δία τῆς ἁμαρτίας Gr.Nyss.Hom.in Eccl.384.3.
2 ser incapaz de
ἐξασθενεῖ δὲ ἡ ἐπὶ μέρους (φύσις) ἀναγκαίως ἄγειν πρὸς ἀιδιότητα Ph.2.499, cf. Ael.Tact.1.5, Anon.Hier.Luc.8.12,
ἡ Ἑλληνικὴ φιλοσοφία ... ἐξασθενεῖ πράττειν τὰς κυριακὰς ἐντολάς Clem.Al.Strom.1.16.80.
3 debilitarse, flaquear
καταμαλακίζεται καὶ ἐξασθενεῖ , Arist.MM 1203b11, cf. Str.8.4.1,
ἐξησθένησαν ἐπ' αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν LXX Ps.63.9, cf. Agatharch.Fr.Hist.20a, D.S.20.78,
τὰ τῆς πατρίδος οὕτως ἐξησθένηκεν Plu.Cor.33,
εἰ δὲ ἐξασθενεῖς πρὸς τὴν τοῦ πατρὸς καὶ δημιουργοῦ θέαν Max.Tyr.11.12
; ,
Θουκυδίδην ... κατὰ τὴν δύναμιν ἐξασθενοῦντα D.H.Th.2.2, cf. Demetr.Eloc.50, Aristid.Quint.34.6
;
ἐὰν δὲ καὶ ἐπίκεντροι τύχωσιν ... ἐξασθενήσουσιν ἐν τῷ ἀγαθόν τι παρασχεῖν , Vett.Val.58.7.
4 depauperarse, empobrecerse, entrar en decadencia o situación de agotamiento por la pérdida de recursos humanos y materiales
ἐξησθενηκότας ἡμᾶς καὶ ἐν κοινοῖς καὶ ἐν τοῖς ἰδίοις διά τε τοὺς συνεχεῖς πολέμους SEG 41.1003.1.12 (Teos ),
κῶμαι ... σφόδρα ἐξησθένησαν ἐνοχλούμεναι ὑπὸ τῶν κατ' ἔτος λειτουργιῶν POxy.705.71 (), cf. PTeb.50.33 (), PThmouis 1.76.20 (), Plu.2.822d.
II debilitar
τοῦ γήρως ἐξασθενοῦντος αὐτόν Chrys.M.63.66,
ἐξησθενημέναι ψυχαὶ ... ὑπὸ τῶν πραγμάτων Chrys.M.63.153.
ἐξασθενής, -ές
empobrecido, depauperado
ἐ. ἀπορία καὶ ἐλαχίστη ἡμῶν περιουσία PMasp.151.12 ().
ἔξασθμα, -ματος, τό
aliento
ἔνπνευσον ἀπ' ἐξάσθ<ματος, πο>λοκράτωρ, <τ>ῷ ὑπό σε ὄντι inspira con tu aliento, señor del cielo, al que te está sometido, PMag.13.847 (cj.).
ἐξασθμαίνω
exhalar, Gloss.2.302.
ἑξασκελής, -ές
que tiene seis cabos
ἑξασκελεῖ ἐπιδέσμῳ χρώμεθα Heliod. en Orib.48.22.1, cf. Gal.18(1).774, Sor.Fasc.42, Sor.Fasc.47, Paul.Aeg.6.60.3.
ἐξασκέω
I
1 preparar, disponer c. ac. de pers. o asim.
λουτροῖς τέ νιν ἐσθῆτί τ' ἐξήσκησαν , S.OC 1603, cf. E.Hel.1383,
ξανθὸν κατόπτρῳ πλόκαμον ἐξήσκεις κόμης atusabas el mechón rubio de tu cabello en el espejo E.El.1071.
2 ejercitar
διδασκάλους ... οἵτινες ἐξασκήσουσιν καὶ ἐκμελετήσουσιν ἱκανῶς (παῖδας) Pl.Clit.407b,
ἐξάσκει καὶ κατακόσμει τὸν τρόπον tú ejercita y adecua tu carácter , Plu.2.800b,
καλῶς ἐξήσκησε τὴν φωνήν , Synes.Prouid.1.13 (p.93),
περί τε γράμματα καὶ μουσικὴν ἐξησκημένος Plu.Nic.5
;
ἐκεῖνον ... ἐξασκοῦντα τὸ στράτευμα καθ' ἡμέραν Plu.Phil.13, cf. Plu.Mar.13,
τὸ ναυτικόν D.C.48.49.3,
ὁπλομαχία ... ἣν οὐκ ἐξήσκησεν Them.Or.18.217c,
ταῦτα πάντα ἐξησκημένοι ... οἱ ἱππεῖς X.Eq.Mag.2.1,
δέλεαρ ἡδονῆς ἐξησκημέναι , Clem.Al.Paed.3.11.68,
πώλους Κύπριδος ἐξησκημένας , Eub.82.2,
πᾶσι δ' ἀφροδισίοις θηράτροις ἐξησκημένη Hld.2.25.1
; practicar
ἐξασκήσαντος ἕξιν Plu.Per.4,
ὁ ῥητορικὴν ἐξασκήσας S.E.M.2.44,
τὴν τῆς ὑποκρίσεως τέχνην Dem.Phal.164, cf. Gal.6.539,
βάρβαρα ... ἤθη Philostr.VA 6.20,
τὴν μοναρχίαν ἐξησκήσατε Tat.Orat.14.1,
ἀνδρείαν ἐξασκεῖ LXX 4Ma.5.24,
τὴν εἰς θεὸν σωφροσύνην Pall.H.Laus.66.2, cf. Amph.Seleuc.191,
τὴν τοῦ μονάζοντος ἀρετήν Callinic.Mon.V.Hyp.3.7,
τὴν ἀπάτην Gr.Nyss.Eun.3.9.50.
3 practicar el ascetismo Pall.V.Chrys.20.15.
II
1 estar provisto de c. dat.
ὀργάνοισιν ἐξησκημέναι Μοῦσαι E.Rh.922,
ὁ μὲν γὰρ Ἀθηναῖος εὐμόρφοις παισὶν ἐξήσκητο Luc.Am.10, cf. Polyaen.4.3.24,
γυναῖκα ... ἐξησκημένην πρὸς κάλλος Thphr.Fr.157, cf. Ath.516d.
2 estar artísticamente trabajado, estar adornado
τῶν Ἀθηναίων ἡ χώρα ... ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων οὕτως ἐξήσκητο καὶ διεπεπόνητο κα[θ' ὑπε]ρβολήν Hell.Oxy.35.453,
ὄρχατον ... φυτοῖσιν ἐξησκημένον Lyc.858,
ἐν Ἁλικαρνασσῷ μνῆμα ... ἐς κάλλος ἐξησκημένον Luc.DMort.29.1, cf. Gr.Nyss.Ep.25.14,
αἱ δ' ὀροφαὶ βαθυξύλοις ἐξήσκηντο γλυφαῖς I.AI 15.416, cf. Eus.PE 10.4.6,
στρωμναὶ ... ἐξησκημέναι πολυτελῶς Phylarch.44,
τὰ πεδία ... εὐάγωγά τε καὶ παραπλησίως ἐξησκημένα Str.5.3.12.
3
ἐξησκημένον· δυσνόητον Hsch.
ἐξασκητέον
hay que practicar, ejercitar
σωφροσύνην Nicostr. en Stob.4.23.65.
ἐξασμένος
ἔξασπρος, -ον
blanco brillante, resplandeciente crist.,
, Leont.Const.Hom.9.57, cf. Leont.Const.Hom. 9. 63, Leont.Const.Hom. 9. 73,
ἔχων ἐπὶ τοὺς ὤμους πάλλιον ἔξασπρον A.Barth.2,
οἱ ἵπποι ... ἔξασπροι, χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ κεκαλλωπισμένοι Chrys.M.64.437C, cf. Leont.Const.Hom.2.147, Procl.CP Or.M.65.773C.
ἐξασσάω
: át. -ττάω
: [sólo pas. perf. part. ἐξεττημένη Antiph.36.5 (cj., pero ἐξηττημένη cód.)]
cribar, filtrar en v. pas.
σεμίδαλις ... σφόδρα ἐ. Antiph.36.5.
ἑξασσός, -ή, -όν
hecho por sextuplicado
τὰ γράμματα ἑξασσὰ γραφέν[τα POxy.908.38 (), cf. PStras.555.20 ().
ἐξᾴσσω
: át. -ττω; ép., jón. ἐξᾱΐσσω Il.12.145 (tm.), Hp.Genit.4
1 lanzarse, precipitarse fuera
ἐκ δὲ τὼ ἀΐξαντε πυλάων Il.12.145 (tm.),
ἐξῃξάτην οὖν δύο δράκοντ' ἐκ τοῦ νεώ Ar.Pl.733,
ὁ δ' ᾤχετ' ἐξᾴξας Ar.Ra.567,
ποῖ ποτ' ἐξῇξας τάλας; Neophr.2.3, cf. Plu.Brut.15, D.C.38.49.1
;
ἐκ δέ μοι ἔγχος ἠΐχθη παλάμηφιν Il.3.368 (tm.).
2 ponerse en movimiento, estimularse, despertar
ἐξαΐσσει δὲ ἡ ἡδονὴ καὶ ἡ θερμὴ ἅμα τῇ γονῇ πιπτούσῃ ἐς τὰς μήτρας el placer y el calor despiertan en el momento de caer el esperma en la matriz Hp.Genit.4
3 sobresaltarse, agitarse, inquietarse
οἱ δὲ μελαγχολικοὶ ... ἐξᾴττουσιν ἐν τοῖς ὕπνοις Arist.Pr.957a32,
ἂν ... ἐξᾴξῃ ... τὸ σῶμα , Plu.2.501c
; inquietud
τὸ ... ἐ. (τῆς ψυχῆς) ... κατεπᾴδουσα calmando la inquietud (del alma) Max.Tyr.37.5.
ἑξαστάδιος, -ον
que mide seis estadios
ἑξαστάδιον χῶμα ἐπὶ τῇ ἐντὸς ὀφρύϊ τῆς τάφρου Str.5.3.7, cf. Str.6.1.5, Str.14.3.8.
ἑξάστεγος, -ον
que tiene seis pisos
πύργος Poliorc.244.14, Poliorc. 244. 18.
ἑξάστερος, -ον
que tiene seis estrellas subst. ὁ ἑ., τὸ ἑ. constelación de seis estrellas, e.e., de las Pléyades Tz.ad Hes.Op.383, cf. Eus.Alex.Serm.M.86.453B, Sud.s.u. Πλειάς, Eust.870.26.
ἔξαστις, -εως, ἡ
: acent. ἐξάστις Hp. en Erot.38.3, Gal.19.98
: [plu. ac. -ιας Hp.Off.11]
orillo, reborde, fleco de una vestimenta
κιθὼν Λύδιος ἔξαστιν ὑακινθίνην ἔχων IG 12(6).261.13 (Samos ), cf. IG 12(6).261. 16 (Samos ),
ὀθόνια κοῦφα, λεπτὰ ... μὴ ἔχοντα συρραφάς, μηδ' ἐξάστιας Hp.Off.11, cf. Heliod. en Orib.46.19.3, Phot.ε 1118.
ἑξάστοιχος, -ον
: frec. cód. ἑξάστιχος; lat. hexastichum Colum.2.9.14
1 que tiene seis hileras
κριθή , Thphr.HP 8.4.2, Colum.2.9.14
2 dispuesto en seis líneas
τὸ σχῆμα ἑξάστιχόν ἐστι Sch.D.T.191.1.
ἐξαστράπτω
I
1 refulgir como el rayo, fulgurar, resplandecer
ἐξαστραπτόντων ὅπλων LXX Na.3.3,
φῶς ἐξαστράπτον ἡλιακόν Zos.Alch.Comm.Gen.10.104,
ὁ ἱματισμὸς ... λευκὸς ἐξαστράπτων Eu.Luc.9.29, cf. Hsch.H.Hom.20.9.7,
ἡ ἐξαστράπτουσα αἴγλη τῆς θεότητος Chrys.M.59.591,
ὁ μὲν ἐξήστραπτε φόβῳ καὶ κάλλεϊ πολλῷ εὐρύς θ' ὑψηλός τε , Triph.103.
2 producirse como un relámpago, como un fulgor c. gen.
κυρίως κατὰ φύσιν ἐστὶν Υἱὸς τῆς τοῦ Πατρὸς οὐσίας ἐξαστραφείς Cyr.Al.M.75.525D.
II hacer brillar, iluminar fig.
ἵνα δὴ πάλιν ἐξαστράψωσι τὰς λαμπάδας ... αἱ παρθένοι Meth.Symp.143, cf. Meth.Symp.154,
ἐξήστραψε τὸν ἀνθρώπων βίον Cristo, Eus.M.23.685D, cf. en v. pas., Cyr.Al.M.73.85A.
ἑξαστρῷος, -ον
relativo a seis estrellas quizá ref. a las Pléyades como n. de un colegio religioso
μ[ητρὸς Δ]ημη[τ]ρίας ... ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως μετὰ συνεστῶτος τοῦ ἑξαστρώου τ[ PErl.71.2 (p.78) ().
ἑξάστυλος, -ον
: lat. hexastylus Vitr.3.3.7, Vitr.4.3.3, Vitr. 4.3. 7
que tiene seis columnas, hexástilo
, Vitr.3.3.7 + Vitr.4.3.3 + Vitr.4.3.7
; hexastylon, templo hexástilo Vitr.3.3.8.
Ἑξάστῳον, -ου, τό
Hexastoo , Io.Mal.Chron.12.294.
ἑξασύλλαβος, -ον
1 que tiene seis sílabas, hexasílabo
πόδες Aristid.Quint.45.14, cf. Sch.A.Th.417-421a,
συζυγίαν ἰαμβικὴν ... ἑξασύλλαβον Aristid.Quint.50.12, cf. Sch.Ar.Au.737b,
δακτυλικὴ διποδία Sch.Pi.O.14T.
2 con seis sílabas, de forma hexasilábica a la hora de medir una palabra, Eust.1190.6.
ἐξασφαλίζομαι
: [tard. act. aor. part. ἐξασφαλίσαντος PLaur.60.5 ()]
1 asegurar, afianzar c. ac. de lugar y dat. instrum.
πλείοσι παρασκευαῖς ἐξασφαλισάμενος τὸν τόπον Str.17.1.54,
τὰ κύκλῳ τῶν τοίχων σανίσιν IGR 4.293a.23 (Pérgamo ),
ἐμοῦ ... ἐξασφαλίσαντος τὴν ἡμετέραν ἔπαυλιν PLaur.60.5 (),
ἡ ἄκρα τῆς πόλεως ... πύργοις ἐξησφαλισμένη Aristeas 100,
τοὺς δεσμούς Sch.Er.Il.13.358-60a,
τὰ λοιπά , Cic.Att.118.3.
2 asegurar, proteger c. ac. ref. a pers.
τὰ καθ' αὑτόν Phld.Rh.2.141, cf. Basil.M.31.1368B,
βίον D.S.27.15,
τὴν κεφαλήν Archig. en Aët.6.50,
τὴν ἕξιν τοῦ σώματος Gal.14.298
; poner bajo custodia, a recaudo en v. pas.
ἀξιῶν τοὺς ὑπευ[θύνους ἀνενεχθῆναι] καὶ ἐξασφαλισθῆναι PKöln 234.14 ().
3 obtener garantías de c. ac. de pers. y dat. instrum.
τοιούτοις μὲν ὅρκοις τοὺς προσιόντας ἐξασφαλίζονται con tales juramentos obtienen garantías de los que ingresan , I.BI 2.142.
ἑξατίλιος, -ου, ὁ
saxatilis cierto pez de roca, PRyl.630.332 (), PRyl. 630. 345 ().
ἐξατῑμάζω
deshonrar por completo
ἵν' ἀξιῶτον τοὺς φυτεύσαντας σέβειν, καὶ μὴ 'ξατιμάζητον S.OC 1378.
ἐξατιμόω
deshonrar completamente
δι[ὸ κἀκεί]νους ἐξατ[ι]μῶσ<ι> Phld.Rh.2.174,
ἐξατιμωθήσῃ ἐν τῷ ἀναλαβεῖν σε τὰς ἀδελφάς σου LXX Ez.16.61.
ἐξατμιάω
evaporarse, vaporizarse
θερμαινομένου τοῦ σώματος ἐξατμιᾷ μάλιστα διὰ τούτου τὸ ὑδρωποειδές Hp.Morb.4.49.
ἐξατμιδόω
hacer evaporarse, evaporar
τοῦ μὲν πυρὸς ἐξατμιδοῦντος τὸ ὕδωρ Dam.in Phd.240.
ἐξατμίζω
I
1 hacer evaporar, volatilizar en teorías fisiol.
τὸ σῶμα ... ἐξατμίζει ἔξω τοῦ ὑγροῦ πᾶν τὸ ζωτικόν Hp.Morb.4.47, cf. Aret.SD 1.16.4
;
τοῦ ἐξατμίσαντος ... τὸ ὑγρὸν πυρός Arist.Mete.347b27, cf. Arist.Mete.355a18,
τὸν ἥλιον ἐξατμίζοντα τὰ νέφη Chrysipp.Stoic.2.202,
πολύ θεῖον ἐξατμίσαι Zos.Alch.Comm.Gen.8.34,
λέγει ... τι τῆς ὑγρότητος ὑπὸ τοῦ ἡλίου ἐξατμίζεσθαι καὶ γίνεσθαι πνεύματα Alex.Aphr.in Mete.67.5,
τοῦ λιπαροῦ ἐξατμισθέντος Placit.3.16.2 (=Anaxag.A 90), cf. Ps.Caes.70.15.
2 insuflar el aliento vital
τὴν ψυχὴν ... ἐξατμίζουσαν αὐτό (τὸ σῶμα) τῇ ζωῇ Nemes.Nat.Hom.3.131.
II evaporarse c. suj. de líquidos y asim.
ἐξατμίζοντος γὰρ τοῦ ὑγροῦ Arist.Mete.383a16, cf. Arist.GA 782a29
;
(ὕδωρ) ἐξατμισθήσεται γὰρ ἐκ τοῦ χαλκείου Hp.Morb.4.49, cf. Gal.6.536,
τῶν μὲν οὖν ὑγρῶν ὅσα μὲν ἐξατμίζεται Arist.Mete.388a29,
νοτίς ἐξατμιζομένη Hld.2.28.4,
τὸ δ' ὕδωρ ἐξατμιζόμενον εἰς ἀέρα Ph.2.508, cf. Placit.5.11.1 (=Emp.A 81)
;
τὸ ἐκ τῆς κινήσεως τοῦ θεοῦ ἐξατμιζόμενον ἄνθος Corp.Herm.Fr.23.16.
ἐξάτμισις, -εως, ἡ
: -τμη- Anon.Alch.450.4, Const.Diac.Laud.M.88.508B
evaporación, volatilización
τοῦ θείου ὕδατος Zos.Alch.Comm.Gen.8 (tít.), cf. Anon.Alch.450.4, Olymp.in Mete.134.20,
καπνώδης ἐ. Const.Diac.Laud.M.88.508B
ἐξατονέω
debilitarse, agotarse, desfallecer físicamente
ὑπομένει ὅταν ἐξατονῇ Arist.HA 630b8,
τοῖς ζῴοις, ἅτινα ἀπὸ πολλοῦ ἡλίου ἢ καμάτου ἐξατονήσουσι Hippiatr.62.5, cf. Olymp.Iob 133.24, Ath.Al.V.Anton.39.6,
ὅταν ἡ αἴσθησις ἐξατονῇ Them.in de An.90.13,
τὰ ἐξητονηκότα τῆς ψυχῆς ἡμῶν μέλη Mac.Aeg.Ep.magn.264.18.
ἐξατονίζομαι
debilitarse, relajarse
εἰς τὸ μὴ θρυπτόμενον ἐξατονίζεσθαι τὸ σῶμα Sor.1.16.73.
ἑξάτονος, -ον
que tiene seis tonos
οὐρανὸς ἑ. cielo de seis tonos Alex.Eph.SHell.21.24,
ἔπη ἑξάτονα Tz.Comm.Ar.1.64.17
;
συμφωνία ἐν ἑξατόνῳ διὰ πασῶν Plu.2.1028e,
μεῖζον ἑξατόνου σύστημα sistema mayor de seis tonos Aristid.Quint.18.8.
ἐξατράπης
ἑξάτροχος, -ον
que tiene seis ruedas
πύργοι Poliorc.239.9.
ἐξαττικίζω
expresarse en ático, hablar el dialecto ático Phryn.PS 19,
ἐξηττικισμέναις λέξεσι κεχρημένος Phot.Bibl.86a15.
ἐξᾴττω
ἐξατωρεία, -ας, ἡ
exención del servicio militar Sud., Anecd.Ludw.207.28.
ἐξαυάζω
: [perf. part. pas. ἐξευασμένος Hsch.ε 3794, Phot.ε 1193]
secar completamente
ἐξαυάζοντες αὐτὸ (τὸ δέρμα) Thphr.Fr.172.2,
ἐξευασμένου· τεθνεῶτος Hsch.ε 3794, cf. Phot.ε 1193
ἐξαυαίνω
: [aor. ind. pas. ἐξαυάνθη Hdt.4.151; perf. part. act. ἐξευηκότες Phot.ε 1190]
I secar completamente, desecar c. ac.
ἄνεμος τὰ ἔλυτρα τῶν ὑδάτων ἐξηύηνε Hdt.4.173,
ὅλον ἐξαυαίνειν τὸ δένδρον Thphr.CP 5.12.5,
(ὁ νότος) τά τε γὰρ φυόμενα ἐξαυαίνει Hp.Vict.2.38,
τοῦ κολλώδεος ... τὸ ὑγρότατον ... ὑπὸ τοῦ θερμοῦ ... ξηραινόμενον καὶ ἐξαυαινόμενον Hp.Carn.11.
II
1 secarse completamente, resecarse c. suj. de plantas
τὰ δένδρεα ... ἐξαυάνθη Hdt.4.151,
ὁ δὲ φοῖνιξ ... ἐξηυαίνετο X.An.2.3.16 (cód. ap. crít.),
τῶν τε γὰρ δένδρων τὰ πολλὰ πολυκαρπήσαντα λίαν ἐξαυαίνεται μετὰ τὴν φοράν Arist.GA 750a22,
τὸ δὲ ἱπποσέλινον ... ἐξαυαίνεται Arist.Pr.923a35,
τὰ μὲν ἐπέτεια (λαχάνα) ... ἐξαυαίνονται Thphr.HP 7.7.2, cf. Hp. en Erot.37.5
; estar seco
ἐξευηκότες· ἐξηρασμένοι Phot.ε 1190.
2 consumirse, disminuir
ἰσχυρῶν γινομένων πάγων ἐξαυαίνεται ἡ τοῦ θερμοῦ ἰσχύς Arist.Iuu.470a28,
εἰ δὲ καὶ ἐξαυαίνοιτο ὑπὸ <τοῦ> λιμοῦ Ael.NA 5.29
; consumirse, morir
ἐνταῦθα δὴ παιδάριον ἐξαυαίνεται Ar.Fr.659.
ἐξαυγάζω
brillar, resplandecer
ἥλιος νέος ἐξαυγάσει σοι App.Anth.3.369,
μαχαίρας ... ἐξαυγαζομένης Philost.HE 10.9,
ἐξηυγάσθη φωτὸς δίκην (ὁ Υἱός) Cyr.Al.Resp.p.580.22.
ἐξαυγεία, -ας, ἡ
brillo, resplandor Ph.Fr.Ex.6.
ἐξαυγής, -ές
brillante, resplandeciente
πῶλοι ... χιόνος ἐξαυγέστεροι E.Rh.304.
ἔξαυγος, -ον
1 no alcanzado por el brillo solar distantes más de quince grados del sol
ὁ δὲ Ζεὺς σὺν Ἡλίῳ, εἰ μὲν ὕπαυγος εἴη ... εἰ δὲ ἔ. Vett.Val.378.26, cf. Heph.Astr.2.18.18, Doroth.344.12,
πλάνητες Olymp.in Mete.56.2,
ὁ κύων Steph.in Hp.Aph.2.104.17.
2 translúcido
λίθος τοπάζιος ... ἔ. καθὰ καὶ ὁ κρύσταλλος Orph.L.Ker.8.4.
ἐξαυδάω
1 hablar abierta o francamente
τί δέ σε φρένας ἵκετο πένθος; ἐξαύδα, μὴ κεῦθε νόῳ Il.1.363, cf. h.Cer.394,
ἐξαύδα· μὴ κρύψῃς δαρόν E.Hec.183,
ἐξαύδα σαφῶς E.IT 1162, cf. Luc.ITr.1
; decir
Ζεὺς δ' ἀντίος ἤλυθέ οἱ, καὶ τόδ' ἐξαύδασ' ἔπος Pi.N.10.80,
πατρῷα δ' ἐξαυδ[ῶ]ν ἔπη S.Fr.210.71,
σοφὸς πεφυκὼς οὐδὲν ἐξαυδᾷς σοφόν S.Ph.1244,
δεινὰ δ' ἐξαυδῶν κλύειν E.Hipp.1239,
μ]ὲν οὕτω, μῆτερ, ἐξαυδῶ τάδε E.Fr.223.10,
τί δὴ κατὰ μοῖραν ἕκαστον ἐξαυδῶ; Orac.Sib.3.518
; emitir, proferir un sonido
ἐξ[α]ύδα, λίτομαί σε (el coloso de Memnón) Col.Memn.53.3 ().
2 hablar de, referirse a c. ac. de pers. o cosa
τίς καὶ τίς; εἰπέ· δύο γὰρ ἐξαυδᾷς ἅμα E.Supp.143,
τὸν γόνον ἐξαυδῶ, τὸν ἀφρὸν καλέουσιν Ἴωνες Archestr.SHell.140.2
; anunciar
ταῦτα μὲν Αἰγύπτῳ θεὸς ἔννεπεν ἐξαυδῆσαι ὑστατίῳ καιρῷ Orac.Sib.5.73,
Λοξίου ... χρησμὸς ... δυσχειμέρους ἄτας ὑφ' ἧπαρ θερμὸν ἐξαυδώμενος A.Ch.272.
3 entonar c. ac. de palabras en rel. c. el canto
δεινὸν ἐξηύδα μέλος Ar.Ach.1183,
ἀντιψάλμους ᾠδὰς ... ἐξαυδάσω E.IT 181,
ὑμᾶς δὲ κωκυτοῖς ἐπανθίζειν νόμος, παιῶνα τοῦ θανόντος ἐξαυδωμένας A.Ch.151.
4 llamar, poner el nombre de c. pred.
τὴν δεσπότου προδοῦσαν ἐξαυδᾷ λέχος (Hipólito) llama (a la nodriza) traidora al lecho de su amo E.Hipp.590.
ἐξαυθαδίζομαι
osar, atreverse a c. πρός e inf.
τοὺς ... ἐξαυθαδιζομένους πρὸς τὸ μὴ συμπεριφέρεσθαι τοῖς ἐπιτηδεύμασι I.AI 15.368.
ἐξαῦθις
ἐξαυλακίζω
derramar, verter
μηκέτι χωροῦντος τοῦ στόματος, χειμάρρου δὲ δίκην ἐξαυλακίζοντος τὴν ἑστίαν Lyd.Mag.3.65,
ἡ ὕπατος τιμὴ ... πλοῦτόν τε βαθὺν ... νιφάδων δίκην ἐξαυλακίζει τοῖς πολίταις la dignidad consular derrama gran riqueza sobre los ciudadanos a la manera de copos de nieve Lyd.Mag.2.8.
ἐξαυλέω
I estar muy desgastado, ser inservible
ἐξηυλημέναι γλῶτται αἱ παλαιαί Poll.4.73, cf. Poll. 4. 67, Hsch.s.u. ἐξηυλημένον,
βίος ἐξηυλημένος , Diogenian.2.1.100.
II
1 estar lleno del sonido de la flauta c. ac. de rel.
τοὺς ἐξηυλημένους τὰ ὦτα παραπέμπει τις ἠχώ cierto eco persigue a aquellos cuyos oídos están llenos del son de la flauta Synes.Dio 18.
2 encantar, hechizar Hsch.s.u. ἐξεκήλησεν, cf. Phot.ε 1122.
ἐξαυλίζομαι
I
1 levantar el campamento
ὁ Ἀσιδάτης ... ἐξαυλίζεται εἰς κώμας Asidates levanta el campamento en dirección a unas aldeas X.An.7.8.21.
2 acampar
ἡμεῖς δὲ τὴν ἔφοδον ὑποπτεύοντες ἐξαυλισάμενοι ἀνεμένομεν Luc.VH 1.37 (cód.)
; estar situado fuera
ἦσαν ἀλλογενεῖς καὶ τῆς ἐξ Ἰσραὴλ ἀγέλης ἐξηυλισμένοι Cyr.Al.M.69.596C.
II desbastar, part. perf. pas., de troncos desgastados
κατάξηρα καὶ ἐξαυλισμένα glos. a αὖα πάλαι Sch.Od.5.240.
ἐξαυλίς, -ίδος, ἡ
lengüeta desgastada
, Hsch.s.u. ἐξηυλημένον.
ἔξαυλος, -ον
gastado, muy usado
, Poll.4.67, Poll. 4. 73.
ἐξαύξω
1 hacer crecer, hacer aumentar
ἡ γὰρ θερμότης ἐξαύξειν φαίνεται ... τὰ μέλη τῶν ὀρνίθων Thphr.CP 1.22.1.
2 desarrollarse, crecer excesivamente
(ἡ ῥοδωνιά) ἐωμένη γὰρ ἐξαύξεται Thphr.HP 6.6.6,
(τὰ ὀξέα τῶν νοσημάτων) ... εἶτ' αὖθις ἐξαυξηθέντα Gal.17(2).509.
ἐξαύομαι
calentar
μέσον δ' ἐξαύσατο βαυνόν Eratosth.24
; avivar, enardecer en v. pas.
τὴν ὑπ' Ἀναξάρχου τοῦ πατρός σου ἐξαυθεῖσαν ὀργὴν κατέσβεσας Ps.Callisth.1.26Γ (p.88).
ἔξαυος, -ον
muy seco
ἐξαυω[ Alc.33(a).5.